txt={'startmap':['''     次のページ     メニュー全部オン     バトルロック     バトルアンロック     ムービーロック     ムービーアンロック     グローバルリセット     名前だくおん6文字     はじめから     や~めた''',''' NEXT MENU ON BATTLE LOCK BATTLE UNLOCK MOVIE LOCK MOVIE UNLOCK GLOBAL RESET FULL NAME NEW START EXIT ''', #1 '''     前のページ     音ぜ~んぶリセット     マテリアいっ~ぱい     バトル999     や~めた''',''' BACK SOUND RESET FULL MATERIA BATTLE999 EXIT ''', #2 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #3 ''' びびびびびび''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #4 ''' ぶぶぶぶぶぶ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #5 ''' べべべべべべ''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #6 ''' ぼぼぼぼぼぼ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #7 ''' がががががが''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #8 ''' ぎぎぎぎぎぎ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #9 ''' げげげげげげ''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #10 ''' ごごごごごご''',''' MMMMMMMMMMMMMMM '''], 'fship_1':[''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #1 ''' {BARRET} 「だいじょうぶか?」''',''' {BARRET} “You okay?” ''', #2 ''' {TIFA} 「ちょっとホッペタ痛いけどね」''',''' {TIFA} “My cheeks hurt a bit.” ''', #3 ''' {TIFA} 「それより、これ、どういうこと?」''',''' {TIFA} “Forget it, what's all this about?” ''', #4 ''' {CAIT SITH} 「まぁ、くわしい話はあとで適当に  聞いといてくださいな」 🔽 「とにかく飛空艇ハイウインドは  みなさんのモンですわ」''',''' {CAIT SITH} “Well, I'll catch the details later.” 🔽 “In any case, the airship, Highwind, is now yours.” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「ハァハァ……ウップ」''',''' {YUFFIE} “Ha! Ha…urk!” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「ハァ……無事で良かったね」''',''' {YUFFIE} “Well…I'm glad you're safe.” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「アタシ……  もすこし、ここにいるから」''',''' {YUFFIE} “I'm going to stay up here a little longer.” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「……ウップ……海でも空でも  船はダメなんだよ、アタシ」''',''' {YUFFIE} “…Urk…I get sick on ships either in the air or water.” ''', #9 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  どこへ連れていってくれるのかな?」''',''' “I wonder where you're taking me?” ''', #10 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  旅はいいものじゃのう……」''',''' Bugenhagen “Traveling is wonderful, isn't it?” '''], 'fship_12':[''' 甲板''',''' deck ''', #1 ''' {CLOUD} 「そうか!  狙いはセフィロス!  北の果てのクレーターだ!」''',''' {CLOUD} “I see! They're after Sephiroth! The crater on the Northern boundary!” ''', #2 ''' {BARRET} 「マリーーーン!!」''',''' {BARRET} “Marlene!!” ''', #3 ''' {BARRET} 「……すげえ」''',''' {BARRET} “Damn…” ''', #4 ''' {TIFA} 「どこに向かって撃ってるの?」''',''' {TIFA} “Which direction is it going to attack?” ''', #5 ''' {RED XIII} 「ミッドガルだ!」''',''' {RED XIII} “Midgar!” ''', #6 ''' {RED XIII} 「ウェポンを突き抜けた……」''',''' {RED XIII} “It went right through Weapon…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「行くぞ!!」''',''' {CLOUD} “Here we go!!” ''', #8 ''' 「降下後のメンバーを決めて下さい。  メンバーチェンジしますか?」     はい     いいえ''',''' “Choose from the members below. Change your party's members?” 👉Yes 👉No ''', #9 ''' 「決定しますか?」    はい    チェンジする''',''' “Leave it as is?” 👉Yes 👉Change '''], 'fship_2':[''' 「とりあえずワールドマップへ」     いくです     いかないです''',''' Anyway, I'm heading for the World Map. Go. Don't go. ''', #1 ''' {CLOUD} 「{BARRET}! {CID}!」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! {CID}!” ''', #2 ''' {BARRET} 「お、おう……もう、いいのか?」''',''' {BARRET} “O, oh…is that okay with you?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「{RED XIII}!」''',''' {CLOUD} “{RED XIII}!” ''', #4 ''' {TIFA} 「どうして声、かけてくれなかったの!?」''',''' {TIFA} “Why didn't you tell me!?” ''', #5 ''' {RED XIII} 「だって……ねえ、{CID}」''',''' {RED XIII} “But, you know, {CID}.” ''', #6 ''' {CID} 「なあ、{RED XIII}よう」 🔽 「邪魔しちゃ、あとでな~に言われっか  わかんねえもんなぁ……」''',''' {CID} “Hey, {RED XIII}.” 🔽 “If you butt in now, you never know what they'll say later…” ''', #7 ''' {TIFA} 「…………見てたの?」''',''' {TIFA} “…Were you watching?” ''', #8 ''' {TIFA} 「…………聞いてたの?」''',''' {TIFA} “…Were you listening?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「{VINCENT}!」''',''' {CLOUD} “{VINCENT}!” ''', #10 ''' {VINCENT} 「なんだ、その驚いた顔は」 🔽 「私が来てはいけなかったのか?」''',''' {VINCENT} “Why such a puzzled look?” 🔽 “Don't you want me to come?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「いつもさめてたから……  関係ないって顔してただろ?」''',''' {CLOUD} “No, it's just that you're always so cool to what is happening I thought you didn't care.” ''', #12 ''' {VINCENT} 「さめて?」 🔽 「フッ……私はそういう性格なのだ。  悪かったな」''',''' {VINCENT} “Cool?” 🔽 “Hmm… I guess that's just how I am, sorry.” ''', #13 ''' {BARRET} 「帰ってきたみてえだな。  神羅の部長さんがよ」''',''' {BARRET} “Well looky-here. The Shinra Manager's come back.” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「あの~」 🔽 「ボクも、本体で来ようと思たんですけど  いろいろ、やらなあかんことがあって……」 🔽 「ほんで、ミッドガルの人たちですけど  一応避難してもろてますのや」''',''' {CAIT SITH} “Uh, excuse me but…” 🔽 “I wanted to come with the main group, but I couldn't get away…” 🔽 “So some people in Midgar took me in.” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「すんませんけど、この作りモンのボディで  がんばらせてもらいます」''',''' {CAIT SITH} “I know I have a stuffed animal body, but I'll work really hard!” ''', #16 ''' {BARRET} 「さて……全員そろったな」''',''' {BARRET} “I guess that's everyone.” ''', #17 ''' {RED XIII} 「{YUFFIE}、いないよ」''',''' {RED XIII} “No, {YUFFIE}'s missing.” ''', #18 ''' {BARRET} 「アイツは……来ねえだろ、きっと」 🔽 「でもよ、オレたちのマテリアを盗んでいかなかった。  それだけでも良かったんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “She ain't gonna show up.” 🔽 “'Least this time she didn't steal our Materia. Thank god for that.” ''', #19 ''' {YUFFIE} 「ひっどいな~!!」''',''' {YUFFIE} “How could you say that!?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「船酔いに負けないでここまで来たんだよ!」''',''' {YUFFIE} “After I came this far with you, even with my airsickness!” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「最後の最後に抜けちゃって、おいしいとこ  ぜ~んぶ持ってかれるなんて絶対イヤだからね!」''',''' {YUFFIE} “I didn't go through all that just to have you guys have the best parts all to yourselves!” ''', #22 ''' {CLOUD} 「おかえり、{YUFFIE}」''',''' {CLOUD} “Welcome back, {YUFFIE}.” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「おろ~……{CLOUD}やさしいねえ。  なんかあった?」''',''' {YUFFIE} “Gee, {CLOUD}…that's so nice of you to say that…You sick or somethin'?” ''', #24 ''' {YUFFIE} 「ま、いいか。じゃ、アタシは通路の指定席で  待機……ウッ!……ウップ!」''',''' {YUFFIE} “Well, whatever. I'm gonna be in my reserved seat in the hall… waiting…upp…Urk!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんな、ありがとう」''',''' {CLOUD} “Thanks everyone.” ''', #26 ''' {BARRET} 「おまえのために戻ってきた  わけじゃねえ!」 🔽 「オレの大切なマリンのため。  それとおんなじくらい大切な  オレの……オレの気持ち……ってのか?」 🔽 「オレはよ…………  今、ここにはいねえ……」''',''' {BARRET} “We didn't come back for your spikey-headed ass!” 🔽 “I came back for Marlene. Guess it's jus' my… feelings or somethin'.” 🔽 “I, uh I ain't got no words now…” ''', #27 ''' {RED XIII} 「……ここにはいないけど  オイラたちにチャンス、残してくれた……」''',''' {RED XIII} “…Although she's not here, she left us a window of opportunity…” ''', #28 ''' {CID} 「このままってわけにゃ  いかねえよな」''',''' {CID} “We can't let it go like this.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}、最後にほほえんだんだ」 🔽 「その笑顔、俺たちがなんとかしないと  はりついたまま、動かない」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” 🔽 “She was smiling to the end.” 🔽 “We can't just let it end with that smile, we have to do something.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「みんなで行こう」 🔽 「{AERITH}の想い……」 🔽 「星にとどいたはずなのに  邪魔されて身動きできないでいる……」''',''' {CLOUD} “Let's all go together.” 🔽 “Memories of {AERITH}…” 🔽 “Although she should've returned to the Planet by now, something stopped her and now she's stuck…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の想い、解き放つんだ!」''',''' {CLOUD} “We've got to let go of {AERITH}'s memory.” ''', #32 ''' {CID} 「気が変わったってヤツ、いねえよな?」''',''' {CID} “Has anyone here changed their mind?” ''', #33 ''' {CLOUD} 「たのむ、{CID}」''',''' {CLOUD} “I'm counting on you, {CID}.” ''', #34 ''' {CID} 「ヘヘ……」 🔽 「ここに、ずっと気になってたレバーが  2本あるんだが……」''',''' {CID} “Yeah, yeah…” 🔽 “These two levers have been buggin' me for a while…” ''', #35 ''' {CID} 「ちょっと試させてくれよな」''',''' {CID} “Let me try them out.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「まかせるよ」''',''' {CLOUD} “Do whatever you have to.” ''', #37 ''' {CID} 「じゃ、なんだ」 🔽 「{CLOUD}さんよ、いっちょ、決めてくれ」''',''' {CID} “All right, so what should I do?” 🔽 “You decide, {CLOUD}.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「俺たちの最後の戦いだ!」 🔽 「目標は北の大空洞  敵は……セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “This is our last battle.” 🔽 “Our target is the North Cave. Our enemy is…Sephiroth!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「行くぜ、みんな!」''',''' {CLOUD} “So let's move out!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「もうすぐ北の大空洞だな!  セフィロス! 待ってろよ!」''',''' {CLOUD} “We're almost to the North Cave! We're on our way, Sephiroth!” ''', #41 ''' {CID} 「おう! つっこむぜい!」''',''' {CID} “Man, I'm going to stick it to him!” ''', #42 ''' {CLOUD} 「どうした、{CID}!」''',''' {CLOUD} “What is it, {CID}?” ''', #43 ''' {CID} 「あががががが!  コントロールできねえ!  すげえエネルギーだ!」''',''' {CID} “Errrrggh! Some incredible force! Losing…control…” ''', #44 ''' 「{CID}さん」''',''' “{CID}.” ''', #45 ''' 「艇長」''',''' “Captain” ''', #46 ''' 「手伝いまっす!」''',''' “Here, sir!” ''', #47 ''' {CID} 「なんだ、てめえら!  実家へ帰れって言ったじゃねえか!」''',''' {CID} “Get the hell outta here, flunkies! Didn't I tell you all to go home!?” ''', #48 ''' 「そうです!  ここがボクたちの家でっす!!」''',''' “Yes, sir. But, this is our home!!” ''', #49 ''' {CID} 「ケッ……カッコつけやがって」 🔽 「わかったぜ、おめえら!  オレ様をしっかり押さえやがれ!!」''',''' {CID} “Oh ma--…stop trying to act so cool.” 🔽 “All right, you jokers! Hold me down with everything you got!!” ''', #50 ''' {CID} 「行っくぜ~!!」''',''' {CID} “Geronimo!!” ''', #51 ''' {BARRET} 「なあ、結、{CLOUD}は  なんだったんだ?」''',''' {BARRET} What the hell was up with {CLOUD} anyway? ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「宝条が創り出した  セフィロス・コピーですわな」''',''' {CAIT SITH} He was a Sephiroth-clone created by Hojo. ''', #53 ''' {CID} 「そんなもん、創れるのか?」''',''' {CID} They really make those? ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「ゼロから創ったんとは、ちゃいますやろ」 🔽 「きっと、普通の人間にジェノバ細胞を移植して  魔晄づけにしたんやな」''',''' {CAIT SITH} Well he wasn't made from scratch. 🔽 They implanted Jenova cells into a normal human being and then infused it with Mako energy. ''', #55 ''' {RED XIII} 「じゃあ、{CLOUD}は?」''',''' {RED XIII} Well then, what is {CLOUD}? ''', #56 '^','^', #57 ''' {RED XIII} 「でも、どうして{CLOUD}だけが……」''',''' {RED XIII} But why only {CLOUD}? '''], 'fship_22':[''' ルーファウス 「ついに見つけたな」''',''' Rufus “So, I finally found you.” ''', #1 ''' スカーレット 「キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Kyaa haa hah.” ''', #2 ''' スカーレット 「キャハハ……」 🔽 「ハハハ……」 🔽 「ハァ……ハァ……」 🔽 「ほんと、すっごいわね……」''',''' Scarlet “Kyaa haa hah.” 🔽 “haa hah” 🔽 “haa…hah” 🔽 “This is incredible…” ''', #3 ''' ハイデッカー 「まさにプレジデントが  さがしもとめた約束の地!!」''',''' Heidegger “This is the Promised Land the President had been searching for!!” ''', #4 ''' ルーファウス 「だが、手にいれるのは私だ」''',''' Rufus “But, I'll be the one who gets it.” ''', #5 ''' ルーファウス 「悪いな、おやじ」''',''' Rufus “Sorry, old man.” ''', #6 ''' 宝条 「クックックッ……」''',''' Hojo “Heh heh heh…” ''', #7 ''' 宝条 「あの場所は  誰のものにもならん」''',''' Hojo “That land is no one's.” ''', #8 ''' 宝条 「……リユニオンの終着点。  ……みんな集まれ、か」''',''' Hojo “It's where the Reunion will take place… They will all gather here…” ''', #9 ''' 宝条 「セフィロス……会えるのかな?」''',''' Hojo “I wonder if we'll see…Sephiroth?” '''], 'fship_23':[''' 「とりあえずワールドマップへ」     いくです     いかないです''',''' Anyhow, I'm going to the World Map I'm not goin' ''', #1 ''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #2 ''' {CID} 「ようこそ、オレ様の飛空艇  ハイウインドへ!」''',''' {CID} “Welcome to my airship-the Highwind!” ''', #3 ''' {CID} 「どうしたい!  もちっと感激しろい!」''',''' {CID} “What's wrong!? You should be more excited than that!” ''', #4 ''' {RED XIII} 「{CID}……」''',''' {RED XIII} “{CID}…” ''', #5 ''' {CID} 「おう……」''',''' {CID} “Yeah…” ''', #6 ''' {TIFA} 「メンバー……足りないね」''',''' {TIFA} “Not enough crew.” ''', #7 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}がいないとダメかい?」 🔽 「オイラたちだけじゃ  星を救えないのかな?」''',''' {RED XIII} “Do you think we aren't strong enough without {CLOUD}?” 🔽 “Do you think we can't save the Planet alone?” ''', #8 ''' {TIFA} 「メテオがせまってきて  ウェポンが暴れていて……」 🔽 「そんな時に  何をすればいいのかなんて  私にはわからない……」''',''' {TIFA} “Meteor is coming, and Weapon is on the rampage…” 🔽 “At a time like this, I don't know what I'm supposed to do.” ''', #9 ''' {TIFA} 「もう、わからない……」''',''' {TIFA} “No idea at all…” ''', #10 ''' {BARRET} 「何言ってんだ、{TIFA}!  いっしょに考えようぜ!」 🔽 「オレたちが乗っちまった列車は  途中下車はできねえぜ!」''',''' {BARRET} “Get a hold of yourself, {TIFA}! C'mon, let's think about this!” 🔽 “No way we can get offa this train we're on!” ''', #11 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}がいれば  全部解決するような気がする」''',''' {TIFA} “If only {CLOUD} was here, everything would be fine.” ''', #12 ''' {TIFA} 「{CLOUD}がね……」 🔽 「いつもそうしていたみたいに  ちょっと気取ったポーズで  言ってくれるの」''',''' {TIFA} “{CLOUD} would…” 🔽 “…stand that cocky little way he did, and tell us what to do.” ''', #13 ''' {TIFA} 「だいじょうぶだよ、{TIFA}って」''',''' {TIFA} “He'd say, 'Everything's under control, {TIFA}.'” ''', #14 ''' {BARRET} 「{TIFA}! いつからそんなに  弱い女になったんだよ!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! When'd you become such a wimp!” ''', #15 ''' {TIFA} 「ゴメン、{BARRET}」 🔽 「私もちょっとびっくり。  がっかりだね」''',''' {TIFA} “I'm sorry, {BARRET}.” 🔽 “I'm so depressed, I'm surprised at myself.” ''', #16 ''' {RED XIII} 「それに{TIFA}……オイラたちが  {CLOUD}だと思ってたのは……」''',''' {RED XIII} “And {TIFA}…the reason why we all thought it was {CLOUD} was because…” ''', #17 ''' {TIFA} 「……わかってる」 🔽 「だから確かめたいの。  もう一度会いたいの」''',''' {TIFA} “I know.” 🔽 “That's why I want to make sure. That's why I have to see him again.” ''', #18 ''' {CID} 「オレ様はアイツのことは  キライじゃなかったぜ」''',''' {CID} “I want you to know I didn't dislike him.” ''', #19 ''' {CID} 「変なヤツだったけどな」 🔽 「カッコつけてるかと思えば  間の抜けたこともする」 🔽 「やたら物知りなヤツだと思えば  あたりまえのことも知らない」''',''' {CID} “I gotta admit he was a strange dude.” 🔽 “Just when you thought he was cool, he'd do some damn fool thing.” 🔽 “Then when you thought he was smart, he'd show how stupid he was.” ''', #20 ''' {CID} 「動き方も話し方も  なんかチグハグなんだよな」 🔽 「今にして思えば  ああ、なるほどってやつだけどよ」 🔽 「ま、生きてりゃそのうち会えるさ。  元気だせ、ネエちゃん」''',''' {CID} “Everything about him from his movements to his speech were kinda odd.” 🔽 “Knowin' what I do now, I can see why he was that way.” 🔽 “Well, as long as you stay alive, you just might see him again someday. So cheer up, sis.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……会えるよね」''',''' {TIFA} “…I'll be able to see him someday.” ''', #22 ''' {CID} 「ツンツン頭のい場所さえわかれば  このハイウインドでひとっ飛びよ」''',''' {CID} “If we can find out where he is, the Highwind'll get us there in no time.” ''', #23 ''' {RED XIII} 「……もしかしたら」''',''' {RED XIII} “Maybe…” ''', #24 ''' {RED XIII} 「北のクレーターの奥底で地面がくずれて  {CLOUD}はそのまま……」''',''' {RED XIII} “{CLOUD} is still stuck deep in the North Crater, where the ground cracked and swallowed him up…” ''', #25 ''' {RED XIII} 「さらに地中の奥深く……」''',''' {RED XIII} “Buried in the depths of the underground…” ''', #26 ''' {TIFA} 「地中の奥深く……ライフストリーム?」''',''' {TIFA} “Deep within the earth…are you talking about the Lifestream?” ''', #27 ''' {RED XIII} 「そのライフストリームが海底スレスレを  通っていてときどき地上に吹き出す」 🔽 「そんな場所があるって話を  聞いたことがあるんだ」''',''' {RED XIII} “The Lifestream sometimes gushes out from cracks in the ocean floor to the surface.” 🔽 “I heard about such a place.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「もし、もし、もしかしたら  {CLOUD}も……」''',''' {RED XIII} “Maybe, just maybe {CLOUD}'s…” ''', #29 ''' 見習いパイロット(LV3) 「あわわわわ!  話しかけないでくださいっ!」''',''' Pilot in training (LV3) “Yaaaaahh! Don't talk to me right now!” ''', #30 ''' 「しっかりしろい!」''',''' “Get a hold of yourself!” ''', #31 ''' 見習いパイロット(LV3) 「あわわわわ!  {CID}艇長~!」''',''' Pilot in training (LV3) “Waaaaah! Captain {CID}!” ''', #32 ''' {CID} 「ネエちゃん、すまねえが  オレ様はコイツに着陸の仕方を  しこまなくちゃなんねえんだ」''',''' {CID} “{TIFA}, sorry, but I've gotta show this moron how to land the ship.” ''', #33 ''' {CID} 「な~に、すぐに終わっからよ」''',''' {CID} “Don't worry, it'll be done in a minute.” ''', #34 ''' {CID} 「そうだ、ネエちゃん」 🔽 「ま、目的はなんにせよ  準備が必要だろ?」 🔽 「OPERATIONって部屋で  ちょこっと準備してこいよ」''',''' {CID} “Oh, and {TIFA}…” 🔽 “No matter what your goal is, you've got to be prepared.” 🔽 “Go to the Operation room and get ready.” ''', #35 ''' {CID} 「OPERATIONって部屋に  いろいろ用意してあっからよ  ちょこっと準備してこいよ」''',''' {CID} “I put a lot of things for you in the Operation room, so go get ready.” ''', #36 ''' {CID} 「おっし!  ガーッと飛びたいときはよ  こいつに指示してやってくれ」''',''' {CID} “OK! You just signal when you're ready to fly full speed.” ''', #37 ''' 見習いパイロット(LV4) 「あわわわ! いくですか?」     いく     いかない''',''' Pilot in training (LV4) “Eagggghh! Are we going?” We're going We're staying put ''', #38 ''' 見習いパイロット(LV4) 「あわわわ! いくで~す!」''',''' Pilot in training (LV4) “Eagggggh! We're off!” ''', #39 ''' {CID} 「ま、人生いろいろだ~なぁ」''',''' {CID} “Well, it takes all kinds.” ''', #40 ''' {BARRET} 「さ~て、どうするよっ!  オレたちに出来ることはなんだ?」''',''' {BARRET} “What're we gonna do now! What can WE do?” ''', #41 ''' {BARRET} 「ん~っ?  なんかねえのか?」 🔽 「{CLOUD}の回復を待つなんてのは  ナシにしてくれよな」''',''' {BARRET} “Huh? Ain't there nothin' we can do?” 🔽 “An' don' go tellin' us to wait for {CLOUD} to get better.” ''', #42 ''' {CAIT SITH} 「あの~、情報あるんですけど」''',''' {CAIT SITH} “Oh, I've got some news.” ''', #43 ''' {BARRET} 「おう! 逆スパイか?」''',''' {BARRET} “Yeah, what!? That you a spy?” ''', #44 ''' {CAIT SITH} 「はぁ……  もう、開きなおりましたわ」''',''' {CAIT SITH} “Yeah… I've already told you I was.” ''', #45 ''' {CAIT SITH} 「ガハハハとキャハハのふたりが  なんや、やらかすようです」 🔽 「盗み聞きでも、しましょか」''',''' {CAIT SITH} “Both Gya ha ha and Kya ha ha are up to something.” 🔽 “Wanna eavesdrop?” ''', #46 ''' {BARRET} 「コレルだと~!!」''',''' {BARRET} “Corel!” ''', #47 ''' {BARRET} 「これ以上コレルを  どうしようってんだ!」''',''' {BARRET} “What else can they do to Corel!?” ''', #48 ''' {RED XIII} 「それにヒュージマテリア……」 🔽 「大きなマテリアのことでしょ?  オイラ、聞いたことがあるんだ」 🔽 「えっと、オイラたちの小さなマテリアを  大きなマテリアに近づけると  何かがおこるはずだよ、きっと」 🔽 「だからオイラたちが  マテリアの力を借りて  戦いを続けるのなら……」''',''' {RED XIII} “And the Huge Materia…” 🔽 “You mean the Huge Materia, don't you? I've heard about it.” 🔽 “When our small Materia nears the larger one, there should be some reaction.” 🔽 “I'm certain of it.” 🔽 “That's why we're using the Materia power in our fight…” ''', #49 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアを  神羅に渡すわけにはいかねえ!」''',''' {BARRET} “Can't let Shinra get a hold of the Huge Materia!” ''', #50 ''' {BARRET} 「それによ、{CLOUD}が帰ってきたら  ヒュージマテリア見せてよ  びっくりさせてやろうぜ」''',''' {BARRET} “Besides, when {CLOUD} gets back, I wanna show him this Huge Materia. He's gonna be shocked.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「なぁ~んや、{BARRET}さん」 🔽 「なんやかんや、言うても  {CLOUD}さんが帰ってきはったら  ええなと思ってはるんや」''',''' {CAIT SITH} “So, what are you saying, {BARRET}?” 🔽 “Even though you're always knocking him, you really want {CLOUD} to return.” ''', #52 ''' {BARRET} 「いいじゃねえか、そんなことはよ。  それより、なんだ……」''',''' {BARRET} “I ain't sayin' nothin' 'bout nothin'. So just…shut your face!” ''', #53 ''' {BARRET} 「団体行動にはリーダーが必要だ」''',''' {BARRET} “Every group's gotta have a leader.” ''', #54 ''' {BARRET} 「リーダーはオレだ!」 🔽 「そう言いてえところだが  オレはリーダーには向いてねえ」 🔽 「最近気づいたんだけどよ」''',''' {BARRET} “An' that's me!” 🔽 “Or at least I wanna be… But I ain't cut out to be no leader.” 🔽 “I never knew that till lately.” ''', #55 ''' {BARRET} 「んなわけでよ……」''',''' {BARRET} “That's what it is.” ''', #56 ''' {CID} 「ZZZZZZZZ……」 🔽 「ZZZZ……?」''',''' {CID} “…ZZZZ…hmph?” ''', #57 ''' {CID} 「おっ!? な、なんでい!」''',''' {CID} “Wha? What's goin' on?” ''', #58 ''' {BARRET} 「あんたがリーダーに決まった」''',''' {BARRET} “You been chosen to be the new leader.” ''', #59 ''' {CID} 「そんな面倒なことはイヤだぜ」''',''' {CID} “Pain in the ass. Forget it.” ''', #60 '^','^', #61 ''' {BARRET} 「これからの戦いには  あんたと、あんたのこの飛空艇  ハイウインドが必要なんだ」''',''' {BARRET} “But for us to fight, we gotta have Highwind, and you.” ''', #62 ''' 「これは星を救う船だぜ。  その大切な船を仕切ってるのは誰だ?  あんただろ?」''',''' “We need it to save the Planet. An' who's runnin' this ship? You!” ''', #63 ''' 「だからオレたちのリーダーは  {CID}、あんたしか考えられねえ」''',''' “That's why you're our new leader. Ain't no one else can do it.” ''', #64 ''' {CID} 「へ……星を救う船か。  ……ちょっと熱いじゃねえか」''',''' {CID} “Hmm…this ship's gonna save the Planet, huh? Ain't that gonna be just a little tough?” ''', #65 ''' {CID} 「今のはハートにズンと来たぜ」''',''' {CID} “Oh man, stab me in the heart.” ''', #66 ''' {CID} 「オレ様も男だ!」 🔽 「やったろうじゃねえか!  オレ様についてきやがれ!」''',''' {CID} “I'm a man, too!” 🔽 “Okay, I'll do it! Everyone, follow me!” ''', #67 ''' {BARRET} 「というわけで最初の仕事だ」 🔽 「オペレーション・ルームが  あんたを待ってるぜ!」''',''' {BARRET} “Alright, now here's the first job.” 🔽 “The Operation Room's waiting for you!” ''', #68 ''' {CID} 「おう!!」''',''' {CID} “Yeah!!” ''', #69 ''' {BARRET} 「準備ができしだい  コレル魔晄炉へ出発だ!」 🔽 「急げ、{CID}!」''',''' {BARRET} “As soon as we're ready, we'll head for the Corel reactor.” 🔽 “Hurry, {CID}!” ''', #70 ''' 見習いパイロット(LV5) 「あわわわわ!  艇長、リーダー就任おめでとうさんです!」''',''' Pilot in training (LV5) “Eaggggghh! Congrats' on becoming our leader, Cap'n!” ''', #71 ''' 見習いパイロット(LV5) 「あわわ! いくですか?」     いく     いかない''',''' Pilot in training (LV5) “Yaaah! Are we taking off?” 👉Yes 👉No ''', #72 ''' 見習いパイロット(LV5) 「あわわ! いくで~す!」''',''' Pilot in training (LV5) “Eagggggh! We're taking off now!” ''', #73 ''' {CID} 「あのよぅ」''',''' {CID} “Hey…” ''', #74 ''' {CID} 「リーダーってのはつかれるよなぁ」''',''' {CID} “It's tough being the leader.” ''', #75 ''' {CID} 「{CLOUD}はよくやってたぜ。  まったくよう……」 🔽 「ミディールに様子でも見に行くかあ?」''',''' {CID} “{CLOUD} did a great job. Sheesh…” 🔽 “Shall we go to Mideel to check on things?” ''', #76 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……どうしてるかな?」''',''' {RED XIII} “I wonder how {CLOUD}'s doing.” ''', #77 ''' {RED XIII} 「{TIFA}、つかれてないかな?」''',''' {RED XIII} “I wonder if {TIFA} needs a break…” ''', #78 ''' {RED XIII} 「オイラ、看病かわってもいいな」''',''' {RED XIII} “I could look after him instead.” ''', #79 ''' {CID} 「ええっと……  どこへ行けばいいんだ?」 🔽 「コレルかぁ?  コンドルフォートかぁ?」''',''' {CID} “Well, let's see… What's a good place to head to?” 🔽 “Corel? Fort Condor?” ''', #80 ''' {CID} 「お次はなんだ?  コレルの魔晄炉だったかぁ?」''',''' {CID} “Where shall we go next? Shall we head for the Corel reactor?” ''', #81 ''' {CID} 「お次はなんだ?  コンドルフォートだったかぁ?」''',''' {CID} “What's next? Shall we head for Fort Condor?” ''', #82 ''' 見習いパイロット(LV6) 「あわ! いくですか?」     いく     いかない''',''' Pilot in training (LV6) “Yaah! Shall we take off?” 👉Yes 👉No ''', #83 ''' 見習いパイロット(LV6) 「あわ! いきま~す!」''',''' Pilot in training (LV6) “Yaah! We're taking off!” ''', #84 ''' {BARRET} 「な~にシケた顔してるんだぁ?」''',''' {BARRET} “What's that sad face for?” ''', #85 ''' {BARRET} 「{CLOUD}がいなくちゃダメかよ……  最初はあいつ無しでやってきたじゃねえか……」 🔽 「ん? 強い{TIFA}さんは  どこに行っちまったんだぁ?」''',''' {BARRET} “What? Does {CLOUD} always gotta be around?” 🔽 “We did fine without him in the beginning…” 🔽 “Right? An' what happened to the tough girl I used to know? Where'd she go to?” ''', #86 ''' {BARRET} 「オレはよう、{CLOUD}のこと考えると  ワケがわかんなくなっちまうんだ」 🔽 「いくら神羅や宝条でもよ  人間をつくっちまうなんて信じられねえしな」 🔽 「でも、あいつのせいで  メテオが来ちまうのは確かだ……」 🔽 「はっきり言って、あいつに会っても  どうしたらいいのか、わかんねえぜ……」''',''' {BARRET} “Whenever I think of {CLOUD}, everything gets all jumbled up.” 🔽 “No matter how powerful Shinra or Hojo is, I can't believe they can create humans.” 🔽 “But because of them, we know that Meteor is heading towards us.” 🔽 “Y'know, even if I saw him, I don't have a damn idea what I'd do.” ''', #87 ''' {BARRET} 「リーダーさんよ! 急いでくれ!」''',''' {BARRET} “Yo, Leader-man! Get your pilot ass up here!” ''', #88 ''' {BARRET} 「ん~? リーダーさん、次はどうするよっ!」''',''' {BARRET} “Leader-man? What's next!?” ''', #89 ''' {BARRET} 「おい、ちらっと{TIFA}たちの  様子でも見にいかねえか?」''',''' {BARRET} “Yo, wanna see what {TIFA} and the gang are doing?” ''', #90 ''' {RED XIII} 「元気だしてよ、{TIFA}……」''',''' {RED XIII} “Cheer up, {TIFA}…” ''', #91 ''' {RED XIII} 「ライフストリームに近い場所……  小さな島があるらしいんだ」 🔽 「南の島で、ときどきライフストリームが  ブワーッてふきだしたりするんだって」 🔽 「うんと小さいころ、セトに聞いたんだけど  よく覚えてないんだ……  ごめんね……{TIFA}」''',''' {RED XIII} “There appears to be a small island near the Lifestream……” 🔽 “They said the Lifestream sometimes suddenly gushes out at the Southern island.” 🔽 “I remember hearing about this from Seto when I was a child, but I don't remember much else…” 🔽 “I'm sorry…{TIFA}.” ''', #92 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}と{TIFA}のぶんも  オイラ、がんばるからね」 🔽 「…………{AERITH}のぶんもね」''',''' {RED XIII} “We'll do our best for {CLOUD} and you.” 🔽 “…And {AERITH}, too.” ''', #93 ''' {RED XIII} 「ね、{CID}」 🔽 「時々{CLOUD}と{TIFA}に  会いに行こうね」''',''' {RED XIII} “{CID}.” 🔽 “Let's visit {CLOUD} and {TIFA} from time to time.” ''', #94 ''' {RED XIII} 「ね、{CID}」 🔽 「{TIFA}と{CLOUD}……  どうしてるかな?」''',''' {RED XIII} “Say {CID}.” 🔽 “I wonder how {TIFA} and {CLOUD}…are doing.” ''', #95 ''' {CAIT SITH} 「{TIFA}さん」 🔽 「スカーレットのほっぺたバシバシ  しばいてましたやろ?」 🔽 「いや、よ~やってくれました。  すか~っとしましたわ」 🔽 「あの元気をず~と、忘れんように  がんばりましょうや!」''',''' {CAIT SITH} “{TIFA}.” 🔽 “You saw him slapping Scarlet around?” 🔽 “Yeah, he did a good job, too. It felt good just watching.” 🔽 “Let's never forget that spirit, and give it our all!” ''', #96 ''' {CAIT SITH} 「{TIFA}さん、ボク、いろいろと  神羅の情報を流しますからね」 🔽 「わからんことがあったら  ボクに聞いて下さいな」''',''' {CAIT SITH} “{TIFA}, I'll give you info on Shinra.” 🔽 “Ask me if there's anything you don't understand.” ''', #97 ''' {CAIT SITH} 「神羅の動きは特にありませんわ」 🔽 「今のうちに{CLOUD}さん、探しましょ。  ボクも気になりますのや」 🔽 「あの人、どこにおるのやろなぁ?  それとも、もう……」''',''' {CAIT SITH} “Everything appears calm right now at Shinra.” 🔽 “So now's the time to look for {CLOUD}.” 🔽 “I'm worried about him, too.” 🔽 “I wonder where {CLOUD} is. Or could he already be…” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「{TIFA}さん……  ボクは、神羅やめた方が  ええんでしょうかねぇ?」''',''' {CAIT SITH} “{TIFA}… Do you think it's a good idea for me to quit Shinra?” ''', #99 ''' {CAIT SITH} 「あ、す、すんません」 🔽 「{TIFA}さん、それどころや  あらへんもんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Oh, I'm sorry.” 🔽 “{TIFA}, there's no way I can quit right now…” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「{CID}さん、期待してますで~」''',''' {CAIT SITH} “{CID}, I'm expecting big things from you” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「{CID}さん、つかれてますなぁ」 🔽 「代わってあげたいんやけど  ボク、情報係ですから、すんませんなぁ」''',''' {CAIT SITH} “{CID}, you're tired, huh?” 🔽 “I'd like to change places with you, but I'm in charge of information, so I can't. Sorry.” ''', #102 ''' {CAIT SITH} 「ええと、ヒュージマテリアは  コレル、コンドルフォート……」 🔽 「他にもまだあったような  気がしますけど、どこやったかなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Hmmn, the Huge Materia is at Corel, Fort Condor, and…” 🔽 “I'm sure there was another place that had it. Where was that…?” ''', #103 ''' {CAIT SITH} 「神羅の動き……止まりましたで」 🔽 「でも、こういう時は要注意ですのや。  ハイデッカーたちがなんか考えてるに  ちがいまへんわ」''',''' {CAIT SITH} “Shinra's…stopped.” 🔽 “Now we've got to be careful. I know Heidegger and his gang are plotting something.” ''', #104 ''' {VINCENT} 「……無事で良かったな、{TIFA}」''',''' {VINCENT} “…So glad you're all right, {TIFA}.” ''', #105 ''' {VINCENT} 「ふくらみすぎた希望は絶望の裏返し」 🔽 「大きすぎる愛はおまえを  打ちのめすことになるかもしれない……」''',''' {VINCENT} “Too much hope is the opposite of despair.” 🔽 “An overpowering love may consume you in the end.” ''', #106 ''' {VINCENT} 「{CID}……あんたのその熱さが  うらやましいよ」 🔽 「私の心は長い眠りのうちに  とけてなくなってしまったようだからな……」''',''' {VINCENT} “{CID}…I wish I had your go-get-them attitude.” 🔽 “It appears my feelings vanished into thin air ever since my long slumber….” ''', #107 ''' {VINCENT} 「……戦闘以外で私に何かを期待するな」 🔽 「ねぎらいの言葉すら、私は知らない。  もっとも、あんたは他人の優しさに  すがるような人間ではなさそうだが……」''',''' {VINCENT} “…Don't expect me to do anything other than fight beside you.” 🔽 “I have no words of comfort.” 🔽 “Of course, I don't believe you're the type who needs the kindness from others…” ''', #108 ''' {VINCENT} 「ずいぶんつかれているようだが  そろそろリーダーをおりるのかな?」''',''' {VINCENT} “You look really tired, maybe you're ready to give up being leader?” ''', #109 ''' {CID} 「落ちこんでてもしょうがねえぞ、ネエちゃん。  とにかくいろいろ動きまわるこったぜ」''',''' {CID} “No use singing the blues, baby. The best thing to do is to keep movin'.” ''', #110 ''' 「あ、あの、話しかけられると  ドキドキしちゃって仕事しくじっちゃいます」''',''' “Whenever anyone talks to me, I get all nervous and mess things up!” ''', #111 ''' {CID} 「オラッ! なにやってんだよ!」''',''' {CID} “Hey you! What the hell are you doin'!?” ''', #112 ''' 「艇長! ごくろうさまです!」''',''' “Good day, Captain!” ''', #113 ''' 「お、おれたち見てるだけでいいんです。  話しかけてくれなくってもいいです」''',''' “All we have to do is just pilot. They don't have to talk to us.” ''', #114 ''' 「やっぱり艇長が  リーダーじゃなくっちゃ……でっす!」''',''' “Looks like you turned out to be the leader after all, Captain…” ''', #115 ''' 見習いパイロット(LV7) 「わ! いくですか?」     いく     いかない''',''' Pilot in Training (LV7) “Yaaah! Shall we take off?” 👉Roger 👉Negative ''', #116 ''' 見習いパイロット(LV7) 「わ! いきます!」''',''' Pilot in Training (LV7) “Man! We're taking off!” '''], 'fship_24':[''' ブリッジ''',''' Bridge ''', #1 ''' {CLOUD} 「セフィロスの  エネルギーバリアがなくなっている……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's energy barrier is gone…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「{CID}!  この飛空艇ごとあの中に行けるか?」''',''' {CLOUD} “{CID}! Can the Airship get inside?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「そうだな、悪かった」''',''' {CLOUD} “Right, sorry about that.” ''', #4 ''' {BARRET} 「おい{CAIT SITH}!  今度はなんだ?」''',''' {BARRET} “Yo, {CAIT SITH}! Now what?” ''', #5 ''' {CID} 「あ~ん?  オレ様の弟子がパイロットなんだぜ?  どこだって行けるに決まってるじゃねえか!」''',''' {CID} “Huh? He's my pilot, ain't he!? Of course he can go anywhere!” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CAIT SITH} “Hold it!” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「スカーレット!  ハイデッカー!  どうなってるんだ?」''',''' {CAIT SITH} “Scarlet! Heidegger! What's going on?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「魔晄炉、止められないのか?」''',''' {CLOUD} “Can't you stop the Mako reactor?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「宝条を……だな」''',''' {CLOUD} “Must stop Hojo…first.” ''', #10 ''' {BARRET} 「おい! {CAIT SITH}!  なんとかしろ!」''',''' {BARRET} “YO! Do somethin'! Ya big cat!” ''', #11 ''' {BARRET} 「もう、とっくにバレてるよ。  リーブさん!」''',''' {BARRET} “You're busted, Reeve!” ''', #12 ''' 「いまさら正体隠しても  しょうがねぇだろ?」''',''' “Too late tryin' to hide it now…” ''', #13 ''' {BARRET} 「おまえ、神羅の人間なんだろ?  どうして無理なんだよ!」''',''' {BARRET} “You're from Shinra, ain't ya? So why's it impossible!?” ''', #14 ''' {BARRET} 「爆発か!!」''',''' {BARRET} “An explosion!!” ''', #15 ''' {BARRET} 「くそっ……」''',''' {BARRET} “Damn!” ''', #16 ''' {CID} 「てめえ、ここまで来て、オレ様たちを  裏切ろうってんじゃねえだろうな!」''',''' {CID} “We came a long way to get here. You better not double-cross us now!” ''', #17 ''' {CID} 「この大バカやろう!  オレ様の言ってることがわからねぇのか?」''',''' {CID} “You damn fool! Don't you understand anything I'm saying?” ''', #18 ''' 「神羅もクソも関係ねえ!  男なら……いや人間なら  この星を救ってやるんだ!って気にならねぇのかよ?」''',''' “I don't give a damn about Shinra. If you're a man… no, if you're a human being, you'll save the planet! Don't you even care?” ''', #19 ''' {CID} 「なんでだ?  バルブを閉めればいいんじゃねえのか?」''',''' {CID} “Why? Can't you just shut off the valve?” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「どうしようもない。  宝条が勝手にやってることだ……?」''',''' {CAIT SITH} “We're sunk. Hojo's doing this on his own…” ''', #21 ''' 「…?…? ア、アレッ!?」''',''' “…? …? Huh?” ''', #22 ''' 「いや…ことなんや……」''',''' “I don't like this…” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「それよりキャノン砲や。  ミッドガルに行かなアカン!  それが先決なんや!!」''',''' {CAIT SITH} “Forget that…the CANNON! We've got to get to Midgar! That's the first thing!!” ''', #24 ''' {CAIT SITH} 「……止められへんのや」''',''' {CAIT SITH} “…We can't stop it.” ''', #25 ''' {CAIT SITH} 「…………」''',''' {CAIT SITH} “…” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「信じろ……と言ってもムダか……」''',''' {CAIT SITH} “I can't make you trust me…” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「アカンのや! 魔晄炉を止めたら  大変なことになるんやで!!」''',''' {CAIT SITH} “No way! If we shut down the reactor, all hell will break loose!!” ''', #28 ''' {CAIT SITH} 「そや、魔晄炉の  くみ出しパイプのバルブを  閉めるのは簡単や……」''',''' {CAIT SITH} “Yeah, it's easy to shut off the reactor's pipe valves…” ''', #29 ''' 「でもな魔晄炉は  エネルギーが地中から  抜け出す道をあけたんや」 🔽 「一度あけたら  出るモンが枯れるまで  ふさぐことは無理なんや……」''',''' “But the reactor made a path for the energy to escape from below.” 🔽 “Once you open that, it'll be impossible to close it until everything blasts out…” ''', #30 ''' 「どんどんわき出るエネルギーを  無理にふさいでしまうとやな……」''',''' “And we can't try to stop the energy from gushing out…” ''', #31 ''' {CAIT SITH} 「壱番魔晄炉が爆発した時とは  ケタ違いの大きさや!」''',''' {CAIT SITH} “This blast'll be way stronger than when the Sector 1 Reactor blew up!” ''', #32 ''' {CLOUD} 「もちろんさ!」''',''' {CLOUD} “I know!” ''', #33 ''' {CAIT SITH} 「でも!!」 🔽 「でも、来てくれるよな!」''',''' {CAIT SITH} “But!” 🔽 “But you'll come, won't you!?” ''', #34 ''' {CID} 「オイ!」''',''' {CID} “Hey!” ''', #35 ''' {CID} 「船は、テメェにまかせるぜ!」''',''' {CID} “I'm leaving the ship in your hands!” ''', #36 ''' 「ミッドガルに  進路をとります!」''',''' “I'm heading for Midgar!” ''', #37 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、着いたといっても  ミッドガルは、げん戒体勢だ!  スラムからは侵入できねえぜ」''',''' {BARRET} “Even if we get there, Midgar's under martial law!” 🔽 “There'll be no way we could slip into the slums.” ''', #38 ''' {TIFA} 「スラムからの交通機関は  完全封鎖みたいよ……」''',''' {TIFA} “Looks like all transportation from the slums is cut off…” ''', #39 ''' {CID} 「オイオイ、何のためのハイウインドだ?  オレ様たちは、今どこにいる!?」''',''' {CID} “Hey, hey, whaddya think we have Highwind for?” 🔽 “Where are we now!?” ''', #40 ''' {BARRET} 「あ? どこって、ここは……」''',''' {BARRET} “Huh? Where are we?” ''', #41 ''' {CID} 「地上がダメでも  空があるじゃねぇか!」''',''' {CID} “If land's no go… We'll go by air!” ''', #42 ''' {CLOUD} 「よし! パラシュートで  ミッドガルに降下するぞ!!」''',''' {CLOUD} “Okay then! We'll parachute into Midgar!!” ''', #43 ''' 「ミッドガルに  到着しました!」''',''' “We've reached Midgar!” '''], 'fship_25':[''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #1 ''' 「行きますか?」     いくです     いかないです''',''' Head out? Yes No ''', #2 ''' 「行きますか?」     いくです     いかないです     ラスダン''',''' Head out? Yes No Last Dungeon ''', #3 ''' 「あわわわわ! ちょっと待ってください!」''',''' “Heyyy! What a minute!” ''', #4 ''' 見習いパイロット(LV8) 「い、行くですか?」     行くです     行かないです''',''' Learner Pilot (L8) “Wanna Go?” 👉Yes 👉No ''', #5 ''' 見習いパイロット(LV9) 「行きますか?」     行きます     行きません''',''' Learner Pilot (L9) “Wanna go?” 👉Go 👉Don't go ''', #6 ''' 見習いパイロット(LV10) 「行きましょうか?」     行きましょう     行かないでください''',''' Learner Pilot (L10) “Shall we go?” 👉Let's 👉No, let's not ''', #7 ''' 見習いパイロット(LV11) 「さあ、行きましょう!」     行きましょう!     待ってください……''',''' Learner Pilot (L11) “OK then, let's go!” 👉Let's go! 👉Wait a sec… ''', #8 ''' 見習いパイロット(LV12) 「{CLOUD}さん、行きましょう!」     はい! 行ってください!     あ、待ってください''',''' Learner Pilot (L12) “{CLOUD}, let's go!” 👉Ok! Let's go! 👉Uh, wait a sec! ''', #9 ''' 見習いパイロット(LV13) 「{CLOUD}さん! 行きますよ!」     おねがいします!     すいません、待ってください''',''' Learner Pilot (L13) “{CLOUD}! I'm going!” 👉OK 👉Excuse me, but could you wait? ''', #10 ''' 見習いパイロット(LV14) 「さあ、{CLOUD}さん!!!」     は、はい、行きましょう!     あ、あ、ちょっと待って''',''' Learner Pilot (L14) “Hey, {CLOUD}!!!” 👉Yeah, let's go! 👉Uh, wait ''', #11 ''' 見習いパイロット(LV14・{MULTICOLOUR}リミットブレイク!{WHITE}) 「おう、{CLOUD}、どうする? ん?」     行ってくれ!     待てよ''',''' Learner Pilot (L14 {MULTICOLOUR}Limit Break!{MULTICOLOUR}) “Yo, {CLOUD}! Whacha gonna do?” 👉Move it! 👉Wait ''', #12 ''' 一人前パイロット 「{CLOUD}さん、いかがいたしましょう?」     行ってくれたまえ     少々、待ちたまえ''',''' Full Pilot “{CLOUD}, what do you want to do?” 👉Go on 👉Wait a minute ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「あのな、{CLOUD}さん」 🔽 「ボクらな、ヒュージマテリア作戦の  途中ですのや」''',''' {CAIT SITH} “Listen, {CLOUD}.” 🔽 “We're right in the middle of the mission for the Huge Materia, right?” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「それでな、さっそくですけど  {CYAN}【ジュノン】{WHITE}に{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}ってありますのや」 🔽 「ボクの知ってるかぎり  あとはあそこが残ってるだけですねん」 🔽 「ってなわけで、行きましょか!」''',''' {CAIT SITH} “I know this's kinda outta the blue, but {CYAN}Junon{WHITE} has an {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” 🔽 “As far as I can see, that's the only one left.” 🔽 “That's that. Let's go!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「ルーファウスたちの作戦は失敗だ……」''',''' {CLOUD} “Rufus and the other's plan was a failure…” ''', #16 ''' {BARRET} 「なさけねえ話だが  チビ~っと期待しちまったぜ」''',''' {BARRET} “What a bust… But I kinda hoped it'd work.” ''', #17 ''' {CAIT SITH} 「さんざん邪魔しといてなんやけど……」 🔽 「他に方法があるわけやないし……  ボクらがまちごうとったんやろか?」''',''' {CAIT SITH} “We been botherin' them as much as we can…” 🔽 “But there ain't no other way… Wonder if we've been wrong all this time?” ''', #18 ''' {RED XIII} 「悩んじゃうよね」''',''' {RED XIII} “Makes you worry, doesn't it?” ''', #19 ''' {TIFA} 「悩んじゃダメ! 考えるの!」''',''' {TIFA} “Don't worry! Think!” ''', #20 ''' {CID} 「おう!  ネエちゃんの言うとおりだぜ」 🔽 「悩みはじめたらキリがねえぞ!  どんどんどんどん悪い方へ  落ちてっちまうからな」''',''' {CID} “Hey! The girl's right.” 🔽 “You start worryin' and there's no stoppin' it! Things just start fallin' apart and get worse and worse.” ''', #21 ''' {BARRET} 「ずいぶん前向きじゃねえかよ!  で、何か考えたのか?」''',''' {BARRET} “You're pretty damn optimistic ! You up to somethin'?” ''', #22 ''' {CID} 「あ~だこ~だ考えたぜ。  宇宙からこの星を見ながらな」 🔽 「脱出ポッドで海をプカプカ  ただよってる時まで考えちまったぜ」''',''' {CID} “Yeah, I been thinkin' about this and that.” 🔽 “All the time we been up here lookin' at the planet.” 🔽 “I been thinkin' even when we were floatin' in the ocean in that escape pod.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「俺も……考えた。  宇宙……星……海」 🔽 「広くて大きくて……  俺なんかが動き回っても  何も変わらないんじゃないかって」''',''' {CLOUD} “I've…been thinking, too. About the universe…planet…ocean.” 🔽 “How wide and big… No matter where I go and what I do it won't change a thing.” ''', #24 ''' {CID} 「そうなのかもしんねえな」''',''' {CID} “Maybe you're right.” ''', #25 ''' {CID} 「でもよ、オレ様が考えたのは違うぜ」''',''' {CID} “But I came up with something different.” ''', #26 ''' {CID} 「でけえでけえと思ってたこの星も  宇宙から見ると小せえ小せえ」''',''' {CID} “I always thought this Planet was so huge.” 🔽 “But lookin' at it from space, I realized it's so small.” ''', #27 ''' {CID} 「真っ暗な中にぽっかり浮いてやがるんだ。  ……とっても心ぼそそうによ」 🔽 「おまけに腹の中にはセフィロスっつう  病気を抱えてるんだろ?」''',''' {CID} “We're just floatin' in the dark. ……kind of makes you feel powerless.” 🔽 “On top of that it's got Sephiroth festerin' inside it like a sickness.” ''', #28 ''' {CID} 「だからよ、この星は子供みてえなもんだ」 🔽 「でっけえ宇宙の中で病気になっちまって  震えてる子供みてえなもんだぜ」''',''' {CID} “That's why I say this Planet's still a kid.” 🔽 “A little kid sick and trembling in the middle of this huge universe.” ''', #29 ''' {CID} 「誰かが守ってやらなくちゃならねえ」''',''' {CID} “Someone's gotta protect it.” ''', #30 ''' {CID} 「ん~?  それはオレ様たちじゃねえのか?」''',''' {CID} “Ya follow me? That someone is us.” ''', #31 ''' {TIFA} 「{CID}……なんだかステキ」''',''' {TIFA} “{CID}…that's beautiful.” ''', #32 ''' {BARRET} 「おう! {CID}さんよぉ!  オレは感動しちまったぜ!」''',''' {BARRET} “Yo! {CID}! You even got to me!” ''', #33 ''' {BARRET} 「で、どうするんだ?  どうやってメテオから星を守るんだ?」''',''' {BARRET} “Now what? How're we gonna protect the Planet from Meteor?” ''', #34 ''' {CID} 「………………考え中でぃ」''',''' {CID} “…I'm still thinkin' about that.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「あれっ!?」''',''' {RED XIII} “Huh!?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「なんか……聞こえた?」''',''' {RED XIII} “Did you…hear something?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「これは……」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #38 ''' {TIFA} 「星の悲鳴……メテオの……?  ……この星の?」''',''' {TIFA} “Maybe it's the Planet's scream… Or is it Meteor?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「星の悲鳴だ。  たしかに星の悲鳴」''',''' {CLOUD} “It's the Planet's scream. I'm sure of it.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「なあ、どうして俺たちは  これが悲鳴だって知ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “Hey, how do we know that this is really the Planet's scream?” ''', #41 ''' {TIFA} 「忘れたの?」 🔽 「ブーゲンハーゲンさんが  教えてくれたからよ」''',''' {TIFA} “Did you forget?” 🔽 “Bugenhagen told us.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「ブーゲンハーゲン……」''',''' {CLOUD} “Bugenhagen…” ''', #43 ''' {RED XIII} 「じっちゃんに会いに行こうよ!  {CYAN}【コスモキャニオン】{WHITE}へ!」 🔽 「きっと何かためになることを  教えてくれると思うんだ」''',''' {RED XIII} “Let's go see Grandfather! To {CYAN}Cosmo Canyon{WHITE}!” 🔽 “I'm sure he'll be able to tell us something that will be helpful!” ''', #44 ''' {CID} 「どうしたい!?」''',''' {CID} “What's wrong!?” ''', #45 ''' 「怪電波です!」''',''' “It's a strange signal!” ''', #46 ''' {CID} 「どっからだ?」''',''' {CID} “From where?” ''', #47 ''' 「この……人(?)から出てます」''',''' “It's coming from this…person (?)” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「おっ!」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「のわっ!」''',''' {CAIT SITH} “Hey!” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと驚いて  コントロールが乱れてしまいました」''',''' {CAIT SITH} “That was a surprise, the controls went crazy.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「しもたなぁ~……」''',''' {CAIT SITH} “This ain't good…” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ウェポンが海から出てきて  ミッドガルにきよるんです」''',''' {CAIT SITH} “Weapon came out of the sea and is heading straight for Midgar.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「新兵器でなんとかなるんだろ?」''',''' {CLOUD} “The new weapon should stop him, right?” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「準備が間に合うかどうか……」''',''' {CAIT SITH} “I don't know if it's ready or not…” ''', #55 ''' {BARRET} 「おい! マリンはどうなるんだ!?」''',''' {BARRET} “Hey! What's gonna happen to Marlene!?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「マリンちゃんは安全な場所にいますわ。  {AERITH}さんのお母さんもいっしょです」''',''' {CAIT SITH} “Doncha worry none, Marlene's in a safe place. She's with {AERITH}'s mama.” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「{BARRET}さん!!」''',''' {CAIT SITH} “{BARRET}!!” ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「なんですか、今の『ポリポリ』ってのは!」 🔽 「マリンちゃんが安全やったら  あとはどうなってもええんですか?」''',''' {CAIT SITH} “What was that scratching just now!?” 🔽 “As long as Marlene is safe, who cares what else happens, right?” ''', #59 ''' {CAIT SITH} 「まえからアンタには言いたいと  思とったんですわ!」''',''' {CAIT SITH} “I been itchin' to say this to you for a while now!” ''', #60 ''' {CAIT SITH} 「ミッドガルの壱番魔晄炉が爆発したとき  何人死んだと思ってますのや?」''',''' {CAIT SITH} “When you blew up the Sec.1 reactor how many do you think died?” ''', #61 ''' {BARRET} 「……星の命のためだったんだ。  多少の犠牲は仕方なかった」''',''' {BARRET} “…that was for the life of the Planet. Ya gotta expect a few casualties.” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「多少? 多少ってなんやねんな?  アンタにとっては多少でも  死んだ人にとっては、それが全部なんやで……」''',''' {CAIT SITH} “A few? Whaddya mean 'a few'? What may be a few to you is everything to those who died…” ''', #63 ''' {CAIT SITH} 「星の命を守る。  はん! 確かに聞こえは、いいですな!」 🔽 「そんなもん誰も反対しませんわ。  せやからって、何してもええんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Protect the Planet. Hah! That sure sounds good!” 🔽 “And no one will go against you. So you think you can do whatever you want, right?” ''', #64 ''' {BARRET} 「神羅のやつにどうこう言われたかねえ……」''',''' {BARRET} “I don't wanna hear that from no one in Shinra…” ''', #65 ''' {CAIT SITH} 「…………どうせ、ボクは……」''',''' {CAIT SITH} “Can't do anything about that…” ''', #66 ''' {CLOUD} 「やめろよ」''',''' {CLOUD} “Stop it!” ''', #67 ''' {TIFA} 「{CAIT SITH}……  {BARRET}は、もう、わかってる」 🔽 「私たちがミッドガルでやったことは  どんな理由があってもけして許されない」''',''' {TIFA} “{CAIT SITH}… {BARRET}, he knows what he did.” 🔽 “What we did in Midgar can't be forgotten no matter what the reason.” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうでしょ? 私たち、忘れたことないわよね?」''',''' {TIFA} “Right? We haven't forgotten, right?” ''', #69 ''' {TIFA} 「あなたのことだってわかるわ」 🔽 「あなたが会社をやめないのは  ミッドガルの人たちが心配だからよね?」''',''' {TIFA} “I know you.” 🔽 “You can't quit the company because you're worried about the people in Midgar, right?” ''', #70 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}?」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「ウェポンか……」''',''' {CLOUD} “Weapon?” ''', #72 ''' {CLOUD} 「よし! 行くぞ!  俺たちの手でウェポンを倒してやる!」''',''' {CLOUD} “OK! Let's go! We'll beat Weapon ourselves!” ''', #73 ''' {CID} 「{CLOUD}よう……」 🔽 「あんなバケモノに勝てるのか?  少しは勝ち目ってのが  あるんだろうな?」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}…” 🔽 “You think we can win against that monster? We got a chance of winnin', right?” ''', #74 ''' {CLOUD} 「そんなことはわからない!」 🔽 「しかし、だからと言って  放ってはおけない!」 🔽 「{CYAN}【ミッドガル】{WHITE}へ行ってウェポンと戦うんだ!  さあ、行くぞ!」''',''' {CLOUD} “How would I know?” 🔽 “But that's no reason for us to just let him go!” 🔽 “We're goin' to {CYAN}Midgar{WHITE} and fight Weapon! Come on, let's move!” ''', #75 ''' {CLOUD} 「セフィロス……どうなったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to Sephiroth?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「大空洞……  あの場所がどうなったか見に行こう」''',''' {CLOUD} “Northern Cave…” 🔽 “Let's go see what happened to it.” ''', #77 '^','^', #78 ''' {CAIT SITH} 「神羅は…………終わりました」''',''' {CAIT SITH} “Shinra's…finished.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「メテオが落ちてくるまであと……」''',''' {CLOUD} “Meteor's gonna fall in about…” ''', #80 ''' {RED XIII} 「あと7日って、じっちゃんが言ってた」''',''' {RED XIII} “Seven more days. That's what Grandfather said.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「なあ、{RED XIII}」 🔽 「コスモキャニオンの人たちに  会いたいか?」''',''' {CLOUD} “{RED XIII}…” 🔽 “You want to see everyone in Cosmo Canyon again?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「…………うん」''',''' {RED XIII} “…Yes.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「マリンに会いたいだろ?」''',''' {CLOUD} “You want to see Marlene, right?” ''', #84 ''' {BARRET} 「そんなこと聞くなよ」''',''' {BARRET} “Don't ask me that.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「俺たちがセフィロスを倒して……」 🔽 「そしてホーリーを解き放たないと  7日後にはこの星そのものが死んでしまう」''',''' {CLOUD} “We'll beat Sephiroth…” 🔽 “Then, if we don't release the power of Holy in seven days…” 🔽 “There won't be a Planet left to protect.” ''', #86 ''' {CLOUD} 「俺たちがセフィロスを倒せない……」 🔽 「それは……  俺たちが死ぬということだ」 🔽 「メテオで死んでしまう人たちより  何日か先に、だ」''',''' {CLOUD} “If we can't beat Sephiroth…” 🔽 “It's as good as death for us.” 🔽 “We'll just go a few days sooner than the rest who'll die from Meteor.” ''', #87 ''' {BARRET} 「戦う前から負けること  考えるんじゃねえ!」''',''' {BARRET} “Don't think you're gonna lose before ya even fight!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「ちがう!」''',''' {CLOUD} “No!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「俺は……なんていうか……」''',''' {CLOUD} “What I meant was…” ''', #90 ''' {CLOUD} 「みんなが何のために戦っているのか。  それをわかっていてほしいんだ」 🔽 「星を救う……星の未来のため……  確かにそのとおりなんだと思う」 🔽 「でも、本当は、本当は  どうなんだろう?」''',''' {CLOUD} “What are we all fighting for? I want us all to understand that.” 🔽 “Save the Planet…for the future of the Planet… Sure, that's all fine.” 🔽 “But really, is that how it is?” ''', #91 ''' {CLOUD} 「俺にとっては、これは  個人的な戦いなんだ」 🔽 「セフィロスを倒す。  過去との完全な決別」 🔽 「それが星を救うことに  つながっているんだ」''',''' {CLOUD} “For me, this is a personal feud.” 🔽 “I want to beat Sephiroth and settle my past.” 🔽 “Saving the Planet just happens to be part of that.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「俺、考えたんだ」''',''' {CLOUD} “I've been thinking.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「やっぱり俺たちは自分のために  戦っているんだ」 🔽 「自分と……自分が大切にしている  誰か? 何か? そのために戦う」 🔽 「そのために星を救う戦いを  続けているんだ」''',''' {CLOUD} “I think we all are fighting for ourselves.” 🔽 “For ourselves…and that someone… something…whatever it is, that's important to us.” 🔽 “That's what we're fighting for.” 🔽 “That's why we keep up this battle for the Planet.” ''', #94 ''' {BARRET} 「たしかに……」 🔽 「星を救うってのは、なんとなく  カッコいいよな」 🔽 「でも、オレにできたのは  あの、魔晄炉爆破だ……」 🔽 「今となっちゃあ、あんなやりかたは  いけなかったってことは良くわかる」 🔽 「仲間たちや関係ない大勢の人間を  不幸にしちまった……」''',''' {BARRET} “You're right…” 🔽 “It sounds cool sayin' it's to save the Planet.” 🔽 “But I was the one who blew up that Mako reactor……” 🔽 “Lookin' back on it now, I can see that wasn't the right way to do things.” 🔽 “I made a lot of friends and innocent bystanders suffer…” ''', #95 ''' {BARRET} 「……最初は神羅への復讐だった。  オレの故郷を奪ったよ」 🔽 「でも、今は……」 🔽 「そうだぜ。  オレはマリンのために戦ってるんだ」 🔽 「マリンのために……  マリンの未来のために……」 🔽 「そうか……オレはマリンのために  星を救う戦いをしてるのか……」''',''' {BARRET} “…At first, it was revenge against Shinra. For attackin' my town.” 🔽 “But now…” 🔽 “Yeah. I'm fightin' for Marlene.” 🔽 “For Marlene… For Marlene's future…” 🔽 “Yeah…I guess I want to save the Planet for Marlene's sake…” ''', #96 ''' {CLOUD} 「会いに行けよ。  その気持ち、たしかめてこいよ」''',''' {CLOUD} “Go and see her. Make sure you're right, and come back.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「みんなも、一度船を降りて  そして自分の戦う理由……」 🔽 「それを確かめて欲しいんだ。  そうしたら、帰ってきてほしい」''',''' {CLOUD} “All of you. Get off the ship and find out your reasons for yourselves.” 🔽 “I want you to make sure. Then I want you to come back.” ''', #98 ''' {CID} 「誰ももどって来ないかも  しれねえぜ」 🔽 「メテオでどうせ死んじまう。  ムダなあがきはやめようってよ!」''',''' {CID} “Maybe ain't none of us'll come back.” 🔽 “Meteor's gonna kill us all anyway. Let's just forget any useless struggling!” ''', #99 ''' {CLOUD} 「俺は自分が戦う理由を知っている。  まぎれもなく、星を救うために戦う」 🔽 「でも、その中には個人的な……  とても個人的な俺の想いがあるんだ」 🔽 「みんなは……どうだ?  俺はみんなにも、そういうものを  見つけてほしいんだ」 🔽 「見つからなかったら仕方がない。  理由なしでは戦えないだろ?  だから、帰ってこなくても……仕方がないよ」''',''' {CLOUD} “I know why I'm fighting.” 🔽 “I'm fighting to save the Planet, and that's that.” 🔽 “But besides that, there's something personal, too…” 🔽 “A very personal memory that I have.” 🔽 “What about you all?” 🔽 “I want all of you to find that something within yourselves.” 🔽 “If you don't find it, then that's okay, too.” 🔽 “You can't fight without a reason, right?” 🔽 “So, I won't hold it against you if you don't come back.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はどうする?」''',''' {CLOUD} “What are you going to do, {TIFA}?” ''', #101 ''' {TIFA} 「忘れちゃったの?」 🔽 「私……ひとりなんだもん。  どこにも行くところがないんだもの」''',''' {TIFA} “Did you forget?” 🔽 “I'm…all alone. I don't have anywhere to go.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「みんな!!」''',''' {CLOUD} ''', #103 '^','^', #104 '^','^', #105 '^','^', #106 '^','^', #107 '^','^', #108 '^','^', #109 ''' {CLOUD} 「いつもさめてたから……」''',''' {CLOUD} ''', #110 '^','^', #111 '^','^', #112 ''' {CAIT SITH} 「すんませんけど、この作りモンのボディで  がんばらせてもらいます」''',''' {CAIT SITH} ''', #113 ''' {BARRET} 「さて……全員そろったな」''',''' {BARRET} ''', #114 '^','^', #115 '^','^', #116 ''' {YUFFIE} 「おろ~っ……ひっどいなぁ」''',''' {YUFFIE} Geez…that's pretty lame.” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「船酔いに負けないで  ここまで来たんだよ」 🔽 「最後の最後に抜けちゃって  おいしいところはぜ~んぶ持っていかれるなんて  絶対イヤだからね!」''',''' {YUFFIE} I stuck in there even when I was pukin' from bein' so seasick. But if you think I stuck through all this just to make off with everything when the time's right, forget it. That's not my style.” ''', #118 ''' {CLOUD} 「みんな、ありがとう」''',''' {CLOUD} Thanks, everyone.” ''', #119 ''' {BARRET} 「おまえに感謝されてもよう」''',''' {BARRET} Ain't no one wanna be thanked by you!” ''', #120 ''' {CID} 「じゃ、なんだ。  全員そろったところで{CLOUD}さんよ  いっちょう決めてくれ」''',''' {CID} So, what's next. Now that everyone's here. What're you going to do?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「俺たちの最後の戦いだ。  目標は北の大空洞のセフィロス!  さあ……」''',''' {CLOUD} This is our last battle. Our target is Sephiroth in the Northern Cave! So…” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行くぜ、みんな!」''',''' {CLOUD} Let's do it. Come on, everyone!” ''', #123 ''' {TIFA} 「がんばろうね、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Let's do our best, {CLOUD}!” ''', #124 ''' {TIFA} 「気分はどう?」 🔽 「少しなら休んでもいいと思うけど……  無理しないでね」''',''' {TIFA} “How are you feeling?” 🔽 “You ought to rest a bit… Don't push yourself.” ''', #125 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしよう……  考えなくっちゃ」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what should I do? I've got to think.” ''', #126 ''' {TIFA} 「星の……悲鳴」''',''' {TIFA} “The Planet's…scream.” ''', #127 ''' {TIFA} 「ブーゲンハーゲンさん……  何か教えてくれるかな?」''',''' {TIFA} “Did Bugenhagen…tell you anything?” ''', #128 ''' {TIFA} 「{AERITH}……どんな気持ちで  あの祭壇にいたのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what {AERITH} felt… when she was on that altar…?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「きっと、命をかけてこの星を……」''',''' {CLOUD} “I'm sure she wanted to give her life for the Planet.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかな? そうなのかな?  私はちがうと思うの」 🔽 「きっと、死ぬことなんか考えてなくて  ちゃんと帰ってくるつもりだったんじゃないかな?」''',''' {TIFA} “Really? I wonder? I don't think that was it.” 🔽 “I don't think she wanted to die at all, but was planning on coming back all along.” ''', #131 ''' 「だって{AERITH}、よく言ってたもの。  また、この次は、今度は……」 🔽 「{AERITH}、他の誰よりも明日のこと  話してた……」''',''' “She always used to talk about the 'next time'.” 🔽 “She talked about the future more than any of us…” ''', #132 ''' {TIFA} 「私たちには言わなかったけど  きっと大変な人生だったから……」 🔽 「{AERITH}は『明日』…『未来』…  誰よりも楽しみにしてたと思う……」 🔽 「……たくさんたくさん  夢があったんだと思う……」''',''' {TIFA} “Although she never said anything to us about it, she must've had a rough life.” 🔽 “I think {AERITH} looked forward to tomorrow and the future more than anyone…” 🔽 “…she must've had many many dreams…” ''', #133 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #134 ''' {TIFA} 「好きとかキライとか……」 🔽 「気持ちとは関係なく  ミッドガルからはなれられないわね」''',''' {TIFA} “Whether you love it or hate it…” 🔽 “You just can't bring yourself to leave Midgar, can you?” ''', #135 ''' {TIFA} 「いよいよ、セフィロスとの対決ね」 🔽 「あの大空洞の中、どうなってるんだろう。  セフィロスはじっとして  メテオを待っているのかな……」''',''' {TIFA} “Now we're going to fight Sephiroth.” 🔽 “I wonder what the inside of that cave looks like? You think Sephiroth is just sitting there waiting for Meteor?” ''', #136 ''' {TIFA} 「だいじょうぶだよね」 🔽 「{CLOUD}がいる……  みんなもいっしょだものね」 🔽 「私たち……なんでもできるよね。  こんなにがんばってるんだもの」''',''' {TIFA} “It's all right.” 🔽 “You're here… Everyone's all together” 🔽 “Together…we can do anything. We've worked this hard already.” ''', #137 ''' {TIFA} 「ね、{CLOUD}……  『だいじょうぶ』って言って?」 🔽     ちょっと気取って     ふつうに     言わない''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}… Would you tell me 'It's all right'?” 🔽 👉Say it cool 👉Say it normal 👉Don't say it ''', #138 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶだよ、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “It's all right, {TIFA}.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「……だいじょうぶ」''',''' {CLOUD} “…It's all right.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……そんな気やすめは言えないな」''',''' {CLOUD} “…I just can't say it that easy.” ''', #141 ''' {TIFA} 「あ、本当にだいじょうぶって  気がした……ありがと、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Now I feel like things are really going to be all right.” 🔽 “Thanks, {CLOUD}.” ''', #142 ''' {TIFA} 「うん、だいじょうぶだよね」''',''' {TIFA} “You're right, things will be all right.” ''', #143 ''' {TIFA} 「ごめん……そうだよね」''',''' {TIFA} “I'm sorry…I guess you're right.” ''', #144 ''' {TIFA} 「私、だいじょうぶ。  もう、おじけづいたりしないわ」''',''' {TIFA} “I'm all right. I'm not going to chicken out at the last minute.” ''', #145 ''' {TIFA} 「私……だいじょうぶだから……  がんばって戦うから……」''',''' {TIFA} “I'm…all right…really… I'll fight my hardest…” ''', #146 ''' {TIFA} 「……はぁ。  やっぱり……少し、こわいわ。  ヒザがガクガクしてるの」''',''' {TIFA} “……Wow. I guess…I am a little scared. My knees are trembling.” ''', #147 ''' {BARRET} 「行くぞ、{CLOUD}!  もたもたしてらんねえ!」 🔽 「ゴー! ゴー! ジュノンだぜ!」''',''' {BARRET} “C'mon, {CLOUD}! Don't #&$* around!” 🔽 “We're goin' to Junon!!” ''', #148 ''' {BARRET} 「神羅のやつらよう、どうやって  メテオとヒュージマテリアを  戦わせるつもりなんだぁ?」''',''' {BARRET} “Them Shinras think they're gonna fight Meteor with the Huge Materia?” ''', #149 ''' {BARRET} 「なんだか悲しいぜ……」''',''' {BARRET} “Damn, it kinda makes me sad…” ''', #150 ''' {BARRET} 「ブーゲンジイさんかよ……  よくわかんねえジイさんだよな」 🔽 「自然主義者かと思ってたら  機械にかこまれてくらしてるしよう」''',''' {BARRET} “That Bugenhagen guy… He was a weird old dude.” 🔽 “I used to think he was a naturalist, but he was all into them machines.” ''', #151 ''' {BARRET} 「{AERITH}……死んじまったんだよな」 🔽 「精神エネルギーになって  星をめぐる……かぁ?」 🔽 「だとしてもよ、やっぱりよ  会えるわけじゃねえからな……」''',''' {BARRET} “And {AERITH}…she's dead.” 🔽 “Guess she turned into Spiritual Energy and returned to the Planet, huh?” 🔽 “But even if she did, there's no way we'll meet her again…” ''', #152 ''' {BARRET} 「どうするよ、{CLOUD}  いい考え、ないのか?」''',''' {BARRET} “Whacha gonna do, {CLOUD}? Got any good ideas?” ''', #153 ''' {BARRET} 「ウェポンかよ……  でけえよな……」 🔽 「いくらミッドガルだって  あぶねえだろうな」''',''' {BARRET} “That damn Weapon… He's one big *&$*&%$…” 🔽 “Even Midgar's in trouble now.” ''', #154 ''' {BARRET} 「最初はよ、ビラはりだったぜ。  アバランチの初めのころはな」 🔽 「それが、どうだよ。  セフィロスと戦うだぁ?」 🔽 「なんか、遠くに来ちまった。  そんなカンジがするぜ」''',''' {BARRET} “When AVALANCHE was startin' out, we used to put up flyers everywhere.” 🔽 “And now, we're up against Sephiroth. How about that?” 🔽 “Feels like a long time ago.” ''', #155 ''' {BARRET} 「行ったり来たり……  ふりまわされるよな」 🔽 「でもよ、オレはミッドガルの連中には  返しきれねえ借りがあるからよ……」''',''' {BARRET} “Comin' and goin'… gettin' pushed around.” 🔽 “But I got a debt to all them back in Midgar that I can't never repay…” ''', #156 ''' {BARRET} 「ヘヘ……ヘヘヘヘ……  時、せまるってやつだな?」 🔽 「なんだか、体がふるえてるぜ……  ヘヘ……気持ち悪いぜ……」''',''' {BARRET} “Heh heh heh… Time's got a way of sneakin' up on ya, huh?” 🔽 “I'm shakin' all over… Heh heh…I feel sick…” ''', #157 ''' {RED XIII} 「やっぱり、{CLOUD}がいるの、いいな!」''',''' {RED XIII} “I'm glad you're back with us!” ''', #158 ''' {RED XIII} 「神羅のやり方ってさ、今さえ良ければ  なんでもいいってことだよね」 🔽 「でもね、オイラは500年くらい生きるから  それじゃ、とっても困るんだ」''',''' {RED XIII} “Shinra only cares if things are good right now.” 🔽 “But, I plan to live for 500 years and won't stand for that type of thinking.” ''', #159 ''' {RED XIII} 「そうだよね。  なんとかしようって考えなくちゃね」''',''' {RED XIII} “Yes. We have to think about what to do.” ''', #160 ''' {RED XIII} 「早く早く!  じっちゃんに会いに行こうよ!」''',''' {RED XIII} “Hurry, hurry! We must go meet Grandfather!” ''', #161 ''' {RED XIII} 「{AERITH}はね、ときどき  オイラのハナをなでてくれたんだ」 🔽 「子供あつかいされてくやしかったけど  でも、ついついよろこんじゃうんだ」 🔽 「初めて会ったときのこと  あやまりたかったな……」''',''' {RED XIII} “{AERITH} used to pat me on the nose sometimes.” 🔽 “I used to hate being treated like a child like that, but I also liked the attention.” 🔽 “I wanted to apologize to her for what I did when we first met.” ''', #162 ''' {RED XIII} 「オイラがもっと大人だったら……  何か良い考えがうかぶのかな?」 🔽 「はぅ……大人になりたいなぁ。  この旅が終わったら、大人になれるかな……」''',''' {RED XIII} “If I were more of an adult, perhaps I would have a better idea of what to do?” 🔽 “Whew…I wish I could grow up.” 🔽 “I wonder if after all this is over, will I be an adult?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「ミッドガルか……」 🔽 「宝条につかまって連れてかれて  いろいろ実験されてくやしかったな……」 🔽 「でも、そのおかげで  みんなと会えたんだよね……」 🔽 「いろんな人と出会ったり  出会わなかったり……不思議だね」''',''' {RED XIII} “Midgar…” 🔽 “I hated the fact I was caught by Hojo and taken back to the lab where they did all kinds of experiments on me…” 🔽 “But because of that I was able to meet you all…” 🔽 “People you want to meet… others you don't…strange isn't it?” ''', #164 ''' {RED XIII} 「セフィロスを倒せば  星を救えるんだよね」 🔽 「こわいけど、オイラ、がんばるよ。  早く行こうよ、大空洞へ!」''',''' {RED XIII} “Will we save the world if we beat Sephiroth?” 🔽 “I'm frightened, but I'll do my best. Let's hurry to the Northern Cave!” ''', #165 ''' {RED XIII} 「宝条はどうしてこんなに  事件ばかりおこすんだろう」 🔽 「しずかに研究だけ  してればいいのにさ」''',''' {RED XIII} “I wonder why Hojo performed so many of these experiments?” 🔽 “Why couldn't he content himself with quiet research?” ''', #166 ''' {RED XIII} 「(オイラはセトの息子ナナキ……   何もこわくないこわくない……)」 🔽 「(だいじょうぶだいじょうぶ。   オイラは勇者セトの息子ナナキ……   セフィロスなんか恐くない……)」''',''' {RED XIII} “I am Nanaki, son of Seto… I am afraid of nothing…” 🔽 “It's all right, all right. I'm Nanaki, the son of brave Seto… I'm not afraid of Sephiroth…” ''', #167 ''' {VINCENT} 「幻想の世界からの脱出か……  フッ……どっちがしあわせなのか……」''',''' {VINCENT} “Escape from a world of illusions… Hmph…I wonder which is better…?” ''', #168 ''' {VINCENT} 「……どうかな、{CLOUD}。  借り物ではない自分を生きるのは?」''',''' {VINCENT} “…how does it feel, {CLOUD}? living for no one but yourself?” ''', #169 ''' {VINCENT} 「……心だけではどうにもならない。  ……もどかしいな、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “…feelings alone aren't enough. …it's irritating, isn't it {CLOUD}?” ''', #170 ''' {VINCENT} 「コスモキャニオンの機械類は  ほとんどがガスト博士のおくりもの」 🔽 「神羅製の機械にかこまれ  星の不思議に想いをはせる……」 🔽 「あの老人の中では科学と星が  ともに生きているのだ」''',''' {VINCENT} “The machines in Cosmo Canyon were presents of Dr. Gast.” 🔽 “Wrapped up in the Planet's strange notions surrounded by Shinra-made machines…” 🔽 “Science and the Planet lived side by side in that old man's heart.” ''', #171 ''' {VINCENT} 「古代種の都……」 🔽 「古代種……我々もはるかな時を経てのち  そう呼ばれる日が来るかもしれない……」 🔽 「フッ……フハハハ……  我々しだいというわけだ」''',''' {VINCENT} “City of the Ancients…” 🔽 “The Ancients…in time that is probably what later generations will call us.” 🔽 “Hmm…hwa ha ha ha… It's only a matter of time for us.” ''', #172 ''' {VINCENT} 「……なかなかセフィロスには  近づけないな……」''',''' {VINCENT} “……we still can't seem to get near Sephiroth…” ''', #173 ''' {VINCENT} 「セフィロスを倒す……  いとしい女性の息子を倒す……」 🔽 「私はまた罪を犯そうとしているのか……  それとも、見ているだけだった  私にできる、せめてものつぐないか……」''',''' {VINCENT} “Kill Sephiroth… Killing the son of my beloved woman…” 🔽 “Am I on the verge of committing another sin?” 🔽 “Or am I atoning as best I can for only standing by?” ''', #174 ''' {VINCENT} 「宝条……不幸な男」 🔽 「科学的センスのなさ……  つきまとう天才ガスト博士との比較……」 🔽 「ルクレツィアは宝条を  守ろうとしてあいつを選んだ……」 🔽 「いまならわかる……  わかるが……しかし……」''',''' {VINCENT} “Hojo…what a queer fellow.” 🔽 “Such utter lack of scientific talent… compared with the genius of Dr. Gast…” 🔽 “Lucrecia chose him in order to protect him.” 🔽 “Now I understand… I understand…but…” ''', #175 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}……船を大空洞へ」 🔽 「空をかけめぐる時間は終わったのだ。  今は地の底が我々の戦場……」 🔽 「天の光ではなく、地の底のやみこそが  明日へのとびら……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}…take the ship to the Northern Cave.” 🔽 “The time for flying is now past.” 🔽 “Our battlefield is now beneath the earth…” 🔽 “The gate to tomorrow is not the light of heaven, but the darkness of the depths of the earth.” ''', #176 ''' {CAIT SITH} 「いきなりでナンやけど  さくっと、ジュノンへ行きましょか!」''',''' {CAIT SITH} “This is kind of sudden, but shouldn't we get to Junon!?” ''', #177 ''' {CAIT SITH} 「{CID}さんのロケット村に  神羅が集まってますわ……」 🔽 「はぁ……秘密もらすんて  なんや快感なってきましたわ」''',''' {CAIT SITH} “The Shinra are all gathered at {CID}'s Rocket Town…” 🔽 “…I love giving out secrets more than anything.” ''', #178 ''' {CAIT SITH} 「……社長のやり方かって  わからんでもないんですわ」 🔽 「でも、ナンや急ぎすぎとるって  感じ、しとったんです……」''',''' {CAIT SITH} “…That's not to say I don't know how the President feels.” 🔽 “But, I can't shake the feeling he's rushin' things a bit…” ''', #179 ''' {CAIT SITH} 「星の悲鳴ですかぁ………… 」 🔽 「この星のんか、メテオのんか……  どっちの悲鳴なんやろなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “The life of the Planet…” 🔽 “Which was screaming? The Planet? Or Meteor?” ''', #180 ''' {CAIT SITH} 「ナイショやけども……」 🔽 「ブーゲンさんは昔っから神羅の  お得意さんやったんです」 🔽 「あ、武器と魔晄は絶対に  買いはらへんかったんですけどね」''',''' {CAIT SITH} “Just between you and me…” 🔽 “That Bugenhagen used to be a Shinra worker.” 🔽 “He never bought any weapons or Mako though…” ''', #181 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さん、亡くなってしもたこと  お母さんに伝えたんです」 🔽 「エルミナさん、ずぅっと泣いてはりました……  マリンちゃんも……」''',''' {CAIT SITH} “I told {AERITH}'s Mom about her death.” 🔽 “Elmyra was cried herself silly… So did little Marlene…” ''', #182 ''' {CAIT SITH} 「最近、ボク……会議に呼ばれへんのです。  スパイしてんの、バレバレですから」''',''' {CAIT SITH} “Lately, they don't call me to meetings. Probably because you know I'm a spy.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ほんまたのみます!」 🔽 「神羅は許せんかもしれんけど  ミッドガルの人たちには、何の罪もないんや!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, you make sure and do your best!” 🔽 “I know you can't forgive the Shinra, but the people in Midgar haven't done any wrong!” ''', #184 ''' {CAIT SITH} 「……セフィロス  どないしとるんやろ」''',''' {CAIT SITH} “…Wonder what Sephiroth's up to?” ''', #185 ''' {CAIT SITH} 「何度も何度もすんません」 🔽 「も~ちょい、ボクがしっかりしとったら  こんなことにはならんかったのに……」''',''' {CAIT SITH} “I can't apologize to you enough.” 🔽 “If I was a better person, none of this would have happened…” ''', #186 ''' 「さ、みなはん、スラムの方へ!  急いで急いで!」 🔽 「あっ、おばあさん、だいじょぶでっか?  えっ? 息子さんとはぐれた?」''',''' “So let's get over it! We've got to hurry to the slums!” 🔽 “Are you all right? You say you lost your son?” ''', #187 ''' {CAIT SITH} 「あ、{CLOUD}さん、すいまへん!」 🔽 「もうすぐ、み~んなスラムへ  避難完了しますのや」 🔽 「……気休めかもしれまへんけどな」''',''' {CAIT SITH} “Hey, {CLOUD}!” 🔽 “The people ought to just about be to safety in the slums by now.” 🔽 “Maybe we were all just kidding ourselves.” ''', #188 ''' {CAIT SITH} 「ボク、忘れません。  何があっても……」 🔽  この旅のこと、みなさんのこと  絶対、忘れへん!」''',''' {CAIT SITH} “But I won't forget, no matter what happens.” 🔽 “Not about this here trip, or them folks--none of it!” ''', #189 ''' {CID} 「やってみてわかったけどよ  リーダーってのは大変だよなぁ」 🔽 「誰がどんなマテリアつけてるとか  す~ぐ忘れちまったぜ、オレ様はよ」''',''' {CID} “I know how tough it is bein' a leader, because I've been one.” 🔽 “I always forget who has what Materia.” ''', #190 ''' {CID} 「ロケット村でなんかあるって?  いまさら宇宙開発再開じゃねえよな……」''',''' {CID} “You said there's somethin' goin' on at Rocket Town…?” ''', #191 ''' {CID} 「考え中だっていってんだろ!」''',''' {CID} “I TOLD you I was thinkin' about it!” ''', #192 ''' {CID} 「関係ねえけどよ、オレ様の知らねえうちに  この船、改造されてんだよな」 🔽 「スイッチとかレバーが増えててよ  気になってしょうがねえぜ」''',''' {CID} “Maybe it's just me, but has this ship been remodeled without me knowin' it?” 🔽 “All these switches and levers. They're kinda gettin' to me.” ''', #193 ''' {CID} 「{AERITH}か……」 🔽 「オレ様のハイウインドに  いっぺん乗せてやりたかったぜ……」''',''' {CID} “{AERITH}?” 🔽 “I wanted to give her a ride in the Highwind…” ''', #194 ''' {CID} 「はぁ……{CLOUD}よう。  どうすんだ?」''',''' {CID} “Phew…{CLOUD}. What're we gonna do?” ''', #195 ''' {CID} 「いよいよ、セフィロスだぜ。  腕が鳴るってか?」''',''' {CID} “Well, I guess it's time for Sephiroth. Are your hearts pounding?” ''', #196 ''' {CID} 「そういや、昔、試作ロケットが一機  ミッドガルのスラム街だかに落ちたんだよな」 🔽 「爆発しなかったって聞いて  ホッとしたの覚えてるぜ」''',''' {CID} “That reminds me of a test rocket that landed in the Midgar Slums long ago.” 🔽 “I remember how relieved I was when I heard it never blew up.” ''', #197 ''' {CID} 「今度こそ、か?」''',''' {CID} “Maybe this is the time?” ''', #198 ''' {CID} 「行ったり来たり忙しいじゃねえか!」 🔽 「こんなにコキ使われたんじゃ  水着の女神さんもヒイヒイ言ってるぜ」''',''' {CID} “This runnin' back and forth is tough!” 🔽 “Even my bikini goddess would be pantin' about now!” ''', #199 ''' {CID} 「おめえよ『LOVELESS』ってシバイ  見たことあるか?」 🔽     ない     ある''',''' {CID} “You ever see the play 'LOVELESS'?” 🔽 👉No 👉Yes ''', #200 ''' 「ケッ、確かにおめえは  シバイなんて興味ないってふうだよな」''',''' “Yeah, I figured someone like you wouldn't be much on plays.” ''', #201 ''' 「ホントかぁ?  ま、いいけどよ」 🔽 「あのシバイはよ、オレ様がガキのころから  毎年夏にやってるんだよな、たしか」 🔽 「んでよ、オレ様は一回だけ  見たことがあんだけどよ……」 🔽 「ありゃ、パイロットの面接に  ミッドガル行った時だったな」 🔽 「ヒマつぶしに話題の『LOVELESS』でも  見るかってなもんよ」 🔽 「じまんじゃねえが、オレ様は  シバイなんぞにゃ全然興味がねえ」 🔽 「自分でも予想してたけどよ  ガーガーねちまったぜ」 🔽 「となりにいた客にイビキうるさいって  起こされたのがラストシーンでよう……」 🔽 「だからオレ様はあのシバイの  最後のあたりだけは覚えてるぜ……」 🔽 「主人公のネエちゃんが恋人に  聞くんだよな」''',''' “Yeah? Really? Well, that's fine.” 🔽 “They've been doin' that play every summer since I was a kid.” 🔽 “An' I remember seein' it just once…” 🔽 “That was when I was in Midgar training to be a pilot.” 🔽 “I had some free time and thought I'd catch the play.” 🔽 “Now, I'm no big fan of the theater or anything.” 🔽 “But this thing put me to sleep, just like I thought it would.” 🔽 “Finally during the last scene, the guy next to me woke me up tellin' me my snorin' was too loud.” 🔽 “So about all I really remember of that play is the end…” 🔽 “When the sister of the lead asks her lover,” ''', #202 ''' 『どうしても行くの?』''',''' “Do you really have to leave?” ''', #203 ''' {CID} 「そしたら男がよ」''',''' {CID} “And the guy says,” ''', #204 ''' 『約束だから。  大好きな人たちが待ってるんだ』''',''' “I made a promise. The people I love are waiting.” ''', #205 ''' 『…………わからない。  わからないけど……でも、絶対に死なないで』''',''' “…I don't understand. Not at all. But, take care of yourself.” ''', #206 ''' 『もちろん……ここに帰ってくるよ。  約束なんかなくても待っていてくれる  人がいること、俺は知ってるから』''',''' “Of course…I'll come back to you. Even if you don't promise to wait. I'll return knowing you'll be here.” ''', #207 ''' {CID} 「オレ様はよ、そのセリフ聞いて思ったぜ」 🔽 「ケッ、何言ってやがんだいってな。  でもよ……今はよ……」 🔽 「今は、よくわかるぜ……」''',''' {CID} “I remember thinking when I heard those lines,” 🔽 What the hell's he talkin' about? But, you know…now I'm not so sure…” 🔽 “I think I understand…” ''', #208 ''' {CID} 「オレ様はあとひと仕事終わったら  船を降りるんだ………そうするぜ」''',''' {CID} “When this job's done, I'm landing the ship…yeah, that's what I'll do.” ''', #209 ''' 「す、すいません。  シビアでデリケートな作業中でっス!」''',''' “Sorry, I'm in the middle of a very delicate operation!” ''', #210 ''' 「あああ!  こまりますこまりますこまります!」''',''' “Ahhhhh! Oh no, oh no, oh no!” '''], 'fship_3':[''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #1 ''' 「す、すいません!  一度{CID}艇長とお話を!」''',''' “Sorry!! Go speak to Captain {CID}!” ''', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 ''' 「{TIFA}さんごくろうさまです!」''',''' “{TIFA}, thank you for a job well done!” ''', #5 ''' 「{CID}さんごくろうさまです!」''',''' “{CID}, thank you for a job well done!” ''', #6 ''' 「{CLOUD}さん!  お話、感動しちゃいました!」 🔽 「自分も弱い人間っすから  {CLOUD}さんの気持ち  よっくわかりまス!」 🔽 「さあ、いつ戦いが始まるかわかりません。  準備をどうぞ!」''',''' “{CLOUD}, I was deeply moved by your story!” 🔽 “I'm really a weak person and so I could really understand how you feel, {CLOUD}!” 🔽 “No one knows when fighting will begin. But let's get ready!” ''', #7 ''' 「ごくろうさまでっス!」''',''' “Thank you for a job well done!” ''', #8 ''' 「うう……ううっ……  {CLOUD}さん……」''',''' “Oh…oh… {CLOUD}…” ''', #9 ''' 「ご命令をば!」     【PHS】     【セーブ】     【HP/MP回復】''',''' “Your command?” (PHS) (SAVE) (HP/MP restored!) ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' (Save Point) Access the menu and select SAVE to save your game. ''', #11 '^','^', #12 ''' {CLOUD} 「みんな……すまなかった。  なんて言ったらいいのか……」''',''' {CLOUD} “Everyone…I'm sorry. I don't know what to say…” ''', #13 ''' {RED XIII} 「もういいよ、{CLOUD}。  あやまってばかりだからね」''',''' {RED XIII} “Don't say anything, {CLOUD}. All you've been doing is apologizing.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「俺は元ソルジャーなんかじゃない」 🔽 「みんなに話した5年前の出来事や  ソルジャーとしての話は  俺自身が創り出した幻想だったんだ」 🔽 「大見栄きって村を出たのに  ソルジャーになれなかった俺……」 🔽 「それをはじた弱い俺は  親友だったザックスから聞いた話……」 🔽 「さらに自分で見たことをまぜあわせて  幻想の自分を創り出した……」 🔽 「そしてその自分を  演じ続けていたんだ」''',''' {CLOUD} “I never was in SOLDIER.” 🔽 “I made up the story about what happened five years ago and my being in SOLDIER.” 🔽 “I left my village looking for glory, but never made it into SOLDIER…” 🔽 “I was so ashamed of being so weak. Then I heard this story from my friend Zack…” 🔽 “And I created an illusion of myself made up of what I had seen in my life…” 🔽 “And I continued to play the charade as if it were true.” ''', #15 ''' {BARRET} 「幻想かよ……  そのわりには強かったじゃねえか」''',''' {BARRET} “Illusion, huh? Pretty damn strong for an illusion.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「身体はソルジャーと  ほとんど同じなんだ」 🔽 「宝条のセフィロス・コピー計画というのは  何のことはない、ソルジャーを創るのと  同じやり方でしかなかったんだ」''',''' {CLOUD} “Physically, I'm built like someone in SOLDIER.” 🔽 “Hojo's plan to clone Sephiroth wasn't that difficult.” 🔽 “It was just the same procedure they use when creating members of SOLDIER.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ソルジャーは魔晄をあびるだけじゃない」 🔽 「実は、体内にジェノバ細胞を  うめこまれた人間なんだ……」''',''' {CLOUD} “You see, someone in SOLDIER isn't simply exposed to Mako energy.” 🔽 “Their bodies are actually injected with Jenova cells…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「良くも悪くも心が強い人間はソルジャーになる。  ジェノバのリユニオンも関係ない」 🔽 「でも、弱い人間は……俺のように  簡単に自分を見失ってしまう」''',''' {CLOUD} “For better or worse, only the strong can enter SOLDIER.” 🔽 “It has nothing to do with the Jenova Reunion.” 🔽 “But weak people…like me, get lost in the whole thing.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ジェノバ細胞とセフィロスの強い意志。  そして俺の弱い心が生み出した人間」 🔽 「それがみんなが知っていた  俺………{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “The combination of Jenova cells, Sephiroth's strong will, and my own weakness are what created me.” 🔽 “Everyone knew that. I'm…{CLOUD}.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……俺は幻想の世界の住人だった」 🔽 「でも、もう幻想はいらない……  俺は俺の現実を生きる」''',''' {CLOUD} “…the master of my own illusionary world.” 🔽 “But I can't remain trapped in an illusion anymore…” 🔽 “I'm going to live my life without pretending.” ''', #21 ''' {TIFA} 「ひねくれ者の{CLOUD}君ね!」''',''' {TIFA} “You're sure messed up, {CLOUD}!” ''', #22 ''' {BARRET} 「それじゃ今までと  変わんねえぜ!」''',''' {BARRET} “That means he ain't no different from before!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「ところで{CLOUD}さん。  これからどないするんですか?」 🔽 「まさか、船から降りる  なんていわんといてや」''',''' {CAIT SITH} “By the way, {CLOUD}. What are you going to do now?” 🔽 “Don't tell me you're going to leave the ship?” ''', #24 ''' {CLOUD} 「……メテオが降ってきてるのは  俺のせいだ」''',''' {CLOUD} “…I'm the reason why Meteor is falling towards us.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「だから俺に出来ることは  なんでもやるつもりなんだ」''',''' {CLOUD} “That's why I have to do everything in my power to fight this thing.” ''', #26 ''' {BARRET} 「おう!  星を救う戦い、続けるんだな!」''',''' {BARRET} “Good!! Then you're gonna keep fightin' to save the Planet!?” ''', #27 ''' {CLOUD} 「{BARRET}がよく言ってただろ?」''',''' {CLOUD} “It's like you always told me, {BARRET}.” ''', #28 ''' {BARRET} 「おう、アレだな!」''',''' {BARRET} “Oh, uh, you mean that!” ''', #29 ''' {RED XIII} 「なになに? わからないよ!」''',''' {RED XIII} “What? I don't understand!” ''', #30 ''' 「俺たちが乗った列車は  途中下車はできないんだ!」''',''' “There ain't no gettin' offa this train we on!” ''', #31 ''' 「私たちが乗った列車は  途中では降りられない!」''',''' “There ain't no gettin' offa this train!” ''', #32 ''' 「オレたちが乗っちまった列車はよ!  途中下車はできねえぜ!」''',''' “There ain't no gettin' offa this train!” ''', #33 ''' {TIFA} 「がんばろうね、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Let's do it, {CLOUD}!” ''', #34 ''' {CLOUD} 「ハァ……ハァ……」''',''' {CLOUD} “Yeah…huff…heave…” ''', #35 ''' 「大丈夫ですか!?」''',''' “Are you okay?” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……乗り物には弱いんだ。  すぐに気分が悪くなる」''',''' {CLOUD} “…I hate moving vehicles. I always get sick.” ''', #37 ''' 「それはそれは……」''',''' “That's too bad…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「でも、いいんだ。  これが……俺なんだ」''',''' {CLOUD} “But that's okay. That's the real me.” ''', #39 ''' 「俺たちが乗った列車は  途中下車はできないんだ!」''',''' “There ain't no gettin' offa this train!” '''], 'fship_4':[''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #1 '^','^', #2 ''' {BARRET} 「てめえ、飛空艇が使えるんなら  最初っから言えよな!」''',''' {BARRET} “Dammit! Why didn't ya tell me you could fly an airship!?” ''', #3 ''' {BARRET} 「オレはよ……  {TIFA}ともサヨナラかと思ったぜ」''',''' {BARRET} “I thought… {TIFA} was gone for good.” ''', #4 ''' {CAIT SITH} 「すんませんな~  でも、敵をあざむくには  なんとやら、ですわ」''',''' {CAIT SITH} “Sorry, but I had to do something to trick the enemy.” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「さ! みなさん待ってますから!」''',''' {CAIT SITH} “Come on! Everyone is waiting!” ''', #6 ''' {TIFA} 「みんな!?  みんないるのね!」''',''' {TIFA} “Everyone? Everyone's here?” ''', #7 ''' {BARRET} 「おい! {CID}!」''',''' {BARRET} “Yo, {CID}!” ''', #8 ''' {BARRET} 「準備ができしだい  {CYAN}【コレル魔晄炉】{WHITE}へ出発だ!  急げよ、リーダーさん!」''',''' {BARRET} “When you're ready, we're headin' for the {CYAN}Corel Reactor{WHITE}. C'mon Leader-man, let's hurry.” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「{CID}……パシリ?」''',''' {YUFFIE} “{CID}????” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「……ウップ……  ……負けないぞォ」''',''' {YUFFIE} “…Urk… …I'm not down yet.” ''', #11 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……」''',''' Bugenhagen “Hmm, hmm, hmm!” ''', #12 ''' ブーゲンハーゲン 「機械のニオイじゃな」''',''' Bugenhagen “Smells like machinery.” ''', #13 ''' {RED XIII} 「少しの間、ガマンしてよじっちゃん」''',''' {RED XIII} “Just be patient, old man.” ''', #14 ''' ブーゲンハーゲン 「ワシはこのニオイが好きじゃ」 🔽 「もちろん自然のニオイも  好きなんじゃが……」''',''' Bugenhagen “I love this smell.” 🔽 “Of course, I also love the smell of nature, too…” ''', #15 ''' ブーゲンハーゲン 「ん? 上は甲板かな?」''',''' Bugenhagen “Hmm? The deck's up there?” ''', #16 ''' ブーゲンハーゲン 「では、ワシは甲板で時を  すごさせてもらおうか」 🔽 「風のニオイに星のいとなみを感じ  機械のニオイに人間の知恵と知識の  素晴らしさを感じる……」 🔽 「ホーホーホウ、じゃな」''',''' Bugenhagen “Then I'll be on the deck just passing the time.” 🔽 “I can feel the workings of the Planet in the smell of the wind.” 🔽 “I also feel the greatness of Man's wisdom and the knowledge in the smell of machinery…” 🔽 “Well, bye for now.” ''', #17 ''' {RED XIII} 「じっちゃん……  時々、よくわからないんだ」''',''' {RED XIII} “Gramps… Sometimes I don't know what he's talking about.” ''', #18 ''' {YUFFIE} 「かわいい{YUFFIE}ちゃんに  話しかけたい気持ちはわかるけどさ」 🔽 「悪いんだけど、ほっといて。  アタシはね、船は……ウップ!」''',''' {YUFFIE} “I know you're all dyin' to talk to a babe like me!” 🔽 “But just leave me alone. This ship makes me…urk…!!” ''', #19 ''' {TIFA} 「みんな……帰ってこないね」''',''' {TIFA} “No one's…back yet.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「仕方がないよ、{TIFA}。  みんなが選んだ結果なんだから」''',''' {CLOUD} “That's just the way it is {TIFA}. It was their choice to make.” ''', #21 ''' {TIFA} 「{CLOUD}はどうするの?」''',''' {TIFA} “What are you going to do, {CLOUD}?” ''', #22 ''' {CLOUD} 「俺は……いくじなしだからな。  ここでやめてしまう勇気がない」''',''' {CLOUD} “I'm…a coward. I don't even have the guts to call it quits here.” ''', #23 ''' {TIFA} 「私は……どうなのかな。  やっぱり……恐いな」''',''' {TIFA} “What's wrong with me? I guess…I'm scared.” ''', #24 ''' {TIFA} 「ね、{CLOUD}!  だいじょうぶって言って!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Say everything'll be fine!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶだよ、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “Say everything'll be fine!” ''', #26 ''' {TIFA} 「うわ~!」''',''' {TIFA} “Wow!” ''', #27 ''' {TIFA} 「なんだか、もう、絶対に  だいじょうぶって感じ、した」''',''' {TIFA} “I don't know why, but suddenly I feel like everything'll be fine.” ''', #28 ''' {TIFA} 「……ふたりきりだと  飛空艇、ひろすぎるね」 🔽 「やっぱり、ちょっとだけ  さびしいな」''',''' {TIFA} “This airship is too big for just the two of us.” 🔽 “Yeah, it's a little lonely without everyone.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「心配するな。  だいじょうぶだ」''',''' {CLOUD} “Don't worry. It'll be okay.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「俺がみんなのぶんも  大騒ぎしてやる」''',''' {CLOUD} “I'll make a big enough ruckus for everyone.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「それに、パイロットは俺だ」 🔽 「いままでみたいに安心して  のっていられないからな」 🔽 「さびしがっている  ヒマなんてないぞ、きっと」''',''' {CLOUD} “Besides, I'm the pilot.” 🔽 “No more flying around casually like before.” 🔽 “We won't have time to feel lonely.” ''', #32 ''' {TIFA} 「あれっ!?」''',''' {TIFA} “Huh!?” ''', #33 ''' {CLOUD} 「動き出した……」''',''' {CLOUD} “It's moving…” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行こう、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “Let's go {TIFA}.” ''', #35 ''' 「ごくろうさまです!  手をはなせないので、このまま失礼します!」     飛空艇操作     雑談でも''',''' “My hands are full, so I'll excuse myself here!” 👉Fly Airship 👉Chew the fat ''', #36 ''' {SPACED CHARACTERS}【⭕】   前へ進む{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【❌】着陸{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【🔺】 ブリッジを呼ぶ{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf3}】  高度を下げる{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf6}】  高度を上げる{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf4}】  左へ!{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf5}】  右へ!{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf9}】   左へ!{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xfa}】   右へ!{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xfc}】  地図ON/OFF{SPACED CHARACTERS} {SPACED CHARACTERS}【{xfd}{xf7}】   地図ON/OFF{SPACED CHARACTERS}''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} to move ahead {PURPLE}[B]{WHITE} to land {PURPLE}[Y]{WHITE} to call the bridge [Directional button:up] lower altitude [Directional button:down] raise altitude [Directional button:left] move left [Directional button:right] move right {PURPLE}[L1]{WHITE} arc Left {PURPLE}[R1]{WHITE} arc Right {PURPLE}[S1]{WHITE} toggle map {PURPLE}[S2]{WHITE} toggle map ''', #37 ''' 「だいたいこんなカンジになってますね。  ビャーッと飛びたい時は  ブリッジのパイロットに話しかけて下さい」''',''' “So things have come to this… When you want to take off, just tell the pilot on the bridge.” ''', #38 ''' 「…………えっと  えっと、えっと、何話そうかな」 🔽 「あ、ボクたちの反乱の話を  させてください」 🔽     聞かせて     聞きたくない''',''' “…Well… Um, what should I talk about?” 🔽 “Wanna hear why we rebelled?” 🔽 👉Listen 👉Don't care ''', #39 ''' 「ボクたちハイウインドのクルーは  毎日毎日ハイデッカーにコキ使われていました」 🔽 「あの人、社長にしかられると  すぐにクルーにやつあたりするんです」 🔽 「ボクたちは、ず~っとガマンしてました。  なぐられてもなぐられても」 🔽 「あこがれのハイウインドのクルーになれたのに  そんなことでやめるのは悔しいですからね」''',''' “Working on the Highwind, we spent every day slaving under Heidegger.” 🔽 “Whenever he got yelled at by the President, he'd immediately take it out on the crew.” 🔽 “We put up with this all the time, even when he beat us.” ''', #40 ''' 「そんなある日……たしか、7日前でしたよね。  北の大空洞行きの任務の時です」 🔽 「社長やスカーレット部長といっしょに  みなさんが乗りこんできたわけです」 🔽 「その中に伝説のパイロット  {CID}さんの姿が!」''',''' “I mean, I finally made it on the crew of the famous Highwind, and there's no way I was going to quit over him.” 🔽 “Let's see, it must've been a week ago…it was my shift and we were heading towards the North Cave.” 🔽 “Everyone, including the President and Scarlet, got on.” 🔽 “And with them, I saw {CID}, a legendary pilot!” ''', #41 ''' 「{CID}さんはなつかしそうに  船内を見てまわってまして……」 🔽 「なんとボクたちにも声をかけて  下さったんです」 🔽 「感激! 感激! 感激です。  ウワサどおりの熱いハートの人でした」 🔽 「{CID}さんはハイウインドがあれば  旅が楽になるとおっしゃりました」 🔽 「なんと、星を救う旅だそうですね。  ホント、感動しちゃいましたよ」''',''' “And he was looking around the inside of the ship looking really, y'know, nostalgic…” 🔽 “He even talked to us.” 🔽 “I couldn't believe it! I was so impressed! He was every bit as warm-hearted as we'd always heard.” 🔽 “{CID} said that if he had the Highwind, things would be a lot easier.” 🔽 “And now here we are off to save the Planet. It's true. He really overwhelmed me.” ''', #42 ''' 「それで、ボクたちは  協力することにしたんです」 🔽 「大空洞からジュノンに着いたとき  ボクは火事だ火事だと騒ぎました」 🔽 「そのどさくさにまぎれて{CID}さんと  ボクたちは船を神羅から盗んだんです」 🔽 「これがボクたちの反乱の話です。  ……上司へのささやかな反乱ですけどね」''',''' “And that's why we decided to help.” 🔽 “After the North Cave, we went to Junon, and I started screaming 'Fire! Fire!'” 🔽 “In the middle of all the commotion, we stole this ship from the Shinra.” 🔽 “That's how it happened. Just a minor mutiny against our leaders.” ''', #43 ''' 「でも、{BARRET}さん、{TIFA}さんが  ハイデッカーにつかまってしまって……」 🔽 「7日間、救出のチャンスをうかがって  ついに実行に移しました」 🔽 「ですから、{TIFA}さん……  作戦成功、お会いできてうれしいです!」 🔽 「長い話、聞いて下さって  ありがとうございました!」''',''' “But {BARRET} and you were captured by Heidegger…” 🔽 “We waited seven days for a chance to rescue you guys before we finally could.” 🔽 “So thanks to our successful mission, we were able to see you again.” 🔽 “I hope I didn't bore you too much with that long story.” ''', #44 ''' 「あれっ? {CID}さんってば  忘れちゃったんですか?  あ、ボクが覚えてるかどうか  テストしたんですね!」''',''' “Huh? Don't you want to test my memory on how we met {CID}?” ''', #45 ''' 「雑談なんてとんでもないです!  ボク、ちゃんと仕事してますよ!」''',''' “I'm not just shooting the breeze! I'm also working!” ''', #46 ''' 「あ、そうそう。  チョコぼうは使ってますか?」 🔽 「チョコボをつんで  どこかに運ぶだけなんですけどね」''',''' “Oh, yeah, yeah. Are you using Chocobos?” 🔽 “I mean, just loading them up and transporting them.” ''', #47 ''' 「この戦いが終わったら  みなさん、どうするんですかね」 🔽 「この船……ハイウインドは  どうなってしまうんでしょうね……」''',''' “I wonder what everyone's going to do when this fight's over?” 🔽 “I wonder what's gonna happen to the Highwind?” ''', #48 ''' {YUFFIE} 「つぎ、どこ行くの?  はやく行こう?」 🔽 「それでさ、アタシをパーティーにいれて  船からおろしてよ、ね、{CLOUD}」''',''' {YUFFIE} “Where's the next stop? Can't you get there any quicker?” 🔽 “{CLOUD}, put me in your party, so I can get off this ship.” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「チェッ……」 🔽 「どうしてこんな乗り物なんか  あるんだよ……」 🔽 「はぁ……はぁ……」''',''' {YUFFIE} “Hmph!” 🔽 “I wonder why anyone would ever make an airship like this…” 🔽 “Ugh…ugh…” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「なに? どっかついた?」 🔽 「強いウータイのためとはいえ  アタシ、つらいよ」''',''' {YUFFIE} “What? Are we there?” 🔽 “I know it's all for Wutai, But I can't take much more of this.” ''', #51 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……はぁ……うっぷ」 🔽 「アタシ、考えたんだけどさ……フゥ……  どうしてマテリアには魔法とか  戦いの知識ばっかりなんだろうってさ」 🔽 「きっと、古代種ってのは  戦ってばかりいたんだよ、きっと」 🔽 「大変……ウップ……  だったんだろね」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}…urp…ugh.” 🔽 “You know, I was thinking…phew… Why does Materia always have something to do with battles or magic?” 🔽 “I bet the Ancients must've always been fighting.” 🔽 “It must've been…ugh…terrible…” ''', #52 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……につまってんの?」 🔽 「空なんか……飛んでるから  ダメなんだよ」 🔽 「あ、今、アタシを潜水艦に  押しこもうって思った?」 🔽 「それはヤメテ!  行くんなら、アタシ、つれてかないで」 🔽 「……うう。  何言ってるんだ、アタシ……」''',''' {YUFFIE} “Are you waiting for {CLOUD}?” 🔽 “He's flying right now, so you can't get him.” 🔽 “Were you going to force me into the submarine right now?” 🔽 “Quit it! If you want to go, then just leave me behind.” 🔽 “…ooooooh. What're you talking about? I…” ''', #53 ''' {YUFFIE} 「パイロット……どんなやつ?」 🔽 「ゆらさないでくれたら  あとで{YUFFIE}ちゃんがサインしたげるって  伝えて……」''',''' {YUFFIE} “What's the pilot like?” 🔽 “Tell him {YUFFIE} says if he pilots the plane smoothly, I'll give him my autograph…” ''', #54 ''' {YUFFIE} 「ミッドガル……行くの?」 🔽 「あ、アタシ、どこでもいい。  早くおろして」''',''' {YUFFIE} “Headed for…Midgar?” 🔽 “Uh, a, anywhere's fine…I don't care. Just hurry up and land this thing.” ''', #55 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……この書類にサインして」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}…sign this.” ''', #56 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「戦いが終わったら、マテリアは  ぜ~んぶ、{YUFFIE}さんのものです」 🔽 「そう書いてある書類。  よく読んで、サイン、たのむよ」''',''' {YUFFIE} “It's a contract that says when the war is over, all the Materia will belong to me.” 🔽 “It's all in there. Read it carefully and then sign it, all right?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「……だめだ。  書類は読まない」''',''' {CLOUD} “Forget it, I'm not even gonna read it.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「字を読むと気分が悪くなる。  船酔いがひどくなるからな」''',''' {CLOUD} “Whenever I read, I get airsick.” ''', #60 ''' {YUFFIE} 「はぅ……」 🔽 「それ、よくわかるから  何も言えないよ……」 🔽 「クソッ……作戦失敗。  あとで{RED XIII}、からかって  ……ウサばらし、しちゃお」''',''' {YUFFIE} “Oh yeah?” 🔽 “I'm the same way, so I can't say too much.” 🔽 “Damn! My plan failed. Let's pick on {RED XIII} later to let off steam.” ''', #61 '^','^', #62 ''' {YUFFIE} 「はぅ……」 🔽 「あんたにはわかんないだろ?  この船酔い……乗り物酔いのつらさ……」 🔽 「たのむから……ほっといて」''',''' {YUFFIE} “Huh?” 🔽 “How would you even know? You don't know how tough it is…getting sick on boats and rides…” 🔽 “So, please…just leave me alone.” ''', #63 ''' {CLOUD} 「……よくわかるよ、{YUFFIE}。  俺の乗り物酔いもスジガネ入りだ」 🔽 「自分がソルジャーだと思っていた時は  すっかり忘れていたけどな」''',''' {CLOUD} “I really do understand, {YUFFIE}. When I get sick on a flight, it's a real killer.” 🔽 “When I was in SOLDIER, I completely forgot about my motion sickness.” ''', #64 ''' {YUFFIE} 「おろ~……」''',''' {YUFFIE} “Oh…” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ね、なんとか酔わない方法って  ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Isn't there any way to prevent this?” ''', #66 ''' {CLOUD} 「俺の研究によると……」''',''' {CLOUD} “Well, according to my research…” ''', #67 ''' {CLOUD} 「まず、緊張していると  酔わないな」 🔽 「しかし、常に緊張している  わけにもいかない」''',''' {CLOUD} “First off, if you're nervous a lot, you won't get sick.” 🔽 “But you can't always be nervous.” ''', #68 ''' {CLOUD} 「こういう広い場所がある乗り物では  動き回るのが良い方法だ」 🔽 「その場で身体を動かすのも  いいだろうな」''',''' {CLOUD} “With this much space, your best bet is to move around while you're riding.” 🔽 “It also might be a good idea to stretch sometimes, too.” ''', #69 ''' {CLOUD} 「でも、兵士はトラックでの移動が  多かったからな」 🔽 「あれは最悪だった……」''',''' {CLOUD} “But in SOLDIER, we spent a lot of time in trucks.” 🔽 “That sucked!” ''', #70 ''' {CLOUD} 「ああ、それから絶対に乗り物の中で  してはいけないことがある」 🔽 「それは……」''',''' {CLOUD} “And there's one thing you mustn't do when riding.” 🔽 “And that is…” ''', #71 ''' {CLOUD} 「字を読むこと!」''',''' {CLOUD} “Read!” ''', #72 ''' {YUFFIE} 「字を読むこと!」''',''' {YUFFIE} “Read!” ''', #73 ''' {CLOUD} 「まあ、一度酔ってしまったら  何をやってもどうしようもない……」 🔽 「つらいところだよな……」''',''' {CLOUD} “Once you get sick, there's nothing anyone can do.” 🔽 “I know it's tough…” ''', #74 ''' {YUFFIE} 「あ、でも仲間がいるから  ちょっとだけ、元気でたよ」 🔽 「気分は……はぅ……だけどね」''',''' {YUFFIE} “…So you‘re a little better off than me.” 🔽 “But I don't feel…well.” '''], 'fship_42':[''' 飛空てい内部''',''' Inside airship '''], 'fship_5':[''' ハイウインド''',''' Highwind ''', #1 ''' 「良いチョコボですね~」''',''' “That's a good Chocobo.” ''', #2 ''' 「さびしいです……  チョコボのせてください……」    どうやって?    そのうちに''',''' “I'm bored… I want to ride a Chocobo.” 👉How do I? 👉Later ''', #3 ''' 「はぁ……」''',''' “Whew…” ''', #4 ''' 「はい、それはですね  自分で育てたチョコボにのったまま  ハイウインドにのりこむんです」 🔽 「そうすれば、このチョコぼうに  チョコボが入ってくるんです。  はい、世話は私におまかせください」 🔽 「え? チョコボの育て方?  う~ん、それは私もよく知りません」 🔽 「チョコボ育てのことなら  ミッドガル近くの{CYAN}【グリン&グリングリン牧場】{WHITE}で  話を聞けばOKだと思いますよ」''',''' “Listen…you gotta ride in on a Chocobo you've raised yourself.” 🔽 “Then, if you bring your Chocobo to this stable, you can let it rest here.” 🔽 “I'll take care of it for you.” 🔽 “What? How do you raise a Chocobo? Can't say I know much about that.” 🔽 “If you want to know about raising Chocobo, there's a {CYAN}Chocobo ranch{WHITE} near Midgar. You should ask them.” '''], 'hill':['^','^', #1 ''' {TIFA} 「みんな、行っちゃったね……」''',''' {TIFA} “Everyone's gone…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「ああ、俺たちには帰るところも  待っていてくれる人もないからな」''',''' {CLOUD} “Yeah, we don't have anywhere or anyone to go home to.” ''', #3 ''' {TIFA} 「そうだね……」''',''' {TIFA} “You're right…” ''', #4 ''' {TIFA} 「でも……。きっと、みんな……  もどって来てくれるよね?」''',''' {TIFA} “But…I'm sure someday… they'll come back, don't you think?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「さあ……。  どうかな……?」''',''' {CLOUD} “Hmm… I wonder…” ''', #6 ''' {CLOUD} 「みんなそれぞれ、かけがえのない  大切なものを抱えてるし……」 🔽 「それに今度ばっかりは、相手が  相手だ……」''',''' {CLOUD} “Everyone has something irreplaceable they're holding on to…” 🔽 “But this time, our opponent…” ''', #7 ''' {TIFA} 「うん……。それでも私……平気だよ。  たとえ、だれももどってこなくても」 🔽 「{CLOUD}と一緒なら……  {CLOUD}が、そばにいてくれるなら……  こわくても……負けないよ、私……」''',''' {TIFA} “Hmm…But that's all right, if no one comes back.” 🔽 “As long as we're together. With you by my side, I'll never give up no matter how bad it gets.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「…………。  {TIFA}……」''',''' {CLOUD} “… {TIFA}…” ''', #9 ''' {TIFA} 「私たち……これまでは  ずっと遠く、はなればなれだったんだね。  たとえ、どんな近くにいても……」 🔽 「でも、ライフストリームのなかで  たくさんの悲しい叫びにかこまれた時  {CLOUD}の声が聞こえたような気が  したんだ……」''',''' {TIFA} “No matter how close we are now… We were far apart before.” 🔽 “But when we were in the Lifestream surrounded by all those screams of anguish, I thought I heard your voice…” ''', #10 ''' {TIFA} 「クスッ……。{CLOUD}は知らないって  言うかもしれないけど……」 🔽 「でも、胸のずっと奥の方で  あなたの声が私の名を呼んでる……。🕓  そんな気がしたんだ……」''',''' {TIFA} “…sniff…you probably don't remember this…” 🔽 “But deep in my heart I heard you calling my name…🕓 Or at least I thought I did…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「ああ……。あのとき俺にも  {TIFA}の叫ぶ声が聞こえたよ」 🔽 「{TIFA}の声が  ライフストリームの意識の海から  俺を呼びもどしてくれたんだ」''',''' {CLOUD} “Yeah… I heard you calling me.” 🔽 “You were calling me back from the consciousness in the Lifestream.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「約束したもんな。  {TIFA}になにかあったら  かならずかけつけるって」''',''' {CLOUD} “After all, I promised that if anything ever happened to you, I'd come to help.” ''', #13 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}……。  私たちの声を、星たちも  聞いててくれると思う?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…? Do you think the stars can hear us?” ''', #14 ''' {TIFA} 「がんばってる私たちの姿を  見ていてくれると思う?」''',''' {TIFA} “Do you think they see how hard we're fighting for them?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「さあな……。  でも……」 🔽 「だれが見ていようといまいと  とにかく、できることをやるだけさ。  自分自身を信じて……」''',''' {CLOUD} “I dunno… But…” 🔽 “Whether they can or not, we still have to do what we can. And believe in ourselves…” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ライフストリームのなかで  {TIFA}にそう教えられたよ」''',''' {CLOUD} “Someday we'll find the answer.🕓 Right, {TIFA}?” 🔽 “That's what I learned from you when I was in the Lifestream.” ''', #17 ''' {TIFA} 「うん……そうだね……」''',''' {TIFA} “Yes…that's right…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「なあ、{TIFA}……。俺……。🕑  {TIFA}に話したいことが  たくさんあったんだ……」''',''' {CLOUD} “Hey {TIFA}…I…🕑 There were so many things I wanted to say to you.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「でも、今こうしてふたりでいると  本当はなにを話したかったのか……」''',''' {CLOUD} “But now that we're together like this, I don't know what to say…” 🔽 “I guess nothing's changed at all… Funny, isn't it?” ''', #20 '^',''' “No… No it isn't…” ''', #21 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……。  想いをつたえられるのは  言葉だけじゃないよ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Words aren't the only thing that tell people what you're thinking…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「{TIFA}………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #23 ''' {CLOUD} 「答えは、いつかきっと見つかるさ。🕓  あきらめさえしなければ」''',''' {CLOUD} “I'll find the answer someday.🕓 As long as I keep trying.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「明日の戦いにそなえて  今日は、はやくやすもう……」''',''' {CLOUD} “We've got a big battle tomorrow, we'd better get some sleep…” ''', #25 ''' {TIFA} 「うん……。……」''',''' {TIFA} “Umm.🕕 I guess you're right…” ''', #26 ''' {CLOUD} 「そうか……」''',''' {CLOUD} “I see…” ''', #27 ''' {CLOUD} 「俺も、聞いたような気がするな。  あの時、{TIFA}の声を……」''',''' {CLOUD} “I think I've heard it, too.” 🔽 “Then, it was {TIFA}'s voice…” '''], 'zz1':[''' オヤジ小屋''',''' Old man's house ''', #1 ''' 「ぐー、ぐー」''',''' “…zzzz…zzzz…” ''', #2 ''' 「なに、勝手に  さわってんじゃ!」 🔽 「……………」 🔽 「ぐー、ぐー…」''',''' “What're you groping around for?“ 🔽 “…“ 🔽 “…zzzzz…zzz…” ''', #3 ''' 「なんじゃ、お前さんは」''',''' “Who're you?” ''', #4 ''' 「ふん、じゃがワシが  起きたとき会ったのも  なにかの縁じゃわい。  ほれ!」''',''' “Hmph. I guess it was fate that I woke up and met you here!” ''', #5 ''' 『ミスリル』を手にいれた!!''',''' Received "Mythril"!! ''', #6 ''' 『雷の指輪』を手にいれた!!''',''' Received "Bolt Ring"!! ''', #7 ''' 「けしから~ん  {VARDECR}回も逃げてんじゃな~い  ぐー、ぐー」''',''' “Come on. You already escaped {VARDECR} times. …zzz…zzzzzzz…” ''', #8 ''' 「{VARDECR}回も戦っとるのかぁ…  ぐー、ぐー」''',''' “You've already fought {VARDECR} times… …zzzzz…zzzzzzzz…” ''', #9 ''' 「大っきいマテリアは  レベルが高~いマテリアが  欲しいのかぁ……  ぐー、ぐー」''',''' “Large Materia needs high level Materia… …zzzzzz….zzzzzzz…” '''], 'zz2':[''' 武器職人の小屋''',''' Weapon seller ''', #1 ''' 「ん? また客か  こんな、ヘンピな所に  よくもまあ」''',''' “Huh? Oh another customer. You sure picked an out of the way place but…” ''', #2 ''' 「けど、ひと足遅かったな  『キーストーン』なら  もう、ねぇよ」''',''' “But if it's the 'Keystone' you're looking for, you're too late. Don't have it.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「キーストーン?」''',''' {CLOUD} “Keystone?” ''', #4 ''' 「なんだ、お前ら  あれ目当てで来たんじゃ  ないのか?」''',''' “What? You didn't come here for that?” ''', #5 ''' 「『キーストーン』ってのは  この世界のどこかにある  古~い、神殿の扉を開けるカギよ」 🔽 「聞いておどろけ、その神殿とは  なんと古代種の神殿だ!!」''',''' “The 'Keystone' is the key that unlocks the gate to a very old temple somewhere.“ 🔽 “You're not going to believe your ears,” 🔽 “but I heard it was the Temple of the Ancients!!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「古代種の神殿……」''',''' {CLOUD} “The Temple of the Ancients?” ''', #7 ''' 「ゲラゲラゲラゲラ」''',''' “Ha, hah, hah, hah…” ''', #8 ''' 「本気にすんなよ  ただの言い伝えなんだからよ」''',''' “Don't take it seriously. It's just a legend!” ''', #9 ''' 「ん? なんだ?」     『キーストーン』はどこだ?     神殿はどこだ?     他の話     何でもない''',''' “Huh? What?” 👉Where is this "Keystone"? 👉Where is the Temple? 👉Let's change the subject 👉Never mind ''', #10 ''' 「売っちまったよ。  いや~よ、俺も売る気は無かったんだけど  ど~も、あの人のウムも言わさぬ  迫力に負けちまってツイ…」''',''' “I sold it already. Yeah well, to tell the truth, I didn't really want to sell it but…” 🔽 “That guy had a way about him that made you feel like it may not be a good idea NOT to sell it to him…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「どこのだれに?」''',''' {CLOUD} “Who did you sell it to?” ''', #12 ''' 「ゴールドソーサーで園長をやっている  『ディオ』だよ。  なんか展示室にかざるって  言ってたから行ってみな」''',''' “The manager of the Gold Saucer. think his name was 'Dio'. Said he was going to put it in his museum, then he took off out of here.” ''', #13 ''' 「だから、言い伝えだって  まぁ、けど本当にあったら  おもしれぇな」 🔽 「そういやぁ、こんな話聞いたことあるぜ  古代種の神殿には『究極の破壊魔法』が  隠されてるとかなんとかな…」''',''' “Come on…it's only a legend. But if it were true, that sure would be something, huh?” 🔽 “Now that you mention it, I've heard of something called Ultimate Destruction Magic” 🔽 “It's supposed to be hidden somewhere in the Temple of the Ancients.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「究極の破壊魔法……」''',''' {CLOUD} “Ultimate Destruction Magic…?” ''', #15 ''' 「だ・か・ら!  本気にするなって言うの」''',''' “Come on! I said don't take it seriously!” ''', #16 ''' 「おいおい、勝手に  開けないでくれよ」''',''' “Hey, don't just come bargin' in here!” ''', #17 ''' 「また、来たのかい?  まぁ、いいけどな」''',''' “You again? All right, what is it?” ''', #18 ''' 「ん? なんだ?  キーストーンなら  売っちまったよ」''',''' “Huh? What? If it's the Keystone you want I already sold it!” ''', #19 ''' 「ここの武器は  ぜ~んぶ、オレ様の作品だ。  けど、最近は材料が  手に入らなくてなぁ」 🔽 「そうだ、あんたたち  ミスリルは持ってねぇか?  もし、ゆずってくれるなら  何かプレゼントするぜ」''',''' “All the weapons you see here I made myself. But lately I haven't been able to get materials…” 🔽 “Hey you wouldn't happen to have any Mythril on you, would you? I'll trade you something good if you could spare some.” ''', #20 ''' 「ここの武器は  ぜ~んぶ、オレ様の作品だ。  けど、最近は材料が  手に入らなくてなぁ」''',''' “All the weapons you see here I made myself. But lately I haven't been able to get materials…” ''', #21 '''     ゆずる     ゆずらない''',''' 👉Give him some 👉Forget it ''', #22 ''' 「ありがてえ  じゃあ、大きいハコか  小さいハコか1つ選んで  持ってっていいぜ」''',''' “Hey thanks! All right you can help yourself to either a big or small box.” ''', #23 ''' 「そうかい  まぁ、しょうがねぇな」''',''' “Yeah? Well, guess that's that.” ''', #24 ''' 『金の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Gold Armlet"! ''', #25 ''' 『大いなる福音』を手にいれた!''',''' Received "Great Gospel"! ''', #26 ''' {CLOUD} 「誰もいないようだ……  後で、また来てみよう」''',''' {CLOUD} “…No one's here. We'll come back later.” ''', #27 ''' 「なんだ?  やすみてぇのか?」     そう     そうでもない''',''' “What? You want to rest?” 👉Yep 👉Nope ''', #28 ''' 「しょ~がねぇな  ベット使っていいぜ」''',''' “Oh all right. You can use that bed.” '''], 'zz3':[''' ???の家''',''' Mystery House ''', #1 ''' チョコボせんにんの家''',''' Chocobo Sage's House ''', #2 ''' 「クエっ!」''',''' Wark! ''', #3 ''' 「ほーほっほ  こんなヘンピな所に  人が来たのは……」''',''' “Ho ho. It's unusual for people to come to such an out of the way place…” ''', #4 ''' 「何年ぶりじゃろうな  おぼえておらんわぁ」''',''' “I can't remember how long it's been since my last guest.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「あんたは何者だ?」''',''' {CLOUD} “Who are you?” ''', #6 ''' {TIFA} 「あなたは、だれ?」''',''' {TIFA} “Who are you?” ''', #7 ''' {CID} 「おまえ、何もんだ?」''',''' {CID} “Who are you?” ''', #8 ''' 「わしか?  わしは……」''',''' “Me? I'm…” ''', #9 ''' 「誰じゃったかのぉ?」''',''' “I don't know.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「はぁ?  あんた自分のことだろ?」''',''' {CLOUD} “You don't know who you are?” ''', #11 ''' 「えっ?  自分が誰だかわからないの?」''',''' {TIFA} “Wha? You don't know who you are?” ''', #12 ''' 「あ? おめぇってば 自分のこともわかんねぇのかよ?」''',''' {CID} “Huh? You're sayin' you don't even know who you are?” ''', #13 ''' 「長いこと考えて  おらんかったしのぉ……」 🔽 「なんて、呼ばれておったかのぉ」''',''' “Been a while since I gave it any thought…” 🔽 “What was it they used to call me?” ''', #14 ''' 「そうじゃ!!  人は私を『チョコボせんにん』  と呼んでおった!!」 🔽 「そうじゃ、そうじゃ  『チョコボせんにん』じゃ!」''',''' “Oh yeah!! They used to call me the 'Chocobo Sage'. That's right!!” 🔽 “Right, that was it, The Chocobo Sage!!” ''', #15 ''' {CLOUD} (忘れるなよ、そんなこと)''',''' {CLOUD} (No one would forget that) ''', #16 ''' {TIFA} (普通、忘れないわよね……)''',''' {TIFA} (Who would forget that?) ''', #17 ''' {CID} (なに、考えてんだコイツ)''',''' {CID} (The hell's wrong with this guy?) ''', #18 ''' チョコボせんにん 「さて、この私になんのようかのぉ?」''',''' Chocobo Sage “Now what can I do for you?” ''', #19 '''     なんか売って     あのチョコボは?     なんでもない''',''' 👉Sell me something? 👉What about that Chocobo? 👉Nothing ''', #20 '''     なんか売って     何か思い出した?     なんでもない''',''' 👉Sell me something? 👉You remember anything? 👉Nothing ''', #21 ''' チョコボせんにん 「おお、あのチョコボか?  あのチョコボは……」''',''' Chocobo Sage “That Chocobo? Well that one is…” ''', #22 ''' チョコボせんにん 「なんじゃったかのぉ  思い出せんのぉ…」''',''' Chocobo Sage “Let's see now, I don't quite remember…” ''', #23 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  あのチョコボはのぉ」 🔽 「『山チョコボ』じゃ。  名の通り、山も越えられる  チョコボじゃて」 🔽 「他にも川を越えられる  『川チョコボ』とかも  おったのぉ」''',''' Chocobo Sage “I remember now! That's the one they call…” 🔽 “It's a Mountain Chocobo. And like the name says, he can cross any mountain.” 🔽 “There is another one that can cross rivers, too. They call him a 'River Chocobo'.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「どこで捕まえる?」''',''' {CLOUD} “Where can we catch one?” ''', #25 ''' {TIFA} 「どこで捕まえられるの?」''',''' {TIFA} “Where can we find one?” ''', #26 ''' {CID} 「どこにいるんだ  その何とかチョコボってのは?」''',''' {CID} “Where can I get one of those Whatdyacallem Chocobos?” ''', #27 ''' チョコボせんにん 「いやいや、今はおらんよ」''',''' Chocobo Sage “There aren't any around now.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「………  いるだろ、そこに」''',''' {CLOUD} “… That's one right there, isn't it?” ''', #29 ''' {TIFA} 「ちょっと  いるじゃない、そこに」''',''' {TIFA} “What about that one right there?” ''', #30 ''' {CID} 「ふかしこいてんじゃねぇよ  いるじゃねぇか、そこに」''',''' {CID} “What're you flappin' about? There's one right there!” ''', #31 ''' チョコボせんにん 「はて?  なんでいるんじゃろうのぉ」''',''' Chocobo Sage “Wha? I wonder what he's doing there?” ''', #32 ''' チョコボせんにん 「思い出せんのぉ…」''',''' Chocobo Sage “Can't remember for the life of me…” ''', #33 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  あのチョコボはのぉ」 🔽 「生まれたんじゃ。  『すごくいいチョコボ』か  『いい感じのチョコボ』にのぉ」 🔽 「『カラブの実』を使って  タマゴを生ませると  生まれる時があるんじゃ」''',''' Chocobo Sage “Oh, oh yeah! That Chocobo…” 🔽 “…was bred from a 'Great Chocobo' and a 'Good Chocobo'.” 🔽 “If you give them "Carob Nuts" during breeding, there's a chance you'll get one of these Chocobos.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「それで、そのチョコボは  どこにいるんだ?」 🔽 「それと、その『カラブの実』は  どこで手に入る?」''',''' {CLOUD} “So where's this Chocobo?” 🔽 “So where can I get some of these 'Carob Nuts'?” ''', #35 ''' {TIFA} 「それで、そのチョコボは  どこに行けば捕まえられるの?」 🔽 「それと、その『カラブの実』って  どこに行けば手にはいるの?」''',''' {TIFA} “So where can I find those Chocobos?” 🔽 “…And what about those 'Carob Nuts'? ''', #36 ''' {CID} 「で、そのチョコボは  どこにいるんだよ」 🔽 「それと、その実ってのは  どこにあるんだ?」''',''' {CID} “So where is this Chocobo?” 🔽 “And what about those nut things?” ''', #37 ''' チョコボせんにん 「はぁ? どこで?  どこじゃったかのぉ」 🔽 「それに、実って  なんじゃったかのぉ?」''',''' Chocobo Sage “Huh? Where? Where was that?” 🔽 “And what was that nut?” ''', #38 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  あのチョコボはのぉ」 🔽 「こっから、ずぅっ~と南東に  ある島か。緑にかこまれたコレル  じゃったかのぉ」 🔽 「そこと、コレルから西の方で  捕まえられるんじゃ。  それと『カラブの実』はのぉ」 🔽 「こっから南におる  モンスターがよくもっとるぞ。  さらにじゃなぁ」''',''' Chocobo Sage “Oh, OK. I remember! That Chocobo…” 🔽 “…Is on an island southeast of here, In a place called Corel surrounded by greenery.” 🔽 “You should be able to catch one just west of Corel. And some 'Carob Nuts', too.” 🔽 “There used to be some monsters just south of here that had them. Or you might…” ''', #39 ''' 「……………。  おかしいのぉ  何、言おうとしたのかのぉ」''',''' “… Funny…I forgot What I was saying just now.” ''', #40 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!」 🔽 「こないだ  教えた『山チョコボ』と  『川チョコボ』じゃがなぁ」 🔽 「この2つのチョコボになぁ  タマゴを生ませると 🔽 「山も川も越えられる  チョコボになるんじゃ」''',''' Chocobo Sage “Oh right!” 🔽 “It was about the Mountain Chocobo and the River Chocobo I told you about.” 🔽 “When you mate these two together…” 🔽 “…You get one that can cross rivers AND mountains.” ''', #41 ''' 「さらにじゃなぁ…  さらに……なんじゃろうのぉ」''',''' “And… And…uh, what was I saying?” ''', #42 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  さらにじゃなぁ」 🔽 「海もわたれるチョコボも  おるんじゃ」''',''' Chocobo Sage “Oh, yeah! And also…” 🔽 “There's one that can cross oceans, too!” ''', #43 ''' {CLOUD} 「また、忘れてるとは思うが……」 🔽 「そのチョコボはどうやって  手に入れるんだ?」''',''' {CLOUD} “You probably don't remember but…” 🔽 “How can I get one of those Chocobos?” ''', #44 ''' {TIFA} 「どうせ  また忘れてると思うけど……」 🔽 「その、チョコボは  どうすれば、手に入るの?」''',''' {TIFA} “You probably forgot already but…” 🔽 “How can I get one of those Chocobos?” ''', #45 ''' {CID} 「ケッ! どうせまた  忘れてるんだろうけどよ」 🔽 「その、チョコボはどこに  行きゃあ手に入れられるんでぇ」''',''' {CID} Great! I know you probably already forgot but,” 🔽 “Where can I get one of those Chocobos?” ''', #46 ''' チョコボせんにん 「バカにするでないぞ!  海を渡れるチョコボはのぉ」''',''' Chocobo Sage “Hey, don't talk like that! To get an Ocean-crossing Chocobo, you just…” ''', #47 ''' チョコボせんにん 「なんじゃったかのぉ…  ぜんぜん思い出せんのぉ」''',''' Chocobo Sage “Let's see now… …Nope. Don't remember a thing.” ''', #48 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  海を渡れるチョコボはのぉ」 🔽 「山と川を渡れるチョコボにのぉ  ………………。  なんじゃったかのぉ」''',''' Chocobo Sage “Oh, I remember! The Ocean-crossing Chocobo is…” 🔽 “The Mountain-and-River-crossing Chocobo is…uh… Oh, what was I saying?” ''', #49 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  山と川を渡れるチョコボにのぉ」 🔽 「このスグそばで取れる  それはいいチョコボと  タマゴを生ませるとのぉ」 🔽 「海を渡れるチョコボが  生まれるんじゃ。  おおっ、それにのぉ」 🔽 「『実』が必要じゃ  はて、なんの  『実』じゃったかのぉ」''',''' Chocobo Sage “Right, right! I remember! You take the Mountain-and-River-crossing Chocobo…” 🔽 “Mate it with a 'Wonderful Chocobo' you can catch right around here… And you'll get…” ''', #50 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  その実はのぉ」 🔽 「『ゼイオの実』じゃ  『ゼイオの実』はのぉ  たしか……」 🔽 「どこで手に入ったかのぉ」''',''' Chocobo Sage “Oh, right! You'll need a…” 🔽 “'Zeio Nut'. Now let me see, as I remember, the Zeio Nut…” 🔽 “Where was it you could find those things?” ''', #51 ''' チョコボせんにん 「おお、思い出したぞ!  『ゼイオの実』はのぉ 🔽 「ゴブリンの好物じゃ。  ここから東の小島におる  ゴブリンがもっておるわ」''',''' Chocobo Sage “Oh yeah! Zeio Nuts…” 🔽 “Are the favorite of goblins. There's a small island east of here where the goblins have a bunch of them.” ''', #52 ''' チョコボせんにん 「もう、たぶん」 🔽 「教えられることは  ないと思うのぉ」''',''' Chocobo Sage “I think…” 🔽 “…that's all I'm gonna remember.” ''', #53 ''' チョコボせんにん 「おお!」 🔽 「なんにもないのぉ…」''',''' Chocobo Sage “Oh!” 🔽 “That's it…” ''', #54 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #55 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! '''], 'zz4':[''' ???''',''' ??? ''', #1 ''' 「セフィロス…」''',''' Sephiroth… ''', #2 ''' 「{VINCENT}……」''',''' {VINCENT}… ''', #3 ''' {VINCENT} 「!!!」''',''' {VINCENT} !!! ''', #4 ''' {VINCENT} 「この声は!? まさか…」''',''' {VINCENT} “That voice? It can't be…” ''', #5 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア…  なのか…?」''',''' {VINCENT} “Lucrecia?” ''', #6 ''' 「{VINCENT}……?」''',''' “{VINCENT}?” ''', #7 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア!!」''',''' {VINCENT} “Lucrecia!!” ''', #8 ''' ルクレツィア 「こないで!!!」''',''' “Stay back!!” ''', #9 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア…  生きていたのか…」''',''' {VINCENT} “Lucrecia… You're alive…” ''', #10 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア…  生きていたのか…」''',''' {VINCENT} “Lucrecia… You're alive…” ''', #11 ''' ルクレツィア 「消えてしまいたかった…  みんなのそばにいられなかった…  死にたかった……」 🔽 「でも、私の中のジェノバが  私を死なせてくれない……」''',''' Lucrecia “I wanted to disappear… I couldn't be with anyone… I wanted to die…” 🔽 “But the Jenova inside me wouldn't let me die…” ''', #12 ''' ルクレツィア 「最近、セフィロスの夢を見るの…  私のかわいい子供……」 🔽 「でも、あの子が生まれてから  私は一度も抱いてない……」 🔽 「子供も抱けない…、母親だと  言う事もできない……  それが、私の罪………」''',''' Lucrecia “Lately, I dream a lot of Sephiroth… My dear, dear child.” 🔽 “Ever since he was born I never got to hold him…” 🔽 “Not even once. You can't call me his mother… That…is my sin…” ''', #13 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア…」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #14 ''' ルクレツィア 「ダメ!!  きちゃダメ!」''',''' Lucrecia “Back!! Stay back!” ''', #15 ''' ルクレツィア 「{VINCENT}…  教えて?」''',''' Lucrecia “{VINCENT}… Won't you please tell me?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「なにを…」''',''' {VINCENT} “What?” ''', #17 ''' ルクレツィア 「セフィロス…  あの子は生きているの?」 🔽 「5年前に死んだと聞いたわ  でも、最近よく夢を見るの…」 🔽 「それに、あの子も私と同じ  簡単に死ねない体……」 🔽 「ねぇ、{VINCENT}  あの子は……」''',''' Lucrecia “If Sephiroth is still alive?” 🔽 “I heard that he died five years ago. But I see him in my dreams so often…” 🔽 “And I know that physically, like myself, he can't die so easily.” 🔽 “Please, {VINCENT} tell me…” ''', #18 ''' {VINCENT} 「セフィロスは……  死んでしまったよルクレツィア…」''',''' {VINCENT} “Lucrecia… Sephiroth is dead…” ''', #19 ''' 『デスペナルティ』を手にいれた…''',''' Received "Death Penalty"! ''', #20 ''' 『カオス』を手にいれた…''',''' Received "Chaos"! ''', #21 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” '''], 'zz5':[''' マテリアの洞窟''',''' Materia Cave ''', #1 ''' 長い年月を経て 魔晄エネルギーがマテリアの 結晶になっている……''',''' Over the course of many years, Mako energy will crystallize into Materia… ''', #2 ''' 『ものまね』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Mime" Materia! ''', #3 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'zz6':[''' マテリアの洞窟''',''' Materia Cave ''', #1 ''' 長い年月を経て 魔晄エネルギーがマテリアの 結晶になっている……''',''' Over the course of many years, Mako energy crystallizes into Materia… ''', #2 ''' 『HPMPいれかえ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP<->MP"! ''', #3 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'zz7':[''' マテリアの洞窟''',''' Materia Cave ''', #1 ''' 長い年月を経て 魔晄エネルギーがマテリアの 結晶になっている……''',''' Over the course of many years, Mako energy crystallizes into Materia… ''', #2 ''' 『まほうみだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quadra Magic" Materia! ''', #3 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on more Materia. Please discard some Materia. '''], 'zz8':[''' マテリアの洞窟''',''' Materia Cave ''', #1 ''' 長い年月を経て 魔晄エネルギーがマテリアの 結晶になっている……''',''' Over the course of many years, Mako energy crystallizes into Materia… ''', #2 ''' 『ナイツオブラウンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Knights of the Round" Materia! ''', #3 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on more Materia. Please discard some Materia. '''], 'sea':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you were sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'sky':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you were sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'qa':[''' 神羅飛空艇・通路''',''' Hallway ''', #1 ''' 神羅飛空艇・研究室''',''' Research Room ''', #2 ''' 神羅飛空艇・カーゴルーム''',''' Cargo Room ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ハーデス』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Hades" Materia! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『アウトサイダー』を手にいれた!''',''' Received "Outsider"! ''', #7 ''' 『エスコートガード』を手にいれた!''',''' Received "Escort Guard"! ''', #8 ''' 『天の叢雲』を手にいれた!''',''' Received "Heaven's Cloud"! ''', #9 ''' 『不倶戴天』を手にいれた!''',''' Received "Conformer"! ''', #10 ''' 『ロンギヌス』を手にいれた!''',''' Received "Spirit Lance"! ''', #11 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #12 ''' 『れんぞくぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Double Cut" Materia! ''', #13 ''' 『ハイウインド』を手にいれた!''',''' Received "Highwind"! ''', #14 ''' {CLOUD} 「これは、神羅のゲルニカ型飛空艇……  なぜこんなところに沈んでいるんだ?」''',''' {CLOUD} “This is the Shinra's Gelnika type airplane… I wonder why it went down here?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「なんだ、ここは……  魔晄ジェネレータがあるという事は  なにかの研究施設なのか?」''',''' {CLOUD} “What is this place? Must be some kind of a Research Establishment because there's a Mako generator.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ひどいな……  メチャメチャだ」''',''' {CLOUD} “This is terrible… It's all messed up…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ここはカーゴルームか……」''',''' {CLOUD} “This must be the Cargo Room…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “Turks!?” ''', #19 ''' ルード 「……またか」''',''' Rude “Again?” ''', #20 ''' レノ 「どうも最近  いろいろと縁があるな、と」''',''' Reno “We just seem to keep running into each other lately!” ''', #21 ''' レノ 「この飛空艇には、セフィロスに  対抗するために開発された武器や  マテリアが積んであった」''',''' Reno “There were weapons and Materia developed solely to destroy Sephiroth.” ''', #22 ''' ルード 「……しかし、ウェポンに襲われて  海の底に沈んでしまった」''',''' Rude “But, it was attacked by Weapon and sunk to the bottom of the sea.” ''', #23 ''' レノ 「ここにあるものは渡せない。  セフィロスは、我々が倒す」 🔽 「ゆえに、おまえたちとは  ここで永遠のお別れになる、と」''',''' Reno “I can't give you what's here. We'll take out Sephiroth.” 🔽 “I guess this is our last meeting.” ''', #24 ''' ルード 「邪魔は、させない」''',''' Rude “I won't let you get in our way.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「この飛空艇には、神羅の新兵器が  積んであったのか……」''',''' {CLOUD} “So Shinra's new, secret weapon was on this Airship…” '''], 'qb':[''' 神羅飛空艇・通路''',''' Hallway ''', #1 ''' 神羅飛空艇・研究室''',''' Research Room ''', #2 ''' 神羅飛空艇・カーゴルーム''',''' Cargo Room ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ハーデス』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Hades" Materia! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『アウトサイダー』を手にいれた!''',''' Received "Outsider"! ''', #7 ''' 『エスコートガード』を手にいれた!''',''' Received "Escort Guard"! ''', #8 ''' 『天の叢雲』を手にいれた!''',''' Received "Heaven's Cloud"! ''', #9 ''' 『不倶戴天』を手にいれた!''',''' Received "Conformer"! ''', #10 ''' 『ロンギヌス』を手にいれた!''',''' Received "Spirit Lance"! ''', #11 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #12 ''' 『れんぞくぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Double Cut" Materia! ''', #13 ''' 『ハイウインド』を手にいれた!''',''' Received "Highwind"! ''', #14 ''' {CLOUD} 「これは、神羅のゲルニカ型飛空艇……  なぜこんなところに沈んでいるんだ?」''',''' {CLOUD} “This is the Shinra's Gelnika type airplane… I wonder why it went down here?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「なんだ、ここは……  魔晄ジェネレータがあるという事は  なにかの研究施設なのか?」''',''' {CLOUD} “What is this place? Must be some kind of a Research Establishment because there's a Mako generator.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ひどいな……  メチャメチャだ」''',''' {CLOUD} “This is terrible… It's all messed up…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ここはカーゴルームか……」''',''' {CLOUD} “This must be the Cargo Room…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “Turks!?” ''', #19 ''' ルード 「……またか」''',''' Rude “Again?” ''', #20 ''' レノ 「どうも最近  いろいろと縁があるな、と」''',''' Reno “We just seem to keep running into each other lately!” ''', #21 ''' レノ 「この飛空艇には、セフィロスに  対抗するために開発された武器や  マテリアが積んであった」''',''' Reno “There were weapons and Materia developed solely to destroy Sephiroth.” ''', #22 ''' ルード 「……しかし、ウェポンに襲われて  海の底に沈んでしまった」''',''' Rude “But, it was attacked by Weapon and sunk to the bottom of the sea.” ''', #23 ''' レノ 「ここにあるものは渡せない。  セフィロスは、我々が倒す」 🔽 「ゆえに、おまえたちとは  ここで永遠のお別れになる、と」''',''' Reno “I can't give you what's here. We'll take out Sephiroth.” 🔽 “I guess this is our last meeting.” ''', #24 ''' ルード 「邪魔は、させない」''',''' Rude “I won't let you get in our way.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「この飛空艇には、神羅の新兵器が  積んであったのか……」''',''' {CLOUD} “So Shinra's new secret weapon was on this Airship…” '''], 'qc':[''' 神羅飛空艇・通路''',''' Hallway ''', #1 ''' 神羅飛空艇・研究室''',''' Research Room ''', #2 ''' 神羅飛空艇・カーゴルーム''',''' Cargo Room ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ハーデス』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Hades" Materia! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『アウトサイダー』を手にいれた!''',''' Received "Outsider"! ''', #7 ''' 『エスコートガード』を手にいれた!''',''' Received "Escort Guard"! ''', #8 ''' 『天の叢雲』を手にいれた!''',''' Received "Heaven's Cloud"! ''', #9 ''' 『不倶戴天』を手にいれた!''',''' Received "Conformer"! ''', #10 ''' 『ロンギヌス』を手にいれた!''',''' Received "Spirit Lance"! ''', #11 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #12 ''' 『れんぞくぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Double Cut" Materia! ''', #13 ''' 『ハイウインド』を手にいれた!''',''' Received "Highwind"! ''', #14 ''' {CLOUD} 「これは、神羅のゲルニカ型飛空艇……  なぜこんなところに沈んでいるんだ?」''',''' {CLOUD} “This is the Shinra's Gelnika type airplane… I wonder why it went down here?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「なんだ、ここは……  魔晄ジェネレータがあるという事は  なにかの研究施設なのか?」''',''' {CLOUD} “What is this place? Must be some kind of a Research Establishment because there's a Mako generator.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ひどいな……  メチャメチャだ」''',''' {CLOUD} “This is terrible… It's all messed up…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ここはカーゴルームか……」''',''' {CLOUD} “This must be the Cargo Room…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “Turks!?” ''', #19 ''' ルード 「……またか」''',''' Rude “Again?” ''', #20 ''' レノ 「どうも最近  いろいろと縁があるな、と」''',''' Reno “We just seem to keep running into each other lately!” ''', #21 ''' レノ 「この飛空艇には、セフィロスに  対抗するために開発された武器や  マテリアが積んであった」''',''' Reno “There were weapons and Materia developed solely to destroy Sephiroth.” ''', #22 ''' ルード 「……しかし、ウェポンに襲われて  海の底に沈んでしまった」''',''' Rude “But, it was attacked by Weapon and sunk to the bottom of the sea.” ''', #23 ''' レノ 「ここにあるものは渡せない。  セフィロスは、我々が倒す」 🔽 「ゆえに、おまえたちとは  ここで永遠のお別れになる、と」''',''' Reno “I can't give you what's here. We'll take out Sephiroth.” 🔽 “I guess this is our last meeting.” ''', #24 ''' ルード 「邪魔は、させない」''',''' Rude “I won't let you get in our way.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「この飛空艇には、神羅の新兵器が  積んであったのか……」''',''' {CLOUD} “So Shinra's new, secret weapon was on this Airship…” '''], 'qd':[''' 神羅飛空艇・通路''',''' Hallway ''', #1 ''' 神羅飛空艇・研究室''',''' Research Room ''', #2 ''' 神羅飛空艇・カーゴルーム''',''' Cargo Room ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ハーデス』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Hades" Materia! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『アウトサイダー』を手にいれた!''',''' Received "Outsider"! ''', #7 ''' 『エスコートガード』を手にいれた!''',''' Received "Escort Guard"! ''', #8 ''' 『天の叢雲』を手にいれた!''',''' Received "Heaven's Cloud"! ''', #9 ''' 『不倶戴天』を手にいれた!''',''' Received "Conformer"! ''', #10 ''' 『ロンギヌス』を手にいれた!''',''' Received "Spirit Lance"! ''', #11 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #12 ''' 『れんぞくぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Double Cut" Materia! ''', #13 ''' 『ハイウインド』を手にいれた!''',''' Received "Highwind"! ''', #14 ''' {CLOUD} 「これは、神羅のゲルニカ型飛空艇……  なぜこんなところに沈んでいるんだ?」''',''' {CLOUD} “This is the Shinra's Gelnika type airplane… I wonder why it went down here?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「なんだ、ここは……  魔晄ジェネレータがあるという事は  なにかの研究施設なのか?」''',''' {CLOUD} “What is this place? Must be some kind of a Research Establishment because there's a Mako generator.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ひどいな……  メチャメチャだ」''',''' {CLOUD} “This is terrible… It's all messed up…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ここはカーゴルームか……」''',''' {CLOUD} “This must be the Cargo Room…” ''', #18 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “Turks!?” ''', #19 ''' ルード 「……またか」''',''' Rude “Again?” ''', #20 ''' レノ 「どうも最近  いろいろと縁があるな、と」''',''' Reno “We just seem to keep running into each other lately!” ''', #21 ''' レノ 「この飛空艇には、セフィロスに  対抗するために開発された武器や  マテリアが積んであった」''',''' Reno “There were weapons and Materia developed solely to destroy Sephiroth.” ''', #22 ''' ルード 「……しかし、ウェポンに襲われて  海の底に沈んでしまった」''',''' Rude “But, it was attacked by Weapon and sunk to the bottom of the sea.” ''', #23 ''' レノ 「ここにあるものは渡せない。  セフィロスは、我々が倒す」 🔽 「ゆえに、おまえたちとは  ここで永遠のお別れになる、と」''',''' Reno “I can't give you what's here. We'll take out Sephiroth.” 🔽 “I guess this is our last meeting.” ''', #24 ''' ルード 「邪魔は、させない」''',''' Rude “I won't let you get in our way.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「この飛空艇には、神羅の新兵器が  積んであったのか……」''',''' {CLOUD} “So Shinra's new, secret weapon was on this Airship…” '''], 'blackbg1':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Press {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'blackbg2':[''' 【{xfd}{xfa}】:フラグリセット 【{xfd}{xfb}】:ネーム&お金切り替え 【{xfd}{xf9}】:標準パーティセット 【{xfd}{xfd}】:バトルオン/オフ 【{xfd}{xfc}】:ヘルプオン/オフ''',''' {PURPLE}[R1]{WHITE}:Reset Flag {PURPLE}[R2]{WHITE}: Name&Money Change {PURPLE}[L1]{WHITE}: Battle On/Off {PURPLE}[L2]{WHITE}: Set Normal Party {PURPLE}[S1]{WHITE}: Help On/Off ''', #1 ''' 『デバグ用ネーム&お金プラス』''',''' “Debug Name&Debug Money” ''', #2 ''' 『デフォルトネーム&お金ゼロ』''',''' “Default Name&No Money” ''', #3 ''' クラウド''',''' CLOUD ''', #4 ''' バレット''',''' BALLET ''', #5 ''' ティファ''',''' TIFA ''', #6 ''' エアリス''',''' EARITH ''', #7 ''' レッド⑬''',''' RED13 ''', #8 ''' ユフィ''',''' YUFI ''', #9 ''' ケットシー''',''' KETCY ''', #10 ''' シド''',''' CID ''', #11 ''' ビンセント''',''' VINCENT ''', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 ''' {MULTICOLOUR}「おう!! 7番街へ飛ぶぜ!!」{MULTICOLOUR}    おかえりなさい    回想前(デバグ)    マテリア登場(デバグ)    おはようございます(デバグ)    柱攻防戦前    キャンセル    回想後(デバグ)''',''' “7th Street” 👉Welcome Home 👉Before Memory 👉Materia 👉Good Morning 👉Before Battle 👉Cancel 👉After Memory ''', #22 '^','^', #23 ''' エアリス 「いま作業中なの。  そっとしておいてね」''',''' “Working Now” ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' 『蜜蜂の館』     通常時     女装グッズ探し     女装中     それから     キャンセル''',''' “Honey Bee In” 👉First Time 👉2nd 👉3rd 👉After All 👉Cancel ''', #27 ''' 『ミッドガル発最終列車』     かもつ車     1両目     2両目     3両目     4両目     ルートマップ     駅(登場)     駅(出撃)     駅(回想)     キャンセル''',''' “Last train from Midgar” 👉Cargo 👉Train1 👉Train2 👉Train3 👉Train4 👉Monitor 👉Station1 👉Station2 👉StationFlashBack 👉Cancel ''', #28 ''' 『コレル山』     山道     (スカ)     コレル谷     よじのぼり     あぶらえ風     工具部屋     とり小屋     鉄きょう     線路     回想用     キャンセル''',''' “Mt. Corel” 👉Mountain Road 👉(Cancel) 👉Vally 👉Up&Down 👉River 👉Hole 👉PiyoPiyo 👉Bridge 👉Railway 👉Ballet's Memory 👉Cancel ''', #29 ''' 『コスタ・デル・ソル』     街     ビーチ     港     デバグ''',''' “Costa del Sol” 👉Town 👉Beach 👉Harbor 👉Debug ''', #30 ''' 『パーティ編成する?』(しない)     バレット     ティファ     レッド     ユフィ     ケットシー     シド     ビンセント''',''' “Formation” 👉Ballet 👉Tifa 👉Red 👉Yufi 👉Ket 👉Cid 👉Vincent ''', #31 ''' 『えっ!こんなに……神殿』(編成)     外     壊れた後     祭壇     祭壇アップ     古代種の神殿     古代種の道具屋     岩転がり     時の大穴     穴底の恐竜     お宝部屋     扉部屋     次のページへ''',''' “Temple of the Ancients”(FORMATION) 👉Temple 👉After Collapse 👉Altar 👉Alter2 👉Temple of the Ancients 👉Shop of the Ancients 👉The Rock 👉The Hole of the Time 👉Tirano 👉Treasure 👉Chase 👉Next Page ''', #32 ''' 『はあ!まだあるの……神殿』      壁画の間     対セフィロス     時の小穴     時の小穴     ボス部屋     壁画の間2     キャンセル''',''' “Temple of the Ancients2” 👉Mateo 👉Sephiros 👉Hole1 👉Hole2 👉Boss 👉Mateo2 👉Cancel ''', #33 '^','^', #34 ''' 『パーティ切り替え』(リセット)     クラウド     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     シド     ビンセント     ケットシー     ユフィ     クラウド崩壊後ティファ     クラウド崩壊後シド     クラウドほかオフ''',''' “Formation”(Reset) 👉CLOUD 👉BALLET 👉TIFA 👉EARITH 👉RED 👉CID 👉VINCENT 👉KETCY 👉YUFI 👉TIFA2 👉CID2 👉ONLY CLOUD ''', #35 ''' 『潜水艦いろいろ』(キャンセル)     ジュノン・潜水艦ドック     潜水艦・ブリッジA     潜水艦・ブリッジB     潜水艦・通路A     潜水艦・通路B     潜水艦・脱出     潜水艦・ミニゲーム0     潜水艦・ミニゲーム1     潜水艦・ミニゲーム2     潜水艦・ミニゲーム3     潜水艦・ミニゲーム4     潜水艦・ミニゲーム5''',''' “Submarine”(Cancel) 👉SubmarineDock 👉BridgeRed 👉BridgeBlue 👉SubmarineRed 👉SubmarinBlue 👉Escape 👉MiniGame0 👉MiniGame1 👉MiniGame2 👉MiniGame3 👉MiniGame4 👉MiniGame5 ''', #36 ''' 『そして……ジュノン』(キャンセル)     アルジュノン外観     アルジュノンリフト     アルジュノン上部     パレード     アルジュノン武器屋     アルジュノン酒場     アルジュノン道具屋     アルジュノンマテリア     アルジュノン兵舎1     アルジュノン兵舎2     アルジュノン兵舎3     ジュノンムービー''',''' “JUNONR” 👉JUNONR1 👉JUNONR2 👉JUNONR3 👉PARADE 👉JUNONR-W 👉JUNONR-PUB 👉JUNONR-I 👉JUNONR-M 👉JUNONR-MIN1 👉JUNON-MIN2 👉JUNON-MIN3 👉JUNON-MOVIE ''', #37 ''' 『たどりついたらジュノン』(キャンセル)     エルジュノン外観     エルジュノンリフト     エルジュノン上部     エルジュノン武器屋     エルジュノン道具屋1     エルジュノン道具屋2     エルジュノン宿屋     神羅会社会員BAR     上級者の館     エルジュノン兵舎1     エルジュノン兵舎2''',''' “JUNONL” 👉JUNONL1 👉JUNONL2 👉JUNONL3 👉JUNONL-W 👉JUNONL-I1 👉JUNONL-I2 👉JUNONL-INN 👉JUNONL-PUB 👉JUNONL-MIN0 👉JUNONL-MIN1 👉JUNONL-MIN2 ''', #38 ''' 『港町ジュノンブルース』(キャンセル)     ジュノンドック1     ジュノンドック2     通路1     (スカ)     通路3     通路4     通路5     通路6     通路7     エレベーター1     エレベーター2     ひかえ室''',''' “JUNONDOC” 👉JUNONDOC1 👉JUNONDOC2 👉ROAD1 👉(Cancel) 👉ROAD3 👉ROAD4 👉ROAD5 👉ROAD6 👉ROAD7 👉ELE1 👉ELE2 👉ROOM ''', #39 ''' 雑用君 「今日も雑用です」(キャンセル)     ジャイロとった     ハルマゲ後(ティファ)     ハルマゲ後(シド)     ハルマゲ後(クラウド)     海底魔晄炉ミッション     HP/MP1     お金ゼロ     お金たくさん''',''' WorkMan “Everyday My Works are…” Cancel 👉Got The Jyro 👉After The Meteo…TIFA 👉After The Meteo…CID 👉After The Meteo…CLOUD 👉MakoUnderTheSea 👉Hp&Mp 1 👉No Money 👉MoneyMoneyMoney 👉Got The Keystone ''', #40 ''' 『フラグリセット完了』''',''' “Reset Flag” ''', #41 ''' 『標準パーティセット』''',''' “Set Normal Party” ''', #42 ''' 『バトルオフ』''',''' “Battle Off” ''', #43 ''' 『バトルオン』''',''' “Battle On” ''', #44 ''' 『バトルオン』''',''' “Battle On” ''', #45 ''' FINALFANTASY7    イージタイプ!''',''' “Welcome To FinalFantasy7 English Version” '''], 'blackbg3':['^',''' 👉 ( End of Disc 1 ) {PURPLE}Please do not open the CD drive until further instructions.{WHITE} ''', #1 ''' ここまでのゲームの状態を セーブしますか?     はい     いいえ''',''' Save the game to this point? 👉 Yes 👉 No ''', #2 '^',''' 👉 ( End Disc 2 ) {PURPLE}Please do not open the CD drive until further instructions.{WHITE} ''', #3 ''' バイクを{GREEN}【{xfd}''',''' Control the bike with the {GREEN}[Directional buttons]{WHITE} 👉and save your friends in the truck 👉 from the Shinra pursuit troops. ''', #4 '''    【⭕】 右の敵を攻撃する''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} Attack on right ''', #5 '''    【🔳】 左の敵を攻撃する''',''' {PURPLE}[X]{WHITE} Attack on left ''', #6 '''  【🔺】   メニュー  【❌】   パーティ編成 【{xfd}{xf7}】  ゲーム開始''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Menu {PURPLE}[B]{WHITE} Form Party {PURPLE}[S2]{WHITE} Start Game ''', #7 ''' ミッドガル・ハイウェイ''',''' Midgar Highway ''', #8 ''' デバッグ・モード''',''' DEBUG MODE ''', #9 ''' クラウド''',''' CLOUD ''', #10 ''' バレット''',''' BARETT ''', #11 ''' ティファ''',''' TIFA ''', #12 ''' エアリス''',''' AERITH ''', #13 ''' ユフィ''',''' YUFI ''', #14 ''' ケット・シー''',''' CAIT SITH ''', #15 ''' シド''',''' CID ''', #16 ''' ヴィンセント''',''' VINCENT ''', #17 ''' レッド⑬''',''' RED13 ''', #18 ''' セフィロス''',''' SEPHIROTH ''', #19 '''  螺旋トンネル     やめる     螺旋トンネル内部     五番魔晄炉''',''' TUNNEL 👉Cancel 👉Tunnel 👉5th Reactor ''', #20 '''  鳥山イベント成功レベルは?     バリバリ最高っす!     そこそこだったっす!     ぜんぜんダメっす!''',''' LEVEL of TORIYAMA EVENT 👉Perfect! 👉Normal 👉Oh,NO!! ''', #21 '''  エアリス関連イベント     スラムの教会     忘らるる都     北を目指して''',''' AERITH EVENT 👉Decline Church 👉Forgotten Relm 👉Go to NorthLand ''', #22 '''  カームの町     やめる     初めて来た     ハルマゲ後''',''' KARM TOWN 👉Cancel 👉First come 👉After Armagedon ''', #23 '''  このイベントを見るためには  パーティを編成しなくてはなりません。  パーティメンバーを選んで下さい。''',''' Organize your party. Select member, please. ''', #24 '''  おじいさんイベントをチェックしますか?     す る     しない''',''' Check old man's event? 👉Yes 👉No ''', #25 '''     『ガイドブック』を所持     『デザートローズ』を所持     『アースハープ』を所持     イベントを実行する''',''' 👉get GUIDE BOOK 👉get DESERT ROSE 👉get EARTH HARP 👉event start ''', #26 '''  ゴンガガ村     やめる     ジャングルでばったり     オレは誰なんだ?''',''' GONGAGA VILLAGE 👉Cancel 👉Meet TARCKS 👉Who am I? ''', #27 '''  サウスダンジョン(ミスリルマイン)     やめる     タークス出現     カームに足止め''',''' SOUTH DUNGEON 👉Cancel 👉Meet TARCKS 👉We can't go ''', #28 '''  エアリスはパーティに……     い る     いない''',''' Join AERITH ? 👉Yes 👉No ''', #29 '''  ロケット村     シドとの出会い     メテオ迎撃作戦開始     宇宙の神羅26号''',''' ROCKET VILLAGE 👉Meet CID 👉METEO intercept 👉Rocket at Space ''', #30 '''  ロケットを見上げるイベントを……     見ません     見ます''',''' SETUP DEBUG STATUS 👉DEBUG mode 👉NORMAL mode 👉CD Emulator Check ''', #31 '''   デバッグ・ステータスのせってい         デバッグモード       ノーマルモード       エミュレータチェック''',''' SETUP DEBUG STATUS 👉DEBUG mode 👉NORMAL mode 👉CD Emulator Check ''', #32 '''  その他いろいろ     ラストダンジョン     ハイウェイ・ミニゲーム     飛空艇ゲルニカ''',''' ANOTHER CHECK 👉Last Dungeon 👉HIGHWAY minigame 👉Shinra AirShip ''', #33 '''     ユフィがいる     ヴィンセントがいる     ユフィとヴィンセントがいる     どちらもいない''',''' 👉join YUFI 👉join VINCENT 👉join BOTH 👉join cancel ''', #34 '''  セーブクリスタルは……     99個よこせ!     いらねーよ''',''' SAVE CRYSTAL…… 👉Give 99!! 👉No need ''', #35 '''  忘らるる都     やめる     初めて来た     北を目指して''',''' FORGOTTEN REALM 👉Cancel 👉First come 👉Go to NorthLand ''', #36 '''  CGムービー・ビューワー     見 る     見ない''',''' CG MOVIE VIEWER 👉use 👉cancel ''', #37 '''     南魔晄炉爆破     7番街プレート落下     ニブルヘイムの悲劇     ロケット打ち上げ失敗     ゴールドソーサー     オートジャイロ発進     エアリスの死     セフィロスとの再会     ウェポン、ジュノン襲撃     クラウドの精神世界     ロケット打ち上げ成功     メテオ迎撃失敗     魔晄キャノン発射''',''' 👉South Reactor 👉NIVLHAIM tragedy 👉Gold Saucer 👉take off Tiny Bronco 👉AERITH death 👉SEPHIROTH 👉WEAPON attack 👉CLOUD psychoanalusis 👉METEO intercept failure 👉Shoot SISTER LAY '''], 'blackbg4':[''' お家 いつか帰るよマイホームタウン♥''',''' EARITH HOME ''', #1 '''     1F  お母さんに会ってね     1F  母、語る 衝撃の事実!!     2F さぁて、逃げようかな~     2F バレット涙、涙、涙     やっぱ、や~めた''',''' 1F okaasan au 1F katari haha 2F nigeru 2F ballet naku hoka wo ataru ''', #2 ''' ここは、8番街 愛してる、愛してる、愛してる 誰もがたやすく口にする''',''' 8bangai ''', #3 '''     閉じこめられた わ・た・し     ドッカ~ンときたもんだ     エアリス「初めてだから、やさしくね」     7話 飛べクラウド!     やっぱ、や~めた''',''' tojikomerarechatta BOOM to kitamonda hajimete earith tobe cloud hoka ga ii ''', #4 ''' こちらは、6番街 この なし食べて 元気出せってね''',''' 6bangai ''', #5 '''     ラブラブなの~     7番街壊滅後の巻     まってまってアマリリス~     チェック用公園で~す     やっぱ、や~めた''',''' love love 7ban dokan matte matte checkyou kouen yameta ''', #6 ''' ゴールドソーサー ネコのおなかは、バラでいっぱい''',''' Gold ''', #7 '''     バレット プンプン     ケットシーに会える     ディオに会える     闘技場で     帰ってきたクラちゃん     コレルプリズン     やっぱ、や~めた''',''' ballet punpun caitsith toujou dio toujou tougijou de kaettekita cloud under corel yameta ''', #8 ''' は~い、私ムービーチェックする人ある 全員、気をつけー!! チャックをしめろー!!''',''' movie check ''', #9 '''     ドッカ~ン     とうっ!!     どんがらがしゃ~ん     とうちゃ~く     でっぱ~つ     サンプル     サンプル     やっぱや~めた''',''' doka~n tou! dongaragashan touchaku deppatu sample sample yame ''', #10 '''     最初についた     ジェットコースター     チョコボレース     いっちゃん上     ゴーストホテル     アトラクション広場     花火1     花火2     やっぱや~めた''',''' saishono jet chokobo diozou hotel hiroba hanabi1 hanabi2 yame ''', #11 ''' パーティ編成 あなたは失格! そうはっきり言われたい''',''' party ''', #12 ''' パーティ編成をするのか?     する     しない''',''' party? un uun ''', #13 '''     クラウド     ティファ     シド''',''' cloud tifa cid ''', #14 '''     クラウド     エアリス     ティファ     ユフィ     バレット     レッド13     シド     ケットシー     ビンセント     いない''',''' cloud earith tifa yufi ballet red13 cid caitsith vincent inai ''', #15 ''' その1 セットアップ!''',''' 1P ''', #16 ''' その2 テックセッター!''',''' 2P ''', #17 ''' やあ、僕ドルバッキー ゴールドソーサーの どこに行きたいのかにゃ~''',''' GS ''', #18 '''     ゴーストホテル だにゃ~     ジェットコースター だにゃ~     ゲーセン1F だにゃ~     ゲーセン2F だにゃ~     かんらんしゃ だにゃ~     アトラクション広場 だにゃ~     駅だにゃ~(【{xfd}{xfa}】でマゲ後)     チョコボレース場だにゃ~     かんらんしゃの中 だにゃ~     闘技場の中 だにゃ~     どこにも行きたくないにゃ~''',''' hotel jet game1F game2F kanransha hiroba eki(R1de mage) chokobo kanransha naka tougijou yame ''', #19 ''' ぼく、牧場 人の不幸は大好きサ 人の不幸は大好きサ 人の不幸は大好きサ 人の不幸は大好きサ''',''' bokujou ''', #20 '''     家の中(【{xfd}{xfa}】でマゲ後)     外(【{xfd}{xfa}】でマゲ後)     ボぼう(【{xfd}{xfa}】でマゲ後)     育てゲーモード     湿地帯     やっぱやめた''',''' ie no naka(R1de mage) soto(R1de mage) bobou(R1de mage) sittitai yame ''', #21 ''' まだないの…''',''' naissu… ''', #22 ''' ゴールドソーサーだい2部だにゃ~ なめるなよ マネするな アッハハ イッヒヒ オッホホ ハッピーアイスクリーム''',''' GS2 ''', #23 '''     駅     ホテルまとめ     ケットシー裏切り     ディオの展示室     デートのおさそい     逃げたケット最後     ホテルで出発     やっぱやめた''',''' eki hotel matome cs uragiri dio no tenjisitu date no osasoi nigeta cs no saigo hotel deppatu yame ''', #24 ''' デートちゅうと2部の遊園地だにゃ~ ら~らら~らら~ らぶぞんび らぶぞんび''',''' date chuu to GS2 ''', #25 '''     ジェットコースター だにゃ~     ゲーセン1F だにゃ~     ゲーセン2F だにゃ~     かんらんしゃ だにゃ~     アトラクションぶたい だにゃ~     チョコボレース場 だにゃ~     闘技場 だにゃ~     もぐもぐ…     どこにも行きたくないにゃ~''',''' jet game1F game2F kanransha hiroba chokobo tougijou mogu yame ''', #26 ''' いろんなパラメーターいじるの あなたのヒトミは冷たすぎるから 心が熱いかも フッと笑ったよこがお ラブミードゥ ラブミードゥ ラブミードゥ''',''' ijiru ''', #27 ''' どうするんだい?     ラブパラ いじる     お金いっぱい     お金ナッシング     ぜ~んぶリセット     デフォルト名前チェ~ンジ     GPいっぱい     メンバー全部プラス     メンバー2人外してプラス     デバッグ用アイテムプラス     やっぱや~めぴ''',''' dousuru? love_para ijiri okane ippai okane nasi G reset dflname kaeru GP ippai member zenin member yufi vin igai item iroiro yame ''', #28 '''     エアリス1番     ティファ1番     ユフィ1番     バレット1番     中見る     やっぱや~めぴ''',''' earith 1ban tifa 1ban yufi 1ban ballet 1ban nakamiru yame ''', #29 ''' {SPACED CHARACTERS}{AERITH} {VARDECR} B {VARDECR}  {TIFA} {VARDECR} B {VARDECR}  {YUFFIE} {VARDECR} B {VARDECR}  {BARRET} {VARDECR} B {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}''',''' {SPACED CHARACTERS}{AERITH} {VARDECR} B {VARDECR} {TIFA} {VARDECR} B {VARDECR} {YUFFIE} {VARDECR} B {VARDECR} {BARRET} {VARDECR} B {VARDECR} {SPACED CHARACTERS} ''', #30 '''     オン     オフ''',''' on off ''', #31 '''                                       ''',''' 👉 👉 👉 ''', #32 ''' デバック {VARDEC} だって''',''' debug {VARDEC} ''', #33 ''' {MEMBER 1} {MEMBER 2} {MEMBER 3}''',''' {MEMBER 1} {MEMBER 2} {MEMBER 3} ''', #34 ''' クラウド''',''' Cloud ''', #35 ''' バレット''',''' Ballet ''', #36 ''' ティファ''',''' Tifa ''', #37 ''' エアリス''',''' Earith ''', #38 ''' ユフィ''',''' Yufi ''', #39 ''' ケットシー''',''' Caitsith ''', #40 ''' シド''',''' Cid ''', #41 ''' ビンセント''',''' Vincent ''', #42 ''' レッド⑬''',''' Red13 ''', #43 ''' クラウドくん''',''' cloudMMMMMMMMMMM ''', #44 ''' バレットぽん''',''' balletMMMMMMMMMM ''', #45 ''' ティファりん''',''' tifaMMMMMMMMMMMM ''', #46 ''' エアリスさま''',''' earithMMMMMMMMMM ''', #47 ''' ユフィちゃん''',''' yufiMMMMMMMMMMMM ''', #48 ''' ケットシくん''',''' caitsithMMMMMMMM ''', #49 ''' シドくんくん''',''' cidMMMMMMMMMMMMM ''', #50 ''' ビンセントだ''',''' vincentMMMMMMMMM ''', #51 ''' レッド⑬です''',''' redWMMMMMMMMMMMM ''', #52 ''' シークレットネーム''',''' SN ''', #53 ''' クラウドコウ''',''' midorikawa ''', #54 ''' バレットゲン''',''' genda ''', #55 ''' ティファメグ''',''' hayasibara ''', #56 ''' エアリスカエ''',''' araki ''', #57 ''' ユフィカナイ''',''' kanai ''', #58 ''' ケットノリオ''',''' wakamoto ''', #59 ''' シドヒデユキ''',''' tanaka ''', #60 ''' ビンオキアユ''',''' okiayu ''', #61 ''' レッドイノウ''',''' inoue ''', #62 ''' ネームばばばばばば''',''' MMMMMM ''', #63 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #64 ''' ばばばばばば''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #65 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #66 ''' ばばばばばば''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #67 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #68 ''' ばばばばばば''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #69 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #70 ''' ばばばばばば''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #71 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #72 ''' コレルプリズン コンニチワ ハジメマシテ コノタビ ワタクシ アナタノコ~トガ スキニナリマシタ''',''' corel ''', #73 '''     はじめ     村長家前     ダイン決戦     上に行きてぇ     やっぱや~めぴ''',''' hajime sonchou dyne kessen ueniikunone yame ''', #74 ''' チョコボ関係のパラメーターいじり なんでも できるはずだわ そこにあるもので 呪文と頭は 使いよう~''',''' chokobo ijiri ''', #75 '''     ステータスチェック     捕まえた     野菜いっぱい、実いっぱい     マゲ後の牧場へ     やおやさん     やめ~ぴ''',''' ST check tukamaeta yasai to mi ippai magego bokujou yaoya yame ''', #76 '''     終わり     A     B     C     D     E     F     G     H''',''' owari A B C D E F G H ''', #77 '''     チョコボ1     ちょこぼ2     チョコボ3     ちょこぼ4     チョコボ5     ちょこぼ6     さくの中     や~め''',''' CHOKO1 chokobo2 CHOKO3 chokobo4 CHOKO5 chokobo6 sakunonaka yame ''', #78 ''' {SPACED CHARACTERS}TSP {VARDECR} TS   {VARDECR}  SPP {VARDECR} SP   {VARDECR}  ST  {VARDECR} AC   {VARDECR}  IT  {VARDECR} LOY  {VARDECR}  CHR {VARDECR} CHCT {VARDECR}  SEX {VARDECR} COL  {VARDECR}  CL  {VARDECR} R    {VARDECR}{SPACED CHARACTERS}''',''' {SPACED CHARACTERS}TSP {VARDECR} TS {VARDECR} SPP {VARDECR} SP {VARDECR} ST {VARDECR} AC {VARDECR} IT {VARDECR} LOY {VARDECR} CHR {VARDECR} CHCT {VARDECR} SEX {VARDECR} COL {VARDECR} CL {VARDECR} R {VARDECR}{SPACED CHARACTERS} ''', #79 ''' IT     {VARDEC}      LOY    {VARDEC}      CHR    {VARDEC}      CHCT   {VARDEC}      CL     {VARDEC}      SEX    {VARDEC}     ''',''' IT {VARDEC} LOY {VARDEC} CHR {VARDEC} CHCT {VARDEC} CL {VARDEC} SEX {VARDEC} ''', #80 ''' 56    {VARDEC}       57    {VARDEC}       58    {VARDEC}       59    {VARDEC}      ''',''' 56 {VARDEC} 57 {VARDEC} 58 {VARDEC} 59 {VARDEC} ''', #81 ''' また、ラスダンなの… たとえば才能 とてもある 二人を みくらべよう 片方はまあまあ ひとりグー どっちがやとわれる''',''' lasdan ''', #82 '''     LAS3-1     LAS3-2     LAS3-3     LAS4-0     LAS4-1     LAS4-2     LAS4-3     LAS4-4     LAS4-42     ダンジョンの行き先     どこ行った?     ラスダンなんていや!''',''' LAS3-1 LAS3-2 LAS3-3 LAS4-0 LAS4-1 LAS4-2 LAS4-3 LAS4-4 LAS4-42 ikisaki dokoitta? yame ''', #83 ''' クラウド     1     2     3''',''' cloud 1 2 3 ''', #84 ''' ティファ     1     2     3''',''' tifa 1 2 3 ''', #85 ''' バレット     1     2     3''',''' ballet 1 2 3 ''', #86 ''' レッド     1     2     3''',''' red 1 2 3 ''', #87 ''' シド     1     2     3''',''' cid 1 2 3 ''', #88 ''' ユフィ     1     2     3''',''' yufi 1 2 3 ''', #89 ''' ビンセント     1     2     3''',''' vincent 1 2 3 ''', #90 ''' ケットシー     1     2     3''',''' caitsith 1 2 3 ''', #91 ''' ほ・こ・ら あなたが背中向けると 時のしぶきが 飛び散る 言葉ではもう何も 伝えることはできないのね''',''' hokora ''', #92 '''     ほこら1     ほこら2     ほこら3     ほこら4     ほこら5     ほこら6     ほこら7     ほこら8     やっぱやめ''',''' hokora1 hokora2 hokora3 hokora4 hokora5 hokora6 hokora7 hokora8 yame ''', #93 '''     いまいじってるの…     チョコボ     ジェット     や~めた''',''' ima… chokobo jet yame ''', #94 ''' {MEMORY:var[11][0];size=6}''',''' {MEMORY:var[11][0];size=6} ''', #95 ''' {VARDEC}   {VARDEC} {VARDEC}   {VARDEC} {VARDEC}   {VARDEC}''',''' {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC} ''', #96 ''' {TIFA}{VARDEC}   {BARRET}{VARDEC} {RED XIII}{VARDEC}   {CID}{VARDEC} {CAIT SITH}{VARDEC}   {YUFFIE}{VARDEC} {VINCENT}{VARDEC}  {CLOUD}{VARDEC} BY{VARDEC} BV{VARDEC}''',''' {TIFA}{VARDEC} {BARRET}{VARDEC} {RED XIII}{VARDEC} {CID}{VARDEC} {CAIT SITH}{VARDEC} {YUFFIE}{VARDEC} {VINCENT}{VARDEC} {CLOUD}{VARDEC} BY{VARDEC} BV{VARDEC} ''', #97 '''     次のページ     メニュー全部オン     バトルロック     バトルアンロック     ムービーロック     ムービーアンロック     グローバルリセット     名前だくおん6文字     はじめから     や~めた''',''' NEXT MENU ON BATTLE LOCK BATTLE UNLOCK MOVIE LOCK MOVIE UNLOCK GLOBAL RESET FULL NAME NEW START EXIT ''', #98 '''     前のページ     音ぜ~んぶリセット     マテリアいっ~ぱい     バトル999     や~めた''',''' BACK SOUND RESET FULL MATERIA BATTLE999 EXIT ''', #99 ''' ばばばばばば''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #100 ''' びびびびびび''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #101 ''' ぶぶぶぶぶぶ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #102 ''' べべべべべべ''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #103 ''' ぼぼぼぼぼぼ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #104 ''' がががががが''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #105 ''' ぎぎぎぎぎぎ''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #106 ''' げげげげげげ''',''' WWWWWWWWWWWWWWW ''', #107 ''' ごごごごごご''',''' MMMMMMMMMMMMMMM ''', #108 '''     クラウド     エアリス     ティファ     バレット     レッド13     シド     ケットシー     ユフィ     ビンセント     なんでもんない''',''' cloud earith tifa ballet red13 cid caitsith yufi vincent naodemonai '''], 'blackbg5':[''' 教会     初めて     屋根イベント後     エアリス死後''',''' Church First of all Following roof incident After {AERITH}'s death ''', #1 ''' 「なつかしの故郷ニブルヘイム。     村     宿1階     宿2階     お店     クラウドの家     ティファの家     民家1階     民家2階     やめ''',''' My dear hometown Nibelhelm. village 1st floor of inn 2nd floor of inn store {CLOUD}'s house {TIFA}'s house 1st floor of house 2nd floor of house Quit ''', #2 ''' 「ティファの家。     1階     2階     2階まどぎわ     回想''',''' {TIFA}'s house 1st floor 2nd floor 2nd floor window reminiscing ''', #3 ''' :ハイウインド:(いかない)     神羅ハイウィンド     パーティーハイウィンド     夜のハイウインド     甲板     通路     会議室     チョコボウ クラウドハイウインド''',''' 👉highwind(not going) 👉Shinra's highwind 👉Party's highwind 👉Evening's highwind 👉sign 👉passageway 👉Conference room 👉Chocobo 👉{CLOUD} Highwind ''', #4 ''' :グローバル・リセット:    はい    いいえ    回想は終わった''',''' global . re-set: yes no ended reflecting on the past ''', #5 ''' :ニブルヘイムの悲劇(やめ)    その1    その2''',''' tragedy of Nibelhelm quit 👉Part 1 👉Part 2 ''', #6 ''' :セフィロス関係:    やめる    ピンボールから    カームの宿から    星空    門    門2    星空    村2    トラック2''',''' Sephiroth-related 👉 quit 👉 from pinball 👉 from Cam's inn 👉 starry sky 👉 gate 👉 gate no. 2 👉 starry sky 👉 village no. 2 👉 truck no. 2 ''', #7 ''' :現在のニブルヘイム   えぐ   えがね''',''' present day Nibelheim 👉Go 👉Don't go ''', #8 ''' :パーティーには:    ティファいる    ティファいない''',''' for the party 👉{TIFA} is present 👉{TIFA} is not present ''', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 ''' :大空洞(やめる)     TRNAD51     TRNAD52     TRNAD53     BLACKBGD''',''' quit TRNAD51 TRNAD52 TRNAD53 BLACKBGD ''', #12 ''' :メンバー募集だぜ!RET・NONE     クラウド     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     ユフィ     ケットシー     ヴィンセント     シド クラウド16のみ クラウドのみ ティファ先頭 シド先頭''',''' {CLOUD} {BARRET} {TIFA} {AERITH} Red XIII {YUFFIE} Cait Sith {VINCENT} {CID} only {CLOUD} 16 only {CLOUD} {TIFA} leads the way {CID} leads the way ''', #13 ''' :メンバー募集だぜ!RET・NONE     クラウド     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     ユフィ     ケットシー     ヴィンセント     シド クラウド16のみ クラウドのみ ティファ先頭 シド先頭''',''' {CLOUD} {BARRET} {TIFA} {AERITH} Red XIII {YUFFIE} Cait Sith {VINCENT} {CID} only {CLOUD} 16 only {CLOUD} {TIFA} leads the way {CID} leads the way ''', #14 '''    やめる    平常時    星の悲鳴    ウェポンが出現    セフィロスはどうなった    最後の一日    みんな帰ってきた    ラスダンから呼ばれた''',''' 👉quit 👉regular hours 👉star's scream 👉weapon appears 👉What happened to Sephiroth? 👉On the final day 👉everyone came home. 👉Called from the last dungeon ''', #15 '''    パーティーさらば(クラウド)''',''' Saying good-bye to party members {CLOUD} '''], 'blackbg6':[''' バレット 「ニイハオ。わたしバレットアルヨ。  ここは、教会の屋根から  5番街スラムへつづくコースアルネ。  このイベントがみたいヒトは、  わたしのおとうと、ボレットに  はなしかけるヨロシ。ハイ!!」''',''' kyoukai no yane kara 5bangai ''', #1 ''' シド 「ボンジュール、ムシュウ。  ミーがシドざんす。  こちらはコルネオのやかたでの  イベントざんす。  このイベントがみたいなら、  ミーのにいさん、サドにはなすざます。  イヤミじゃないってば!!ソレ!!」''',''' colneo yakata ''', #2 ''' レッド⑬ 「てやんでェ!こちとらコスモっ子よ。  ここはな、オイラとオイラのオヤジの、  ハナがツーンとするくれえ感動的な  イベントよ!!  とかいっても前後がねえんで  なにがなんだかわかんねえと思うけどな。  まあいいや、みるんだったら、そこの  レッド28号にはなしかけねえ!!」''',''' red to oyaji ''', #3 ''' エアリス 「5番街スラムへすぐに  いっちゃうわよ。いい?」''',''' 5bangai he choku ''', #4 ''' バレット 「教会~5番街スラムだぜ!!どうする?」     教会の屋根イベント     屋根ピョンピョンイベント     屋根からダイブイベント     やっぱりやめる''',''' 5bangai kyoukai no yane yane pyon yane kara oriru yame ''', #5 ''' ボレット 「5番街スラムその2だ!! どうする?」     スラム中心     土管イベント     1人でイッちゃイヤ!!イベント     やめておく''',''' 5bangai2 slum chuusin dokan icchaya yame ''', #6 ''' シド 「コルネオハウスその1だ、てやんでえ!」     ポンびきイベント     いらっしゃいイベント     ティファと合流イベント     イベント見る気分じゃない''',''' colneo ponbiki irasshai tifa to gouryuu yame ''', #7 ''' シド 「そっか……ならムリにはすすめねえよ。  毎日シゴトしてちゃあ、そんな気分にも  ならあな。  おたがい、つれえなあ……」''',''' yametayo ''', #8 ''' エアリス 「コルネオの部屋で~す」     クラウドが選ばれる     エアリスが選ばれる     ティファが選ばれる     やめておく''',''' colneo no heya cloud erabareru earith erabareru tifa erabareru yame ''', #9 ''' アリエス 「コルネオのしんしつよ」     クラウドの場合     エアリスの場合     ティファの場合     気が変わった''',''' colneo sinsitu cloud no baai earith no baai tifa no baai yame ''', #10 ''' 「すんません!  じつはまだできてないッス!!  もう少し時間をくださいッス!!」''',''' mada ''', #11 ''' サド 「コルネオのおしおき部屋……」     ティファと再会     エアリスと合流     コルネオのその後     興味ないね''',''' colneo osiokibeya tifa to saikai earith to gouryuu colneo sonogo yame ''', #12 ''' ソド 「いろいろはいってまフ」     コルネオ子分の部屋     神羅ビル階段1     神羅ビル階段2     神羅ビル階段3     神羅ビル59階     神羅ビルエレベーター     神羅ビル突入!     神羅ビル脱出!     やめる''',''' iroiro colneo kobun beya sinra kaidan1 sinra kaidan2 sinra kaidan3 sinra 59F sinra elevetor sinrabil totunyuu sinrabil dasshutu yame ''', #13 '''     コスモのマテリア屋     コスモキャニオン到着     セトの壁     ムービーチェック     ブーゲンの実験室     グッバイコスモキャニオン     メテオ後コスモキャニオン     おねがいブーゲンハーゲン     ヒュージマテリアーゴー!!     さよならオイラのじっちゃん     …………''',''' cosmo Materia ya cosmo touchaku seto no kabe movie check boogen jikkensitu sayonara cosmo meteo go cosmo onegai boogen hyuji Materia sayonara boogen ………… ''', #14 '''     神羅ビル60階     神羅ビル61階     神羅ビル64階     神羅ビル63階     神羅ビル62階     神羅ビル正面     神羅ビル裏口     オートバイミニゲーム     神羅ビル再見     やめる''',''' sinra 60F sinra 61F sinra 64F sinra 63F sinra 62F sinrabil shoumen sinrabil uraguti minigame sinrabil matane yame ''', #15 '''     クラウドのみ     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     ケットシー     ユフィ     シド     ビンセント     ティファのみ     シドのみ''',''' cloud dake ballet tifa earith red{xe6} caitsith yufi cid cincent tifa dake cid dake ''', #16 '''     運搬船     コレル村回想     コレル村回想2     最終決戦     やめやめ''',''' unpansen corel kaisou1 corel kaisou2 saishuukessen yame ''', #17 '''     ウータイ入口     ユフィを追え!     ユフィ仲間に     ユフィ逃げる1     ユフィ逃げる2     メテオストライク1     メテオストライク2     メテオストライク3     もう帰りたい''',''' utai iriguti yufi wo oe! yufi nakamani yufi nigeru1 yufi nigeru2 meteo1 meteo2 meteo3 yame '''], 'blackbg7':[''' よしおかデバッグ画面やねん''',''' DEBUG ''', #1 ''' よしおかデバッグ画面やねん''',''' DEBUG ''', #2 ''' パーティー編成をしますか?     は い     いいえ''',''' Organaize Party ? 👉Yes 👉No ''', #3 ''' 先頭は?     クラウド     ティファ     シド''',''' First char Cloud Tifa Cid ''', #4 ''' 2番目は?     バレット     ティファ     エアリス     レッド     ユフィ     ケットシー     ヴィンセント     シド     いらん''',''' Second char Ballet Tifa Aerith Red13 Yufi Ketcy Vincent Cid No one ''', #5 ''' 3番目は?     バレット     ティファ     エアリス     レッド     ユフィ     ケットシー     ヴィンセント     シド     いらん''',''' Third char Ballet Tifa Aerith Red13 Yufi Ketcy Vincent Cid No one ''', #6 '''     ウォールマーケット上部(MRKT1)     ウォールマーケット下部(MRKT2)     マゲ後のマーケット下部(MRKT2)     けっこうけだらけねこはいだらけ''',''' MRKT1 MRKT2(After) MRKT2(Before) Cancel ''', #7 ''' 列車墓場へ、飛びますか?     MDS7ST2(上部)     MDS7ST1(下部)     あほんだら、やめじゃ''',''' Train Grave MDS7ST2 MDS7ST1 Cancel ''', #8 ''' 「ここは、ヨシオカせんようジャンプです。  話かけると音楽が変わりますよ」''',''' Music Mode ''', #9 ''' 「ここは、よしおか用マップテストです。  はずかしいのであまりじろじろ見ないでください」     わかった     わからない''',''' Map Check Do not use !! Yes No ''', #10 ''' 「ほな、おとなしゅうしとるうちに出て行けや」''',''' Aho ''', #11 ''' 「どないなっても知らんで。 カクゴしいや!」''',''' Baka ''', #12 ''' 「所持アイテムをクリアしますか?     は い     いいえ 」''',''' Equip Item clear ? 👉Yes 👉No ''', #13 ''' ワイヤークライミング入口へ飛びますか? ちなみに、7番街プレート落下後になります。     WCRIMB1へ(バッテリー有)     WCRIMB1へ(バッテリー無)     WCRIMB2へ     WCRIMB1ロープジャンプテスト     やーんぴ''',''' Climb Wire After 7th Plate falling WCRIMB1(with Battery) WCRIMB1(without Battery) WCRIMB2 WCRIMB1 Cancel ''', #14 ''' 大氷河の入口へ飛びますか?     大成功     成 功     失 敗     大失敗     HYOU3     入浴前HYOU13-1     入浴後HYOU13-1     HYOU5-2     いいえ''',''' 👉 👉 👉 👉 👉HYOU3 👉HYOU13-1(After) 👉HYOU13-1(Before) 👉HYOU5-2 👉Cancel ''', #15 ''' ムービーは、{VARDEC}でやんす     みる     たす     やめ''',''' {VARDEC} movie 👉look 👉plus 👉cancel ''', #16 ''' コンドルフォート(CONDO【{xfd}{xfa}】)へ飛びますか?     コンドルフォートふもと へ     コンドルフォート村 へ     ミニゲー勝利後     まげ後に初めてたずねた     ラストバトル直前     ラストバトル直後     全部終わった後     ミニゲー開始     コレルミッション成功終了     やってっれっか''',''' CONDOR1 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #17 ''' メンバーは誰が中心ですか?     {CLOUD}     {TIFA}     {CID}     けっこう''',''' 👉 👉 👉 👉cancel ''', #18 ''' クラウドくん''',''' cloud ''', #19 ''' バレットたん''',''' ballet ''', #20 ''' ティファさん''',''' tifa ''', #21 ''' エアリスさん''',''' aerith ''', #22 ''' レッドなポチ''',''' red13 ''', #23 ''' ユフィちゃん''',''' yufi ''', #24 ''' ケットシー''',''' ketcy ''', #25 ''' ヴィンセント''',''' vincent ''', #26 ''' おやじやない''',''' cid ''', #27 '''    やめる    11:ケットシーのテーマ    12:エアリス関係、ここぞというときに    13:フィールドでどうかな?    16:アンダージュノンでのルーファウス歓迎式    17:アンダージュノンでの…え室    18:クラウドの夢で使うつもりだったけど    19:とくに意味を持たないフツーの街で    20:シドのテーマ    21:さりげなくシドのサビが折り…まれている    22:少年の牧場でのチョコボダンス    次''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #28 '''    やめやんけ    23:コルネオの館で    24:コスタデルソルへ向う船内の機関室とかで    25:コスモキャニオン    26:レッド13の名前入力あたりで    27:レッド13、石になったセトと出会う    28:怪しいところで    29:神羅のお偉方が登場するあたりで    30:神羅ビルの中とかでいいんじゃない?    31:独房の中で    32:少年の牧場    次''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #29 '''    やめやゆうとんや    33:メインテーママイナーアレンジ    34:ティファのテーマ    35:コスタ・デル・ソル    36:ロケット村    37:エアリス軽いヴァージョン    38:バイクチェイス    39:流刑地    40:(未)セフィロスの…いテーマ    41:バレットのテーマ    42:コレル村    次''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #30 '''    ええかげんにせぇや    43:ブーゲンハーゲンの部屋    44:エレキ・デ・チョコボ(チョコボバトルで)    45:どっかで使えないかね?    46:バトルファンファーレ    47:飛空艇    48:(未)キャノン砲のムービーで    49:観…車でのデート音楽    50:(未)セフィロスのテーマイントロループ    51:シンコ(チンコじゃないぞ)・デ・チョコボ    52:(未)中ボスバトルその2    次''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #31 '''    ほんま しばきまわすぞ    53:ユフィのテーマ    54:あせるシーンで    55:(未)ゴールドソーサー    56:(未)どっかの村(これは使えないかもな)    57:(未)宿屋でおやすみ音楽    58:(未)ゲームオーバー    59:(未)チョコボレース勝利ファンファーレ    60:(未)チョコボレース敗北タンゴ    61:(未)チョコボレースオッズ表画面    62:(未)ゴールドソーサーでの演劇    次''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #32 '''    もぉええわ、どないなっとせぇや    63:(未)暗い……気の村で    64:(未)メインテーマ優しいヴァージョン    お・ま・け    先頭に戻る''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #33 '''     男の館     女装     コンクリにつめて南港に沈めたろか''',''' 👉Man 👉Be Girl 👉cancel ''', #34 '''     こずかいちょうだい     金をやまほどかしてくれー!     マテリアてんこもり     カタオカくん、バトルしたいよー     過去を清算する     事故を予防する     事故をカクゴする     腹ん中にカツブシつめてネコに食わすぞ''',''' 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 👉 ''', #35 '''     1回目     2回目     3回目     4回目     5回目     6回目     ラスト     お前ほんまにミソついとんのか?''',''' 👉1 👉2 👉3 👉4 👉5 👉6 👉last 👉cancel ''', #36 '''     社長室1回目     社長室2回目     社長室3回目     ラスダン0-3     もお、ええんや''',''' 👉1 👉2 👉3 👉last0-3 👉cancel '''], 'blackbg8':[''' ティファ 「北コレルにとびます。  バレットのイベントは  彼がいても、いなくてもいいです。    北コレルのバレット    ロープウェイ    北コレル2    やめる''',''' Tifa “Going to north Corel. It doesn't matter whether or not Ballet is in this event. Barett of north Corel ropeway North Corel quit ''', #1 ''' バレット 「だれをパーティにいれるんじゃい?     ティファ     バレット     エアリス     レッド13     シド     ユフィ     ケットシー     ビンセント     シドが先頭     やめる''',''' Ballet “Who do you want in the party? Tifa Ballet Earith Red Cid Yufi Ketcy Vince Put Cid on point Forget it. ''', #2 ''' エアリス 「スノボー・ゲームです」''',''' Earith “Snow board game.” ''', #3 ''' レッド 「どのアンダージュノンへ行く?    アンダージュノン1    2・モンスター出てくる    3・イルカのジャンプ    4・人工呼吸    やめる''',''' Red “Where are you going underneath Junon? Under Junon 1 There'll be monsters Dolphin jump Artificial respiration quit” ''', #4 ''' 男 「ガイアの絶壁テスト    ガイアの絶壁1    ガイアの絶壁2    ガイアの絶壁3の1    ガイアの絶壁3の2    ガイアの絶壁ふもと    やめる」''',''' Man “Gaea's cliff test Gaea's cliff no.1 Gaea's cliff no. 2 Gaea's cliff 1 of 3 Gaea's cliff 2 of 3 Base of Gaea's cliff quit” ''', #5 ''' ジジィ    クレーター1    竜巻の迷きゅう1    竜巻の迷きゅう2    大気の壁1    大気の壁2    大気の壁3    やめる''',''' Old man Crater no. 1 Whirlwind Maze no. 1 Whirlwind Maze no. 2 Atmospheric barrier no. 1 Atmospheric barrier no. 2 Atmospheric barrier no. 3 quit ''', #6 '''    パルマー    ハイウインド    マテリアミッション    クラウド復活    ロケット発射    シスターレイ    列車成功    列車失敗    列車が最後    やめる''',''' Palmer Highwind Materia mission Cloud's revival Rocket launch Sister Ray Train success Train failure Train last quit ''', #7 '''    メンバー全員いれるプリ~    やっぱ、やめるプリ~    ユフィぬくプリ~    ビンセントぬくプリ~    バレットぬくプリ~    ティファぬくプリ~    エアリスぬくプリ~    レッドぬくプリ~    シドぬくプリ~    ケットシ-ぬくプリ~''',''' all members quit without Yufi without Vince without Ballet without Tifa without Earith without Red without Cid without Ketcy ''', #8 ''' ユフィ 「飛空ていのイベント    甲板1    甲板パラシュート    ブリッジ1    ブリッジ2    ブリッジ3    会議室1    会議室2    会議室3    見おくり    やめる''',''' Yufi “Hydroplane event Deck no. 1 parachute deck bridge no. 1 bridge no. 2 bridge no. 3 conference room 1 conference room 2 conference room 3 send-off people quit ''', #9 ''' シド 「あくるしい  い、いや アイシクル・ロッジ」''',''' Cid “I'm sickle…xxxx I mean…Icicle Inn. …ok, bad joke.” '''], 'blackbg9':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “Didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Press {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No… forget…… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'blackbgb':['^',''' 👉 End of Part 1 ''', #1 ''' ここまでのゲームの状態を セーブしますか?     はい     いいえ''',''' Save the game to this point? 👉 Yes 👉 No ''', #2 '^',''' 👉 End of Part 2 ''', #3 ''' バイクを{GREEN}【{xfd}''',''' Control the bike with the {GREEN}[Directional buttons]{WHITE} 👉 and save your friends in the truck 👉 from the Shinra pursuit troops. ''', #4 '''    【⭕】 右の敵を攻撃する''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} Attack on right ''', #5 '''    【🔳】 左の敵を攻撃する''',''' {PURPLE}[X]{WHITE} Attack on left ''', #6 '''  【🔺】   メニュー  【❌】   パーティ編成 【{xfd}{xf7}】  ゲーム開始''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Menu {PURPLE}[B]{WHITE} Form Party {PURPLE}[S2]{WHITE} Start Game ''', #7 ''' ミッドガル・ハイウェイ''',''' Midgar Highway ''', #8 ''' デバッグ・モード''',''' DEBUG MODE ''', #9 ''' クラウド''',''' CLOUD ''', #10 ''' バレット''',''' BARETT ''', #11 ''' ティファ''',''' TIFA ''', #12 ''' エアリス''',''' AERITH ''', #13 ''' ユフィ''',''' YUFI ''', #14 ''' ケット・シー''',''' CAIT SITH ''', #15 ''' シド''',''' CID ''', #16 ''' ヴィンセント''',''' VINCENT ''', #17 ''' レッド⑬''',''' RED13 ''', #18 ''' セフィロス''',''' SEPHIROTH ''', #19 '''  螺旋トンネル     やめる     螺旋トンネル内部     五番魔晄炉''',''' TUNNEL 👉Cancel 👉Tunnel 👉5th Reactor ''', #20 '''  鳥山イベント成功レベルは?     バリバリ最高っす!     そこそこだったっす!     ぜんぜんダメっす!''',''' LEVEL of TORIYAMA EVENT 👉Perfect! 👉Normal 👉Oh,NO!! ''', #21 '''  エアリス関連イベント     スラムの教会     忘らるる都     北を目指して''',''' AERITH EVENT 👉Decline Church 👉Forgotten Relm 👉Go to NorthLand ''', #22 '''  カームの町     やめる     初めて来た     ハルマゲ後''',''' KARM TOWN 👉Cancel 👉First come 👉After Armagedon ''', #23 '''  このイベントを見るためには  パーティを編成しなくてはなりません。  パーティメンバーを選んで下さい。''',''' Organize your party. Select member, please. ''', #24 '''  おじいさんイベントをチェックしますか?     す る     しない''',''' Check old man's event? 👉Yes 👉No ''', #25 '''     『ガイドブック』を所持     『デザートローズ』を所持     『アースハープ』を所持     イベントを実行する''',''' 👉get GUIDE BOOK 👉get DESERT ROSE 👉get EARTH HARP 👉event start ''', #26 '''  ゴンガガ村     やめる     ジャングルでばったり     オレは誰なんだ?''',''' GONGAGA VILLAGE 👉Cancel 👉Meet TARCKS 👉Who am I? ''', #27 '''  サウスダンジョン(ミスリルマイン)     やめる     タークス出現     カームに足止め''',''' SOUTH DUNGEON 👉Cancel 👉Meet TARCKS 👉We can't go ''', #28 '''  エアリスはパーティに……     い る     いない''',''' Join AERITH ? 👉Yes 👉No ''', #29 '''  ロケット村     シドとの出会い     メテオ迎撃作戦開始     宇宙の神羅26号''',''' ROCKET VILLAGE 👉Meet CID 👉METEO intercept 👉Rocket at Space ''', #30 '''  ロケットを見上げるイベントを……     見ません     見ます''',''' SETUP DEBUG STATUS 👉DEBUG mode 👉NORMAL mode 👉CD Emulator Check ''', #31 '''   デバッグ・ステータスのせってい         デバッグモード       ノーマルモード       エミュレータチェック''',''' SETUP DEBUG STATUS 👉DEBUG mode 👉NORMAL mode 👉CD Emulator Check ''', #32 '''  その他いろいろ     ラストダンジョン     ハイウェイ・ミニゲーム     飛空艇ゲルニカ''',''' ANOTHER CHECK 👉Last Dungeon 👉HIGHWAY minigame 👉Shinra AirShip ''', #33 '''     ユフィがいる     ヴィンセントがいる     ユフィとヴィンセントがいる     どちらもいない''',''' 👉join YUFI 👉join VINCENT 👉join BOTH 👉join cancel ''', #34 '''  セーブクリスタルは……     99個よこせ!     いらねーよ''',''' SAVE CRYSTAL…… 👉Give 99!! 👉No need ''', #35 '''  忘らるる都     やめる     初めて来た     北を目指して''',''' FORGOTTEN REALM 👉Cancel 👉First come 👉Go to NorthLand ''', #36 '''  CGムービー・ビューワー     見 る     見ない''',''' CG MOVIE VIEWER 👉use 👉cancel ''', #37 '''     南魔晄炉爆破     7番街プレート落下     ニブルヘイムの悲劇     ロケット打ち上げ失敗     ゴールドソーサー     オートジャイロ発進     エアリスの死     セフィロスとの再会     ウェポン、ジュノン襲撃     クラウドの精神世界     ロケット打ち上げ成功     メテオ迎撃失敗     魔晄キャノン発射''',''' 👉South Reactor 👉NIVLHAIM tragedy 👉Gold Saucer 👉take off Tiny Bronco 👉AERITH death 👉SEPHIROTH 👉WEAPON attack 👉CLOUD psychoanalusis 👉METEO intercept failure 👉Shoot SISTER LAY '''], 'blackbgc':[''' 「われこそ古代種の血をひきし者。  この星の正統なる後継者!」''',''' In my veins courses the blood of the Ancients. I am one of the rightful heirs to this planet! ''', #1 ''' 彼女が、幸せなら私は… かまわない……''',''' If she is happy then… I don't mind. ''', #2 ''' しばらくした後 ルクレツィアに赤ん坊が 生まれる…''',''' After that, a child was born to Lucrecia… ''', #3 ''' 赤ん坊の名は…''',''' That child's name was… ''', #4 ''' セフィロス……''',''' Sephiroth… '''], 'blackbgd':['^',''' Zack “Yo, gramps! We at Midgar yet?” ''', #1 '^',''' “Ah, shaddap! You're lucky I even gave you a ride!” ''', #2 '^',''' Zack “Hah!” ''', #3 '^',''' Zack “What're you gonna do once we get to Midgar?” ''', #4 '^',''' {CLOUD} “…” ''', #5 '^',''' Zack “I know what I'm gonna do.” ''', #6 '^',''' {CLOUD} “…” ''', #7 '^',''' Zack “I got a place I can crash for a while… No wait, the mother lives there too… Guess that's out…” ''', #8 '^',''' {CLOUD} “…” ''', #9 '^',''' Zack “Yep…gotta change my plans!” ''', #10 '^',''' Zack “Hmm…” 🔽 “No matter what I do, I need some money first…” ''', #11 '^',''' Zack “…Hey, wanna start a business? But what could we do?” ''', #12 '^',''' Zack “Hey, {CLOUD}. Think there's anything I'd be good at?” ''', #13 '^',''' Zack “Hey gramps! What do you think I'd be good at?” ''', #14 '^',''' “What're you yappin' about? You're still young ain't ya? Young folks should try everything!” ''', #15 '^',''' “You gotta pay your dues while you're young. Go out and look for what you really want.” ''', #16 '^',''' Zack “Yeah, whatever…” ''', #17 '^',''' Zack “Try everything… That's easy for him to say…” ''', #18 '^',''' {CLOUD} “…” ''', #19 '^',''' Zack “HEY!” ''', #20 '^',''' Zack “Of course!” 🔽 “I got a lot of brains and skill that other guys don't!” ''', #21 '^',''' Zack “That settles it!” ''', #22 '^',''' Zack “I'll be a mercenary!” ''', #23 '^',''' “Hey…didn't you even hear a word I said?” ''', #24 '^',''' Zack “Yeah! Thanks gramps!” ''', #25 '^',''' “No, wait…you got it all wrong.” ''', #26 '^',''' Zack “Listen, I'm gonna become a mercenary and that's that.” 🔽 “Boring stuff, dangerous stuff, anything for money.” 🔽 “I'm gonna be rich!” ''', #27 '^',''' Zack “So, {CLOUD}? What are YOU gonna do?” ''', #28 '^',''' {CLOUD} “u…uhhh…” ''', #29 '^',''' Zack “Just kidding… I won't leave you by yourself.” ''', #30 '^',''' {CLOUD} “…” ''', #31 '^',''' Zack “Hey, we're friends, right?” ''', #32 '^',''' Zack “Ha, ha, ha…knock it off, you're embarrassin' me!” ''', #33 '^',''' Zack “Mercenaries, {CLOUD}. That's what you an' me are gonna be.” ''', #34 '^',''' Zack “Understand, {CLOUD}?” '''], 'blackbge':['^',''' Please change the disc. ''', #1 ''' ここまでを    セーブしますか?     はい     いいえ''',''' Save your game? Yes No ''', #2 '^',''' Please insert disc two. ''', #3 ''' 現在はまだここでセーブできません。 このままゲームをつづけてください。''',''' You still haven't saved your game. Continue playing? ''', #4 ''' ……終わった……''',''' …over… ''', #5 ''' 終わったんだ…… ……なにもかも……''',''' It's all over… …everything… ''', #6 ''' なにも……かも…… 終わりをつげ……''',''' Everyone…everything… all finished… ''', #7 ''' そしてこの私から すべてがはじまる!!''',''' Now everything will begin anew…with me!! '''], 'blackbgh':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! They was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia! Wait!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from them!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years…?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do!? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “we have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks…!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious…?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious…?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took the Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “The illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…you, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers, one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the… you…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate,…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should brake if we move the levers up and down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'blackbgi':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…Which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “we have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …it's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…you, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the… You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'blackbgj':['^','^', #1 ''' {TIFA} 「こ、ここは……?🕑  どうなったの、私……?」''',''' {TIFA} “Wh, where am I?🕑 What's happening? I…” ''', #2 ''' {TIFA} 「{CLOUD}は……!?  {CLOUD}は、どこ!?」''',''' {TIFA} “Where's {CLOUD}? {CLOUD}, where are you!?” ''', #3 ''' {TIFA} 「え……なに……?  だれ……?」''',''' {TIFA} “Huh…what? Who…?” ''', #4 ''' {TIFA} 「だれなの……?  聞こえないよ……」''',''' {TIFA} “Who is it? I can't hear…” ''', #5 ''' {TIFA} 「ちょっと、待って……!  私、そんなの、知らない!」''',''' {TIFA} “Wait a minute! I know nothing about that!” ''', #6 ''' {TIFA} 「ちがう、私じゃないよ……!  私、そんなこと、しない!!」''',''' {TIFA} “No! It's not me! I'd never do anything like that!!” ''', #7 ''' {TIFA} 「いやッ、やめて……!!  なかに入って来ないで!!」''',''' {TIFA} “No! Stop it!! Stay back!” ''', #8 ''' {TIFA} 「だれか、助けて……!  おねがい……!!」''',''' {TIFA} “Somebody…help! Please!!” ''', #9 ''' {TIFA} 「助けて、{CLOUD}ッ!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD},help me!!” ''', #10 ''' {TIFA} 「いやあああああッ……!!」''',''' {TIFA} “Eyaaaaghh!!” '''], 'blackbgk':[''' 暗黒街4ちょうめ''',''' Dark city fourth street ''', #1 ''' クラウドたん''',''' {CLOUD}ster ''', #2 ''' バレットぽん''',''' {BARRET}alator ''', #3 ''' ティファりん''',''' {TIFA}lonia ''', #4 ''' エアリスひめ''',''' Princess {AERITH} ''', #5 ''' ユフィちゃん''',''' Little {YUFFIE} ''', #6 ''' ケットシール''',''' Cait Sithers ''', #7 ''' シドおじさん''',''' Ol' {CID} ''', #8 ''' ヴィンセント''',''' {VINCENT} ''', #9 '''     お急ぎの方     心にゆとりのある方''',''' For those in a hurry For those with a little time ''', #10 '''     海流の村 ミディールへ!     ミディールの治療所へ!     ミディール相談イベント     治療所襲撃イベント     ライフストリームへ!!     マインドゾーンへ!!     精神世界へ!!     精神世界2へ!!     精神世界3へ!!     精神世界へ その2!!     ラスト精神世界へ!!     ミディール2へ!!     やっぱり、ちょっとはヒマ!''',''' Where to? To Mideel by the sea! To Mideel Clinic! To the Mideel Talk Event! To the Clinic Attack Event! To the Lifestream! To the Mindzone! To the Spirit World! To Spirit World2! To Spirit World3! To the Spirit World again! Last time to the Spirit World! To Mideel after it fell! Hold it, I need a break! ''', #11 ''' えいい製作中。 しばし待たれよ。''',''' We're working hard making the deep {BLUE}. Wait a little longer. ''', #12 ''' うっくっくっ……。 よ~うこそ、かとうの部屋へ。 🔽 飛んで火にいる夏の虫。 わびしき宿屋のナンキン虫とは、 きみのことだ。''',''' nyuk, nyuk, nyuk… Welcome to Kato's room. ''', #13 ''' まあ、そんなことは どうでもいいやの、 ステラゴドン。 🔽 かくごしちゃってくれたまえよぉ、 あけち君、うくく……。 ただでは帰さないからねえ。''',''' That doesn't really matter all that much, babushika. 🔽 Get ready, caped crusader, Nya-ha, ha…… Don't think you'll get away so easy. ''', #14 ''' それじゃあ、みわくの新世界へ…… レッツラ、ゴーゴー!! 後悔はさせないよん。''',''' Now on to a fascinating new world… Let's go!! You won't regret it. ''', #15 ''' こんにちわ、英雄見習いさん。 旅立ちの準備はいい?''',''' Hello there, wanna be-hero. You ready for your journey? ''', #16 ''' どう? もう決心はついた? 胸おどる大ぼーけんが待ってるわよ。''',''' How about it? Have you made up your mind? Mind boggling adventures await{PAUSE000} you. ''', #17 ''' それじゃ、どこに行こうかしら?     ミディールへ     ミディールの治療所へ!     ミディール相談イベント     ミディール襲撃イベント     ライフストリームへ!!     マインドゾーンへ!!     精神世界へ!!     精神世界2へ!!     精神世界3へ!!     精神世界へ その2!!     ミディール2へ!!     地獄へゴーゴー!''',''' So? Where to? To Mideel! To Mideel Clinic! To the Mideel Talk Event! To the Attack Event! To the Lifestream! To the Mindzone! To the Spirit World! To Spirit World2! To Spirit World3! To the Spirit World again! To Mideel after it fell! To Hades! ''', #18 ''' ミディールへ行くのね? オッケー! それじゃ、行くわよ。''',''' To Mideel, right? Okay! Then, let's go. ''', #19 ''' がんばってね~!''',''' Hang in there! ''', #20 ''' ごめんなさい。 まだ、できてないの、それ。''',''' Sorry. I'm still not ready. ''', #21 ''' でも、すぐバッチグーに しちゃうから、待っててね、 もうちょっとだけ!''',''' But I'll be up and ready to go in a minute. Wait just a minute! ''', #22 ''' バカね……。 知らなかったの? ここが地獄なのよ。''',''' Silly… Didn't anyone tell you? This IS Hades. ''', #23 ''' だれと行っちゃうの?     やりなおし     クラウドと     エアリスと     ティファと     バレットと     ユフィと     レッドと     ケットシーと     シドと     ヴィンセントと''',''' Who're you going with? I'm starting over {CLOUD} {AERITH} {TIFA} {BARRET} {YUFFIE} Red XIII Cait Sith {CID} {VINCENT} ''', #24 ''' フラグを下ろすぞ?     ミディール     ティファ     マテリア     ゆうやみの丘へ!     まひるの丘へ!''',''' Take down a flag? Mideel {TIFA} Materia To the dark hill To the light hill ''', #25 ''' あ? あんた、まさか…… あたしをふむ気じゃないでしょうね? 🔽 いくらあたしがゆかだからって、 そりゃひどいわ!!''',''' Huh? You're not thinking of… stepping on me are you? 🔽 I may be a floor but that don't give you the right!! ''', #26 ''' キャ~ッ!! いたい、いたい、いたい…… いたたたたた……!!''',''' Eyaaaah!! OWW, OWW, OWW…… YEOOWWW……!! '''], 'whitebg3':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'md1stin':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push the {PURPLE}[A]{WHITE} button in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'md1_1':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(*) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(*) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER, huh? …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… and someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, I'll do it.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'md1_2':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push the {PURPLE}[A]{WHITE} button in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nrthmk':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nmkin_1':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(*) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(*) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered.” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered.” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'elevtr1':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “Didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pushing {PURPLE}[B]{WHITE} to run.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The Planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this Planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “@#&^%$! From now on you come with me.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors'll drain out all the life. Then that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I only let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, this ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here they come!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “Let me guess… You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nmkin_2':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nmkin_3':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nmkin_4':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'nmkin_5':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it everyday.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, I'll do it.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'southmk1':[''' 五番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #1 ''' {BARRET} 「こっちだ!」''',''' {BARRET} “This way!” ''', #2 ''' {BARRET} 「神羅兵!?」''',''' {BARRET} “Shinra soldiers!?” ''', #3 ''' {BARRET} 「くそっ!  どうなってんだ?」''',''' {BARRET} “$#%&! What the hell's goin' on?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……ワナ、か」''',''' {CLOUD} “…A trap…” ''', #5 ''' {BARRET} 「プ、プレジデント神羅?」''',''' {BARRET} “Pres…President Shinra?” ''', #6 ''' {TIFA} 「なぜ、プレジデントが  ここにいるの?」''',''' {TIFA} “Why is the President here?” ''', #7 ''' プレジデント神羅 「ほほう。  君たちがアレかね。  ……なんて言ったかな?」''',''' President Shinra “Hmm… So you all must be… What was it?” ''', #8 ''' {BARRET} 「アバランチだ! 覚えておけ!  おまえはプレジデント神羅だな」''',''' {BARRET} “AVALANCHE! And don't ya forget it! So you're President Shinra, huh?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ひさしぶりだな、プレジデント」''',''' {CLOUD} “Long time no see, sir.” ''', #10 ''' プレジデント神羅 「……ひさしぶり?  ああ、君がアレかね」 🔽 「アバランチとやらに参加して  いるという元ソルジャー。  たしかにその目の輝きは  魔晄を浴びた者……」 🔽 「その裏切り者の名前は  なんといったかな?」''',''' President Shinra “…Long time no see? Oh…you.” 🔽 “You're the one who quit SOLDIER and joined AVALANCHE. I knew you'd been exposed to Mako, from the look in your eyes…” 🔽 “Tell me, traitor… what was your name?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「{CLOUD}、だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}.” ''', #12 ''' プレジデント神羅 「すまないがソルジャーの  名前なんて  いちいち覚えとらんのでな」 🔽 「せめてセフィロスぐらいには  なってもらわんと」''',''' President Shinra “Forgive me for asking, but I can't be expected to remember everyone's name.” 🔽 “Unless you become another Sephiroth.” ''', #13 ''' プレジデント神羅 「そう、セフィロス……。  優秀なソルジャーであった。  そう、優秀すぎる……な」''',''' President Shinra “Aah, Sephiroth… He was brilliant. Perhaps too brilliant.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「セフィロスだと……?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth?” ''', #15 ''' {BARRET} 「んなこたぁ、どうでもいい!  もうすぐここはドッカン!!だぜ!  ざまあみやがれ!」''',''' {BARRET} “Don't give a damn 'bout none of that! This place's goin' up with a big BANG soon! Serves y'all right!” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「そうだな。  キミたちウジ虫を始末するには  高価すぎる花火ではあるが……」''',''' President Shinra “And such a waste of good fireworks, just to get rid of vermin like you…” ''', #17 ''' {BARRET} 「ウジ虫だと!?  言うに事欠いて、ウジ虫だと!」 🔽 「キサマら神羅は、この星を死に  追いやろうとする寄生虫じゃねぇか!  その親玉であるキサマが  何をえらそうにホザく!」''',''' {BARRET} “VERMIN!? That's all you can say? VERMIN!?” 🔽 “Shinra're the VERMIN, for killing the Planet! Guess that'd make you King VERMIN! So shu'up jackass!” ''', #18 ''' プレジデント神羅 「……そろそろキミたちの  相手をするのにもあきたよ」 🔽 「わしは多忙な身なのでな。  もう、失礼させてもらうか。  今日は、会食の予定が  あるものでな」''',''' President Shinra “…You are beginning to bore me.” 🔽 “I'm a very busy man, so if you'll excuse me… I have a dinner I must attend.” ''', #19 ''' {BARRET} 「会食だと!? ふざけやがって!  おまえには言いたいことが  まだまだあるんだ!」''',''' {BARRET} “Dinner!? Don't gimme that! I ain't even started wit' you yet!” ''', #20 ''' プレジデント神羅 「キミたちの遊び相手は  別に用意させてもらった」''',''' President Shinra “But, I've made arrangements for a playmate for you all.” ''', #21 ''' {TIFA} 「!? 何の音?」''',''' {TIFA} “!? What's that noise?” ''', #22 ''' {BARRET} 「な、なんだコイツは!!」''',''' {BARRET} “The hell is this!?” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「では、失礼」''',''' President Shinra “Now then, if you'll excuse me.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「待て、プレジデント!」''',''' {CLOUD} “Wait, President!” ''', #25 ''' プレジデント神羅 「我が社の兵器開発部が試作した  機動兵『エアバスター』だ」 🔽 「君たちとの戦闘データは  今後の開発の貴重なサンプルとして  利用させてもらうよ」''',''' President Shinra “Meet 'Airbuster', a techno-soldier. Our Weapon Development Department created him.” 🔽 “I'm sure the data he'll extract from your dead bodies will be of great use to us in future experiments.” ''', #26 ''' {TIFA} 「助けて、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Help, {CLOUD}!” ''', #27 ''' {TIFA} 「これ、ソルジャーなの?」''',''' {TIFA} “THIS is from SOLDIER?” ''', #28 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  とりあえずコイツをなんとかするぞ!」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! We've gotta do somethin' 'bout him!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「まさか! ただの機械さ」''',''' {CLOUD} “No way! It's just a machine.” ''', #30 ''' {BARRET} 「なんでもいい!!  ぶっこわしてやるぜ!」''',''' {BARRET} “I don't care what it is!! I'm gonna bust him up!” ''', #31 ''' {BARRET} 「もうすぐ爆発する!  行くぞ、{TIFA}!」''',''' {BARRET} “It's gonna blow! Let's go, {TIFA}!” ''', #32 ''' {TIFA} 「{BARRET}!  何とかならないの?」''',''' {TIFA} “{BARRET}! Can't you do something?” ''', #33 ''' {BARRET} 「どうしようもねえな」''',''' {BARRET} “Not a damn thing.” ''', #34 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  なんとかして生きて! 死んじゃダメ!  話したいことがたくさんあるの!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Please don't die! You can't die! There's still so much I want to tell you!” ''', #35 ''' {CLOUD} 「わかってる、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “I know, {TIFA}…” ''', #36 ''' {BARRET} 「おい、なんとかなりそうか?」     (つよがる)     (ダメかもしれない……)''',''' {BARRET} “Hey, you gonna be alright?” 👉(Be strong) 👉(I don't know if I can hold on) ''', #37 ''' {CLOUD} 「…………」 🔽 「自分の心配でもしてろ!  俺はいいから{TIFA}を!」''',''' {CLOUD} “…” 🔽 “You worry about yourselves! I'm all right, but take care of {TIFA}!” ''', #38 ''' {BARRET} 「……そうか。  いろいろ悪かったな」''',''' {BARRET} “…Alright. Sorry 'bout all this.” ''', #39 ''' {CLOUD} 「これで終わりみたいな言いかたは  やめてくれ!」''',''' {CLOUD} “Stop talkin' like this is the end!” ''', #40 ''' {BARRET} 「じゃ、あとでな」''',''' {BARRET} “OK, hold on!” ''', #41 ''' {BARRET} 「情けない声だすんじゃねえよ。  悪いが何もしてやれそうにない。  自分でなんとかしてくれ」''',''' {BARRET} “Don't go cryin' like a woman. There ain't nothin' I can do for ya. Ya gotta do it on your own.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{BARRET}……」''',''' {CLOUD} “{BARRET}…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「くっ!  長くはもちそうにない。🕕  {BARRET}……は、はやく!」''',''' {CLOUD} “&#%^! Can't hold on much longer.🕕 {BARRET}Hurry!” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……機動兵?」''',''' {CLOUD} “…Techno-soldier?” '''], 'southmk2':[''' 五番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #1 ''' {BARRET} 「こっちだ!」''',''' {BARRET} “This way!” ''', #2 ''' {BARRET} 「神羅兵!?」''',''' {BARRET} “Shinra soldiers!?” ''', #3 ''' {BARRET} 「くそっ!  どうなってんだ?」''',''' {BARRET} “$#%&! What the hell's goin' on?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……ワナ、か」''',''' {CLOUD} “…A trap…” ''', #5 ''' {BARRET} 「プ、プレジデント神羅?」''',''' {BARRET} “Pres…President Shinra?” ''', #6 ''' {TIFA} 「なぜ、プレジデントが  ここにいるの?」''',''' {TIFA} “Why is the President here?” ''', #7 ''' プレジデント神羅 「ほほう。  君たちがアレかね。  ……なんて言ったかな?」''',''' President Shinra “Hmm… So you all must be… What was it?” ''', #8 ''' {BARRET} 「アバランチだ! 覚えておけ!  おまえはプレジデント神羅だな」''',''' {BARRET} “AVALANCHE! And don't ya forget it! So you're President Shinra, huh?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ひさしぶりだな、プレジデント」''',''' {CLOUD} “Long time no see, sir.” ''', #10 ''' プレジデント神羅 「……ひさしぶり?  ああ、君がアレかね」 🔽 「アバランチとやらに参加して  いるという元ソルジャー。  たしかにその目の輝きは  魔晄を浴びた者……」 🔽 「その裏切り者の名前は  なんといったかな?」''',''' President Shinra “…Long time no see? Oh…you.” 🔽 “You're the one who quit SOLDIER and joined AVALANCHE. I knew you'd been exposed to Mako, from the look in your eyes…” 🔽 “Tell me, traitor… what was your name?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「{CLOUD}、だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}.” ''', #12 ''' プレジデント神羅 「すまないがソルジャーの  名前なんて  いちいち覚えとらんのでな」 🔽 「せめてセフィロスぐらいには  なってもらわんと」''',''' President Shinra “Forgive me for asking, but I can't be expected to remember everyone's name.” 🔽 “Unless you become another Sephiroth.” ''', #13 ''' プレジデント神羅 「そう、セフィロス……。  優秀なソルジャーであった。  そう、優秀すぎる……な」''',''' President Shinra “Aah, Sephiroth… He was brilliant. Perhaps too brilliant.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「セフィロスだと……?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth?” ''', #15 ''' {BARRET} 「んなこたぁ、どうでもいい!  もうすぐここはドッカン!!だぜ!  ざまあみやがれ!」''',''' {BARRET} “Don't give a damn 'bout none of that! This place's goin' up with a big BANG soon! Serves y'all right!” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「そうだな。  キミたちウジ虫を始末するには  高価すぎる花火ではあるが……」''',''' President Shinra “And such a waste of good fireworks, just to get rid of vermin like you…” ''', #17 ''' {BARRET} 「ウジ虫だと!?  言うに事欠いて、ウジ虫だと!」 🔽 「キサマら神羅は、この星を死に  追いやろうとする寄生虫じゃねぇか!  その親玉であるキサマが  何をえらそうにホザく!」''',''' {BARRET} “VERMIN!? That's all you can say? VERMIN!?” 🔽 “Shinra're the VERMIN for killing the Planet! Guess that'd make you King VERMIN! So shu'up jackass!” ''', #18 ''' プレジデント神羅 「……そろそろキミたちの  相手をするのにもあきたよ」 🔽 「わしは多忙な身なのでな。  もう、失礼させてもらうか。  今日は、会食の予定が  あるものでな」''',''' President Shinra “…You are beginning to bore me.” 🔽 “I'm a very busy man, so if you'll excuse me… I have a dinner I must attend.” ''', #19 ''' {BARRET} 「会食だと!? ふざけやがって!  おまえには言いたいことが  まだまだあるんだ!」''',''' {BARRET} “Dinner!? Don't gimme that! I ain't even started wit' you yet!” ''', #20 ''' プレジデント神羅 「キミたちの遊び相手は  別に用意させてもらった」''',''' President Shinra “But, I've made arrangements for a playmate for you all.” ''', #21 ''' {TIFA} 「!? 何の音?」''',''' {TIFA} “What's that noise?!” ''', #22 ''' {BARRET} 「な、なんだコイツは!!」''',''' {BARRET} “The hell is that!?” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「では、失礼」''',''' President Shinra “Now then, if you'll excuse me.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「待て、プレジデント!」''',''' {CLOUD} “Wait, President!” ''', #25 ''' プレジデント神羅 「我が社の兵器開発部が試作した  機動兵『エアバスター』だ」 🔽 「君たちとの戦闘データは  今後の開発の貴重なサンプルとして  利用させてもらうよ」''',''' President Shinra “Meet 'Airbuster', a techno-soldier. Our Weapon Development Department created him.” 🔽 “I'm sure the data he'll extract from your dead bodies will be of great use to us in future experiments.” ''', #26 ''' {TIFA} 「助けて、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Help, {CLOUD}!” ''', #27 ''' {TIFA} 「これ、ソルジャーなの?」''',''' {TIFA} “THIS is from SOLDIER?” ''', #28 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  とりあえずコイツをなんとかするぞ!」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! We've gotta do somethin' 'bout him!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「まさか! ただの機械さ」''',''' {CLOUD} “No way! It's just a machine.” ''', #30 ''' {BARRET} 「なんでもいい!!  ぶっこわしてやるぜ!」''',''' {BARRET} “I don't care what it is!! I'm gonna bust him up!” ''', #31 ''' {BARRET} 「もうすぐ爆発する!  行くぞ、{TIFA}!」''',''' {BARRET} “It's gonna blow! Let's go, {TIFA}!” ''', #32 ''' {TIFA} 「{BARRET}!  何とかならないの?」''',''' {TIFA} “{BARRET}! Can't you do something?” ''', #33 ''' {BARRET} 「どうしようもねえな」''',''' {BARRET} “Not a damn thing.” ''', #34 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  なんとかして生きて! 死んじゃダメ!  話したいことがたくさんあるの!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Please don't die! You can't die! There's still so much I want to tell you!” ''', #35 ''' {CLOUD} 「わかってる、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “I know, {TIFA}…” ''', #36 ''' {BARRET} 「おい、なんとかなりそうか?」     (つよがる)     (ダメかもしれない……)''',''' {BARRET} “Hey, you gonna be alright?” 👉(Be strong) 👉(I don't know if I can hold on) ''', #37 ''' {CLOUD} 「…………」 🔽 「自分の心配でもしてろ!  俺はいいから{TIFA}を!」''',''' {CLOUD} “…” 🔽 “You worry about yourselves! I'm all right, but take care of {TIFA}!” ''', #38 ''' {BARRET} 「……そうか。  いろいろ悪かったな」''',''' {BARRET} “…Alright. Sorry 'bout all this.” ''', #39 ''' {CLOUD} 「これで終わりみたいな言いかたは  やめてくれ!」''',''' {CLOUD} “Stop talkin' like this is the end!” ''', #40 ''' {BARRET} 「じゃ、あとでな」''',''' {BARRET} “OK, hold on!” ''', #41 ''' {BARRET} 「情けない声だすんじゃねえよ。  悪いが何もしてやれそうにない。  自分でなんとかしてくれ」''',''' {BARRET} “Don't go cryin' like a woman. There ain't nothin' I can do for ya. Ya gotta do it on your own.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{BARRET}……」''',''' {CLOUD} “{BARRET}…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「くっ!  長くはもちそうにない。🕕  {BARRET}……は、はやく!」''',''' {CLOUD} “&#%^! Can't hold on much longer.🕕 {BARRET}, hurry!” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……機動兵?」''',''' {CLOUD} “…Techno-soldier?” '''], 'smkin_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'smkin_2':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit, and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it every day.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'smkin_3':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit, and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it every day.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'smkin_4':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(🔳) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(🔳) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit, and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it every day.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push {PURPLE}[A]{WHITE} in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperon, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'smkin_5':[''' 1番街駅ホーム''',''' Platform ''', #1 ''' 1番街駅''',''' Sector 1 Station ''', #2 ''' 1番街''',''' Sector 1 ''', #3 ''' 1番魔晄炉''',''' No.1 Reactor ''', #4 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #5 ''' 『かいふく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Restore" Materia! ''', #6 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #9 '''     {CLOUD}以外を全てはずす     {CLOUD}     {BARRET}     {AERITH}     {TIFA}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {VINCENT}     {YUFFIE}     {CLOUD}をはずす''',''' {CLOUD} {BARRET} {AERITH} {TIFA} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {VINCENT} {YUFFIE} Take Cloud Out ''', #10 '''     キャンセル     {AERITH}     {TIFA}     {BARRET}     {RED XIII}     {CID}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}     {VINCENT}     {CLOUD}ロック     パーティ入れ替え''',''' Cancel {AERITH} {TIFA} {BARRET} {RED XIII} cid {CAIT SITH} {YUFFIE} {VINCENT} Cloud Lock Change Party Members ''', #11 '''     コルネオ     うんぱんせん     コスモキャニオン     {RED XIII}     {RED XIII}とセト     {CID}のテーマ     シエラ     ロケット     スラムで     {TIFA}のテーマ     コスタデルソル''',''' {RED XIII} ''', #12 '''     {AERITH}のテーマ     {AERITH}ここぞ     {AERITH}軽い     るけいち     セフィロス     {BARRET}     コレル村     リズム     ひくうてい     {YUFFIE}     あせり''',''' {BARRET} {YUFFIE} ''', #13 '''     どこかの村     チョコしょうり     チョコタンゴ     チョコオッヅ     暗い村     メインテーマやさしい     ()     ()''',''' () () ''', #14 '''     ()     ()     ()     キャノン砲のムービーで     ()     ()     ()     ()     ()     ()''',''' () () () () () () () () () ''', #15 '''     1     2     3     4     5''',''' 1 2 3 4 5 ''', #16 '''     {BARRET}、{RED XIII}     {BARRET}、{AERITH}     {BARRET}、{TIFA}     {RED XIII}、{AERITH}     {RED XIII}、{TIFA}     {AERITH}、{TIFA}''',''' {BARRET}'{RED XIII} {BARRET}'{AERITH} {BARRET}'{TIFA} {RED XIII}'{AERITH} {RED XIII}'{TIFA} {AERITH}'{TIFA} ''', #17 '''     オープニング(【🔳】ムービースキップ)     風を感じる     1番街ゲートオープン     T字ろ(【🔳】で脱出時)     壱番魔晄炉B5(【🔳】で南魔晄炉B5)     ジュノン(しかくで{YUFFIE}、【{xfd}{xfa}】でがいへき)     ()''',''' opening(*) feel wind gate1 open T road(🔳escape) 1reactor(5reactor) junon(🔳yufi,R1gaiheki) () ''', #18 '''     回想ジェノバ(しかくで回想たまご)     ヴィンセントなかまに     神羅屋敷{VINCENT}(しかくで現在)     神羅屋敷地下(しかくでね起き)     ニヴル魔晄炉内部     ニヴル魔晄炉外(しかくで{TIFA}と)     ニヴル山入口(しかくで回想)     マテリアの洞窟(しかくで現在)     ()''',''' past jenova(🔳egg) join vincent shinra house vincent(🔳present) shinra under(🔳awake) nivl reactor nivl reactor out(🔳with tifa) nivl mt entrance(🔳past) Materia cave new event sininb34 new event sininb35 new midgal nivgate () ''', #19 '''     パラシュート落下     神羅ビル66F     神羅ビル67F(しかくでどくぼう)     神羅ビル68F     神羅ビル68F2     神羅ビル70F     エレベーター     ()''',''' para 66F 67F(*) 68F 68F2 70F elevetr () ''', #20 '''     プレート落とし会議     社長につかまる     社長の死     ルーファウスとうじょう     ヘリガンナー倒したあと''',''' plate down meeting caught dead president app rufaus after heli ''', #21 '''     7番街支柱     コルネオの地下水道     ハイウェイ     5番街外     エアポート(しかくでゲルニカ)     炎のセフィロス後     空ジャイロ     海ジャイロ     ジュノン大砲マップ     ジュノンいむしつ     ()''',''' 7 pillar kolneo under high way 5 out airport(🔳gelnica) after fire cefiros jairo sky jairo sea junon cannon junon medical () ''', #22 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1F 59F 60F 61F 62F 63F 64F 65F 66F 69F ''', #23 '''     キャンセル     ボンビルマゲ後     サンダン1     ねむりの森1     いにしえの森     ロストレイク     水のさいだん     {AERITH}死後     ロケット村(しかくでさいしょ)     ボーンビレッジ始め     ボーンビレッジルナ     ロストイン2''',''' cancel bone after arma san dun sleep forest ancent forest lost lake water pray {AERITH} dead rocket(🔳first) bone first bone luna los in ''', #24 '^','^', #25 '''         ''',''' ''', #26 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #27 '^','^', #28 '''     白の間(キャンセル)     ブー連れていった時(カギなし)     ブー連れていった時(カギあり)     マゲ前     マゲ後     ホワイト2     ジュンイン2''',''' white white boogen(key) white boogen(no key) before after white2 junonn in2 ''', #29 ''' 神羅兵 「なんだ、おまえたちは!」''',''' “Who goes there!?” ''', #30 ''' 「行くぞ、新入り!  オレに続け!」''',''' “C'mon newcomer. Follow me.” ''', #31 ''' ビッグス 「さすが、ソルジャー!  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に  ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」''',''' Biggs “Wow! You used to be in SOLDIER all right! …Not everyday ya find one in a group like AVALANCHE.” ''', #32 ''' ジェシー 「その話って本当だったの?  ソルジャーって言ったら  私たちの敵でしょ?」''',''' Jessie “SOLDIER? Aren't they the enemy?” ''', #33 ''' ジェシー 「どうして、そのソルジャーが  私たちアバランチに協力するわけ?」''',''' Jessie “What's he doing with us in AVALANCHE?” ''', #34 ''' ビッグス 「早とちりするな、ジェシー。  元、ソルジャーなんだってさ」 🔽 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって  俺たちの仲間ってわけさ」''',''' Biggs “He WAS in SOLDIER, Jessie.” 🔽 “But he quit, and is with us now.” ''', #35 ''' ビッグス 「まだ名前聞いてなかったよな。  教えてくれ」''',''' Biggs “I didn't catch your name…” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “…{CLOUD}.” ''', #37 ''' ビッグス 「{CLOUD}か、おれは……」''',''' Biggs “{CLOUD}, eh? I'm…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「あんたたちの名前なんて興味ないね。  どうせこの仕事が終わったらお別れだ」''',''' {CLOUD} “I don't care what your names are. Once this job's over…I'm outta here.” ''', #39 ''' 「なにやってんだオマエたち!  かたまって行動するなって  言ってんだろ!」''',''' “The hell you all doin'!? I thought I told you never to move in a group!” ''', #40 ''' 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。  魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」''',''' “Our target's the North Mako Reactor. We'll meet on the bridge in front of it.” ''', #41 ''' 「元ソルジャー……。  チッ、信用できねえな」''',''' “Ex-SOLDIER, huh? I don't trust ya!” ''', #42 ''' {BARRET} 「{PURPLE}【❌】{WHITE}を押しながら移動で歩くことができるが、  今は遅れずについてこい!」''',''' {BARRET} “Press the Directional buttons while pressing {PURPLE}[B]{WHITE} to walk.” ''', #43 ''' ウェッジ 「俺は脱出口を確保しておくっす!」''',''' Wedge “I'll secure our escape passage. You concentrate on the mission, {CLOUD}.” ''', #44 ''' ウェッジ 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を  爆破するなんて……みものっすね!」''',''' Wedge “Geez, we're really gonna blow this huge furnace up? This'll be somethin' to see!” ''', #45 ''' スイッチオン''',''' Switch On. ''', #46 ''' ジェシー 「さ、そこのボタンを  押して!」''',''' Jessie “Push that button over there!” ''', #47 ''' {BARRET} 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ!  ここからはオレのそばに  いてもらうぜ」''',''' {BARRET} “Now let's go into the reactor! From here on out, you stick with me.” ''', #48 ''' 「ここはまかせとき!」''',''' “Leave this to me!” ''', #49 ''' 「たのんだぜソルジャーさんよ!」''',''' “Don't mess up SOLDIER-boy!” ''', #50 ''' 「{BARRET}をよろしくな!」''',''' “Bring {BARRET} back alive!” ''', #51 ''' {BARRET} 「……おい。  おまえ魔晄炉(まこうろ)は  初めてじゃないんだろ?」''',''' {BARRET} “Yo! This your first time in a reactor?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「まあな。  ソルジャー……  神羅(しんら)カンパニーの人間だったからな」''',''' {CLOUD} “No. After all, I did work for Shinra, y'know.” ''', #53 ''' {BARRET} 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。  住民はその魔晄エネルギーを使って  日々生活している」 🔽 「でも誰も魔晄の本質を知らねえんだ。  おまえ、知ってるか?」''',''' {BARRET} “The planet's full of Mako energy. People here use it every day.” ''', #54 ''' {BARRET} 「魔晄はこの星を流れる血だ。  それを神羅(しんら)って会社は  ガンガン吸い出していやがる。  このへんちくりんなスクラップでな……」''',''' {BARRET} “It's the life blood of this planet. But Shinra keeps suckin' the blood out with these weird machines.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「能書きはいい。  先を急ごう」''',''' {CLOUD} “I'm not here for a lecture. Let's just do it.” ''', #56 ''' {BARRET} 「クッ……」 🔽 「よし、ここからはオレといっしょに  行動してもらうぜ」''',''' {BARRET} “Alright! You come with me from now on.” ''', #57 ''' {BARRET} 「魔晄炉(まこうろ)のせいで、この星の命は  毎日けずられていく。  そしていつの日か……ゼロだ」''',''' {BARRET} “Little by little the reactors are draining out all the life. And that'll be that.” ''', #58 ''' {BARRET} 「星が死んじまうんだぞ。  えっ、{CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “The planet's dyin', {CLOUD}!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「悪いけど興味がないな」''',''' {CLOUD} “It's not my problem.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「俺が考えてるのは、さっさと仕事を  終わらせたいってことだけだ。  警備兵やガードロボットが来ないうちにな」''',''' {CLOUD} “The only thing I care about is finishin' this job before security and the Roboguards come.” ''', #61 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #62 ''' ジェシー 「コード解除」''',''' Jessie “Code deciphered” ''', #63 ''' ビッグス 「コード解除」''',''' Biggs “Code deciphered” ''', #64 ''' ビッグスがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Biggs ''', #65 ''' ジェシーがいないと コード解除できない''',''' Can't decipher code without Jessie ''', #66 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You all right?” ''', #67 ''' ジェシー 「うかつ!! 足がはさまって……」''',''' Jessie “My leg got stuck.” ''', #68 ''' ジェシー 「サンキュー!」''',''' Jessie “Thanks!” ''', #69 ''' ビッグス 「敵に後ろをとられて……  油断しちまった」''',''' Biggs “I just let my guard down for a minute… And someone got behind me…” ''', #70 ''' ジェシー 「私とビッグスがここのドアロックの  暗号を手にいれたの」''',''' Jessie “Biggs and I got the code for this door.” ''', #71 ''' ビッグス 「ここの暗号を入手するために  何人の仲間が犠牲になったことか……」''',''' Biggs “Think how many of our people risked their lives, just for this code…” ''', #72 ''' ジェシー 「はしごの前では{PURPLE}【⭕】{WHITE}を押して。  そうすればはしごにつかまるわ。  後は{PURPLE}【{xfd}''',''' Jessie “Push the {PURPLE}[A]{WHITE} button in front of a ladder to grab on to it. Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE} to climb up and down.” ''', #73 ''' ジェシー 「そう、その調子!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #74 ''' ビッグス 「行くぞ!」''',''' Biggs “Let's go!” ''', #75 ''' ジェシー 「さ、あせらないで」''',''' Jessie “Alright, be careful.” ''', #76 ''' ビッグス 「ジェシーがまだ  あがって来てないんだ!」''',''' Biggs “Jessie still isn't back yet!” ''', #77 ''' {BARRET} 「ここもブッ壊しちまえば  ただのガラクタだぜ」''',''' {BARRET} “When we blow this place, it ain't gonna be nothin' more than a hunka junk.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}さんよ  この爆弾をセットしてくれ」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you set the bomb.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「あんたがやったほうが  いいんじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Shouldn't you do it?” ''', #80 ''' {BARRET} 「オレ? オレは見張らせてもらう。  おまえさんがおかしなマネを  しないようにな」''',''' {BARRET} “Jus' do it! I gotta watch to make sure you don't pull nothin'.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……好きにしてくれ」''',''' {CLOUD} “Fine, be my guest.” ''', #82 '''       目をさませ! ここはただの発電所じゃない!!''',''' 👉 Watch out! This isn't just a reactor!! ''', #83 ''' {BARRET} 「…………うした?」''',''' {BARRET} “What's wrong?” ''', #84 ''' {CLOUD} 「え?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #85 ''' {BARRET} 「どうした{CLOUD}さんよ?  早くしてくれ!」''',''' {BARRET} “What's wrong, {CLOUD}? Hurry it up!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「……ああ、すまない」''',''' {CLOUD} “…Yeah, sorry.” ''', #87 ''' {BARRET} 「本格的にやってくるぜ」''',''' {BARRET} “Heads up, here it comes!” ''', #88 ''' {CLOUD} 「警報か?」''',''' {CLOUD} “The alarm!” ''', #89 ''' {CLOUD} 「さあ、脱出だ」''',''' {CLOUD} “Come on, let's get outta here!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「これは……  マテリア……」''',''' {CLOUD} “This is… Materia…” ''', #91 '''  爆発 10 分前''',''' Ten minutes to detonation! ''', #92 ''' 残り 2 分''',''' Two minutes remaining ''', #93 ''' 残り 1 分''',''' One minute remaining ''', #94 ''' 残り 30 秒''',''' Thirty seconds remaining ''', #95 ''' 残り 10 秒''',''' Ten seconds remaining ''', #96 ''' 残り 5 秒''',''' Five seconds remaining ''', #97 ''' 残り 4 秒''',''' Four seconds remaining ''', #98 ''' 残り 3 秒''',''' Three seconds remaining ''', #99 ''' 残り 2 秒''',''' Two seconds remaining ''', #100 ''' 残り 1 秒''',''' One second remaining ''', #101 ''' {BARRET} 「おい、しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Damn man, get a hold of yourself!” ''', #102 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}.” ''', #104 ''' {TIFA} 「ん?」''',''' {TIFA} “Mmm?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「い……いや……  気にするな。  さあ、急ごう!」''',''' {CLOUD} “No…forget… Come on, let's hurry!” ''', #106 ''' {CLOUD} 「わかってるさ。  あんたは俺の見張りだろ?」''',''' {CLOUD} “I know. You're my chaperone, right?” ''', #107 ''' {BARRET} 「そういうことだ」''',''' {BARRET} “Damn straight.” ''', #108 ''' {BARRET} 「{TIFA}の幼なじみ……  それだけじゃ不安なんでな」''',''' {BARRET} “{TIFA}'s old friend… That ain't good enough.” ''', #109 ''' {TIFA} 「急ぎましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's hurry, {CLOUD}.” ''', #110 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ」''',''' {BARRET} “Alright, let's go.” ''', #111 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #112 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't really understand what Sephiroth meant then. ''', #113 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. '''], 'md8_1':[''' {BARRET} 「さあ、引き上げるぞ」''',''' {BARRET} “Alright, now let's get out of here.” ''', #1 ''' {BARRET} 「ランデブー地点は8番街ステーション!  各自単独行動、列車に乗りこむんだ!」''',''' {BARRET} “Rendezvous at Sector 8 station! Split up and get on the train!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「お、おい!」''',''' {CLOUD} “H, hey!” ''', #3 ''' {BARRET} 「金の話なら  無事にアジトに帰ってからだ」''',''' {BARRET} “If it's about your money, wait 'til we get back.” ''', #4 ''' 8番街''',''' Sector 8 '''], 'md8_2':[''' 花売り 「ねえ」''',''' Flower girl “Excuse me.” ''', #1 ''' 花売り 「何があったの?」     逃げたほうがいい     気にするな……それより''',''' Flower girl “What happened?” 👉You'd better get out of here 👉Nothing…hey… ''', #2 ''' 花売り 「そうなの!?  なんだかわからないけど  そうするわね」''',''' Flower girl “Really? I don't know what's going on, but all right.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……」     花なんて、めずらしいな     いや、なんでもないんだ''',''' {CLOUD} “…” 👉Don't see many flowers around here 👉Never mind ''', #4 ''' 花売り 「もうっ!  気になるなあ」''',''' Flower girl “What! Tell me!” ''', #5 ''' 花売り 「あっ、これね。  気に入ってくれた?  1ギルなんだけど、どう?」''',''' Flower girl “Oh, these? Do you like them? They're only one gil.” ''', #6 '''     もらおう     やめとくよ''',''' 👉Buy one 👉Forget it ''', #7 ''' 花売り 「あっ、ねぇ、お花はいらない?  たった1ギルよ」''',''' Flower girl “Uh, excuse me, would you like to buy some flowers? They're only one gil.” ''', #8 ''' 花売り 「わあ、ありがとう!」''',''' Flower girl “Oh, thank you!” ''', #9 ''' 花売り 「はい!」''',''' Flower girl “Here you are!” ''', #10 ''' 花売り 「……ちょっとがっかり、かな」''',''' Flower girl “Ahh…not again.” ''', #11 ''' 「しっかし、スゲェ爆発だったな」''',''' “What an explosion!” ''', #12 ''' 「ああ、また魔晄炉の事故じゃねぇのか?」''',''' “Think it's another Mako reactor accident?” ''', #13 ''' 8番街''',''' Sector 8 '''], 'md8_3':[''' 「いったい何がおこったって言うのよ」''',''' “Just what the hell's going on!?” ''', #1 ''' 「何か壁に書いてあるな?  なに、なに…」''',''' A paper hung on the wall ''', #2 ''' 『神羅にだまされるな!  魔晄エネルギーは永遠ではない!  魔晄は星の命!  いつか終わりがやってくる! 🔽  星の救世主:アバランチ』''',''' “Wonder what that is on the wall over there. Let's see…” 🔽 Don't be fooled by Shinra! Mako energy doesn't last forever! Mako is the Planet's life source! The end is in sight! 🔽 Protectors of the Planet: AVALANCHE ''', #3 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #4 ''' 8番街''',''' Sector 8 '''], 'md8_4':[''' ビッグス 「星の命……ちょっとはのびたかな」''',''' Biggs “That should keep the planet going… at least a little longer.” ''', #1 ''' ウェッジ 「そうっすね」''',''' Wedge “Yeah.” ''', #2 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #3 ''' ジェシー 「出来た!  下がって」''',''' Jessie “OK! Now everyone get back.” ''', #4 ''' 8番街''',''' Sector 8 '''], 'md8brdg':[''' 兵士 「おい! そこの男!!」''',''' Soldier “Hey! You there!!” ''', #1 ''' 兵士 「いたぞ!!」''',''' Soldier “That's him!!” ''', #2 ''' 兵士 「まて!!」''',''' Soldier “Halt!!” ''', #3 ''' 兵士 「こっちだ!!」''',''' Soldier “Over here!!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「めんどうだな…」''',''' {CLOUD} “What a pain…” ''', #5 ''' 兵士 「ここまでだな」''',''' Soldier “That's as far as you go.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「残念だが、おまえらの相手をしてるほど  ヒマじゃないんでな」''',''' {CLOUD} “I don't have time to mess around with you guys.” ''', #7 ''' 兵士 「たわごとを……  よし捕らえろ!!」''',''' Soldier “Enough babbling… Grab him!!” ''', #8 ''' 8番街''',''' Sector 8 ''', #9 ''' 「なにごとだ!」''',''' “What the?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「神羅兵か……」     やってやる!     めんどくさいから逃げる''',''' {CLOUD} “Shinra Soldiers…” 👉Fight them! 👉Later! ''', #11 ''' {CLOUD} 「チッ!」''',''' {CLOUD} “Hmph!” ''', #12 '''     やってやる!     めんどくさいから逃げる''',''' 👉Fight them! 👉Later! '''], 'cargoin':[''' ミッドガル発最終列車''',''' Last Train from Midgar ''', #1 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん  こなかったっすね」''',''' Wedge “{CLOUD} never came.” ''', #2 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やられちまったのかな」''',''' Biggs “{CLOUD}… Think he was killed?” ''', #3 ''' {BARRET} 「ケッ……!!」 🔽 「あの野郎が金ももらわねえで  いなくなるわけねえだろ!!」''',''' {BARRET} “No way!!” ''', #4 ''' ジェシー 「{CLOUD}……」''',''' Jessie “{CLOUD}…” ''', #5 ''' ビッグス 「なあ、{CLOUD}ってさ…」 🔽 「最後まで、おれたち…  アバランチのために  戦ってくれんのか?」''',''' Biggs “Say, do you think {CLOUD}'s…” 🔽 “going to stay on and fight for AVALANCHE!?” ''', #6 ''' {BARRET} 「さあな……  知らねえよ」''',''' {BARRET} “How the hell would I know!? Do I look like a mind reader?” ''', #7 ''' 「チッ!!  おまえらがもうすこし  たよりになりゃよ……」 🔽 「あんな野郎、やとわねえでも  いいんだがな…」''',''' “Hmph!! If y'all weren't such screw-ups…” ''', #8 ''' ウェッジ 「あ、{BARRET}さん  俺たちの給料……」''',''' Wedge “Hey, {BARRET}! What about our money?” ''', #9 ''' 「や、なんでもないっす…」''',''' “Uh, nothin'…sorry.” ''', #10 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さんっ!」''',''' Wedge “{CLOUD}!!” ''', #11 ''' アバランチの面々 「ふっ~~……」''',''' “Ahhh…” ''', #12 ''' ビッグス 「{CLOUD}!!」''',''' Biggs “{CLOUD}!!” ''', #13 ''' {CLOUD} 「約束の時間に  遅れたようだ」''',''' {CLOUD} “Looks like I'm a little late.” ''', #14 ''' {BARRET} 「おい! 遅刻野郎!!」 🔽 「ずいぶん派手な  おでましじゃねぇか」''',''' {BARRET} “You damn right, you're late!!” 🔽 “Come waltzin' in here makin' a big scene!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「そうでもない。  ふつうだ」''',''' {CLOUD} “It's no big scene. Just what I always do.” ''', #16 ''' {BARRET} 「ケッ!!」 🔽 「心配させやがって  勝手な野郎だ!」''',''' {BARRET} “(*^%!” 🔽 “Havin' everyone worried like that. You don't give a damn 'bout no one but yourself!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「ほう……?  心配してくれたのか」''',''' {CLOUD} “Hmm… You were worried about me?” ''', #18 ''' {BARRET} 「なにっ!!」 🔽 「チッ……⏳遅刻のぶんは  報酬からひくからな」''',''' {BARRET} “Wha!?” 🔽 “That's comin' outta your share, hot shot! ” ''', #19 ''' {BARRET} 「おい、おめえら!」 🔽 「場所変えるぞ。  ついてこい!」''',''' {BARRET} “Wake up!” 🔽 “We're movin' out! Follow me!” ''', #20 ''' ウェッジ 「あっ、{CLOUD}さん!!  おつかれっす!」''',''' Wedge “Hey, {CLOUD}!! You were great back there!” ''', #21 ''' ビッグス 「へへ……{CLOUD}!  次の作戦も、がんばろうな」''',''' Biggs “Heh heh…{CLOUD}! We'll do even better next time.” ''', #22 ''' ジェシー 「あぶないから  閉めとくね」''',''' Jessie “Careful, I'll shut this.” ''', #23 ''' ジェシー 「やだ! {CLOUD}!!  顔、まっくろ……」''',''' Jessie “Oh, {CLOUD}!! Your face is pitch-black…” ''', #24 ''' ジェシー 「はい、できあがり!」''',''' Jessie “There you go!” ''', #25 ''' ジェシー 「ね、魔晄炉で助けてくれて  ありがとう!」''',''' Jessie “Say, thanks for helping me back there at the reactor!” ''', #26 ''' {CLOUD} 「ああ……」     気にするな     礼なんかやめてくれ''',''' {CLOUD} “Yeah…” 👉That's OK 👉Quit thanking me ''', #27 ''' {CLOUD} 「気にするな。  当然のことをしたまでさ」''',''' {CLOUD} “Don't mention it. ''', #28 ''' {CLOUD} 「感謝などされても困る。  これも仕事のうちだからな」''',''' {CLOUD} “It bugs me when you thank me. It's just a part of my job.” ''', #29 ''' ジェシー 「でも、私……  ほんとにうれしかったから…」''',''' Jessie “But, I… I was just glad…” ''', #30 ''' ジェシー 「{CLOUD}……」 🔽 「そうだね、私たち  ただの仕事仲間ね…」''',''' Jessie “{CLOUD}……” 🔽 “You're right. We're just partners.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「まだできてないんだ…  ウオオ…!!」''',''' {CLOUD} It's not ready yet… Whoa!! ''', #32 '^','^', #33 ''' 「このまま、スイッチをお切りください」''',''' Shut-off the switch in this position. ''', #34 ''' 「列車イベントをぬけるのだが……」     大成功!!     失敗4回目     失敗3回目     失敗2回目     失敗1回目     ぬけちゃう!''',''' We can escape from the train event… Did it!! 4th failure 3rd failure 2nd failure 1st failure Escaped '''], 'tin_1':[''' ミッドガル発最終列車''',''' Last Train from Midgar ''', #1 ''' 客車内''',''' Inside Train ''', #2 ''' {BARRET} 「見ろよ…地上が見えてきたぜ。  ひるも夜もねえ、オレたちの街がよ」 🔽 「ミッドガルのプレートさえなけりゃなぁ…。  でっけえ空がおがめんのになあ」''',''' {BARRET} “Look…you can see the surface now. This city don't have no day or night.” 🔽 “If that plate weren't there… we could see the sky.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「空中に浮かぶ都市か……。  おちつかない風景だな」''',''' {CLOUD} “A floating city… Pretty unsettling scenery.” ''', #4 ''' {BARRET} 「はあ?  あんたがそんなふうに感じるとはな」 🔽 「……意外だぜ」''',''' {BARRET} “Huh?” 🔽 “Never expect ta hear that outta someone like you.” 🔽 “…You jus' full of surprises.” ''', #5 ''' {BARRET} 「上の世界……プレート都市……」 🔽 「あのくさったピザのせいで  下の人間がどんなに  苦しんでることか……」''',''' {BARRET} “The upper world…a city on a plate…” 🔽 “It's 'cuz of that &^#$# 'pizza' that people underneath are sufferin'!” ''', #6 ''' {BARRET} 「上の世界で汚された魔晄エネルギーが  下の世界に降りてくる」''',''' {BARRET} “All the pollution from Mako energy above falls down on the world below.” ''', #7 ''' {BARRET} 「下の世界は今じゃあ  汚された空気のたまり場だ」''',''' {BARRET} “And the city below is full of polluted air.” ''', #8 ''' {BARRET} 「おまけに魔晄炉はどんどんエネルギーを  くみ上げちまう」 🔽 「おかげで土地は枯れる一方だ。  空気をきれいにする力もなくしちまった」''',''' {BARRET} “On top'a that, the Reactor keeps drainin' up all the energy.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「どうしてみんな上へ  移らないんだろう……」''',''' {CLOUD} “Then why doesn't everyone move onto the Plate?” ''', #10 ''' {BARRET} 「さあな。  金がないからだろ。  いや、それとも……」''',''' {BARRET} “Dunno. Probably 'cuz they ain't got no money. Or, maybe…” ''', #11 ''' 「どんなに汚れていても  地ベタが好きなのかもな」''',''' “'Cuz they love their land, no matter how polluted it gets.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「わかってるさ…。  好きでスラムに住んでるやつなどいない」 🔽 「みんな、この列車とおなじ。  敷かれたレールには逆らえないんだ」''',''' {CLOUD} “I know… no one lives in the slums because they want to.” 🔽 “It's like this train. It can't run anywhere except where its rails take it.” ''', #13 ''' {BARRET} 「子供じゃねえんだ。  じっとしてろよ」''',''' {BARRET} “Stop actin' like a damn kid. Siddown an' shu'up!” ''', #14 ''' ジェシー 「ね、{CLOUD}。  いっしょに見ない?」 🔽 「ミッドガル列車路線図ディスプレイ。  二人で見ればきっと楽しいと思うの。  私、説明してあげるね」''',''' Jessie “Hey, {CLOUD}. You want to look at this with me?” 🔽 “It's a map of the Midgar Rail System. Let's look at it together. I'll explain it to you.” ''', #15 ''' {BLINK}『ルートマップ画面へ』''',''' "To the Route Map Screen" ''', #16 ''' ジェシー 「私、こういうの好きなのよ。  爆弾とかモニタ画面とかハイテク関係」''',''' Jessie “I like this kinda stuff. Bombs and monitors…you know, flashy stuff.” ''', #17 ''' ジェシー 「そうだ、{CLOUD}」 🔽 「今度、私の手作り作品を  プレゼントしちゃおうかな」     えんりょしとくよ     楽しみにしてるよ''',''' Jessie “I know!” 🔽 “Next time, I'll make one just for you.” 👉Thanks anyway 👉Looking forward to it ''', #18 ''' ジェシー 「そう、きっと後悔するかもよ。  私、ズガッ~ンと根にもつタイプなの」''',''' Jessie “Oh yeah, you might regret it. I'm the type who takes things personal.” ''', #19 ''' ジェシー 「うん、じゃ、腕によりをかけて  ドッカ~ンと制作するわ」''',''' Jessie “Okay, then I'll put a little extra effort in and make it with a BANG.” ''', #20 ''' ジェシー 「もうすぐ駅に着くね。  {CLOUD}といっぱい話せて燃えたわ。  私、導火線に火がついたかもよ」''',''' Jessie “We're almost there. After talking with you, I'm ready to try!” 🔽 “I think you've lit my fuse!” ''', #21 ''' ジェシー 「噂をすれば、ね」 🔽 「この光がID検知エリア通過の  サインなの」''',''' Jessie “Speak of the devil…” 🔽 “That light means that we're in the ID Security Check area.” ''', #22 ''' 「ひそひそ……  (暗くなるからチカンが多いのよ。   ID検知エリアは……)」''',''' “…whisper…whisper… (When the lights go off, you never know what kind of creeps'll come out.)” ''', #23 ''' 「ま、それはさておき。  もうすぐ地上に帰れるってわけ。  なんだか、ホッとするね」''',''' “…We're almost back now. What a relief.” ''', #24 ''' ビッグス 「まだ列車の非常警備体制には  移行してないみたいだな」 🔽 「明日はそうはいかないだろうけどな」''',''' Biggs “This train hasn't switched to security mode yet.” 🔽 “I'm sure that will change by tomorrow.” ''', #25 ''' ビッグス 「さすがにつかれたよ。  駅に着くまで、眠らせてくれ」''',''' Biggs “…YAWN…that sure took its toll on me. I'm gonna sleep till we get to the station.” ''', #26 ''' ビッグス 「スースー……ムニャムニャ…。  ({BARRET}、いばってんじゃねえぞ…)」''',''' Biggs “…snore…heebeebeeheebee…snore… (Don't act so damn big, {BARRET}…snooze…)” ''', #27 ''' ウェッジ 「アバランチで名をあげて  いつか俺だって……っす!」''',''' Wedge “Someday AVALANCHE's gonna be famous …and me, too!” ''', #28 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さんっ!!」 🔽 「俺にも明るい未来が  まってるっすよね?」     なにを期待してる?     無理だな''',''' Wedge “{CLOUD}!!” 🔽 “Don't ya think I got a bright future ahead of me?” 👉What do you have in mind? 👉Don't hold your breath ''', #29 ''' ウェッジ 「俺、いままでずっと人生ワキ役って  感じで生きてきたっすよ」 🔽 「でも、アバランチにはいって、星の生命を救えば  こんな俺でも……いろいろとね」''',''' Wedge “All my life, I felt like nothin' but a sidekick.” 🔽 “But, after joinin' AVALANCHE and tryin' to save the Planet, I feel like I can do lots of things.” ''', #30 ''' ウェッジ 「ああ、ひどいなあ、{CLOUD}さん。  やっぱダメっすかね、そうすかね」''',''' Wedge “Oh man, that's pretty harsh. {CLOUD}. You really think I won't?” ''', #31 ''' ウェッジ 「目がチカチカしたっす。  俺、暗いのだめっす。苦手っす」''',''' Wedge “I'm seein' stars. This sucks. I hate the dark.” ''', #32 '''  ミッドガル8番街ステーション発最終列車~    終点、スラム7番街列車墓場駅~  到着予定時刻はミッドガル時0時23分……''',''' Last train out of Sector 8 Station. Last stop is Sector 7, Train Graveyard. Expected time of arrival is 12:23AM, Midgar Standard Time… ''', #33 ''' 「ん……?  ここは俺ん家だから  まあゆっくりしてけ」''',''' “Huh? This is my house, so make yourselves at home.” ''', #34 ''' 「おい!!  こら……!!」''',''' “Hey!! What's going on here?” ''', #35 ''' 「あ、いえ  なんでもないです…」''',''' “Oops, uh, n, nothing…” ''', #36 ''' 「騒ぎはおこさないで  くださいよぅ」''',''' “Please don't make any trouble.” ''', #37 ''' 「ブツブツ……  (はあ、悪いことは続くもんだ。  今夜は魔晄炉事故のダイヤの乱れで  大変な一日だったのに)」''',''' “…mumble…grumble… (…Reactor's blown to bits… …Bad things one after another… …What a day!)” ''', #38 ''' 「たのみますよぅ!!  他のお客さんの迷惑になりますから…」''',''' “Please!! Don't bother the other passengers.” ''', #39 ''' 「これだから終電はまいるよ…。  はあ……」''',''' “This is why I hate the last train. Hoo-boy…” ''', #40 '^','^', #41 '^','^', #42 '^','^', #43 '^','^', #44 '^','^', #45 ''' 「ごめんよ……ちょっと気分が…」 🔽 「変なもん食ったからなあ。  あのミッドガル名物のプレートピザ…」''',''' “You see the headlines in the Shinra Times?” 🔽 “The terrorists that bombed the No. 1 Reactor are based somewhere in the slums.” 🔽 “…Blowing up a Reactor… they sure put some thought into this one.” 🔽 “They must have a real calculating leader. I wonder what they'll do next?” ''', #46 ''' {BARRET} 「おう!」''',''' {BARRET} “YO!” ''', #47 ''' 「こいつぁ、貸し切り列車じゃねえぞ!!  散れ散れ!!」''',''' “This ain't no private car!! So split up!!” ''', #48 ''' 「また危ない人たちといっしょか。  私もつくづく運がないな」''',''' “…Hoodlums again. God, don't I just have all the luck?” ''', #49 ''' {BARRET} 「んっ~!?」''',''' {BARRET} “You say sumthin' ?” ''', #50 ''' {BARRET} 「んんっ~!?」''',''' {BARRET} “I said, 'you say sumthin'!?” ''', #51 ''' {BARRET} 「おいっ!!  ずいぶんすいてやがるな」 🔽 「どうなってる?」''',''' {BARRET} “Now look at that!! It got empty alluva sudden.” 🔽 “What's goin' on?” ''', #52 ''' 「ヒッ!!」''',''' “DAMN!!” ''', #53 ''' 「き、きみたちみたいなのがいるから   す、すいてるんじゃないか…」''',''' “It..it's empty because of… g, guys like you…” ''', #54 ''' 「ヒ~~ッ!!」''',''' “YYY…YIPES!!” ''', #55 ''' 「ニュ、ニュースぐらい見てるだろ?  アバランチの爆弾テロ予告が  あったんだ」 🔽 「こんな日にミッドガルに出かけるのは  仕事熱心な私たち  サラリーマン神羅ぐらいさ」''',''' “You…you've seen the news, right? AVALANCHE says there'll be more bombings.” 🔽 “Only devoted employees like me would go to Midgar on a day like today.” ''', #56 ''' {BARRET} 「きっさま、神羅のもんか?」''',''' {BARRET} “You work for Shinra?” ''', #57 ''' 神羅課長 「わ、私は暴力にはくっしないぞ~。  こ、この席だって、ゆずらない」''',''' Shinra Manager “I won't give in to violence… and I'm not giving you my seat either!” ''', #58 ''' {TIFA} 「{BARRET}!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}!!” ''', #59 ''' {BARRET} 「チッ!!  あんた、ついてるぜ」''',''' {BARRET} “&$#%!! You lucky ^$#^$.!” ''', #60 ''' {CLOUD} 「さて、どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what are we gonna do now?” ''', #61 ''' {BARRET} 「ケッ! 落ちついた野郎だぜ!  こっちのペースがくるっちまう…」''',''' {BARRET} “@#$%! The hell you so calm? You're bustin' up my rhythm!” ''', #62 ''' {BARRET} 「んっ? ちょっと、まった!」 🔽 「オレたち、テロの予告なんてしたか?」''',''' {BARRET} “Huh? Wait a minute!” 🔽 “Did we make a terrorist threat?” ''', #63 ''' {TIFA} 「なにいってるのよ!  アバランチはいまや有名なのよ」''',''' {TIFA} “What are you talking about? Right about now, AVALANCHE is famous.” ''', #64 ''' {BARRET} 「へヘ……  有名か…」''',''' {BARRET} “Heh heh… Famous…” ''', #65 ''' {TIFA} 「列車の接続がすんだみたい。  出発するわ」''',''' {TIFA} “Looks like they just finished connecting the cars. We're finally leaving.” ''', #66 ''' {CLOUD} 「今回の作戦について  聞かせてくれ」''',''' {CLOUD} “So what's our next target?” ''', #67 ''' {BARRET} 「ヘッ! 仕事熱心だな。  {CLOUD}さんよ!」''',''' {BARRET} “Hah! Listen to Mr. Serious-about-his-work!” ''', #68 ''' {BARRET} 「しかたねえ……  せ、説明してやるっ!」 🔽 「ジェシーから聞いただろうが  上のプレートとの境界には検問がある。  列車ごとIDスキャンするシステムだ」''',''' {BARRET} “Alright…I'll tell ya!” 🔽 “Jessie's probably already told you, but there's a security check point at the top plate.” 🔽 “It's an ID scan system checkin' all the trains.” ''', #69 ''' {TIFA} 「神羅じまんのね」''',''' {TIFA} “Which Shinra is very proud of.” ''', #70 ''' {BARRET} 「今までのニセIDは  もう使えねえ…」''',''' {BARRET} “We can't use our fake ID's anymore…” ''', #71 '''    本日も御乗車ありがとうございます~      4番街ステーション到着予定時刻は         ミッドガル時11時45分~  ''',''' Good Morning, and welcome to Midgar lines. Arrival time at Sector 4 Station is 11:45. ''', #72 ''' {TIFA} 「ID検知エリアまで  あと3分ってところね」''',''' {TIFA} “That means we've got only three more minutes to the ID Check point.” ''', #73 ''' {BARRET} 「よし、あと3分たったら  列車から飛び降りる」 🔽 「いいな!」''',''' {BARRET} “Alright, in three minutes, we're jumpin' off this train.” 🔽 “Got it!?” ''', #74 ''' {CLOUD} 「それまでは、どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What do we do until then?” ''', #75 ''' {BARRET} 「どうもこうもねえ。  そのへん、すわってろ」''',''' {BARRET} “The hell do I care whatcha do? Just siddown an' shu'up.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「あいにく、列車では  すわらない主義でね」''',''' {CLOUD} “Sorry, but I have a thing against sitting down in trains.” ''', #77 ''' {BARRET} 「ケッ! 勝手にしろ」''',''' {BARRET} “@#$%! Do whatever you want!” ''', #78 ''' {CLOUD} 「飛び降りたあとは?」''',''' {CLOUD} “What do we do after we jump?” ''', #79 ''' {BARRET} 「よう、{CLOUD}!  」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}!” ''', #80 ''' {BARRET} 「ヘッ! 元ソルジャーの物知りさんよ!  五番魔晄炉のあたりは、くわしいんだろ!」 🔽 「おまえさんの知ったかぶり説明が  聞きてえもんだな!」''',''' {BARRET} “Yo, Mr. Know-it-all, big time SOLDIER! You oughta know the area 'round the No. 5 Reactor, right!” 🔽 “So let's hear YOUR explanation!” ''', #81 ''' {TIFA} 「私も手伝うね」''',''' {TIFA} “I'll help, too.” ''', #82 ''' {BARRET} 「ケッ!  なにしにきたんだか!」''',''' {BARRET} “@#$%! I don't know even why you came!” ''', #83 ''' {TIFA} 「あら、{BARRET}!  相手してあげましょうか?」''',''' {TIFA} “Oh, {BARRET}! Are you mad because I'm not paying enough attention to you?” ''', #84 ''' {BARRET} 「チッ……!!」''',''' {BARRET} “@#$%!!” ''', #85 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、こっち!  路線図モニタでも見てよ」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, come over here! Let's look at the Railway Map Monitor.” ''', #86 ''' {TIFA} 「あら、もう何度も見たって  顔してるのね」 🔽 「ま、いいわ。  もっとそばにきて」''',''' {TIFA} “Hmm, it looks like you've seen this already…” 🔽 “It's all right. Come a little closer.” ''', #87 ''' {TIFA} 「おかしいわね。  ID検知エリアはもっと先なのに」''',''' {TIFA} “That's odd. The ID Check Point was supposed to be further down.” ''', #88 '''      A式非常警戒体制を発動         列車内に未確認のIDを検知        各車両緊急チェックに入ります   ''',''' Type A Security Alert!! 🔽 Unidentified passengers confirmed… A search of all cars will be conducted! ''', #89 '''         くりかえします             A式非常警戒体制を発動         列車内に未確認のIDを検知        各車両緊急チェックに入ります   ''',''' Repeat!! Type A Security Alert!! 🔽 Unidentified passengers confirmed… A search of all cars will be conducted! ''', #90 ''' {TIFA} 「どういうこと?」''',''' {TIFA} “What's happening?” ''', #91 ''' {BARRET} 「どうなってんだ!!」''',''' {BARRET} “What's goin' on?!” ''', #92 ''' ジェシー 「まっずいことになっちゃったわ」 🔽 「説明はあと。  はやく! こっちの車両に!」''',''' Jessie “We're in trouble.” 🔽 “I'll explain later. Hurry! Get to the next car!” ''', #93 ''' {BARRET} 「チッ!  しくじりやがったな…」''',''' {BARRET} “@#$%! Someone blew it…” ''', #94 ''' {BARRET} 「いくぜ!  モタモタすんな!」''',''' {BARRET} “Let's go! Keep it up!” ''', #95 ''' {BARRET} 「チッ!! ウスノロッ!!  ここまでか……」''',''' {BARRET} “C'mon!! Hurry your slow ass up! That's it, huh?” ''', #96 ''' {TIFA} 「しかたないね」''',''' {TIFA} “Oh well…” ''', #97 ''' {BARRET} 「こっから飛び降りるぞ!!  オレに続け、ナスボケッ!!」''',''' {BARRET} “We're gonna jump outta here!! Follow me!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「ああ~ たくさんバトルね。  たいへんよ、きっと」''',''' {TIFA} “We got a lot of battles ahead of us. This's going to be tough.” ''', #99 ''' 「ん……?  俺ん家来て、あいさつするのは  あんただけ」 🔽 「感心、感心」''',''' “Hmmm? You're the only ones that'll talk to me or come to my house.” 🔽 “I'm impressed.” ''', #100 ''' 「ん……?  こんなときでも、俺にあいさつか?」 🔽 「これまた、感心、感心。  ごほうびに、いいものをあげよ」''',''' “Hm? You'd talk to me even now?” 🔽 “I'm really impressed. Here's a little something as a reward.” ''', #101 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #102 ''' 「俺がのたれ死んだら  そいつでたのむよ」''',''' “If I die in the gutter, use that to revive me, okay?” ''', #103 ''' 神羅課長 「ヒッ……!!」 🔽 「わ、私にはかまわないでくれたまえ。  (ヒッヒッ……  会社のみんなにじまんしちゃおう…)」''',''' Shinra Manager “Waaaaah!!” 🔽 “Don't…don't worry about me. (oh man, oh man, oh man…!! I'm gonna brag to everyone at work about this…)” ''', #104 '''     {PURPLE}ドアロックまで''',''' 👉 ''', #105 '''      車両1に未確認ID検知             ドアロック準備       ''',''' Unidentified passengers located in Car #1 Preparing for Lock Down ''', #106 '''       車両1ドアロック完了         未確認IDを駅まで護送します  ''',''' 👉Car #1: Locked Down 👉Car being sent to the station ''', #107 ''' 「テストプレイはここまでです。」''',''' "This is the end of the Test Play. '''], 'tin_2':[''' 客車内''',''' Inside Train ''', #1 '''  ミッドガル8番街ステーション発最終列車~    終点、スラム7番街列車墓場駅~  到着予定時刻はミッドガル時0時23分……''',''' Last train from Sector 8 Station- Final stop: sector 7, Train Cemetery- Expected time of arrival is 12:23AM, Midgar Standard Time ''', #2 '''         警戒レベル1              車両1をロックします     ''',''' 👉Level 1 Warning 👉Car #1: Lock Down ''', #3 '''       車両1ロック完了           警戒レベル2に移行    ''',''' 👉Car #1: Locked Down 👉Upgrading to Level 2 Warning ''', #4 ''' ジェシー 「さ、いそいで!!」''',''' Jessie “Let's hurry!!” ''', #5 ''' {BARRET} 「どうなってんだ!?」''',''' {BARRET} “What's happenin'?” ''', #6 ''' ジェシー 「ごめん!!  まちがえちゃったの…」''',''' Jessie “Sorry!! I've made a mistake…” ''', #7 ''' {BARRET} 「なにを!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #8 ''' ジェシー 「え……!  いえない」''',''' Jessie “Ugh! I'm not sure…” ''', #9 ''' {BARRET} 「あそびじゃねえんだぞ」''',''' {BARRET} “C'mon, this ain't no joke!” ''', #10 ''' ビッグス 「いそぐんだ!」''',''' Biggs “Hurry!” ''', #11 ''' ウェッジ 「扉ロックされるっす!」''',''' Wedge “They're locking the door, sir!” ''', #12 ''' ビッグス 「おれたちは予定通り  例のアレを実行する」''',''' Biggs “We'll execute it just as we planned it.” ''', #13 ''' ウェッジ 「先、行くっす!  作戦その2にうつるっす」''',''' Wedge “I'm goin' first, sir! Let's switch to Plan 2!” ''', #14 ''' {BARRET} 「どうすりゃいい?」''',''' {BARRET} “What do you want me to do?” ''', #15 ''' ジェシー 「とにかく、走って!」 🔽 「作戦2にチェンジよ!」''',''' Jessie “Just run!” 🔽 “Changing to Plan 2!” ''', #16 ''' {BARRET} 「チッ!!  しようがねえ…」 🔽 「ガンガンいくぜ!」''',''' {BARRET} “Damn!! I guess there's no other way…” 🔽 “We gonna kick some ass!” ''', #17 ''' {BARRET} 「チッ!!  もうおしまいかよ!」''',''' {BARRET} “What!? That's it!?” ''', #18 ''' {TIFA} 「ぜんぜんっだめね!」''',''' {TIFA} “That didn't do anything!” ''', #19 ''' {BARRET} 「こっから飛び降りるぞ!!  オレに続け、高給取り!!」''',''' {BARRET} “We'll jump from here!! Follow me, you 'spensive leech!!” ''', #20 ''' {TIFA} 「ふぅっ~!  しっかりしてね!」''',''' {TIFA} “Phew---! Be strong!” ''', #21 '''     {PURPLE}ドアロックまで''',''' 👉 ''', #22 '''      車両2に未確認ID検知            ドアロック準備      ''',''' Unidentified passengers located in Car #2 Preparing for Lock Down ''', #23 '''      車両2ドアロック完了        未確認IDを駅まで護送します  ''',''' Car #2: Locked Down Car being sent to the station ''', #24 ''' 「やぁ……  あんたたち、そうぞうしいねえ」''',''' “Hey… You guys are too rowdy.” ''', #25 ''' 「まあまあ、おちついて」''',''' “Well, just calm down.” ''', #26 ''' {TIFA} 「すごいね。  いつもこんな調子なの」''',''' {TIFA} “Yes, it's really something. It's always like this.” ''', #27 ''' {BARRET} 「おう!  じゃますんな!」''',''' {BARRET} “Hey, yo! Jus' keep the hell outta my face!” ''', #28 ''' 「ヒュ~ン!!  ヒュ~ン!!」''',''' “Hyu---n!! Hyu---n!!” ''', #29 ''' 「ひょっとしてこれ  ボクら、大ピンチってやつかい?」''',''' “Does this mean that we're in a major bind?” ''', #30 ''' 「もぅ!!  いい大人がドタドタと」 🔽 「列車のなかでは  おぎょうぎよくしてね」''',''' “Gosh!! You're adults, but you're acting like kids.” 🔽 “Please behave while you're in the train.” ''', #31 ''' 「あ~ん?」 🔽 「なっん~だっ!」 🔽 「ほしいのか?」     ああ……     まちがいだ''',''' “Huh?” 🔽 “The hell?” 🔽 “Do you want this?” 👉Yeah… 👉My mistake ''', #32 ''' 「ホゥ!  無料ほうしにしとくぜ」 🔽 「あ~ん?  くせになるから気をつけな」''',''' “Wow! I won't even charge you…” 🔽 “What? Don't get used to it though.” ''', #33 ''' 「あ~ん?  必要になったらいっとくれ」''',''' “Wha-t? Let me know when you need me.” ''', #34 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #35 ''' 「あ~ん?  あんた、がめついねえ」''',''' “Wha-t? You sure are greedy.” '''], 'tin_3':[''' 客車内''',''' Inside Train ''', #1 '''  ミッドガル8番街ステーション発最終列車~    終点、スラム7番街列車墓場駅~  到着予定時刻はミッドガル時0時23分……''',''' Last train out of Sector 8 Station. Last stop is Sector 7, Train Graveyard. Expected time arrival is 12:23AM, Midgar Standard Time… ''', #2 '''            警戒レベル4                    車両4をロックします        ''',''' 👉Level 4 Warning!! 👉Car #4: Lock Down ''', #3 '''           車両4ロック完了                  警戒レベルMAXに移行       ''',''' 👉Car #4: Locked Down Upgrading to maximum security alert!! ''', #4 ''' {BARRET} 「よしっ!!  うまくいったな!」''',''' {BARRET} “All right!! We made it!” ''', #5 ''' {BARRET} 「おう!!  こっちだ!!」''',''' {BARRET} “Yo!! This way!!” ''', #6 ''' {BARRET} 「いくぜ!!  こっからダイブだ!!」''',''' {BARRET} “Let's go!! We're gonna dive outta here!!” ''', #7 ''' {TIFA} 「……こわいね」''',''' {TIFA} “…Scary…huh.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「いまさらなんだよ。  だいたい、どうして来たんだ?」''',''' {CLOUD} “Too late for that now. Why'd you come along anyway?” ''', #9 ''' {TIFA} 「だって……」''',''' {TIFA} “Because…” ''', #10 ''' {BARRET} 「おふたりさん  時間がないぞ!」''',''' {BARRET} “Hey you two! There ain't no time for that!” ''', #11 ''' {TIFA} 「うん!!  決めた!」 🔽 「よっく、見てて。  私、飛ぶから!!」''',''' {TIFA} “Yeah!! I've made up my mind!” 🔽 “Watch closely. I'm gonna jump!!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「さきにいくが  かまわないな?」''',''' {CLOUD} “You don't care if I go first?” ''', #13 ''' {BARRET} 「リーダーは最後まで  残るもんだ」 🔽 「いいから、はやくいけ!」''',''' {BARRET} “A leader always stays till the end.” 🔽 “Don't worry 'bout me, just go!” ''', #14 ''' {BARRET} 「おう!  けがすんなよ!」 🔽 「作戦はこっからが  本番だぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! Don't go gettin' your spikey-ass hurt!” 🔽 “It's only the beginnin' of the mission!” ''', #15 ''' ウェッジ 「わかるっすか?  俺、ウェッジっす!」 🔽 「作戦ばっちり成功っすね」''',''' Wedge “Guess who? It's me, Wedge!” 🔽 “Looks like things were a success.” ''', #16 ''' ウェッジ 「関係ないすけど  このかっこう……  俺の弟にそっくりなんすよ」 🔽 「いまごろ、どうしてるかなあ」''',''' Wedge “I look just like my little brother in these clothes…” 🔽 “I wonder how everyone is now?” ''', #17 ''' ジェシー 「私、ジェシーよ。  どう、{CLOUD}?」 🔽 「神羅の制服、似合ってるかな?」     そうだな……     いまはそれどころじゃない''',''' Jessie “It's me, Jessie. How do I look, {CLOUD}?” 🔽 “Do I look good in a Shinra uniform?” 👉Yeah… 👉Not now ''', #18 ''' {CLOUD} 「……すてきだよ、男勝りで」''',''' {CLOUD} “…You look great, just like a man.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「今は作戦に集中しろ」''',''' {CLOUD} “Just concentrate on our plan.” ''', #20 ''' ジェシー 「エッ!! うれしいっ  ⏳……のかしら?」''',''' Jessie “Yay!! I'm so happy ⏳…I think?” ''', #21 ''' ジェシー 「ごめん、そうよね」''',''' Jessie “You're right, sorry.” ''', #22 ''' ビッグス 「おれ、一度でいいから  こんな格好してみたかったんだ」''',''' Biggs “I always wanted to dress up like this.” ''', #23 ''' {BARRET} 「おう!!  時間がねえ!!」 🔽 「……なんとかしてやれ!」''',''' {BARRET} “Yo!! Ain't no time to waste!!” 🔽 “…Do something!” ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^', #31 '^','^', #32 '^','^', #33 '^','^', #34 '^','^', #35 '^','^', #36 '^','^', #37 '^','^', #38 '^','^', #39 '^','^', #40 '^','^', #41 '^','^', #42 '^','^', #43 ''' 「ふぅーっ!!」''',''' “Whew--!!” ''', #44 ''' {BARRET} 「じゃな!  あとしまつはたのんだっ!」''',''' {BARRET} “Later! You take care of the rest!” '''], 'tin_4':[''' 客車内''',''' Inside Train ''', #1 '''  ミッドガル8番街ステーション発最終列車~    終点、スラム7番街列車墓場駅~  到着予定時刻はミッドガル時0時23分……''',''' Last train out of Sector 8 Station. Last stop is Sector 7, Train Graveyard. Expected time of arrival is 12:23AM, Midgar Standard Time… ''', #2 '''            警戒レベル2                    車両2をロックします        ''',''' 👉Level 2 Warning 👉Car #2: Lock Down ''', #3 '''           車両2ロック完了                   警戒レベル3に移行        ''',''' 👉Car #2: Locked down 👉Upgrading to Warning Level 3 ''', #4 '''     未確認IDは列車前半部に移動中         現在位置の再確認に入ります    ''',''' 👉Unidentified Passengers: 👉Moving to front of Train 👉Currently tracking location ''', #5 '''            警戒レベル3                    車両3をロックします        ''',''' 👉Level 3 Warning 👉Car #3: Lock down ''', #6 '''           車両3ロック完了                   警戒レベル4に移行        ''',''' 👉Car #3: Locked Down 👉Upgrading to Warning Level 4 ''', #7 ''' {BARRET} 「よし!!  ぬけたか!?」''',''' {BARRET} “Alright! We clear!?” ''', #8 ''' ジェシー 「まだよ、すぐ次の検知がはじまるわ。  バレたらアウトよ!」 🔽 「でも、心配しないで。  前の車両に順々にうつっていけば  やりすごせるわ!」''',''' Jessie “Not yet. They're starting another check. If we're caught, we're done for!” 🔽 “But, don't worry. If we move up the train, car by car, we should get past it!” ''', #9 ''' {BARRET} 「チッ!!  ちゃんと説明しろ」''',''' {BARRET} “Damn, man!! Explain it right!” ''', #10 ''' ジェシー 「説明? いいの?  OK!! まっかせといて」''',''' Jessie “You want an explanation? OK!! Let me.” ''', #11 ''' ジェシー 「この列車の警戒装置は、旧型の神羅A式」 🔽 「未確認のIDを検知したら  車両がロックされるシステムなの」 🔽 「そのまま、駅に護送されて  神羅警備兵にかこまれちゃうってわけよ」''',''' Jessie “This train's security system is the old Shinra A system.” 🔽 “Once it identifies an illegal ID, the system automatically locks down each car.” 🔽 “It'll stay locked until it gets to the station, where Shinra guards will be waiting.” ''', #12 ''' ジェシー 「でも、旧式だけにちょろいもんよ」 🔽 「前の車両に順々に移っていけば  作戦通りにいく計算よ」''',''' Jessie “But it's an old system, we can get past it.” 🔽 “If we move from car to car to the front, we should be able to go on as planned.” ''', #13 ''' ジェシー 「もうすぐ、2波のパルスが来るわ。  さ、次の車両へ!」''',''' Jessie “The second detection scan should be coming up pretty soon. Let's go to the next car!” ''', #14 ''' ジェシー 「あっ……!」''',''' Jessie “Oh no!” ''', #15 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm so sorry.” ''', #16 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから…  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' “It's my fault that we didn't clear the ID scan.” 🔽 “I modified the ID card for {CLOUD} and that's what made the sensors go off.” 🔽 “I did my best, but it just didn't work.” ''', #17 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの   プレゼントするわ。 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' "I'll make a better one next time." "I'll head back to the hideout first and work on research and development.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「……まいったな」''',''' {CLOUD} “…Oh, man…” ''', #19 ''' {BARRET} 「チッ!!  ここまでか……」''',''' {BARRET} “The hell!? So this is as far as we go?” ''', #20 ''' {TIFA} 「もうすこしだったのに」''',''' {TIFA} “We were almost there.” ''', #21 ''' {BARRET} 「こっから飛び降りるぞ!!  オレに続け!!」''',''' {BARRET} “We're gonna jump off here!! Follow me!!” ''', #22 ''' {TIFA} 「どんまい!  どんまい!」''',''' {TIFA} “Don't worry! Don't worry!” ''', #23 '''     {PURPLE}ドアロックまで''',''' 👉 ''', #24 '''        車両3に未確認ID検知                 ドアロック準備         ''',''' Illegal ID identified in Car #3 Prepare for Lock Down ''', #25 '''         車両3ドアロック完了             未確認IDを駅まで護送します    ''',''' 👉Car #3: Locked Down Illegal ID will be taken to the station ''', #26 '''        車両4に未確認ID検知                 ドアロック準備         ''',''' Illegal ID identified in Car #4 Prepare for Lock Down ''', #27 '''         車両4ドアロック完了             未確認IDを駅まで護送します    ''',''' 👉Car #4: Locked Down Illegal ID will be taken to the station ''', #28 ''' {BARRET} 「ウッー!! 話かけんなよ!  わかんなくなっちゃうだろ」''',''' {BARRET} “Shu'up!! Don't talk to me! You're gonna mess me up!” ''', #29 ''' {BARRET} 「ハァハァ……」 🔽 「ウッー……!!」''',''' {BARRET} “…heave…breathe…” 🔽 “urrrrgh!!” ''', #30 ''' {TIFA} 「シッ~!  いまはだめ!」''',''' {TIFA} “Shhhhhhh! Not now!” ''', #31 ''' {TIFA} 「ふ~んだ!」''',''' {TIFA} “OK, already!” ''', #32 ''' ジョニー 「さらば、グッバイ、アディオス!  ミッドガル!!」''',''' Johnny “Later…Goodbye…Adios, Midgar!!” ''', #33 ''' ジョニー 「ぐっすん……」''',''' Johnny “sob…” ''', #34 ''' 「ニヒニヒ!!」''',''' “Hee hee!!” ''', #35 ''' 「シュタッ!!」''',''' “Yesss!!” ''', #36 ''' 「むぎゅ~~」''',''' “urrrrrrrg” ''', #37 ''' 「に、逃げ場がない……」''',''' “…Nowhere to run…” ''', #38 ''' 「もっ、もしかして……」 🔽 「ばれてます?」     ん……?     そうだ''',''' “By any chance…” 🔽 “Busted?” 👉Huh? 👉That's right ''', #39 ''' 「すいましぇ~ん。  返しま~しゅ」''',''' “I'm SO sorry. I'll give it back…” ''', #40 ''' 「ほんじゃまっ  そういうことで」''',''' “OK, then. That's that.” ''', #41 ''' 「わかりますっ?」 🔽 「目が覚めたら、すっぱだかで  男3人だった気分!」 🔽 「わかんないでしょうねぇ」''',''' “Any idea what happened?” 🔽 “All I know is, when I woke up, the 3 of us were butt-naked!” 🔽 “But I guess you couldn't relate…” ''', #42 ''' 「こわい年上の女性がわたしに  爆弾をつきつけて……」 🔽 「ことわれませんでした、ハイ」''',''' “That scary broad made me take the bomb.” 🔽 “Of course I couldn't very well refuse her!” ''', #43 ''' 「ブルブルブル……」 🔽 「ひどいんです。  いまどき、おいはぎ。  みぐるみはぐんですから」''',''' “Brrrrrr…” 🔽 “It's terrible. Who'd expect underwear bandits in this day and age?” 🔽 “They wiped me out!” ''', #44 ''' 「なにさっ!」''',''' “What the hell?” ''', #45 ''' 「チッ……!」 🔽 「わかってるよ。  いいたいこと」''',''' “Hmph!” 🔽 “I know what you want to say.” ''', #46 ''' 「ほら、とっときな!」''',''' “Here, take it!” '''], 'rootmap':[''' 路線図''',''' Last Train from Midgar ''', #1 ''' ジェシー 「さ、{CLOUD}!  こっちむいて」''',''' Jessie “{CLOUD}! Look over here.” ''', #2 ''' ジェシー 「さ、はじめるわよ」''',''' Jessie “Okay, it's about to start.” ''', #3 ''' ジェシー 「これが魔晄都市ミッドガルの  全景フレームモデルね」 🔽 「スケールはだいたい1/10000って  とこかな」 🔽 「上のプレートは、地上から  約50M離れているの」''',''' Jessie “This is a complete model of the city of Midgar.” 🔽 “It's about a 1/10000 scale.” 🔽 “The top plate is about 50 meters above ground.” ''', #4 ''' 「プレートを支えてるのは中心の大きな支柱と  各区画に建てられた柱……。  柱は、機械塔とも呼ばれてるわ」''',''' “A main pillar supports the plate in the center, and there are other support pillars built in each section…” ''', #5 ''' 「ヒソヒソ……  (爆破した壱番魔晄炉が北のはずれにあるの)」 🔽 「そこから順番に2、3……8番魔晄炉まで  8つの魔晄炉がミッドガルの電力供給を  支えているのよ」''',''' “Psst…whisper…whisper… (The No. 1 Reactor we blew up was in the northern section.)” 🔽 “Then there's No. 2, No. 3 all the way up to the No. 8 Reactor.” 🔽 “The 8 Reactors provide Midgar with electricity.” ''', #6 ''' 「それぞれの街には、名前もあったんだけど  ミッドガルに住む人は誰も覚えちゃいないわ」 🔽 「名前なんかより、番号で呼ぶの。  そういうところなのよ、ここは」''',''' “Each town used to have a name, but no one in Midgar remembers them.” 🔽 “Instead of names, we refer to them by numbered sectors. That's how things turned out.” ''', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 '^','^', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 ''' ジェシー 「ふぅ…、次はこれ!  ほら、見て」''',''' Jessie “Phew, look what's next! Look!” ''', #23 ''' ジェシー 「私たちがいま乗ってる列車のルートが  これよ」 🔽 「プレートを支えている大きな柱に  螺旋状にレールが通っているの。  いまは柱のちょうど真ん中あたりね」 🔽 「各通過ポイントにはID検知エリアが  設置されてるの」 🔽 「乗客すべての身分やなにから全部!  神羅ビルのホストコンピュータと連動して  チェックされちゃうわけよ」''',''' Jessie “This is the route this train is on.” 🔽 “The route spirals around the main pillar.” 🔽 “We should be coming around the center, right now.” 🔽 “Each checkpoint has an ID sensor device.” 🔽 “It checks the identities and backgrounds of each passenger on the train and is linked up to the central data bank at Shinra headquarters.” ''', #24 ''' 「ひそひそ……  (私たちはどう見たって不審人物だから  ニセのIDで通過してるの)」''',''' “Whisper…whisper… (We definitely look suspicious, so we're using fake IDs.)” ''', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^'], 'mds7st1':[''' 列車墓場''',''' Train Graveyard ''', #1 ''' {CLOUD} 「{AERITH}。  すっかり巻きこんでしまって……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, I got you mixed up in this…” ''', #2 ''' {AERITH} 「ここから帰れ!  な~んて言わないでね」''',''' {AERITH} “Don't tell me to go home.” ''', #3 ''' {TIFA} 「え~と……明かりのついている  車両を抜けて行けば出られそうね」''',''' {TIFA} “If we can just get past the trains that are lit up, we should be able to get out of here.” ''', #4 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #5 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『やまびこえんまく』を手にいれた!''',''' Received "Echo Screen"! '''], 'mds7st2':[''' 列車墓場''',''' Train Graveyard ''', #1 ''' {CLOUD} 「{AERITH}。  すっかり巻きこんでしまって……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, I got you mixed up in this…” ''', #2 ''' {AERITH} 「ここから帰れ!  な~んて言わないでね」''',''' {AERITH} “Don't tell me to go home.” ''', #3 ''' {TIFA} 「え~と……明かりのついている  車両を抜けて行けば出られそうね」''',''' {TIFA} “If we can just get past the trains that are lit up, we should be able to get out of here.” ''', #4 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #5 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『やまびこえんまく』を手にいれた!''',''' Received "Echo Screen"! '''], 'mds7st3':[''' 7番街スラム駅''',''' Sector 7 Station ''', #1 ''' {BARRET} 「おう!!  みんな、集まれ!!」''',''' {BARRET} “Yo!! Get over here, all'ya!!” ''', #2 ''' {BARRET} 「今回の作戦は成功だ。  だがな、気を抜くなよ」 🔽 「本番はこれからだ!  あんな爆発でびびるな!」''',''' {BARRET} “This mission was a success. But don't get lazy now.” 🔽 “The hard part's still to come! Don't y'all be scared of that explosion!” ''', #3 ''' {BARRET} 「次はもっと派手にかますぞ!」''',''' {BARRET} “Cause the next one's gonna be bigger than that!” ''', #4 ''' {BARRET} 「アジトに集合だ!!  いくぞ!」''',''' {BARRET} “Meet back at the hideout!! Move out!” ''', #5 ''' {BARRET} 「よう!{CLOUD}さんよ!  あんたも聞いとけ!」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! You lissen up!” ''', #6 ''' {BARRET} 「おう!!  なにしてやがる!」''',''' {BARRET} “Yo! What're ya doin' now?” ''', #7 ''' ビッグス 「あ、{BARRET}…  おれたち……」''',''' Biggs “uh, {BARRET}… We, uh…” ''', #8 ''' ウェッジ 「ダメだったっす。  俺たちには、できないっす」''',''' Wedge “We can't do it. We just can't do it.” ''', #9 ''' ジェシー 「気にしない!  気にしない!」''',''' Jessie “Don't worry! Don't get all worried!” ''', #10 ''' ジェシー 「{CLOUD}!  作戦がんばろうね!」''',''' Jessie “{CLOUD}! Let's make the mission work!” ''', #11 ''' ジェシー 「ね、{CLOUD}?  作戦終わったらさぁ」 🔽 「みんなでお休みとって  温泉でもいかない?」     ああ……     わからないな''',''' Jessie “{CLOUD}? When this mission's over…” 🔽 “Why don't all of us take a long vacation. Maybe we could go to a hot springs somewhere? Yeah… I don't know… ''', #12 ''' {CLOUD} 「ああ……。  気がむいたらな」''',''' {CLOUD} Yeah… If I feel like it. ''', #13 ''' ジェシー 「うん!  {CLOUD}、約束ね」 ''',''' Jessie Alrighty then! It's a date! ''', #14 ''' {CLOUD} 「先のことなんか、わからないな」''',''' {CLOUD} You never know what lies ahead. ''', #15 ''' ジェシー 「……いいわ」 🔽 「またそのときになったら  誘惑する」''',''' Jessie …how lovely. I might just have to tempt you, then. ''', #16 ''' {BARRET} 「よし、気がすんだか!!」 🔽 「いけ!  列車にのりこめ!」''',''' {BARRET} Yo, you all done flappin' your gums!? Go! Get on that train! ''', #17 ''' {TIFA} 「ね、{CLOUD}。  あんまり冷たくしないで」 🔽 「みんな、{CLOUD}と  仲良くなりたいんだよ。  きっと…」''',''' {TIFA} {CLOUD}… Don't be so distant. Everyone wants to be your friend. I'm sure… ''', #18 ''' {BARRET} 「ケッ!!  オレたちは戦ってんだぞ!」 🔽 「ともだちになることなんか  ねえんだ」''',''' {BARRET} Damn, man!! I'm here to fight! Don't care 'bout bein' nobody's friend. ''', #19 ''' {BARRET} 「オレたちもいくぞ!  遅れんな」''',''' {BARRET} Let's go! Don't be late! ''', #20 '''             夫は帰ってこなかった。 🔽          夫の身になにかあったんだろうか? 🔽    いや、休暇が取り消しになっただけかもしれない。''',''' 👉My husband never came back. 🔽 👉I wonder if something happened to him? 🔽 👉No, I'm sure his leave was just canceled. ''', #21 '''        それからわたしは毎日駅へ行ったんだ。 🔽                ある日……''',''' 👉I went to the station everyday. 🔽 👉Then, one day… ''', #22 '''             戦争中はよくある風景だったね。''',''' 👉You used to see that kind of thing 👉👉 a lot during the war. ''', #23 '''               {AERITH}を安全なところへ。              そう言い残して彼女は死んだ。            わたしの夫は帰らず、子供もいない。             わたしもさびしかったんだろうね。                {AERITH}を家に連れて                帰ることにしたんだ。''',''' Please take {AERITH} somewhere safe. That's the last thing she said before she died. My husband never came back, and I had no child. I think I must have been very lonesome. So I took {AERITH} home with me. ''', #24 ''' 「今夜は帰さないよ」''',''' “I'm not letting you go tonight.” ''', #25 ''' 「エェ!」''',''' “Wow!” ''', #26 ''' 「ね、どっかで休んでいこう」''',''' “Isn't there somewhere we could go to be alone?” ''', #27 ''' 「でも、このあたり  列車墓場しかないし。  オバケでるっていうし」''',''' “There's only the train graveyard around here. And they say there's ghosts around too!” ''', #28 ''' 「……しまった」''',''' “…damn.” ''', #29 ''' 「え?」''',''' “What?” ''', #30 ''' 「ね、もっとそばにおいでよ」''',''' “Hey, come over here.” ''', #31 ''' 「だって…」''',''' “But people will…” ''', #32 ''' 「いいだろ?」''',''' “Who cares?” ''', #33 ''' 「でも…  そこの変な人」''',''' “But… There's a weirdo over there.” ''', #34 ''' 「ん?」''',''' “Huh?” ''', #35 ''' 「きみ、ずいぶん  どうどうとしてるね」 🔽 「のぞきはえんりょして  くれないかな?」''',''' “Say, you're pretty gutsy.” 🔽 “Why don't you go snoop somewhere else, Romeo?” ''', #36 ''' 「僕、もうたえられない」''',''' “I've had it!” ''', #37 ''' 「いいわ…  わたしもよ」''',''' “Me too.” ''', #38 ''' 「はじめてだね。  意見があったの…」''',''' “You know this is the first time we've ever agreed on something.” ''', #39 ''' 「ええ…」''',''' “Yes…” ''', #40 ''' 「それじゃ…」''',''' “Well then, shall we?” ''', #41 ''' 「グゥグゥ……」''',''' “urggh…” ''', #42 ''' 「スゥスゥ……」''',''' “…huff…wheez” ''', #43 ''' 「長い間、駅員をしてますとね。  いろんな人生の場面を目撃することになります」 🔽 「出会い、別れ、よろこび、悲しみ……  少々のことじゃおどろきません」''',''' “When you've been a train man as long as I have, you see a lot of people and a lot of lives.” 🔽 “People meeting, parting, joy, sadness… After a while, it doesn't even get to you anymore.” ''', #44 ''' 「いつごろからですかね…。  お客さんと私の間にね  見えないレールを敷いてしまうんですよ」 🔽 「お客さんの人生には立ち入らないようにね。  私なんぞは、ただの駅員。  そういう生き方が楽なんですかね」''',''' “I wonder how long it's been… There's an invisible rail between me and the passengers.” 🔽 “I could never live their lives. I'm just a train man plain and simple. It's easier that way.” ''', #45 ''' 「それでもね、心のふみきりが  痛むときはありましたよ」 🔽 「戦争中のことでしたね。  あのころは、つらい場面が多かったです…」''',''' “That's not to say that the crossing gate of my heart doesn't hurt now and again.” 🔽 “Back during the war, I remember there was a lot of painful scenes then.” ''', #46 ''' 「いや、その話は  またの機会に……」''',''' “But, that's a story for another day…” ''', #47 ''' 「始発の出発時刻は  ミッドガル時05時04分になります」''',''' “First train leaves Midgar at 05:04am.” ''', #48 ''' 「おはようございます。  一夜明けても、あいかわらずですね」 🔽 「けがしないよう、お気をつけて。  いってらっしゃい」''',''' “Morning. Dawn comes and things never change.” 🔽 “You be careful not to get hurt. Come on back again, hear?” ''', #49 ''' 「さあ、おはやく御乗車ねがいます。  もうすぐ出発しますよ」''',''' “ALL ABOARD! The train is about to depart.” ''', #50 ''' 「プレートが落ちるって噂を聞きましたです。  長年親しんだこの駅ですから  どうしてもはなれられません……」 🔽 「いったい、どうして……?  うそであってほしいです」''',''' “I heard a rumor that the plate was going to fall, crushing this station, I've worked at so many years.” 🔽 “But I just can't bear to leave here.” '''], 'mds7st32':['''          戦争中はよくある風景だったね。''',''' 👉 You used to see this sort of thing 👉👉 a lot during the war. ''', #1 '''          {AERITH}を安全なところへ。          そう言い残して彼女は死んだ。''',''' 👉Her last words were, 👉“Please take {AERITH} 👉 somewhere safe.” ''', #2 '''        わたしの夫は帰らず、子供もいない。        わたしもさびしかったんだろうね。      {AERITH}を家に連れて帰ることにしたんだ。''',''' 👉 My husband never came back. 👉 I had no child. I was lonely. 👉 So I decided to take her home with me. '''], 'mds7_w1':[''' 7番街・武器屋1階''',''' Sector 7 Weapon Shop ''', #1 ''' 「んっ!!  おい、客!!」 🔽 「買わねえとどんなめにあうか……  想像してみりゃ、わかるよな」''',''' “He, HEY! Waitaminit you!!” 🔽 “You can't just walk outta here without buyin' somethin'!” 🔽 “Might be unhealthy fer ya, if ya know what I mean.” ''', #2 ''' 「よう!!  なんだ、おまえ?」 🔽 「俺に話しかけるってことは、しろうとだな?」     素人だ。     俺は元ソルジャーの{CLOUD}だ。''',''' “Hey!! What the--YOU!?” 🔽 “Anyone talking to me must be a novice.” 👉Yep, that's me 👉I used to be in SOLDIER, 👉 the name's {CLOUD} ''', #3 ''' {CLOUD} 「それがどうした。  誰だって最初は素人だろ」''',''' {CLOUD} “So what. Everyone's gotta start sometime.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「俺は元ソルジャーの{CLOUD}だ。  おまえに用などない」''',''' {CLOUD} “The name's {CLOUD}. Used to be with SOLDIER, I got no business with you.” ''', #5 ''' 「フン!!  おまえの名前なんて聞いてねぇよ」''',''' “Hmmph!! Well, I never heard of ya!” ''', #6 ''' 「素人のくせにいばるんじゃねぇ。  親切な俺様が  こんせつていねいに教えてやるぜ!」 🔽 「明日の朝に顔あらってでなおしてきな。  俺様だって準備が必要だからな」''',''' “Don't act so big, amateur. Seein' as how I'm such a warm hearted guy, I'll show ya the ropes.” 🔽 “You come back here tomorrow. I got some things I gots ta do.” ''', #7 ''' 「てへへ…一晩じゃ、おぼえきれんぜ。  おう!素人!!  悪いが、二階のあいぼうから教わってくれ」''',''' “Heh heh…He'll forget about it. OH, you!!” 🔽 “Get my friend on the second floor to teach ya.” ''', #8 ''' 「チッ!! おっさん!!  気をつけてくれよ!」 🔽 「あんたのツンツン頭を  ブチぬいちまうとこだぜ!」''',''' “Crap!! Watch it, you old guy!” 🔽 “I was just about to rip up that smooth little head of yours!” ''', #9 ''' 「スラムじゃ、自分の身は自分で守る。  ガキのころから、そんな生き方さ」 🔽 「オレみたいにタフな男の子になりたかったら  いかす武器を選ぶこったな」''',''' “In the slums ya gotta take care of yourself first.” 🔽 “I been livin' like that ever since I was a kid.” 🔽 “You wanna be tough like me? Then you gotta pick out some good weapons.” ''', #10 ''' 「でな、おっさん。  相談なんだが……」 🔽 「見ての通り、この武器屋には客がいない。  タフな男の子のこのオレもびんぼうってわけさ」 🔽 「というわけで……  このオレに、こづかいくれないかな?」     金渡す     あげない''',''' “Oh and uh, by the way old guy…” 🔽 “You can see this store don't have no customers… and even tough guys like me could use a buck or two…” 🔽 “Ya think you could spare some cash?” 👉Give him some 👉Don't give him any ''', #11 ''' 「しめしめ……」''',''' “YESSS…” ''', #12 ''' 「チッ!!  おっさん、しけてんな」''',''' “Damn, man!! Ya chinsey old %*&!” ''', #13 ''' 「オレの姉キは美人だぞ!!  おっさん!!」     金渡す     あげない''',''' “Hey old guy! I got a good-lookin' sister!!” 👉Give him some 👉Forget it ''', #14 ''' 「おっ!!  おっさん、美人に興味なし、と」''',''' “What's the matter, old dude? You don't like women?” ''', #15 ''' 「チッ!!  おっさん、しけたツラしてんな。  もしかして、つかれてんじゃないの?」 🔽 「家の3階で休ませてあげても  いいけど…」''',''' “You dried up old geez. You tired?” 🔽 “Why don't you rest up on the third floor of my house?” ''', #16 ''' 「それにはひとつ条件があるぜ」 🔽 「このオレにこづかいくれるならな」     1ギル     10ギル     あげない''',''' “There's just one condition.” 🔽 “You gotta give me some cash.” 👉1 gil 👉10 gil 👉nothin' ''', #17 ''' 「チッ!! おっさん。  この話はなかったことにしてくれ」''',''' “Damn, man!! Just forget about it!” ''', #18 ''' 「しめしめ……」 🔽 「いいぜ、部屋は自由に使ってくれ」''',''' “Oh man, oh man…” 🔽 “Go ahead 'n' help yourself to the room.” ''', #19 ''' 「そりゃ、ドケチってやつだぜ。  おっさん」''',''' “Cheap %#*^…” ''', #20 ''' 「おっさん、やきがまわったな。  オレよりびんぼうじゃねえか」''',''' “Geez, dude, you're really old. You sure you ain't poorer than me?” ''', #21 ''' 「すきなベッドで休んでいきな。  いい夢見なよな、おっさん」''',''' “Use whatever bed you want. Sleep tight, old guy.” '''], 'mds7_w2':[''' 7番街・武器屋2階''',''' Sector 7 Slums ''', #1 ''' 初心者の館''',''' Beginner's Hall ''', #2 ''' 「ん………!!  なんだ、てめぇは?  ここは部外者立ち入り禁止だぞ」''',''' “Unn!! Who the hell are you!? No unauthorized access.” ''', #3 ''' 「あんたも、知ってるか?」     また、その話か     …………。''',''' “Do you know about what's been going on?” 👉What, that again? 👉… ''', #4 ''' 「そうか、もう聞きあきちまったか…。  ひさしぶりのでかいニュースだからよ。  先行きが、気になるよな」''',''' “You must be sick of hearing it… But it's been so long since there was any real news here.” 🔽 “You're worried where it's all heading, right?” ''', #5 ''' 「なんでもよう……  アバランチとかいうテロ集団が  壱番魔晄炉を爆破したって話だ」''',''' “Everyone's in a buzz 'bout that terrorist group AVALANCHE blowin' up the Sector 1 Mako Reactor.” ''', #6 ''' 「おもてむきは、反神羅がどうしたとかって  声明がでてるらしいがよ。  真相はな……」 🔽 「無差別大量殺人が目的だってうわささ」''',''' “On the surface they say they're an anti-Shinra group, but in reality…” 🔽 “they say they're just out to kill as many people as they can.” ''', #7 ''' 「まあ、今日は特別だ。  ここだけの話。  いいニュースがあったからな」''',''' “Since today's special, I'm gonna let you in on a juicy bit of news. But you gotta keep it to yourself.” ''', #8 ''' 「ガハハハハ!!」 🔽 「笑わせてくれるじゃねぇか!?  上でゴタゴタやってくれりゃよ。  武器屋としては大助かりってやつよ」 🔽 「この在庫の山もはけちまえばいいがな」''',''' “Haaa, haaa, haaa!!” 🔽 “That's a good one, ain't it!? While they're bustin' things up on top, the only ones makin' out good are us weapon stores!” 🔽 “Now, if we can just get rid of this back stock, we'll be doin' OK.” ''', #9 ''' 「俺っちは、ぶっそうな世の中を  歓迎するぜ!」 🔽 「ゴー!!ゴー!!  アバランチ!!ってやつだな」''',''' “I welcome everything going to pot!” 🔽 “GO!! GO!! AVALANCHE!! That's what I say!” ''', #10 ''' 「オレの仕事わかります?  わかんねえだろ~な」 🔽 「明日になれば、わかりますから  また来てくださいね」 🔽 「はぁ~  スラムじゃ、まともな仕事に  ありつけやしない」 🔽 「上の街にいきたいなあ」''',''' “You know what I do? I'll bet you don't.” 🔽 “You come here tomorrow and I'll tell you.” 🔽 “Ahh, there just ain't no good jobs here in the slums.” 🔽 “I wanna go to the upper world.” ''', #11 ''' 「まいどおなじみ初心者の館だよ~ん!」 🔽 「あんたが、素人だってか。  その目は、そうじゃないって言ってるぜ」''',''' “This is the Beginner's Hall.” 🔽 “You say you're a beginner? But your eyes say you're not.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーをなめるな。  どれだけ物知りか、教えてやる。  しかも、無料でだ!」''',''' {CLOUD} “Don't mess with me. I used to be in SOLDIER. I'll tell you how much I know… an' for free too!” ''', #13 ''' {CLOUD} 「なにが知りたいんだ?」     記録を残すには?     傷ついた味方を回復するには?     魔法を使った回復     武器、防具の使い方     マテリアの装着     マテリアの高度な使い方     戦闘時の隊形について     現在の自分の状態をチェック     リミット技の使い方     その他の注意     もう教えることはない''',''' {CLOUD} “What do you want to know?” 👉How to save? 👉How to heal your allies? 👉Curative Magic? 👉Weapons and armor? 👉How to apply Materia? 👉Effective ways to use Materia? 👉How to form your battle party? 👉How to check your status? 👉About Limit status? 👉Other things to watch for? 👉That's all ''', #14 ''' {CLOUD} 「説明にあたって、ポーションが必要だな」''',''' {CLOUD} “First, you need Potions.” ''', #15 ''' 「せこいなあ、元ソルジャーさん。  そらポーションの一個くらい、さしあげますぜ」''',''' “You're a stingy one. Here, I'll give you ONE Potion.” ''', #16 ''' 「俺もポーションの手持ちがないよ。  買ってきたらどうだい?」''',''' “I don't have any extra Potions on me. Why don't you go buy some?” ''', #17 ''' {CLOUD} 「悪いな。  報酬だと思ってもらっておく」''',''' {CLOUD} “Sorry. I'll have to go get my money.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「念のため、言っておく」 🔽 「ゲームを終了するときに」 🔽 「セーブしていないプレイデータは消えてしまうから気をつけろ。  以上」''',''' {CLOUD} “You probably know all this, but just in case, I'll go over it.” 🔽 “Save your game before quitting. I can't stress this enough.” 🔽 “If you quit before saving, the only thing I can guarantee is that you'll be very angry.” 🔽 “That's all.” ''', #19 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #20 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #23 ''' 「おっ!!  さっそく手にいれましたね!」 🔽 「いまのはマテリアですよ。  こんどはこの{GREEN}【たからばこ】{WHITE}をどうぞ!」''',''' “Hey!! You got one right off!” 🔽 “That was Materia. Next, take this [treasure chest]!” ''', #24 ''' 「いいですか?  こ~んな{GREEN}【たからばこ】{WHITE}にはお得なアイテムが  かくされてます」 🔽 「ボトルタイプやふくろタイプなど  ほかにもしゅるいがありますから  お見のがしないように」''',''' “Now listen, hidden in these treasure chests are a lot of items.” 🔽 “There are box types and bag types, so make sure you don't overlook any.” ''', #25 ''' 「うっとり……くるくる……  これがうわさの{PURPLE}【セーブポイント】{WHITE}!!」 🔽 「{PURPLE}【セーブポイント】{WHITE}では……  {GREEN}『テント』{WHITE}を使って休むこと  {PURPLE}「セーブ」{WHITE}することができちゃいます」 🔽 「ほんとは、もうひとつあるんだけど  いまは{MULTICOLOUR}秘密♥{MULTICOLOUR} 楽しみに待っててね♥」 🔽 「も~し、全滅しても、{PURPLE}「セーブ」{WHITE}しておけば  その場所から復活することができちゃうの。  これなら、安心して全滅できるわよね」 🔽 「ちょ~っと、先の話になるけど  ミッドガルを出ることになったら……」 🔽 「地平線まで広がる{GREEN}【ワールドマップ】{WHITE}で  好きなだけ{PURPLE}「セーブ」{WHITE}することができるの。  そのときがきたら、思い出してね」''',''' “This is the fabled [Save Point]!!” 🔽 “At a [Save Point] you can use a [tent] and/or select 'SAVE'.” 🔽 “You can also do something else there, but right now it's a secret.” 🔽 “Even if you are wiped out, if you've saved, you can restart from that same point.” 🔽 “That way you don't have to worry when you've been wiped out.” 🔽 “This is jumping ahead a little but, when you leave Midgar…” 🔽 “and you get to the world map, you can save anywhere you like. Remember that.” ''', #26 '''  ただいま、ごしょうかいにあずかりました  あっしが{PURPLE}【セーブポイント】{WHITE}でござんす!''',''' That should be all you need to know about the Save Point. ''', #27 '''  旅先行き先先々でお目にかかることと思いますが  今後ともよろしゅうおねがいもうしあげます!''',''' I'll probably see you again somewhere down the road. 🔽 Take care! ''', #28 '''  俺様が、{GREEN}【たからばこ】{WHITE}だ!!  初心者のキ・ミ・た・ち!  俺様をしっかりとさがしてくれよ!!''',''' I'm a [treasure chest]!! Beginners, make sure and keep an eye out for me!! ''', #29 ''' 「物知り元ソルジャーさん!!  バトルのことをオレたち3人組に教えてくださいよ!  報酬はずみますから!」''',''' “Hey SOLDIER!! Tell us about battles! We'll even pay you!” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なにを教えてほしいんだ?」     【ATB】について     【飛び出す数字】について     【チェンジ】と【ぼうぎょ】について     【逃げる】について     【ゲージ】について     【ステータス】について     【属性】について     【ヘルプ】について     もうひまつぶしは終わりだ''',''' {CLOUD} “What do you want to know?” 👉About ATB 👉About numbers on the screen 👉About [Change] and [Defend] 👉About [Escape] 👉About [Gauges] 👉About [Status] 👉About [Elementals] 👉About [Help] 👉That's all the time I have for you! ''', #31 ''' {CLOUD} 「おまえたちから金をとるほど  落ちぶれちゃいない。  ひまつぶしにつきあってやる」''',''' {CLOUD} “I'm not hard up enough to take money from guys like you. But I'll rap with you for a while.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【ATB】{WHITE}、すなわち{CYAN}【アクティブタイムバトル】{WHITE}は  戦闘中、つねに時間が流れているシステムだ」 🔽 「メニューのコンフィグでATBを{CYAN}【ウェイト】{WHITE}にすると……  戦闘中、魔法やアイテムを選んでいる間  時間が止まる」 🔽 「コマンドをゆっくり選べるというわけだ。  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 🔽 「同じくコンフィグでATBを{CYAN}【おすすめ】{WHITE}にすると……  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出ている間  時間が止まる」 🔽 「戦闘の様子をゆっくり見られるというわけだ。  落ちついて戦いたいときはこれだな」 🔽 「俺はいつでも{CYAN}【アクティブ】{WHITE}だが  気にするな、好きなものを選ぶといい。  以上だ」''',''' {CLOUD} “ATB or Active Time Battle is a system that is always in operation during battle.” 🔽 “Select [Wait] from ATB on the Config Menu and time will stop when you select magic or items during battle.” 🔽 “This gives you time to pick out your commands. This is especially helpful to beginners.” 🔽 “Selecting [Recommended] ATB in the config menu can stop time while the effects of spells and items are taking place during battle.” 🔽 “This lets you take your time looking over the progression of the battle. When you don't want to rush in battle, this is for you!” 🔽 “Personally, I always use [Active], but you can use whichever you like.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「バトルの時に、{CYAN}【ピロンと飛び出す数字】{WHITE}は  白がダメージ、{GREEN}緑{WHITE}が回復していることを  表している」 🔽 「全滅したくなければ  注意することだな」''',''' {CLOUD} “White numbers appearing on the screen in battle are damage points. Green numbers show restorative points.” 🔽 “You better watch these if you don't want to get wiped out.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【チェンジ】{WHITE}のコマンドで  戦闘隊形の前列・後列を入れかえられる」 🔽 「後列にすると受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。  {CYAN}【チェンジ】{WHITE}は、戦闘コマンドを選ぶときに  {GREEN}【{xfd}{xf4}】{WHITE}を押すと可能だ」 🔽 「同じく戦闘コマンドを選ぶときに  {GREEN}【{xfd}{xf5}】{WHITE}を押すと  {CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}だ」 🔽 「{CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}のコマンドを選ぶと  次のコマンド入力までのあいだ  ダメージを半分にすることができる」 🔽 「手強い相手には無理せず  {CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}することが必要だ。  むろん、俺には関係ないことだがな」''',''' {CLOUD} “The [Change] command can move characters to and from the front and back rows.” 🔽 “In the back row, the damage received is less, but the attacking power is less.” 🔽 “You can make a [Change] by pressing the Directional button in battle.” 🔽 “Pushing the Directional button the other direction during battle accesses [Defend].” 🔽 “Selecting [Defend] reduces the damage you receive by half until the next command.” 🔽 “If you're up against a strong enemy, don't hesitate to use this one. Of course, I never need it.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「俺は、戦闘中、{CYAN}【逃げる】{WHITE}ことなど  めったにないから、くわしくは覚えていないが…  おまえたちには必要だろう」 🔽 「{GREEN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}と{GREEN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を押しっぱなしにしていると  逃げられたはずだ」''',''' {CLOUD} “I don't really remember ever having to use the [Escape] command… but you'll probably need it.” 🔽 “Push {PURPLE}[L1]{WHITE} and {PURPLE}[R1]{WHITE} together, hold them down, and you can escape.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「いまは確認できないからわかりにくいかもしれんが  とにかく、聞いておけ。  戦闘中、いくつか表示されている{CYAN}【ゲージ】{WHITE}のことだ」 🔽 「{CYAN}【TIMEゲージ】{WHITE}は  戦闘中、次のコマンド入力が回ってくるまでの  待ち時間をあらわしている」 🔽 「ゲージがいっぱいになるとコマンドの入力が可能だが  もし入力したくなければ、{GREEN}【🔺】{WHITE}で次のやつに  順番をまわすこともできる。  {BARRET}をこきつかいたい時などに便利だ」 🔽 「{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}は  ダメージを受けるごとにのびていくはずだ。  これがいっぱいになると、{CYAN}【リミット技】{WHITE}が使える」 🔽 「{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}は、各戦闘ごとにクリアされず  数をこなしただけ、たまっていくタイプだ」 🔽 「たまったからといって、すぐにつかわず  {CYAN}【リミット技】{WHITE}の使いどころを見極めることが  大切なのは言うまでもない」 🔽 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。  {CYAN}【ステータス】{WHITE}に、{CYAN}【怒り】{WHITE}と{CYAN}【悲しい】{WHITE}という  状態がある」 🔽 「{CYAN}【怒り】{WHITE}は、{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}の上がり方が早くなるが  攻撃の命中率は低下する」 🔽 「{CYAN}【悲しい】{WHITE}は、{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}の上がり方が  遅くなるが、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。  ついでに、おぼえておくといいだろう」 🔽 「{CYAN}【BARRIERゲージ】{WHITE}は  特定の魔法の効果時間をあらわす」 🔽 「上のゲージは、なぐられ攻撃を防ぐ魔法{CYAN}【バリア】{WHITE}  下のゲージは、魔法攻撃を防ぐ魔法{CYAN}【マバリア】{WHITE}」 🔽 「両方ともダメージを半分にしてくれるが  時間が経つと消えてしまう」 🔽 「{CYAN}【バリア】{WHITE}と{CYAN}【マバリア】{WHITE}の魔法をつかったときは  {CYAN}【BARRIERゲージ】{WHITE}に注目だな」 🔽 「以上だ、次の戦闘で確認してくれ」''',''' {CLOUD} “During battle, there are several [Gauges] displayed. You can't check them now, so just remember what I tell you.” 🔽 “[time gauge] displays the time remaining until your next turn while in battle.” 🔽 “When the gauge is full, you can make your command.” 🔽 “If you don't want to make one, push {PURPLE}[Y]{WHITE} and you can move to the next character.” 🔽 “It's convenient when you wanna make {BARRET} work.” 🔽 “The [limit gauge] increases every time you sustain damage. When it is full, you can use the [limit technique].” 🔽 “This gauge is not cleared after each battle, but gradually builds up over time.” 🔽 “It takes a while for it to build up, so you have to think about which times are the best to use it.” 🔽 “You probably don't know about them, but there are conditions of [fury] and [sadness].” 🔽 “When you have [fury], your limit gauge builds up sooner, but your attacking accuracy is lower.” 🔽 “Keep in mind that [sadness] makes your limit gauge build up slower, but the damage you receive is also lessened.” 🔽 “The [barrier gauge] shows your defense barriers.” 🔽 “The top gauge displays [barrier] or magic defense against attacks. The bottom gauge displays [magic barrier] or defenses against magic attacks.” 🔽 “Both will cut the damage you receive in half. However, over time they will disappear.” 🔽 “Whenever you use [barrier] or [magic barrier] make sure to pay attention to the [barrier gauge].” 🔽 “That's it. Remember that for the next battle.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「この俺の説明でもわからんようならしかたない。  おまえたちの理解する能力がたりないようだ」 🔽 「だが、安心しろ。  そんなおまえたちは、戦闘中、{GREEN}【{xfd}{xfc}】{WHITE}を  押してみるといいだろう」 🔽 「{CYAN}【ヘルプメッセージ】{WHITE}が、俺にかわって  いろいろとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 🔽 「敵のモンスター名なども表示されるから  俺も気分転換に見ることもある。  はずかしがらずに使うといい」''',''' {CLOUD} “Looks like you didn't get it the last time I told you. What's wrong with you? You touched in the head?” 🔽 “Well, don't worry. You just need to push {PURPLE}[S1]{WHITE} in battle.” 🔽 “Do that, and the [Help] message will walk you through the commands.” 🔽 “It also shows you the name of your enemy, so even I use it once in a while. Make good use of it.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【全滅】{WHITE}か……  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 🔽 「{CYAN}【全滅】{WHITE}したときには  前の{PURPLE}【セーブポイント】{WHITE}からはじまる」 🔽 「おまえたちのような弱いヤツでも  地道に戦えば、どんな難所でも脱出できるはずだ。  ありがたいことだな」''',''' {CLOUD} “[wiped out]. This is one I've never personally used. But I heard from someone what it was about.” 🔽 “When you are wiped out, you start back from the last save point.” 🔽 “Even a weakling like you can make it out of the roughest places as long as you hang in there and fight. You should be glad!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【ステータス】{WHITE}とはキャラクターの状態のことだ」 🔽 「これまで説明したことと重なるかもしれんが  代表的なものをまとめといてやる」''',''' {CLOUD} “[Status] means just that. The status of each character.” 🔽 “I'll probably wind up repeating myself, but let me go over a few basic points.” ''', #40 ''' {PURPLE}すいみん{WHITE} 起きるまでコマンド入力不可になる。 {PURPLE}どく{WHITE}    戦闘中にどんどんHPが減っていく。 {PURPLE}いかり{WHITE}  ダメージ倍、命中率低下。{GREEN}鎮静剤{WHITE}でもどる。 {PURPLE}かなしい{WHITE} ダメージ低下。{GREEN}興奮剤{WHITE}でもどる。 {PURPLE}せきか{WHITE}  石になり、動けなくなる。全員石で全滅だ。 {PURPLE}こんらん{WHITE} 頭が混乱し、敵味方の区別がつかなくなる。 {PURPLE}ちんもく{WHITE} 全ての魔法をとなえられなくなる。 {PURPLE}マヒ{WHITE}    タイムゲージ停止、コマンド入力不可 {PURPLE}くらやみ{WHITE} なぐり攻撃の命中率低下。 {PURPLE}カエル{WHITE}  カエルになる。俺はだいきらいだ。''',''' Sleep You cannot put in a command until you get up. 🔽 Poison Steals your HP in battle. 🔽 Fury Damage is increased, attack accuracy decreased. Tranquilizers will remedy it. 🔽 Sadness Damage is decreased. Hyper will remedy it. 🔽 Petrify Will petrify and become immobilized. Every member will be wiped out. 🔽 Confuse Will attack enemy and ally alike. 🔽 Silence Will be unable to cast magic. 🔽 Paralyze Stops time gauges, commands. 🔽 Darkness Accuracy of hitting attacks decreases. 🔽 Frog Become a frog. I hate this one! ''', #41 ''' {CLOUD} 「フッ……さすがにつかれたな」 🔽 「{CYAN}【ステータス変化】{WHITE}はアイテムや魔法で直せるから  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」''',''' {CLOUD} “Hoo…I'm beat.” 🔽 “Your [Status] can be changed with magic and items, so you should check it whenever you buy things.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【属性】{WHITE}は魔法や武器などに  ついてくる特別な効果のことだ」 🔽 「有利に戦闘を進めるためには不可欠だが  {CYAN}【属性】{WHITE}を気にして戦えるようになれば  もう立派な中級者とよべるな」 🔽 「代表的なものの一例をまとめといてやる。  あくまでも一例だ、うのみにするな」''',''' {CLOUD} “[elemental] is the special effect that comes with certain weapons and magic.” 🔽 “It's necessary to move ahead effectively. If you pay attention to the types of elementals you use you'll become intermediate in no time.” 🔽 “I put together this list, but remember, it's just a partial list don't take it too literally.” ''', #43 ''' {GREEN}炎{WHITE}  火の効果。けもの、氷のモンスターにきく。 {GREEN}冷{WHITE}  氷の効果。寒がり、火のモンスターにきく。 {GREEN}雷{WHITE}  電撃の効果。機械でできたヤツにきく。 {GREEN}土{WHITE}  大地の力の攻撃。飛んでるヤツにはきかない。 {GREEN}毒{WHITE}  毒状態にする。もともと毒のヤツにはきかない。 {GREEN}重{WHITE}  重力を使った攻撃。当たるといたいな。 {GREEN}水{WHITE}  大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターにきく。 {GREEN}風{WHITE}  大気の風をよびおこす。飛んでるヤツにきく。 {GREEN}聖{WHITE}  星の力をよびおこす。暗黒のモンスターにきく。''',''' Fire Fire effect. Works best on animals and water monsters. 🔽 Ice Ice effect. Works best on fire monsters and things that hate the cold. 🔽 Lightning Lightning effect. Works best on mechanical things. 🔽 Earth Attacks using the earth's power. Doesn't work on flying enemies. 🔽 Poison Poisons enemies. Doesn't work on any poison-based enemies. 🔽 Gravity Gravity-based attack. These hurt if they hit. 🔽 Water Calls on the earth's water. Works well on fire monsters. 🔽 Wind Calls up the winds. Works well on flying enemies. 🔽 Holy Calls up the Planet's power. Works well on dark monsters. ''', #44 ''' {CLOUD} 「相反する{CYAN}【属性】{WHITE}を  攻撃に使用することで大きな効果を得られる」 🔽 「また、同じ属性なら防御の効率があがる。  だが……逆もまた真なり。  気をつけることだな」 🔽 「敵のもっている{CYAN}【属性】{WHITE}をみぬくためには  {CYAN}【みやぶる】{WHITE}ことが必要だ。  マテリアを手にいれたら、使ってみてくれ」''',''' {CLOUD} “If you use reciprocal elementals in your attacks, the effect is huge!” 🔽 “Also, if you use the same elemental, your defenses are raised. But, you have to be careful because the opposite is also true.” 🔽 “To see what elementals an enemy has, you need [Sense] Materia. If you get that Materia, you should try using it.” ''', #45 ''' 「ポカポカ  ポカポカ……!!」''',''' “……smack……knock……!!” ''', #46 ''' 「たしゅけて~!」''',''' “Help!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「そこでがまんだ。  おまえの{CYAN}【リミットゲージ】{WHITE}はたまりはじめている」''',''' {CLOUD} “You've got to hang in there. Your limit gauge is just starting to build.” ''', #48 ''' 「びえ~ん!!」''',''' “Waaaah!!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「よしっ、{CYAN}【リミットゲージ】{WHITE}はいっぱいだ!  えんりょはいらない。  {CYAN}【リミット技】{WHITE}で勝負だ!」''',''' {CLOUD} “OK! Now your limit gauge is full, go ahead and use it! Fight with your limit technique.” ''', #50 ''' 「まほう!!  まほう!!」''',''' “Magic!! Magic!!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「おちつけ!  相手が魔法を使うときには  {CYAN}【マバリア】{WHITE}か{CYAN}【リフレク】{WHITE}で対抗するのだ」 🔽 「{CYAN}【マバリア】{WHITE}は魔法のダメージを  半分にする魔法だ」 🔽 「{CYAN}【リフレク】{WHITE}は魔法をはねかえすが  はねかえす回数に制限があるから  気をつけろ」''',''' {CLOUD} “Calm down! When your enemy uses magic counter with [Magic Barrier] or [reflect].” 🔽 “[Magic Barrier] reduces the damage received from magic by half.” 🔽 “[reflect] bounces the attacks off you. But the number of times you can use it is limited so be careful.” ''', #52 ''' 「さっすが、元ソルジャ!  どちたら、強くなるの~!」''',''' “Wow! You sure are strong! I'm going to be strong, too !” ''', #53 ''' 「なるの~!」''',''' “Me too!” ''', #54 ''' {CLOUD} 「俺みたいに強くなりたければ  マテリアを効率よく育て  最適な組み合わせをさがすことだな」 🔽 「装備する武器や防具のしゅるいによって  マテリアの成長のスピードはちがう」 🔽 「武器や防具にあいている穴の形によって  マテリアの組み合わせは無限に広がる」 🔽 「俺にアドバイスできるのはそのくらいのことだ。  もっとも生まれついた素質がなければ  俺のようにはなれんがな」''',''' {CLOUD} “If you want to get as strong as me you need to use Materia.” 🔽 “And you have to find the best combinations of them.” 🔽 “The type of Materia you put in your weapons and armor will determine how quickly your Materia grows.” 🔽 “Put Materia into the open slots in your weapons and armor. The possible combinations are limitless.” 🔽 “That's about all I can tell you. If you want to be like me, you have to have some natural talent.” ''', #55 ''' 「わかんな~い!」''',''' “I still don't get it!” ''', #56 ''' {CLOUD} 「俺を怒らせるな!」 🔽 「大丈夫だ、まずはやってみろ。  そのうち、なれてしまう」''',''' {CLOUD} “Listen kids, don't piss me off!” 🔽 “That's all right. Just give it a try. Little by little, you'll get used to it.” ''', #57 ''' {CLOUD} 「上出来だ」''',''' {CLOUD} “Great!” ''', #58 ''' 『基本的なボタン操作方法』''',''' “How to use the buttons.” ''', #59 '''  {PURPLE}【{xfd}''',''' [Directional button] [CONTROL] up👉👉👉 {PURPLE}[Y]{WHITE}: menu left right: run 👉{PURPLE}[A]{WHITE}: speak/execute down👉👉 {PURPLE}[B]{WHITE}: walk ''', #60 ''' {CYAN}【{xfd}{xf9}】/【{xfd}{xfa}】{WHITE}:チョコッとまがる''',''' {PURPLE}[L1]{WHITE}/{PURPLE}[R1]{WHITE}: turn. ''', #61 ''' がんばれよ!''',''' Good luck! ''', #62 ''' {CLOUD} 「ん? 指!?  なんだ、おまえ?」''',''' {CLOUD} “Huh? Finger!? What the hell?” ''', #63 ''' 「ボク、{CYAN}【ポジションカーソル】{WHITE}!!  歩いている時、迷ったらボクを呼び出して!」 🔽 「{CYAN}【{xfd}{xfc}】{WHITE}を押せば  ボクが君のツンツン頭のうえにつきまとうよ」''',''' “I'm the position cursor!! Call me whenever you're walking around confused!” 🔽 “Push {PURPLE}[S1]{WHITE} and I'll appear over your shiny little head.” ''', #64 ''' {CLOUD} 「俺より目立つな……」''',''' {CLOUD} “Geez, you stand out even more than I do…” ''', #65 ''' 「ボクがじゃまかい?  そんなときはもう一度{CYAN}【{xfd}{xfc}】{WHITE}を押してね」 🔽 「それから、ボクはこう見えてもけっこういそがしいから  いつでも登場はできないんだ。  でてこなくても怒らないで!」 🔽 「それじゃね、バイバ~イ!」''',''' “Am I in the way? If so, just push {PURPLE}[S1]{WHITE} one more time.” 🔽 “I'm pretty busy myself, and can't always come when you need me. If I don't show up sometimes, don't get mad.” 🔽 “Later!” ''', #66 ''' {CYAN}【ポジションカーソル】{WHITE}  フィールドで迷ったときには{CYAN}【{xfd}{xfc}】{WHITE}を  押してください。  {PURPLE}「ポジションカーソル」{WHITE}が表示されます。 🔽  さらに!!  入口をあらわす{RED}『赤サンカク』{WHITE}と  はしごなどをあらわす{GREEN}『緑サンカク』{WHITE}も表示されます。  これで、暗い夜道も険しい山道もご安心! 🔽  なお、フィールドによっては表示されないことがあります。  御注意ください。''',''' [Position Cursor] Push {PURPLE}[S1]{WHITE} when you're lost in the field. Usually, the {CYAN}[Position Cursor]{WHITE} will appear on the screen. 🔽 But wait!! {RED}[Red triangles]{WHITE} mark the exits and {GREEN}[Green triangles]{WHITE} mark ladders. These will help you safely make it through even the darkest streets or dangerous mountains! 🔽 But, there are times when they won't appear, so be careful. '''], 'mds7_w3':[''' 7番街・武器屋3階''',''' Sector 7 Slums ''', #1 ''' 「ただで休めるほど  スラムの街はあまくはないぜ」''',''' “This is a slum, so don't think you can stay for free.” ''', #2 ''' 「どうすんだい?」 🔽 「ベッドを見たら眠くなってきただろ」     10ギル     休まない''',''' “What are you going to do?” 🔽 “Doesn't just seeing the bed make you sleepy?” 👉10 gil 👉no way ''', #3 ''' 「強情だな! もうっ!  休めるときに休む」 🔽 「セーブできるときに  セーブする」 🔽 「これがタフに生きてく基本だぜ!  おっさん、覚えときな」''',''' “Tough guy, huh!? You'd better sleep when you can.” 🔽 “You'd better save when you can.” 🔽 “That's the trick to being tough. Remember that, old dude.” ''', #4 ''' 「いい夢見なよな、おっさん」''',''' “Sweet dreams, pops.” ''', #5 ''' 「おっさん、苦労してんだな。  金もってないじゃないか!」''',''' “Rough times, huh pop? Not a dime on you?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「フゥッ……」''',''' {CLOUD} “Hoo…” ''', #7 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' “Save Point” Access the menu and select “SAVE” to save your game. '''], 'mds7':[''' 7番街スラム''',''' Sector 7 Slums ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 '^','^', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 ''' {BARRET} 「よし!!  おめえら、先入ってろ!!」''',''' {BARRET} “All right!! You losers go on ahead!!” ''', #29 ''' {BARRET} 「よし!  先に入ってろ」''',''' {BARRET} “OK! Go on ahead.” ''', #30 ''' {BARRET} 「へへ……」 🔽 「幼なじみにはやく会いてえか?」     幼なじみ?     そこ、どいてくれ''',''' {BARRET} “Heh heh…” 🔽 “You wanna meet your little baby?” 👉Little baby? 👉Out of my way! ''', #31 ''' {BARRET} 「ヘッ!  まあ、落ちつけよ」 🔽 「街のやつらにあやしまれると  まずいからな…」''',''' {BARRET} “Heh! Jus' calm down.” 🔽 “Can't have people suspectin' us.” ''', #32 ''' {BARRET} 「ヘッ!!  とぼけちゃってよ」 🔽 「いいのかねえ…」''',''' {BARRET} “Hey! Don't act like you don't know what I mean!” 🔽 “I'm tellin' you…” ''', #33 ''' {BARRET} 「よう!! {CLOUD}!!  チョロチョロすんじゃねぇ!!」''',''' {BARRET} “You! {CLOUD}!! Get off your slow-movin' ass!!” ''', #34 ''' {BARRET} 「なにやってんだ!!  作戦は始まってんだぞ!!」''',''' {BARRET} “The hell're you doin', boy? The operation's already started!!” ''', #35 '^','^', #36 '^','^', #37 '^','^', #38 '^','^', #39 '^','^', #40 '^','^', #41 '^','^', #42 '^','^', #43 ''' 「開けないよ!!  帰ってちょうだい」''',''' “I'm not opening up. Go away!!” ''', #44 ''' 「まったくよぉ!!  今夜はどうなってんだかよ!!」 🔽 「さっきまでずいぶん長く停電してたから  みょうだと思ってたらよ」 🔽 「上で、魔晄炉爆破テロがおきたって  いうじゃねぇか」 🔽 「酒かっくらいながら、ニュースを見てりゃよ。  突然、店を追い出される。  たまんねぇよなぁ!!」''',''' “Oh &$#&@!! What the hell's wrong tonight!!” 🔽 “I thought that long blackout was strange.” 🔽 “They say a Mako Reactor was destroyed above.” 🔽 “I was jes sittin' here drinkin', watchin' the news by myself.” 🔽 “'n' all of a sudden I get kicked outta the &*%$ store. What's up with that!?” ''', #45 ''' 「ウウ……よっぱらっちゃった。  手作りカクテル、おいしいんだもんなあ。  きついんだもんなあ」''',''' “Woo…ah geez, I'm blitzed. I jes love them homemade cocktails. But they sure do creep up on ya.” ''', #46 ''' 「ねぇ、ねぇ、知ってる?」     興味ないね     知らないよ''',''' “Did you hear?” 👉Don't care 👉No, what? ''', #47 ''' 「ニュースの速報が入ったのよ。  上で爆弾テロがあったっていうじゃない。  それも、魔晄炉の爆発!!」''',''' “There's a news update. They say that there was a terrorist explosion up above, and that this time it was a Mako Reactor!!” ''', #48 ''' 「これがどんなに大変なことかわかる?」     興味ないね     わからないよ''',''' “You know what this means?” 👉Don't care 👉No, what? ''', #49 ''' 「事情通の私にいわせればね」 🔽 「ミッドガルの電力がマヒしちゃったら  コンピューターとか信号とか  いろいろ止まっちゃうじゃない」 🔽 「経ざい的損失は、ん~~  10億ギルはくだらないし」 🔽 「それに!!  たくさんの罪なき人々が死んだと思うのよ」 🔽 「爆破が真夜中だったから、まだいいわ。  眠ってた人はそのまま目が覚めないだけね」''',''' “Ya see, I keep on top of these things, an' if ya ask me…” 🔽 “if you knock out Midgar's power, then all of its computers and signals are going to be knocked out, too.” 🔽 “Financially there must've been about a billion gil worth of damage.” 🔽 “An' that ain't all!! A lotta innocent people got killed, too!” 🔽 “If the explosion had been in the middle of the night, that woulda been one thing. At least the people coulda gone in their sleep.” ''', #50 ''' 「とにかく、魔晄炉の爆発でミッドガルは  大混乱らしいの」''',''' “This Mako explosion has really sent Midgar into a fit.” ''', #51 ''' 「あ、そ!」''',''' “Oh, well excuse ME!” ''', #52 ''' 「爆発!! 爆発!!  スゲッー!  アバランチ、かっくいー!」''',''' “Explosions! Explosions! Oh Man! AVALANCHE is so cool!” ''', #53 ''' 「あっ!!  ウヘヘヘヘ……  やっぱ、かわいいなぁ。  マイラブリーエンジェルちゃん…」''',''' “Hey!! Heh heh heh… Say, you're kinda cute. Cutie pie…” ''', #54 ''' 「酒、飲みかけだったのによ。  あっ、かんじょうもまだだ…」''',''' “I wasn't even done with my drink. I didn't even pay my bill…” ''', #55 ''' 「異常なし!!  ただいま、スパイ中!」 🔽 「ああ!!  なんか、でてきました!!  報告~!! 報告~!!」''',''' “All's quiet!! Shh, I'm spying now!” 🔽 “OH!! There's something!! DANGER!! ALERT!!” ''', #56 ''' 「あなた、知ってる?」     なにを……     興味ない''',''' “Did you hear?” 👉'Bout what? 👉Don't care ''', #57 ''' 「あの{TIFA}ちゃんのお店のことよ。  『セブンスヘブン』って酒場」 🔽 「私は事情通のうえに、おせっかいだから  いろいろ知ってるのよね」 🔽 「聞きたいでしょう?」     すごく聞きたい     興味ない''',''' “About that little girl named {TIFA} and that bar called '7th Heaven'.” 🔽 “I'm not only informed, I'm kinda nosey too. Anyhow, I got the scoop.” 🔽 “You wanna hear?” 👉You bet! 👉Don't care ''', #58 ''' 「あの酒場の名物{BARRET}と手下の3人。  ときどき、こうなのよ」 🔽 「突然、お客を追い出して  ゴチャゴチャやってるの。  なんか、あやしいのよ。  火薬のにおいとかするのよね」 🔽 「危ないわ。  きっと、いけないことをしてるにちがいないわ」''',''' “That {BARRET} and three of his henchmen are like this sometimes.” 🔽 “Suddenly, they throw out a customer and start talking trash to him. It's strange, if you ask me. And that place always smells like gun powder.” 🔽 “It's dangerous, I tell you. They must be doing terrible things in there.” ''', #59 ''' 「あ、そ!  あなたってクールなのね」''',''' “Oh really? Well, aren't you a cool one!” ''', #60 ''' 「この家にはテレビがあんだけどよ。  ケチなおばさんがいれてくんねぇのさ。  まあ、見てろって」''',''' “There's a TV in there, but my cheap aunt won't let me in the house. Look for yourself.” ''', #61 ''' 「そういえばよ。  この7番街スラムにも  街頭テレビがあったんだけどよ」 🔽 「そいつをぶっこわしたのがあの{BARRET}さ」 🔽 「ガンガンガンガンガンガン!!  って、例の腕ガンでいきなりだぜ!」 🔽 「あんときは、たしかプレジデント神羅が  出演してたな」 🔽 「今日のニュースでもプレジデント神羅が  出るだろうからよ」 🔽 「こりゃ、{TIFA}ちゃんのお店のテレビも  やばいかもな」''',''' “Now that you mention it, there used to be an outside TV monitor here in the slums.” 🔽 “But that {BARRET}, busted it up.” 🔽 “Shot it up with that weird machine gun hand of his. Blam, blam, blam.” 🔽 “I think it was when President Shinra was on.” 🔽 “He was on again this morning, too, you know.” 🔽 “{TIFA} better watch out for her TV. ” ''', #62 ''' 「ヘイ!! あけてくれってんだよ!  ベイビー!!」 🔽 「俺だよ! ジョニーだよ!  かあちゃ~ん!!」''',''' “Hey!! Open up! C'mon baby!!” 🔽 “It's me! Johnny! Mom!!” ''', #63 ''' 「おい!!  ちょっとまてよ!!」''',''' “SHHH!! Wait a minute!!” ''', #64 ''' ジョニー 「おまえ、ただもんじゃねぇと思ったが  幼なじみだったのかよ…」 🔽 「俺の{TIFA}ちゃんと……」''',''' Johnny “I thought you were something a little better than this, but you're just a punk kid after all.” ''', #65 ''' 「そんで、お前は俺の{TIFA}ちゃんの  いったいなんなんだよ」 🔽 「いまはさ?」     ただの幼なじみだ     おまえたちには関係ないだろ''',''' “Just what the hell do you think you're doing with my little {TIFA}?” 🔽 “And now?” 👉We're just friends. 👉What's it to you? ''', #66 ''' 「でもよ、{TIFA}ちゃんは  そう思ってねぇぜ」 🔽 「なんで、俺じゃなくて  お前にたのむんだよ」 🔽 「{TIFA}ちゃんが困ってんなら  俺が助けんだ!」 🔽 「だけど、そうはいかねぇよな。  俺にはなんもねぇ」 🔽 「星空の下の思い出も  子供のころの夢の話もな」 🔽 「せいぜいあるのは、毎日お店に通って  お酒ついでもらったことぐらいさ」''',''' “But {TIFA} doesn't think so.” 🔽 “Why does she ask you n' not me?” 🔽 “If {TIFA}'s in trouble then I'LL help her.” 🔽 “But then I guess not. She's nothing to me.” 🔽 “Not those memories beneath the stars when we were kids or all the stuff we talked about.” 🔽 “About all I got is the sake that she poured me everyday I went to the bar.” ''', #67 ''' 「くやしい!」 🔽 「おい! 幼なじみ!  このまま立ちさるなんてゆるさねえ!」 🔽 「クッ~!! 約束かわしたんだろ!!  {TIFA}ちゃんを泣かせんなよ!」''',''' “Crap!” 🔽 “Hey! You! Don't think you can just walk outta here like that!” 🔽 “Shhi-! You busted a promise!! 'n' you made {TIFA} cry!!” ''', #68 ''' ジョニー 「そうかよ!!」 🔽 「でもよ  このまま立ちさるなんてゆるさねえ!」 🔽 「んがっ~! 約束したんだろ!!  {TIFA}ちゃんは  スラムの街の天使だってこと忘れんなよ!」''',''' Johnny “Oh yeah!?” 🔽 “That may be but you ain't walkin' away from here!” 🔽 “Urgh! You made a promise, didn't ya!? 'n' don' you fergit that {TIFA} like an angel. An angel of this slum!” ''', #69 ''' ジョニー 「俺、男をみがく旅に出っからよ!  これで、さよならだぜ!」 🔽 「やい! 幼なじみ!!  {TIFA}ちゃんを大切にな!」''',''' Johnny “I'm leaving. Goin' faraway. But when I come back I'll be a better man! This is goodbye!” 🔽 “Hey! Childhood friend! You better take good care of {TIFA}!” ''', #70 ''' 「ぜ~ったい、もどってやれよ!!  いいな、泣かせんなよ!!」''',''' “Cause, I'll be back!! Don't make her cry, dammit!!” ''', #71 ''' 「ぜ~ったい、もどってやれよ!!  いいな、忘れんなよ!!」''',''' “I'll be back, I say!! 'n' don' fergit it!” ''', #72 ''' 「ジョニー、悪い女にだまされたり  しなけりゃいいけど」 🔽 「それだけが、気がかりだなあ」''',''' “I hope he doesn't get hurt.” 🔽 “That worries me the most.” ''', #73 ''' 「はぁ…… ジョニーのやつ、行っちまった。  なんだか急にはりあい  なくなっちゃったよ」 🔽 「俺って自分で言うのもなんだけど  酒飲んでないと、さびしがりやさんなわけよ」''',''' “Ah…Johnny's gone. You look a little disappointed.” 🔽 “I don't like to say it myself but, I'm just a lonely guy when I'm not drinking.” ''', #74 ''' 「きのう、お店の外からあなたたちのこと  街のみんなでのぞき見してたのよ」 🔽 「{TIFA}ちゃんの幼なじみだなんて  にくいにくい!」''',''' “Yesterday, everyone in town was peeking at the two of you from outside the bar.” 🔽 “{TIFA}'s childhood friend. That's a good one!” ''', #75 ''' 「もう!!!  話を聞いてくれる人がいないと  情報を集めてもしかたないのよね!」 🔽 「そうだ、あなた!  興味ない男さん!」 🔽 「今度はきっと、あなたでも興味のわく  すご~い情報を集めておくから  楽しみにしておいて」''',''' “Listen! If there isn't anyone to listen, what's the use of getting gossip on everyone!?” 🔽 “Yeah, and you Mr. I-don't-care!” 🔽 “I'll get a little more information that would pique even your interest. You wait and see!” ''', #76 ''' 「おっおい!  マリンちゃんには  手を出すなよ!!」''',''' “H, hey!! Keep your mitts off of Marlene!!” ''', #77 ''' 「あ~あ!  いじめる相手が  いなくなっちゃうよ!」''',''' “Ahh! Now I ain't got no one to pick on!” ''', #78 ''' 「ああ~、いざとなると勇気がでない。  だめだな、ボクって。  まだ子供だな~」''',''' “When it comes down to it…I'm gutless. I'm still just a no-good kid.” ''', #79 ''' 『本日は閉店いたしました。  またのご来店をおまちしております』''',''' “We're closed today. Come back tomorrow.” ''', #80 ''' 『神羅にだまされるな!  魔晄エネルギーは永遠ではない!  魔晄は星の命!  いつか終わりがやってくる!      星の救世主:アバランチ』''',''' “Don't be taken in by the Shinra. Mako energy will not last forever. Mako is the life of the Planet and that life is finite. The end is coming. Saviors of the Planet: AVALANCHE” ''', #81 ''' {CLOUD} 「きたない字だな。  おまけに、いたずら書きだらけだ」''',''' {CLOUD} “What crappy handwriting. And look at all this graffiti!” '''], 'mds7_im':[''' 7番街・道具屋''',''' Sector 7 Item Store ''', #1 ''' 「フーッ……  今日もひまひま……」 🔽 「もうこの店もダメかのう…」 🔽 「こんなスラムじゃ  まともなクスリは売れんなあ」''',''' “Ahh… Another slow day…” 🔽 “If this keeps up, this store's goin' under…” 🔽 “Can't sell any really good medicine in a slum like this.” ''', #2 ''' 「おっ!!こりゃこりゃ!  こりゃ、めずらしい。  あんた、まさか客かね?」''',''' “Oh!! Look at this! This doesn't happen everyday. Are you…a customer?” ''', #3 ''' 「はい!! いらっしゃい!!  売りますよ!  買いますよ!」''',''' “Yes!! Welcome!! We sell! We buy!” ''', #4 ''' 「ところで、あんた。  もしかして……」 🔽  ……いや、なんでもないよ。  失礼、失礼」''',''' “By the way, you wouldn't happen to be… Naw, never mind. Forget it. '''], 'min71':[''' ジョニーの家''',''' Johnny's Home ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 ''' 「ハッハッ……。  まあ、それもいいでしょうなあ」''',''' “Ha, Ha!…… Well, there's nothin' wrong with that, I'd say.” ''', #6 ''' 「ハッハッ……。  息子はもう旅立ちましたかな?」 🔽 「こうして家内と私、二人きりになってみると  いやはや、さびしいものですなあ」''',''' “Ha! Ha!…… I wonder if my son's already left?” 🔽 “When it's just my wife and I here, you have no idea how lonesome it gets.” ''', #7 ''' 「ハッハッ…… 若いうちはね  好きなことをやらせてみようと思っていても  やっぱり心配なのは、いけませんなあ」 🔽 「親として修行がたりませんなあ」''',''' “We want him to be happy and do other things while he's young, but we can't help but worry…” 🔽 “I guess we always will.” ''', #8 ''' 「ところで、あなた」 🔽 「故郷はおありですかな?」     ニブルヘイムという村だ……     そんな面倒なものはすてたさ''',''' “By the way……” 🔽 “Where are you from?” 👉A village called Nibelheim 👉Who cares? ''', #9 ''' 「でも、もし、あなたにも家族がおありなら  手紙ぐらい書いてあげるのが、いいですなあ」 🔽 「故郷はね、知らんぷりをしていても  いつでも、あなたを待ってますよ」 🔽 「ハッハッ……  まあ、そんなもんですなあ」''',''' “But if you still have a family, you outta at least write them.” 🔽 “You may leave your home, but it'll always be there for you.” 🔽 “At least that's how I see it.” ''', #10 ''' 「ほう……あのニブルヘイム村ですか。  ほら、何年か前にニュースになったことが  ありましたなあ」 🔽 「あのときは、たしか……  魔晄炉の事故でしたか」 🔽 「当時は、最初の大きな魔晄炉事故ということで  すいぶん話題になりましたなあ」''',''' “Hmm…did you say Nibelheim? Wasn't it in the news a while back?” 🔽 “Something to do with a reactor accident…” 🔽 “That was the first major Mako accident, I remember it was all over the news.” ''', #11 ''' 「ハッハッ……ぶしつけな質問ですが」 🔽 「ご家族は健在ですかな?」     いたとしても忘れたな     俺は孤独なソルジャーだ''',''' “This might sound rude, but…” 🔽 “Is your family still living? 👉I forgot about them long ago 👉I'm just an ex-SOLDIER ''', #12 ''' 「ハッハッ……。  まあ、たまには帰ってあげなさい。  それができないなら  ときどき思い出すのがよろしい」 🔽 「ハッハッ……  親はそんなことでよろこぶもんです。  まあ、そんなもんですなあ」''',''' “Well, you really outta go home again. And if you can't do that, try and at least remember them sometimes.” ''', #13 ''' 「ハッハッ……。  私も若いころはそんな風に  かっこつけたこともありましたよ」 🔽 「ハッハッ……  あなたは、まだそんな年ごろかな」''',''' “Our boy acted like you, When he was a kid.” 🔽 “You seem to be about his age.” ''', #14 ''' 「ハッハッ……。  そろそろ、二人っきりにしてくれませんか」 🔽 「家内と二人きりの時間というのをね。  しみじみすごしたいのですよ」''',''' “Well, would you mind leaving us alone?” 🔽 “I want to enjoy some quiet time together with my wife.” ''', #15 ''' 「あんな子でもいなくなってみるとね。  なんだか、落ちつかなくて。  ……不思議なものね」''',''' “He used to give us nothing but headaches when he was here, but now that he's gone…we kind of miss him.” 🔽 “…Strange, isn't it?” ''', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^'], 'mds7pb_1':[''' セブンスヘブン''',''' 7th Heaven ''', #1 ''' 「とうちゃん!!」''',''' “Papa!!” ''', #2 ''' 「ほら、マリン!  {CLOUD}に  おかえりなさいは?」''',''' “Marlene! Aren't you going to say anything to {CLOUD}?” ''', #3 ''' 「おかえりなさい、{CLOUD}。  作戦はうまくいったみたいね」''',''' “Welcome home, {CLOUD}. Looks like everything went well.” ''', #4 ''' 「{BARRET}とはケンカしなかった?」     やっちゃった     ガマンした''',''' “Did you fight with {BARRET}?” 👉Yeah 👉Not this time ''', #5 ''' 「やっぱり?」 🔽 「{BARRET}はあんな人だし  {CLOUD}は子供のころから  ケンカばかりしてたしね」 🔽 「……ちょっと、心配だったんだ」''',''' “I should have known.” 🔽 “He's always pushing people around, and you've always been in fights ever since you were little.” 🔽 “I was worried.” ''', #6 ''' 「ふ~ん。  {CLOUD}もおとなになったのね。  子供のころは、すぐケンカだったのに」''',''' “Hmm. You've grown up.” 🔽 “When you were little you used to get into fights at the drop of a hat.” ''', #7 ''' 『{TIFA}名前入力』''',''' “Enter name” ''', #8 ''' {TIFA} 「あら?  お花なんてめずらしいわね」 🔽 「スラムじゃ、めったにさかないのよ」''',''' {TIFA} “Flowers? How nice…” 🔽 “You almost never see them here in the slums.” ''', #9 ''' {TIFA} 「でも……」 🔽 「プレゼントに、お花なんて  {CLOUD}、そうなんだ~」''',''' {TIFA} “But…” 🔽 “A flower for me? Oh {CLOUD}, you shouldn't have…” ''', #10 ''' {CLOUD} 「そんなんじゃないさ」     {TIFA}、あげる     マリン、あげる''',''' {CLOUD} “…” 👉Give it to {TIFA} 👉Give it to Marlene ''', #11 ''' {TIFA} 「ありがとう、{CLOUD}。  ん~、いいかおり!」''',''' {TIFA} “Thank you, {CLOUD}. It smells wonderful.” ''', #12 ''' 「お店を花でいっぱいに  しちゃおうかな」''',''' “Maybe I should fill the store with flowers.” ''', #13 ''' 『ドカドカドカ!! というSEがはいるよてい』''',''' Thudthudthud!! That ???? is supposed to come in. ''', #14 ''' マリン 「とうちゃん、おかえり!」''',''' Marlene “Papa, welcome home!” ''', #15 ''' {TIFA} 「{BARRET}、ごくろうさま」''',''' {TIFA} “You all right, {BARRET}?” ''', #16 ''' {BARRET} 「おう!!」''',''' {BARRET} “Great!!” ''', #17 ''' {BARRET} 「おめえら!!  会議をはじめっぞ!!」''',''' {BARRET} “Get in here, fools!! We're startin' the meetin'!!” ''', #18 ''' 『ピンボール動く  ……  ……予定』''',''' ???? ''', #19 ''' {TIFA} 「みんなは下にいるわよ」''',''' {TIFA} “Everyone is down below.” ''', #20 ''' {BARRET} 「おう、ただいま」''',''' {BARRET} “Yeah.” ''', #21 ''' {BARRET} 「ん?  どうしたんだ、その花は?」''',''' {BARRET} “Huh? Where'd you get that flower?” ''', #22 ''' マリン 「……{CLOUD}にもらったの」''',''' Marlene “{CLOUD} gave it to me.” ''', #23 ''' {BARRET} 「そうか……」''',''' {BARRET} “Oh…” ''', #24 ''' {BARRET} 「マリン、ありがとうは  言ったのか?」''',''' {BARRET} “Did you thank him?” ''', #25 ''' マリン 「…………」''',''' “…” ''', #26 ''' マリン 「お花、ありがとうね、{CLOUD}」 🔽 「ちゃんとお世話するからね」''',''' Marlene “Thank you, {CLOUD}.” 🔽 “We'll take care of you.” ''', #27 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  こっちにきて」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… come over here.” ''', #28 ''' {TIFA} 「どうぞ、すわって」''',''' {TIFA} “Sit down.” ''', #29 ''' {TIFA} 「ねえ……」 🔽 「何かのむ?」     いまはそんな気分じゃないな     キツイの、くれないか''',''' {TIFA} “How about…” 🔽 “…something to drink?” 👉I don't feel like it 👉Give me something hard ''', #30 ''' {TIFA} 「も~う!!」 🔽 「私だってちゃんとお酒ぐらい  つくれるようになったのよ」 🔽 「お客さんだって、{TIFA}ちゃんの  つくるお酒はおいしいよって  いってくれるんだから!」''',''' {TIFA} “OHH!!” 🔽 “I can make a drink just as good as anyone else.” 🔽 “Everyone says my drinks taste the best!” ''', #31 ''' {TIFA} 「まってて。  いまつくるから」''',''' {TIFA} “Just a minute. I'll make one for you.” ''', #32 ''' {TIFA} 「なんだか、ほっとしちゃった。  {CLOUD}が無事もどってきて」''',''' {TIFA} “You know, I'm relieved you made it back safely.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「急にどうした?  あのていどの仕事、なんでもないさ」''',''' {CLOUD} “What's with you all of a sudden? That job wasn't even tough.” ''', #34 ''' {TIFA} 「そうね……」 🔽 「{CLOUD}、ソルジャーに  なったんだもんね」''',''' {TIFA} “I guess not…” 🔽 “You were in SOLDIER.” ''', #35 ''' {TIFA} 「……今回の報酬なんだけど  {BARRET}からもらってね」''',''' {TIFA} “Make sure you get your pay from {BARRET}.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「そうするよ。  報酬をもらえば、また、お別れだな」''',''' {CLOUD} “Don't worry. Once I get that money, I'm outta here.” ''', #37 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  気分はどう?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}. Are you feeling all right?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「……ふつうさ。  どうしてそんなことを聞く?」''',''' {CLOUD} “…Yeah… Why?” ''', #39 ''' {TIFA} 「ううん、なんでもない。  ただ、つかれてないのかなって…」''',''' {TIFA} “No reason. You just look a little tired I guess.” ''', #40 ''' {TIFA} 「みんなのところに行ってあげて」''',''' {TIFA} “You'd better go down below.” ''', #41 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、おねがい。  力をかして」''',''' {TIFA} “Listen, {CLOUD}. I'm asking you. Please join us.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……わるいけどさ」''',''' {CLOUD} “Sorry {TIFA}…” ''', #43 ''' {TIFA} 「星が病んでるの。  このままじゃ死んじゃう」 🔽 「誰かがなんとかしなくちゃならないの」''',''' {TIFA} “The Planet is dying. Slowly but surely, it's dying.” 🔽 “Someone has to do something.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちがなんとかするんだろ?  俺には関係ないさ」''',''' {CLOUD} “So let {BARRET} and his buddies do something about it.” 🔽 “It's got nothin' to do with me.” ''', #45 ''' {BARRET} 「ああ、オレたちがなんとかする。  {TIFA}、もうやめとけ」''',''' {BARRET} “You damn right we'll do something about it. N' you stay outta this {TIFA}!” ''', #46 ''' プレジデント神羅 「……壱番魔晄炉破壊事件に関して  アバランチと名乗る組織から  犯行声明が出されています。''',''' President Shinra “The terrorist group called AVALANCHE has claimed responsibility for today's bombing of the No. 1 Mako Reactor.” ''', #47 ''' 「声明によるとアバランチは  今後も同様のテロを続けることを  予告しております。''',''' “It is also predicted that they will continue with similar terrorist activities in the future.” ''', #48 ''' 「しかし、ミッドガル市民のみなさん  安心して下さい」 🔽 「我々神羅カンパニーはこのような  暴力からみなさんを守るために  ソルジャーの投入を決定しました。  これで……」''',''' “But I want the citizens of Midgar to be assured.” 🔽 “Shinra, Inc. has mobilized SOLDIER to protect you from any violence and thereby…” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}! もどってくれるの?  あ、でも、ちょっとまって」 🔽 「プレジデント神羅の発表が  ニュースで読まれるの」''',''' {TIFA} “Will you please come back? Ah, wait. Please wait.” 🔽 “The president of Shinra is going to read a statement.” ''', #50 ''' {TIFA} 「私たち……次はソルジャーと戦うのね」''',''' {TIFA} “The next time we'll be up against…SOLDIER.” ''', #51 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、助けてくれるのね?」     約束だからな     でも、{BARRET}がきらい''',''' {TIFA} “{CLOUD}, then you'll help us?” 👉A promise is a promise 👉But I still hate {BARRET} ''', #52 ''' {TIFA} 「ありがとう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “I hate {BARRET}.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなこと言いにきたの?」''',''' {TIFA} “You came to tell me that?” ''', #54 ''' {TIFA} 「……悪い人じゃないわ」''',''' {TIFA} “He's not a bad person.” ''', #55 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ。  私からちゃんと話しておくから」''',''' {TIFA} “Don't worry. I'll talk to him.” ''', #56 ''' {TIFA} 「さあ、下へいきましょ!」''',''' {TIFA} “Come on. Let's go below!” ''', #57 ''' {TIFA} 「おはよ! {CLOUD}!」 🔽 「よく、眠れた?」     {BARRET}のイビキがうるさくて…     {TIFA}がそばにいたから…''',''' {TIFA} “Good Morning! {CLOUD}!” 🔽 “Did you sleep well?” 👉{BARRET}'s snoring kept me up…. 👉Next to you, who wouldn't? ''', #58 ''' {TIFA} 「ひそひそ……」 🔽 「(ダメ……聞こえちゃうよ。  {BARRET}、作戦前は気が立ってるから)」''',''' {TIFA} “…psst…” 🔽 “(keep it down, they'll hear you. {BARRET}'s always edgy before an operation.)” ''', #59 ''' {TIFA} 「それどういう意味かしら」''',''' {TIFA} “I don't know what you mean.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今回は私も行くね!」''',''' {TIFA} “I'm going this time.” ''', #61 ''' {TIFA} 「マリン、お店たのむね!」''',''' {TIFA} “Marlene, you watch the store while we're gone!” ''', #62 ''' マリン 「うん!!  お仕事がんばってね」''',''' Marlene “All right!! Good Luck.” ''', #63 ''' マリン 「いってらっしゃい」''',''' Marlene “Take care!” ''', #64 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ごめんね。  マリン、てれちゃってるみたい」''',''' {TIFA} “Sorry, {CLOUD}. Marlene seems a little shy.” ''', #65 ''' マリン 「…………」''',''' Marlene “…” ''', #66 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、おねがい…」''',''' {TIFA} “Please {CLOUD}…” ''', #67 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……。  これで、さよならなんてうそだよね」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… I can't believe this is goodbye.” ''', #68 ''' {BARRET} 「ほ、報酬はやったんだ。  もう用はねぇぞ!!」''',''' {BARRET} “There's your money. Now get the hell out!!” ''', #69 ''' ビッグス 「ああ~!!  仕事の後の一杯はこたえらんねぇなぁ」''',''' Biggs “Aaah!! Nothin' like that first drink after a job.” ''', #70 ''' 「ヒック!!」 🔽 「{CLOUD}さんも、おひとつどうですか?」     いらないな     そうだな、もらおうか''',''' Biggs “Hic!!” 🔽 “Why don't you have one too?” 👉No 👉Yeah, why not? ''', #71 ''' 「おっ!!  いい心がけじゃねぇか!!」 🔽 「元ソルジャーでもここじゃおめえも新人だ。  新人にとっちゃ先輩の言うことは  絶対だからな!」''',''' Biggs “Oh!! That's more like it!!” 🔽 “Even if you were with SOLDIER, you're still a rookie here. So you'd better listen to whatever I tell ya!” ''', #72 ''' 「なに~!!  おれさまの酒がのめないってかぁ?」 🔽 「元ソルジャーだからって  お高くとまってんじゃねえぞ!」''',''' “What!? You tellin' me you're too good to drink with me?” 🔽 “Don't act big-headed jus' because you were in SOLDIER!” ''', #73 ''' ビックス 「ウィッ……!!」 🔽 「あっ……  {BARRET}にはないしょだぞぉ」''',''' Biggs “Hic!!” 🔽 “Oh… don't tell {BARRET} what I jus' said.” ''', #74 ''' ウェッジ 「あ、{CLOUD}さん!」 🔽 「{TIFA}ちゃんの料理って  おいしいっすねえ。  パクパク……」 🔽 「でも、聞いてくれます?」     なにを     お前の話なんて興味ないね''',''' Wedge “Oh, {CLOUD}!” 🔽 “{TIFA} really knows how to cook. Mmm…” 🔽 “Anyway, let me tell you somethin'.” 👉About what? 👉I'm not interested in your stories ''', #75 ''' 「{TIFA}ちゃんって  いつも俺に、料理の味見させるっすよ」 🔽 「おかげでほら、俺、こんなまるっこく  なっちゃって」 🔽 「うれしいやら、悲しいやら。  おいしい料理とお酒が評判で  お店ははんじょうしてるんですけどね」''',''' “{TIFA} always lets me taste her cooking.” 🔽 “And look at me now, I'm rolly-polly.” 🔽 “Don't know whether I should be happy or sad. But it's the good food and drinks that make this shop famous.” ''', #76 ''' 「{CLOUD}さん……。  ……いや、なんでもないっす」''',''' “Oh well… forget it then.” ''', #77 ''' ジェシー 「う♥か♥つ♥……  なんだか、ドキドキしてる」 🔽 「なぜなの…?」''',''' Jessie “Hey Wedge, you're getting all excited.” 🔽 “Stop making such a mess!” ''', #78 ''' ビックス 「あのさ、{CLOUD}!  {BARRET}は、あんなこと言ってるけど…」 🔽 「おれたち、ほんとは不安なんだ。  ソルジャーが出てきたら  おれたち、みんなやられちまう」''',''' Biggs “You know, {CLOUD}. {BARRET} says those things, but…” 🔽 “We're really unstable right now. If SOLDIER were to show up, they'd whoop us.” ''', #79 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、手貸してくださいよ。  俺、こわいっす」''',''' Wedge “{CLOUD}, ya gotta help us. I'm really scared.” ''', #80 ''' ジェシー 「{CLOUD}……  なんだか、せつないよ」 🔽 「どうしてなの?」''',''' Jessie “{CLOUD}…. It's painful.” 🔽 “Why is that?” ''', #81 ''' {CLOUD} 「どうなってる……?  やけにゆれるな……」''',''' {CLOUD} “What's goin' on? It's really shakin' a lot…” ''', #82 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……?  どこだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}? {TIFA}? Where? ''', #83 ''' {CLOUD} 「……俺はどこへ向かっている……」''',''' {CLOUD} …I'm going out… ''', #84 ''' {BARRET}のへそくり 1500ギル手にいれた!''',''' Received {BARRET}'s stash, 1500 gil! ''', #85 ''' {TIFA} 「あ~あ!  本当に行っちゃうんだ!」''',''' {TIFA} “So! You're really leaving!?” ''', #86 ''' {TIFA} 「かわいい幼なじみのたのみも  きかずに行っちゃうんだ!」''',''' {TIFA} “You're just going to walk right out ignoring your childhood friend!?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「ん……?」     よくいうぜ!     ……わるいな''',''' {CLOUD} “What?” 👉How can you say that! 👉…Sorry ''', #88 ''' {TIFA} 「……約束も忘れちゃったんだ」''',''' {TIFA} “….You forgot the promise, too.” ''', #89 ''' {CLOUD} 「約束?」''',''' {CLOUD} “Promise?” ''', #90 ''' {TIFA} 「やっぱり忘れてる」''',''' {TIFA} “So you DID forget.” ''', #91 ''' {TIFA} 「思い出して……{CLOUD}。  あれは7年前よ……」''',''' {TIFA} “Remember? {CLOUD}, it was seven years ago…” ''', #92 ''' {TIFA} 「思い出してくれたみたいね  約束」''',''' {TIFA} “You remember now, don't you? Our promise?” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺は英雄でも有名でもない。  約束は……守れない」''',''' {CLOUD} “I'm not a hero and I'm not famous. So I can't keep our promise.” ''', #94 ''' {TIFA} 「でも子供のころの夢を実現したでしょ?  ちゃんとソルジャーになったんだもの」''',''' {TIFA} “But you got your childhood dream, didn't you? You joined SOLDIER.” ''', #95 ''' {TIFA} 「だから、ねっ!  今度こそ約束を……」''',''' {TIFA} “So come on! You've got to keep your promise…” ''', #96 ''' {BARRET} 「おいちょっと待て!  ソルジャーさんよ」''',''' {BARRET} “Wait a sec big-time SOLDIER!” ''', #97 ''' {CLOUD} 「こんな、しけた報酬  じょうだんじゃないな」''',''' {CLOUD} “This is my pay? Don't make me laugh.” ''', #98 ''' {TIFA} 「え?それじゃ!!」''',''' {TIFA} “What? Then you'll…” ''', #99 ''' {CLOUD} 「次のミッションはあるのか?  倍額の3000でうけてやってもいい」''',''' {CLOUD} “You got the next mission lined up? I'll do it for 3000.” ''', #100 ''' {BARRET} 「なんだと!……!」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #101 ''' {TIFA} 「いいからいいから」''',''' {TIFA} “It's OK, it's OK.” ''', #102 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ……  (人手に困ってるってのが本音でしょ?)」''',''' {TIFA} “…psst…. (We're really hurting for help, right?)” ''', #103 ''' {BARRET} 「う……ぐぅ……  (残りのへそくりはマリンの学費だぞ……)」''',''' {BARRET} “Uh….ugh…. (That money's for Marlene's schoolin'….)” ''', #104 ''' {BARRET} 「2000だ!」''',''' {BARRET} “2000!” ''', #105 ''' {TIFA} 「ありがとう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #106 ''' {BARRET} 「標的は{CYAN}【五番魔晄炉】{WHITE}だ。  まず、駅へ行く」 🔽 「くわしい作戦は列車の中でな」''',''' {BARRET} “Our target's the {CYAN}Sector 5 Reactor{WHITE}. Head for the station first.” 🔽 “I'll fill you in on the train.” ''', #107 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}」 🔽 「武器屋2階のオヤジからの伝言だ!  いいもんあげるからとりにこい……  たしかに伝えたぞ!」 🔽 「おう! おかしなマネをしたら……  わかってんだろうな」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}.” 🔽 “Got a message from the old man at the weapon shop upstairs!” 🔽 “Said he's got somethin' special so come and get it!” 🔽 “Yo! If you pull somethin' funny… you now what I'll do to ya, right?” ''', #108 ''' {BARRET} 「おい、ちょっと待て。  {CLOUD}さんよ!!」''',''' {BARRET} “Whoa, wait a damn minute. {CLOUD}!!” ''', #109 ''' {BARRET} 「約束は約束だからな!  ほら、金だ!!」''',''' {BARRET} “A promise is a promise! Here!!” ''', #110 ''' {TIFA} 「よかった、みんな、無事で」''',''' {TIFA} “I'm so glad everyone's safe.” ''', #111 ''' {BARRET} 「おう! {CLOUD}!」 🔽 「作戦の前にひとつ  おまえさんに聞きたいことがある!」 🔽 「じつはな……⏳  オレはマテリアの使い方をよくしらねえ!」 🔽 「ひろったマテリアはおまえにくれてやる。  だから、教えろ!」''',''' {BARRET} “Yo! {CLOUD}!” 🔽 “Before the next mission, I got somethin' I wanna ask you!” 🔽 “I, uh… I don't really know how to use Materia!” 🔽 “I'll give you that Materia we found. Just teach me how to use it!” ''', #112 ''' {CLOUD} 「さて……」     面倒だが説明しよう     面倒くさい……''',''' {CLOUD} “…sigh…” 👉OK, I'll explain it 👉You wouldn't understand ''', #113 ''' {BARRET} 「ソルジャーさんたちの秘密ってわけか」 🔽 「まあ、いいだろう。  あとで、ジェシーにでも聞いておくからな。  だがな、マテリアはおまえが管理しろ!」''',''' {BARRET} “So this is what makes them guys in SOLDIER so great, huh!?” 🔽 “Ok. I'll ask Jessie again later. But you're in charge of the Materia!” ''', #114 ''' {BARRET} 「ケッ! なにが……  『それほど、むずかしくはないだろう』だ!」 🔽 「ぜんぜんわかんねえ……」 🔽 「まあ、いいだろう。  マテリアはおまえが管理しとけ!」''',''' {BARRET} “&$*#! What's this, 'It wasn't that tough!' crap?” 🔽 “I don't get it!….” 🔽 “You just handle the Materia, {CLOUD}!” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  武器屋2階のおじさんから伝言よ」 🔽 「あげたいものがあるからお店によって  ……だって。  わすれないでね!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I got a message from the Weapon Shop man upstairs.” 🔽 “He has something he wants to give you. Don't forget!” ''', #116 ''' {CYAN}【マテリアシステム】{WHITE} メニューを開いて{PURPLE}「マテリア」{WHITE}を選ぶことによって マテリアの付け替えができるようになります。''',''' [Materia System] Access the menu and select {PURPLE}[Materia]{WHITE} to equip Materia. '''], 'mds7pb_2':[''' アバランチアジト''',''' AVALANCHE Hideout ''', #1 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}さんよ。  聞きたいことがあるんだ」 🔽 「きょう、オレたちが戦った相手に  ソルジャーはいたのか?」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! There's somethin' I wanna ask ya.” 🔽 “Was there anyone from SOLDIER fighting us today?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「いや、いなかった。  それは確実だ」''',''' {CLOUD} “None. I'm positive.” ''', #3 ''' {BARRET} 「ずいぶんと自信たっぷりじゃねえか」''',''' {BARRET} “You sound pretty sure.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「もしソルジャーと戦っていたら  あんたたちが生きてるはずないからな」''',''' {CLOUD} “If there was anyone from SOLDIER you wouldn't be standing here now.” ''', #5 ''' {BARRET} 「自分が元ソルジャーだからって  えらそうに言うんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “Don't go thinkin' you so bad jus' cuz you was in SOLDIER.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #7 ''' {BARRET} 「確かにおまえは強い」 🔽 「おそらくソルジャーってのは  みんな強いんだろうさ」 🔽 「でもな、おまえは  反乱組織アバランチにやとわれてる身だ。  神羅のかたを持つんじゃねえ!」''',''' {BARRET} “Yeah, you're strong.” 🔽 “Probably all them guys in SOLDIER are.” 🔽 “But don't forget that your skinny ass's workin' for AVALANCHE now!” 🔽 “Don't get no ideas 'bout hangin' on to Shinra.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「神羅のかたをもつ?  俺はあんたの質問に答えただけだ」''',''' {CLOUD} “Stayin' with Shinra?” 🔽 “You asked me a question and I answered it…that's all.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「俺は上で待っている。  報酬の話がしたい」''',''' {CLOUD} “I'm going upstairs. I want to talk about my money.” ''', #10 ''' {TIFA} 「待って、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Wait, {CLOUD}!” ''', #11 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  そんなヤツ放っておけ!」 🔽 「どうやら神羅に  未練タラタラらしいからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! Let him go!” 🔽 “Looks like he still misses the Shinra!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「だまれ!」 🔽 「俺は神羅にもソルジャーにも  未練はない!」''',''' {CLOUD} “Shut up!” 🔽 “I don't care about neither Shinra nor SOLDIER!” ''', #13 ''' 「でも、かんちがいするな!」 🔽 「星の命にも  おまえたちアバランチの活動にも  興味はない!」''',''' “But don't get me wrong!” 🔽 “I don't care about AVALANCHE or the Planet for that matter!” ''', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^', #31 '^','^', #32 ''' ウェッジ 「もしかして、俺、カタマってます?」     ああ……     いや……''',''' Wedge “You think I'm a little too uptight?” 👉Yeah… 👉No… ''', #33 ''' 「次の作戦は、五番魔晄炉爆破!!  俺、緊張しちまって、ガチガチなんすよ」 🔽 「{CLOUD}さんは、さっすがすね~。  ぜんぜん緊張とかしないでしょ?」 🔽 「もしかして何も感じないとか?  エヘヘ…そんなわけないっすよね」''',''' “The next mission will be to blow up the Sector 5 Reactor.” 🔽 “{CLOUD}, you're great! Don't you ever get nervous?” 🔽 “Or are you like, impervious to feelings? Naw, that couldn't be it.” ''', #34 ''' 「いや~、いいっすよ。  気を使ってくれなくても。  俺、体に似合わず、小心者っすから」''',''' “Well, that's OK. Don't worry about me. I don't look like it, but I'm a coward at heart.” ''', #35 ''' ウェッジ 「……{CLOUD}さん」 🔽 「興味ないとかいいながら…  俺に話しかけてる」''',''' Wedge “…{CLOUD}.” 🔽 “You say you don't care, but you came to talk to me.” ''', #36 ''' 「{CLOUD}さん……  ほんとは友だちほしいんっすよね」 🔽 「ね、そうなんでしょ?」     冗談じゃない     やっぱり興味ない''',''' “{CLOUD}… You just want friends.” 🔽 “Isn't that right?” 👉Blow off 👉I really don't care ''', #37 ''' 「そうかなあ。  なんか、さびしそうなんだけど」 🔽 「俺みたいなのでよかったら  いつでもOKっすから」''',''' “Yeah, well. You look kind of lonely to me.” 🔽 “If you ever got anything you want to get off your chest, you can always talk to me.” ''', #38 ''' 「ひどいなあ。  冷たいなあ」''',''' “You're terrible. Real cold-blooded.” ''', #39 ''' ジェシー 「うかつ……」 🔽 「見てよ、このニュース……。  こんなに爆発してる」 🔽 「やっぱり、私の爆弾のせい?  でも、このコンピューターの指示通り  作っただけなのに」 🔽 「やだ!  どっかで計算まちがったかしら」''',''' Jessie “Oops…” 🔽 “Hey, look at the news… What a blast.” 🔽 “Think it was all because of my bomb? But all I really did was just make it like the computer told me.” 🔽 “Oh no! I must've made a miscalculation somewhere.” ''', #40 ''' ジェシー 「でも、私の爆弾の晴れぶたい。  ちょっと、うれしいんだ」''',''' Jessie “Hey, that was my first bomb. Makes me kinda proud.” ''', #41 ''' ジェシー 「報酬……」 🔽 「ああ、まいったわ。  たしか、高額って約束よね」 🔽 「う~ん!  ま、いいか、口約束だし。  さ、計算しなきゃ…」''',''' Jessie “Money…” 🔽 “Oh my. It must have been for a lot of it.” 🔽 “Sure! Well, what the hell? It's a verbal agreement. Now let me figure this out.” ''', #42 ''' 「やだ! {CLOUD}!  聞こえちゃったかしら」''',''' “Oh stop it, {CLOUD}! Did you hear me?” ''', #43 ''' プレジデント神羅 「……壱番魔晄炉破壊事件に関して  アバランチと名乗る組織から  犯行声明が出されています」''',''' President Shinra “…today the No.1 Reactor was bombed. The terrorist group AVALANCHE has claimed responsibility for the bombing.” ''', #44 ''' 「声明によるとアバランチは  今後も同様のテロを続けることを  予告しております」''',''' “It is expected that AVALANCHE will continue its reign of terror.” ''', #45 ''' 「しかし、ミッドガル市民のみなさん  安心して下さい」 🔽 「我々神羅カンパニーはこのような  暴力からみなさんを守るために  ソルジャーの投入を決定しました。  これで……」''',''' “But citizens of Midgar, there is no need to fear.” 🔽 “I have immediately mobilized SOLDIER to protect our citizenry against this senseless violence. Thank you and good night.” ''', #46 ''' マリン 「とうちゃ~ん  かっこいい!」''',''' Marlene “Papa, you're so great!” ''', #47 ''' {BARRET} 「チッ!!  ……………ほ、報酬かよ…」''',''' {BARRET} “Shucks!! …money…” ''', #48 ''' {TIFA} 「みんなには、あやまっておくね」''',''' {TIFA} “Straighten things up with everyone for me.” ''', #49 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' “Save Point” Access the menu and select [SAVE] to save your game. akaoJ P+! -28BeX '''], 'mds7plr1':[''' 7番街スラム''',''' Sector 7 Slums ''', #1 ''' {BARRET} 「作戦ひとつうまくいったぐらいで  うかれてんじゃねえぞ!!」''',''' {BARRET} “Don't get all slaphappy just 'cause today's mission went well!!” ''', #2 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}  こっちだ!」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Over here, now!” ''', #3 ''' {TIFA} 「まにあった!  柱が立ってる!」''',''' {TIFA} “We made it! The pillar's standing!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「まて!  上から……聞こえないか?」''',''' {CLOUD} “Wait! You hear something above us?” ''', #5 ''' {AERITH} 「……銃声?」''',''' {AERITH} “…gun fire?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「{BARRET}か!?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}? ” ''', #7 ''' {CLOUD} 「のぼるぞ!」''',''' {CLOUD} “I'm going up!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!  ウェッジをたのむ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}! You look after Wedge.” ''', #9 ''' {TIFA} 「{AERITH}、おねがい」 🔽 「この近くに私たちの店  『セブンスヘブン』があるの」''',''' {TIFA} “{AERITH}, do me a favor.” 🔽 “I have a bar called '7th Heaven' in this neighborhood.” ''', #10 ''' 「そこにマリンっていう名前の  小さな女の子がいるから……」''',''' “There's a little girl named Marlene there.” ''', #11 ''' {AERITH} 「わかった。  安全な場所へ、ね」''',''' {AERITH} “Don't worry. I'll put her somewhere safe.” ''', #12 ''' {TIFA} 「ここは危険です!  みんな早く柱からはなれて!」 🔽 「7番街から離れて!」''',''' {TIFA} “It's dangerous here!” 🔽 “Everyone get away from the pillar, quickly!” 🔽 “Everyone get out of Sector 7!” ''', #13 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?  ……ウェッジ!!」''',''' {CLOUD} “Wedge!! You all right!?” ''', #14 ''' ウェッジ 「……{CLOUD}さん…。  俺の名前…覚えてくれたっすね」''',''' Wedge “…{CLOUD}. You remembered…my name.” ''', #15 ''' ウェッジ 「{BARRET}さんが…上で戦ってるっす。  手をかしてやって……」''',''' “{BARRET}'s up top. …Help him…” ''', #16 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん……  めいわくかけて、すいません…っす」''',''' “An' {CLOUD}… Sorry, I wasn't any help.” ''', #17 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん……  い、痛いです……」''',''' “{CLOUD}… It hurts…” ''', #18 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!  早くしなきゃ、{BARRET}が…」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!! You've gotta go now, or {BARRET}'s…” ''', #19 ''' 「おっ!!  おっおっと!!」''',''' “Hey now!! Oops!!” ''', #20 ''' 「ああ、なんてことを!!  じゃましないでくれよ……ったく!」 🔽 「ん?  あんたも見にきたのか?」''',''' “What on earth are you doing? Just butt out…geez!” 🔽 “Huh? You came to see it, too?” ''', #21 ''' 「上で爆弾テロがあったんだってよ。  この柱がぶっとんだら、このスラムも  終わりだからな……」 🔽 「まあ、心配するだけむだだったな」''',''' “There was a bombing on top. If this pillar should come down, everyone in the slums is dust…” 🔽 “Well, there's no point in worryin' about that.” ''', #22 ''' 「なぁ!!見てみろよ。  いつ見ても、どでかい柱だなぁ」''',''' “Hey!! Check it out! It's huge, ain't it?” ''', #23 ''' 「ほら……。  なんだか、素敵で不思議な場所だろ」 🔽 「オレの場所だが、たまには見にきてもいいぞ。  じゃな!! きょうだい!」''',''' “Hey… This is a strange and wonderful place.” 🔽 “This is my place, but you can come here when you want. See ya, bro!” ''', #24 ''' 「あ、あ、あの……  すいません。  ここから先は、立入禁止なんですが」''',''' “Ah…eh…uhm. Excuse me. You cannot pass without the proper clearance.” ''', #25 ''' 「こ、こんな感じでいいでしょうか?  先輩」''',''' “Did I do good this time?” ''', #26 ''' 「もっと、どうどうとせんか!」''',''' “You gotta be tougher!” ''', #27 ''' 「え、で、でも……」''',''' “But, uh, I…” ''', #28 ''' 「さ、さすが、先輩!!」''',''' “W, wow! You're great!!” ''', #29 ''' 「おう!!  むだぐちたたくんじゃねえ!」''',''' “Damn right!! Don't waste time talkin's what I always say!” ''', #30 ''' 「きさま、何の用だ?  この俺が何者か、知らんわけないだろう?」''',''' “What the hell do you want? You know who I am?” ''', #31 ''' 「ここから先は立ち入り禁止だ。  俺はここでおまえみたいな浮浪者を  おっぱらうケチな仕事をしてるもんだ」 🔽 「わかったら、さっさとうせろ!!」''',''' “You can't pass. I got the miserable job of keepin' scum like you from trying to sneak in here.” ''', #32 ''' 「あ、あの……  となりの先輩、こわいから  さからわない方がいいと思いますよ」''',''' “Listen… My partner's pretty mean, I wouldn't get him mad, if I were you.” ''', #33 ''' 「先輩!!  LOVELESSのチケット取れたんですけど  いっしょにいきません?」''',''' “You know, I got some tickets to 'Loveless', do you want to go?” ''', #34 ''' 「やめとけ!  ミッドガルは非常警戒体制に入ってる」''',''' “What're you, retarded? Midgar's under martial law now!” ''', #35 ''' 「あっ、先輩!  僕のこと、心配してくれてるんですか!」''',''' “{CLOUD}, are you really concerned for me?” ''', #36 ''' 「そんなんじゃねえ!!  テロリストはスラムにひそんでる。  俺たちだって、気をぬけねぇ」''',''' “Hell no!! But in case you forgot, we're in the middle of a slum.” 🔽 “They could be anywhere around, so stay on your guard.” ''', #37 ''' 「ああ、アバランチですか?」 🔽 「大丈夫ですよ。  なんてったって  ソルジャーが警備に導入されたんですから」''',''' “Right. You mean the AVALANCHE?” 🔽 “Don't you worry. SOLDIER has been added to the police force.” ''', #38 ''' 「ソルジャーの出動かぁ、久しぶりですよね。  ねえ、先輩」 🔽 「僕、ソルジャーの試験  落っこちちゃったんですよ。  この話、しましたっけ?」''',''' “Boy, it's been a while since SOLDIER's been mobilized, hasn't it?” 🔽 “I ever tell you that I flunked the SOLDIER entrance exam?” ''', #39 ''' 「おう!!  ペラペラペラペラ……」 🔽 「すこしはだまって、仕事できねえのか!」''',''' “Damn right!! blahblahblah…” 🔽 “Hey shut up for a minute and let me get back to work!” ''', #40 ''' 「……しゅん」''',''' “…sigh.” ''', #41 ''' 「アバランチと先輩……  どっちがこわいんだろ?」 🔽 「きっと、先輩だな」''',''' “What are you more scared of AVALANCHE or me?” 🔽 “Oh, you, of course.” ''', #42 ''' 「おう!!  ここから先は立入禁止だ!!」''',''' “HALT!! No one is allowed to pass!!” ''', #43 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #44 ''' {AERITH} 「だいじょうぶ。  ここはまかせて」''',''' {AERITH} “Don't worry. You let me handle this.” ''', #45 ''' 「オロオロ…  柱壊れちゃうんですか」 🔽 「こわいんですけど  あんたたちのためにね」''',''' “Uh oh… There goes the pillar.” 🔽 “I'm scared, but it's for your own good.” ''', #46 ''' 「ほんとにやばくなったら  逃げだしますから。  めったに見れるもんじゃないですし」''',''' “If things get too hairy, we'll escape. It's not something you'll see happen too often.” ''', #47 ''' 「ウウッ……守ってくれよ。  俺の素敵で不思議な場所」''',''' “Uhh…Help! My strange and wonderful little place.” ''', #48 ''' 「あ、あの……  これが、僕の仕事だから…  ギリギリまでここにいないとならないんだ」''',''' “L, look… This is my job, so I have to be here until the absolute last minute.” ''', #49 ''' 「うん…  責任感の強いあなた、好きよ。  私、そばについてるわ」''',''' “Umm… I just LOVE men with a sense of duty. Let me stay here with you.” ''', #50 ''' 「あ、あの……  アバランチの人たち  だいじょうぶかな?」''',''' “B, but… What happens if AVALANCHE shows up?” ''', #51 ''' 「うん…あなた、ふるえてるのね?  やさしい人…⏳好きよ」''',''' “Umm…you're shaking. You're so gentle…I think I'm in love.” ''', #52 ''' 「おう! これが俺の最後の仕事だ!  登ってけ!!」 🔽 「こんなことになるなんてな!  いい気分じゃねえ!  明日、じひょうだ!」''',''' “Doh! And this was supposed to be my last job! Do something!!” 🔽 “I never thought this would ever happen to me! Great… I'm quitting tomorrow!” '''], 'mds7plr2':[''' 7番街機械塔''',''' Sector 7 Mechanized Tower '''], 'pillar_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'pillar_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'pillar_3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'tunnel_1':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'tunnel_2':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “OK, but if we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'tunnel_3':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_1':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_2':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card…… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_3':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_4':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_5':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “Well, the reactor's just down this tunnel!” '''], 'sbwy4_6':[''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #1 ''' 4番街プレート内部''',''' 4th Street Plate Int. ''', #2 ''' 4番街プレート下部''',''' Lower Sector 4 Plate ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #5 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #6 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #7 ''' 「きさま、アバランチだな!」''',''' “You're the AVALANCHE!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この光の帯は、神羅の警報センサー。  これ以上、奥には進めないな」''',''' {CLOUD} “Those light beams are the Shinra's security sensors. We can't go any further.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「神羅の警備兵がいる。  ……もどるしかないか」''',''' {CLOUD} “Shinra security guards are there. …We've got to turn back.” ''', #10 '''   「テロリストの襲撃だ!」''',''' “A terrorist attack!” ''', #11 ''' 「アバランチが襲ってきたぞ!」''',''' “AVALANCHE is attacking!” ''', #12 '''      「侵入者だ!」''',''' “Intruders!” ''', #13 ''' 「警備兵の増援が来るようだ。  このままでは、危ない」     逃げる     ふみ止まる''',''' “More security's coming. It's dangerous to stay here.” 👉Run 👉Stay here ''', #14 ''' {BARRET} 「か~っ、せまっちい穴だな。  ここからプレートの下にもぐれってのか?  たまんねぇぜ」 🔽 「どうする、{CLOUD}さんよぉ?」     中をよく見てみる     おりる     おりない''',''' {BARRET} “That's one damn tiny hole. You tellin' me to squeeze into that to get under the Plate? No way!” 🔽 “Yo, {CLOUD}, what're we gonna do?” 👉Look inside 👉Go down 👉Don't go ''', #15 ''' {BARRET} 「のんびりしてるヒマはないぜ。  いつ神羅のやつらにおれたちの  行動がばれないとも限らない」 🔽 「{CLOUD}、行くしかないぜ」     おりる     おりない''',''' {BARRET} “Don't be wastin' time. Never know when the Shinra'll find us.” 🔽 “{CLOUD}, you jus' gotta go.” 👉Go down 👉Don't go ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、ゾッとしねぇな」''',''' {BARRET} “But, damn man, that thing gives me the chills.” ''', #17 ''' {BARRET} 「入らねぇのか?  ここを通る以外には、五番魔晄炉に  いく方法はないんだぜ」''',''' {BARRET} “Whaddya mean we're not goin' in? There ain't no other way of gettin' to the Sector 5 reactor 'cept through here.” ''', #18 ''' {TIFA} 「……ダクトの中に  足がかりになりそうな  ものはないわね」''',''' {TIFA} “…Doesn't seem to be anything that'll get us stuck in this duct.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「ここまで来て警報センサーの世話に  なるなんてのは、シロウトだけだ」''',''' {CLOUD} “After coming this far, only an amateur'd get caught by a security sensor.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ああ。このダクトをおりたら  ここには、もどってこれないぞ」''',''' {CLOUD} “Yeah. If we go down this duct, we won't be able to come back.” ''', #21 ''' {BARRET} 「よし、ここまでは予定通りだ」''',''' {BARRET} “Good, so far everything's going as planned.” ''', #22 ''' {BARRET} 「やばかったぜ。  神羅のやつらに見つかるかと思った……」''',''' {BARRET} “That was close. I thought we were gonna get caught…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんてこった……  こんな手前で降りるハメになっちまった」''',''' {BARRET} “Oh man…… We were forced to get this far out.” ''', #24 ''' {BARRET} 「しかし、五番魔晄炉にたどり着くまでは  油断は禁物だぜ」''',''' {BARRET} “Don't let your guard down till we get to the Sector 5 reactor.” ''', #25 ''' {BARRET} 「まだ、オレたちが潜入したことは  バレていないはずだ。  五番魔晄炉まで一気に行けるぞ」''',''' {BARRET} “They probably don't know we sneaked in yet. We'll be at the reactor in no time.” ''', #26 ''' {BARRET} 「しかし、今さらノコノコ  引き返すことはできねぇ。  このまま進むしかねぇ」''',''' {BARRET} “We can't just go back now. We've gotta go on.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーが  先行している手はずになってる。  行くぞ、おまえら」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge and Jessie got everything ready for us. So MOVE it.” ''', #28 ''' {BARRET} 「ビッグス、ウェッジ、ジェシーは  うまくやったようだな。  さぁて、あいつらに追いつくぜ!」''',''' {BARRET} “Biggs, Wedge, and Jessie did good. Now, it's our turn!” ''', #29 ''' ジェシー 「ごめんなさい」''',''' Jessie “I'm sorry.” ''', #30 ''' ウェッジ 「{CLOUD}さん、こっちっす。  五番魔晄炉はこのハシゴの先っす」''',''' Wedge “{CLOUD}, this way. The reactor's up this ladder.” ''', #31 ''' ビッグス 「おれたちは、これで引き上げる。  アジトで落ち合おうぜ」 🔽 「{CLOUD}、五番魔晄炉の爆破  よろしくたのむぜ!」''',''' Biggs “We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.” 🔽 “{CLOUD}, we're countin' on you to blow up the reactor!” ''', #32 ''' ジェシー 「こんどはもっとましなもの  プレゼントするわ」 🔽 「先にアジトに帰って研究開発に  はげんでるからね」''',''' Jessie “Next time, I'll give you something better.” 🔽 “I'll be back at the hideout in my research room workin' on it.” ''', #33 ''' 「列車のIDスキャンのミス  私のせいなの」 🔽 「{CLOUD}のIDカード。  私の特別製にしたから……  あんなことに」 🔽 「心をこめたつもりだったんだけどね。  失敗しちゃった」''',''' Jessie “The ID scan problem on the train was all my fault.” 🔽 “I modified your ID card… And that's what did it…” 🔽 “I did my best… But I failed.” ''', #34 ''' {BARRET} 「さぁて、五番魔晄炉は  このトンネルの奥だ!」''',''' {BARRET} “The reactor's just down this tunnel!” '''], 'mds5_5':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't all be strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with the {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with the {PURPLE}[B]{WHITE}, End with the {PURPLE}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…Interesting” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'mds5_4':[''' 5番街スラム''',''' Sector 5 Slum ''', #1 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #2 ''' {AERITH} 「待って……  ちょっと待ってってば!」''',''' {AERITH} “Wait… Wait, I said!” ''', #3 ''' {AERITH} 「ハア……  ハア……」 🔽 「ひとりで……さきに……  行っちゃうんだもん……」''',''' {AERITH} “Puff… …wheeze…” 🔽 “Slow…down… Don't leave me…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「おかしいな……」 🔽 「ソルジャーの素質が  あるんじゃなかったか?」''',''' {CLOUD} “Funny…” 🔽 “I thought you were cut out to be in SOLDIER.” ''', #5 ''' {AERITH} 「もう! いじわる!」''',''' {AERITH} “Oh! You're terrible!” ''', #6 ''' {AERITH} 「ねえ……{CLOUD}。  あなた、もしかして……  ソルジャー?」''',''' {AERITH} “Hey…{CLOUD}. Were you…ever in SOLDIER?” ''', #7 ''' {CLOUD} 「……元ソルジャーだ。  どうしてわかった?」''',''' {CLOUD} “…I used to be. How did you guess?” ''', #8 ''' {AERITH} 「……あなたの目。  その不思議な輝き……」''',''' {AERITH} “…Your eyes. They have a strange glow…” ''', #9 ''' {CLOUD} 「そう、これは魔晄を浴びた者……  ソルジャーのあかし」 🔽 「だが、どうして、あんたがそれを?」''',''' {CLOUD} “That's the sign of those who have been infused with Mako…” 🔽 “A mark of SOLDIER.” 🔽 “But, how did you know about that?” ''', #10 ''' {AERITH} 「……ちょっと、ね」''',''' {AERITH} “…Oh, nothing.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「ちょっと……?」''',''' {CLOUD} “Nothing?” ''', #12 ''' {AERITH} 「そ、ちょっと!」''',''' {AERITH} “Right, nothing!” ''', #13 ''' {AERITH} 「さ、行きましょ!  ボディーガードさん!」''',''' {AERITH} “Come on, let's go! Bodyguard!” ''', #14 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [SAVE POINT] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'mds5_3':[''' 5番街スラム''',''' Sector 5 Slum ''', #1 ''' {AERITH} 「お早い出発、ね」''',''' {AERITH} “You're up bright and early.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「危険だとわかっているのに  あんたにたよるわけにはいかないさ」''',''' {CLOUD} “I couldn't ask you to go. I knew it would be dangerous.” ''', #3 ''' {AERITH} 「言いたいことはそれだけ?」''',''' {AERITH} “Are you done?” ''', #4 ''' {AERITH} 「{TIFA}さんのいる{CYAN}【セブンスヘブン】{WHITE}は  この先のスラム{CYAN}【6番街】{WHITE}を通らないと  いけないの」 🔽 「案内してあげる。さ、行きましょ!」''',''' {AERITH} “You have to go through the slum in {CYAN}Sector 6{WHITE} to get to {TIFA}'s {CYAN}7th Heaven{WHITE}.” 🔽 “I'll take you there. Come on!” ''', #5 ''' 「ン~?  このへんじゃ見ねえカオだな。  シッシッ!」 🔽 「この壁の向こうは、6番街スラム。  オメエみてえな、よそもんにゃあ  もったいないパラダイスよ」''',''' “Huh? Who the hell're you? Who do ya think you're talkin' to!?” ''', #6 ''' 「あ~あ……たいくつだぜ。  また6番街スラムの  例の店に行ってみっかな……」''',''' “Aaaaah…what a drag. You wanna go to that store in Sector 6 again?” '''], 'mds5_2':[''' 5番街スラム''',''' Sector 5 Slum ''', #1 ''' {AERITH} 「フ~! やっとおりられた!  さて、と……」''',''' {AERITH} “Whew! Finally made it off! Now what?” ''', #2 ''' {AERITH} 「こっちよ、わたしの家は。  あの人たちが来ないうちに  急ぎましょ」''',''' {AERITH} “My house is over here. Hurry before they come.” ''', #3 ''' 「この先は5番街スラムと  6番街スラムにつうじてんだが……」 🔽 「どんなところか知ってるか?」     5番街のことを知りたい     6番街のことを知りたい     知っている''',''' “The Sector 5 and Sector 6 slums are right ahead…” 🔽 “Do you know what kind of place they are? 👉Tell me about sector 5 👉Tell me about sector 6 👉Yeah, I know ''', #4 ''' 「5番街スラムか……  ま、どうってことない街さ」 🔽 「たいしてスリルもねえが、危険もねえ。  店だけはあるから  何かほしけりゃよってみな」''',''' “Sector 5 slum… It's not a big town.” 🔽 “No thrills, no danger. But there are a few stores so if there's something you want, stop by.” ''', #5 ''' 「6番街スラムか……ヘヘヘ、  男にとっちゃパラダイス、  1度は行ってみるといい」''',''' “Sector 6 slum…heh heh heh, A man's paradise. I've always wanted to go.” ''', #6 ''' 「……ってことは、あんたみたいな  おじょうさんには……ってとこさ。  ま、別のお楽しみもあるかもな。  ククク……」''',''' “…But not for a nice girl like you… But there may be something else good for you. Heh, heh, heh.” ''', #7 ''' 「だがな、あそこはちっとばかし  ヤバイぜ。なんたって……」 🔽 「おおっと、これ以上は言えねえ。  知りたければ自分で行ってみることだ。  もっとも、いつでも行けるわけじゃ  ないんだが……」''',''' “Yeah, but it's a little dangerous over there, you know.” 🔽 “That's all I got to say. If you want to know more, you'll have to go there yourself. But you can't just waltz over there anytime you feel like it.” ''', #8 ''' 「……フン。  なら好きにするさ」''',''' “Hmm… Then, I'll do as I please.” ''', #9 ''' 「ヨオ! 6番街にいったようだな。  どうだ、楽しめたか?」 🔽 「そういや最近コルネオの  ウワサをきかねえな。  なんかあったのか?」''',''' “HEY! Looks like they were in Sector 6. Have fun?” 🔽 “That reminds me, you don't hear much about Corneo lately. Wonder what happened to him?” ''', #10 ''' 「ワ、ワタシは見た!  見たんです!」''',''' “I saw her! I really did!” ''', #11 ''' 「この先の古い教会に  ひとりの女がスーッと  消えていくのを!」 🔽 「しかも、いくら待っても  その女は2度と出てこないじゃ  ありませんか!」 🔽 「やっぱりあそこは  ユーレイ教会……  ブルブルブル……」''',''' “This woman just disappeared! Right there around the old church.” 🔽 “I waited around a long time, but she never came out again!” 🔽 “I tell you, it's one of them …haunted churches! Ohhh…shiver…shake…” ''', #12 ''' 「大地をゆるがす音とともに、  7番街スラムの上にプレートが!」 🔽 「あんなのがここに落ちてきたら……  ブルブルブル……」''',''' “Then with a big rumble, the sector 7 plate came crashing down on the slum.” 🔽 “Oh man, if something like that ever fell on us…ohhh…shiver…” ''', #13 ''' 「巨大なマテリアの中に  眠る不気味な男!  そして9匹の悪魔たち……!  ブルブルブル……」 🔽 「……え?  あ、いや、あの、ホントに  見たというよりは、ホラ、  風のウワサというか、その……」 🔽 「すみません、ウソでした。  さいきんスゴイものを  見ていないのでつい……」''',''' “A really weird guy lives inside of some Huge Materia! And then there were 9 little devils! Ohh…shiver…shake…” 🔽 “Huh? Oh, uh, no, I uh… really didn't see it myself…I uh, well, it was more like a, whaddya call…rumor I heard.” 🔽 “All right. It was a lie. I just made it up because nothing's been happening around here lately.” ''', #14 ''' {AERITH} 「それってひょっとして……」''',''' {AERITH} “You mean that's…” ''', #15 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'min51_1':[''' 民家1階''',''' House 1f. ''', #1 ''' 「あ~テステス……  これはダミーのメッセージ  テストってヤツだな。  ちゃんとでてるかい?」''',''' Uh, test, test… This is a dummy message. A test. Is it coming through? ''', #2 ''' 「ケッ……!  プレジデント神羅の言うことなんて  みんなうそっぱちさ」 🔽 「だがな、アバランチだか  アバンチュールだか知らねえが  あいつらも信用ならねえ」 🔽 「アレコレ言ってても  けっきょく上の連中が  うらやましいだけなのさ」 🔽 「なら誰を信じるか?  決まってんじゃねえか、俺だよ俺!  俺は俺にウソをつかねえからな」''',''' “Hmph……! Everything President Shinra says is a lie.” 🔽 “But you can't trust that AVALANCHE, or whatever you call them.” 🔽 “You can bat it around all you like, but it all comes down to wanting to live like the people up there.” 🔽 “So who do I believe in? Myself! Me! I never lie to myself, that's for sure!” ''', #3 ''' 「俺は俺の言うことしか信じねえ。  俺は俺にウソをつかねえからな」''',''' “I believe only what I say. Because I never lie to myself.” ''', #4 ''' 「今度の神羅カンパニーの社長  ありゃ何だ!?」 🔽 「あれならプレジデント神羅の方が  まだましだったぜ!」''',''' “And what's with the new president of Shinra, Inc.?” 🔽 “Hell, even the old president was better than him.” ''', #5 ''' 「何てこったい……!  アバランチだかBランチだか  知らねえが、プレートごと  落っことすなんてどうかしてるぜ!!」''',''' “The hell's up with that!? I don't care if they're AVALANCHE or Avant-garde or whatever. Anyone who'd bring the plates down on us is nuts!!” ''', #6 ''' 「ソルジャーは!?  ソルジャーはどうしたんだよ!」 🔽 「チクショウ!  本物のソルジャーなら  何とかしてくれるのに!!」''',''' “SOLDIER? What about them!?” 🔽 “Damn! If they're really from SOLDIER, they should be doing something about all this!!” ''', #7 ''' 「今日はカノジョと楽しいドライブ。  ……のはずが、突然の  エンジントラブルで  デートはだいなし!」 🔽 「そんな経験はございませんか?  もうそんな心配はノー!」 🔽 「新発売のニュータイプエンジン  『シンラVー3000』で  すばらしいカーライフを!''',''' “Me and my woman were going for a drive. Or at least we were supposed to until I had engine trouble and our plans fizzled. 🔽 “Have you ever had that happen? I hate it when that happens!” 🔽 “A new standard in engines… the 'Shinra V-3000'. For the best drive of your car's life!” ''', #8 ''' 「ニュースをおつたえします」 🔽 「テロリストグループ『アバランチ』の  破壊工作により、一部供給が  中断していたミッドガルの電力は  まもなく回復する予定です」 🔽 「プレジデント神羅につづき  ミッドガルのドミノ市長も  『アバランチ』に対する  非難声明をだしています……」''',''' “And now for the news.” 🔽 “A terrorist attack by the group called AVALANCHE has parts of Midgar temporarily out of power, but they will be restored momentarily.” 🔽 “Following President Shinra's address, Mayor Domino also spoke out today against AVALANCHE.” ''', #9 ''' 「天気予報をおおくりします」 🔽 「明日のミッドガルは  どんよりとした  くもりぞらの1日に  なるでしょう」 🔽 「ところによっては  アメがふるかも  しれません」''',''' “Now for the weather.” 🔽 “Tomorrow's weather will be overcast most of the day,” 🔽 “with a slight chance of showers in parts of the city.” ''', #10 ''' 「今、あなたのクルマに  かけているもの……」 🔽 「そう!!  それがこのニュータイヤ  『ピッツァ2000』です!!」 🔽 「さあ、『ピッツァ2000』で  あなたもすてきな  カーライフを!!」''',''' “What your car is missing is…” 🔽 “…a set of PTZ2000 tires!!” 🔽 “That's right, PTZ2000, good for your car and they look good, too.” ''', #11 ''' 「カンキリから魔晄炉まで  あなたのくらしに安らぎを。  神羅カンパニーです」''',''' “Shinra, Inc…Providing piece of mind in your busy life in everything from can openers to Mako energy.” ''', #12 ''' 「……事故の続報です」 🔽 「ミッドガル建設以来最悪の  事故にもかかわらず  神羅カンパニー都市管理  スタッフのすばやい対応により  ミッドガル市民にギセイ者は  ないもようです」 🔽 「事故の原因はなお不明ですが  関係者によると、カンパニーに  対する破壊活動で手配されている  テロ組織『アバランチ』による  犯行声明が出されたとの  情報もあり、現在その……」''',''' “This just in. An accident today…” 🔽 “…the worst in the history of the metropolis. But thanks to the quick response by those in charge, there were no civilian casualties.” 🔽 “The cause of the accident is still unclear at this time, however, according to some sources it is believed to have something to do with the terrorist group, AVALANCHE.” ''', #13 ''' 「集え、民衆よ!  魔晄の光のもとへ!!」 🔽 「力こそ真理  神羅こそ未来!  カンパニーにしたがうことこそ  しょくんの幸福である!」''',''' “Citizens, unite! Come to the light, Mako energy.” 🔽 “Power is Truth Shinra is the future. Real happiness can be found in obedience to the company!” ''', #14 ''' 「……ガー……  ガ、ガガー……」''',''' “……ga…… g, ga ga………………” '''], 'min51_2':[''' 民家2階''',''' House 2f. ''', #1 ''' 「グーグー……」 🔽 「……これで……だれにも……  みつからムニャムニャ……」 🔽 「1番上と……2番目の……」''',''' “glug…glug…” 🔽 “Now…no one… will find it…num…” 🔽 “Top drawer… and the bottom one…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「…………」     1番目のたなを開ける     2番目のたなを開ける''',''' {CLOUD} “…………” 👉Open the top drawer 👉Open the bottom drawer ''', #3 ''' {CLOUD} 「…………」 🔽 「……おや?」     1番目のたなを開ける     2番目のたなを開ける     たなの間のかくしだなを開ける''',''' {CLOUD} “………….” 🔽 “…….huh?” 👉Open the top drawer 👉Open the bottom drawer 👉Open the hidden drawer between them ''', #4 ''' {CLOUD} 「からっぽ、か……」''',''' {CLOUD} “Empty…….” ''', #5 ''' {CLOUD} 「……?」 🔽 「5ギル、か……」     ぬすむ     そのままにする''',''' {CLOUD} “…….?” 🔽 “5 gil.” 👉Take it 👉Leave it ''', #6 ''' 5ギル手にいれた!''',''' Received "5 gil"! ''', #7 ''' 「ヒック……ヒック……  かくしてあったのに……  オレの……ヒック……」''',''' “sniff…sniff… …'n' I hid it…so nuthin' like this… would ever happen…sniff…” ''', #8 ''' 「ヘヘーン!  コツコツためたヘソクリで  アイテムをしいれたんだ!」 🔽 「ウォールマーケットで  すげぇディーラーになるのが  おれのユメなんだぜ!」 🔽 「今日は気分がいいから  とくべつにコレ、やるよ!」''',''' “Heh heh! I bought an item with the money I'd saved.” 🔽 “My dream is to grow up and become a big time dealer on Wall Market.” 🔽 “I'm feeling pretty good today, so I'll let you have this!” ''', #9 ''' エーテルをてにいれた''',''' Received "Ether"! ''', #10 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #11 ''' 「あっそ!  ならいいよ、あとでたのんでも  見せてやらないからな!」''',''' “Oh yeah? Fine! But don't come crawlin' back here askin' to see it again, 'cause it ain't gonna happen!” ''', #12 ''' 「ウォールマーケットで  すげぇディーラーになるのが  おれのユメなんだ!」''',''' “My dream is to grow up and become a big time dealer on Wall Market.” ''', #13 ''' 「な、何があっても  ビクビクしねえで  こう、ドーンとかまえてんのが  お、男ってもんだ!」''',''' “To be a real man you gotta not fart around, but let everyone know where you stand right off!” ''', #14 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー1 🔽    おいしいお酒で   すてきなひととき…… 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!!''',''' Turtle Paradise News No.1 🔽 For delicious wine with a nice zing to it……. 🔽 Stop by the "Turtle's Paradise"!! '''], 'mds5_dk':[''' ドカン''',''' Earthen Pipe ''', #1 ''' みすぼらしい男 「う……あ……あぁ……」''',''' “ooh…aaah…ughhhh…” ''', #2 ''' {AERITH} 「この人なの……  ね、助けてあげられない?」''',''' {AERITH} “This is the one… won't you help him?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「悪いが俺は医者じゃない」''',''' {CLOUD} “Listen, I'm no doctor.” ''', #4 ''' {AERITH} 「そう……そうよね……」''',''' {AERITH} “No, I guess not…” ''', #5 ''' {AERITH} 「あら? この人、イレズミしてる。  数字の2、かな」''',''' {AERITH} “Hey…that man has a tattoo. I think it's the number 2.” ''', #6 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! '''], 'mds5_1':[''' 5番街スラム''',''' Sector 5 Slum ''', #1 ''' {AERITH} 「ここの人、病気みたいなの」 🔽 「近くで倒れていたのを  誰かが助けたんだって」''',''' {AERITH} “This guy is sick.” 🔽 “He passed out nearby and someone must have helped him here.” ''', #2 ''' 「へんなんだよね、このドカンの中の人。  何をきいても、『ああ』とか『うう』しか  言わないんだよね」''',''' “That guy in the pipe's a weird one. No matter what you ask him, he only answers 'uuh' or 'aahh'.” ''', #3 ''' 「あんな大きな音がしたってのに  ここの人、あいかわらずなんだよね。  よっぽどつらいことでも  あったみたいなんだよね……」''',''' “Even with all that commotion, you went on like nothing happened. You must've really been through the mill to get like that.” ''', #4 ''' 「こうなっちゃ、ここの人の方が  幸せかも知れないよね」 🔽 「この星の終わりがジワジワ近づいて  くるのを知りながら  何もできないなんてさ」 🔽 「私も、心を閉ざしてしまいたいよね……」''',''' “I don't know, they might even be better off this way.” 🔽 “Even though they know the planet is on its last legs, there's nothing they can do about it.” 🔽 “I wish I could close myself off like that.” ''', #5 ''' 「ここの人、どっかへ  行っちゃったんだよね。  フラフラ~っと……」 🔽 「『リユニオンがはじまる』とか  なんとか、うわごとみたいに……  なんのコトだかサッパリだよね」''',''' “These folks went wobbling off somewhere…” 🔽 “They said something about the 'Reunion starting'… sounded almost like a chant. Wonder what the heck that meant.” ''', #6 ''' 「グスッ、グスッ……」 🔽 「ゴゴゴゴ……ってなったら  バリバリバリっときて  ドドドドドーン!!て……」 🔽 「こわかったよ……グスッ」''',''' “…sniff…sniff…” 🔽 “First there was a rumbling… …then cracking… and then ker-blaMM!!…” 🔽 “…I was so scared…sniff…” ''', #7 ''' 「どいたどいた!  欲しいものがあったら  店の中へどうぞ!」''',''' “Outta the way! Move! You want something? Move into the store!” ''', #8 ''' 「ミッドガルの下にいりゃ  そこそこのくらしができると  思ってたのに、まさかあの  デッカイやつが落ちてくるとは……」''',''' “You finally think you're making a living in the pits of Midgar, and then a big piece of scrap like that falls down here…what's next?” ''', #9 ''' 「そう、それよ!  けどよ、だからといって  今さらどこに行きゃ……」''',''' “Yeah, that's right! But even so, where could we move to now?” ''', #10 ''' 「ウォールマーケットって  知ってっかい?」     はい     いいえ''',''' “You ever hear of Wall Market?” 👉Yeah 👉Nope ''', #11 ''' 「6番街スラムにあるマーケットさ。  あそこに行けば何でもそろうんだけど  途中の道がね……」''',''' “It's a market in the slums of Sector 6. They've got everything you could ever want there.” 🔽 “If you can get there, that is. The road's something else.” ''', #12 ''' 「へえ、そうかい。  なら、そのうちオレの買い物も  たのもうか……」''',''' “Oh yeah? Then maybe I should have you pick something up for me next time you're there…” ''', #13 ''' 「何がどうなってるんだ!  と、とどのつまり  おれたちゃもうオシマイって  ことなのかい!?」''',''' “What's going on with the world? When it's all said and done, we're all gonna wind up dead.” ''', #14 ''' 「……お前、このあいだから  そのアイヅチばっかりだな」''',''' “You've been talking like that for sometime now.” ''', #15 ''' 「何をしてるかって?  下を向いて歩いてるのよ」 🔽 「下にはいろいろ落ちてるけど  上を見たって何も  落ちてきやしないもの。  でしょ?」''',''' “What am I doing? I'm walking around looking at the ground.” 🔽 “You find a lot of things people dropped when you look down. You never find them when you're looking up. Right?” ''', #16 ''' 「あんなものが  落ちてくるなんて……  これからは上を向いて  歩いていこうっと」''',''' “Never thought that would come tumbling down. Maybe I better walk around looking up from now on.” ''', #17 ''' 「もう下を見るのも  上を見るのもやめた!  これからは前を向いて  歩いていくの!」 🔽 「なーんてね。  そんな強がり言ってる  場合じゃないのよね……  いったいどうなっちゃうのかな」''',''' “I'm not going to look up or down! From now on I'm just going to look straight ahead.” 🔽 “Maybe not. I'm just flapping my gums. I really wonder how things will turn out.” '''], 'mds5_w':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 「自分の身は自分で守る。  こいつがスラムの常識よ!  そのためにはまず強え武器!だろ?」''',''' “Taking care of yourself is the law of the slums. But to do that, first you need weapons, right?” ''', #2 ''' 「何が起こるかわからねえ!  こんな世の中だからこそ、やっぱり  頼りになるのは強え武器!だろ?」''',''' “You never know what's going to happen in this crazy world.” 🔽 “So you'd better have a weapon you can depend on! Am I right?” ''', #3 ''' 「もう何がなんだかわからねえ!  でもよ、最後の最後まで必要なのは  やっぱり強え武器!だろ?」''',''' “I don't know crap about crap! But I do know one thing.” 🔽 “People are always gonna need a good strong weapon!” ''', #4 ''' 「ん?武器が欲しいのか?  なら残念だな……」 🔽 「おまえらに売る武器はない!  なぜなら……」 🔽 「店はあっち、向こうだからな」''',''' “Huh? You want weapons? That's too damn bad…” 🔽 “I ain't got no weapons to sell ya! And the reason is…” 🔽 “…the weapon store's over that way.” ''', #5 ''' 「……外がさわがしいな。  何かあったのか?」''',''' “…sure is loud outside. Wonder what's happening.” ''', #6 ''' 「ブッブー!  つぎはミッドガル  ミッドガルです」 🔽 「お降りのお客様はブザーを  ならしてくださ~い!」 🔽 「ミッドガルってさあ。  キラキラで  グイーングイーンで  シャキーンシャキーンなんだって」 🔽 「いいなあ。  行ってみたいなあ」''',''' “Toot toot! Next stop…Midgar Midgar.” 🔽 “Any passengers getting off at Midgar should please ring.” 🔽 “You know, Midgar's supposed to be sparkly 'n' springy 'n' sleeky.” 🔽 “Oh yeah. Someday, I'm goin' there.” ''', #7 ''' 「ゴオオ……ゴオオ……って  星がちかづいてくるんだよ」 🔽 「はやくなんとかしないと  ドッカーンだよ……!」''',''' “Meteor's getting closer. You can hear it rumbling.” 🔽 “We don't do something about it and pretty soon it'll be…ker-blam!” '''], 'mds5_i':[''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 「……ジロジロ……  ……フン、アイテムは  金と引き換えだよ」''',''' “Hmmm,… …hmph…we only trade items for gil here.” ''', #2 ''' 「……ジロジロ……  フン、金さえだしゃ  アイテムはやるよ。  何があろうとね……」''',''' “Hmmm,… …hmph…we only trade items for gil here. No matter what.” '''], 'mds5_m':[''' マテリア屋''',''' Materia store ''', #1 ''' 「スクラップだろうが  マテリアだろうが!  このスラムで、手に入らないものはない!」 🔽 「いいマテリアがそろってるぜ。  見てってくんな!」''',''' “I don't care if it's scrap metal or Materia. We can get anything here in the slums.” 🔽 “Got a lot of good Materia here. Why don't you look it over?” ''', #2 ''' 「こんなとこに住んでたら  命がいくつあっても足りないぜ!」 🔽 「さ、マテリア買ってくれマテリア!  金をつくってここから逃げ出すんだ!」''',''' “You could live several lives in a place like this,” 🔽 “and it still wouldn't be enough!” 🔽 “Well, how about some Materia? I gotta make some money and get out of here!” ''', #3 ''' 「せっかくここから逃げ出す  お金ができたのに……」 🔽 「これじゃどこへ行っても  同じじゃないか!  トホホ……」''',''' “And I just got together enough money to get out of this place…” 🔽 “Now it doesn't matter where I go! Ho, ho, ho…” ''', #4 ''' 「オットット!」 🔽 「ひとんちのフリーザーを  勝手に開けるなって、おっかさんに  言われなかったかい?」''',''' “Hey!” 🔽 “Hey, didn't your mother ever teach you not to barge into houses and open up people's freezers?” '''], 'church':[''' 教会''',''' Church ''', #1 ''' {AERITH} 「フフフ……  まださがしてるね」''',''' {AERITH} “Ha, ha… They're looking for me again.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「初めてじゃないな?  やつらが襲ってきたのは?」''',''' {CLOUD} “You mean it's not the first time they've been after you?” ''', #3 ''' {AERITH} 「……まあ、ね」''',''' {AERITH} “…no.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「タークスだよ、あいつらは」''',''' {CLOUD} “They're the Turks.” ''', #5 ''' {AERITH} 「ふ~ん……」''',''' {AERITH} “Hmm…” ''', #6 ''' {CLOUD} 「タークスは神羅の組織。  ソルジャーの人材をみつけだし  スカウトするのが役目だ」''',''' {CLOUD} “The Turks are a Shinra organization. They scout for possible candidates for SOLDIER.” ''', #7 ''' {AERITH} 「こんなに乱暴なやりかたで?  まるで人さらいみたい」''',''' {AERITH} “This violently? I thought they were kidnapping someone.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「それにウラじゃ  汚いことをやっている」 🔽 「スパイ、殺し屋……  いろいろだ」''',''' {CLOUD} “They're also involved in a lot of other dirty stuff on the side.” 🔽 “Spying, murder…you know.” ''', #9 ''' {AERITH} 「そんな顔してるね」''',''' {AERITH} “They look like it.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「でも、どうして  あんたがねらわれる?  何かわけがあるんだろ?」''',''' {CLOUD} “But, why're they after yau? There must be a reason, right?” ''', #11 ''' {AERITH} 「う~ん……べつに。  あ、わたしソルジャーの素質が  あるのかも!」''',''' {AERITH} “No, not really. I think they believe I have what it takes to be in SOLDIER!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「そうかもな。  なりたいのか?」''',''' {CLOUD} “Maybe you do. You want to join?” ''', #13 ''' {AERITH} 「どうかな~。  でも、あんなヤツらに  つかまるのはイヤ!」''',''' {AERITH} “I don't know… But I don't want to get caught by THOSE people!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「それじゃあ、行くぞ!」''',''' {CLOUD} “Then, let's go!” '''], 'chrin_1a':[''' {CLOUD} 「どこの誰だか知らないが……」''',''' {CLOUD} “I don't know who you are, but…” ''', #1 ''' {CLOUD} 「知らない……?」''',''' {CLOUD} “You don't know me…” ''', #2 ''' 『……知ってるよ』''',''' …I know you. ''', #3 ''' {CLOUD} 「そうだ……俺は知っている」''',''' {CLOUD} “Oh yeah…I know you.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「その制服は……」''',''' {CLOUD} “That uniform…” ''', #5 ''' 「……おねえちゃん  こいつ、なんだか変だぞ、と」''',''' “…Hey sis, this one's a little weird.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「だまれ! 神羅のイヌめ!」''',''' {CLOUD} “Shut up! Shinra spy!” ''', #7 ''' 「レノさん!  やっちまいますか?」''',''' “Reno! Want him taken out?” ''', #8 ''' レノ 「考え中だぞ、と」''',''' Reno “I haven't decided yet.” ''', #9 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、ダメ、やめて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, don't! Stop!” ''', #10 ''' {AERITH} 「ここで戦ってほしくない!  お花、ふまないでほしいの!」''',''' {AERITH} “Don't fight here! You'll ruin the flowers!” ''', #11 ''' {AERITH} 「こっち! {CLOUD}!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Over here!” ''', #12 ''' {AERITH} 「出口、奥にあるから」''',''' {AERITH} “The exit is back there.” ''', #13 ''' レノ 「見たか?  あのにいちゃんの目」''',''' Reno “Did you see that guy's eyes?” ''', #14 ''' レノ 「……魔晄の目」''',''' Reno “They were…Mako eyes.” ''', #15 ''' レノ 「ま、いいか。  さ、お仕事お仕事、と」''',''' Reno “Hmm. All right, c'mon, get to work.” ''', #16 ''' 仮のストッパー 10月7日~''',''' Temporary stopper October 7” ''', #17 ''' 「ヒーちゃんたちねえ  ここのお花ねえ  おせわしてんの」''',''' “Um, we're, um taking care of the um, flowers for the um, lady here.” ''', #18 ''' 「……ダメ?」    ぜんぜんかまわない    ダメ!''',''' “…is that OK?” 👉I don't mind 👉No it's not! ''', #19 ''' {CLOUD} 「大切にな」''',''' {CLOUD} “Take good care of them.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「コドモには無理だな」''',''' {CLOUD} “That's too much to ask of kids.” ''', #21 ''' 「ムリ? ムリってな~に?  わかんな~い」''',''' “Too much to ask? What? I don't get it.” ''', #22 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なに言ってるの!?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, what are you saying!?” ''', #23 ''' {AERITH} 「お花、かわいがってあげてね」''',''' {AERITH} “Will you take good care of my flowers, for me?” ''', #24 ''' 「うん!」''',''' “Yeah!” ''', #25 ''' 「うん!」''',''' “Sure!” ''', #26 ''' 「きれいだねえ!」''',''' “They're purrty!” ''', #27 ''' 「あとで、おみずあげますからね~」''',''' “I'm gonna water them later…” ''', #28 ''' 「あれっ?  おねえちゃんは?」''',''' “Hey! Where's the flower lady?” ''', #29 ''' スラムの教会''',''' church in the slums '''], 'chrin_1b':[''' スラムの教会''',''' church in the slums ''', #1 ''' {GREY} 『……大丈夫か?』{GREY}''',''' {GREY}…You all right?{GREY} ''', #2 ''' {GREY} 『……聞こえてるか?』{GREY}''',''' {GREY}…Can you hear me?{GREY} ''', #3 '''   {CLOUD}   「…………ああ」''',''' {CLOUD} “…Yeah…” ''', #4 ''' {GREY} 『あの時は……   ヒザすりむいただけで   すんだけど……』{GREY}''',''' {GREY}Back then… I only got scraped knees…{GREY} ''', #5 ''' {CLOUD} 「……あの時?」''',''' {CLOUD} “…What do you mean by 'back then'?” ''', #6 ''' {GREY} 『今度はどうかな?   起きられるか?』{GREY}''',''' {GREY}What about now? Can you get up?{GREY} ''', #7 ''' {CLOUD} 「……あの時?  ……今度は?」''',''' {CLOUD} “…What do you mean by 'back then'? …What about now?” ''', #8 ''' {GREY}『……気にするな。  今は身体のことだけ  考えるんだ』{GREY} 🔽 {GREY}『……身体、動かせるか?』{GREY}''',''' {GREY}…Don't worry about me. Worry about yourself now.{GREY} ''', #9 ''' {CLOUD} 「……やってみる」''',''' {CLOUD} “…I'll try.” ''', #10 ''' {GREY}  『……どうだ?』{GREY}''',''' {GREY}…How about that?{GREY} ''', #11 ''' {GREY}『ゆっくりな。  少しずつ少しずつ……』{GREY}''',''' {GREY}Take it slow now. Little by little……{GREY} ''', #12 '''  {CLOUD}  「……わかってるさ」''',''' {CLOUD} “…I know.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「なあ……あんた、誰だ?」''',''' {CLOUD} “Hey…who are you?” ''', #14 ''' 「あっ! 動いた!」''',''' “Oh! It moved!” ''', #15 ''' 「ふぅ……  良かったぁ」''',''' “Whew… What relief.” ''', #16 ''' 「もしもし?」''',''' “Hello, hello?” ''', #17 ''' 「もしも~し!」''',''' “Hello, hello!” ''', #18 ''' 「だいじょぶ?」''',''' “You okay?” ''', #19 ''' 「いきなり、落ちてくるんだもん。  おどろいちゃった」''',''' “You just fell from above. You really gave me a scare.” ''', #20 ''' 「ここ、スラムの教会。  5番街よ」''',''' “This is a church in the Sector 5 slums.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「……落ちてきた」''',''' {CLOUD} “…I came crashing down?” ''', #22 ''' 「屋根と、花畑、クッションに  なったのかな。  運、いいね」''',''' “The roof and the flower bed must have broken your fall. You're lucky.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「花畑……あんたの花畑?」''',''' {CLOUD} “Flower bed…is this yours?” ''', #24 ''' {CLOUD} 「それは悪かったな」''',''' {CLOUD} “Sorry about that.” ''', #25 ''' 「気にしないで。  お花、けっこう強いし  ここ、特別な場所だから」''',''' “That's all right. The flowers here are quite resilient because this is a sacred place.” ''', #26 ''' 「ミッドガルって  草や花、あまり育たないでしょ?  でも、ここだけ花、さくの」''',''' “They say grass and flowers won't grow in Midgar.” 🔽 “But for some reason, they have no trouble blooming here.” ''', #27 ''' 「好きなんだ、ここ」''',''' “I love it here.” ''', #28 ''' 「……また、会えたね」''',''' “So, we meet again.” ''', #29 ''' 「……おぼえてないの?」     (会ったことがある……)     (たしか、初対面だ)''',''' “Don't you remember me?” 👉Yeah, I remember… 👉Never saw you before ''', #30 ''' {CLOUD} 「ああ、覚えてるさ」     花を売ってたな     スラムの酔っぱらい''',''' {CLOUD} “Yeah, I remember…” You were selling flowers You're the slum drunk ''', #31 ''' 「あっ! うれしいな~!」''',''' “Oh! I'm so happy!” ''', #32 ''' 「しつれいしちゃうわね!」''',''' “Excuse me, but you're really rude!” ''', #33 ''' 「……おぼえてないかぁ。  あなた、ボーッと歩いてたしね」''',''' “…I guess you don't remember. You were walking in a daze.” ''', #34 ''' 「あのときは、お花、買ってくれて  ありがと」''',''' “Thanks for buying my flowers.” ''', #35 ''' 「でも、お花、買ってくれなかったね」''',''' “You didn't buy any flowers from me though.” ''', #36 ''' 「でも、お花、買ってくれたから  許してあげる」''',''' “But I forgive you, because you bought flowers from me.” ''', #37 ''' 「な~んにも覚えてないんだ」''',''' “I don't remember a thing.” ''', #38 ''' 「まぁ、いっか」''',''' “Well, that's okay.” ''', #39 ''' 「ね、マテリア、持ってるんだね」''',''' “Say, do you have any Materia?” ''', #40 ''' 「わたしも持ってるんだ」''',''' “Yes, some.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「今はマテリアはめずらしくもなんともない」''',''' {CLOUD} “Nowadays you can find Materia anywhere.” ''', #42 ''' 「わたしのは特別。  だって、何の役にも立たないの」''',''' “But mine is special. It's good for absolutely nothing.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「……役にたたない?  使い方を知らないだけだろ?」''',''' {CLOUD} “…good for nothing? You just don't know how to use it.” ''', #44 ''' 「そんなこと、ないけど……  でも、役に立たなくてもいいの」 🔽 「身につけてると安心できるし  お母さんが残してくれた……」''',''' “No, I do… it just doesn't do anything.” 🔽 “I feel safe just having it. It was my mother's.” ''', #45 ''' 「ね、いろいろ、お話したいんだけど  どうかな?」 🔽 「せっかく、こうして  また、会えたんだし……ね?」      ああ、かまわない      話すことなどない''',''' “Say, I feel like talking. Do you feel up to it?” 🔽 “After all, here we are meeting again.” 👉I don't mind 👉Got nothing to talk about ''', #46 ''' 「じゃ、待ってて。  お花の手入れ、すぐ終わるから」''',''' “Wait here. I've got to check my flowers. It'll just be a minute.” ''', #47 ''' 「………………なるほど」''',''' “…Oh, I see.” ''', #48 ''' 「あ~あ、誰のせいかな~。  せっかく、元気に育ったのにね~。  お花さん、かわいそ」''',''' “Ahhh. I wonder whose fault that is. It's not easy to grow them, you know. Poor flowers.” ''', #49 ''' 「も~すこし待ってて」''',''' “Just a little longer.” ''', #50 ''' 「あ!」''',''' “Oh!” ''', #51 ''' 「そういえば、まだだった」''',''' “Now that you mention it…” ''', #52 ''' 「おたがい、名前、知らないね」''',''' “We don't know each other's names, do we?” ''', #53 ''' 「わたしは……」''',''' “My name is…” ''', #54 ''' 【エアリス名前入力】''',''' “I'm {AERITH}, the flower girl. Nice to meet you.” ''', #55 ''' 「わたし、花売りの{AERITH}。  よろしくね」''',''' “I'm {AERITH}, the flower girl. Nice to meet you.” ''', #56 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」 🔽 「仕事は……  仕事は『なんでも屋』だ」''',''' {CLOUD} “The name's {CLOUD}.” 🔽 “Me? I do a little bit of everything.” ''', #57 ''' {AERITH} 「はぁ……なんでも屋さん」''',''' {AERITH} “Oh…a jack of all trades.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「なんでもやるのさ」''',''' {CLOUD} “Yeah, I do whatever's needed.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「何がおかしい!  どうして笑う!」''',''' {CLOUD} “What's so funny? What are you laughing at?” ''', #60 ''' {AERITH} 「ごめんなさい……でも、ね」''',''' {AERITH} “Sorry, I just…” ''', #61 ''' {CLOUD} 「ん……?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #62 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!  かまっちゃダメ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Don't let it get to you!” ''', #63 ''' {AERITH} 「タイミング、悪いなぁ」''',''' {AERITH} “Sorry, bad timing on my part.” ''', #64 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  ボディガードも仕事のうち?」''',''' {AERITH} “Say, {CLOUD}. Have you ever been a bodyguard?” ''', #65 ''' {CLOUD} 「なんだって?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #66 ''' {AERITH} 「何でも屋さん、でしょ?」''',''' {AERITH} “You CAN do anything, right?” ''', #67 ''' {CLOUD} 「……そうだけどな」''',''' {CLOUD} “Yeah, that's right.” ''', #68 ''' {AERITH} 「ここから連れ出して。  家まで、連れてって」''',''' {AERITH} “Then, get me out of here. Take me home.” ''', #69 ''' {CLOUD} 「お引き受けしましょう。  しかし、安くはない」''',''' {CLOUD} “OK… but it'll cost you.” ''', #70 ''' {AERITH} 「じゃあねえ……」''',''' {AERITH} “OK then, let's see…” ''', #71 ''' {AERITH} 「デート、1回!」''',''' {AERITH} “How about if I go out with you once?” ''', #72 ''' 「オレにかまうな、だと」''',''' “Don't mind me.” ''', #73 ''' 「もう少し、時間をやるぞ、と」''',''' “I'll give you a little more time.” ''', #74 ''' レノ 「見たか? あのにいちゃんの目」''',''' Reno “Did you see that guy's eyes.” ''', #75 ''' レノ 「あれは………魔晄の目」''',''' Reno “They were…Mako eyes.” ''', #76 ''' レノ 「ま、いいかぁ。  お仕事お仕事、と」''',''' Reno “Yeah, all right. C'mon, get to work.” ''', #77 ''' レノ 「あっ!」''',''' Reno “Oh!” ''', #78 ''' レノ 「お花、ふまないでね…だと」''',''' Reno “And don't step on the flowers…” ''', #79 ''' 「レノさん、ふんだ!」''',''' “You just stepped on them yourself!” ''', #80 ''' 「花、ぐしゃぐしゃ!」''',''' “They're ruined!” ''', #81 ''' 「怒られる~!」''',''' “You're gonna catch holy hell!” '''], 'chrin_2':[''' 教会奥''',''' Inside the Church ''', #1 ''' 教会屋根裏''',''' Church Roof ''', #2 '''  『タル』がある。  これを押してやれば……''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… ''', #3 '''  『タル』がある。  これを押してやれば…… 🔽  『タル』を押しますか?     はい     いいえ''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… 🔽 Push the barrel? 👉Yes 👉No ''', #4 ''' レノ 「いたぞ、あそこだ!」''',''' Reno “There they are, over there!” ''', #5 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、あれ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…that one!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「わかっている。  どうやら見逃すつもりはないようだな」''',''' {CLOUD} “I know. Looks like they aren't going to let us go.” ''', #7 ''' {AERITH} 「どうしよう?」''',''' {AERITH} “What should we do?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「つかまるわけにはいかないんだろ?  それなら、答えはひとつさ」''',''' {CLOUD} “Well we can't let them catch us, can we? There's only one thing left to do.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「さあ、{AERITH}。  こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}! This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶだ。  俺が受け止めてやる」''',''' {CLOUD} “All right. I'll hold them off.” ''', #11 ''' {AERITH} 「わかったわ。  しっかり受け止めてね」''',''' {AERITH} “Right. Make sure they don't get through!” ''', #12 ''' レノ 「古代種が逃げるぞ!  撃て、撃て! 🕕あ、撃つな!」''',''' Reno “The Ancient is getting away! Attack! Attack! 🕕 Attack!” ''', #13 ''' レノ 「やっちまったかな、と。  抵抗するからだぞ、と」''',''' Reno “Think we killed 'em? They never should've fought us!” ''', #14 ''' {AERITH} 「きゃあっ!」''',''' {AERITH} “Eaygh!!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #16 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」     しばらく待っていろ!     戦え!     逃げるんだ!''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” 👉Hold on a minute! 👉Fight 'em! 👉RUN! ''', #18 ''' {AERITH} 「わ、わかったわ」''',''' {AERITH} “Oh…all right.” ''', #19 ''' 「ぐわっ!」''',''' “Guuagh!” ''', #20 ''' 「ぶべっ!」''',''' “Urkkk!” ''', #21 ''' 「のわっ!」''',''' “Nwahh!” ''', #22 ''' {AERITH} 「ありがとう、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #23 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}  なにやってるのよ!」''',''' {AERITH} “Oh, {CLOUD} what are you doing!?” ''', #24 ''' 「古代種!  捕まえたぞ!」''',''' “The Ancient! We got her!” ''', #25 ''' {AERITH} 「ふぅ、おどろいた」''',''' {AERITH} “Whew, that surprised me.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, this way.” ''', #27 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、急ぎましょう」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, hurry.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「くそっ!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「あれは……?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #30 ''' {AERITH} 「そこの屋根の壊れたところから  外に出ましょう」''',''' {AERITH} “We'll get out through the hole in the roof.” ''', #31 ''' {AERITH} 「倒れたハリ、つたって行けば  屋根の上、出られるから」''',''' {AERITH} “Jump off that beam, and we should be able to make it through to the roof.” '''], 'chrin_3a':[''' 教会奥''',''' Inside the Church ''', #1 ''' 教会屋根裏''',''' Church Roof ''', #2 '''  『タル』がある。  これを押してやれば……''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… ''', #3 '''  『タル』がある。  これを押してやれば…… 🔽  『タル』を押しますか?     はい     いいえ''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… 🔽 Push the barrel? 👉Yes 👉No ''', #4 ''' レノ 「いたぞ、あそこだ!」''',''' Reno “There they are, over there!” ''', #5 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、あれ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…that one!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「わかっている。  どうやら見逃すつもりはないようだな」''',''' {CLOUD} “I know. Looks like they aren't going to let us go.” ''', #7 ''' {AERITH} 「どうしよう?」''',''' {AERITH} “What should we do?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「つかまるわけにはいかないんだろ?  それなら、答えはひとつさ」''',''' {CLOUD} “Well we can't let them catch us, can we? Then, there's only one thing left.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「さあ、{AERITH}。  こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}! This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶだ。  俺が受け止めてやる」''',''' {CLOUD} “All right. I'll hold them off.” ''', #11 ''' {AERITH} 「わかったわ。  しっかり受け止めてね」''',''' {AERITH} “Right. Make sure they don't get through!” ''', #12 ''' レノ 「古代種が逃げるぞ!  撃て、撃て! 🕕あ、撃つな!」''',''' Reno “The Ancient is getting away! Attack! Attack! 🕕 Attack!” ''', #13 ''' レノ 「やっちまったかな、と。  抵抗するからだぞ、と」''',''' Reno “Think we killed 'em? They never should've fought us!” ''', #14 ''' {AERITH} 「きゃあっ!」''',''' {AERITH} “Eaygh!!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #16 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」     しばらく待っていろ!     戦え!     逃げるんだ!''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” 👉Hold on a minute! 👉Fight 'em! 👉RUN! ''', #18 ''' {AERITH} 「わ、わかったわ」''',''' {AERITH} “A, all right.” ''', #19 ''' 「ぐわっ!」''',''' “Guuagh!” ''', #20 ''' 「ぶべっ!」''',''' “Urkkk!” ''', #21 ''' 「のわっ!」''',''' “Nwahh!” ''', #22 ''' {AERITH} 「ありがとう、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #23 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}  なにやってるのよ!」''',''' {AERITH} “Oh, {CLOUD} what are you doing!?” ''', #24 ''' 「古代種!  捕まえたぞ!」''',''' “The Ancient! We got her!” ''', #25 ''' {AERITH} 「ふぅ、おどろいた」''',''' {AERITH} “Whew, that surprised me.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, this way.” ''', #27 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、急ぎましょう」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, hurry.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「くそっ!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「あれは……?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #30 ''' {AERITH} 「そこの屋根の壊れたところから  外に出ましょう」''',''' {AERITH} “We'll get out through the hole in the roof.” ''', #31 ''' {AERITH} 「倒れたハリ、つたって行けば  屋根の上、出られるから」''',''' {AERITH} “Jump off that beam, and we should be able to make it through to the roof.” '''], 'chrin_3b':[''' 教会奥''',''' Inside the Church ''', #1 ''' 教会屋根裏''',''' Church Roof ''', #2 '''  『タル』がある。  これを押してやれば……''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… ''', #3 '''  『タル』がある。  これを押してやれば…… 🔽  『タル』を押しますか?     はい     いいえ''',''' Here's a barrel. If I can just push it over… 🔽 Push the barrel? 👉Yes 👉No ''', #4 ''' レノ 「いたぞ、あそこだ!」''',''' Reno “There they are, over there!” ''', #5 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、あれ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…that one!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「わかっている。  どうやら見逃すつもりはないようだな」''',''' {CLOUD} “I know. Looks like they aren't going to let us go.” ''', #7 ''' {AERITH} 「どうしよう?」''',''' {AERITH} “What should we do?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「つかまるわけにはいかないんだろ?  それなら、答えはひとつさ」''',''' {CLOUD} “Well we can't let them catch us, can we? Then, there's only one thing left.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「さあ、{AERITH}。  こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}! This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶだ。  俺が受け止めてやる」''',''' {CLOUD} “All right. I'll hold them off.” ''', #11 ''' {AERITH} 「わかったわ。  しっかり受け止めてね」''',''' {AERITH} “Right. Make sure they don't get through!” ''', #12 ''' レノ 「古代種が逃げるぞ!  撃て、撃て! 🕕あ、撃つな!」''',''' Reno “The Ancient is getting away! Attack! Attack! 🕕 Attack!” ''', #13 ''' レノ 「やっちまったかな、と。  抵抗するからだぞ、と」''',''' Reno “Think we killed 'em? They never should've fought us!” ''', #14 ''' {AERITH} 「きゃあっ!」''',''' {AERITH} “Eaygh!!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #16 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」     しばらく待っていろ!     戦え!     逃げるんだ!''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” 👉Hold on a minute! 👉Fight 'em! 👉RUN! ''', #18 ''' {AERITH} 「わ、わかったわ」''',''' {AERITH} “A, all right.” ''', #19 ''' 「ぐわっ!」''',''' “Guuagh!” ''', #20 ''' 「ぶべっ!」''',''' “Urkkk!” ''', #21 ''' 「のわっ!」''',''' “Nwahh!” ''', #22 ''' {AERITH} 「ありがとう、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #23 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}  なにやってるのよ!」''',''' {AERITH} “Oh, {CLOUD} what are you doing!?” ''', #24 ''' 「古代種!  捕まえたぞ!」''',''' “The Ancient! We got her!” ''', #25 ''' {AERITH} 「ふぅ、おどろいた」''',''' {AERITH} “Whew, that surprised me.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、こっちだ」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, this way.” ''', #27 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、急ぎましょう」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, hurry.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「くそっ!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「あれは……?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #30 ''' {AERITH} 「そこの屋根の壊れたところから  外に出ましょう」''',''' {AERITH} “We'll get out through the hole in the roof.” ''', #31 ''' {AERITH} 「倒れたハリ、つたって行けば  屋根の上、出られるから」''',''' {AERITH} “Jump off that beam, and we should be able to make it through to the roof.” '''], 'eals_1':[''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #1 ''' 『かばう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Cover" Materia! ''', #2 ''' {TIFA} 「神羅ビルにはどうやって?」''',''' {TIFA} “How do we get to the Shinra Building?” ''', #3 ''' {BARRET} 「もう、上に行く列車は使えねぇ…」''',''' {BARRET} “There ain't no train that goes up there anymore…” ''', #4 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #5 ''' {TIFA} 「とりあえず、{CYAN}【ウォールマーケット】{WHITE}に  行きましょう。 あそこなら何か  いい手が見つかるかもしれないわ」''',''' {TIFA} “Well, let's go to {CYAN}Wall Market{WHITE}. We might be able to find something there.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「6番街をこえて7番街へ、か。  一人でなんとかなりそうだな」''',''' {CLOUD} “Through Sector 6 to get to Sector 7. I should be able to do it alone…” ''', #7 ''' {AERITH}の家''',''' {AERITH}'s House ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'ealin_1':[''' {AERITH} 「ただいま、お母さん」''',''' {AERITH} “I'm home, Mom.” ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 ''' {CLOUD} 「ああ」''',''' {CLOUD} “Yeah.” ''', #10 '^','^', #11 ''' {CLOUD} 「彼女?」      そんなんじゃない!      そんなところだ''',''' {CLOUD} ''', #12 '^','^', #13 ''' {AERITH} 「そ~んなにムキにならなくても  いいと思うけど」''',''' {AERITH} ''', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 ''' エルミナ 「でも、明日にしたらどうだい?  今日はもうおそくなってきたし」''',''' ” ''', #26 ''' {AERITH} 「うん、わかった、お母さん」''',''' {AERITH} ''', #27 '^','^', #28 ''' エルミナ 「あんたのその目の輝きは……  ソルジャーなんだろ?」''',''' Elmyra “That glow in your eyes… you're from SOLDIER, right?” ''', #29 ''' {CLOUD} 「ああ。  しかし、むかしの話だ…」''',''' {CLOUD} “Yeah. Or, I used to be…” ''', #30 ''' エルミナ 「………。  言いにくいんだけど…」 🔽 「今夜のうちに  出ていってくれないかい?  {AERITH}にはないしょでさ」''',''' Elmyra “… I don't know how to say this, but…” 🔽 “could you please leave here tonight, without telling {AERITH}?” ''', #31 ''' エルミナ 「ソルジャーなんて……  また{AERITH}が悲しい思いを  することになる……」''',''' Elmyra “SOLDIER…the last thing {AERITH} needs is to get hurt again.” ''', #32 '^','^', #33 '^','^', #34 '^','^', #35 ''' {CLOUD} 「……すまない。  神羅にさらわれた」''',''' {CLOUD} ''', #36 '^','^', #37 '^','^', #38 '^','^', #39 '^','^', #40 '^','^', #41 '^','^', #42 '^','^', #43 '^','^', #44 '^','^', #45 '^','^', #46 '^','^', #47 '^','^', #48 '^','^', #49 '^','^', #50 '^','^', #51 '^','^', #52 '^','^', #53 '^','^', #54 '^','^', #55 '^','^', #56 '^','^', #57 '^','^', #58 '^','^', #59 '^','^', #60 '^','^', #61 '^','^', #62 '^','^', #63 '^','^', #64 '^','^', #65 '^','^', #66 ''' {CLOUD} 「よく何年も神羅から  逃げつづけることができたな」''',''' {CLOUD} “It's amazing how she's avoided the Shinra for all these years…” ''', #67 ''' エルミナ 「神羅は{AERITH}の協力が必要だったから  手荒なマネはできなかったんだろうね」''',''' Elmyra “The Shinra need her, so I guess they wouldn't harm her.” ''', #68 ''' {TIFA} 「じゃあ、今回はどうして……」''',''' {TIFA} “But why now?” ''', #69 ''' エルミナ 「小さな女の子を連れて  ここに帰って来たんだ」 🔽 「その途中でツォンのやつに  みつかってしまったらしくてね。  逃げ切れなかったんだろ、きっと」 🔽 「女の子の無事と引き替えに  自分が神羅に行くことに  なったんだ」''',''' Elmyra “She brought a little girl here with her.” 🔽 “Tseng found them on their way here. She probably wasn't fast enough to get away.” 🔽 “She decided to go to the Shinra in exchange for the little girl's safety.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「マリン、だな」''',''' {CLOUD} “…Marlene.” ''', #71 ''' {BARRET} 「マリン!!  マリンのために{AERITH}は  つかまったのか!」''',''' {BARRET} “Marlene!! {AERITH} was caught because of Marlene!?” ''', #72 ''' {BARRET} 「すまねえ。  マリンはオレの娘だ。  すまねえ……本当に……」''',''' {BARRET} “I'm sorry. Marlene's my daughter. I'm really sorry…” ''', #73 ''' エルミナ 「あんたが父親かい!?  あんた、娘をほったらかして  何をやってるんだい!?」''',''' Elmyra “You're her father!? How in the world could you ever leave a child alone like that!?” ''', #74 ''' {BARRET} 「……その話はやめてくれ。  オレだって何度も考えたさ。  オレが死んじまったらマリンは…ってな」''',''' {BARRET} “…Please don't start with that. I'm always thinkin' about what might happen to Marlene, if I…” ''', #75 ''' {BARRET} 「でもよ、答えはでねえんだ。  マリンといつもいっしょにいたい。  でも、それじゃあ戦えない」''',''' {BARRET} “But you gotta understand somethin'… …I don't got any answers. I wanna be with Marlene… But I gotta fight.” ''', #76 ''' {BARRET} 「戦わなければ星が死ぬ」''',''' {BARRET} “'Cause if I don't…the Planet's gonna die.” ''', #77 ''' {BARRET} 「おう! オレは戦うぜ!」''',''' {BARRET} “So I'm gonna keep fightin'!” ''', #78 ''' {BARRET} 「でも、マリンが心配だ。  いつでもそばにいてやりたい」''',''' {BARRET} “But inside I'm always thinkin' of her. I just wanna be with her…always.” ''', #79 ''' {BARRET} 「な? グルグルまわっちまうんだ」''',''' {BARRET} “See? I'm goin' in circles, now.” ''', #80 ''' エルミナ 「……わからないでもないけどね。  ま、とにかく2階で眠ってるから  会っておやりよ」''',''' Elmyra “…I think I know what you mean. She's upstairs asleep, Why don't you go and see her?” ''', #81 ''' {TIFA} 「私のせい……。  私が{AERITH}を巻きこんだから」''',''' {TIFA} “It's my fault… I was the one who got {AERITH} involved in this.” ''', #82 ''' エルミナ 「あんた、気にするんじゃないよ。  {AERITH}だってそんなふうに  思っちゃいないよ」''',''' Elmyra “Don't say that. {AERITH} doesn't think so.” ''', #83 ''' {TIFA} 「なんか落ちこんじゃう」''',''' {TIFA} “I feel so depressed.” ''', #84 ''' エルミナ 「はぁ……」''',''' Elmyra “…sigh…” ''', #85 ''' {TIFA} 「{AERITH}のところへ行くのね」''',''' {TIFA} “You're going after {AERITH}, right?” ''', #86 ''' {TIFA} 「私も行くから」''',''' {TIFA} “I'm coming with you.” ''', #87 ''' {CLOUD} 「神羅の本社にのりこむ。  ……カクゴが必要だぞ」''',''' {CLOUD} “We're going right into Shinra Headquarters. …You gotta be prepared for the worst.” ''', #88 ''' {TIFA} 「わかってるわ」''',''' {TIFA} “I know.” ''', #89 ''' {TIFA} 「それに今は思いきり身体を  動かしたい気分なの」''',''' {TIFA} “Right now, I feel I have to push myself to the limit.” ''', #90 ''' {TIFA} 「じっとしてると……なんか、ダメ」''',''' {TIFA} “If I stayed here…I'd go crazy.” ''', #91 ''' {BARRET} 「すまねえが、もうしばらく  マリンをあずかってくれねえか?」''',''' {BARRET} “Sorry, but can you take care of Marlene a bit longer?” ''', #92 ''' エルミナ 「ああ、かまわないよ」''',''' Elmyra “Yes, I don't mind.” ''', #93 ''' {BARRET} 「それから、ここは危険だ。  どこかへ移ったほうがいい」''',''' {BARRET} “This place is dangerous now. You better go somewhere else.” ''', #94 ''' エルミナ 「……そうだねえ。  でも、必ず迎えにくるんだよ。  死んじゃいけないよ」''',''' Elmyra “…You're right. But promise me that you'll come back to her. Don't get yourself killed.” ''', #95 ''' エルミナ 「必ず迎えにくるんだよ。  死んじゃいけないよ」''',''' Elmyra “I mean it, come back to her. Don't get yourself killed.” ''', #96 ''' {AERITH}の家1F''',''' {AERITH}'s House ''', #97 ''' {CLOUD} 「ひとりでなんとかなるだろう」''',''' {CLOUD} “I think I can take care of it.” '''], 'ealin_12':[''' {AERITH} 「ただいま、お母さん」 ''','^', #1 ''' {AERITH} 「この人、{CLOUD}。  わたしのボディーガードよ」''',''' {AERITH} “This is {CLOUD}. My bodyguard.” ''', #2 ''' エルミナ 「ボディーガードって……  おまえ、また狙われたのかい!?」''',''' Elmyra “Bodyguard? You were followed again!?” ''', #3 ''' エルミナ 「体は!? ケガはないのかい!?」''',''' Elmyra “Are you all right!? You're not hurt, are you!?” ''', #4 ''' {AERITH} 「だいじょうぶ。  今日は{CLOUD}もいてくれたし」''',''' {AERITH} “I'm all right. I had {CLOUD} with me.” ''', #5 ''' エルミナ 「ありがとうね、{CLOUD}さん」''',''' Elmyra “Thank you, {CLOUD}.” ''', #6 ''' {AERITH} 「ねぇ、これからどうするの?」''',''' {AERITH} “So what are you going to do now?” ''', #7 ''' {CLOUD} 「……7番街は遠いのか?  {TIFA}の店に行きたいんだ」''',''' {CLOUD} “…Is Sector 7 far from here? I want to go to {TIFA}'s bar.” ''', #8 ''' {AERITH} 「{TIFA}って……女の人?」''',''' {AERITH} “Is {TIFA}…a girl?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ああ」''',''' {CLOUD} “Yeah.” ''', #10 ''' {AERITH} 「彼女?」''',''' {AERITH} “A girl…friend?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「彼女?」      そんなんじゃない!      そんなところだ''',''' {CLOUD} “Girlfriend?” 👉No way! 👉Yeah, that's right ''', #12 ''' {AERITH} 「ふふふ」''',''' {AERITH} “Hee hee hee…” ''', #13 ''' {AERITH} 「そ~んなにムキにならなくても  いいと思うけど」''',''' {AERITH} “You don't have to get THAT upset…” ''', #14 ''' {AERITH} 「ふ~ん、いいねえ」''',''' {AERITH} “Oh, how nice.” ''', #15 ''' {AERITH} 「でも、まあ、いいわ」''',''' {AERITH} “Well, that's…nice.” ''', #16 ''' {AERITH} 「7番街だったわね。  私が案内してあげる」''',''' {AERITH} “Let's see, Sector 7? I'll show you the way.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「冗談じゃない。  また危ない目にあったら  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “You gotta be kidding. Why do you want to put yourself in danger again?” ''', #18 ''' {AERITH} 「なれてるわ」''',''' {AERITH} “I'm used to it.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「なれてる!?」''',''' {CLOUD} “Used to it!?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……まあ、そうだとしても  女の力をかりるなんて…」''',''' {CLOUD} “Well, I don't know… getting help from a girl…” ''', #21 ''' {AERITH} 「女!! 女の力なんて!?」''',''' {AERITH} “A girl!! What do you mean by that!?” ''', #22 ''' {AERITH} 「そういう言い方されて  だまってるわけにはいかないわね」''',''' {AERITH} “You expect me to just sit by quietly after hearing you say something like that!?” ''', #23 ''' {AERITH} 「お母さん!  わたし、7番街まで  {CLOUD}をおくっていくから」''',''' {AERITH} “Mom! I'm taking {CLOUD} to Sector 7. I'll be back in a while.” ''', #24 ''' エルミナ 「やれやれ。  言いだしたら聞かないからね」''',''' Elmyra “But dear…I give up. You never listen once you've made up your mind.” ''', #25 ''' エルミナ 「でも、明日にしたらどうだい?  今日はもう遅くなってきたし」''',''' Elmyra “But if you must go, why don't you go tomorrow? It's getting late now.” ''', #26 ''' {AERITH} 「うん、わかった、お母さん」''',''' {AERITH} “Yeah, you're right, Mom.” ''', #27 ''' エルミナ 「{AERITH}、ベッドの準備をしておくれ」''',''' Elmyra “{AERITH}, please go make the bed.” ''', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^', #31 '^','^', #32 ''' エルミナ 「{CLOUD}……だったね」''',''' Elmyra “{CLOUD}…wasn't it?” ''', #33 ''' エルミナ 「まあ、てきとうにくつろいでおくれよ」''',''' Elmyra “Well now, make yourselves at home.” ''', #34 ''' エルミナ 「{AERITH}のこと、だろ?」''',''' Elmyra “It's about {AERITH}, isn't it?” ''', #35 ''' {CLOUD} 「……すまない。  神羅にさらわれた」''',''' {CLOUD} “…Sorry. The Shinra have her.” ''', #36 ''' エルミナ 「知ってるよ。  ここから連れていかれたからね」''',''' Elmyra “I know. They took her from here.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「ここで?」''',''' {CLOUD} “They were here?” ''', #38 ''' エルミナ 「{AERITH}が望んだことだよ……」''',''' Elmyra “That's what {AERITH} wanted…” ''', #39 ''' {CLOUD} 「どうして{AERITH}は  神羅に狙われるんだ?」''',''' {CLOUD} “Why is Shinra after {AERITH}?” ''', #40 ''' エルミナ 「{AERITH}は古代種。  古代種の生き残りなんだとさ」''',''' Elmyra “{AERITH} is an Ancient. The sole survivor.” ''', #41 ''' {BARRET} 「……なんだとさ、だって?  あんた母親だろ?」''',''' {BARRET} “What did you say? But, aren't you her mother?” ''', #42 ''' エルミナ 「……本当の母親じゃないんだよ。  あれは……そう、15年前…」''',''' Elmyra “Not her real mother. …it must have been 15 years ago…” ''', #43 ''' エルミナ 「……戦争中でね。  わたしの夫は戦地に行ってた。  ウータイという遠い国さ」''',''' Elmyra “…during the war. My husband was sent to the front. Some far away place called Wutai.” ''', #44 ''' 「ある日、休暇で帰ってくるって  てがみをもらったから  わたしは駅までむかえにいったのさ」''',''' “One day, I went to the station because I got a letter saying he was coming home on leave.” ''', #45 ''' 「{AERITH}はすぐに  わたしになついてくれた。  よくしゃべる子でねえ。  いろいろ話してくれたよ」''',''' “{AERITH} and I became close very quickly. That child loved to talk. She used to talk to me about everything.” ''', #46 ''' 「どこかの研究所みたいな  ところから母親と逃げ出したこと。  お母さんは星に帰っただけだから  さびしくなんかない……いろいろね」''',''' “She told me how she escaped from some kind of research laboratory, and that her mother had already returned to the Planet, so she wasn't lonely…many other things.” ''', #47 ''' {BARRET} 「星に帰っただって?」''',''' {BARRET} “Returned to the Planet?” ''', #48 ''' エルミナ 「わたしには意味がわからなかったよ。  夜空の星かって聞いたら  ちがう、この星だっていわれて……」 🔽 「まあ、いろんな意味で不思議な  子供だったね」''',''' Elmyra “I didn't know what she meant. I asked if she meant a star in the sky,” 🔽 “but she said it was this Planet… She was a mysterious child in many ways.” ''', #49 ''' {AERITH} 「お母さん」''',''' {AERITH} “Mom.” ''', #50 ''' {AERITH} 「泣かないでね」''',''' {AERITH} “Please don't cry.” ''', #51 ''' 「{AERITH}が突然言い出した。  何があったのかって聞いたら……」''',''' Elmyra “{AERITH} just blurted that out all of a sudden. When I asked her if something happened…” ''', #52 ''' {AERITH} 「お母さんの大切な人が  死んじゃったよ」 🔽 「心だけになってお母さんに  会いにきたけど  でも、星に帰ってしまったの」''',''' {AERITH} “Someone dear to you has just died.” 🔽 “His spirit was coming to see you, but he's already returned to the Planet.” ''', #53 ''' 「わたしは信じなかった」''',''' Elmyra “At that time I didn't believe her.” ''', #54 ''' 「でも…」''',''' Elmyra “But…” ''', #55 ''' 「それから何日かして…  夫が戦死したという知らせが…  届いたんだ…」''',''' Elmyra “Several days later… we received a notice saying my husband died…” ''', #56 ''' 「……とまあ、こんな具合でね」 🔽 「いろいろあったけど  わたしたちは幸せだった。  ところがある日……」''',''' Elmyra “…and that was it.” 🔽 “A lot had happened, but we were happy. Until one day…” ''', #57 ''' ツォン 「{AERITH}を返してほしいのです。  ずいぶん探しました」''',''' Tseng “We want you to return {AERITH} to us. We've been searching for her for a long time.” ''', #58 ''' {AERITH} 「いやっ!  絶対いやっ!」''',''' {AERITH} “No! Never!” ''', #59 ''' ツォン 「{AERITH}、君は大切な子供なんだ。  君は特別な血をひいている」 🔽 「君の本当のお母さんの血。  『古代種』の血だ」''',''' Tseng “{AERITH}, you're a very special child. You are of special blood.” 🔽 “Your real mother was an 'Ancient'.” ''', #60 ''' 「もちろん聞いたよ。  『古代種』って何だってね」''',''' Elmyra “At that moment, I found out she was an 'Ancient'.” ''', #61 ''' ツォン 「古代種は至上の幸福が約束された土地へ  我々を導いてくれるのです」 🔽 「{AERITH}はこのまずしいスラムの人々に  幸福を与えることができるのです」 🔽 「ですから我々神羅カンパニーは  ぜひとも{AERITH}の協力を……」''',''' Tseng “The Ancients will lead us to a land of supreme happiness.” 🔽 “{AERITH} will be able to bring happiness to all those in the slums.” 🔽 “That is why Shinra would like {AERITH}'s cooperation.” ''', #62 ''' {AERITH} 「ちがうもん!  {AERITH}、古代種なんかじゃ  ないもん!」''',''' {AERITH} “He's wrong! I'm not an Ancient! I'm not!” ''', #63 ''' ツォン 「でも{AERITH}、君はときどき  誰もいないのに声が  聞こえることがあるだろ?」''',''' Tseng “But {AERITH}, surely you hear voices sometimes when you're all alone?” ''', #64 ''' {AERITH} 「そんなことないもん!」''',''' {AERITH} “No, I don't!” ''', #65 ''' 「でも、わたしにはわかっていた。  あの子の不思議な能力……」 🔽 「一生けんめい、かくそうとしていたから  わたしは気がつかないふりを  していたけどね」''',''' Elmyra “But I knew. I knew about her mysterious powers.” 🔽 “She tried so hard to hide it, so I acted as though I never noticed.” ''', #66 '^','^', #67 '^','^', #68 '^','^', #69 '^','^', #70 ''' {CLOUD} 「マリン、だな」''',''' {CLOUD} ''', #71 '^','^', #72 '^','^', #73 '^','^', #74 '^','^', #75 '^','^', #76 '^','^', #77 '^','^', #78 '^','^', #79 '^','^', #80 '^','^', #81 '^','^', #82 '^','^', #83 '^','^', #84 '^','^', #85 '^','^', #86 '^','^', #87 '^','^', #88 '^','^', #89 '^','^', #90 '^','^', #91 '^','^', #92 '^','^', #93 '^','^', #94 '^','^', #95 '^','^', #96 '^','^', #97 '^',''' {AERITH} '''], 'ealin_2':[''' {AERITH} 「7番街へは6番街を抜けていくの。  6番街、ちょっと危険なところだから  今夜はゆっくり休んでね」''',''' {AERITH} “You need to go through Sector 6 to get to Sector 7. Sector 6 is a little” 🔽 “dangerous so you'd better get some rest tonight.” ''', #1 ''' {AERITH} 「{CLOUD}」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…” ''', #2 ''' {AERITH} 「おやすみ」''',''' {AERITH} “Good night.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「まいったな……」''',''' {CLOUD} “Oh, man…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……いつのまにか  眠ってしまったのか」''',''' {CLOUD} “…I must've fallen asleep.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「6番街をこえて7番街へ、か。  1人でなんとかなりそうだな」''',''' {CLOUD} “Sector 7's past Sector 6… I should be all right by myself…” ''', #6 ''' {AERITH} 「もう! またタークス、来たのかと  思ったじゃない!  おとなしく休んで!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! I thought the Turks came back! Get some rest!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「次はみつからないように……」''',''' {CLOUD} “Can't get caught this time…” ''', #8 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #9 ''' {BARRET} 「マリン……良かった……  無事で良かった……」''',''' {BARRET} “I'm so glad… I'm so glad you're all right…” ''', #10 ''' マリン 「とうちゃん  泣いちゃダメだよ。  おヒゲ、いたいよ!」''',''' Marlene “Daddy, don't cry. Your whiskers hurt!” ''', #11 ''' {BARRET} 「{AERITH}を助けにいくんだろ?  すっかり世話になっちまったからな」''',''' {BARRET} “You gonna go help {AERITH}, right? She's done so much for me…” ''', #12 ''' {BARRET} 「それに相手が神羅となれば  黙っちゃいられねえ!  オレも行くぜ!」''',''' {BARRET} “If the Shinra're involved, I ain't stayin' here! I'm comin', too!” ''', #13 ''' マリン 「あのね、あのね、{AERITH}がね  いっぱい聞いてたよ」 🔽 「{CLOUD}ってどんな人って。  {CLOUD}のこと好きなんだよ、きっと」     俺にはわからないよ     そうだといいな''',''' Marlene “Guess what? Guess what? {AERITH} asked me lots of questions.” 🔽 “Like what kind of person {CLOUD} is. I bet she likes you, {CLOUD}!” 👉I don't know 👉Let's hope so ''', #14 ''' マリン 「ドンカン!」''',''' Marlene “Dummy!” ''', #15 ''' マリン 「{TIFA}にはないしょに  しといてあげるね」''',''' Marlene “I won't tell {TIFA}.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ここで眠れるな……     眠る     眠りたくない''',''' {CLOUD} “Looks like I can rest here. 👉Sleep 👉Don't want to sleep ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #19 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #20 ''' {AERITH}の家2F''',''' {AERITH}'s House ''', #21 ''' マリン 「とうちゃん、{TIFA}、{CLOUD}!  ちゃ~んと{AERITH}助けてきてね」''',''' Marlene “Daddy, {TIFA}, 🔽 {CLOUD}! Please bring {AERITH} back!” '''], 'mds6_1':[''' 「{CLOUD}!」''',''' “{CLOUD}!” ''', #1 ''' {BARRET} 「マリンのところへ連れてってくれ!」''',''' {BARRET} “Take me to Marlene!” ''', #2 ''' {TIFA} 「{AERITH}を助けにいくのね?」''',''' {TIFA} “You're going to help {AERITH}?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ああ……  でも、その前に  確かめたいことがあるんだ」''',''' {CLOUD} “Yeah… But before that, there's something I want to know.” ''', #4 ''' {TIFA} 「なに?」''',''' {TIFA} “What's that?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「……古代種」''',''' {CLOUD} “…It's about the Ancients.” ''', #6 ''' 「よく聞け!  古代種こそが  この星の正当なる支配者!」''',''' “Now listen good! The Ancients are the rightful rulers of this Planet!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「セフィロス……?」''',''' {CLOUD} "Sephiroth…?" ''', #8 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “Are you all right?” ''', #9 ''' {BARRET} 「しっかりしてくれよ!」''',''' {BARRET} “Pull it together, man!” ''', #10 ''' 6番街''',''' Sector 6 '''], 'mds6_2':[''' {AERITH} 「この奥に7番街へのゲートがあるの」''',''' {AERITH} “The gate to Sector 7's in there.” ''', #1 ''' {CLOUD} 「わかった。  じゃあ、ここで別れようか。  ひとりで帰れるか?」''',''' {CLOUD} “Thanks. I guess this is goodbye. You gonna be all right going home?” ''', #2 ''' {AERITH} 「いや~ん、  帰れない~!!  って言ったら  どうするの?」     家までおくる     7番街までいっしょに''',''' {AERITH} “Oh no! 'What ever will I do!?' …Isn't that what you want me to say?” 👉Take her home. 👉Go on to Sector 7. ''', #3 ''' {AERITH} 「それってなんだかおかしくない?」''',''' {AERITH} “Isn't that a little out of the way?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「そうだな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I guess so.” ''', #5 ''' {AERITH} 「それもいいかもね。  でも、{CLOUD}困らない?」''',''' {AERITH} “I could do that. But won't I be in your way?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「なにが?」''',''' {CLOUD} “What do you mean in the way?” ''', #7 ''' {AERITH} 「なんでもない!」''',''' {AERITH} “Nothing!” ''', #8 ''' {AERITH} 「ちょっと休もっか」''',''' {AERITH} “Can we take a break?” ''', #9 ''' {AERITH} 「なつかしい、まだあったんだ」''',''' {AERITH} “I can't believe it's still here.” ''', #10 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、こっち!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, over here!” ''', #11 ''' {AERITH} 「あなた、クラスは?」''',''' {AERITH} “What rank were you?” ''', #12 ''' {CLOUD} 「クラス?」''',''' {CLOUD} “Rank?” ''', #13 ''' {AERITH} 「ソルジャーのクラス」''',''' {AERITH} “You know, in SOLDIER.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ああ、俺は……」''',''' {CLOUD} “Oh, I was…” ''', #15 ''' {CLOUD} 「クラス……  1ST(ファースト)だ」''',''' {CLOUD} “First Class.” ''', #16 ''' {AERITH} 「ふ~ん。 おんなじだ」''',''' {AERITH} “Just the same as him.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「誰と同じだって?」''',''' {CLOUD} “The same as who?” ''', #18 ''' {AERITH} 「初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “My first boyfriend.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「……つきあってた?」''',''' {CLOUD} “Were you…serious?” ''', #20 ''' {AERITH} 「そんなんじゃないの。  ちょっと、いいなって  思ってた」''',''' {AERITH} “No. But I liked him for a while.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「もしかしたら知ってるかも  しれないな。  そいつの名前は?」''',''' {CLOUD} “I probably knew him. What was his name?” ''', #22 ''' {AERITH} 「もう、いいの」''',''' {AERITH} “It doesn't really matter.” ''', #23 ''' {AERITH} 「このゲートの向こう、7番街よ」''',''' {AERITH} “Sector 7's just past this gate.” ''', #24 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、帰るね。  {CLOUD}、会えて良かったわ」''',''' {AERITH} “Okay, I guess I'll be going home now. I'm glad I met you, {CLOUD}.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「いろいろ世話になったな」''',''' {CLOUD} “Thanks for all your help.” ''', #26 ''' ({CLOUD}   「ん? あの後ろ………」)''',''' ({CLOUD} “Huh? Hey, back there…”) ''', #27 ''' {CLOUD} 「{TIFA}!?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}!?” ''', #28 ''' {AERITH} 「あれに乗っていた人が{TIFA}さん?  どこいくのかしら?  それに、様子が変だったわね……」''',''' {AERITH} “That girl in the cart was {TIFA}? Where was she going? She looked kind of odd…” ''', #29 ''' {CLOUD} 「まて!」''',''' {CLOUD} “Wait!” ''', #30 ''' {CLOUD} 「俺ひとりでいい!  あんたは帰れ!」''',''' {CLOUD} “I'll go on alone! You go home!” ''', #31 ''' 6番街公園''',''' Sector 6 park '''], 'mds6_22':[''' {BARRET} 「マリン!  マリン!!」''',''' {BARRET} “Marlene! MARLENE!!” ''', #1 ''' {BARRET} 「マリーーーン!!」''',''' {BARRET} “MAR---LE---NE!!” ''', #2 ''' {BARRET} 「ビッグス!」''',''' {BARRET} “Biggs!” ''', #3 ''' {BARRET} 「ウェッジ!!」''',''' {BARRET} “Wedge!!” ''', #4 ''' {BARRET} 「ジェシー!!」''',''' {BARRET} “Jessie!!” ''', #5 ''' {BARRET} 「こんちくしょう!」''',''' {BARRET} “Goddamn it!!!” ''', #6 ''' {BARRET} 「こんちくしょう!!」''',''' {BARRET} “Dammit!” ''', #7 ''' {BARRET} 「こんちくしょうーー!!!!」''',''' {BARRET} “DAMMIT ALL!!!!” ''', #8 ''' {BARRET} 「なんだ、こんなもの!」''',''' {BARRET} “What the hell's it all for!?” ''', #9 ''' {BARRET} 「うおぉぉーー!!」''',''' {BARRET} “ARGGHHHH!!!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「おい、{BARRET}!」''',''' {CLOUD} “Hey, {BARRET}!” ''', #11 ''' {TIFA} 「{BARRET}!」''',''' {TIFA} “{BARRET}!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「おい!」''',''' {CLOUD} “Hey!” ''', #13 ''' {TIFA} 「{BARRET}、もうやめて……  おねがい、{BARRET}」''',''' {TIFA} “{BARRET}, stop… Please stop, {BARRET}.” ''', #14 ''' {BARRET} 「うわぁぁぁーー!!!」''',''' {BARRET} “URGHHHH!!!” ''', #15 ''' {BARRET} 「クッ!  ちくしょう……」''',''' {BARRET} “God damn…” ''', #16 ''' {BARRET} 「マリン……」''',''' {BARRET} “Marlene…” ''', #17 ''' {TIFA} 「………  ねぇ、{BARRET}……」''',''' {TIFA} “… {BARRET}?” ''', #18 ''' {TIFA} 「マリンは、マリンは  だいじょうぶだと思うの」''',''' {TIFA} “Marlene is… I think Marlene is safe.” ''', #19 ''' {BARRET} 「……え?」''',''' {BARRET} “…huh?” ''', #20 ''' {TIFA} 「{AERITH}が言ってたわ。  『あの子、だいじょうぶだから』  って、マリンのことよ、きっと」''',''' {TIFA} “Right before they took {AERITH}, she said, 'Don't worry, she's all right.' She was probably talking about Marlene.” ''', #21 ''' {BARRET} 「ほ、本当か!!」''',''' {BARRET} “Rrr, really!?” ''', #22 ''' {TIFA} 「でも……」''',''' {TIFA} “But…” ''', #23 ''' {BARRET} 「ビッグス……  ウェッジ……  ジェシー……」''',''' {BARRET} “Biggs… Wedge… Jessie…” ''', #24 ''' {CLOUD} 「……あの3人は柱の中にいた」''',''' {CLOUD} “All three of them were in the pillar.” ''', #25 ''' {BARRET} 「わかってる……」''',''' {BARRET} “Think I don't know that?” ''', #26 ''' {BARRET} 「でもよ、でもよ!  いっしょに戦ってきた仲間だ!」''',''' {BARRET} “But…we, all of us fought together.” ''', #27 ''' {BARRET} 「死んじまったなんて……  思いたくねえ!」''',''' {BARRET} “I don't wanna think of them as dead!” ''', #28 ''' {TIFA} 「……7番街の人たちも」''',''' {TIFA} “…And the other people in Sector 7.” ''', #29 ''' {BARRET} 「ああ、ヒドイもんだぜ」 🔽 「オレたちを倒すために街ひとつ  つぶしちまうんだからな。  いったい何人死んだんだ……」''',''' {BARRET} “This is all screwed up!” 🔽 “They destroyed an entire village just to get to us! They killed so many people…” ''', #30 ''' {TIFA} 「……私たちのせい?  アバランチがいたから?  関係ない人たちまで……」''',''' {TIFA} “…Are you saying it's our fault? Because AVALANCHE was here? Innocent people lost their lives because of us?” ''', #31 ''' {BARRET} 「ちがう! ちがうぜ! {TIFA}!!」 🔽 「なにもかも神羅のやつらが  やったことじゃねえか!」''',''' {BARRET} “No, {TIFA}!” 🔽 “That ain't it! Hell no!!” 🔽 “It ain't us! It's the damn Shinra! It's never been nobody but the Shinra!” ''', #32 ''' {BARRET} 「自分たちの金や権力のために  星の命を吸い取る悪党ども!」 🔽 「その神羅をつぶさない限り  この星は死んじまうんだ!」''',''' {BARRET} “They're evil and destroyin' our planet just to…” 🔽 “build their power and line their own damn pockets with gold!” 🔽 “If we don't get rid of them, they're gonna kill this planet!” ''', #33 ''' {BARRET} 「神羅を倒すまでオレたちの戦いは  おわらねえ!!」''',''' {BARRET} “Our fight ain't never gonna be over until we get rid of them!!” ''', #34 ''' {TIFA} 「……わからない」''',''' {TIFA} “…I don't know.” ''', #35 ''' {BARRET} 「オレが言ってること  わからねえのか!?」''',''' {BARRET} “What don't you know!? You don't believe me?” ''', #36 ''' {TIFA} 「ちがう……  わからないのは  自分の……気持ち」''',''' {TIFA} “It's not that. I'm not sure about…me. My feelings.” ''', #37 ''' {BARRET} 「おまえはどうなんだ?」''',''' {BARRET} “An' what about you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #39 ''' {BARRET} 「おい!」''',''' {BARRET} “Yo!” ''', #40 ''' {BARRET} 「あいつ、どこへ?」''',''' {BARRET} “Where's he think he's goin'?” ''', #41 ''' {TIFA} 「あっ! {AERITH}のこと!」''',''' {TIFA} “Oh! {AERITH}!” ''', #42 ''' {BARRET} 「ああ、あの姉ちゃんか。  何者なんだ?」''',''' {BARRET} “Oh yeah, that girl. What's up with her?” ''', #43 ''' {TIFA} 「……私もよく知らない。  でも、マリンのことを  {AERITH}に頼んだの」''',''' {TIFA} “…I don't really know… but she's the one I left Marlene with.” ''', #44 ''' {BARRET} 「そうだ! マリン!!」''',''' {BARRET} “Damn! Marlene!!” ''', #45 ''' {TIFA} 「マリンはだいじょうぶって  {AERITH}は言ってたけど……」''',''' {TIFA} “{AERITH} said that Marlene was safe.” ''', #46 ''' {BARRET} 「{TIFA}。  もう、あともどりはできねえんだ」''',''' {BARRET} “{TIFA}. There ain't no turnin' back now.” ''', #47 ''' 6番街公園''',''' Sector 6 park ''', #48 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You may not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #49 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! '''], 'mds6_3':[''' 6番街''',''' Sector 6 '''], 'mrkt2':[''' ウォールマーケット''',''' Wall Market ''', #1 ''' {AERITH} 「ここ、いろんな意味でこわいとこよ。  とくに女の子にはね。  早く{TIFA}さん、見つけなくちゃ」''',''' {AERITH} “This place is scary in a lot of ways. Especially for a girl. So we've got to find {TIFA} fast.” ''', #2 ''' 「どうぞ、よっていってください。  今なら『薬屋商品クーポン』を  サービスしますよ」''',''' “Please come in. There's a free 'Pharmacy Coupon' if you enter now.” ''', #3 ''' 「どうぞ、よっていってください」''',''' “Please, stop by.” ''', #4 ''' 「戦車じいさんの話によると  体力さえあれば、上のプレートへ  行けるそうですよ」 🔽 「という事で、ぜひ体力のつく食事をどうぞ」''',''' “According to that guy with the tank, if you're strong enough, anyone can make it to the top plate.” 🔽 “So, build your strength by having a plate of our food.” ''', #5 ''' 「なんだかわかんない世の中だけど  しっかり食事してがんばりましょう」''',''' “It's a weird world we live in, so eat up and work hard.” ''', #6 ''' 「いまいち、ふんぎりがつかねえな。  うーん」 🔽 「えっ? なんの事だって?」 🔽 「へへへ、いわせんなよ  この右手の奥にある店のことだよ」''',''' “I just can't make up my mind… Mmm.” 🔽 “Huh? About what?” 🔽 “Hmmm, don't make me say it… It's the shop down on the right.” ''', #7 ''' 「やっぱり、ふんぎりがつかねえや。  ええい、これあげるよ。  これがなきゃ、入れないからな」''',''' “Nope, I just can't make up my mind. Here, you take this. You won't be able to get in without it.” ''', #8 ''' キーアイテム『蜂蜜の館会員カード』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Member's Card"! ''', #9 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #10 ''' 「へへへ、お姉さんきれいだね」''',''' “Say, you're a cutie, heh, heh, heh.” ''', #11 ''' 「おっ! そこのにいさん!  べっぴんさん連れてるねぇ」 🔽 「ドンのところに行けば  いい金になるよ!」''',''' “Hey boy! You sure got a good-lookin' heifer there!” 🔽 “Take her to the Don's place, and you'll make a mint.” ''', #12 ''' 「おっ! そこのべっぴんさん。  いい仕事しょうかいするぜ!」 🔽 「ドンのとこへ行ってみな。  たんまり稼げるぜ」''',''' “Hey! Pretty lady. Let me tell you about a good job!” 🔽 “Go to the Don's place. You'll make a small fortune!” ''', #13 ''' 「まさか、7番プレートが落ちてくるたぁ  思わなかったぜ」''',''' “I never believed that Sector 7 would ever come down.” ''', #14 ''' 「俺たちは、なにがあっても  この町を離れないぜ」''',''' “We're not leavin' this city no matter what happens.” ''', #15 ''' 「ちょっと、そこのおふたりさん。  少し休んでかない?」 🔽 「きれいな部屋があるんだけど  どうだい?」''',''' “Hey, you two. Why don't you get some rest?” 🔽 “We have a beautiful room, how 'bout it?” ''', #16 ''' 「ちょっと、そこの団体さん。  泊まっていってくださいよ」''',''' “Hey, y'all. Please stay here!” ''', #17 ''' 「どうしようかな  買っちゃおかな」''',''' “Oh… what should I do? Should I just buy it?” ''', #18 ''' 「こわかったよー」''',''' “That was scary…” ''', #19 ''' 「なんだか、変なフリルの  ついたのばっかりだなぁ」''',''' “Seems like everything has frills on it.” ''', #20 ''' 「ネコは、いいよね。  これは、ちょっと大きすぎるよね」''',''' “Aren't cats great? This one's a little big, huh?” ''', #21 ''' 「空からいろいろ降ってきたよ」 🔽 「でも全部、戦車好きのじいちゃんが  もっていっちゃった。  ぼくもほしかったのに」''',''' “It came down from the sky.” 🔽 “But the old guy who likes tanks took all of it away. I wanted some, too.” ''', #22 ''' 「本物のネコさんと  いっしょにくらしたいなぁ」''',''' “I wish I could live with a real cat.” ''', #23 ''' 「食べるには、まだ早いようですな。  もうしばらくしてからおいでなさい」''',''' “It's a little early to start eating. Come back in a bit.” ''', #24 ''' 「なんじゃ?  おじょうさんがたも食べるか?」''',''' “What? Are you ladies going to eat, too?” ''', #25 ''' 「ふう、空が落ちてきたからほこりだらけだ。  また、作り直しだな」''',''' “Phew, it's all dusty ever since the sky came down. I'll have to start over.” ''', #26 ''' 「この先どうなるかわからんが  まずは、腹ごしらえからですな」''',''' “I don't know what's gonna happen next. But first, you gotta fill your stomach.” ''', #27 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ、{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “What's wrong, {AERITH}?” ''', #28 ''' {AERITH} 「……どうした?  あなた、そのまま外、出るの?  わたし、かまわないけど」''',''' {AERITH} “What is it? Are you going outside like that? I mean, that's okay with me, but…” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……そうだった」''',''' {CLOUD} “…Oh, yeah.” ''', #30 ''' {AERITH} 「しっかり、ね?  ステキな{CLOUD}!」''',''' “Get a hold of yourself, Ms. {CLOUD}.” ''', #31 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'mkt_w':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 「なにか用か?  資材置き場のもんくは聞かねえぞ」''',''' “You want somethin'? I don't wanna hear any complaints 'bout how things look.” ''', #2 ''' 「どうじゃ?  何か買わんか?」''',''' “How 'bout it? Wanna buy somethin'?” ''', #3 ''' 「あんたも、上のプレートへ行くのか?  このジンクバッテリーが必要になるぞ」''',''' “You goin' up to the plate? You better have batteries.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「ひろったものを売りつけるのか?」''',''' {CLOUD} “You're gonna sell me something you just found?” ''', #5 ''' 「お、よく知ってるな。  修理してあるから、大丈夫さ」''',''' “Hey, you knew? I repaired them, so it's all right.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「上のプレートへ登るのに  どうしてバッテリーが必要なんだ?」''',''' {CLOUD} “Why do I need batteries to climb up to the plate?” ''', #7 ''' 「登ってみりゃわかるよ。  3つで300ギルだ。  買うかい?」''',''' “You'll find out when you get there. How 'bout 100 gil for each?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「……」     わかった、買おう     信じられないな''',''' {CLOUD} “…” 👉All right, I'll take them 👉I think you're full of it ''', #9 ''' 「そうか、自分の目で確かめて  また来たらいいだろう」''',''' “All right then, go see for yourself. You'll be back again.” ''', #10 ''' 「そうかそうか  もう1つどうだい?」''',''' “Great! How 'bout another one?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「……そうだな」     わかった、買おう     もういらない''',''' {CLOUD} “…Hmm.” 👉All right, I'll take 'em 👉No, that's enough ''', #12 ''' 「ありゃ?  すまん、いまので最後だ」''',''' “Huh? Sorry, those were the last ones.” ''', #13 ''' 『ジンクバッテリー』を手にいれた!''',''' Received "Batteries"! ''', #14 ''' 「また、こいや」''',''' “Come again.” ''', #15 ''' 「残念だな、お金が足りないよ  また、こいや」''',''' “Hmm, looks like you're a little short, son. Come back again.” ''', #16 ''' 「よう、また来たな。  ちょっと出物があるんだが  買ってかないか?」''',''' “Oh, so you're back? I got something good for you. Why don't you buy it?” ''', #17 ''' {CLOUD} 「どうせ、どこかで  ひろったんだろ?」''',''' {CLOUD} “You probably just found it lying around somewhere, right?” ''', #18 ''' 「まあ、ひろったのは認めるが  こんなにいいものは  もう手にはいらないかもな」''',''' “I'll admit that I found it, but you may never be able to get another one like it again.” ''', #19 ''' 「129000ギルでどうだい?」''',''' “How 'bout 129,000 gil for it?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……なんて値段だ」     しかたがない、買おう     いらない''',''' {CLOUD} “…What kind of price is that?” 👉Oh, all right…I'll buy it 👉No, I don't want it ''', #21 ''' 「おう、ありがたい。  絶対に、損をしたと思わないよ」''',''' “Hey, much obliged. You'll never regret it!” ''', #22 ''' 「そうか、残念だな。  おもしろそうな物なんだがな」''',''' “Hmm, that's too bad. This's really something.” ''', #23 ''' 『盗族の小手』を手にいれた!''',''' Received "Sneak Glove"! '''], 'mkt_mens':[''' 男の館''',''' Men's Hall ''', #1 ''' 「やーねぇ。  またふとっちゃったわ」''',''' “Oh dear. I've gained weight again.” ''', #2 ''' 「あなたも」''',''' “Join the club.” ''', #3 ''' 「ごいっしょにどうですか」''',''' “Try it with us.” ''', #4 ''' 「もっと、体力ですね」 🔽 「あのパイプを登り切れば  上のプレートへ  行けるそうですからね」 🔽 「おや、ご存じない。  武器屋の戦車じいさんが  くわしく教えてくれますよ」''',''' “More strength.” 🔽 “I bet you could climb all the way up to the upper plate if you used that pipe.” 🔽 “Don't you know? The old man at the Weapon shop can tell you more about it.” ''', #5 ''' 「こんな時だからこそ  体力ですよ。  あなたも、きたえましょう」''',''' “These days, you've got to have strength. Come on, you should work out.” ''', #6 ''' 「はい、1、2、3  スクワットはリズムですよ」''',''' “All right…1, 2, 3. Squats are all in the rhythm.” ''', #7 ''' 「あにきー!  がんばりやすぜー!」''',''' “I'm doing my best, bro'!” ''', #8 ''' 「これで  どうだー!」''',''' “How's… this!?” ''', #9 ''' 「あなたね?  かわいくなりたいのは」''',''' “Are you the one who wants to be cute?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「かわいく?」''',''' {CLOUD} “Cute?” ''', #11 ''' {AERITH} 「そうなの」 🔽 「それで、かつらなんだけど……」''',''' {AERITH} “Right.” 🔽 “And about the wig…” ''', #12 ''' 「ええ、聞いてるわよ。  でも、タダってわけにはねぇ」''',''' “Yeah, I heard. But it'll cost ya.” ''', #13 ''' 「うぉー!!!」 🔽 「兄貴!  かわいい格好は  兄貴を極めた者のみが  できるんですぜ!!」''',''' “Urrrrgh!!!” 🔽 “Big Bro!! The only way you're gonna get cuter is if you can beat Big Bro!!” ''', #14 ''' 「そういうことじゃー!」''',''' “That's right!” ''', #15 ''' 「ということで  わしらと勝負じゃー!」''',''' “So, you've got to compete with us!” ''', #16 ''' 「そうね。  こいつらとスクワットで  勝負しましょう」''',''' “You're right. Let's do squats.” ''', #17 ''' 「ようがす!  わしらが  コテンパンにして  さしあげますぜ!」''',''' “All right! We'll beat you out of this gym!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「もしかして、あんたは」''',''' {CLOUD} “Are you…” ''', #19 ''' {AERITH} 「きれいな、お兄さん?」''',''' {AERITH} “THE beautiful Bro?” ''', #20 ''' 「いまごろ  なにいっとるんじゃい。  兄貴は、兄貴は  それはもう…」''',''' “What? You didn't know? Always running around here sayin' Big Bro' this, Big Bro' that…” ''', #21 ''' 「あんた、いいから  こっちへきなさいよ」''',''' “Never mind that, come over here.” ''', #22 ''' 「じゃあ、ルールを説明するわね」''',''' “No, I'll explain the rules.” ''', #23 ''' 「かまえから【🔳】でしゃがむ  しゃがみから【❌】で立つ  立ちから【⭕】でかまえへ」 🔽 「【🔳】、【❌】、【⭕】  と、順番に押すのよ」''',''' “From the ready position, push {PURPLE}[X]{WHITE} to squat, push {PURPLE}[B]{WHITE} to get up, and push {PURPLE}[A]{WHITE} to go back to the ready position.” 🔽 “So it's {PURPLE}[X]{WHITE}, {PURPLE}[B]{WHITE}, {PURPLE}[A]{WHITE} in that order.” ''', #24 ''' 「わかった?」     わからない     わかった''',''' “Got it?” 👉Don't have it 👉Got it ''', #25 ''' 「じゃあ、もう一度説明するわよ」''',''' “Then I'll explain it again.” ''', #26 ''' 「30秒でこなした回数が  こいつよりも上だったら  このかつらをあげるわ」''',''' “Whoever has the most squats after 30 seconds gets the wig.” ''', #27 ''' 「絶対に  負けないっすよ」 🔽 「兄貴のかつらは  わしらのもんじゃー!」''',''' “I'm not going to lose.” 🔽 “Big Bro's wig is MINE!!” ''', #28 ''' 「やかましいわね、こいつ」''',''' “Just be quiet…” ''', #29 ''' 「ぶっつけ本番ってのも  かわいそうだから、練習する?」     軽く練習でもする     練習など必要ない''',''' “It's not fair for you to start right away, So, you want some practice?” 👉A little 👉Don't need to practice ''', #30 ''' 「じゃ、練習始め!」''',''' “Then, start practicing!” ''', #31 ''' 「いまので、{VARDEC}回ね」''',''' “You had {VARDEC} squats.” ''', #32 ''' 「じゃあ、本番やるわよ。  本番、始め!」''',''' “Now let's begin the real thing. Start!” ''', #33 ''' 「こいつが、{VARDEC}回で  あなたが、{VARDEC}回ね」''',''' “He had {VARDEC} squats and you had {VARDEC} squats.” ''', #34 ''' 「残念でした。  あなたの負けね」''',''' “Sorry You lose.” ''', #35 ''' 「あらまぁ、引き分けね」''',''' “Oh, a tie.” ''', #36 ''' 「おめでとー、あなたの勝ちね」''',''' “Congratulations, you win.” ''', #37 ''' 「服屋のおやじの頼みだから  渡さないわけには、いかないから」''',''' “Since the old man from the clothing store asked me, I can't keep it from you, so…” ''', #38 ''' 「あれ、どこへしまったのかしら?」''',''' “Oh, now where did I put it?” ''', #39 ''' 「しかたあるまい」''',''' “All right then.” ''', #40 ''' 「あんたには、これをやろう」''',''' “Here, take this.” ''', #41 ''' 「こん、ボケ!  なんてとこに隠してやがんだ!」''',''' “Stupid! What kinda place is that to hide it in!?” ''', #42 ''' 「うう、  兄貴の鉄ケンは  骨のズイまで  しびれやすぜ…」''',''' “Uuuuhh, Bro's fists of steel cut to the bone!” ''', #43 ''' 「ごめんね、ちょっとなんだけど  消毒すれば使えるから」''',''' “Sorry…you should still be able to use it if you disinfect it first.” ''', #44 ''' キーアイテム『クセゲのかつら』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Wig"! ''', #45 ''' 「あなた、よくがんばったわね。  あたしのお古をあげるわね」''',''' “Good job. Here's a hand-me-down.” ''', #46 ''' 「あ、兄貴  そ、それは  あっしがもらえるはず……」''',''' “Hey, Bro I…I was supposed to get that.” ''', #47 ''' 「やかましい!  素人さんと引き分けといて  なまいき言ってんじゃねえ!!」''',''' “Shut up! You have no room to talk, tying with a beginner like him!!” ''', #48 ''' キーアイテム『チャパツのかつら』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Dyed Wig"! ''', #49 ''' 「あんた、すごいねぇ。  約束通り、これをあげるよ」''',''' “You're really something. Okay, I'm a man of my word, here you are.” ''', #50 ''' 「兄貴っー  くやしいっすよー  むちゃくちゃくやしいっすよー!」''',''' “Big Bro I'm so mad I'm so so so---mad!” ''', #51 ''' 「やかましー!  負けたあげくに、めそめそすんじゃねえ!」''',''' “Shut up! Don't cry, just because you lost!” ''', #52 ''' キーアイテム『ブロンドのかつら』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Blonde Wig"! ''', #53 '^','^', #54 ''' 「大事につかってね」''',''' “Take care of it.” ''', #55 ''' 「あにきー  しっかりしてくだせー」''',''' “Big Bro… Get a hold of yourself.” ''', #56 ''' 「あら、けっこういけてるじゃないの」''',''' “Hmm, pretty good.” ''', #57 ''' 「へぇ、まあまあね」''',''' “Ehhhh, so so.” ''', #58 ''' 「うーん、もうちょっとね」''',''' “Ummm, not quite there.” ''', #59 ''' 「どう? がんばってる?」''',''' “So? How's it?” '''], 'mkt_ia':[''' 道具屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 「……………  」''',''' “…” ''', #2 ''' 「………ヒ……  パー…………」''',''' “…Beeeeeep… blipppp…” ''', #3 ''' {CLOUD} 「壊れてるぞ」''',''' {CLOUD} “…Broken.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!” ''', #5 ''' {CID} 「どれどれ?  オレ様にまかせとけって」''',''' {CID} “Hmm? Let me see that.” ''', #6 ''' {CID} 「これで、動くんじゃねえか?  ネエちゃん、触ってみてくれよ」''',''' {CID} “It should work now. Go on, try it now.” ''', #7 ''' {TIFA} 「{CID}! 何をしたの!?」''',''' {TIFA} “{CID}! What did you do!?” ''', #8 ''' {CID} 「そう怒るなよ、シワが増えるぞ。  お、何か出てきたぜ」''',''' {CID} “Don't get mad, you'll just get more wrinkles. Hey, something's comin' out.” ''', #9 ''' 『プレミアムハート』を手にいれた!''',''' Received "Premium Heart"! '''], 'mktinn':[''' 宿屋''',''' Inn ''', #1 ''' 「いらっしゃいませ。    一泊 {VARDEC}ギルです」     泊まる     泊まらない''',''' “Welcome. It'll be {VARDEC} Gil per night.” 👉Stay 👉Don't stay ''', #2 ''' 「そうですか、またいらしてください」''',''' “All right then… Please come again.” ''', #3 ''' 「お金が、足りませんよ」''',''' “You don't have enough money.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「これのことか」     買わない     200ギルの物     100ギルの物      50ギルの物''',''' {CLOUD} “Does he mean this?” 👉Don't buy it 👉Buy the one for 200 Gil 👉Buy the one for 100 Gil 👉Buy the one for 50 Gil ''', #5 ''' {CLOUD} 「お金が足りないな。  別のやつにしよう」''',''' {CLOUD} “I don't have enough money. I'll get him the other one.” ''', #6 ''' 「ありがとうございました。  またいらしてください」''',''' “Thank you very much. Please come again.” '''], 'mkt_m':[''' マテリアショップ''',''' Materia Store ''', #1 ''' 「………今は休みだよ」''',''' “…We're closed now.” ''', #2 ''' 「どうだった?」''',''' “How was it?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「まだだ」''',''' {CLOUD} “Not yet.” ''', #4 ''' 「そうか、頼むよ」''',''' “Hmm, I'm countin' on you.” ''', #5 ''' 「すいませんねえ  ちょっと切らしちゃって  なんにもないんですよ」''',''' “I'm sorry, we're sold out and I've got nothing for you.” ''', #6 ''' 「なあ、お兄さん。  お兄さんを男と見こんで  相談があるんだけど  聞いてくれないかな?」''',''' “Hey man. Got a minute? I need to talk…man to man.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「……」     言ってみろ     興味ないな''',''' {CLOUD} “…” 👉What is it? 👉Not interested ''', #8 ''' 「そうか、すまなかったな。  忘れてくれ」''',''' “Sorry about that. Just forget it.” ''', #9 ''' 「本当か! そりゃありがたい」 🔽 「………で、悪いんだけど  そっちのおじょうさん  ちょっとだけ向こうを  向いててくれないかな」''',''' “Really! I really appreciate it.” 🔽 “I'm sorry, but young lady… Would you turn the other way, for a second?” ''', #10 ''' {AERITH} 「え~、どうして~?」''',''' {AERITH} “Why?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「………{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #12 ''' {AERITH} 「もうっ!」''',''' {AERITH} “Gosh!” ''', #13 ''' 「すまないね、おじょうさん」 🔽 「で、本題なんだけど  宿屋の中に自動販売機があるのは知っているか?」 🔽 「俺はあの自動販売機でなにを売っているのか  気になってしょうがないんだよ。  ちょっと女性には頼めない物らしいんだよ」 🔽 「え? 自分で買いに行けって?  うーん、実は宿屋の奴とケンカしててね  行きにくいんだよね。  なあ、頼むよ」''',''' “I'm sorry, lady.” 🔽 “Now here's the thing. Do you know that vending machine in the Inn?” 🔽 “I'm itchin' to know what they're selling in it. I just can't ask a girl to go get it.” 🔽 “What? Why don't I buy it myself? Well to tell you the truth, I got in a fight with the guy at the Inn and can't go there anymore. Come on, so how 'bout it?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……」     引き受けよう     興味ないね''',''' {CLOUD} “…” 👉I'll go 👉Not interested ''', #15 ''' {AERITH} 「もういいの?」''',''' {AERITH} “Finished?” ''', #16 ''' 「そうか、ありがたい。  頼んだよ」''',''' “Good, thanks. I'll be waitin' here when you're done.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「持ってきたぞ」''',''' {CLOUD} “I got it.” ''', #18 ''' 「おお、本当か!!  あっ!」''',''' “Oh, really!! Hey!” ''', #19 ''' {AERITH} 「もう」''',''' {AERITH} “Geez.” ''', #20 ''' 「で、なんだった」''',''' “And, what was it?” ''', #21 ''' 「気合充填ドリンクゴールドセットか  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。  まけてられんな、こりゃ」''',''' “A protein drink set. That jerk. I'm gonna do so much more business than him, his head'll spin.” ''', #22 ''' 「スタミナ回復ドラッグセットか  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。  まけてられんな、こりゃ」''',''' “A Stamina Drink Set. That jerk. I'm gonna do so much more business than him, his head'll spin.” ''', #23 ''' 「キン肉スッキリぬり薬セットか  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。  まけてられんな、こりゃ」''',''' “A Muscle Relaxing Cream Set. That jerk. I'm gonna do so much more business than him, his head'll spin.” ''', #24 ''' 「お兄さん、ありがとうよ。  やる気になってきたぜ。  気持ちていどだけど、もらってくれよ」''',''' “Thanks, bud. I'm motivated now. Take this, it's not much…” ''', #25 ''' キーアイテム『ダイヤのティアラ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Diamond Tiara"! ''', #26 ''' キーアイテム『ルビーのティアラ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Ruby Tiara"! ''', #27 ''' キーアイテム『ガラスのティアラ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Glass Tiara"! ''', #28 ''' 「おかいものしましょうや」''',''' “Let's do some shoppin'.” ''', #29 ''' 「頼んだよ」''',''' “Good luck.” ''', #30 ''' 「またよってくれよ。  ちゃんと商売してるからさ」''',''' “Come by again. I'll still be here doin' business.” '''], 'mkt_s1':[''' ブティック''',''' Boutique ''', #1 ''' {AERITH} 「すいませ~ん!  ドレス1着、くださいな」''',''' {AERITH} “Excuse me! I'd like to get a dress.” ''', #2 ''' 「うーん、ちょっと時間が  かかるかもしれませんが  かまいませんか?」''',''' “Umm, it might take a little time. Will that be all right?” ''', #3 ''' {AERITH} 「何かあったんですか?」''',''' {AERITH} “What's the problem?” ''', #4 ''' 「ちょっと親父の奴  スランプなんですよ。  あ、ドレスは俺の親父が  作ってるんですよ」''',''' “Well, my father, the owner, has been in a slump lately. You see, he makes all the dresses.” ''', #5 ''' {AERITH} 「その、親父さん、どちらに?」''',''' {AERITH} “And, where is your father?” ''', #6 ''' 「たぶん、居酒屋で  飲んだくれてますよ」''',''' “He's probably plastered at the bar.” ''', #7 ''' {AERITH} 「それじゃ……  親父さん、どうにかしないと  ドレス、ダメってこと?」''',''' {AERITH} “So… You're saying we can't get a dress unless we do something about your father?” ''', #8 ''' 「はい、そうですね。  こまったもんですよ」''',''' “Yes, I'm sorry. He's caused so much trouble.” ''', #9 ''' 「!」''',''' “!” ''', #10 ''' 「もしかして、お客さん。  どうにかしてくださるんですか?」''',''' “You'd help me bring him back?” ''', #11 ''' {AERITH} 「だから~! どうにかしないと  ドレス、手にはいらない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Well, if we don't do something, we don't get a dress, right?” ''', #12 ''' 「本当っすか!  おねがいしますよ、あのバカ親父を  どうにかしてくださいよ。  もう、困り果ててたんすよ………」''',''' “Really!? Please help my crazy old dad. I just don't know what to do anymore…” ''', #13 ''' {AERITH} 「はいはい、どうにかします。  {CLOUD}、行きましょ!」''',''' {AERITH} “All right, we'll do something. Let's go, {CLOUD}!” ''', #14 ''' 「どうでした?」''',''' “So how did it go?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「まだ、会っていない」''',''' {CLOUD} “We couldn't find him yet.” ''', #16 ''' 「よう、来たな。  できとるよ。  さっそく着てみなさい」''',''' “Oh, you're here. It's ready. Go try it on.” ''', #17 ''' キーアイテム『コットンのドレス』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Cotton Dress"! ''', #18 ''' キーアイテム『サテンのドレス』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Satin Dress"! ''', #19 ''' キーアイテム『シルクのドレス』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Silk Dress"! ''', #20 ''' {CLOUD} 「これ……どうやって着るんだ?」''',''' {CLOUD} “How…do you put this on?” ''', #21 ''' {CLOUD} 「わ! なにをするんだ!」''',''' {CLOUD} “Whoa! What are you doing!” ''', #22 ''' {AERITH} 「やっぱり、ちょっと変。  かつら、必要だね」''',''' {AERITH} “It's still not right. A wig! That's what you need!” ''', #23 ''' 「うむうむ、そうだろうと思って  知り合いに話をしておいたんじゃ」 🔽 「『男男男』とかいう看板を出しとる  ジムがあるじゃろ?  そこに、あんたと同じ趣味の人がいるんじゃ。  彼に相談してみるとよいじゃろう」''',''' “Umm, I thought you might, so I talked to my friend about getting one.” 🔽 “You know the gym? You'll find a lot of people there like you. Go and talk to them.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「……同じ趣味?  {AERITH}、親父さんに  どんな説明をしたんだ?」''',''' {CLOUD} “…'like you'? {AERITH}, what did you tell him?” ''', #25 ''' {AERITH} 「いいじゃない、なんでも。  ドレス、きれいだしね!」''',''' {AERITH} “Does it matter? Anyhow, we got a pretty dress!” ''', #26 ''' 「ほう、これはなかなかどうして。  新しい商売になるかもしれんぞ」''',''' “Hmm, not bad. This may be a new business for me.” ''', #27 ''' 「そうだね、やってみようか」''',''' “Yeah, you're right. Should we try it?” ''', #28 ''' 「あんたたち。  おもしろいものを見せてもらったよ。  親父もやる気出してくれたし  そのドレスの代金はサービスしとくよ」''',''' “Thanks for showing us something new. My father's got his motivation back now, so the dress is on the house.” ''', #29 ''' {AERITH} 「おしとやかに歩いてね。  {CLOUD}ちゃん」''',''' {AERITH} “Walk more nicely like…this, Miss {CLOUD}.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「……何がおしとやかにだ」''',''' {CLOUD} “…What do you mean 'nicely'?” ''', #31 ''' {AERITH} 「{CLOUD}ちゃん、かわいい」''',''' {AERITH} “Oh you're so cute, Miss {CLOUD}.” ''', #32 ''' 「うまくいったようですね。  帰ってきてからずっとドレスを  作ってましたよ」''',''' “Looks like everything went well. He's been making the dress ever since he came back.” ''', #33 ''' 「どうです?  かつらは手に入りましたか?」''',''' “So? Were you able to get the wig?” ''', #34 ''' 「手に入ったようですね。  早速着替えてみてくださいよ」''',''' “Looks like you got it. So try it on for size.” ''', #35 ''' 「いらっしゃいませ。  ゆっくり見ていってください」''',''' “Welcome. Please take your time.” ''', #36 ''' 「なによ、押さないでよ。  マナー悪いね」''',''' “Don't push! Hooligan!” ''', #37 ''' 「今日は、普通の格好じゃな。  また、おもしろそうな事があれば  相談にのるぞ」''',''' “You're dressed normal today. If something else interesting comes up, let me in on it.” ''', #38 ''' 「どうじゃ?  会えたかな?」''',''' “So, how was it? Were you able to see him?” ''', #39 ''' 「うんうん。  似合っとる、似合っとる」''',''' “Hmm, good. It looks good on you.” ''', #40 ''' 「そろったようじゃの。  早く着てみせてくれ」''',''' “Looks like you're all set. Now try it on, and let's see how it fits.” ''', #41 ''' {AERITH} 「着替えるの?」     かくごを決めた     今は着替えない''',''' {AERITH} “Aren't you going to change?” 👉Okay…I'm ready 👉Not now ''', #42 ''' 「……なんだか  すごいもんですね」''',''' “…Hmm. It's REALLY somethin'.” ''', #43 ''' {AERITH} 「でも、いいな、それ。  ね、わたしに似合うドレス、な~い?」''',''' {AERITH} “Aaah, I want one. Do you have one that'll look good on me, too?” ''', #44 ''' 「これは、どうでしょう?」''',''' “How's this?” ''', #45 ''' 「いやいや、こっちの方がいいぞ」''',''' “How about that one?” ''', #46 ''' 「親父、何言ってんだよ。  これがいいって」''',''' “Father, what are you talking about? This one's much better.” ''', #47 ''' 「なにをいっとる。  こっちじゃよ」''',''' “No, what are you saying? This one.” ''', #48 ''' {AERITH} 「あ、わたし、これがいい」''',''' {AERITH} “…I want THIS one.” ''', #49 ''' 「え?」''',''' “Huh?” ''', #50 ''' {AERITH} 「ちょっと、着替えてくるね」''',''' {AERITH} “I'm going to go change.” ''', #51 ''' {AERITH} 「……のぞいちゃダメよ」''',''' {AERITH} “…No peeking!” ''', #52 ''' {AERITH} 「どう? 似合ってる?」''',''' {AERITH} “So? How do I look?” ''', #53 ''' {AERITH} 「もう、かわいくないなぁ!」''',''' {AERITH} “Oh, you're no fun!” ''', #54 ''' 「あなたって」 🔽 「ヘン」''',''' “You're…” 🔽 “weird.” '''], 'mkt_s2':[''' 定食屋''',''' Diner ''', #1 ''' 「いらっしゃい!  どうぞ、お好きなところへ」''',''' “Welcome! Sit wherever you like!” ''', #2 ''' 「はい、何にしましょう?」''',''' “Yes, what will you have?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「そうだな………」     焼肉定食     さしみ定食     今日のおすすめ''',''' {CLOUD} “Hmm…” 👉Korean B.B.Q. Plate 👉Sushi Plate 👉Today's Special ''', #4 ''' 「焼肉定食でーす」''',''' “One Korean B.B.Q. Plate.” ''', #5 ''' 「さしみ定食でーす」''',''' “One Sushi Plate.” ''', #6 ''' 「おすすめでーす」''',''' “One Today's Special.” ''', #7 ''' 「あいよー!」''',''' “Comin' up!” ''', #8 ''' 「当店は、料金前払いになっております。  お代は 70ギルになります」''',''' “In this store, you pay first. It'll be 70 Gil.” ''', #9 ''' 「ありがとうございます。  少々おまちください」''',''' “Thank you. Just a second.” ''', #10 ''' 「店長! オーダー取り消しです」 🔽 「お客さん!  お金もないのに注文しちゃだめですよ。  次は、お金のある時にきてくださいね」''',''' “Hey! Cancel that last order!” 🔽 “Excuse me! You can't come in here and order things without any money. Come again…when you have money.” ''', #11 ''' 「おまたせしました。  どうぞ、ごゆっくり」''',''' “There you go. Enjoy.” ''', #12 ''' 「ありがとうございました。  薬屋商品クーポンをどうぞ。  薬屋で、商品ひとつと交換できます」 🔽 「クーポンがなくなりましたので、このサービスは  終了させていただきます。  次なるサービスにご期待ください」''',''' “Thank you. Here's an item coupon for the Pharmacy.” 🔽 “You can exchange it for one item there.” 🔽 “That's our last coupon for now. Watch for our NEXT promotion!” ''', #13 ''' 「お客さま、キッチンへは  入らないでください!」''',''' “Keep out of the kitchen!” ''', #14 ''' 「どうぞ、ここへおすわりください」     すわる     すわらない''',''' “Have a seat over here.” 👉Sit down 👉Don't sit down ''', #15 ''' キーアイテム『薬屋商品クーポン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Pharmacy Coupon"! ''', #16 ''' {CLOUD}     ……………     まあまあだな     口にあわなかった''',''' {CLOUD} 👉No comment 👉It was all right 👉I've had better dog food ''', #17 ''' 「ありがとうございました」''',''' “Thank you very much!” ''', #18 ''' 「ん…が…ぐふっ……  急に話しかけんなよ」''',''' “Umf…grunt…smack… Don't sneak up on me like that!” ''', #19 ''' 「今日もこれで  薬屋商品クーポンをゲットだぜ」''',''' “I'm gonna get another Pharmacy Coupon today.” ''', #20 ''' 「俺はいつも  おすすめ定食さ」''',''' “I always get the Special.” ''', #21 ''' 「こうやってメシが食えるのも  ドンのおかげだよ」''',''' “It's thanks to the Don that we can eat like this.” ''', #22 ''' 「モグモグ………」''',''' “…umf…scarf…glub…” ''', #23 ''' 「すいませーん。  今、満席なんです。  また、来てください」''',''' “Sorry! But we're completely full! Please come again!” '''], 'mkt_s3':[''' 薬屋''',''' Pharmacy ''', #1 ''' 「うわっ!」''',''' “Whoa!” ''', #2 ''' 「おや、クーポンをお持ちですね。  それでは、商品を1つだけ選んでください」''',''' “Oh, you have a coupon? Then please select any one medicine you like.” ''', #3 '''     消毒薬     消臭薬     消化薬''',''' 👉Disinfectant 👉Deodorant 👉Digestive ''', #4 ''' 「いるならいるって  言ってくださいよ」''',''' “Don't just stand there, say something!!” ''', #5 ''' キーアイテム『消毒薬』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Disinfectant"! ''', #6 ''' キーアイテム『消臭薬』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Deodorant"! ''', #7 ''' キーアイテム『消化薬』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Digestive"! ''', #8 ''' 「はいどうぞ」''',''' “Here you are.” '''], 'mktpb':[''' 酒場''',''' Bar ''', #1 ''' 「う………あんたなに開けてんだよ……  見てんじゃねえよ…………」''',''' “HEY…someone's IN here… Don't look!” ''', #2 ''' 「ねえ、あんたなんか薬もってないかい?  はしゃぎ過ぎちゃってさ……う………」''',''' “Got any medicine on you? I'm too hyper…and…ugh.” ''', #3 ''' 「なんだよ………う………」''',''' “What…urk…” ''', #4 '''     薬をわたす     薬をわたさない''',''' 👉Give her medicine 👉Don't give her it ''', #5 ''' 「え?  本当にくれるのかい?  ありがたくもらうよ」''',''' “Huh? You'll really give me some? Thanks.” ''', #6 ''' 「ふー、すっきりしたよ。  お礼に、これあげるよ」''',''' “Phew, I feel better now. This is for your kindness.” ''', #7 ''' 「なんだこりゃ………  まあいいか」''',''' “What is this? Oh well.” ''', #8 ''' 「役には立たなかったけど  気持ちはうれしかったよ。  お礼に、これあげるよ」''',''' “It didn't do a thing, but thanks anyways. Here, this is for your kindness.” ''', #9 ''' {AERITH}「たしか、薬屋さん、あったよね?」''',''' {AERITH} “Wasn't there a Pharmacy here?” ''', #10 ''' キーアイテム『コロン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Cologne"! ''', #11 ''' キーアイテム『フラワーコロン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Flower Cologne"! ''', #12 ''' キーアイテム『セクシーコロン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Sexy Cologne"! ''', #13 ''' 「おい、どうにかしてくれよ。  誰かが入ったきり出てこないんだ。  もう、ガマンできないよ」''',''' “Hey, could you do somethin' for me? Someone's been in there all day and they're not comin' out. I can't hold it anymore!” ''', #14 ''' 「うわ! ととと」''',''' “Whoops!” ''', #15 ''' 「なんですか、お客さん。  注文ならカウンターごしに おねがいします」''',''' “Yes? If you want to order, do it at the counter.” ''', #16 ''' 「ふ~  うまくいかんもんだのう」''',''' “Man, times are bad.” ''', #17 ''' {AERITH} 「あの~、服屋の親父さん、ですよね?」''',''' {AERITH} “Excuse us, are you the father of the girl at the Clothing Store?” ''', #18 ''' 「確かに服屋だが  あなたの親父ではないぞ」''',''' “I own the Clothes Shop… but I ain't your father.” ''', #19 ''' {AERITH} 「そんなこと、言ってない……」''',''' {AERITH} “I didn't say that…” ''', #20 ''' {CLOUD} 「服を作ってくれ」''',''' {CLOUD} “Make me some clothes.” ''', #21 ''' 「わしは男物の服は作らんのだが?  それに、あまり気乗りがせんしな」''',''' “I don't make men's clothes. And I don't feel like makin' anything right now.” ''', #22 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、すこ~し、待ってて。  わたし、話すから」 🔽 「向こうで、なにか飲んでていいよ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you wait over there for a second. I'll try and talk to him.” 🔽 “Why don't you go over there and have something to drink.” ''', #23 ''' {AERITH} 「あのね、おじさん」 🔽 「あの彼がね、一度でいいから  女の子の格好したいって言うの」 🔽 「それでね、かわいいドレス  着せてあげたいんだけど……」''',''' {AERITH} “You know, Mister.” 🔽 “He always said that just once, he'd like to dress up like a girl.” 🔽 “So, that's why I wanted a cute dress for him…” ''', #24 ''' 「なんと!  あんな無愛想なやつがか?」''',''' “What!? A tough lookin' guy like that?” ''', #25 ''' {AERITH} 「ね、ね、どう?  作ってくれる?」''',''' {AERITH} “So, how 'bout it? Will you make him one?” ''', #26 ''' 「ふむ、なかなかおもしろそうだのう。  普通の服ばかり作っておったので  ちょっとあきとったんだよ」''',''' “…might be interesting. I was gettin' a little bored just makin' regular clothes.” ''', #27 ''' {AERITH} 「じゃあ、作ってくれる?」''',''' {AERITH} “Then you'll do it for us?” ''', #28 ''' 「ああ、よかろう。  それで、どんなドレスがいいんじゃ?」''',''' “Yeah, all right. What kind of dress you want?” ''', #29 ''' {AERITH} 「はだ触りは」     さらっとしたの     さわっとしたの''',''' {AERITH} “Something…” 👉That feels clean 👉That feels soft ''', #30 ''' 「ふんふん、それで?」''',''' “hm, hm, hm, and?” ''', #31 ''' {AERITH} 「ひかり具合は」     きらきらしたの     つやつやしたの''',''' {AERITH} “And something…” 👉shiny 👉that shimmers ''', #32 ''' 「ふんふん、ようわかったわい。  知り合いにその手のことが趣味な奴が  おるので、ちょっと聞いてくるわい」''',''' “Hmm, got it. Y'know I got a friend that has the same taste as him. I'll go talk to him.” ''', #33 ''' 「なんじゃ、そう急ぎなさんな。  イメージがわくまで待たんとな。  ゴクゴク ふー うまいのう」''',''' “Hey, hold on. Wait till I get an image in my head. Gulp…ummm, that's good.” ''', #34 ''' 「…それでね…」''',''' “…And then?” ''', #35 ''' 「ふふふ、へー」''',''' “Hmm, hmmm, oh really?” ''', #36 ''' 「怖いよね。  いつこの上のプレートが  落ちてくるかわからないね」''',''' “Scary, isn't it? You just never know when the plate might come crashing down.” ''', #37 ''' 「そうよね。  上のプレートへ登れるなら  行ってみたいね」''',''' “Yeah. I'd like to climb up to the plate if I could.” '''], 'mrkt1':[''' ウォールマーケット''',''' Wall Market ''', #1 ''' 「ここのゴミ。  どうにかならないのかしらねえ」''',''' “All this trash. Can't we do anything with it?” ''', #2 ''' 「これって全部、あの、ほら……  武器屋の、あそこのご主人。  ひろってきては、ためこんでるそうよ」''',''' “All this belongs to the owner of the Weapons Shop. He keeps picking things up and saving them here.” ''', #3 ''' 「ああ、あのお店の中に戦車まで置いてる  あのご主人ね」''',''' “Oh, you mean the owner who has a tank in his shop.” ''', #4 ''' 「でも、どうみても  ゴミですわねえ」''',''' “But any way you look at it, it's just trash…” ''', #5 ''' 「ここのゴミ。  また、増えてません?」''',''' “Is this pile of trash getting bigger?” ''', #6 ''' 「そうですわね」 🔽 「7番街が落ちてきたときに  いろいろ降ってきましたからね」''',''' “Yes, I think so.” 🔽 “A lot of things came falling down when the Sector 7 pillar fell.” ''', #7 ''' 「そうそう、それでですね  武器屋のご主人  降ってきた物を集めてたそうですよ」''',''' “Right, right, you're right. The owner of the Weapons Shop scavenged all the stuff when it came falling down.” ''', #8 ''' 「まあ、そのせいでしょうかね。  あのご主人、最近怪しいらしいですよ」''',''' “Oh is that why? He seems pretty suspicious these days.” ''', #9 ''' 「それって  コルネオさんのお屋敷の横手の  プレート断面へよく出かけてるって  話ですよね?」''',''' “Oh, you mean he went out to the Plate cross section next to the Don's Mansion, right?” ''', #10 ''' 「あら、よくご存知で!  でも、何してるんでしょうねえ?」''',''' “Oh, you know! I wonder what he's doing?” ''', #11 ''' 「そうですよね  気味が悪いですわねえ」''',''' “Yeah! It gives me the chills.” ''', #12 ''' 「すんごいの見れんだぜ。 ついてこいよ」''',''' “Wanna see somethin' awesome? Follow me!” '''], 'colne_1':[''' コルネオの館''',''' Corneo Hall ''', #1 ''' 「ああっ、よく見たら  きれいな姉ちゃんも  いっしょ!」 🔽 「ね、どう? うちのドンと  楽しいひとときを  すごしてみない?」''',''' “Hey, you got a cute one with you!” ''', #2 ''' 「ここは、ウォールマーケットの  大物、ドン・コルネオ様のお屋敷だ」 🔽 「いいか、ドンは男には興味ないんだ。  さっさとどっかへ行ってくれ」''',''' “This is Don Corneo's mansion. He's a big shot here in Wall Market.” 🔽 “Listen, the Don doesn't like men. So get the hell outta here.” ''', #3 ''' 「ここは、ウォールマーケットの  大物、ドン・コルネオ様のお屋敷だ」 🔽 「いいか、ドンは男には興味ないんだ。  さっさとどっかへ……」''',''' “This is the mansion of Don Corneo, the most powerful man in Wall Market.” 🔽 “Look, the Don's not into men. So don't let me catch you around here again…” ''', #4 ''' {AERITH} 「ね、ここがドンの屋敷みたい。  わたし、行ってくるね」 🔽 「{TIFA}さんに  あなたのこと  話してきてあげる」''',''' {AERITH} “Hey, this looks like the Don's mansion. I'll go take a look.” 🔽 “I'll tell {TIFA} about you.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ダメだ!!」''',''' {CLOUD} “No!! You can't!!” ''', #6 ''' {AERITH} 「どうして?」''',''' {AERITH} “Why?” ''', #7 ''' {CLOUD} 「ここは……その……  ……わかるだろ?」''',''' {CLOUD} “Do you know what kind of …place this is?” ''', #8 ''' {AERITH} 「じゃあ、どうする?  あなたもはいる?」''',''' {AERITH} “Then what am I supposed to do? You want to go in with me?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「俺は男だからな。  むりやりはいったら  騒ぎになってしまう」''',''' {CLOUD} “Well being a man, that'll be pretty hard. Besides if I bust in there, it'll cause too much commotion.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「かといって{AERITH}に  いかせるわけには……  いや、しかし……」''',''' {CLOUD} “But, I just can't let you go in alone…Oh, man…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「まず、{TIFA}の安全が  確認できな……」''',''' {CLOUD} “First…we need to find out if {TIFA}'s alright…” ''', #12 ''' {CLOUD} 「なにがおかしいんだ?  {AERITH}?」''',''' {CLOUD} “What's so funny, {AERITH}?” ''', #13 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、女の子に  変装しなさい。  それしかない、うん」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, why don't you dress up like a girl? It's the only way.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ええっ!?」''',''' {CLOUD} “WHAT!?” ''', #15 ''' {AERITH} 「ちょっと待っててね。  きれいな友だち、連れてくるから」''',''' {AERITH} “Just wait. I've got a cute friend I want to bring.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!  いくらなんでも……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}! I can't…” ''', #17 ''' {AERITH} 「{TIFA}さんが  心配なんでしょ?  さ、早く早く!」''',''' {AERITH} “You ARE worried about {TIFA}, aren't you? Then come on, hurry!” ''', #18 ''' 「お友だちも、か……  そりゃいいな」 🔽 「その方がドンもよろこぶし  もしかしたら……ウヒヒ」''',''' “A friend, huh? Sounds pretty good to me.” 🔽 “The Don will be happy, too. Who knows, maybe I can even…heh heh.” ''', #19 ''' 「おおッ!!  お友だちもこれまた  カワイコちゃん!」 🔽 「ささ、中へ中へ!!」''',''' “Damn!! Your friend's hot, too!” 🔽 “Come in, come in!!” ''', #20 ''' 「2名様、おはいり~!!」''',''' “Two ladies coming through!!” '''], 'colne_2':[''' コルネオの館1階''',''' Corneo Hall,1f. ''', #1 ''' 「お~い、おネエちゃんたち」''',''' “Hey, ladies.” ''', #2 ''' 「いまドンにしらせてくるからさ。  ここで待っててくんな。  ウロウロしないでくれよ」''',''' “I'll go and let the Don know you're here. Wait here. Don't wander around…” ''', #3 ''' 「ドンがこの部屋で  お待ちかねだよ。  ヘヘヘ……」''',''' “The Don's waiting in his room… Ha ha ha…” ''', #4 ''' {AERITH} 「いまのうち。  さがしましょ、{TIFA}さん」''',''' {AERITH} “Now's our chance. Let's find {TIFA}.” ''', #5 ''' {AERITH} 「{TIFA}さん  どこにいるのかな……」''',''' {AERITH} “I wonder where she is?” ''', #6 '''  かたくとざされている……''',''' Closed… ''', #7 '''  ドン・コルネオのオフィス     許可なきものの     立ち入りを禁ず''',''' Office of Don Corneo Keep Out! ''', #8 ''' 「{CLOUD}!!」''',''' “{CLOUD}!!” ''', #9 ''' {CLOUD} 「{TIFA}!!」     だいじょうぶか?     {AERITH}を助けるぞ!!''',''' {CLOUD} “{TIFA}!!” 👉You all right? 👉We've gotta help {AERITH}!! ''', #10 ''' {TIFA} 「ちょっと、私はどうでもいいの?  ……まあいいわ、急ぎましょ!」''',''' {TIFA} “Hey, don't you even care about how I am? ….nevermind, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「あったりまえ!  私をアマく見ると  イタいめにあうんだから!!」''',''' {TIFA} “Of course! If you take me lightly, you're gonna pay for it!!” ''', #12 ''' {AERITH} 「キャ~!!  イヤ~!!」''',''' {AERITH} “No---!! Help!!” '''], 'colne_3':[''' コルネオの館2階''',''' Corneo Hall,2f. ''', #1 ''' 「おおッと!」 🔽 「そういそがないで  もっとオイラたちと  たのしもうぜェ~」''',''' “Whoa!” 🔽 “Slow down, what's the hurry? Why don't you stick around? We'll treat you real nice!” ''', #2 ''' ソッチ 「おいお前ら!  お客さんだ」 🔽 「た~っぷりと  かわいがってやんな」''',''' Scotch “Hey guys! We've got guests.” 🔽 “We'll take REAL good care of you.” ''', #3 ''' ソッチ 「これもみなビッグな  ドン・コルネオの  おかげだぞ!」''',''' Scotch “This is all thanks to the big boss, Don Corneo!” ''', #4 ''' 「へ~い!!  ドン・コルネオ  バンザーイ!!」''',''' “Heeey!! Three cheers for Don Corneo!!” ''', #5 ''' ソッチ 「へへへ……  さて、用意はいいかい  おじょうさん?」''',''' Scotch “Heh, heh… Well ladies, are we all, uh, ready?” ''', #6 ''' 「あんた、なかなか  いいカラダしてるねェ。  こう、ムッチリと……」 🔽 「……っていうより、なんか  ガッチリしてんなあ……」''',''' “Hey…you're in pretty good shape. Lookit your tight little bod…” 🔽 “It's more like…muscles…” ''', #7 ''' 「おお、キミのそのヒトミ。  なんて不思議な輝き……  ぼくはもうキミのトリコさ!」''',''' “Oh your eyes. They seem to…glow. I'm all yours, baby!” ''', #8 ''' 「さあ、おどりましょう  おじょうさん。  2人でステップをふめば  身も心もひとつに……」''',''' “Come on, dance with me, beautiful. They say if two people dance together, their hearts will become one…” ''', #9 ''' 「カモンベイベー!」 🔽 「オマエのハートは  キュートでタイト  グッドなビートで  ヒートアップ!」''',''' “Come on, baby!” 🔽 “Woo-hoo! I gots ants in my pants wanna do a dance, gotta take a chance, and mebbe find romance!” ''', #10 ''' ソッチ 「ニヤニヤ……」''',''' Scotch “…leer…snicker…” ''', #11 ''' ソッチ 「ヘヘ……どうした?  なんならオレが  相手してやろうか?」''',''' Scotch “Hey…what's wrong? You want me to keep you company?” ''', #12 ''' {CLOUD} 「いえ……  せっかくですけど  えんりょしますわ」''',''' {CLOUD} “I'm flattered, but no thanks.” ''', #13 ''' 「だって……」''',''' “Because…” ''', #14 ''' ソッチ 「だって……?」''',''' Scotch “Because?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「アンタらみたいのは  俺のシュミじゃないんでね!!」''',''' {CLOUD} “I ain't INTERESTED in a buncha scrubs like you!!” ''', #16 ''' ソッチ 「な……オトコ!?」''',''' Scotch “Wha…a MAN!???” ''', #17 ''' ソッチ 「コノヤロ~!  だましやがったな!  やれ!やっちまえ!!」''',''' Scotch “Goddamn it! Don't think you'll get outta this! Get him! Beat the *%#@ out of him!!” ''', #18 ''' ソッチ 「ク~!!  だらしないヤツらめ!」 🔽 「い、いくぞ!  手下の意地を  見せてやる!!」''',''' Scotch “Grr! C'mon, what's the matter with you good-for-nothings!?” 🔽 “All right now, COME ON! I'll show you how it's done!!” ''', #19 '^','^', #20 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! '''], 'colne_4':[''' おしおき部屋''',''' Torture Room ''', #1 ''' {AERITH} 「……{TIFA}、さん?」''',''' {AERITH} “…{TIFA}?” ''', #2 ''' {AERITH} 「はじめまして。  わたし、{AERITH}」 🔽 「あなたのこと  {CLOUD}から  聞いてるわ」''',''' {AERITH} “Nice to meet you. I'm {AERITH}.” 🔽 “{CLOUD}'s told me a lot about you.” ''', #3 ''' {TIFA} 「……あなたは?」 🔽 「あっ、公園にいた人?  {CLOUD}といっしょに……」''',''' {TIFA} “…And you are?” 🔽 “Hey you're the one with {CLOUD} in the park…” ''', #4 ''' {AERITH} 「そ、{CLOUD}といっしょに」''',''' {AERITH} “Right, with {CLOUD}.” ''', #5 ''' {TIFA} 「そう……」''',''' {TIFA} “Oh…” ''', #6 ''' {AERITH} 「安心して。  少し前に知り合ったばかりよ。  なんでもないの」''',''' {AERITH} “Don't worry. We just met. It's nothing.” ''', #7 ''' {TIFA} 「安心って……何を安心するの?」''',''' {TIFA} “What do you mean, 'Don't worry'…about what?” ''', #8 ''' {TIFA} 「ああ、かんちがいしないで」 🔽 「私と{CLOUD}は  たんなる幼なじみよ。  なんでもないの」''',''' {TIFA} “No, don't misunderstand.” 🔽 “{CLOUD} and I grew up together. Nothing more.” ''', #9 ''' {AERITH} 「ふたりして『なんでもない!』  な~んて言ってると  {CLOUD}、ちょっとかわいそう」''',''' {AERITH} “Poor {CLOUD}, having to stand here and listen to both of us call him nothing.” ''', #10 ''' {AERITH} 「ね、{CLOUD}?」''',''' {AERITH} “Right, {CLOUD}?” ''', #11 ''' {TIFA} 「{CLOUD}?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #12 ''' {TIFA} 「????」''',''' {TIFA} “????” ''', #13 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #14 ''' {TIFA} 「その格好はどうしたの!?  ここでなにしてるの!?」 🔽 「あ、それより  あれからどうしたの!?  身体はだいじょうぶ!?」''',''' {TIFA} “Why are you dressed like that!? And what are you doing here!?” 🔽 “Never mind, what happened to you after the fall!? Are you hurt!?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「そんなにいっぺんに質問するな」''',''' {CLOUD} “Slow down, let me answer.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「この格好は……  ここに入るためには仕方なかった」''',''' {CLOUD} “I'm dressed like this because there was no other way to get in here.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「身体はだいじょうぶだ。  {AERITH}に助けてもらった」''',''' {CLOUD} “I'm all right. {AERITH} helped me out.” ''', #18 ''' {TIFA} 「そうなの、{AERITH}さんが……」''',''' {TIFA} “Oh, {AERITH} did…” ''', #19 ''' {CLOUD} 「{TIFA}、説明してくれ。  こんなところで何をしているんだ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, explain what you're doing in a place like this?” ''', #20 ''' {TIFA} 「え、ええ……」''',''' {TIFA} “Yeah, um…” ''', #21 ''' {AERITH} 「オホン!  わたし、耳、ふさいでるね」''',''' {AERITH} “Ahem!! I'll just plug my ears.” ''', #22 ''' {AERITH} 「さあ、どうぞ、ヒミツのお話」''',''' {AERITH} “Please, go on with your private conversation.” ''', #23 ''' {TIFA} 「……とにかく、無事でよかったわ」''',''' {TIFA} “…I'm glad you're OK.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「ああ。  で、何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “Thanks. What happened?” ''', #25 ''' {TIFA} 「五番魔晄炉からもどったら  怪しい男がうろついていたのよ」 🔽 「その男を{BARRET}がつかまえて  キューッとしめて話を聞き出したの」''',''' {TIFA} “When we got back from the Sector 5 reactor, we saw a weird man.” 🔽 “{BARRET} caught him and squeezed some information out of him.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「ここのドンの名前が出たわけか」''',''' {CLOUD} “That's when the Don's name popped up.” ''', #27 ''' {TIFA} 「そう、ドン・コルネオ」 🔽 「{BARRET}はコルネオなんて  小悪党だから放っておけって  言うんだけど……」''',''' {TIFA} “Right, Don Corneo.” 🔽 “{BARRET} told me to leave the lech alone…” ''', #28 ''' {TIFA} 「なんだか気になって仕方がないのよ」''',''' {TIFA} “But something's been bothering me.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「わかったよ。  コルネオ自身から  話を聞こうってわけだな」''',''' {CLOUD} “I see. So you wanted the story straight from Corneo's mouth.” ''', #30 ''' {TIFA} 「それで、なんとかここまで来たけど  ちょっと困ってるの」''',''' {TIFA} “Well, I made it here, but now I'm stuck.” ''', #31 ''' {TIFA} 「コルネオは自分のおヨメさんを  さがしてるらしいの」 🔽 「毎日3人の女の子の中から  1人を選んで……あの……その」''',''' {TIFA} “Corneo is looking for a bride.” 🔽 “Everyday, he gets three girls, chooses one of them, and then… …well…” ''', #32 ''' {TIFA} 「とにかく!  その1人に私が選ばれなければ  ……今夜はアウトなのよ」''',''' {TIFA} “Anyway, I have to be the …girl for tonight.” ''', #33 ''' {AERITH} 「あの……聞こえちゃったんだけど」''',''' {AERITH} “Sorry, but I overheard…” ''', #34 ''' {AERITH} 「3人の女の子が  全員あなたの仲間だったら  問題ナシ、じゃないかな?」''',''' {AERITH} “If you know the three girls, there's no problem, right?” ''', #35 ''' {TIFA} 「それはそうだけど……」''',''' {TIFA} “I guess so, but…” ''', #36 ''' {AERITH} 「ここに2人いるわよ」''',''' {AERITH} “We have two here, right?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「ダメだ、{AERITH}!  あんたを巻きこむわけにはいかない」''',''' {CLOUD} “No, {AERITH}! I can't involve you.” ''', #38 ''' {AERITH} 「あら? {TIFA}さんなら  危険な目にあってもいいの?」''',''' {AERITH} “Oh? So it's all right for {TIFA} to be in danger?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「いや、{TIFA}は……」''',''' {CLOUD} “No, I don't want {TIFA} in…” ''', #40 ''' {TIFA} 「いいの?」''',''' {TIFA} “Is it all right?” ''', #41 ''' {AERITH} 「わたし、スラム育ちだから  危険なこと、なれてるの」''',''' {AERITH} “I grew up in the slums… I'm used to danger.” ''', #42 ''' {AERITH} 「あなたこそ、わたし  信じてくれる?」''',''' {AERITH} “Do you trust me?” ''', #43 ''' {TIFA} 「ありがとう、{AERITH}さん」''',''' {TIFA} “Yes. Thanks, Ms. {AERITH}.” ''', #44 ''' {AERITH} 「{AERITH}、でいいわよ」''',''' {AERITH} “Call me {AERITH}.” ''', #45 ''' 「お~い!!」''',''' “He---y!!” ''', #46 ''' 「お姉ちゃんたち、時間だよ。  コルネオ様がおまちかねだ!」''',''' “It's time, ladies. The Don is waiting!” ''', #47 ''' 「ウロウロするなって言ったのに……  これだから、ちかごろの  おネエちゃんたちは……」 🔽 「はやくしてくれよ!」''',''' “I told you not to wander around… I tell ya, women nowadays…” 🔽 “Hurry up, will ya!” ''', #48 ''' {CLOUD} 「聞くまでもないと思うけど  あとの1人はやっぱり……」 🔽 「俺……なんだろうな?」''',''' {CLOUD} “I guess I don't need to ask but, the other girl is…” 🔽 “me…right?” ''', #49 ''' {TIFA} 「聞くまでも」''',''' {TIFA} “You're right, you didn't need…” ''', #50 ''' {AERITH} 「ないわね」''',''' {AERITH} “…to ask.” ''', #51 ''' {AERITH} 「はやくいかないと  あやしまれない?」''',''' {AERITH} “They're going to get suspicious if we don't hurry.” ''', #52 ''' {TIFA} 「フフフ……その格好  よく見るとナカナカじゃない」 🔽 「{BARRET}が見たら  なんて言うかな……」''',''' {TIFA} “Ha ha. You know, you don't look bad, if ya don't look closely.” 🔽 "I wonder what {BARRET} would say if he could see you?” ''', #53 ''' {AERITH} 「な~に、テレてるの?  ダメ、ちゃんと話さないと!」''',''' {AERITH} “Embarrassed? Come on, speak up!” ''', #54 ''' {AERITH} 「ねえ、ヒミツのお話は?」''',''' {AERITH} “Hey, what's the secret?” ''', #55 ''' {AERITH} 「イヤ~!!」''',''' {AERITH} “No---!!” ''', #56 ''' {AERITH} 「ごめんなさ~い!」''',''' {AERITH} “I'm so sorry!!” ''', #57 ''' コッチ 「ト、トトト……」''',''' Kotch “oh, oh, oh…” ''', #58 ''' コッチ 「ウワ~ア~ア~!!」''',''' Kotch “heh, heh, heh!!” ''', #59 ''' コッチ 「一度でいい……  一度でいいから……」 🔽 「カワイイ女の子と  スウィ~トな恋人どうしを  演じてみたかっただけなのに……」 🔽        「キュー!!」''',''' Kotch “C'mon…just once… I won't tell…I promise!” 🔽 “I just wanted to act like I got a a cute girl…” 🔽 “Just once!” ''', #60 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」     だいじょうぶか?     {TIFA}を助けるぞ!''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” 👉You all right? 👉We gotta help {TIFA}! ''', #61 ''' {AERITH} 「言ったでしょ。  危険なことにはなれてるって」 🔽 {AERITH} 「でもホントはちょっと  ドキドキしたけどね!」''',''' {AERITH} “I told you. I'm used to danger.” 🔽 {AERITH} “To tell you the truth, my heart was pounding!” ''', #62 ''' {AERITH} 「え、ええ、そうね……  ……うん、急ぎましょ!」''',''' {AERITH} “Ye…yes, you're right… …let's hurry!” ''', #63 ''' コッチ 「ハハハハ……  まてよォ、こいつぅ!」''',''' Kotch “Ha ha ha… Wait, you…” ''', #64 ''' コッチ 「あ!てめえ……じゃなかった  あなたは!」''',''' Kotch “Hey! You're…not them… you're…” ''', #65 ''' 「たのむ、助けてくれ!」     助ける     放っておく''',''' “Please, help me!” 👉Help him 👉Leave him ''', #66 ''' コッチ 「オ、オレはただ、ドンの  命令にしたがっただけなんだ!  助けてくれよ!」''',''' Kotch “I…I was just following the Don's orders! Help me!” ''', #67 ''' コッチ 「助かった!」 🔽 「じつはあのあと、神羅の  連中がドカドカやってきて  『情報をリークした』だの  『役立たず』だの……」 🔽 「ドンはむりやりどこかへ  つれていかれて、それっきり……  オレもこんなザマさ」''',''' Kotch “Thanks!” 🔽 “You know what? After you left, some Shinra guys forced themselves in here saying someone 'leaked information' and we're 'good for nothings'." 🔽 “They took Don somewhere and that's it… I'm still here.” ''', #68 ''' コッチ 「おっといけねえ!  またあいつらがきたら……  オレはいくぜ、アバヨ!」''',''' Kotch “Oops! They're here again… I'm outta here! SEE ya” ''', #69 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #70 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー2 🔽    ゴールドソーサーに ただひとつ、たりないもの…… 🔽   それはおいしいお酒と   ムードのある居酒屋! 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!!''',''' Turtle's Paradise No. 2 🔽 One thing even the Gold Saucer doesn't have is… 🔽 A good place for drinks with a great atmosphere! 🔽 Come on by and see us at "Turtle's Paradise" '''], 'colne_5':[''' コルネオの館2階''',''' Corneo Hall,2f. ''', #1 ''' コッチ 「よ~し娘ども!」 🔽 「ドン・コルネオの前に  整列するのだぁ!」''',''' Kotch “All right, ladies!” 🔽 “Line up in front of the Don!” ''', #2 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!」''',''' Don Corneo “Hmmm! Good, splendid!” ''', #3 ''' コルネオ 「どのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Don Corneo “Now, let's see… Which girl should I choose? Hmm---hmm---!” ''', #4 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Don Corneo “This one?” ''', #5 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Don Corneo “Or this one?” ''', #6 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!」 🔽 「今夜の相手は……」''',''' Don Corneo “Woo-hoo, I've made up my mind!!” 🔽 “My choice for tonight is…” ''', #7 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Don Corneo “This little beauty!” ''', #8 ''' {TIFA} 「ウフフ……よろしくね♥  ドン・コルネオ」''',''' {TIFA} “Phooey… Be nice, Don.” ''', #9 ''' コルネオ 「このほそっこいおなごだ!」''',''' Don Corneo “This slender little girl!” ''', #10 ''' {AERITH} 「まぁ、コルネオさんたら  お目が高いわ」''',''' {AERITH} “Don, you've got great taste.” ''', #11 ''' コルネオ 「この骨太のおなごだ!」''',''' Don Corneo “This healthy-looking girl!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「ちょ、ちょ、ちょっと待て!  いや、待ってください!」''',''' {CLOUD} “Wa, wait a sec! I mean, uh, please wait a moment!” ''', #13 ''' コルネオ 「ほひ~!」 🔽 「そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Don Corneo “Woo-hoo!” 🔽 “I love chickies who play hard-to-get! Yeowza!” ''', #14 ''' コルネオ 「後はオマエたちにやる!」''',''' Don Corneo “You can have the rest!” ''', #15 ''' 「ヘイ!!  いただきやっす!」''',''' “Yes, sir! Thank you sir!” ''', #16 ''' コルネオ 「さ~て、行こうかの~!」''',''' Don Corneo “Shall we go, my pretty?” '''], 'colne_6':[''' コルネオの館2階''',''' Corneo Hall,2f. ''', #1 ''' コルネオ 「ほひ~!」 🔽 「これこれ、そんなに  はずかしがらんで……」 🔽 「もっと近くへ、な?」''',''' Don Corneo “Woo-hoo!” 🔽 “Come, come, don't be so shy…” ''', #2 ''' {AERITH} 「え、ええ……」 🔽 「でもねコルネオさん。  その前にひとつ  教えてほしいの……」''',''' {AERITH} “Ye…yes…” 🔽 “But Mr. Don. I'd like you to explain something to me first…” ''', #3 ''' コルネオ 「おお、教えてやるぞ。  手取り足取り、じっくりとな。  ホレ! ホレホレ!」''',''' Don Corneo “Of course, my dear. I'll take you through it slowly, step by step. So come on!” ''', #4 ''' {AERITH} 「い、いえ、ちがうの!  そうじゃなくて!」 🔽 「ダメ! ダメよ!  ちょ、ちょっと待って!!」''',''' {AERITH} “No, that's not what I meant!” 🔽 “NO, STOP! Just, just wait a second!!” ''', #5 ''' コルネオ 「ホレ! ホレ!!」 🔽 「ほひ~!  もうガマンでき~ん!  いくぞ~!!」''',''' Don Corneo “Come! Come!” 🔽 “Aoooooooh!! I can't wait any longer! Here comes Papa!!” ''', #6 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!!” ''', #7 ''' {TIFA} 「わかってるわ……」 🔽 「でもねドン・コルネオ。  その前にひとつだけ  きかせて……」''',''' {TIFA} “I know…” 🔽 “But you know, Don Corneo, I'd like you to explain something before we start…” ''', #8 ''' コルネオ 「ん? おお、あのコトか」 🔽 「な~に大丈夫。  俺ァまだ独身だ。  安心したか?ん~?」''',''' Don Corneo “Hm? Oh, you mean about THAT?” 🔽 “Don't worry. I'm single. There, feel better now?” ''', #9 ''' {TIFA} 「そ、そんなこと  きいてるんじゃなくて……」 🔽 「ちょ、ちょっと待ってよ!  イヤだ、まだダメだってば!!」''',''' {TIFA} “No…I wasn't asking about that…” 🔽 “Wait a minute! No, not yet!!” ''', #10 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #11 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Don Corneo “…What the hell? Who's there?” ''', #12 ''' {AERITH} 「ごめんなさいね。  コルネオさん」''',''' {AERITH} “I'm sorry, Don.” ''', #13 ''' {TIFA} 「まだわからない?  ドン・コルネオ」''',''' {TIFA} “You still don't get it do you, Don Corneo?” ''', #14 ''' コルネオ 「ほひ!?  な、なにがどういうこと?」''',''' Don Corneo “What?” ''', #15 ''' {TIFA} 「悪いけど  質問するのは  私たちのほうよ」''',''' {TIFA} “Shut up, we're asking the questions now…” ''', #16 ''' {TIFA} 「手下に何をさぐらせてたの?  言いなさい! 言わないと……」''',''' {TIFA} “What did your assistants find out? Talk! If you don't tell us…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「……切り落とすぞ」''',''' {CLOUD} “…I'll chop it off.” ''', #18 ''' コルネオ 「や、やめてくれ!  ちゃんと話す! なんでも話す!」''',''' Don Corneo “No! Not that! I'll talk! I'll tell you everything!” ''', #19 ''' {TIFA} 「さ、どうぞ」''',''' {TIFA} “So…talk.” ''', #20 ''' コルネオ 「……片腕が銃の男のねぐらを  探させたんだ。  そういう依頼があったんだ」''',''' Don Corneo “…I made 'em find out where the man with the gun-arm was. But that's what I was ordered to do.” ''', #21 ''' {TIFA} 「誰から?」''',''' {TIFA} “By whom?” ''', #22 ''' コルネオ 「ほひ~!  しゃべったら殺される!」''',''' Don Corneo “No--! If I told you that, I'd be killed!” ''', #23 ''' {TIFA} 「言いなさい! 言わないと……」''',''' {TIFA} “Talk! If you don't tell us…” ''', #24 ''' {AERITH} 「……ねじり切っちゃうわよ」''',''' {AERITH} “…I'll rip it off.” ''', #25 ''' コルネオ 「ほひ~!  神羅のハイデッカーだ!」 🔽 「治安維持部門総括ハイデッカーだ!」''',''' Don Corneo “Waaaaaaaaaaah--! It was Heidegger of Shinra!” 🔽 “Heidegger, the head of Peace Preservation!” ''', #26 ''' {CLOUD} 「治安維持部門総括!?」''',''' {CLOUD} “The head of Peace Preservation!?” ''', #27 ''' {TIFA} 「神羅ですって!!  神羅の目的は!? 言いなさい!」 🔽 「言わないと……」''',''' {TIFA} “Did you say the Shinra!? What are they up to!? Talk!” 🔽 “If you don't tell us…” ''', #28 ''' {TIFA} 「……すりつぶすわよ」''',''' {TIFA} “…I'll smash it.” ''', #29 ''' コルネオ 「ほひ……ねえちゃん……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Don Corneo “…You're serious, aren't you… …ohboy, ohbooy, ohboy.” 🔽 “…I'm not fooling around here either, you know.” ''', #30 ''' コルネオ 「神羅はアバランチとかいう  ちっこいウラ組織をつぶすつもりだ。  アジトもろともな」''',''' Don Corneo “Shinra's trying to crush a small rebel group called AVALANCHE, and want to infiltrate their hideout.” ''', #31 ''' コルネオ 「文字どおり、つぶしちまうんだ。  プレートを支える柱を壊してよ」''',''' Don Corneo “And they're really going to crush them…literally.” 🔽 “By breaking the supports holding up the plate above them.” ''', #32 ''' {TIFA} 「柱を壊す!?」''',''' {TIFA} “Break the supports!?” ''', #33 ''' コルネオ 「どうなるかわかるだろ?  プレートがヒューッ、ドガガガ!!だ」 🔽 「アバランチのアジトは  7番街スラムだってな」 🔽 「この6番街スラムじゃなくて  俺はホッとしてるぜ」''',''' Don Corneo “You know what's going to happen? The plate'll go PING” 🔽 “and everything's gonna go BAMMM!! I heard their hideout's in the Sector 7 Slums…” 🔽 “I'm just glad it's not here in Sector 6.” ''', #34 ''' {TIFA} 「7番街スラムがなくなる!?」''',''' {TIFA} “They're going to wipe out the Sector 7 Slums!?” ''', #35 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、7番街へ  いっしょに行ってくれる?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, will you come with me to Sector 7?” ''', #36 ''' {CLOUD} 「もちろんだ。  {TIFA}」''',''' {CLOUD} “Of course, {TIFA}.” ''', #37 ''' コルネオ 「ちょっと待った!」''',''' Don Corneo “Just a second!” ''', #38 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “Shut up!” ''', #39 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が、こうやって  べらべらとホントのことを  しゃべるのはどんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Don Corneo “No wait, it'll only take a second.” 🔽 “Why do you think scum like me babbled on about the truth?” 🔽 👉Because I've given up on life 👉Because I'm sure I'll win 👉Because I'm clueless ''', #40 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Don Corneo “Buuzzzzz! Wrong!” ''', #41 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Don Corneo “Woo-hoo! Right!” ''', #42 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Don Corneo “Close, but no cigar!” ''', #43 ''' コルネオ 「ほひ~、やっと2人きり……」 🔽 「さあコネコちゃん……  俺のムネへカモ~ン!」''',''' Don Corneo “Ahh, we're finally alone…” 🔽 “All right, pussycat… Come to daddy!!” ''', #44 ''' コルネオ 「ほひ~、何度見てもカワイイの~」 🔽 「お……お前も、俺のこと好きか?」     もちろんですわ     え~と……''',''' Don Corneo “You're so cute, I never get tired of looking at you.” 🔽 “Do you…like me, too?” 👉Of course! 👉Umm… ''', #45 ''' コルネオ 「ほひ、うれしいこと言ってくれるのォ!」 🔽 「ほんなら、ナ、ナニがしたい?」     あなたのス・キ・な・コ・ト     べつに……''',''' Don Corneo “You sure do know how to make a guy feel good!” 🔽 “Then, wh…what do you want to DO?” 👉Whatever YOU want, daddy 👉I don't care… ''', #46 ''' コルネオ 「ほひほひ~!! た、たまらん!  じゃあ、おねがい……」''',''' Don Corneo “Oh man! I can't stand it! All right, then…” ''', #47 ''' 「チューして、チュー!!」     ええ……     それはダメ……''',''' “Give me a kiss!! A KISS!!” 👉All right… 👉Nope, can't do that… ''', #48 ''' コルネオ 「なんで?  なんでなんで?」''',''' Don Corneo “Why? WHY? WHY?” ''', #49 ''' {CLOUD} 「だって……」''',''' {CLOUD} “Because…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「あんたのその口は  情報をもらすのに  使ってもらうからさ!!」''',''' {CLOUD} “Because I'm gonna need that mouth of yours to give me some information!!” ''', #51 ''' コルネオ 「お、オトコ!?  ほひ~、だ、だましたな!!」 🔽 「だれか! だれか!!」''',''' Don Corneo “A man!? You tricked me!!” 🔽 “Somebody get in here NOW!!” ''', #52 ''' コルネオ 「オ、オトコ!?  どーなってるの?」''',''' Don Corneo “A man!? What's goin' on?” ''', #53 ''' 「おあいにくさま。  あなたの子分は  だれもこられないみたいよ」''',''' “Unfortunately, no one'll be comin' to help.” ''', #54 ''' コルネオ 「お前たちはさっきの!?  な、なにがどーなってるの?」''',''' “You're the ones from before! Wh…what the hell's going on?” ''', #55 ''' 「ちょっと待ったーッ!!」''',''' “Ju---st a minute!!” ''', #56 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」 🔽 「まさかあなた  今ホンキで……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” 🔽 “Were you really…?” ''', #57 ''' コルネオ 「話? 話ってなんの?」''',''' “Information? What information?” ''', #58 ''' コルネオ 「そ、そんならなんで?」''',''' “Th…then why?” ''', #59 ''' コルネオ 「ほひ、俺がキライなの?」 🔽 「まさか、ほ、他にスキな男でも?」     あなただけよ     {BARRET}っていうの……''',''' Don Corneo “You don't like me?” 🔽 “There…there isn't someone else, is there?” 👉No, only you 👉Yes, his name's {BARRET}… ''', #60 ''' コルネオ 「ほひ~!ゆるせん!」 🔽 「ん?{BARRET}?  どーっかできいたような……」''',''' Don Corneo “No way!” 🔽 “Hmm? {BARRET}? That sounds familiar…” ''', #61 ''' {CLOUD} 「ホラ、あなたが  さぐらせていた  【アバランチ】 の……」''',''' {CLOUD} “You know, he's one of the ones you were trying to find out about. You know, AVALANCHE…?” ''', #62 ''' コルネオ 「ああ、そうそう。  あの7番街スラムの……」''',''' Don Corneo “Oh, yeah, yeah. In Sector 7, in the slums.” ''', #63 ''' 「……って、なんでお前が  それを知ってるのよ!?」''',''' Don Corneo “…and how do YOU know that!?” ''', #64 ''' コルネオ 「ほひ~!」 🔽 「テレなくても  だいじょうぶ。  2人きりだよ……」''',''' Don Corneo “Woo-hoo!” 🔽 “Don't be shy. We're all alone now…” ''', #65 ''' 『興奮剤』を手にいれた!''',''' Received "Hyper"! '''], 'colne_b1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “That's already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in also used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. That lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it has its mouth closed.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary……” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and a formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here of my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late…… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it?” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be takin' that Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing?” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “*%$#!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!? Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'colne_b3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Can we get back to where we were?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cold, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “It's not just the Lunar Harp you're after. What else are you having us dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in also used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. That lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it has its mouth closed.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and a formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here of my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet…… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it?” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “……!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be takin' that Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing?” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “%^$#!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!? Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'mrkt3':[''' 蜜蜂の館''',''' Honey Bee Inn ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 '^','^', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 ''' {AERITH} 「キャッ!!  {CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “Hey!! {CLOUD}!!” ''', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 ''' ジョニー 「ああ……。  入るべきか…… ⏳入らざるべきか?」 🔽 「ああ……俺ってこういうとき  なんか文学的になっちゃうんだよな。  まいるぜ!!」''',''' Johnny “Man… Should I go…or not?” 🔽 “…I get so mental at times like this. I'm hopeless!!” ''', #26 ''' ジョニー 「あ!! あんたは?」 🔽 「エェ!! あんたも?」     ああ、俺もだ     おまえといっしょにするな''',''' Johnny “Hey!! Aren't you?” 🔽 “What?? You mean you're…too?” 👉Yeah, me too. 👉Don't bring me down to your level.” ''', #27 ''' 「{TIFA}ちゃんの幼なじみでありながら  あ、新しい彼女を連れて  こんなところへやってくる」 🔽 「なんという人なんだ、あんたは!!」''',''' “You're {TIFA}'s childhood friend, and you brought a new girlfriend to a place like this!?” 🔽 “What kind of guy are you!!” ''', #28 ''' 「エッ……俺だってよ。  よく考えたすえの結論だ。  最後のミッドガルの思い出によ…」 🔽 「でもよ……  あそこの男が恐くて」''',''' “What…me too. I decided this after a lot of deep thought. My last memories of Midgar…you know.” 🔽 “But… That guy over there kinda scares me.” ''', #29 ''' 「あんだよ!! てめー!!  みせもんじゃねえぞ!!  オレは、いまいそがしいんだよ!!」 🔽 「ビンビンに感じてんだよ!!  戦いの予感ってやつをよ!!」''',''' “What the hell!? You *%^&!! This ain't no #$*&^% show!! I'm busy right now!!” 🔽 “I'm feelin' like there's gonna be a fight!!” ''', #30 ''' 「ん……?  ざんねんだね」 🔽 「ここは、蜜蜂の館だった場所!!  いまじゃ、神羅兵の館さ」''',''' “Mmm? That's too bad.” 🔽 “This used to be where the Honey Bee Inn was!!” 🔽 “Now, it's a barrack for the Shinra soldiers.” ''', #31 ''' 「いらっしゃい!!  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら  運命の子に出会えるはず!!」 🔽 「よかったねえ、ゲヒゲヒッ!」''',''' “Welcome!! Even unpopular dweebs like you may meet their destiny here!!” 🔽 “Pretty good, huh? Ha ha ha!” ''', #32 ''' 「ゲヒッゲヒッ!!」 🔽 「若いもんがよってたかって  な~んも知らないかわいい娘っ子を  たぶらかす……」 🔽 「ウ~ン!! 健全健全!!  若いうちはこうでなくっちゃいかん」''',''' “Ha ha ha !!” 🔽 “All the young bucks gather and deceive this innocent young girl…” 🔽 “Ohhh boy!! It's healthy, it's wholesome!!” 🔽 “You gotta be like this when you're young!” ''', #33 ''' 「ヒュ~!!  おじょうさんだぜ!!」''',''' “Yeow!! Hey, Princess!!” ''', #34 ''' ジョニー 「え……えっと  お、俺……」 🔽 「あ…あの…」 🔽 「ジョ、ジョニーっていいます…。  よろしく」''',''' Johnny “Uh…ummm I, I…” 🔽 “Uh…ummm…” 🔽 “I'm…Jo…Johnny… Nice to meet you.” ''', #35 ''' 「ほんとっもう、きれいな子にしか  声かけてないんだから」 🔽 「ん~、きみがいちばん。  最高なんだなっあ」 🔽 「で、どう?  うちのお店で働いてみない?」''',''' “Yeah, I only talk to the pretty ones.” 🔽 “Mmmm, you're the one. You're just great.” ''', #36 ''' ジョニー 「あんたって人は!!」 🔽 「{AERITH}ちゃんの家に泊まって  朝帰りなんだって!」 🔽 「ううっ…{AERITH}ちゃん…。  俺って、またハートブレイク」''',''' Johnny “What kind of person are you!?” 🔽 “You stay out all night at {AERITH}'s and don't come home till morning!” 🔽 “Uhh…little {AERITH}… I, I'm…heartbroken again.” ''', #37 ''' 「聞きましたよ。  そこの公園でいちゃいちゃしてたんだって」 🔽 「あんなにうれしそうな顔で  じまん話されるとなあ。  やけますよ、じっさい」''',''' “I heard. You two were gettin' chummy in the park together.” ''', #38 ''' 「チッ!!  彼氏のおでましかよ」 🔽 「おいっ! きみ。  彼女待たせて、遊んでるなんて  非常識だと思わないかい」''',''' “Oh man!! Enter the boyfriend.” ''', #39 ''' 「くっ~~ どうしてもダメ……  ここから先に進めないです」 🔽 「ボクのレベルと給料じゃたりんです。  身分がちがいすぎるです」''',''' “Urrrrgh…no way… I can't go on.” 🔽 “Things aren't working out.” 🔽 “Between our differences and my pay, it just isn't cutting it.” ''', #40 ''' 「いらっしゃい!!  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら  運命の彼女に出会えるはず!!」 🔽 「あなたも彼女さがしですか?」     {TIFA}という子を知らないか?     俺はこんな場所には興味ない''',''' “Welcome!! Even unpopular dweebs like you may meet their destiny here!!” 🔽 “You looking for a girlfriend too?” 👉You know a girl named {TIFA}? 👉This place doesn't interest me. ''', #41 ''' 「おっ、あなた、聞き耳はやいねえ。  {TIFA}ちゃんは  ムチムチの新人さんだよ」 🔽 「でも、残念です。  {TIFA}ちゃんはいま面接中」 🔽 「蜜蜂の館のならわしでね。  新人の子はドン・コルネオの屋敷に  つれてかれるんだ」 🔽 「ドン・コルネオは有名な独身貴族。  そろそろ身をかためるってんで  おヨメさんさがしに熱心でねえ」''',''' “Hey, you're pretty fast. {TIFA}'s our newest girl.” 🔽 “But, unfortunately, she's having an interview right now.” 🔽 “Here at the Honey Bee Inn, it's customary for all the new girls to be taken to Don Corneo's mansion.” 🔽 “Don Corneo's a famous dilettante. Now he wants to settle down and is in the market for a bride.” ''', #42 ''' 「ほう……まにあってますか。  そりゃ、けっこうですな」''',''' “Hmm…Seems to like it just fine. Good for you.” ''', #43 ''' 「んっ!  どぞどぞ!」''',''' “Mmm! Please, please!” ''', #44 ''' 「蜜蜂の館は会員制になっております。  残念ですが、おひきとりください」''',''' “The Honey Bee Inn is a private club. Only members can go in. Shoo, shoo.” ''', #45 ''' 「おっ!右手にかがやく『会員カード』  どうぞ、お通りください」''',''' “Hey! Is that a "Member's Card" I see shining in your hot little hand?” 🔽 “Please, come in.” ''', #46 ''' {AERITH} 「…………ふ~~~~ん。  そうやって、ごまかしますか」''',''' {AERITH} “…Hmmmm. Sure, good excuse…” ''', #47 ''' {CLOUD} 「ここに女装に必要ななにかがある。  俺にはわかるんだ」''',''' {CLOUD} “Looks like I need to go inside to complete my disguise.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「いくぜ!!」''',''' {CLOUD} “See ya!” ''', #49 ''' 「あっ、お客さん!!  もうすぐ閉店なんで……」 🔽 「忘れ物などなさらぬよう  気をつけてくださいよ」''',''' “Uh, sir!! It's almost closing time…” 🔽 “So, please remember any personal belongings.” ''', #50 ''' 「くっ~~! ボクもお花ほしい~!  でもでも、かわいい女の子の前だと  きんちょうしちゃって……」 🔽 「なんだか、自然と  警戒しちゃうんです~」''',''' “Uuuh! I want flowers too! But, I get so nervous in front of cute girls…” 🔽 “It just seems natural to get cautious…” ''', #51 ''' 「{AERITH}ちゃんから  きれいなお花買っちゃいましたよ」 🔽 「500ギル、ちょっと高いかなあ。  名前きけたから、まあゆるしますか」''',''' “I bought some pretty flowers from {AERITH}.” 🔽 “500 gil, a little expensive. Well, at least I got her name.” ''', #52 ''' 「{AERITH}ちゃん~~。  お花、1ギルありがとう」 🔽 「俺、大切にすっから!  押し花にして、お守りにすんだ」''',''' Johnny “{AERITH}… Thanks for the flower and 1 gil.” 🔽 “I'll treasure this! I'm going to dry it and keep it for good luck.” ''', #53 ''' 「{AERITH}ちゃん  デートにさそったらさ」 🔽 「100万ギルつまれてもいやだって。  お花は300ギルもするし……。  意外と商売じょうずだぜ、ありゃ」''',''' “I asked {AERITH} for a date…” 🔽 “And she said not even if I paid her 1,000,000 gil.” 🔽 “Her flowers cost 300 gil, too… She's a good business woman.” ''', #54 ''' {AERITH} 「お花たくさん  買ってもらっちゃった」''',''' {AERITH} “They bought lots of flowers from me.” ''', #55 ''' 「もう閉店なんですよ。  ふぁぁ~~ ねむいです、ハイ」''',''' “It's closing time. …yawn…I'm so sleepy…” ''', #56 ''' 「お客さん、いいんですか?  ほら、{AERITH}ちゃん  さびしそうじゃないの」''',''' “Sir, is everything all right? Look, {AERITH} looks so lonely.” ''', #57 ''' 「く~~っ! 今日もここまでか……」''',''' “Uurrgh! So, this is it for today, huh?” ''', #58 ''' 「お、若いおなごにピチピチおはだ。  う~ん、目がさめましたよ!」 🔽 「……ん? かたいねぇ。  きたえてるの?」''',''' “Ummm, young girls…soft skin. Ummm, OK, I'm refreshed now!” 🔽 “Mmmm? Pretty hard. You work out?” ''', #59 ''' 「おっかしいなあ。  バリバリにツンツンのヘアスタイル!  見覚えあるんだけどなあ」''',''' “That's funny. A hard, spiky hairstyle! Looks kinda familiar…” ''', #60 ''' 「おうっ!!  あんたかい!」 🔽 「悪いけど、噂は聞いたぜ。  女装が趣味の上に  キュ~っとすりつぶすのが好きだって」 🔽 「うちは上品なお客様以外、お断り!  わかったら、おひきとりねがうぜ!」''',''' “Hey!! It's you!!” 🔽 “Sorry, but I already heard about you.” 🔽 “In addition to dressing like a woman, it seems you like to smash and grind things.” 🔽 “We only let cultured customers in! Got it? Then you'd better leave!” ''', #61 ''' 「イヒヒ……  この店は神羅が占領した!」''',''' “Heee… The Shinra have occupied this shop!” ''', #62 ''' 「占領です」''',''' “This shop is now under Shinra rule.” '''], 'onna_2':[''' 蜜蜂の館''',''' Honey Bee Inn ''', #1 ''' 「フンフンフン……♥」 🔽 「う~ん♥  なかなかほそくなんないのよね。  フンフンフンフン……」''',''' “Hmm, hmm, hmm…” 🔽 “Ohhh, I just can't seem to lose weight. Hmm, hmm, hmm…” ''', #2 ''' 「あら、いやだ!!  お客さん、こんなとこまで  入ってこないでね♥」 🔽 「(いやだわ……  エッチなお客さん…)」''',''' “Sir!! You can't come in here.” 🔽 “(Yuk…a pervert…)” ''', #3 ''' 「あら!!  (……まだいたの。  ま、いいわ、ちょうどいいし)」 🔽 「ねぇ、わたしのことどう思う?」     興味ないな     ……べつに''',''' “Oh my!! (…You're still here? Oh well, good timing anyway.)” 🔽 “Hey, what do you think about me?” 👉Not interested 👉Whatever… ''', #4 ''' 「(当然よ……)  あら、うれしい。  どんなふうに?」     興味ないな     ……べつに''',''' “(Of course…) Oh, I'm so happy. In what way?” 👉Not interested 👉Whatever… ''', #5 ''' 「ガーン! ショック!!」''',''' “NO WAY! I'M SO SHOCKED!!” ''', #6 ''' 「あら!!照れちゃってるのかしら。  (フン!!なによ、ムッツリしちゃって…)」''',''' “Oh my!! Are you embarrassed? (Man!! Why are you so moody?)” ''', #7 ''' 「フンフンフンフン……  フンフンフンフン……  フンフンフンフン……」 🔽 「ハァハァ……。  ……ハードだわ」''',''' “Hmm, hmm, hmm, hmm… Hmm, hmm, hmm, hmm… Hmm, hmm, hmm, hmm…” 🔽 “Phew…… …it's so tiring.” ''', #8 ''' 「あら!!」 🔽 「どうかしら?」     まだだな……     ……べつに''',''' “Oh!!” 🔽 “Is something the matter?” 👉Not yet 👉Not really ''', #9 ''' 「ムカッ……!!」''',''' “OH!!” ''', #10 ''' 「フン……!!  あなた、どうでもいいけど  人を怒らせる才能あるかもよ」''',''' “Hmph!! Listen you, not that you care, but you sure know how to make people mad.” ''', #11 ''' 「ぬりぬりぬりぬり……」 🔽 「(やだ……ときどきいるのよね。  こういう、デリカシーのない男…。  無視無視)」''',''' “Paste, paste, paste…” 🔽 “(Oh God…here's another one of those guys. You know, the delicate type. Just ignore him, just ignore him.)” ''', #12 ''' 「パフパフパフパフ……」 🔽 「(フン……!  自分の立場がわかってないのね。  みじめな男、もう完全に無視無視)」''',''' “Fluff, fluff, fluff…” 🔽 “(Hmm! I guess he doesn't realize his position. I feel sorry for him. Just ignore him, just ignore him.)” ''', #13 ''' 「ピタピタピタピタ……」 🔽 「(しっ、しつこいわね!  ハイ! あっち、いって!  野良イヌ男……」 🔽 「(そうだ、名前はポチにしましょう!)」''',''' “Pita, pita, pita…” 🔽 “(God, what a pest! All right, get out of here! You dog…)” 🔽 “(That's it, I'll name him 'pooch'.)” ''', #14 ''' 「かきかきかきかき……」 🔽 「(どうしましょう……。  つきまとわれている? わたし?  帰り道にまちぶせとかされたら…」 🔽 「(やるわ…きっと、このポチ男なら…)」''',''' “Mix, mix, mix……” 🔽 “(What should I do? Is he following me? Really? What if he follows me home?)” 🔽 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)” ''', #15 ''' 「シャカシャカシャカ……」 🔽 「(ねらわれている? わたし?  この男、気持ち悪い……。  目の色とか変だし」 🔽 「(そうね、こういう男は、傷つけちゃダメ。  あいさつだけでもしてあげましょ)」''',''' “Shake, shake, shake…” 🔽 “(You think he's after me? Really? This guy makes me sick… And his eyes are weird, too…)” 🔽 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings. Let's at least say 'hi' to him.)” ''', #16 ''' 「ポッ……  こ、こんちわ」 🔽 「今日は、いいお天気ね」     じこしょうかいする     さよならだ''',''' “Uhh… Hel…Hello.” 🔽 “What a nice day, today.” 👉Introduce yourself 👉Say Goodbye ''', #17 ''' {CLOUD} 「そういえば、じこしょうかいが  まだだったな」 🔽 「俺は何でも屋の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “By the way, I haven't introduced myself yet.” 🔽 “I'm {CLOUD}, a jack of all trades.” ''', #18 ''' 「あら、そう……。  {CLOUD}さん、ごくろうさま」 🔽 「(なによっ! すぐ調子にのるんだから  あんたの名前はポチなのよ!)」''',''' “Oh, yeah…? Welcome, {CLOUD}.” 🔽 “(Gross! Don't get carried away, remember your name is 'Pooch!')” ''', #19 ''' 「バイバイ!!  (フッ~♥  たすかった…)」''',''' “BYE!! (Phew…I'm safe now…)” ''', #20 ''' 「ごきげんよう…{CLOUD}さん」''',''' “Take care…{CLOUD}.” ''', #21 ''' 「あ、あの……?  もしかして、おけしょうとかしちゃう?」''',''' “Uh…. Do you put makeup on?” ''', #22 ''' 「イヤン♥」 🔽 「見ないで~!!」''',''' “Eyaaah!” 🔽 “Don't watch!!” ''', #23 ''' 「キャッ♥」 🔽 「だめーっ!」''',''' “Eyaaah!” 🔽 “Don't!” ''', #24 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #25 ''' 「……………………プッ♥」''',''' “…Oh my…” ''', #26 ''' {CLOUD} 「女装するとなれば……  にゅうねんな準備が必要だ」 🔽 「ここなら、おけしょうできそうだ」     けしょうしてもらう     やめておこう''',''' {CLOUD} “If I were to dress up like a woman… Then I've got to really prepare carefully.” 🔽 “I should be able to put makeup on here.” 👉Have them make me up 👉Don't do it ''', #27 ''' {CLOUD} 「たのみがあるんだ。  俺にもけしょうをしてくれないか」''',''' {CLOUD} “I have a favor to ask of you. Can you put makeup on me, too?” ''', #28 ''' 「ぬりぬりぬりぬり……」 🔽 「プッ……♥」''',''' “…Paste, paste, paste…” 🔽 “Oh…my…” ''', #29 '^','^', #30 '^','^', #31 '^','^'], 'onna_4':[''' 蜜蜂の館''',''' Honey Bee Inn ''', #1 ''' 「ポッ……♥  お客さん♥」 🔽 「4つのお部屋から  好きなコースを選んでね♥」 🔽 「空いてないお部屋は  ダメなのよ♥」''',''' “Sir…” 🔽 “Choose the BEST 'flavor' from the 4 rooms.” 🔽 “But you can only choose from an unoccupied room.” ''', #2 ''' 「ポッ……♥  お客さん♥」 🔽 「はやくっはやくっ♥」''',''' “Poo, I uh, mean, Sir…” 🔽 “Hurry…” ''', #3 ''' 団体様のすばこ''',''' The Group Room ''', #4 ''' 恋人のすばこ''',''' The Lover's Room ''', #5 ''' 女王様のすばこ''',''' The Queen's Room ''', #6 ''' 愛のすばこ''',''' The &$#% Room ''', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 '^','^', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 ''' 「お部屋を選んでね♥  (変なお客……。  ま、いつものこと♥)」''',''' “Please choose a room. (Gosh, he's so weird… but then again, they all are.)” ''', #18 ''' {CLOUD} 「使用中のようだな」     聞き耳をたてる     のぞき見る''',''' {CLOUD} “Looks like this room's being used.” 👉Take a listen 👉Take a peek ''', #19 ''' {CLOUD} 「……すごい!!」''',''' {CLOUD} “…Wooo…ow!!” ''', #20 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #21 ''' {CLOUD} 「空いているようだな」     この部屋にするか     ふみとどまる''',''' {CLOUD} “Looks like it's unoccupied.” 👉I guess I'll take this one 👉Hold ground ''', #22 ''' {CLOUD} 「この部屋に決めたよ」''',''' {CLOUD} “I'll take this room.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「たのんだら、変えてくれるかな」     こっちの部屋がいい     ふみとどまる''',''' {CLOUD} “I wonder if they'd change it if I asked?” 👉I want this room 👉Hold ground ''', #24 ''' {CLOUD} 「気が変わったんだが…  ……チェンジだ」''',''' {CLOUD} “I've changed my mind… …I want to change rooms.” ''', #25 ''' 「は~い♥  決めたら、後はお部屋に入るだけよ♥」 🔽 「もう気持ちは変わらない?」     何度も言わせないでくれ     まだ決めかねているんだ''',''' “All right. Now all we have to do is enter the room.” 🔽 “You're not going to have a change of heart, are you?” 👉Don't make me repeat myself 👉I'm still trying to decide ''', #26 ''' 「怒っちゃや~♥  (いやだ……  きっと、乱暴なお客ね…)」''',''' “Oh, don't be angry with me… (Geez…this one's probably the violent type…)” ''', #27 ''' 「いいわ~ん♥  ゆっくり考えて♥  (ムッツリさん!)」''',''' “There you are. Enjoy yourself (You moody creepo!)” ''', #28 ''' 「は~い♥ どうぞ♥」''',''' “All right, please.” ''', #29 ''' 「はぁ♥ はいはい♥  (優じゅう不断…)」''',''' “Oh, yes sir. (So indecisive…)” ''', #30 ''' 「じゃあね♥  バイバ~イ♥」''',''' “OK, b-y-e!” ''', #31 ''' 『セクシーランジェリー』を手に入れた。''',''' Received "Sexy Lingerie"! ''', #32 '^','^', #33 '^','^', #34 '^','^', #35 '^','^', #36 '^','^', #37 '^','^', #38 '^','^', #39 '^','^', #40 '^','^', #41 '^','^', #42 '^','^', #43 '^','^', #44 '^','^', #45 ''' {CLOUD} ''',''' {CLOUD} ''', #46 '^','^'], 'onna_5':[''' 蜜蜂の館''',''' Honey Bee Inn ''', #1 ''' 「ハァ……」''',''' “…wheez…” ''', #2 ''' 「フゥ……」''',''' “Phew…” ''', #3 ''' 「じいさん、なんです?  ためいきばっかりついて……」''',''' “What's wrong, Grandpa? You keep sighing.” ''', #4 ''' 「ハァ……  そやかてなぁ、ばあさん…」''',''' “…wheez…puff… You know, Grandma…” ''', #5 ''' 「またこの部屋のことですか」''',''' “Is this the room?” ''', #6 ''' 「ハァ……  なんぼ息子がかりてくれた  ゆうてもなぁ…」 🔽 「わしらにこんな立派な部屋はなぁ。  まるいふとんにカクカクふろ  わし、どうもおちつかんのやわ」''',''' “…whew… I know our son rented this for us and all, but…” 🔽 “It's too nice for us. Big round bed, gorgeous tub, I just can't get comfortable.” ''', #7 ''' 「ええんとちゃいますか。  ここらは大都会の下、高級地なんですよ。  ばちがあたるちゅうもんですよ」''',''' “Don't worry about it. It's a high class neighborhood, in the Big City.” 🔽 “You keep complainin' and we'll get in trouble.” ''', #8 ''' 「なあ、ばあさん。  息子のつとめとる会社  なんつうたかいのう……」''',''' “Hey Grandma. What's the name of the company our son works for?” ''', #9 ''' 「まあ、じいさん。  またわすれてしもて……」''',''' “Oh, Grandpa. Did you forget again?” ''', #10 ''' 「はあ……  さいきん、どうもなぁ…」''',''' “…heave… It's getting worse…” ''', #11 ''' 「神羅会社ですよ、神羅会社。  大都会で一番大きな会社ですわ」''',''' “It's Shinra, you know, Shinra, Inc.? It's the biggest company in the city.” ''', #12 ''' 「はあ、一番大きいつうたら  立派なもんやな」''',''' “If it's the biggest company, it must be something.” ''', #13 ''' 「ほんまに。  立派なもんですわ」 🔽 「なんや、ようさん出世して  いまじゃ、部長さんやゆうてましたわ」''',''' “Yeah. It IS really something.” 🔽 “He's doing well, and he told me that he's been promoted to department head.” ''', #14 ''' 「ほう……。  わしらがこんな部屋住めんのも  息子がえろなったからやのう」 🔽 「ありがたいこっちゃで」''',''' “Oh…thanks to him we're able to stay in a room like this.” ''', #15 ''' 「ほんま、ありがたいですなあ」''',''' “Yeah, I'm really grateful.” ''', #16 ''' 「ほんな、もうねよか…」''',''' “Well, you wanna go to sleep?” ''', #17 ''' 「そうしますか」''',''' “All right…” ''', #18 ''' 「おやすみなさい」''',''' “Good night.” ''', #19 ''' 「はい、おやすみなさい」''',''' “Yeah, good night.” ''', #20 ''' 「グーグー……」''',''' “…snore…snore…” ''', #21 ''' 「スヤスヤ……」''',''' “…Heebeebeebee…snore…” ''', #22 ''' ……⏳風が⏳やんだ……''',''' …The wind's calm now… ''', #23 '''  よみがえりし魔王の呪いか…  我が最愛の女王は目覚めぬ……''',''' It's the curse of the resurrected Satan… Our beloved Queen does not awaken… ''', #24 '''  時は満ちた……''',''' The time is ripe… ''', #25 ''' 『…古代よりかの地に伝わる伝説…』''',''' A legend has been passed on through generations… ''', #26 '''    ……伝説……''',''' …Legend… ''', #27 '''  ……求めるは、約束の地……''',''' …they sought the Promised Land… ''', #28 '''  ……青きひとみもつもの……''',''' …one with blue eyes… ''', #29 '''  ……白刃の大剣を背に……''',''' …and a great white sword on his back… ''', #30 '''  ……約束の地へ導かん……''',''' …will not lead us to the Promised Land… ''', #31 '''    ……破滅……''',''' …annihilation… ''', #32 '''    ……崩壊……''',''' …destruction… ''', #33 '''   ……黒き者……''',''' …a dark being… ''', #34 '''  ……おまえを導く……''',''' …will guide you… ''', #35 ''' 「ひそひそ……  (おい、そろそろ止めないと  まずいんじゃないのかい?)」''',''' “Psst… (Hey, shouldn't we stop him soon?)” ''', #36 ''' 「ひそひそ……  (プレジデント神羅と  会食の約束だろ…)」''',''' “…whisper…whisper… (We have a luncheon with President Shinra…)” ''', #37 ''' 「ひそひそ……  (おまえ言えよ……)」''',''' “Psst… (You tell him……)” ''', #38 ''' 「ひそひそ……  (言えるわけないだろ……)」''',''' “Psst… (I can't tell him…)” ''', #39 ''' 「ひそひそ……  (チェッ!!ま、いいか……)」''',''' “Psst… (Come on!! Oh, well…)” ''', #40 ''' 「ひそひそ……  (まったくうちの社長にもあきれるよ)」''',''' “Psst… (I'm so disgusted with the President.)” ''', #41 ''' 「ひそひそ……  (ミッドガルに出張のときは毎度だぜ。  ゴールドソーサーからはるばる来てよ…)」''',''' “Psst… (This happens every time we come to Midgar on business.)” 🔽 “(We came all the way to Midgar, just for this?)” ''', #42 ''' 「ひそひそ……  (おまえはまだいいよ、照明係なんだから。  俺なんてこのヨロイ!すげえ重いんだぞぅ)」''',''' “Psst… (What're you complaining about? You're just holding the lights. I've gotta wear this heavy armor!)” ''', #43 ''' 「ひそひそ……  (ハイハイ……これも仕事ですから)」''',''' “Psst… (I know, I know… but it's all part of the job.)” ''', #44 ''' 「ひそひそ……  (そういや、聞いたかい?  社長の王様道楽が奥さんにばれたって話)」''',''' “Psst… (Oh yeah, did you hear? The President's wife found out about this little hobby of his.)” ''', #45 ''' 「ひそひそ……  (クックッ……うそ、それ初耳)」''',''' “Psst… (Ha, ha…no way, I didn't know that.)” ''', #46 ''' 「ひそひそ……  (あ、終わったみたいだぞ。  ああ~助かった!!)」''',''' “Psst… (Oh, looks like he's done. Man, I'm glad!!)” ''', #47 ''' 「ゲッ!!社長!!  じゃ、なかった王様……」''',''' “Geez!! Mr. President!! I mean, Your Majesty.” ''', #48 ''' 「うわ~、すいましぇ~ん。  古代の呪いはゆるしてぇ~」''',''' “Ohhh…I'm sorry. Please remove the ancient curse!” ''', #49 ''' 「ひそひそ……  (おいおい、またかよ!!)」''',''' “Psst… (Oh man, not again!?)” ''', #50 ''' 「ひそひそ……  (もうこれで、何回目だ?)」''',''' “Psst… (How many times IS this?)” ''', #51 ''' 「ひそひそ……  (知らねぇよ……。  ハァ…王様、すぐ調子にのるからなあ)」''',''' “Psst… (I don't even know… whew…the King sure gets into this…)” '''], 'onna_52':[''' 蜜蜂の館''',''' Honey Bee Inn ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 '^','^', #12 '^','^', #13 '^','^', #14 '^','^', #15 '^','^', #16 '^','^', #17 '^','^', #18 '^','^', #19 '^','^', #20 '^','^', #21 '^','^', #22 '^','^', #23 '^','^', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 '^','^', #27 '^','^', #28 '^','^', #29 '^','^', #30 '^','^', #31 ''' 「やだ!♥  お客さ~ん♥ 🔽 「たいへ~ん!  だれか~だれか、きて~♥」''',''' “Oh no!” 🔽 “Help! Someone…! Hurry!” ''', #32 ''' 「モミモミモミ…  モミモミモミモミ……」''',''' “…rub, rub, rub… rub, rub, rub, rub…” ''', #33 ''' 「タントントン……  タントントントン……」''',''' “…thump…pound… thump…pound…” ''', #34 ''' 「ツンツン……  ……チクッン♥」''',''' “…poik…poik… …squish.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「うっ……  いてっ!!」''',''' {CLOUD} “Uh…OW!!” ''', #36 ''' {CLOUD}のHP/MPが回復した!''',''' {CLOUD}'s HP/MP Restored! ''', #37 ''' 『ランジェリー』を手に入れた。''',''' Received Key Item "Lingerie"! ''', #38 ''' 「さ、お客さん♥  こっちこっち♥」''',''' “This way, please.” ''', #39 ''' 「さ♥ はじめましょ♥」 🔽 「お客さん♥  この部屋を選んだってことはぁ…」 🔽 「さびしがりやさんなんだ?」     孤独には、なれている     むだ口はやめてくれ''',''' “Shall we begin?” 🔽 “I guess since you chose this room, that would mean you…” 🔽 “Hate being lonely?” 👉I'm used to being alone 👉Cut the small talk ''', #40 ''' 「はいはい♥(…ムッツリさん♥)」 🔽 「さ、みなさん、おまちかねですから」     みなさん……?     なにしてるんだ、俺は?''',''' “All right, all right. (…geez, you're so moody!)” 🔽 “Come on, everyone's waiting.” 👉Everyone? 👉What am I doing? ''', #41 ''' 「ほら、来た来た♥」 🔽 「はい、みなさ~ん♥」''',''' “Here they are.” 🔽 “All right, everyone.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「俺はいつだって独りさ」''',''' {CLOUD} “I'm always alone.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「話したくないんだ」''',''' {CLOUD} “I don't want to talk right now.” ''', #44 ''' 「わっせ!!  わっせ!!」''',''' “One, two!! One, two!!” ''', #45 ''' 「ふゅ~っ!!」''',''' “Fyuuu--!!” ''', #46 ''' 「んがっ!!」''',''' “Urrrgh!!” ''', #47 ''' 「ハァハァ…  ハァハァ…」''',''' “…heave…pant… …wheeze…heave…” ''', #48 ''' 「チィーッス!!」''',''' “Yeah!!” ''', #49 ''' ムッキー 「ウッス!!」 🔽 「(にこにこにこにこ……にんまり)」''',''' Mukki “Wassup!!” 🔽 “(Smile, smile, smile…)” ''', #50 ''' 「ウィーッス!!」''',''' “Wassup!!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「まいったな……」 🔽 「どうするか……?」    俺は帰らせてもらうよ    身の危険を感じるな…''',''' {CLOUD} “Oh man…” 🔽 “What should I do?” I'm outta here. This could be dangerous… ''', #52 ''' {CLOUD} 「おまえたちにつきあってる  ひまなどない」 🔽 「道をあけてもらおうか!」''',''' {CLOUD} “I've got no time to mess around with you.” 🔽 “Outta my way!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「どうやら、俺は絶対絶命の危機に  おちいってるようだな…」''',''' {CLOUD} “Looks like I'm always going to be facing crises all my life…” ''', #54 ''' ムッキー 「ハァハァ……」 🔽 「照れちゃだめだ! 照れちゃ!  かたいことはいいっこなしだ、ぼうず!」 🔽 「ハァハァ……」 🔽 「ともに青春のアカとアセを  流そうではないか!」''',''' Mukki “…heave…pant…” 🔽 “Don't be so embarrassed! Loosen up, bubby!” 🔽 “…heave…pant…” 🔽 “Let's wash off all our sweat and dirt together!” ''', #55 ''' ムッキー 「ぼうず!!  着やせするタイプだな」''',''' Mukki “Bubby! So you're the intimate type, eh?” ''', #56 ''' ムッキー 「ハァハァ……  立派なもんだ!!」''',''' Mukki “…heave…pant… Wow!! Would ya look at that!?” ''', #57 ''' ムッキー 「ハァ、ビバビバ……  ふろはいいなあ」 🔽 「心がやすらぐなあ」''',''' Mukki “Isn't bathing great?” 🔽 “It soothes you.” ''', #58 ''' ムッキー 「どうだ、ぼうず!」 🔽 「気持ちいいだろ?」     …………。     苦しいな''',''' Mukki “How is it, bubby!?” 🔽 “Feels good, huh?” 👉… 👉It hurts ''', #59 ''' {CLOUD} 「暑苦しいだけだ……」''',''' {CLOUD} “Too stuffy in here…” ''', #60 ''' {CLOUD} 「気分が悪い。  出してくれ…」''',''' {CLOUD} “I don't feel good. Let me out…” ''', #61 ''' ムッキー 「がまん、がまん。  10数えるまでだめだ」''',''' Mukki “You'll get used to it. Try counting to ten.” ''', #62 ''' {CLOUD} 「10……」''',''' {CLOUD} “Ten…” ''', #63 ''' 「9……」''',''' “Nine…” ''', #64 ''' ムッキー 「ぼうず、年はいくつだ?」''',''' Mukki “Hey bubby, how old are you?” ''', #65 ''' 「8……」 🔽 「21だ…」''',''' “Eight…” 🔽 “Twenty one…” ''', #66 ''' ムッキー 「僕の半分もいってないわけだ。  いいねえ」 🔽 「どうだい? ぼうず」 🔽 「ムッキーの青春サークルに  入らないかい?」     興味ないね     …………。''',''' Mukki “You're less than half my age. I'm so jealous.” 🔽 “So how 'bout it?” 🔽 “Do you wanna join my 'Young bubby's' group?” 👉Not interested 👉… ''', #67 ''' {CLOUD} 「7……」 🔽 「6……」 🔽 「興味ないね」''',''' {CLOUD} “Seven…” 🔽 “Six…” 🔽 “Maybe in another life.” ''', #68 ''' {CLOUD} 「7……」 🔽 「6……」 🔽 「悪いがほかをあたってくれ」''',''' {CLOUD} “Seven…” 🔽 “Six…” 🔽 “Not to be rude or anything, but could you do someone else?” ''', #69 ''' ムッキー 「そうかい、残念だなあ」 🔽 「これから、太陽のふりそそぐ国での  合宿もあるんだけど」''',''' “Well, if that's how you feel…too bad.” 🔽 “We have a trip planned at a cabin out in the country.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「5……」 🔽 「4……」 🔽 「3……」 🔽 「2……」 🔽 「1……」 🔽 「さ、約束の時間だ」''',''' {CLOUD} “Five…” 🔽 “Four…” 🔽 “Three…” 🔽 “Two…” 🔽 “One…” 🔽 “Alright, that's ten. I'm gettin' out.” ''', #71 ''' ムッキー 「すこしは遊んでくれても  いいんじゃない?」 🔽 「………おじさん、さびしいよ…」''',''' Mukki “Why don't you stick around and play a bit?” 🔽 “ Daddy's so lonely…” ''', #72 ''' ムッキー 「ぼうず!!  これ、僕のだいじなもの」 🔽 「今日の記念にぼうずにあげよう!」''',''' Mukki “Bubby!! This is important to me.” 🔽 “Here's a memento of our time together!” ''', #73 ''' ムッキー 「また会えるといいね!」''',''' Mukki “Hope we meet again!” ''', #74 ''' キーアイテム『ビキニパンツ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Bikini briefs"! ''', #75 ''' {CLOUD} 「すごいパンツだな……  これを俺がはくのか……」 🔽 「……仕方がない。  {TIFA}を助けるためだからな」''',''' {CLOUD} “This is SOME underwear… I'm supposed to wear this?” 🔽 “Well, if it's to save {TIFA}… I guess there's no choice.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「ん……?  あんたなのか……?」 🔽 「こんなところでなにしてる?」''',''' {CLOUD} “Hmm? You!?” 🔽 “What are you doing in a place like this?” ''', #77 ''' 『そっちこそ、こんなとこで  遊んでていいのかい?』''',''' “That's what I wanted to ask you. Should you be foolin' around here?” ''', #78 ''' 『いつでも頭かかえてれば  問題が解決するとでも思ってる?』''',''' “You think problems go away by just thinkin' about them?” ''', #79 ''' {GREY}『遠くからながめてるだけじゃ  なにも変わらないって  気づいたんだろ』''',''' “You can't change anything by just sitting back and looking at it.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「なにいってる?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #81 ''' {GREY}『動きはじめたみたいだよ』''',''' “It's started moving.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「なにが?」''',''' {CLOUD} “What has?” ''', #83 ''' {GREY}『ほら、目を覚まして!』''',''' “Wake up!” ''', #84 '^','^', #85 ''' 「目を覚まして!!」''',''' “Wake up!!” ''', #86 ''' ムッキー 「ふぅ~♥  よかったぁ♥」''',''' “Phew, I'm so relieved.” ''', #87 ''' ムッキー 「ぼうずっ!!  倒れちゃったんだって?」''',''' Mukki “Bubby!! I heard you collapsed.” ''', #88 ''' ムッキー 「だめだ、だめだ」 🔽 「緊張しちゃいかんなあ」     ああ……?     うう……?''',''' Mukki “No, no, no.” 🔽 “Don't get so uptight.” 👉Huh…? 👉Ugh…! ''', #89 ''' ムッキー 「んっ……?  まっ、青春は長くてみじかし」 🔽 「次、がんばんなさい」''',''' Mukki “Hmm? They say youth is so long yet so short.” 🔽 “Let's give this next one your best shot.” ''', #90 ''' ムッキー 「もう時間だっ♥  じゃね♥」''',''' Mukki “Time's up. Bye, bubby.” ''', #91 ''' 「ごめんなさいね……♥  いろいろと大人の事情ってもんが  あるのよ♥」 🔽 「これ、おわびのしるし♥  大切にあつかってね」''',''' “I'm so sorry… There's a lot of 'adult' things going on…” 🔽 “For your inconvenience, Please take this, okay?” ''', #92 ''' キーアイテム『ランジェリー』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Lingerie"! ''', #93 ''' {CLOUD} 「こんなヌノキレを、俺が!?  まったく、どうかしてるな」''',''' {CLOUD} “What, this rag? For me!? I just don't get it.” ''', #94 ''' ムッキー 「こんなことで落ちこんでちゃ  いけないぞ」 🔽 「おじさんなんか  しょっちゅうなんだから」''',''' Mukki “Don't get depressed over a thing like this.” 🔽 “It happens to me all the time.” '''], 'mrkt4':[''' ウォールマーケット''',''' Wall Market ''', #1 ''' 「みんなこのワイヤーを登って  上にいっちゃったよ。  こわくないのかな……ブルブル」''',''' “Everyone climbed up this wire. Looks scary…Brrr.” ''', #2 ''' 「うわ~!  すげ~、ヒサン……」''',''' “Oh man! This is horrible…” ''', #3 ''' 「な、こえ~だろ?  とうちゃんは「しんら」ってやつの  しわざだっていってたよ」''',''' “Hey, scary, huh? Dad told me that it's the Shinra's doing.” ''', #4 ''' {TIFA} 「これ、のぼれるの?」''',''' {TIFA} “Can we climb it?” ''', #5 ''' 「うん。  上の世界につながってるんだよ」''',''' “Yeah. It leads to the upper world.” ''', #6 ''' {BARRET} 「よし!  このワイヤー、のぼろうぜ!」''',''' {BARRET} “Alright! We'll climb the wire!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「それは無理な話だな。  何百メートルあると思ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “There's no way we can do this. You know how far it goes up?” ''', #8 ''' {BARRET} 「無理じゃねえ!  見ろ! これは何に見える?」''',''' {BARRET} “There IS a way! Look! What's that look like?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「何のへんてつもないワイヤーだ」''',''' {CLOUD} “Just a normal wire.” ''', #10 ''' {BARRET} 「そうかよ? オレには  金色に輝く希望の糸に見えるぜ」''',''' {BARRET} “Oh yeah? Well to me it looks like a golden shiny wire of hope.” ''', #11 ''' {TIFA} 「そうね、{AERITH}を救うために  残された道は、これだけだもんね」''',''' “You're right. This is the only way to save {AERITH}…” ''', #12 ''' {CLOUD} 「よくわからないたとえだったが  {BARRET}、あんたの気持ちはわかった」''',''' {CLOUD} “OK, that was a bad analogy, but, {BARRET}, I understand how you feel.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「行くぞ!」''',''' {CLOUD} “Let's go!” '''], 'wcrimb_1':[''' プレート断面''',''' Plate Section ''', #1 ''' {CLOUD} 「……バッテリーをはめれば」''',''' {CLOUD} “…Maybe if I put a battery in…” ''', #2 ''' 「あのプロペラが回りそうだな」''',''' “The propeller might work.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「バッテリーをはめなければ  動きそうにないな」''',''' {CLOUD} “It might work if I put a battery in it.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「武器屋の言葉を  信じてみるか」''',''' {CLOUD} “I guess I'll just have to believe the shopkeeper.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「どうやら、あれに飛び移るしか  ないようだな」 🔽 「あれが、いちばん近づく前に  ジャンプすればよさそうだな。  (【⭕】でジャンプ)」''',''' {CLOUD} “Looks like the only way is to jump onto that bar.” 🔽 “Should make it if I jump before it comes too close. Use {PURPLE}[A]{WHITE} to jump” ''', #6 ''' {CLOUD} 「タイミングが早かったようだ……」''',''' {CLOUD} “Jumped too soon…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「タイミングが遅かったようだ……」''',''' {CLOUD} “Jumped too late…” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ここにもバッテリーが必要だな」''',''' {CLOUD} “Need a battery here, too.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「しまった。  もうバッテリーがない……」''',''' {CLOUD} “Damn, out of batteries…” ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! '''], 'wcrimb_2':[''' プレート断面''',''' Plate Section ''', #1 ''' {CLOUD} 「……バッテリーをはめれば」''',''' {CLOUD} “…Maybe if I put a battery in…” ''', #2 ''' 「あのプロペラが回りそうだな」''',''' “The propeller might work.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「バッテリーをはめなければ  動きそうにないな」''',''' {CLOUD} “It might work if I put a battery in it.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「武器屋の言葉を  信じてみるか」''',''' {CLOUD} “I guess I'll just have to believe the shopkeeper.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「どうやら、あれに飛び移るしか  ないようだな」 🔽 「あれが、いちばん近づく前に  ジャンプすればよさそうだな。  (【⭕】でジャンプ)」''',''' {CLOUD} “Looks like the only way is to jump onto that bar.” 🔽 “Should make it if I jump before it comes too close. (use {PURPLE}[A]{WHITE} to jump)” ''', #6 ''' {CLOUD} 「タイミングが早かったようだ……」''',''' {CLOUD} “Jumped too soon…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「タイミングが遅かったようだ……」''',''' {CLOUD} “Jumped too late…” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ここにもバッテリーが必要だな」''',''' {CLOUD} “Need a battery here, too.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「しまった。  もうバッテリーがない……」''',''' {CLOUD} “Damn, out of batteries…” ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! '''], 'md0':[''' 0番街''',''' sector 0 '''], 'roadend':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'sinbil_1':[''' 神羅ビル''',''' Shinra Bldg. ''', #1 ''' {BARRET} 「おい、このビルには  くわしいんだろ?」''',''' {BARRET} “Hey, you oughta know this building well.” ''', #2 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に  来るのは初めてだ」''',''' {CLOUD} “…Not really, now that I think about it,” 🔽 “this's the first time I've ever been to the Headquarters.” ''', #4 ''' {BARRET} 「前にきいたことがあるぜ」 🔽 「このビルの60階から上は  特別ブロックとかで  社員でも簡単には入れないってな」 🔽 「{AERITH}が連れて  いかれたのもそこにちがいねえ」 🔽 「今なら警備にもスキがある。  おおし、いくぜっ!!」''',''' {BARRET} “I heard about this place before.” 🔽 “Every floor above the 60th is special and not easy to get to even for employees.” 🔽 “Must be where they took {AERITH}.” 🔽 “The security's pretty light now. Alright, let's go!!” ''', #5 ''' {TIFA} 「ちょっとまってよ!  まさか正面からのりこむつもり?」''',''' {TIFA} “Wait a second! You're not thinking of just going right through the main entrance, are you?” ''', #6 ''' {BARRET} 「決まってるだろ!  神羅のやつらをけちらして……」''',''' {BARRET} “Well what else does it look like!? I'm gonna kick some Shinra butt and…” ''', #7 ''' {TIFA} 「そんなのムチャよ!  もっと見つかりにくい方法を……」''',''' {TIFA} “That's not going to work! We've got to find another way…” ''', #8 ''' {BARRET} 「そんなコトやってられねえ!  グズグズしてたら  {AERITH}だって……」''',''' {BARRET} “Ain't gonna be no other way! If we keep wastin' time like this, {AERITH}'ll…” ''', #9 ''' {TIFA} 「それはわかるけど!  ここで私たちまで  つかまったら……」 🔽 「ね、{CLOUD}。  ……どうしたらいいの?」     つっこむぞ!     コッソリ行こう''',''' {TIFA} “I know that! But if we get caught here…” 🔽 “Hey, {CLOUD}. …What should we do?” 👉Let's bust on in! 👉Let's sneak in quietly ''', #10 ''' {BARRET} 「そうこなくっちゃな!  おおし、いくぜっ!!」''',''' {BARRET} “That's more like it! C'mon, let's go!!” ''', #11 ''' {TIFA} 「でしょ?  こんな時こそしんちょうに  他のルートを探しましょ!」''',''' {TIFA} “See? Let's be careful and find a different route!” ''', #12 ''' {CAIT SITH} 「ちゃうちゃう!  シスター・レイは、こっちやない!」''',''' {CAIT SITH} “No, no! The Sister Ray's not this way!” ''', #13 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'sinbil_2':[''' 神羅ビル''',''' Shinra Bldg. '''], 'blinst_1':[''' 神羅ビル・階段''',''' Shinra Bldg. Stairs ''', #1 ''' {BARRET} 「おい……  ホンキでこれ、上まで  のぼるつもりか……?」''',''' {BARRET} “Yo… You really gonna take these stairs all the way up?” ''', #2 ''' {TIFA} 「しょうがないでしょ。  {AERITH}を  無事に助けるためよ」''',''' {TIFA} “Well we've got to get to {AERITH} to help her somehow.” ''', #3 ''' {BARRET} 「しかし、いくら  見つかりにくいったって  こいつは……」''',''' {BARRET} “Of all the out of the way…” ''', #4 ''' {TIFA} 「もう、ゴチャゴチャいわない!  いくわよ!」''',''' {TIFA} “I don't have time to argue with you! I'm going!” ''', #5 ''' {BARRET} 「お、おい{TIFA}!  1人でいくな!」''',''' {BARRET} “Y, yo {TIFA}! Don't go alone!” ''', #6 ''' {TIFA} 「ちょっと待ってよ  {CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Wait a minute, {CLOUD}!” '''], 'blinst_2':[''' 神羅ビル・階段''',''' Shinra Bldg. Stairs ''', #1 ''' {BARRET} 「なんで……  わざわざ……  こんな……くろうを……」''',''' {BARRET} “Don't know… why…the hell… we gotta…climb…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}を助け出すまで  騒ぎはおこしたくないんだ」''',''' {CLOUD} “…because we don't want to start a commotion until we've saved {AERITH}.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「でも、無理だろうな……」''',''' {CLOUD} “If that's possible…” ''', #4 ''' {BARRET} 「……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “…heh heh heh.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「なんだよ、気持ち悪いな」''',''' {CLOUD} “Knock it off. You're giving me the creeps.” ''', #6 ''' {BARRET} 「あんたでも他人のために  戦うことがあるんだな。  見直したぜ」''',''' {BARRET} “So even you will fight for someone else. Guess I figured you wrong.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「あんたに見直されても  うれしくない」''',''' {CLOUD} “Who cares what you figured!” ''', #8 ''' {BARRET} 「いや、なんていうか……  いろいろ悪かったな」''',''' {BARRET} “I'm just sayin' mebbe I was wrong…” ''', #9 ''' {TIFA} 「フフフ……」''',''' {TIFA} “heh heh heh……” ''', #10 ''' {CLOUD} 「なんだよ。  {TIFA}まで……」''',''' {CLOUD} “What's that supposed to mean, {TIFA}?” ''', #11 ''' {BARRET} 「……しかしこの階段  どこまで続くんだ?」''',''' {BARRET} “…how much farther do these stairs go on?” ''', #12 ''' {TIFA} 「さあ……階段にきいて」''',''' {TIFA} “Why don't you ask them?” ''', #13 ''' {BARRET} 「このままずっと  続くなんてことは  ないよなあ?」''',''' {BARRET} “It's not one of them endless stairways or somethin', is it?” ''', #14 ''' {TIFA} 「まさか!!」''',''' {TIFA} “Of course not!!” ''', #15 ''' {BARRET} 「だよな……  そんなはずないよな……」''',''' {BARRET} “Right…couldn't be that…” ''', #16 ''' {BARRET} 「まだつかないのか?」''',''' {BARRET} “Are we there yet?” ''', #17 ''' {TIFA} 「まだみたいね」''',''' {TIFA} “Not yet.” ''', #18 ''' {BARRET} 「……まだか?」''',''' {BARRET} “…there yet?” ''', #19 ''' {TIFA} 「まだよ」''',''' {TIFA} “I said not yet!” ''', #20 ''' {BARRET} 「なあ……」''',''' {BARRET} “Yo…” ''', #21 ''' {TIFA} 「まだだってば!  まだまだまだまだ  まだまだまだーっ!!」''',''' {TIFA} “Look, don't even ask! We're way way way way far away from being there, OK!?” ''', #22 ''' {BARRET} 「なあ……  今、何階だ?」''',''' {BARRET} “Yo… What floor is this?” ''', #23 ''' {TIFA} 「……もう数える  気にもならない」''',''' {TIFA} “…I stopped counting.” ''', #24 ''' {BARRET} 「こ……こんなバカ高い  ビルつくりやがって……」''',''' {BARRET} “Why they gotta build these buildings so damn tall?” ''', #25 ''' {BARRET} 「やっぱり、し、神羅なんて  ロクなやつじゃねえぜ……!」''',''' {BARRET} “That Shinra… They're just no damn good.” ''', #26 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #27 ''' {BARRET} 「ああ……  オレはもうダメだ……」''',''' {BARRET} “…huff… Man, I'm beat…” ''', #28 ''' {BARRET} 「マリン、父ちゃんは  もう一度お前に  会いたかった……」''',''' {BARRET} “Marlene, daddy wanted to see your face one more time…” ''', #29 ''' {TIFA} 「ちょっと!  エンギでもないこと  言わないの!」''',''' {TIFA} “Would you stop acting like a retard and climb!?” ''', #30 ''' {TIFA} 「もう少し!  もう少しだから!」''',''' {TIFA} “It's just a bit more!” ''', #31 ''' {TIFA} 「たぶん……」''',''' {TIFA} “…maybe.” ''', #32 ''' {BARRET} 「もうイヤだ!  オレはもどるぞ!」''',''' {BARRET} “Damn, man! I've had it! I'm going back!” ''', #33 ''' {TIFA} 「今までのぼったのと  おなじだけ階段おりて?」''',''' {TIFA} “It'll take just as long to go down as it did to come up.” ''', #34 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #35 ''' {TIFA} 「ホラ、{BARRET}  しっかりしなさい!」''',''' {TIFA} “C'mon, {BARRET}. Pull it together!” ''', #36 ''' {BARRET} 「ん、んなコト言ったって  オレは、み、右腕以外は  普通の体なんだぜ……」 🔽 「元ソルジャーみたいな  と、特別製と……  いっしょにしないでくれ……」''',''' {BARRET} “Yeah well, all I know is I'm only flesh 'n' blood… 'cept for this arm of mine.” 🔽 “Don't treat me like I'm some ex-SOLDIER or somethin'…” ''', #37 ''' {TIFA} 「私だって普通だってば!  先に行っちゃうわよ!」''',''' {TIFA} “What about me!? I'm human too! Oh, do what you want, I'm going on!” ''', #38 ''' {TIFA} 「……?」''',''' {TIFA} “…?” ''', #39 ''' {TIFA} 「キャッ!!  ヤダ、{BARRET}!  やっぱり先に行って!」''',''' {TIFA} “Yaah! {BARRET}! You go first!” ''', #40 ''' {BARRET} 「バ、バカ!  オレはそんな  つもりじゃ……」''',''' {BARRET} “What're ya ignorant? …I didn't mean that” ''', #41 ''' {TIFA} 「いいから!」''',''' {TIFA} “All right, all right!” ''', #42 ''' {TIFA} 「{CLOUD}も!  先に行って!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, you go on ahead too!!” ''', #43 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #44 ''' 『ベヒーモスホーン』を手にいれた!''',''' Received "Behemoth Horn"! '''], 'blinst_3':[''' 神羅ビル・階段''',''' Shinra Bldg. Stairs ''', #1 ''' {BARRET} 「や……やっと……  つい……た……」 🔽 「か……階段なんて……  もう見るのもゴメンだ……」''',''' {BARRET} “…finally… …made it…” 🔽 “…never wanna see… no more stairs the rest of my life…” ''', #2 ''' {TIFA} 「ハア……ハア……  さすがにこれは……  こたえたわ……ね……」 🔽 「……でも、これからが本番よね。  元気出していかなきゃ……!」''',''' {TIFA} “…huff…puff… I'm beat…” 🔽 “But here we are. We'd better get ready!” '''], 'blinele':[''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #1 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を助け出すまで  騒ぎはおこしたくなかった」 🔽 「まあ、無理だろうとは  思っていたが……」''',''' {CLOUD} “I didn't want to start a ruckus till we saved {AERITH}.” 🔽 “I should have known that was impossible though…” ''', #2 ''' {BARRET} 「ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Heh, heh, heh.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「なんだよ、気持ち悪いな」''',''' {CLOUD} “What is it? You're givin' me the willies.” ''', #4 ''' {BARRET} 「あんたでも他人のために  戦うことがあるんだな。  見直したぜ」''',''' {BARRET} “So there are times when even you fight for other people. I am impressed.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「あんたに見直されてもうれしくない」''',''' {CLOUD} “Who cares if you're impressed?” ''', #6 ''' {BARRET} 「いや、なんていうか……  いろいろ悪かったな」''',''' {BARRET} “Y'know, I ain't so good at sayin' this but… Sorry…for…lots of things.” ''', #7 ''' {BARRET} 「な、何だ!?」''',''' {BARRET} “Wh, what the!?” ''', #8 ''' {TIFA} 「見て、あれ!」''',''' {TIFA} “Look!” ''', #9 ''' {BARRET} 「チ……!」''',''' {BARRET} “DA-MN!” ''', #10 ''' {BARRET} 「かまわねえ{CLOUD}!  どこでもいいから止めちまえ!」''',''' {BARRET} “Just stop it, {CLOUD}! I don't care where!” ''', #11 ''' {TIFA} 「どうなってるの!?」''',''' {TIFA} “What's going on!?” ''', #12 '^','^', #13 ''' 「ヒャッ!!」''',''' “Oh man!!” ''', #14 ''' 「あ、あの、いいんです。  まちがいでした。  私、のりませんから」''',''' “No, uh, that's all right. My mistake. I'm, uh, not getting on.” ''', #15 ''' 「ヒエ~ッ!!」''',''' “Oh man!!” ''', #16 ''' 「ま、まだ  のってらしたんですか……  え、ええ、私は今回も  パスしますです」''',''' “You…again? Uh, I'll pass.” ''', #17 ''' エレベーター''',''' Elevator '''], 'eleout':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corral Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks! Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “This must've been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both my hands.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be okay soon. You've been asleep a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Are you gonna ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him?” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD} either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “They don't know if he's alright either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “Is he still…alive?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Let's see now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “It ain't over yet. Remember that huge light, in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Well now the crater's surrounded by a huge light barrier.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in there protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “On top of that, some huge monster called Weapon's been on the rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster with Sephiroth, at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's been goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now that Rufus is fightin' it. I hate to admit it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but there ain't no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back the good things I said 'bout this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness to the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Ha, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it…take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it---” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Ha, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “#$*&!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Ha, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, may have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Kiiiiin… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise. It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire----!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Ready!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'blin1':[''' 神羅ビル・1階ロビー''',''' Shinra Bldg. 1f. lobby ''', #1 ''' 受付 「ちょっと、困ります!  アポイントメントのない方は  こちらで……」''',''' Receptionist “Excuse me! If you don't have an appointment, you'll have to…” ''', #2 ''' {BARRET} 「わりいな、ちっとばかし  急な用件でよ」 🔽 「ケガしたくなかったら  ひっこんでな!!」''',''' {BARRET} “I don't need no appointment… This is a 'mergency!” 🔽 “And anyone who don't wanna get their face bashed in better git outta the way!!” ''', #3 ''' 「キャアーッ!!」''',''' “Yaagghh!” ''', #4 ''' 「なんなんだ  あいつら!?」''',''' “Who do they think they are?” ''', #5 ''' 「ま、まさかやつらが  アバランチ!?」''',''' “D, do you think they're AVALANCHE?” ''', #6 ''' 「侵入者だ!  つかまえろ!!」''',''' “Intruders! Seize them!!” ''', #7 ''' {BARRET} 「一気に上まで行くぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go to the top!” ''', #8 ''' バトル!!''',''' “Battle!!” ''', #9 ''' {BARRET} 「オレが先に行くぜ!」''',''' {BARRET} “I'll go on ahead!” ''', #10 ''' {BARRET} 「チッ……!  すっかりかこまれてやがる」 🔽 「オレひとりならともかく  このメンツじゃ……」''',''' {BARRET} “*&^%(*… We're surrounded!” 🔽 “If I was alone this wouldn't be a thing, but I gotta reputation to protect.” ''', #11 ''' {AERITH} 「……やっぱり、あなたたちだけ  逃げて」 🔽 「あの人たちがねらっているのは  わたし。  あなたたちだけなら……」''',''' {AERITH} “You all get out while you can.” 🔽 “It's not you they're after… it's me.” ''', #12 ''' {BARRET} 「ヘッ、そうはいかねえな」 🔽 「アンタはマリンを守るために  ヤツらに捕まった。  今度は、オレがアンタを守る番だ」''',''' {BARRET} “Yeah, well that ain't happenin'.” 🔽 “You got caught up in this over Marlene. Now, it's my turn to help you!” ''', #13 ''' {BARRET} 「これ以上ヤツらの……神羅の  好き勝手にはさせねえ」''',''' {BARRET} “OK, playtime's over jackasses…” ''', #14 ''' {AERITH} 「……ありがと、{BARRET}さん」''',''' {AERITH} “…Thank you, Mr. {BARRET}!” ''', #15 ''' {BARRET} 「へヘッ、よしてくれよ。  『{BARRET}さん』なんて  オレのガラじゃねえや」''',''' {BARRET} “Who you callin' Mr. {BARRET}? That don't sound right!” ''', #16 ''' {RED XIII} 「……さて」 🔽 「キミたちの話が終わったなら  そろそろここから逃げ出す方法を  考えてみないか?」''',''' {RED XIII} “Well then…” 🔽 “If you are through talking, may I suggest that we think of a way to get out of here.” ''', #17 ''' {BARRET} 「ん?あ、ああ……  チェッ、いやに冷静なやつだな。  どこかの誰かさんみたいだぜ」''',''' {BARRET} “Huh? Oh, oh yeah… You're cold, man. Just like someone else 'round here I know.” ''', #18 ''' {RED XIII} 「なにか?」''',''' {RED XIII} “Did you say something?” ''', #19 ''' {BARRET} 「いや、なんでもねえよ。  さて、どうするか……」''',''' {BARRET} “Notta thing. So what're we gonna do?” ''', #20 ''' {TIFA} 「{BARRET}!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}!!” ''', #21 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  {CLOUD}は!?」''',''' {BARRET} “{TIFA}! Where's {CLOUD}?” ''', #22 ''' {TIFA} 「みんな、こっち!」''',''' {TIFA} “Everyone! Over here!” ''', #23 ''' {BARRET} 「ええ!?  どうしたんだよ?  {CLOUD}は?」''',''' {BARRET} “Huh? What's up? Where's {CLOUD}?” ''', #24 ''' {TIFA} 「話は後!  いいから早く!!」''',''' {TIFA} “He's coming! Hurry, Hurry!!” ''', #25 ''' {AERITH} 「はやく、ここから  逃げなくちゃ……」''',''' {AERITH} “Quickly! We'll escape this way…” ''', #26 ''' {CLOUD} 「反応がない……  他のルートを  探さなければ……」''',''' {CLOUD} “Nope. Have to find another way up, I guess…” ''', #27 ''' ムービーへ続くのだ!''',''' the movie continues ''', #28 ''' 『 神羅  Sー27式 』''',''' [Shinra S-27] ''', #29 ''' 『 神羅  PAー86式 』''',''' [Shinra PA-86] ''', #30 ''' 『 神羅  Sー510式 』''',''' [Shinra S-510] ''', #31 ''' 『 神羅  SAー37式 』''',''' [Shinra SA-37] ''', #32 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー2 🔽    きびしい仕事で   おつかれのアナタ…… 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!! 🔽      仕事の後の   一杯は最高ですよ!''',''' Turtle's Paradise Newsletter No. 2 🔽 The end of another hard day. Wouldn't you like to sit back with a tall cool one? 🔽 You can at the Turtle's Paradise!! Stop in today! 🔽 There's nothing like a smooth one after work! ''', #33 ''' 神羅カンパニー  今週の標語 🔽 神羅の未来は 世界の未来!! 🔽  魔晄の光で 明るい世の中!!''',''' Shinra, Inc. Our slogan is: 🔽 Shinra's Future Is The World's Future!! 🔽 Mako Energy For A Brighter World!! '''], 'blin2':[''' 神羅ビル・2階ロビー''',''' Shinra Bldg. 2f. Lobby ''', #1 ''' {AERITH} 「はやく、ここから  逃げなくちゃ……」''',''' {AERITH} “Quickly, we can escape this way…” '''], 'blin2_i':[''' 神羅ビル2階ショップ''',''' Shinra Bldg. 2f. Shop ''', #1 ''' 「ネエ~  新しいクルマ買ってェ~」''',''' “Honey…would you buy me that car!” ''', #2 ''' 「そんなこと言ったって  新車は高いしなあ……」''',''' “But baby, it's way too expensive.” ''', #3 ''' 「はい?」''',''' “What did you say?” ''', #4 ''' 「……」''',''' “…” ''', #5 ''' 「……」''',''' “…” ''', #6 ''' 「ヒ、ヒエ~!」''',''' “Hh, hey!” ''', #7 ''' 「イヤ~  おいてかないでェ~!」''',''' “Ww, wait for meeeeeee!” ''', #8 ''' 「え~、お買い物は  レジの向こうからどうぞ」''',''' “Please take all purchases to the register” ''', #9 ''' 「いらっしゃいませ。  本日は何を……」 🔽 「キャッ!!」''',''' “Welcome. Our special today is…” 🔽 “Eagghhh!!” ''', #10 ''' 「お、お金なら  さしあげますから……」''',''' “Here, t, take the money…” ''', #11 ''' {BARRET} 「カンチガイするな。  アバランチは強盗じゃねえ」 🔽 「……アンタんとこのボスに  とられたものを  取り返しにきただけだ」''',''' {BARRET} “I don't want your money. AVALANCHE ain't no packa criminals.” 🔽 “We jus' want back what your boss stole from us.” ''', #12 ''' {BARRET} 「カンチガイするな、  アバランチは強盗じゃねえ」 🔽 「……アンタんとこのボスに  とられたものを  取り返しただけだ」 🔽 「いや、ま、「もの」ってのは  なんだ、よくねえ言いかただがな」''',''' {BARRET} “I don't want your money. AVALANCHE ain't no packa criminals.” 🔽 “We jus' want back what your boss stole from us.” 🔽 “I mean, "who" he stole from us.” ''', #13 ''' 「ア、アバランチ!?」''',''' “A, AVALANCHE?” ''', #14 ''' {BARRET} 「アンタをどうこうする  気はねえ。  金だってちゃんと払うぜ」''',''' {BARRET} “We ain't gonna hurt you. We might even pay ya, if ya help us.” ''', #15 ''' 「は、はい、それでは……」''',''' “Ok…ok…well…” ''', #16 ''' 「ま、まだなにか……?」''',''' “What is it?” ''', #17 ''' 「またのご来店お待ち……  したくはないです、ホントは……」''',''' “Thank you and come again… Forget I said that.” ''', #18 ''' 「……いらっしゃいませ。  無人販売機が  御用をうけたまわります」''',''' “Welcome… to the fully automated store. Place your order…now.” ''', #19 ''' 『パイルバンカー』を手にいれた!''',''' Received "Pile Bunker"! ''', #20 ''' 『マスターフィスト』を手にいれた!''',''' Received "Master Fist"! ''', #21 ''' 「あの、商品を勝手に  開けるとか、そういったことは  その、ちょっと……」''',''' “You opened up all those things without asking and, hey wait!” '''], 'blin3_1':[''' 神羅ビル・3階ロビー''',''' Shinra Bldg. 3f. Lobby ''', #1 '''   ハーディ=デイトナ  ''',''' Hardy Datona ''', #2 ''' {AERITH} 「はやく、ここから  逃げなくちゃ……」''',''' {AERITH} “Quickly, we have to get out of here…” '''], 'blin59':[''' 神羅ビル・59階''',''' Shinra Bldg. 59f. ''', #1 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!」 🔽 「ここまできといて  また1階までもどるのか?」     ああ     いや……''',''' {BARRET} “Hey {CLOUD}!” 🔽 “We come this far, and you're thinkin' of goin' back down to the 1st floor?” 👉Yeah 👉No… ''', #2 ''' {BARRET} 「そんなヒマは  ねえんじゃねえのか?  ま、おまえの勝手だがな」''',''' {BARRET} “No time for that now! Stop messin' around, boy!” ''', #3 ''' {BARRET} 「おう、だよな!  とっとと先を急ごうぜ!」''',''' {BARRET} “Yeah, that's right! Let's go on!” ''', #4 ''' 「侵入者を排除しろ!」''',''' “Destroy the intruders!” ''', #5 ''' {CLOUD} 「これは……」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #6 ''' キーアイテム『カードキー60』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Keycard 60"! ''', #7 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #8 ''' バトル!!''',''' Battle!! '''], 'blin60_1':[''' 神羅ビル・60階''',''' Shinra Bldg. 60f. ''', #1 ''' 「なんだおまえたち!  ここから先は  関係者以外立ち入り禁止だ!!」''',''' “What're you doing here? Unauthorized personnel aren't allowed here!!” ''', #2 ''' 「おまえたちのような者が  入れる場所ではない!  さっさと立ち去れ!」''',''' “Your kind don't belong here! Go on, get out!” ''', #3 ''' 「おいキサマ!  そこでなにをしている!」''',''' “Hey there! What do you think you're doing there?” ''', #4 ''' {BARRET} 「みろよ、警備のやつらが  ウロウロしてやがるぜ」 🔽 「{CLOUD}、まずおまえが  さきに行ってあいずしてくれ。  オレたちがあとにつづく」''',''' {BARRET} “Look at all them guards runnin' around.” 🔽 “{CLOUD}, you go on ahead and signal us when it's safe to move.” ''', #5 ''' {TIFA} 「ものかげに  隠れながら進むのよ!」''',''' {TIFA} “Stay in the shadows!” ''', #6 ''' {BARRET} 「警備のやつらが  目をそらした時がチャンスだぜ」''',''' {BARRET} “When those guards turn around, MOVE!” ''', #7 ''' {BARRET} 「なにやってんだ!  次はちゃんと頼むぜ!」''',''' {BARRET} “What the hell're ya doin'? Man, you gotta do it again!” ''', #8 ''' {BARRET} 「よし!  ガンガンいくぞ!」''',''' {BARRET} “OK! We gonna rock!” ''', #9 ''' {TIFA} 「忘れないで!  私たちの目的はあくまでも  {AERITH}を助けだすこと」''',''' {TIFA} “Remember, we're here to save {AERITH}.” ''', #10 ''' {BARRET} 「わかってるって!」''',''' {BARRET} “Hell, I know that!” ''', #11 ''' {BARRET} 「やーっぱり  こうなっちまうんだよな……」 🔽 「こんなことなら  はじめっから……」''',''' {BARRET} “I shoulda known it'd turn out like this…” 🔽 “If I knew it'd be like this in the first place…” ''', #12 ''' {TIFA} 「シッ!  とにかく先を急ぎましょ」''',''' {TIFA} “Shhh! Now let's move on.” ''', #13 ''' 警備兵のスキをついて、【⭕】で {BARRET}たちにあいずをおくれ!''',''' Wait for the soldiers to turn, then push {PURPLE}[A]{WHITE} to signal the others! '''], 'blin60_2':[''' 神羅ビル・60階''',''' Shinra Bldg. 60f. ''', #1 ''' 「なんだおまえたち!  ここから先は  関係者以外立ち入り禁止だ!!」''',''' “What're you doing here? No unauthorized personnel are allowed here!!” ''', #2 ''' 「おまえたちのような者が  入れる場所ではない!  さっさと立ち去れ!」''',''' “Your kind don't belong here! Go on, get out!” ''', #3 ''' 「おいキサマ!  そこでなにをしている!」''',''' “Hey there! What do you think you're doing there?” ''', #4 ''' {BARRET} 「みろよ、警備のやつらが  ウロウロしてやがるぜ」 🔽 「{CLOUD}、まずおまえが  さきに行ってあいずしてくれ。  オレたちがあとにつづく」''',''' {BARRET} “Look at all them guards runnin' around.” 🔽 “{CLOUD}, you go on ahead and signal us when it's safe to move.” ''', #5 ''' {TIFA} 「ものかげに  隠れながら進むのよ!」''',''' {TIFA} “Stay in the shadows!” ''', #6 ''' {BARRET} 「警備のやつらが  目をそらした時がチャンスだぜ」''',''' {BARRET} “When those guards turn around, MOVE!” ''', #7 ''' {BARRET} 「なにやってんだ!  次はちゃんと頼むぜ!」''',''' {BARRET} “What the hell're ya doin'? Man, you gotta do it again!” ''', #8 ''' {BARRET} 「よし!  ガンガンいくぞ!」''',''' {BARRET} “OK! We gonna rock!” ''', #9 ''' {TIFA} 「忘れないで!  私たちの目的はあくまでも  {AERITH}を助けだすこと」''',''' {TIFA} “Remember, we're here to save {AERITH}.” ''', #10 ''' {BARRET} 「わかってるって!」''',''' {BARRET} “Hell, I know that!” ''', #11 ''' {BARRET} 「やーっぱり  こうなっちまうんだよな……」 🔽 「こんなことなら  はじめっから……」''',''' {BARRET} “I shoulda known it'd turn out like this…” 🔽 “If I knew it'd be like this in the first place…” ''', #12 ''' {TIFA} 「シッ!  とにかく先を急ぎましょ」''',''' {TIFA} “Shhh! Now let's move on.” ''', #13 ''' 警備兵のスキをついて、【⭕】で {BARRET}たちにあいずをおくれ!''',''' Wait for the soldiers to turn, then push {PURPLE}[A]{WHITE} to signal the others! '''], 'blin61':[''' 神羅ビル・61階''',''' Shinra Bldg. 61f. ''', #1 ''' 「なんだお前は?  こんなところで何をしている?」     {AERITH}はどこだ!     …………''',''' “The hell are you? What're you doin' around here?” 👉Where's {AERITH}? 👉… ''', #2 ''' 「{AERITH}?  その名を知っているとは  お前まさか!?」 🔽 「{AERITH}ってあのコだろ。  受付の。  じつはオレもあのコ  気になってるんだよね」 🔽 「ウーン、はやくも  ライバル出現……」 🔽 「え、そうじゃない?  なんだ、人違いか」''',''' “{AERITH}? How did you know that name? You must be…” 🔽 “{AERITH}, you mean that kid. The receptionist? I was startin' to worry about her, too.” 🔽 “And so another rival appears on the scene, eh?” 🔽 “You mean, she's not? It's someone else?” ''', #3 ''' 「ハハーン……わかったぞ。  さてはお前、アレだな?  いまウワサの……」 🔽 「神羅カンパニー修理課 !!」 🔽 「いや~、このビルも  そろそろあちこちに  ガタがきててなあ」 🔽 「この階のドア  開きっぱなしなんだ。  早く直してくれよな」 🔽 「あ、そうそう  いちおう他の階も  見回ってくれよ。  これ、やるから」''',''' “Oh, I see. So you must be that whatcha call it…” 🔽 “Shinra, Inc. Repair Division!!” 🔽 “You know, this building looks like it's starting to fall apart.” 🔽 “This door was just pushed open. You ought to fix this right away.” 🔽 “Oh yeah, and take a look on the other floors, too. Here, take this.” ''', #4 ''' キーアイテム『カードキー62』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Keycard 62"! ''', #5 ''' 「この階のドア  開きっぱなしなんだ。  早く直してくれよな」''',''' “This door is stuck wide open. Better fix this right away.” ''', #6 ''' 「ここはリフレッシュ・フロア。  この上は、おえらがたがいる  特別なフロアが多いからね」 🔽 「その下ではたらく我々も  いろいろとつかれるんだよ。  いろいろとね……」''',''' “This is the lounge floor. Above us are the special floors for the company big wigs.” 🔽 “It's tough working under someone. It wears you out.” ''', #7 ''' 「さっき下の方が  さわがしかったけど  何かあったのかしら?」''',''' “I thought I heard a ruckus downstairs a minute ago. Do you know what that was all about?” ''', #8 ''' 「さあな。  ま、60階から上は  何があっても安全だ。  気にすることもないって」''',''' “No idea. But no need to worry because everything above the 60th floor is safe.” ''', #9 ''' 「あいつ、遅いな……  カードキー忘れたかな?」 🔽 「社員といえど  60階から上は  カードキーがないと  自由に歩けないからな……」''',''' “What's keeping her? Did she forget her keycard?” 🔽 “Even employees can't access floors above the 60th without a keycard.” ''', #10 ''' 「あら、見かけない顔……  新しく配属されたのね?」 🔽 「いいわ、私がいろいろ  おしえてあげる♥」     い、いろいろ?     急いでいるもので……''',''' “I don't remember seeing your face before… You new here?” 🔽 “Say, you're cute. Let me teach you some…things.” 👉Things? 👉Um, I'm kinda in a hurry… ''', #11 ''' 「あら、そう。  ざんねんだわ……」''',''' “Oh? That's too bad…” ''', #12 ''' 「なーに、ヘンな顔して。  教えてあげるのは、ここから  上のフロアのことよ」 🔽 「60階から上は、役員クラスの  社員の多い特別フロア。  カードキーがないと入ることも  許可されないの」 🔽 「カードキーがあれば  階段もエレベーターも自由に  使えるわ」 🔽 「エレベーターはホラ、私の  横にあるこのドアの前で  {PURPLE}【⭕】{WHITE} を押すの。  そうすると……」''',''' “Wipe that stupid look off your face. I was only going to teach you how to get to the next floor.” 🔽 “The higher ups in the company use the floors above the 60th floor. But you can't get there without a keycard.” 🔽 “Get a keycard and you can use the elevators freely.” ''', #13 ''' 「……っていう音がして  ドアが開くから」 🔽 「でもね、カードキーにも何種類か  あって、1枚でどこでも、って  わけにはいかないのよ」 🔽 「そうね、たとえば  『カードキー60』なら60階まで。  『カードキー65』なら65階まで。  そういうことよ」 🔽 「まあミッドガル、いえ、今や  世界のエネルギー流通を一手に  ひきうける神羅カンパニーの  本社としては、当然のセキュリティよね」 🔽 「あらやだ、長くなっちゃったわ。  それじゃおたがい、お仕事  がんばりましょうね♥」''',''' “…voila! Hear that sound and the door will open.” 🔽 “Just remember there are different types of cards. One keycard alone won't let you go everywhere.” 🔽 “For example, 🔽 “'Keycard 60' only takes you to the 60th floor. 'Keycard 65' only takes you to the 65th floor.” 🔽 “It's a security system worthy of Shinra. After all, they control everything in Midgar and in the world for that matter.” 🔽 “Oh, I have to go. Gotta get back to work!” '''], 'blin62_1':[''' 神羅ビル・62階''',''' Shinra Bldg. 62f. ''', #1 '''   神羅カンパニー 都市開発部門資料室''',''' Shinra, Inc. Urban Dev. Research Library ''', #2 '''   神羅カンパニー 宇宙開発部門資料室''',''' Shinra, Inc. Space Dev. Research Library ''', #3 '''         神羅カンパニー 治安維持部門・兵器開発部門資料室''',''' Shinra, Inc. Peace Preservation/ Weapon Dev. Research Library ''', #4 ''' 神羅カンパニー 科学部門資料室''',''' Shinra, Inc. Scientific Research Library ''', #5 ''' ハット 「あ、これはどうも」 🔽 「こちらはこのミッドガルの  市長室でございます。  この中にはドミノ市長が  いらっしゃいます」 🔽 「ちなみにわたくしは  ミッドガルの助役です。  困ったことがありましたら  ぜひわたくしに……」''',''' Hart “How do you do?” 🔽 “This is the Midgar Mayor's Office. Mayor Domino is in his office.” 🔽 “I am the Deputy Mayor. If you should have any questions feel free to ask me…” ''', #6 ''' ドミノ 「あ~?  なんだねキミたちは?」 🔽 「ああ、キミらが例の……  私? 私はこの魔晄都市  ミッドガルの市長、ドミノだ」 🔽 「とは言っても名前だけ。  ホントのところ、ミッドガルの  すべては神羅のものだ」 🔽 「今の私の仕事といったら  神羅カンパニーの資料管理……」 🔽 「ミッドガルの市長が!  神羅の資料を!  ハア……」 🔽 「キミら、上へ行きたいんだろ?  いいとも、私のカードキーをやろう。  合言葉を言えたらな」''',''' Domino “Hmm? Oh, and who might you be?” 🔽 “You all must be those…ahem… Me? I'm Domino, the Mayor of Midgar.” 🔽 “Actually, I'm Mayor in name only. The city and everything in it is really run by Shinra, Inc.” 🔽 “My only real job is watching over Shinra's documents…” 🔽 “Me! The Mayor! A librarian! Ohh…” 🔽 “You want to get upstairs? I tell you what, if you can guess the password, I'll give you my keycard.” ''', #7 ''' 「そう、合言葉だ。  それを言えたら、カードをやろう」 🔽 「おまけに1回で当てたら  ナイスなおみやげも  つけてやるぞ?」''',''' “Yes, that's it. Guess the password and I'll give you my keycard!” 🔽 “Get it on the first try and I'll even throw in a special item!” ''', #8 ''' ドミノ 「合言葉がわかったのか?  では言ってみたまえ」''',''' Domino “Got it?” 🔽 “Then tell me.” ''', #9 ''' 「合言葉は?」     魔晄爆発!!     市長最高!!     魔晄最高!!     神羅爆発!!     市長爆発!!     神羅最低!!     ちょっと待ってくれ''',''' “So, what's the password?” 👉BEST 👉KING 👉ORBS 👉BOMB 👉MAKO 👉HOJO 👉Wait a second ''', #10 ''' ドミノ 「ぜんぜん違う!  もっとすばらしい言葉だ!  やり直し!」''',''' Domino “Nope! You're ALL wrong! It's a much better word than that! Try again!” ''', #11 ''' ドミノ 「魔  晄  爆  発  !!」''',''' Domino “BEST!!” ''', #12 ''' 「なんとすばらしいひびき!  そのとおり!  魔晄エネルギーを爆発させろ!  そして私を真の市長に!」 🔽 「……フン、まあいいだろう。  ホラ、持っていけ」''',''' “God, I love the sound of that! BEST!! I AM the best…ME!! No matter what anyone else says, you'd better believe it.” 🔽 “…hmm. Well, OK. Here, take it.” ''', #13 ''' ドミノ 「市  長  最  高  !!」''',''' Domino “KING!!” ''', #14 ''' 「なんとすばらしいひびき!  そのとおり!  ミッドガルの市長は最高!  誰が何と言おうと最高!」 🔽 「……フン、まあいいだろう。  ホラ、持っていけ」''',''' “God, I love the sound of that! KING!! President Shinra sucks! I should be King of Midgar!” 🔽 “…hmm. Well, OK. Here, take it.” ''', #15 ''' ドミノ 「神  羅  爆  発  !!」''',''' Domino “BOMB!!” ''', #16 ''' 「なんとすばらしいひびき!  そのとおり!  神羅は爆発してしまえ!  そうすれば私こそミッドガルの主!」 🔽 「……フン、まあいいだろう。  ホラ、持っていけ」''',''' “God, I love the sound of that! BOMB!! I'm so angry, I'm like a walking time bomb waiting to explode!” 🔽 “…hmm. Well, OK. Here, take it.” ''', #17 ''' ドミノ 「市  長  爆  発  !!」''',''' Domino “MAKO!!” ''', #18 ''' 「なんとすばらしいひびき!  そのとおり!  私の怒りは最高レベルに!  もう爆発しそうだ!」 🔽 「……フン、まあいいだろう。  ホラ、持っていけ」''',''' “God, I love the sound of that! MAKO! If I had a lot more of it, I would be a real Mayor!” 🔽 “…hmm. Well, OK. Here, take it.” ''', #19 ''' キーアイテム『カードキー65』を手に入れた!''',''' Received "Keycard 65"! ''', #20 ''' ドミノ 「なんでこんなコトするか?」 🔽 「きまってるじゃないか。  イヤガラセだよ。  イヤガラセ」 🔽 「いいか、神羅はずっと私を  苦しめてきたんだぞ」 🔽 「だから私はここで  キミたちをなやませ  今度はキミたちが上へ行って  神羅のやつらを困らせる」 🔽 「どうだ、これでおあいこだろ。  ヒ、ヒヒ、ヒヒヒ……」''',''' Domino “Why would I do something like this, you ask?” 🔽 “Revenge, of course! Shinra's been torturing me forever.” 🔽 “That's why I was a little rough on you all just now. Now go up there and really make them suffer.” 🔽 “This ought to teach them! Heh heh heh…” ''', #21 ''' ドミノ 「言っておくが、私のカードでは  65階までしかのぼれんよ」 🔽 「神羅め、この私を……この私を  一般社員とおなじあつかいに……」''',''' Domino “But my card will only get you to the 65th floor.” 🔽 “Can you believe how they treat me? …ME! Like some common employee…” ''', #22 ''' ハット 「市長の話は  お聞きになりました?」 🔽 「は?  合言葉?  ははあ、なるほど……」 🔽 「あの人もヒマなんですよ。  なんせミッドガルの全権は  ほとんどプレジデント神羅の  ものですからね」 🔽 「そういうことなら  わたくしがお手伝いしましょう」''',''' Hart “Did you speak with the Mayor?” 🔽 “What? A password? Oh, I get it…” 🔽 “He's got way too much time on his hands. But you can't really blame him, Everything in Midgar is controlled by President Shinra.” 🔽 “Maybe I can help you.” ''', #23 ''' 「なんでもお答えしますよ?」     合言葉を教えて     ヒントをくれ     助けなどいらない''',''' “What do you want to know?” 👉The password…duh! 👉How about a hint? 👉Get out of my face ''', #24 ''' ハット 「ハア、そうですか。  ではしかたありませんね」 🔽 「がんばってご自分で  見つけてください」 🔽 「どうしてもわからなかったら  またどうぞ。  いつでもお教えしますよ……」''',''' Hart “…I see. Then, I guess that's that.” 🔽 “Good luck finding it on your own.” 🔽 “If you decide you want help. I'll just be right over here. Ready to tell you anytime…” ''', #25 ''' 「ハイハイ。何がお望みで?」     さっきのヒントをもう1度     次のヒントを     なんでもない''',''' “What can I do for you?” 👉Give me the hint again 👉Give me the next hint 👉Uh, nothing ''', #26 ''' ハット 「ええ、いいですとも。  いいですとも」 🔽 「市民のみなさんに  サービスすることこそ  わたくしたち役人のよろこび」 🔽 「こころよくヒントを  お教えしましょう!''',''' Hart “Sure, sure. All right.” 🔽 “As a public servant, it's my job to serve the needs of the people.” 🔽 “So here's a hint…” ''', #27 ''' 「……500ギルで」     金をだそう     ふざけるな!''',''' “…for 500 gil.” 👉Give him the money 👉Forget it! ''', #28 ''' 「……1000ギルで」     金をだそう     ふざけるな!''',''' “…for 1000 gil.” 👉Give him the money 👉Forget it! ''', #29 ''' 「……2000ギルで」     金をだそう     ふざけるな!''',''' “…for 2000 gil.” 👉Give him the money 👉Forget it! ''', #30 ''' 「……5000ギルで」     金をだそう     ふざけるな!''',''' “…for 5000 gil.” 👉Give him the money 👉Forget it! ''', #31 ''' 「……15000ギルで」     金をだそう     ふざけるな!''',''' “…for 15000 gil.” 👉Give him the money 👉Forget it! ''', #32 ''' ハット 「なんでもお答えしますよ?」     助けてくれ     助けなどいらない''',''' Hart “What do you want to know?” 👉HELP 👉Forget it ''', #33 ''' ハット 「おやおや。  お金がたりないようですが?」 🔽 「今どきスラムの道具屋だって  ツケはききませんよ……」''',''' Hart “Hey now! You're a bit short.” 🔽 “No one works on credit nowadays… not even stores in the slums.” ''', #34 ''' ハット 「しかし、これだけの  ヒントでもわからないとは……」 🔽 「あなたがた、やっぱりスゴイ人だ。  いろんなイミで」 🔽 「こうなったらもう  ズバリ合言葉をお教えします!''',''' Hart “I can't believe it! I gave you all these hints, and you STILL don't get it?” 🔽 “You guys are amazing! Really, amazing…” 🔽 “Well, seeing as things have come to this, I might as well just tell you.” ''', #35 ''' ハット 「これはこれは……  ありがとうございます。''',''' Hart “Oh, my…well, Thank you very much.” ''', #36 ''' 「いいですか。  このフロアには神羅カンパニーの  4つの部門の資料室があります」 🔽 「合言葉はその4つの資料室に  かくされています」 🔽 「各部屋の資料をよ~く  調べてみてください」 🔽 「資料室の名前は  ドアの横のプレートに  書いてあります」''',''' “Now listen. On this floor are four research libraries for four different sections of Shinra, Inc….” 🔽 “Parts of the password are hidden in each of the libraries.” 🔽 “Pay careful attention to the files in each room.” 🔽 “The name of each library is written on the plaque outside the door.” ''', #37 ''' 「いいですか。  どの資料室にも1つだけ  他の部の資料が  まぎれこんでいるはずです」 🔽 「その資料の数字と  ファイル名をよく見ると……」''',''' “Now, in each library will be one file mixed in from another library.” 🔽 “Look carefully at the numbers on each file.” ''', #38 ''' 「いいですか。  すべての資料には  数字がついています」 🔽 「各部屋にまぎれこんでいる  資料の名前を、その数字と  見くらべてください」 🔽 「『4』と書いてある資料なら  名前の4文字目を……  もう、おわかりでしょ?」''',''' “There is a number at the beginning of each file name.” 🔽 “Look at the number on the files that don't belong in that library.” 🔽 “Match the number with the letters in the title of the file.” 🔽 “If the file starts with a 4, then check the fourth letter and… well, you get the idea.” ''', #39 ''' ハット 「次のヒントって……  もう、ズバリ答えを  言っちゃったじゃないですか!」 🔽 「……わかりました。  特別にわたくしのカードキーを  さしあげましょう!」''',''' Hart “What do you mean the next hint? I've practically told you, didn't I?” 🔽 “…all right. Since this seems like a special case, I'll give you MY key card!” ''', #40 ''' ハット 「もしプレジデント神羅に  会っても、わたくしのことは  言わないでくださいよ」 🔽 「これ以上神羅に  イジメられるのは  ゴメンですからね……」''',''' Hart “If you run into President Shinra, please don't tell him about this.” 🔽 “I can't be a partner to anymore trouble for Shinra.” ''', #41 ''' ドミノ 「なんと、1回でズバリあてるとは……」 🔽 「ひとは見かけによらないものだ。  まあいい、約束は約束だ。  これもやろう」''',''' “I never thought you'd get it on the first try…” 🔽 “Just goes to show you can't judge a book by its cover. Oh well, a promise is a promise. Take this, too.” ''', #42 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #43 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #44 ''' ドミノ 「……なんだ、アレはいっぱいか。  アレに空きができたら、またきたまえ」''',''' Domino “What…full already? Come back again when it's empty.” ''', #45 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #46 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #47 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #48 ''' ドミノ 「フン、そこそこ頭は  はたらくようだ」 🔽 「いいだろう、これを  うけとりたまえ」''',''' Domino “Hmm. It appears you're not completely stupid.” 🔽 “Fine then, take this.” ''', #49 ''' ドミノ 「なるほど……  ま、キミらならこんなものかな」 🔽 「それでは、キミたちに  あげるのもこんなものだ」''',''' Domino “I see… For you…this might be best.” 🔽 “Then, this is for all of you.” ''', #50 ''' ドミノ 「やれやれ、やっとあてたか……」 🔽 「やはり頭を使うのは  苦手かね?」 🔽 「……まあいい。  とっておきたまえ」''',''' Domino “Hoo boy! You finally got it?” 🔽 “You all really don't use your heads much, do you?” 🔽 “……What the hey. Here, just take it anyway.” '''], 'blin62_2':[''' 神羅ビル・62階''',''' Shinra Bldg. 62f. ''', #1 ''' ここは科学部門の資料室です。 他の3つの資料室にはそれぞれ…… 🔽 都市開発部門⏳ 治安維持・兵器開発部門⏳ 宇宙開発部門⏳ の資料が保管されています。''',''' This is the Scientific Research Library. Materials for the… 🔽 Urban Dev. Library Peace/Weapon Dev. Library Space Dev. Library are held in their respective libraries… ''', #2 '''    持ちだし禁止! 🔽 このフロアの資料はすべて 外部に持ちだすことを 禁じられています。''',''' Materials are non-circulating! 🔽 Please do not remove any Materials from this floor. ''', #3 ''' 7 神羅プレート都市の   設計とその問題点その2''',''' 2 Problems with Plate construction in Midgar ''', #4 ''' 1 魔晄炉建造工事   都市部着工予定表''',''' 5 Reactor Construction Chart ''', #5 ''' 2 神羅プレート都市の   設計とその問題点''',''' 6 Reactor Construction Chart ''', #6 ''' 6 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 4 Ranks and extended use of Mako weaponry ''', #7 ''' 1 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 24 Ranks and extended use 👉 of Mako weaponry ''', #8 ''' 3 新都市建設計画書''',''' 4 Midgar City map: Sectors 0-4 ''', #9 ''' 5 ミッドガル区分地図    5番街~8番街''',''' 9 Midgar City map: Sectors 5-8 ''', #10 ''' 6 新都市建設計画書その2''',''' 3 An illustrated guide to City Planning ''', #11 ''' 8 伝承における古代種の     生物学的特性''',''' 4 The Jenova Project ''', #12 ''' 5 生物体の高レベル魔晄による      影響に対する調査''',''' 6 Data on experimental animals living near Midgar ''', #13 ''' 3    ガストファイル  生物博士ガスト・ファレミス''',''' 3 File on Dr. Gast, Biologist ''', #14 ''' 7   歴史の中の古代種  生物博士ガスト・ファレミス''',''' 14 The Ancients in History ''', #15 ''' 4 ミッドガル区分地図    0番街~4番街''',''' 8 New plans for Urban Planning ''', #16 ''' 3 新都市建設計画書''',''' 10 New plans for Urban Planning ''', #17 ''' 6 地上生物の最終進化論''',''' 4 Report on high Mako levels in living beings ''', #18 ''' 4 生物の爆発的進化と    魔晄エネルギー''',''' 2 Mako energy and the rise in life forms ''', #19 ''' 2 ミッドガル周辺に生息する   突然変異生物実験データ''',''' 8 Final evolutionary stages in land dwelling life ''', #20 ''' 4 生物の爆発的進化と    魔晄エネルギー''',''' 1 Biological characteristics of the Ancients ''', #21 ''' 8 伝承における古代種の     生物学的特性''',''' 10 Biological characteristics of the Ancients ''', #22 ''' 4  宇宙開発部門   栄光の歴史 上巻''',''' 16 Modern history of Midgar space program vol. 1 ''', #23 ''' 4  宇宙開発部門   栄光の歴史 下巻''',''' 19 Modern history of the Midgar Space Dev Program Vol. 2 ''', #24 ''' 4  宇宙開発部門   栄光の歴史 下巻''',''' 7 Diminishing Mako energy and Planet movements ''', #25 ''' 5 大型飛行機械「ヨナイ79式」     宇宙進出計画の失敗''',''' 1 Results of failed space mission "YA-79" ''', #26 ''' 6 神羅ロケットエンジンと     大陸間航空機''',''' 6 Shinra rocket space travel ''', #27 ''' 1  最終予算報告書   神羅宇宙開発部門''',''' 7 Economic report: Space Dev Program ''', #28 ''' 5  マテリアの製造および  その軍事的利用に関する権利''',''' 10 Materia production and its military uses ''', #29 ''' 2 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 3 Special peace keeping law ''', #30 ''' 1 神羅特別治安維持法    ハイデッカー私案''',''' 1 Heidegger's Shinra peace keeping law ''', #31 ''' 11 ミッドガル治安白書   反神羅勢力の現状''',''' 1 Breakdown of SOLDIER members by class ''', #32 ''' 4 新式地上兵器開発プラン''',''' 3 Plan for new land weapons ''', #33 ''' 6 ミッドガル治安白書   反神羅勢力の現状''',''' 4 Midgar crime white paper ''', #34 ''' 7 神羅プレート都市の   設計とその問題点その2''',''' 2 Problems with Plate construction in Midgar '''], 'blin62_3':[''' 神羅ビル・62階''',''' Shinra Bldg. 62f. ''', #1 ''' ここは宇宙開発部門資料室です。 🔽 各資料室の場所については 部屋の前にあるプレートを ごらんください。''',''' This is the Space Dev Research Library. 🔽 Click on the plate in front of each library to see which it is. ''', #2 ''' ここは治安維持部門および 兵器開発部門の資料室です。 🔽 せいりせいとんを忘れずに! 他の部門の資料と 間違えないようにしましょう。''',''' This is the Public Order/Weapon Development Library. 🔽 Return materials where you found them. Do not mix materials from other libraries. ''', #3 ''' 4  宇宙開発部門   栄光の歴史 上巻''',''' 16 Modern history of Midgar space program vol. 1 ''', #4 ''' 1  最終予算報告書   神羅宇宙開発部門''',''' 17 Modern history of Midgar space program vol. 2 ''', #5 ''' 5 大型飛行機械「ヨナイ79式」     宇宙進出計画の失敗''',''' 1 Results of failed space mission "YA-79" ''', #6 ''' 6 神羅ロケットエンジンと     大陸間航空機''',''' 6 Shinra rocket space travel ''', #7 ''' 2 ミッドガル周辺に生息する   突然変異生物実験データ''',''' 8 Final evolutionary stages in land dwelling life ''', #8 ''' 9 魔晄エネルギーの低下と       惑星運動''',''' 2 Economic report: Space Dev Program ''', #9 ''' 5  マテリアの製造および  その軍事的利用に関する権利''',''' 10 Materia production and its military uses ''', #10 ''' 2 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 3 Special peace keeping law ''', #11 ''' 1 特別治安維持法   ハイデッカー私案''',''' 14 Heidegger's Shinra peace keeping law ''', #12 ''' 11 ミッドガル治安白書   反神羅勢力の現状''',''' 1 Breakdown of SOLDIER members by class ''', #13 ''' 4 新式地上兵器開発プラン''',''' 2 Plan for new land weapons ''', #14 ''' 3 クラス別ソルジャー配備データ''',''' 7 Economic report: anti-Shinra activities ''', #15 ''' 2 神羅プレート都市の   設計とその問題点''',''' 2 Construction of Midgar city plates and their problems ''', #16 ''' 1 魔晄炉建造工事   都市部着工予定表''',''' 5 Reactor construction chart ''', #17 ''' 6 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 24 Ranks and extended use of Mako weaponry ''', #18 ''' 6 魔晄兵器の長期使用に     関する特別規定''',''' 4 Ranks and extended use of Mako weaponry ''', #19 ''' 3 新都市建設計画書''',''' 4 Midgar City Map: Sectors 0 - 4 ''', #20 ''' 5 ミッドガル区分地図    5番街~8番街''',''' 9 Midgar City Map: Sectors 5 - 8 ''', #21 ''' 6 新都市建設計画書その2''',''' 3 An illustrated guide to city planning ''', #22 ''' 1  ジェノバプロジェクト      経過報告書   神羅カンパニー科学部門''',''' 1 Jenova Project ''', #23 ''' 5 生物体の高レベル魔晄による      影響に対する調査''',''' 6 Data on experimental animals living near Midgar ''', #24 ''' 3   ガストファイルα  生物博士ガスト・ファレミス''',''' 4 File on Dr. Gast, biologist ''', #25 ''' 4   ガストファイルβ  生物博士ガスト・ファレミス''',''' 4 File on Dr. Gast, biologist ''', #26 ''' 8  図説 カトー式都市空間工法''',''' 10 New plans for urban planning ''', #27 ''' 5 生物体の高レベル魔晄による      影響に対する調査''',''' 4 Report of high Mako levels in life forms ''', #28 ''' 4 生物の爆発的進化と    魔晄エネルギー''',''' 2 Mako energy and the rise in life forms ''', #29 ''' 6 伝承における古代種の     生物学的特性''',''' 6 Biological Characteristics of the Ancients ''', #30 ''' 10 魔晄エネルギーの低下と       惑星運動その2''',''' 15 Diminishing Mako energy and Planet movements '''], 'blin63_1':[''' 神羅ビル・63階''',''' Shinra Bldg. 63f. ''', #1 ''' 「ピピッ……  このドアをあけまスか?」     あける     やめておく''',''' "…beep…beep… Open the door?" 👉Yes 👉No ''', #2 ''' 「ピピッ……  カードキー照合……  ……⏳……⏳…… 🔽 「Bランク社員ト確認。  アナタは、このフロアのドアを  3回まで開けルことが許可されましタ」 🔽 「チュウイ。  アイテムクーポンをもラったら  わすれズに、アイテムと交換しまショう」 🔽 「ケイコク。キケンですから  むやみに通気ダクトを  のぞクのはやめまショウ」''',''' "…beep…beep… …verifying keycard… …⏳…⏳… 🔽 "Level B employee: verified. You are permitted to open doors on this floor up to three times." 🔽 "blip… If you receive an item coupon, remember to exchange it for an item." 🔽 "…Warning…do not enter the air conditioning ducts, they are very dangerous…" ''', #3 ''' 「……ガ……  ……ガガ……ガ……」''',''' "…ga… …gaga…ga…" ''', #4 ''' 「ピピッ……  コマンドを入力してくだサい」     オールクリア     クーポンチェンジ''',''' "…bing…bing… Enter command 👉All Clear 👉Coupon Change ''', #5 ''' 「クーポンをアイテムに  かえることができまス。  もラえるアイテムは……」 🔽 「Aクーポン……『星のペンダント』  Bクーポン……『フォウスロット』  Cクーポン……マテリア『ぜんたいか』」 🔽 「ただし、クーポンチェンジ後の  オールクリアはでキません。  ゴちゅういくださイ」 🔽 「クーポンチェンジしまスか?」     ああ……     やめておく''',''' "You can exchange your coupons for items. Here are the items you can have…" 🔽 "A coupon…'Star Pendant' B coupon….'Four Slots' C coupon….'All' Materia" 🔽 "Please use caution…once you have exchanged coupons for items you may not select 'All Clear'." 🔽 "Exchange coupon?" 👉Yeah…… 👉Naw ''', #6 ''' 「……⏳……⏳……⏳  クーポンチェンジ完了」''',''' "…⏳…⏳…⏳ Coupon exchange complete." ''', #7 ''' 「ピピッ……  もう一度ハジメから  やりなおしまスか?」 🔽 「ただしこのフロアで  手にいれタ記録、資料なども  すべてクリアされまス」 🔽 「クリアしまスか?」     ああ……     やめておく''',''' "…bing…bing… Start again from the beginning?" 🔽 "The information and materials you received on this floor will all be cleared." 🔽 "Clear them?" 👉Yeah… 👉No ''', #8 ''' 「……⏳……⏳……⏳  クリア完了」 🔽 「アナタは、このフロアのドアを  3回まで開けルことが許可されましタ」''',''' "…⏳…⏳…⏳ Cleared." 🔽 "You are permitted to open any door on this floor up to three times." ''', #9 ''' 「ピピッ……  アナタはすでに3回  ドアをあけていまス」 🔽 「コンピュータにアクセスすれば  もう1度ハジメから  やりなおすことができまス」''',''' "Bi, bing… You have opened three doors." 🔽 "If you access the computer, You can begin this process one more time." ''', #10 ''' 『星のペンダント』を手にいれた!''',''' Received "Star Pendant"! ''', #11 ''' 『きんのすなどけい』を手にいれた!''',''' Received "Hourglass"! ''', #12 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #13 ''' 『フォウスロット』を手にいれた!''',''' Received "Four Slot"! ''', #14 ''' 『グローランス』を手にいれた!''',''' Received "Glow Lance"! ''', #15 ''' {CLOUD} 「通気ダクトか……  こちらからは  もぐりこめそうにないな」''',''' {CLOUD} “An air-duct… It doesn't look like I can climb in here.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「通気ダクトか……」     もぐりこんでみるか     ほうっておこう''',''' {CLOUD} “An air-duct…” 👉Climb in and look around 👉Leave it alone ''', #17 ''' キーアイテム『Aクーポン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "A Coupon "! ''', #18 ''' キーアイテム『Bクーポン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "B Coupon "! ''', #19 ''' キーアイテム『Cクーポン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "C Coupon "! ''', #20 ''' 「ピピッ……  あなタはクーポンをもっていまセん」''',''' "…beep…beep… You do not have any coupons." ''', #21 ''' 「ピピッ……  クーポンチェンジ後の  オールクリアはでキません」''',''' "…beep…beep… After you have exchanged coupons you may no longer use 'All Clear'." ''', #22 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on more materia. Please discard some materia. ''', #23 ''' 「マテリア『ぜんたいか』を  Cクーポンにもどしましタ」''',''' "Your 'All' Materia was returned for a C Coupon." '''], 'blin63_t':[''' 神羅ビル・63階''',''' Shinra Bldg. 63f. '''], 'blin64':[''' 神羅ビル・64階''',''' Shinra Bldg. 64f. ''', #1 ''' 「ハーハー……  最近おなかのあたりが  気になりだして……」''',''' “…huff…wheeze… I'm trying to get rid of my love-handles…” ''', #2 ''' 「フーフー……  つかれたらとなりの部屋で  やすむといいわよ」''',''' “…huff…puff… If you get tired, you can rest up in the next room.” ''', #3 ''' 「フンッ、フンッ……  このビルの警備をあずかる  者として、体力には  気をつかっているのだ」''',''' “Hmph, hmph… I'm head of building security so stamina's very important to me.” ''', #4 ''' 「ビジターの方でございますね。  あいているマシンはご自由に  ご利用ください」''',''' “You must be a visitor. Feel free to use any open machine.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「仮眠室か……」     休んでいこう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “A nap room…” 👉Let's get some rest 👉Let's move on ''', #6 ''' 「グーゴー……  たのむ……から  ゆっくりねかせてくれ……」''',''' “…zzz… Please…let me… get some…rest…” ''', #7 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #8 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #9 ''' 『マーベラスチアー』を手にいれた!''',''' Received "HP Shout"! ''', #10 ''' {CLOUD} 「何だこれ……メガホン?」 🔽 「こんなもの持っていっても  しょうがないな」''',''' {CLOUD} “What is this…a Megaphone?” 🔽 “Hanging on to this won't do any good…” ''', #11 '''   カギがかかっている……  ''',''' Locked… ''', #12 '''   中にはなにもない……  ''',''' There's nothing inside… ''', #13 '''    故障中です 他の階をご利用下さい 神羅カンパニー修理課''',''' Out of Order Please use a different floor Shinra Company Repair Management Department ''', #14 ''' 「体力回復にこの1本!!  『神羅ジム特製ドリンク』」 🔽 「250ギルにて発売中!!」     買ってみるか     やめておこう''',''' “Take one to restore your energy!! 'Shinra Gym Health Drink'” 🔽 “Only 250 gil!!” 👉Try it out 👉Don't try it ''', #15 ''' {CLOUD} 「……何もでてこないな」''',''' {CLOUD} “…Nothing…” ''', #16 ''' 「…………」 🔽 {CLOUD} 「……こわれているのか?」     ガンガンたたく     あきらめよう''',''' “…” 🔽 {CLOUD} “…Is it broken?'” 👉BANG on it 👉Give up ''', #17 ''' 「ちょっと、なにするんですか!  乱暴はやめてください!」''',''' “Sir, what are you doing!? No violence here, please!” ''', #18 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #19 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #20 ''' {CLOUD} 「…………」     やってみようか?     バカバカしい''',''' {CLOUD} “….” 👉Should I try it? 👉This is so stupid ''', #21 ''' {CLOUD} 「フウ……」     そろそろやめよう     もうすこしつづけよう''',''' {CLOUD} “Whew…” 👉Better quit 👉Just a bit longer ''', #22 ''' {CLOUD} 「ほんのすこし  身が軽くなったような……  気がするな」''',''' {CLOUD} “I think I feel a little lighter… Maybe just a bit…” ''', #23 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [SAVE POINT] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'blin65_1':[''' 神羅ビル・65階''',''' Shinra Bldg. 65f. ''', #1 ''' キーアイテム『ミッドガルパーツ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Midgar Parts"! ''', #2 ''' カギがかかっている……''',''' Locked… ''', #3 ''' キーアイテム『カードキー66』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Keycard 66"! '''], 'blin65_2':[''' 神羅ビル・65階''',''' Shinra Bldg. 65f. ''', #1 ''' {CLOUD} 「ミッドガル……  魔晄エネルギーを吸い出し  生きつづける都市の模型か……」''',''' {CLOUD} “A model of Midgar…a city born from the earth's Mako.” ''', #2 ''' 「模型が欠けている……」     ミッドガルパーツをはめよう     ほうっておこう''',''' “Some parts are missing…” 👉Insert the Midgar parts 👉Leave it alone ''', #3 ''' {CLOUD} 「……なにかが開いたような  音がしたな……」''',''' {CLOUD} “…Sounds like something opened up…” ''', #4 ''' キーアイテム『カードキー66』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Keycard 66"! ''', #5 ''' {CLOUD} 「ミッドガル……  魔晄エネルギーを吸い出し  生きつづける都市の模型か……」 🔽 「この建設中の6番街が  完成したとき、神羅の  野望も完全なものとなる」 🔽 「その野望のために  {AERITH}を……?」''',''' {CLOUD} “Midgar…a city born from the earth's Mako. A model of the city…” 🔽 “When construction of Sector 6 finishes, Shinra's plan will be complete.” 🔽 “That must be why he took {AERITH}…” '''], 'blin66_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin66_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin66_3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin66_4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin66_5':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin66_6':[''' 会議室''',''' Conference Room ''', #1 ''' ルーファウス 「さて……  我々はふたつの課題を抱えている」 🔽 「1 メテオの破壊  2 北の大空洞のバリアを取り除き    セフィロスを倒す      」''',''' Rufus “Now then… We're faced with two issues.” 🔽 “1 Destroy Meteor. 2 Remove the barrier around North Cave and defeat Sephiroth.” ''', #2 ''' 「何か作戦は?」''',''' “Any ideas?” ''', #3 ''' ルーファウス 「ほう……」''',''' Rufus “What?” ''', #4 ''' ルーファウス 「メテオにぶつける?  我々の技術で可能なのか?」''',''' Rufus “You're going to ram Meteor?” 🔽 “Do you think we have the technology to do it?” ''', #5 ''' 「ガハハハハハ!  すでに最初の課題はクリアも同然!」''',''' Heidegger “Gya haah hah hah! The first problem's already solved!” ''', #6 ''' 「メテオはまもなくコッパミジンですな!」''',''' “Meteor will soon be smashed to bits!” ''', #7 ''' 「そのための作戦はすでに実行に移しておるのです。  それは各地のヒュージマテリアの回収なのです」''',''' “The plan is already in motion. We are collecting Huge Materia from each region.” ''', #8 ''' 「ガハハハハハ!」''',''' “Gyaa haa ha ha!” ''', #9 ''' ハイデッカー 「すでにニブルヘイムは回収終了。  残るはコレルとコンドルフォート」''',''' Heidegger “We've already collected Materia from Nibelheim.” 🔽 “All that's left are {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}.” ''', #10 ''' 「コレルにはすでに  軍隊を向かわせております」''',''' “I've already dispatched troops to Corel.” ''', #11 ''' スカーレット 「ヒュージマテリアは  魔晄炉内で圧縮されて生成される  高度に集積された特別なマテリア」''',''' Scarlet “Huge Materia is a high-density, special type of Materia made through a special compression process in Mako reactors.” ''', #12 ''' 「そこから引き出されるエネルギーは  通常のマテリアの330超倍!」''',''' “The energy extracted from it is 330 times the strength of normal Materia.” ''', #13 ''' 「キャハハハ!  すごいでしょ!」''',''' “Kya, ha, ha! How about that!?” ''', #14 ''' 「そのヒュージマテリアを  一同に集めてメテオにぶつけるの」''',''' “We will gather all the Huge Materia together and ram it into Meteor.” ''', #15 ''' 「そりゃあもう大爆発!!  メテオなんか文字どおり  打ちくだいちゃうってわけよ」''',''' “That will cause a huge explosion, reducing Meteor literally to bits!!” ''', #16 ''' スカーレット 「それはご心配なく!」 🔽 「それよりも、まずは各地の  ヒュージマテリアを回収すること」''',''' Scarlet “First things first!” 🔽 “Right now, we've got to collect Huge Materia from each area.” ''', #17 ''' ハイデッカー 「わからねえ。  社長と連絡がとれない!」''',''' Heidegger “Strange. I can't reach the President!” ''', #18 ''' ハイデッカー 「ん?  どうしてオマエが指示するんだ!!」''',''' Heidegger “Huh? Why are you giving the orders?” ''', #19 ''' リーブ 「社長やない!  シスター・レイのほうや!」''',''' Reeve “Not the President. To Sister Ray!” ''', #20 ''' リーブ 「そ、そんなことは  どうでもいいんや!」 🔽 「魔晄炉の出力が勝手に  アップしてるんや!」''',''' Reeve “None of that matters!” 🔽 “The reactor's output is increasing all by itself!” ''', #21 ''' リーブ 「それができないんだよっ!  操作不能なんや!」''',''' Reeve “We can't do that! It's inoperable!” ''', #22 ''' リーブ 「本体? 誰が!?」''',''' Reeve “What about the mainframe? Who!?” ''', #23 ''' 「おい、本体を呼び出してくれ!」''',''' “Hey, call the mainframe!” ''', #24 ''' リーブ 「こまかいことは  どうでもいいんや!!」''',''' Reeve “I don't care how you do it!!” ''', #25 ''' スカーレット 「キャハハハハ  なんだよリーブ、おかしな言葉を使うねぇ?」''',''' Scarlet “Kya, haa, haa. What is it Reeve? You're speaking strangely.” ''', #26 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっと  マズイよ、それ!」''',''' Scarlet “Wait a minute. That's not wise!” ''', #27 ''' 「あと3時間は冷やさないとダメ!  リーブ、止めなさい!」''',''' “It must cool for 3 hours or it won't work. Reeve, shut off the machine!” ''', #28 ''' 「何者かが本体操作に  切り換えています!」 🔽 「こちらからは操作できません」''',''' “Someone has switched the machine over to mainframe operation!” 🔽 “We can't operate it from here.” ''', #29 ''' リーブ 「{CLOUD}たちが来てくれるそうや。  邪魔しないでくれよ!」''',''' Reeve “Looks like {CLOUD} and the others are on their way. Stay out of the way!” ''', #30 ''' リーブ 「そんな個人的なことを……」''',''' Reeve “That's a private matter…” ''', #31 ''' リーブ 「おい! まて!!」''',''' Reeve “Hey! Wait!!” ''', #32 ''' リーブ 「{CLOUD}、みんな!  すまん……」''',''' Reeve “{CLOUD}, everybody! Sorry…” ''', #33 ''' リーブ 「でも!!」''',''' Reeve “But!!” ''', #34 ''' 「バカなことを言うな!  おまえに命令される  覚えなどないわ!」''',''' Heidegger “Don't be foolish! I don't remember anyone putting you in charge!” ''', #35 ''' ハイデッカー 「治安維持部門は総力をあげて  あいつらを撃退してやる!」''',''' Heidegger “The Peace Preservation force will do their best to beat the enemy!” ''', #36 ''' ハイデッカー 「あ、あいつらのせいでオレは……  オレはなぁ!」''',''' Heidegger “Because of them, I… I…” ''', #37 ''' ハイデッカー 「社長は死んだ!  オレはオレのやりかたでやる!」''',''' Heidegger “The President is dead! Now I'm doing things my way!” ''', #38 ''' スカーレット 「キャハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha.” ''', #39 ''' 「ハイデッカー!  例の新兵器、使うわよ!」''',''' “Heidegger! Now I'm going to use the new weapon!” '''], 'blin67_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin671b':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin67_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin67_3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin673b':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin67_4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin68_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin68_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 5番魔晄炉''',''' No.5 Reactor ''', #2 ''' プレート支柱''',''' Plate Support ''', #3 ''' 神羅ビル・66階''',''' Shinra Bldg.66f. ''', #4 ''' 神羅ビル・67階''',''' Shinra Bldg.67f. ''', #5 ''' 神羅ビル・68階''',''' Shinra Bldg.68f. ''', #6 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg.69f. ''', #7 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg.70f. ''', #8 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #11 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #12 ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Sense" Materia! ''', #13 ''' 『どく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Poison" Materia! ''', #14 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #15 ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Quake" Materia! ''', #16 ''' キーアイテム『キーカード68』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Keycard 68"! ''', #17 ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」''',''' {TIFA} “Jessie said we all have to push the button at once.” ''', #18 ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」''',''' {TIFA} “No good. Let's try it again.” ''', #19 ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」''',''' Jessie “…{CLOUD}… I'm glad……I could talk with you…one last time.” ''', #20 '''      最後だなんて……      そうか……''',''' Don't say 'last'…… Is that so… ''', #21 ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」''',''' Jessie “That's…all right…” 🔽 “Because…of our actions…many……people died…… this probably……is our punishment…” ''', #22 ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」''',''' Jessie “…Is…that so……?” 🔽 “Ha……cool……as usual… ex-…SOLDIER. …always…I liked that…in you…” ''', #23 ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」''',''' Biggs “{CLOUD}… so you don't care…what happens… to the…Planet?” ''', #24 '''      悪いけど興味ない      それよりケガが……''',''' Nope, not interested You're wounded…… ''', #25 ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」''',''' Biggs “Hmph…you haven't changed. Oh, forget it.” ''', #26 ''' ビッグス 「ありがとよ、{CLOUD}」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」''',''' Biggs “Thanks, {CLOUD}.” 🔽 “…don't worry 'bout me…… {BARRET}'s…fighting up there. Go help him…” ''', #27 ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」''',''' {BARRET} “{TIFA}! {CLOUD}! You came!” 🔽 “Be careful! They're attacking from the helicopter.” ''', #28 ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」''',''' {TIFA} “Better equip ourselves before they attack in full force!” ''', #29 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[A]{WHITE}button when finished. ''', #30 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Press the {CYAN}[Y]{WHITE} button to access the Menu. Press the {CYAN}[B]{WHITE} button for Change Party. Press the {CYAN}[A]{WHITE} button when finished. ''', #31 ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」''',''' {TIFA} “Here they come!” ''', #32 ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」''',''' Reno “You're too late. Once I push this button…” ''', #33 ''' {BARRET} 「やめろ!」''',''' {BARRET} “Stop!” ''', #34 ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」''',''' Reno “That's all, folks! Mission accomplished.” ''', #35 ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」''',''' {BARRET} “DAMN! It's a time bomb!” ''', #36 ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」''',''' {TIFA} “We have to disarm it! {CLOUD}! {BARRET}! Please!” ''', #37 ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」''',''' Reno “I can't have you do that. No one get in the way of Reno and the Turks…” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! I don't know how to stop this. Try it!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」''',''' {CLOUD} “…It's not a normal time bomb.” ''', #40 ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」''',''' Tseng “That's right. You'll have a hard time disarming that one.” 🔽 “It'll blow the second some stupid jerk touches it.” ''', #41 ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」''',''' {TIFA} “Please, stop it!” ''', #42 ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」''',''' Tseng “Ha ha ha……” 🔽 “Only a Shinra Executive can set up or disarm the Emergency Plate Release System.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」''',''' {BARRET} “Shut yer hole!” ''', #44 ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」''',''' Tseng “I wouldn't try that…… You just might make me injure our special guest.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!!” ''', #47 ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」''',''' Tseng “Oh, you know each other?” ''', #48 ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」''',''' Tseng “How nice you could see each other one last time. You should thank me.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」''',''' {CLOUD} “What are you gonna do with {AERITH}!?” ''', #50 ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」''',''' Tseng “I haven't decided.” 🔽 “Our orders were to find and catch the last remaining Ancient.” ''', #51 ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」''',''' Tseng “It's taken us a long time, but now I can finally report this to the President.” ''', #52 ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」''',''' {AERITH} “{TIFA}, don't worry! She's all right!” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}!」''',''' {TIFA} “{AERITH}!” ''', #54 ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」''',''' {AERITH} “Hurry and get out!” ''', #55 ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」''',''' Tseng “Ha, ha, ha… Well, it should be starting right about now. Think you can escape in time?” ''', #56 ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」''',''' {TIFA} “We're not going to make it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, we can use this wire to get out!” ''', #58 ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」''',''' {BARRET} “Jus' hang on to me!” ''', #59 ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」''',''' {TIFA} “Once that Plate starts coming down it'll be too late. We gotta hurry!” ''', #60 ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」''',''' “They're having another executive meeting. I wonder if it's about that Plate incident.” ''', #61 ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」''',''' “Sittin' here facing the monitor…day in, day out… I kinda feel……forced…into doing it. And I just don't have any motivation.” ''', #62 ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」''',''' “Hey, when you're in the bathroom, do you ever hear whispers coming from somewhere?” ''', #63 ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」''',''' “Is it just me or does the Conference Room smell? There's some sort of stench coming from somewhere…” ''', #64 ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」''',''' “It gives me the feeling that I AM alive. The feeling of moving this world, just with my hands.” ''', #65 ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」''',''' “Whew, I'm so sick of carrying all these files…” 🔽 “But I get to meet lots of guys. I guess that's the benefit of being a secretary!” ''', #66 ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」''',''' “Hello…!! (Looks so serious. I guess it means the man's fastidious.)” ''', #67 ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」''',''' “Hello…!! (He's kinda cute. But looks like that girl's with him… But that's kinda exciting!)” ''', #68 ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」''',''' “Hello…!! (Wow, Pee-U! No thanks.)” ''', #69 ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」''',''' “Hello…!! (Just concentrate on work…)” ''', #70 ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」''',''' “Come on, we're building the future of Mako!” ''', #71 ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」''',''' “…………………… …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… “Phew!” ''', #72 ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」''',''' {BARRET} “Geez--! That's a lotta suits!” ''', #73 ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」''',''' Reeve “We have the damage estimates for Sector 7.” 🔽 “Considering those factories we already set up and all the investments, the damage is estimated at approximately 10 Billion gil…” ''', #74 ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」''',''' Reeve “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…” ''', #75 ''' プレジデント神羅 「再建はしない」''',''' President Shinra “We're not rebuilding.” ''', #76 ''' リーブ 「は?」''',''' Reeve “What?” ''', #77 ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」''',''' President Shinra “We're leaving Sector 7 as it is.” 🔽 “And restarting the Neo-Midgar plan.” ''', #78 ''' リーブ 「……では、古代種が?」''',''' Reeve “…then the Ancients?” ''', #79 ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」''',''' President Shinra “The Promised Land will soon be ours.” ''', #80 ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」''',''' President Shinra “I want you to raise the Mako rates 15% in every area.” ''', #81 ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」''',''' Palmer “Rate hike! Rate hike! Tra, la, la! And please include our Space Program in the budget!” ''', #82 ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」''',''' President Shinra “Reeve and Scarlet will divide the extra income from the rate increase.” ''', #83 ''' パルマー 「いいないいな!」''',''' Palmer “Oh man!” ''', #84 ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」''',''' Reeve “Sir. If you raise the rates, the people will lose confidence…” ''', #85 ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」''',''' President Shinra “It'll be all right.” 🔽 “The ignorant citizens won't lose confidence, they'll trust Shinra, Inc. even more.” ''', #86 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」''',''' Heidegger “Ha ha ha!” 🔽 “After all, we're the ones who saved Sector 7 from AVALANCHE!” ''', #87 ''' {BARRET} 「汚ねえ……」''',''' {BARRET} “That dirty #$*$^” ''', #88 ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」''',''' President Shinra “Hojo. How's the girl?” ''', #89 ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」''',''' Hojo “As a specimen, she is inferior to her mother. I'm still in the process of comparing her to her mother, Ifalna, but for now the difference is 18 %.” ''', #90 ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」''',''' President Shinra “How long will the research take?” ''', #91 ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」''',''' Hojo “Probably 120 years. It's probably impossible to finish in our lifetime. Or in the lifetime of the specimen too, for that matter.” ''', #92 ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」''',''' Hojo “That's why we're thinking of breeding her. Then we could create one that could withstand our research for a long time.” ''', #93 ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」''',''' President Shinra “What about the Promised Land? Won't it hinder our plans?” ''', #94 ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」''',''' Hojo “That's what I need to plan. The mother is strong… and yet has her weaknesses.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」''',''' {CLOUD} “They were talking about {AERITH}…right?” ''', #96 ''' {BARRET} 「わかんねえ」''',''' {BARRET} “I dunno.” ''', #97 ''' {TIFA} 「たぶん、ね」''',''' {TIFA} “Probably.” ''', #98 ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」''',''' {CLOUD} “Let's follow 'em.” ''', #99 ''' スカーレット 「臭うわね……」''',''' Scarlet “Something stinks…” ''', #100 ''' 神羅 「では、会議を終わる」''',''' President Shinra “That concludes our meeting.” ''', #101 '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう''',''' Flush? Climb up? Get out of here ''', #102 ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」''',''' {CLOUD} “Hojo…huh…?” ''', #103 ''' {BARRET} 「思い出したぜ」''',''' {BARRET} “I remember him.” ''', #104 ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」''',''' {BARRET} “That Hojo guy. He's in charge of the Shinra's Science Department. {CLOUD}, don't you know him?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」''',''' {CLOUD} “This is the first time I've actually ever seen him. So…that's what he looks like…” ''', #106 ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」''',''' “Is this today's specimen?” ''', #107 ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」''',''' Hojo “Yes. We're starting right away. Raise it to the upper level.” ''', #108 ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」''',''' Hojo “My precious specimen…” ''', #109 ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」''',''' {TIFA} “Precious specimen…?” ''', #110 ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」''',''' {TIFA} “Is it going to be used for a biological experiment?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」''',''' {CLOUD} “……A monster.” ''', #112 ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “You all right?” ''', #113 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」''',''' {CLOUD} “Jenova…” ''', #114 ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」''',''' {CLOUD} “Jenova… Sephiroth's… So…they've brought it here.” ''', #115 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, be strong!” ''', #116 ''' {CLOUD} 「見たか?」''',''' {CLOUD} “Did you see it?” ''', #117 ''' {BARRET} 「何を?」''',''' {BARRET} “See what?” ''', #118 ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」''',''' {CLOUD} “It's moving……still alive?” ''', #119 ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」''',''' {BARRET} “Where's its $#&*&@ head? This whole thing's stupid. Let's keep goin'.” ''', #120 ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」''',''' “Let's see… The specimen Hojo asked me for is…” ''', #121 ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」''',''' “That elevator back there is only to transport Specimens. You can't use it. It would be a lot easier if it led to the 68 Floor Research Lab.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!” ''', #123 ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」''',''' Hojo “{AERITH}? Oh, is that her name? What do you want?” ''', #124 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」''',''' {CLOUD} “We're taking {AERITH} back.” ''', #125 ''' 宝条 「…………部外者だな」''',''' Hojo “Outsiders……” ''', #126 ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」''',''' {BARRET} “Shoulda noticed it earlier, you…” ''', #127 ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」''',''' Hojo “There's so many frivolous things in this world.” ''', #128 ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」''',''' Hojo “Are you going to kill me? I don't think you should.” 🔽 “The equipment here is extremely delicate. Without me, who could operate it? Hmm?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「くっ」''',''' {CLOUD} “Ugh.” ''', #130 ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」''',''' Hojo “That's right. I recommend you think things out logically before you make any rash moves.” ''', #131 ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」''',''' Hojo “Now, bring in the Specimen!” ''', #132 ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」''',''' {CLOUD} “What do you think you're doin'?” ''', #133 ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まぢかだ」''',''' Hojo “Lending a helping hand to an endangered species… Both of them are on the brink of extinction…” ''', #134 ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」''',''' Hojo “If I don't help, all these animals will disappear.” ''', #135 ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」''',''' {TIFA} “…animal? That's terrible! {AERITH} is a human being!” ''', #136 ''' {BARRET} 「許せねえ!」''',''' {BARRET} “You're gonna pay!” ''', #137 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, help!” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}! Can't you do anything?” ''', #139 ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」''',''' {BARRET} “Awright!! Step back!” ''', #140 ''' 宝条 「やめろ!!」''',''' Hojo “Stop!!” ''', #141 ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」''',''' Hojo “Wh…what are you do-- Oh! My precious specimens…” ''', #142 ''' 宝条 「あと始末しろ!」''',''' Hojo “Take care of the rest!” ''', #143 ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」''',''' Hojo “This is no ordinary specimen. This is a very ferocious specimen!” ''', #144 ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」''',''' {CLOUD} “Now's our chance to get {AERITH}!” ''', #145 ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Thanks, {CLOUD}.” ''', #146 ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」''',''' {CLOUD} “…The elevator is moving.” ''', #148 ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」''',''' {BARRET} “Oh shit… We're surrounded.” ''', #149 ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」''',''' “He's rather strong. I'll help you all out.” ''', #150 ''' {TIFA} 「しゃべった!?」''',''' {TIFA} “It talked!?” ''', #151 ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」''',''' “I'll talk as much as you want later, Miss.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたづける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む!''',''' {CLOUD} “We'll take care of that monster.” 🔽 “Somebody take {AERITH} somewhere safe…” {TIFA}, I'm countin' on you! {BARRET}, take care of her! ''', #153 ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」''',''' {CLOUD} “What's your name?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」''',''' {RED XIII} “Hojo has named me, {RED XIII}. A name with no meaning whatsoever to me. Call me whatever you wish.” ''', #155 ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」''',''' {CLOUD} “Come on!” ''', #156 ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」''',''' “You must be the leader? Come on!” ''', #157 ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」''',''' {BARRET} “I'll take {AERITH}!” ''', #158 ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “I'll take {AERITH}!” ''', #159 ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}, you all right?” ''', #160 ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」''',''' {TIFA} “She seems all right, …in many ways.” ''', #161 ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」''',''' {RED XIII} “I have a right to choose, too. I don't like two-legged things.” ''', #162 ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」''',''' {BARRET} “What are you?” ''', #163 ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」''',''' {RED XIII} “An informed question. But difficult to answer. I am what you see.” ''', #164 ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」''',''' {RED XIII} “…You must have many questions, but first, let's get out of here. I'll lead the way.” ''', #165 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… so you did come for me.” ''', #166 ''' {AERITH} 「きゃっ!」''',''' {AERITH} Eaaaaghhh! ''', #167 ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」''',''' {RED XIII} “I apologize for what happened back there. I was merely acting to throw Hojo off guard……” ''', #168 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…….” ''', #169 ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #170 ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」''',''' {BARRET} “Now we've saved {AERITH}, ain't no need to be in this buildin'! So let's get the hell outta here!” ''', #171 ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」''',''' {CLOUD} “If all five of us go together, we'll be noticed. Let's break up in two groups.” ''', #172 ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」''',''' {AERITH} “I'll see you later!! We'll be waiting at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #173 ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」''',''' {TIFA} “We'll be going first! Meet at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」''',''' {BARRET} “Later! Meet up at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}!” ''', #175 ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」''',''' {RED XIII} “Don't be late. Do you know where the {CYAN}Elevator{WHITE} is? The {CYAN}66th Floor{WHITE}!” ''', #176 ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」''',''' “No! Please don't kill me. I only did what Hojo told me to do.” ''', #177 ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」''',''' “To prove it to you…here, this is the key card to the 68th Floor. Would I be doing this if I was the enemy?” ''', #178 ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」''',''' {BARRET} “Damn, down.” ''', #179 ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」''',''' {TIFA} “Hurry up!” ''', #180 ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」''',''' {RED XIII} “It'll come soon.” ''', #181 ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」''',''' {BARRET} “Alright, let's go!” ''', #182 ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #183 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #184 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {RED XIII} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #185 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {AERITH} is doing ''', #186 '''     {AERITH}はどうしてるかな''',''' I wonder how {AERITH} is doing ''', #187 '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #188 '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {RED XIII} is doing Let's just get some sleep ''', #189 '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう''',''' I wonder how {BARRET} is doing Let's just get some sleep ''', #190 '''     とりあえず眠っておこう''',''' Let's just get some sleep ''', #191 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな)''',''' {TIFA} “Psst (Can we get out?)” (Leave it to me) (Kinda hard) ''', #192 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」''',''' {TIFA} “Psst ({CLOUD}, you're so brave!)” ''', #193 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」''',''' {TIFA} “Psst (Don't give up!)” ''', #194 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #195 ''' {BARRET} 「おい」''',''' {BARRET} “Hey!” ''', #196 ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種の本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」''',''' {BARRET} “{AERITH} is an Ancient and the real name of the Ancients is Cetra.” 🔽 “The Ancients know where the Promised Land is and the Shinra is searching for that Promised Land.” ''', #197 ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」''',''' {BARRET} “I only heard stories 'bout the Promised Land. I don't know if it really exists.” ''', #198 ''' {BARRET} 「これでいいのか?」''',''' {BARRET} “Is that right?” ''', #199 ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」''',''' {BARRET} “The Shinra believe that the Promised Land is full of Mako energy.” ''', #200 ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」''',''' {BARRET} “Which means, if the Shinra get there, they'll suck up all the Mako energy.” ''', #201 ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」''',''' {BARRET} “…and the land'll wither away. The Planet's gonna get weaker.” ''', #202 ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」''',''' {BARRET} “I can't just leave 'em be. I'm recruitin'new members!!” 🔽 “Me, {TIFA}, {CLOUD}… and {AERITH} too.” ''', #203 ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」''',''' {BARRET} “How 'bout you?” ''', #204 ''' {BARRET} 「つまんねえやろうだぜ」''',''' {BARRET} “You're so damn boring.” ''', #205 ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」''',''' {RED XIII} “…………Grandpa.” ''', #206 ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Grandpa!? Ha, ha, ha…… Grandpa, hmm……ha, ha, ha……” ''', #207 ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」''',''' {RED XIII} “What's so funny?” ''', #208 ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」''',''' {BARRET} “Nothin'……ha, ha” ''', #209 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you there?” ''', #210 ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}!? You safe?” ''', #211 ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」''',''' {AERITH} “Yeah, I'm all right.” ''', #212 ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」''',''' {AERITH} “I knew that {CLOUD} would come for me.” ''', #213 ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」''',''' {CLOUD} “Hey, I'm your bodyguard, right?” ''', #214 ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」''',''' {AERITH} “The deal was for one date, right?” ''', #215 ''' {TIFA} 「………………なるほど」''',''' {TIFA} “…………oh, I get it.” ''', #216 ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」''',''' {AERITH} “…!? {TIFA}! {TIFA}, you're there too!” ''', #217 ''' {TIFA} 「すいませんねえ」''',''' {TIFA} “EXCUSE me.” ''', #218 ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」''',''' {TIFA} “You know, {AERITH}. I have a question.” ''', #219 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #220 ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」''',''' {TIFA} “Does the Promised Land really exist?” ''', #221 ''' {AERITH} 「……わからない」''',''' {AERITH} “…I don't know.” ''', #222 ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」''',''' {AERITH} “All I know is…” ''', #223 ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』''',''' “The Cetra were born from the Planet, speak with the Planet, and unlock the Planet.” 🔽 “And……then…” 🔽 “The Cetra will return to the Promised Land. A land that promises supreme happiness.” ''', #224 ''' {TIFA} 「……どういう意味?」''',''' {TIFA} “…What does that mean?” ''', #225 ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」''',''' {AERITH} “More than words……I don't know.” ''', #226 ''' {CLOUD} 「……星と語り?」''',''' {CLOUD} “…Speak with the Planet?” ''', #227 ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」''',''' {TIFA} “Just what does the Planet say?” ''', #228 ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」''',''' {AERITH} “It's full of people and noisy. That's why I can't make out what they are saying.” ''', #229 ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」''',''' {CLOUD} “You hear it now?” ''', #230 ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」''',''' {AERITH} “I, I only heard it at the Church in the Slums. Mother said that Midgar was no longer safe. That is…my real mother.” ''', #231 ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」''',''' {AERITH} “Someday I'll get out of Midgar… Speak with the Planet and find my Promised Land.” 🔽 “…That's what mom said.” 🔽 “I thought I would stop hearing her voice as I grew up, but…” ''', #232 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's happened?” ''', #233 ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」''',''' {CLOUD} “The door's open… When did it open?” ''', #234 ''' {TIFA} 「……」''',''' {TIFA} “……” ''', #235 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… Wake up!” ''', #236 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What's wrong?” ''', #237 ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」''',''' {CLOUD} “Something's wrong. Look outside.” ''', #238 ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」''',''' {TIFA} “This's kinda eerie…” ''', #239 ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what happened…” ''', #240 ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」''',''' {CLOUD} “He should have the key on him…” ''', #241 ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」''',''' {CLOUD} “Come on, {TIFA}, get {AERITH}. I'll go help {BARRET} and the others.” ''', #242 ''' {CLOUD} 「{AERITH}」''',''' {CLOUD} “{AERITH}” ''', #243 ''' {AERITH} 「……どうしたの?」''',''' {AERITH} “…What happened?” ''', #244 ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」''',''' {AERITH} “Must've been attacked by…” ''', #245 ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」''',''' {CLOUD} “{BARRET}, {RED XIII} …come with me. Something's wrong.” ''', #246 ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」''',''' {BARRET} “How'd you get in? Why's the door open!?” ''', #247 ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” ''', #248 ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」''',''' {RED XIII} “No human could've done this.” ''', #249 ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」''',''' {RED XIII} “I'll go on ahead.” ''', #250 ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」''',''' {BARRET} “I'll clean up back here, so you guys go ahead. And don't get caught by Shinra!” ''', #251 ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」''',''' {TIFA} “Come on, let's follow {RED XIII}!” ''', #252 ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」''',''' {RED XIII} “Jenova Specimen… Looks like it went to the upper floor using that elevator for the specimens.” ''', #253 ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」''',''' {RED XIII} “It looks like it leads up…” ''', #254 ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」''',''' {CLOUD} “…Did it get away? Jenova…?” ''', #255 ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」''',''' {CLOUD} “Jenova too…” '''], 'blin69_1':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, haa, haa!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members…” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra, and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land'. I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice, too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “A flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “A Research Specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I guess we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's good bye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth, and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[SELECT]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'blin70_1':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, haa, haa!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members…” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra, and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land'. I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice, too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “A flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “A Research Specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I guess we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it as is) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth, and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%……alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[SELECT]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'blin70_2':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, haa, haa! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members…” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa……!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land'. I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice, too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “A flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “A Research Specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I guess we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it as is) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's good bye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth, and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%……alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[SELECT]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'blin70_3':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, haa, haa!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members…” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa……!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra, and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl, is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land'. I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice, too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “A flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “A Research Specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I guess we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it as is) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's good bye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “……Mmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth, and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%……alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[SELECT]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'blin70_4':[''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Building 70f ''', #1 ''' ルーファウス 「……というわけでリーブ君。  魔晄炉の出力調整は君の仕事だ」''',''' Rufus “…Reeve. It's your job to adjust the reactor's output.” ''', #2 ''' リーブ 「はぁ……」''',''' Reeve “I see…” ''', #3 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!  調整なんていいわよ、リーブ」''',''' Scarlet “Kya, hah, hah! Don't worry about adjusting it, Reeve.” ''', #4 ''' 「出力全開でガーーーーッと行くのよ!」''',''' “Once you open it up all the way everything will go full speed!” ''', #5 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!  それにしてもさすが社長!」 🔽 「セフィロスを倒せば  メテオも消えるとは  目のつけどころが違いますな!」''',''' Heidegger “Gya hah, hah, hah! The President's sure done it this time!” 🔽 “The whole idea that Meteor will disappear if we defeat Sephiroth is all wrong!” ''', #6 ''' スカーレット 「社長、忘れないでおいてね」 🔽 「ミッドガルの魔晄炉の力で  砲弾を飛ばすのは  私のアイディアなんだから」''',''' Scarlet “If you remember, Mr. President” 🔽 “It was my idea to fire Mako powered shells.” ''', #7 ''' ルーファウス 「魔晄キャノンの砲弾は  本当に北の果てまで  とどくのだろうな」''',''' Rufus “Will the shells really reach the northern border?” ''', #8 ''' スカーレット 「キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, hah hah!” ''', #9 ''' 「もっちろん!」''',''' “Of course!” ''', #10 ''' 「でも社長、魔晄キャノンなんて  呼ばないで」 🔽 「この新兵器の名前は……」''',''' “But Mr. President, let's not call it a Mako cannon.” 🔽 “This new weapon is called…” ''', #11 ''' 「シスター・レイよっ!」''',''' “The Sister Ray!” ''', #12 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!  社長、シスター・レイの  準備が整いました」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha, Mr. President, preparations for Sister Ray are now underway.” ''', #13 ''' スカーレット 「キャハハハハ!」 🔽 「いつでもいいわよ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha!” 🔽 “Anytime is fine.” ''', #14 ''' ルーファウス 「……やれ」''',''' Rufus “…Fire.” ''', #15 ''' (オペレーター) 「報告です!  ウェポン、倒れました!!」 🔽 「クレーター、バリアも消えました!」''',''' (operator) “Sir! Weapon's been defeated!!” 🔽 “The barrier has disappeared!” ''', #16 ''' (オペレーター) 「報告です!  高密度エネルギーが  ミッドガルに向かってきます!」''',''' (operator) “Sir! A mass of high density energy is heading towards Midgar!” '''], 'niv_w':[''' ニブルヘイムのよろず屋''',''' Nibelheim Item Store ''', #1 ''' 「はい、いらっしゃい」''',''' “Welcome.” ''', #2 ''' 「あれっ?  あんたは……」''',''' “Hey? Aren't you…?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……ここへは行ったのかな?  ……覚えてないな」''',''' {CLOUD} “…Have I been here before? …I don't remember.” ''', #4 ''' {BARRET} 「じれったいぜ!  関係ないなら先を聞かせろ!」''',''' {BARRET} “Now you're pissin' me off!! This don't matter, so get on with it!” ''', #5 ''' 「ねえねえ、あんたは……」''',''' “Oh, oh, you're…” ''', #6 ''' 「ここはいい村でしょ?」 🔽 「あたしらは昔っから  ここで商売してますけどね……」''',''' “Nice town, huh?” 🔽 “We've been in business here for a long time…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「……ウソだ」''',''' {CLOUD} “…You're lying.” ''', #8 ''' 「もしかして……  あなた、この村の関係者?」 🔽     そう、この村で生まれ育った     いや、ちがう''',''' “Do you have anything to do with this town?” 🔽 👉How about bein' born and raised here? 👉Nope, guess not ''', #9 ''' {CLOUD} 「14歳までここにいた。  俺はあんたなんか知らない」''',''' {CLOUD} “I was here until I was 14, and I don't remember you.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「……なんでもない」''',''' {CLOUD} “…Nothing.” ''', #11 ''' 「ウソはいけませんよ!!」''',''' “It's not nice to lie!!” ''', #12 ''' 「ホッ……」''',''' “Oh yeah?” ''', #13 ''' 「あんたら、こんな時に  買い物なんかして、どうするの?」 🔽 「えっ? 商売だろうって?」 🔽 「いいのいいの、ウチは会社から  給料出てるから」 🔽 「ニブルヘイムの秘密を守るのが  ウチらの本当の仕事なんだよ」 🔽 「えっ? 秘密?」 🔽 「ウチらは知らないな。  でも、いいのいいの」 🔽 「もう全部終わりなんだからさ!」 🔽 「終わり終わり終わり!!  ああ、こうしてる間にも  メテオが~! 終末が~!!」''',''' “How can you shop at a time like this?” 🔽 “What? Me, in business?” 🔽 “Don't worry, it's all right. I get paid by the company.” 🔽 “But my real job is protecting Nibelheim's secret.” 🔽 “What? Secret?” 🔽 “We don't have a clue. But it's all right.” 🔽 “It's all over anyway!” 🔽 “Finished, finito, over!! Even as we speak Meteor… This is the end!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「黒マントの男!?」''',''' {CLOUD} “A man in a black cape!?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「『12』のイレズミがあるな。  ん? 何か持ってるぞ」''',''' {CLOUD} “He has a tattoo of the number'12'. Mmm? He has something.” ''', #16 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received"Elixir"! ''', #17 ''' 「聞こ……え……る?  セフィ……ロスの……声……」''',''' “Can…you…hear? The…voice…of…Se…phi…roth?” '''], 'nvmin1_1':[''' 小さな姉弟がいた家''',''' Nibelheim House ''', #1 ''' 「……ああ、神羅の方ですね。  ごくろうさまです」''',''' “…Oh, you're with the Shinra? Welcome.” ''', #2 ''' 「見回りですか?」''',''' “Making the rounds?” ''', #3 ''' 「あら、ごめんなさい!  {CLOUD}くんだったのね。  気づかなくって」''',''' “Oh, I'm sorry! It's you, {CLOUD}! I didn't recognize you.” ''', #4 ''' 「しんら~?」''',''' “Shinra----?” ''', #5 ''' 「ちんら~?」''',''' “Chinra---?” ''', #6 ''' 「ソルジャ?」''',''' “SOLDIER?” ''', #7 ''' 「そるざ?」''',''' “SALTZA?” ''', #8 ''' 「モンスターやっつけるの?」''',''' “Are you going to kill the monsters?” ''', #9 ''' 「…………つけるの?」''',''' “Are you going to…?” ''', #10 ''' 「……………………」''',''' “….” ''', #11 ''' {CLOUD}「この子たちもセフィロスが……」''',''' {CLOUD} “These kids are also Sephiroth fans…” ''', #12 ''' 「カッコイ~!!」''',''' “He's soooo cool!!” ''', #13 ''' 「カッキー!!」''',''' “Way cool!!” ''', #14 ''' 「{CLOUD}くん、なかなか  たくましくなったわね」''',''' “{CLOUD}, you've grown up to be a strong man.” ''', #15 ''' 「いってらっしゃい」''',''' “Have a safe trip.” ''', #16 ''' 「がんばれ~」''',''' “Do your best.” ''', #17 ''' 「ガバレ~」''',''' “Do your best.” '''], 'nvmin1_2':[''' 小さな姉弟がいた家2階''',''' Nibelheim House ''', #1 ''' 「……リュ……ニヨン」''',''' “Re…union.” ''', #2 ''' 「………………」''',''' “….” ''', #3 ''' 「………………ヨン」''',''' “Re…union.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「黒マントの……」''',''' {CLOUD} “…The Black Cape…” ''', #5 ''' 『ラックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Luck Source!" '''], 'nivinn_1':[''' ニブルヘイムの宿''',''' Nibelheim Inn ''', #1 ''' 「あ……  本日は神羅会社の皆さんの  貸し切りになってましてねぇ」''',''' “The, uh… The whole inn's booked up by Shinra for the night.” ''', #2 ''' 「……?」 🔽 「……{CLOUD}ちゃん?」 🔽 「{CLOUD}ちゃんかい?」''',''' “…?” 🔽 “{CLOUD}?” 🔽 “Is it you, {CLOUD}?” ''', #3 ''' 「2年ぶりかねえ」 🔽 「セフィロスさんの部下なんて  大出世だねえ、ほんとにぃ」''',''' “It must've been two years.” 🔽 “Say, you've really moved up in the world, being under Sephiroth's command.” ''', #4 ''' 「ほんとにねぇ……」 🔽 「いんや~」 🔽 「あのひねくれボウズがねぇ……」''',''' “Wow…” 🔽 “This is really, somethin'.” 🔽 “You used to be such a scrawny kid, and now look at you!” ''', #5 ''' 「なんだい? {CLOUD}ちゃん」     セフィロスは?     泊めてくれ     村の様子を聞かせてくれ''',''' “So, what do you need, {CLOUD}?” 👉Where's Sephiroth? 👉Give me a room 👉How is the town? ''', #6 ''' 「ああ、2階にいるさぁ」''',''' “He's upstairs.” ''', #7 ''' 「ま~だ、見つからないのかい?」''',''' “You STILL haven't found one yet?” ''', #8 ''' 「貸し切りだから、かまわないよ。  でも、じぶんちの方が  落ちつくんじゃないかい?」''',''' “It's all reserved for you Shinra people, so I don't mind. But, wouldn't you feel more comfortable staying at home?” ''', #9 ''' 「村のことねえ……」 🔽 「モンスターちゅうのが増えたのは  ここ1年くらいかねぇ」 🔽 「それ以外はあんまり変わんないよ。  こんなちっこい村なんて  変わりようないさぁ」 🔽 「あの魔晄炉つくってるころが  いちばんはなやかだったよ」 🔽 「……つくってる頃はねぇ」 🔽 「完成してからはダメさぁ」 🔽 「何年もしないうちに  お山の木、枯れちゃったもんねぇ」 🔽 「魔晄炉なんてねぇ  良かったのかねぇ  悪かったのかねぇ……」 🔽 「悪かったちゅうのは簡単さぁ。  でも、いまさらねぇ……」 🔽 「とりあえず、モンスターたちが  いなくなればねぇ」 🔽 「そうすりゃ、ちょこっとは  良くなるさぁ」''',''' “Now about the town…” 🔽 “A lot of monsters have been appearing in the last 12 months.” 🔽 “Other than that, there's not much change. Nothing much exciting happens in a little town like this.” 🔽 “It was all right when they were building the reactor,” 🔽 “…while they were still building it.” 🔽 “But once it was completed, it's been bad.” 🔽 “Within a few years, all the trees on the mountain withered away.” 🔽 “I don't know if the reactor was good or bad…” 🔽 “I mean it's easy to say that it was a bad idea now. But what can you do about it?” 🔽 “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.” 🔽 “Then, we'll be able to relax a little bit.” ''', #10 ''' 「ここだけの話……」 🔽 「この村じゃ、神羅さんの評判は  あんまり良くないのさぁ」 🔽 「{CLOUD}ちゃんなら  わかるだろう?」 🔽 「この村の出身だもんねぇ」''',''' “I'll let you in on a secret…” 🔽 “The Shinra aren't really popular here.” 🔽 “You know what I mean, right?” 🔽 “You're from here, so you know.” ''', #11 ''' 「なんど話してもいっしょさぁ。  聞きたいかい?」    聞かせてくれ    いや、もういい''',''' “It's the same story I always tell. You still want to hear it?” 👉Yeah, tell me again 👉No, that's all right ''', #12 ''' 「ああ、休みたいのかい?」     たのむ     なんでもない''',''' “Hey, you want to rest?” 👉Yes, please 👉Forget it ''', #13 ''' 「お金はもらってるから  ゆっくりおやすみ」''',''' “It's already been paid for. Go on, get some rest.” ''', #14 ''' 「……ふむふむ」 🔽 「モンスター退治にやってきた  神羅の人間だな?」''',''' “Hmmmm” 🔽 “Is Shinra here to get rid of the monsters?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「あんたは?」''',''' {CLOUD} “And who are you?” ''', #16 ''' 「私はザンガン。  世界中の子供たちに  武術を教える旅をしている」''',''' “I'm Zangan. I travel around the world teaching children martial arts.” ''', #17 ''' ザンガン 「弟子は世界中に128人!」 🔽 「この村では  {TIFA}という女の子が  私の弟子になった」''',''' Zangan “I have 128 students all over the world!” 🔽 “In this town, a girl named {TIFA} is my student.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「{TIFA}だって?」''',''' {CLOUD} “Did you say {TIFA}?” ''', #19 ''' ザンガン 「{TIFA}はセンスが良いな。  彼女は強くなるぞ」''',''' Zangan “{TIFA} has good sense. She'll be a powerful fighter.” ''', #20 ''' ザンガン 「神羅の人間の戦いぶり  しっかり見せてもらうよ」 🔽 「使えるようだったら  ザンガン流格闘術に  取り入れるのもいいな」 🔽 「ま、しっかりやってくれ」''',''' Zangan “I want to see some Shinra techniques.” 🔽 “And if you see anything you can use, you might want to incorporate some of my techniques.” 🔽 “Well, good luck.” ''', #21 ''' 「俺たちも、ここ、使えるのかな?」''',''' Will we be able to use this place, too?” ''', #22 ''' ザンガン 「おっ?  泣きながら帰ってきたのかな?」''',''' Zangan “Oh? Did you come crying home?” ''', #23 ''' 「……あんたの方が  良く知ってると思うけどねぇ」''',''' “I think you probably know better than I do, but…” ''', #24 ''' 「はい、いらっしゃい」     とめてくれ     話が聞きたい''',''' “Hi, welcome.” 👉Give me a room 👉What's your story? ''', #25 ''' 「1泊100ギルになります。  よろしいですか?」     たのむ     やっぱりやめる''',''' “It'll be 100 gil a night. Is that all right with you?” 👉Yes. 👉Never mind. ''', #26 ''' 「では、ごゆっくりどうぞ」''',''' “Enjoy your stay.” ''', #27 ''' 「お金……足りないですね」''',''' “You don't have enough money.” ''', #28 ''' 「では、またの機会に……」''',''' “Well, maybe next time…” ''', #29 ''' 「あ、すいません。  ちょっと仕事が  たてこんでますので……」''',''' “Oh, I'm so sorry. I've got lots to do…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「この村は5年前に  全部燃えてしまったはずだ」 🔽 「いったいどうなってるんだ?」''',''' {CLOUD} “This town was supposed to have burnt down five years ago.” 🔽 “What the hell is going on?” ''', #31 ''' 「お客さん、変なこと  言わないで下さい!」 🔽 「私はこの村で生まれ育ちました。  そんなことは全然なかったですよ」''',''' “Sir, don't say such awful things.” 🔽 “I was born and raised in this town. What you say never happened.” ''', #32 ''' {TIFA} 「おじさん、ウソついてる……」''',''' {TIFA} “You're lying…” ''', #33 ''' 「失礼だなぁ……」 🔽 「変なこと言うなら  出ていってもらいますよ」''',''' “EXCUSE ME! That's so rude…” 🔽 “If you're going to talk like that, I'm going to have to ask you to leave.” ''', #34 ''' 「魔晄ボイラーの調子が見てるんです。  ジャマしないでくださいよ」''',''' “I'm checking the Mako boiler. Please don't bother me now.” ''', #35 ''' 「……いらっしゃい。  1泊100ギルですが……」     とまる     やめる''',''' “…Welcome. It's 100 gil a night…” 👉Spend the night. 👉Don't stay. ''', #36 ''' {CLOUD} 「黒マントの男!?」''',''' {CLOUD} “Man in a black cape?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「『6』のイレズミがあるな。  ん? 何か持ってる……」''',''' {CLOUD} “He has a tattoo number '6'. Hmm? He has something…” ''', #38 ''' 『ラックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Luck Source!" ''', #39 ''' 「う……あ……ぁああ……  リユ……ニオン……行きたい……」''',''' “Urrr…rrrrr…rrrgh… Must…go to…Re…union…” '''], 'nivinn_2':[''' ニブルヘイムの宿2階''',''' Nibelheim Inn ''', #1 ''' セフィロス 「…………」''',''' Sephiroth “…” ''', #2 ''' セフィロス 「……明日は早いぞ。  そろそろ眠ったほうがいいな」 🔽     まだ早いよ     ああ、そうしよう''',''' Sephiroth “…We have an early start tomorrow. You should get some sleep soon.” 🔽 👉It's still early. 👉Yeah, let's get some sleep. ''', #3 ''' セフィロス 「……明日は起こさないからな」''',''' Sephiroth “…I'm not going to wake you up tomorrow.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「何を見ている?」''',''' {CLOUD} “What are you looking at?” ''', #5 ''' セフィロス 「……この風景  オレは知ってるような気がする」''',''' Sephiroth “…This scenery… I feel like I know this place.” ''', #6 ''' セフィロス 「魔晄炉へのガイドは  手配しておいた」 🔽 「若い娘らしいが  たよりにしていいものか……」''',''' Sephiroth “I've hired a guide to the Mako reactor.” 🔽 “I've heard she's young, I hope we can rely on her…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「そのよく朝だったな、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “It was the morning after that, right {TIFA}?” ''', #8 ''' {TIFA} 「そ、そうね……」''',''' {TIFA} “Yes, right…” ''', #9 ''' 「ベッドがひとつ足りない……」''',''' “We're short one bed…” '''], 'niv_cl':[''' {CLOUD}の家''',''' {CLOUD}'s House ''', #1 ''' {GREY}『……かなり、アレだな。  つかれてるみたいだぞ』{GREY}''',''' {GREY}“…seem pretty tired…”{GREY} ''', #2 ''' {CLOUD} 「…………!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #3 ''' {GREY}『こんなキチンとしたベッド  ……ひさしぶりだ』{GREY}''',''' {GREY}“I haven't slept in a bed like this …for a long time.”{GREY} ''', #4 ''' {CLOUD} 「……ああ、そうだな」''',''' {CLOUD} “Oh, yeah.” ''', #5 ''' {GREY}『あれ以来、かな』{GREY}''',''' {GREY}“Ever since then.”{GREY} ''', #6 ''' 「本当に立派になってぇ」''',''' “My, how you've grown.” ''', #7 ''' 「そんなんじゃ、あれだね。  女の子もほっとかないだろ?」''',''' “I'll bet the girls never leave you alone.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「……べつに」''',''' {CLOUD} “…Not really.” ''', #9 ''' 「……心配なんだよ」 🔽 「都会にはいろいろ誘惑が  多いんだろ?」 🔽 「ちゃんとした彼女がいれば  母さん、すこしは  安心できるってもんだ」''',''' “…I'm worried about you.” 🔽 “There are a lot of temptations in the city…” 🔽 “I'd feel a lot better if you just settled down with a nice girlfriend.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「……俺はだいじょうぶだよ」''',''' {CLOUD} “…I'm all right.” ''', #11 ''' 「あんたにはねぇ……」 🔽 「ちょっとお姉さんで  あんたをグイグイ引っ張っていく」 🔽 「そんな女の子が  ピッタリだと思うんだけどね」''',''' “You should have…” 🔽 “an older girlfriend, one that'll take care of you.” 🔽 “I think that would be best for you.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……興味ないな」''',''' {CLOUD} “I'm not interested.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「ここは……俺の家だ。  5年前の事件とは関係ないな」''',''' {CLOUD} “This is…my house. It has nothing to do with what happened five years ago.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「なあ……」 🔽 「あまり……覚えてないんだ。  話すことは、もう……ない」''',''' {CLOUD} “Hey…” 🔽 “I can't…remember much else. There's…nothing more to talk about.” ''', #15 ''' {AERITH} 「もう、いいよ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “That's all right, {CLOUD}.” ''', #16 ''' {BARRET} 「でもよ、興味あるぜ」''',''' {BARRET} “Yo wait, I wanna hear.” ''', #17 ''' {AERITH} 「わたしも!  ひさしぶり、だったんでしょ?」''',''' {AERITH} “Me too! It's been a long time, right?” ''', #18 ''' {BARRET} 「聞かせろよ!」 🔽 「家族と会ったんだろ?」    話したくないんだ    やれやれ……''',''' {BARRET} “Tell us more!” 🔽 “You saw your family, right?” Don't want to talk about it All right… ''', #19 ''' {BARRET} 「ま、ムリにとは言わねえけどよ」''',''' {BARRET} “Well, I ain't gonna force ya…” ''', #20 ''' {CLOUD} 「家族っていっても……」 🔽 「親父は……  俺がまだ子供のころに  死んでしまった」 🔽 「だから母さんが……  この家には母さんがひとりで  住んでいた」''',''' {CLOUD} “I don't know if you'd call it a 'family'…” 🔽 “My father…died when I was still young.” 🔽 “That's why my mom…… lived alone in this house.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「ああ、俺、母さんに会ったよ」''',''' {CLOUD} “Yeah, I saw my mom.” ''', #22 ''' {CLOUD} 「母さんは……元気な人だった。  全然変わってなかった」 🔽 「その何日かあとには  死んでしまったけど……」 🔽 「あの時は……本当に元気だった」''',''' {CLOUD} “My mom…she was a vibrant woman. Hadn't changed at all.” 🔽 “But a few days later, she died…” 🔽 “But when I saw her, she looked fine.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「あの……」''',''' {CLOUD} “Uh?” ''', #24 ''' 「は~い?」''',''' “Yes?” ''', #25 ''' 「{CLOUD}!?」''',''' “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' 「おかえりなさい、{CLOUD}!」''',''' “Welcome home, {CLOUD}!” ''', #27 ''' {CLOUD} 「ただいま、母さん」''',''' {CLOUD} “Hi, Mom.” ''', #28 ''' 「どれどれ……  晴れ姿、母さんにも  よ~く見せておくれ」''',''' “Come, come… Let me take a look at you!” ''', #29 ''' 「ふ~ん」''',''' “Hmmm…” ''', #30 ''' 「ほれぼれしちゃうねえ」''',''' “You look so handsome.” ''', #31 ''' 「これ、ソルジャーさんの  制服かい?」''',''' “So is this a SOLDIER uniform?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「…………母さん、俺」''',''' {CLOUD} “…Mom, I…” ''', #33 ''' 「ちゃんとゴハンは  食べてるのかい?」''',''' “Are you eating right?” ''', #34 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶ。  会社が面倒みてくれてる」''',''' {CLOUD} “I'm all right. The Company takes care of me.” ''', #35 ''' 「そうなのかい」 🔽 「あんた、料理なんて  できないだろ?」 🔽 「いったいどうしてるのかと  思ってたんだよ」''',''' “Is that so?” 🔽 “I know you can't cook…” 🔽 “I've been worried sick about you.” ''', #36 ''' 「ねえ、{CLOUD}」''',''' “{CLOUD}?” ''', #37 ''' 「でもねぇ、{CLOUD}」''',''' “You know, {CLOUD}…” ''', #38 ''' 「そうだろ、{CLOUD}?」''',''' “…isn't that right, {CLOUD}?” ''', #39 ''' 「母さんはね、いつだって、あんたの」''',''' “I'll always be your mother…” ''', #40 ''' {CLOUD} 「…………もう、やめよう……」''',''' {CLOUD} “…Let's stop this…” ''', #41 ''' 「なんだい、あんた?」     なんでもないんだ     話が聞きたい''',''' “What is it?” 👉Nothing 👉I want to hear your story ''', #42 ''' {CLOUD} 「俺はこの家に14歳まで  住んでいた……」''',''' {CLOUD} “I lived in this house until I was 14…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、それよりこの村は  全部燃えたはずだ」''',''' {CLOUD} “No, but this town was burned down.” ''', #44 ''' 「なにをネボケたこと  言ってるんだい!」 🔽 「顔あらってから  おとといおいで!」''',''' “You're sick, saying such things…” 🔽 “Get out of here!” ''', #45 ''' 「そうかいそうかい。  そりゃぁ、私も助かるよ」''',''' “Oh, really. Then, it'll help me too.” ''', #46 ''' 「この星はどうなっちまうんだい!  神羅カンパニーは  何をしてるんだい!」''',''' “What's going to happen to this Planet!? What the hell's Shinra doing!?” '''], 'trackin':[''' {CLOUD} 「マテリアって  どうやってつくるんだろう……」''',''' {CLOUD} “I wonder how they make Materia?” ''', #1 ''' 「……知らないのか?」''',''' “You mean you don't know?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「……知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you?” ''', #3 ''' 「……星がつくる。  長い長い時間をかけてな」''',''' “It's the Planet. It takes years to make.” ''', #4 ''' 「もっとも、最近では神羅''',''' “Lately, it's been Shinra ''', #5 ''' {CLOUD} 「すごい雨だな」''',''' {CLOUD} “It sure is raining hard.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「おい、気分はどうだ?」''',''' {CLOUD} “Hey, how are you doing?” ''', #7 ''' 「……だいじょうぶ」''',''' “I'm all right.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「俺は乗り物酔いなんて  なったことないからな」 🔽 「よくわからないんだ」''',''' {CLOUD} “I wouldn't know…” 🔽 “I've never had motion sickness.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「準備はOK?」''',''' {CLOUD} “Everything okay?” ''', #10 ''' セフィロス 「おい、おまえ」''',''' Sephiroth “Hey.” ''', #11 ''' セフィロス 「もうすこしおちつけ」''',''' Sephiroth “Settle down.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「新しいマテリア、支給されたんだ」 🔽 「早く使ってみたくて  おちつかなくてさ」''',''' {CLOUD} “They gave me some new Materia.” 🔽 “I can't wait to use it.” ''', #13 ''' セフィロス 「……子供か、おまえは」''',''' Sephiroth “…Just like a kid.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「なあ、そろそろ今回の仕事  教えてくれよ」''',''' {CLOUD} “You going to brief us about this mission?” ''', #15 ''' セフィロス 「……今回の任務は  いつもとはちがう」''',''' Sephiroth “This isn't a typical mission.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「それはうれしいね!」''',''' {CLOUD} “Good!” ''', #17 ''' セフィロス 「どうしてだ?」''',''' Sephiroth “Why do you say that?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「俺はあんたみたいになりたくて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「それなのにクラス1STに  昇格したのと同時に  戦争が終わってしまった」 🔽 「俺がヒーローになるチャンスが  減ってしまったわけさ」 🔽 「だから、そういうチャンスがあるなら  俺は絶対にモノにしてみせる」''',''' {CLOUD} “I joined SOLDIER to be like you.” 🔽 “But by the time I made First Class, the war was already over.” 🔽 “My big hopes of becoming a hero like you ended with the war.” 🔽 “That's why I always sign up whenever there's a big mission. Kind of a way to prove myself.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「な、どんな気分だ?  英雄セフィロスさん?」''',''' {CLOUD} “Say, how do you feel, MISTER Sephiroth?” ''', #20 ''' セフィロス 「……おまえ、今回の任務が  知りたかったんじゃないのか?」''',''' Sephiroth “…I thought you wanted a briefing?” ''', #21 ''' セフィロス 「今回の任務は  老朽化した魔晄炉の調査だ」''',''' Sephiroth “Our mission is to investigate an old Mako reactor.” ''', #22 ''' セフィロス 「異常動作を起こしているうえに  凶暴な動物が発生している」 🔽 「そいつらを始末しつつ  原因を見つけだし、排除する」''',''' Sephiroth “There have been reports of it malfunctioning, and producing brutal creatures.” 🔽 “First, we will dispose of those creatures. Then, we'll locate the problem and neutralize it.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「凶暴な動物……  場所はどこだ?」''',''' {CLOUD} “Brutal creatures? Where?” ''', #24 ''' セフィロス 「ニブルヘイムの魔晄炉だ」''',''' Sephiroth “The Mako Reactor at Nibelheim.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「ニブルヘイム……」''',''' {CLOUD} “Nibelheim…” ''', #26 ''' {CLOUD} 「ニブルヘイムは  俺の生まれ故郷なんだ」''',''' {CLOUD} “That's where I'm from.” ''', #27 ''' セフィロス 「そうか……故郷か」''',''' Sephiroth “Hmm…hometown…” ''', #28 ''' 「へ、へんな動物が!!  トラックに突っこんで来ました!」''',''' “Sir…s, something strange just crashed into the truck!” ''', #29 ''' セフィロス 「モンスターのお出ましか」''',''' Sephiroth “That would be our Monster…” ''', #30 ''' セフィロス 「さあ、仕事だぞ」''',''' Sephiroth “Come on, let's go to work.” '''], 'trackin2':[''' {CLOUD} 「そう……これが……俺だ」''',''' {CLOUD} “Yeah…this is…me.” ''', #1 ''' {CLOUD} 「ソルジャーなんかじゃないただの兵士」''',''' {CLOUD} “Not in SOLDIER, just a common grunt.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「俺、ソルジャーにはなれなかったよ」''',''' {CLOUD} “I…never made it as a member of SOLDIER.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「絶対になってやるなんて言って  村を出たくせに……」''',''' {CLOUD} “I even left my hometown telling everyone I was going to join, but…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「はずかしくて……  誰にも会いたくなかった……」''',''' {CLOUD} “I was so embarrassed… I didn't want to see anybody…” ''', #5 ''' ザックス 「なあ、{CLOUD}。  気分悪いなら、そのマスクとっちゃえば?」''',''' Zack “Hey {CLOUD}. If you're feeling sick, why don't you take that mask off?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Yeah…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「マテリアって  どうやってつくるんだろう……」''',''' {CLOUD} “I wonder how they make Materia?” ''', #8 ''' 「……知らないのか?」''',''' “You mean you don't know?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「……知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you?” ''', #10 ''' 「……星がつくる。  長い長い時間をかけてな」''',''' “…It's the Planet. It takes years to make.” ''', #11 ''' 「もっとも、最近では神羅''',''' “Lately, it's been Shinra ''', #12 ''' {CLOUD} 「すごい雨だな」''',''' {CLOUD} “It sure is raining hard.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「おい、気分はどうだ?」''',''' {CLOUD} “Hey, how are you doing?” ''', #14 ''' 「……だいじょうぶ」''',''' “I'm all right.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「俺は乗り物酔いなんて  なったことないからな」 🔽 「よくわからないんだ」''',''' {CLOUD} “I wouldn't know…” 🔽 “I've never had motion sickness,” ''', #16 ''' {CLOUD} 「準備はOK?」''',''' {CLOUD} “Everything okay?” ''', #17 ''' セフィロス 「おい、おまえ」''',''' Sephiroth “Hey.” ''', #18 ''' セフィロス 「もうすこしおちつけ」''',''' Sephiroth “Settle down.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「新しいマテリア、支給されたんだ」 🔽 「早く使ってみたくて  おちつかなくてさ」''',''' {CLOUD} “They gave me some new Materia.” 🔽 “I can't wait to use it.” ''', #20 ''' セフィロス 「……子供か、おまえは」''',''' Sephiroth “…Just like a kid.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「なあ、そろそろ今回の仕事  教えてくれよ」''',''' {CLOUD} “You going to brief us about this mission?” ''', #22 ''' セフィロス 「……今回の任務は  いつもとはちがう」''',''' Sephiroth “…This isn't a typical mission.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「それはうれしいね!」''',''' {CLOUD} “Good!” ''', #24 ''' セフィロス 「どうしてだ?」''',''' Sephiroth “Why do you say that?” ''', #25 ''' {CLOUD} 「俺はあんたみたいになりたくて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「それなのにクラス1STに  昇格したのと同時に  戦争が終わってしまった」 🔽 「俺がヒーローになるチャンスが  減ってしまったわけさ」 🔽 「だから、そういうチャンスがあるなら  俺は絶対にモノにしてみせる」''',''' {CLOUD} “I joined SOLDIER so I could be like you.” 🔽 “But by the time I made First Class, The war was already over.” 🔽 “My big hopes of becoming a hero like you ended with the war.” 🔽 “That's why I always sign up whenever there's a big mission. Kind of a way to prove myself.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「な、どんな気分だ?  英雄セフィロスさん?」''',''' {CLOUD} “Say, how do you feel, MISTER Sephiroth?” ''', #27 ''' セフィロス 「……おまえ、今回の任務が  知りたかったんじゃないのか?」''',''' Sephiroth “…I thought you wanted a briefing?” ''', #28 ''' セフィロス 「今回の任務は  老朽化した魔晄炉の調査だ」''',''' Sephiroth “Our mission is to investigate an old Mako reactor.” ''', #29 ''' セフィロス 「異常動作を起こしているうえに  凶暴な動物が発生している」 🔽 「そいつらを始末しつつ  原因を見つけだし、排除する」''',''' Sephiroth “There have been reports of it malfunctioning, and producing brutal creatures.” 🔽 “First, we will dispose of those creatures. Then, we'll locate the problem and neutralize it.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「凶暴な動物……  場所はどこだ?」''',''' {CLOUD} “Brutal creatures…? Where?” ''', #31 ''' セフィロス 「ニブルヘイムの魔晄炉だ」''',''' Sephiroth “The Mako reactor at Nibelheim.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「ニブルヘイム……」''',''' {CLOUD} “Nibelheim…” ''', #33 ''' {CLOUD} 「ニブルヘイムは  俺の生まれ故郷なんだ」''',''' {CLOUD} “That's where I'm from.” ''', #34 ''' セフィロス 「そうか……故郷か」''',''' Sephiroth “Hmm…hometown…” ''', #35 ''' 「へ、へんな動物が!!  トラックに突っこんで来ました!」''',''' “Sir…s, something strange just crashed into our truck!” ''', #36 ''' セフィロス 「モンスターのお出ましか」''',''' Sephiroth “That would be our monster…” ''', #37 ''' セフィロス 「さあ、仕事だぞ」''',''' Sephiroth “Come on, let's go to work.” '''], 'nivgate':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' セフィロス 「どんな気分なんだ?」''',''' Sephiroth “How does it feel?” ''', #2 ''' セフィロス 「ひさしぶりの故郷なんだろ?」''',''' Sephiroth “It's your first time back to your hometown in a long time, right?” ''', #3 ''' セフィロス 「どんな気分がするものなんだ?」 🔽 「オレには故郷がないから  わからないんだ……」''',''' Sephiroth “So how does it feel?” 🔽 “I wouldn't know because I don't have a hometown…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「ええと……両親は?」''',''' {CLOUD} “Ummm…how 'bout your parents?” ''', #5 ''' セフィロス 「母の名はジェノバ。  オレを生んですぐに死んだ。  父は……」''',''' Sephiroth “My mother is Jenova. She died right after she gave birth to me. My father…” ''', #6 ''' セフィロス 「オレは何を話してるんだ……」''',''' Sephiroth “What does it matter?” ''', #7 ''' セフィロス 「さあ、行こうか」''',''' Sephiroth “All right, let's go.” ''', #8 ''' {BARRET} 「ちょっと待った!!」''',''' {BARRET} “Yo wait a minute!!” ''', #9 ''' {BARRET} 「な、あれじゃねえか?」''',''' {BARRET} “Isn't that, uh…?” ''', #10 ''' {BARRET} 「セフィロスが言ってた  母親の名前……」''',''' {BARRET} “The name of Sephiroth's mother…” ''', #11 ''' セフィロス 「魔晄のにおいがするな」''',''' Sephiroth “The Mako smells pretty bad here.” ''', #12 ''' 「ヒソヒソ……  (ウロチョロしてるとしかられるぞ)」''',''' “Psst… (You keep wandering around here and you'll get in trouble.)” ''', #13 ''' 「たいくつなんだよな、見張りって」     いつもの、やるか?     ガマンガマン、仕事だろ?''',''' “Being on watch is so boring.” 👉You want to do what we always do? 👉Just sit tight, it's your job, right? ''', #14 ''' {CLOUD} 「練習でもするか?」''',''' {CLOUD} “Shall we practice?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「時々話しにくるからさ。  ガマンしてろよ」''',''' {CLOUD} “I'll come and talk to you once in a while. Just stick with it.” ''', #16 ''' 「練習……  ああ、ポーズの練習か」 🔽 「ソルジャーは常に他人の目を  意識しなくちゃならないってか?」 🔽 「……どうだっけ?」''',''' “Practice? Oh, you mean practice my pose.” 🔽 “Do members of SOLDIER always have to worry about what others think?” 🔽 “How did it go?” ''', #17 ''' 「……こうか?」''',''' “…Was it like this?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「うまくなったな!」''',''' {CLOUD} “Good job!” ''', #19 ''' 「俺、ソルジャーなんかに  なりたくないんだよねえ」''',''' “I really don't want to be in SOLDIER.” ''', #20 ''' {TIFA} 「ニブルヘイム……」''',''' {TIFA} “Nibelheim…” ''', #21 ''' {BARRET} 「なんでニブルヘイムなんだよ!  魔晄に酔っちまったのかぁ?」''',''' {BARRET} “Why Nibelheim!? Are you high on Mako or something?” ''', #22 ''' {RED XIII} 「でも、どうして!?  夢? まぼろし?」''',''' {RED XIII} “But, how!? A dream? An illusion?” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「でも、{TIFA}さん!  これ、まぼろしとちゃいますか?」''',''' {CAIT SITH} “But {TIFA}! Isn't this an illusion?” ''', #24 ''' {YUFFIE} 「でも、どうしてニブルヘイム?  絶対へんだよ、これ!」''',''' {YUFFIE} “But why Nibelheim? This is freaky, REALLY freaky!” ''', #25 ''' {VINCENT} 「……なぜだ……幻覚か?」''',''' {VINCENT} “Why, is it an illusion?” ''', #26 ''' {CID} 「どうしてだよっ!  どうしてニブルヘイムなんだよ!」''',''' {CID} “What the hell? Why Nibelheim!?” ''', #27 ''' {CLOUD} 「これはセフィロスが  創り出した幻覚さ」 🔽 「俺たちを混乱させようと  しているんだ」 🔽 「だいじょうぶ。  幻覚だとわかっていれば  何も恐くはない」 🔽 「さあ、このまま通り抜けよう」''',''' {CLOUD} “This is an illusion Sephiroth made up.” 🔽 “He's trying to confuse us.” 🔽 “It'll be all right. As long as we know it's an illusion, there's nothing to be afraid of.” 🔽 “Come on, let's keep going.” ''', #28 ''' {TIFA} 「そうよね……」''',''' {TIFA} “Yeah, you're right…” ''', #29 ''' {TIFA} 「あっ!!」''',''' {TIFA} “Look!!” ''', #30 ''' {BARRET} 「{CLOUD}じゃねえぞ……  誰だ、こいつ?」''',''' {BARRET} “That ain't {CLOUD}… The hell is he?” ''', #31 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}がいない……  誰だろう……この男」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}'s not here… I wonder who…this is?” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、変やで  この人、誰や?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, something's strange here. Who is this guy?” ''', #33 ''' {YUFFIE} 「おろ~っ!  {CLOUD}がいないよ」''',''' {YUFFIE} “Huh---? {CLOUD}'s not here.” ''', #34 ''' {VINCENT} 「……{CLOUD}ではない。  だれだ、この男は?」''',''' {VINCENT} “That's not {CLOUD}. Who is this man?” ''', #35 ''' {CID} 「{CLOUD}がいねえじゃねえか……」''',''' {CID} “{CLOUD}'s not here…” ''', #36 ''' {TIFA} 「やめて……セフィロス」''',''' {TIFA} “Stop…Sephiroth.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「くだらない……」''',''' {CLOUD} “This is so stupid…” ''', #38 ''' {BARRET} 「どうやればここから  抜け出せるんだ?」''',''' {BARRET} “How the hell're we gonna get outta here?” ''', #39 ''' {RED XIII} 「この幻はず~っと続くの?  どうやって抜け出すの?」''',''' {RED XIII} “Is this illusion going to continue forever? How do we get out of it?” ''', #40 ''' {CAIT SITH} 「はよう、元の世界にもどりましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Come on, we have to hurry back to the real world!” ''', #41 ''' {YUFFIE} 「アタシ、幻覚なんていやだよ。  はやく元の世界に帰ろ!」''',''' {YUFFIE} “I don't want to be in an illusion. Let's get back to the real world!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「さて……どうやったら  ここから抜け出せるのか……」''',''' {VINCENT} “Now, how can we get out of here?” ''', #43 ''' {CID} 「{CLOUD}よぅ。  早く元の世界にもどろうじゃねえか」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}. Let's get back to the real world, OK?” ''', #44 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  これは幻覚なんだから」 🔽 「気にしちゃダメなんだから……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… It's just an illusion.” 🔽 “Don't worry about it…” ''', #45 ''' セフィロス 「クハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha, ha!” ''', #46 ''' {TIFA} 「なにこれ? どうしたの?」''',''' {TIFA} “What is this? What happened?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「おちつくんだ、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “Calm down, {TIFA}.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「セフィロスが近くにいるんだ。  何がおこっても不思議じゃない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is near. Anything could happen.” '''], 'nivgate2':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' セフィロス 「どんな気分なんだ?」''',''' Sephiroth “How does it feel?” ''', #2 ''' セフィロス 「ひさしぶりの故郷なんだろ?」''',''' Sephiroth “It's your first time back to your hometown in a long time, right?” ''', #3 ''' セフィロス 「どんな気分がするものなんだ?」 🔽 「オレには故郷がないから  わからないんだ……」''',''' Sephiroth “So how does it feel?” 🔽 “I wouldn't know because I don't have a hometown…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「ええと……両親は?」''',''' {CLOUD} “Ummm…how 'bout your parents?” ''', #5 ''' セフィロス 「母の名はジェノバ」 🔽 「オレを生んですぐに死んだ。  父は……」''',''' Sephiroth “My mother is Jenova. She died right after she gave birth to me. My father…” ''', #6 ''' セフィロス 「オレは何を話してるんだ……」''',''' Sephiroth “What does it matter?” ''', #7 ''' セフィロス 「さあ、行こうか」''',''' Sephiroth “All right, let's go.” ''', #8 ''' {BARRET} 「ちょっと待った!!」''',''' {BARRET} “Yo wait a minute!!” ''', #9 ''' {BARRET} 「な、あれじゃねえか?」''',''' {BARRET} “Isn't that, um?” ''', #10 ''' {BARRET} 「セフィロスが言ってた  母親の名前……」''',''' {BARRET} “The name of Sephiroth's mother…” ''', #11 ''' セフィロス 「魔晄のにおいがするな」''',''' Sephiroth “The Mako smells pretty bad here.” ''', #12 ''' 「ヒソヒソ……  (ウロチョロしてるとしかられるぞ)」''',''' “Psst… (You keep wandering around here and you'll get in trouble.)” ''', #13 ''' 「たいくつなんだよな、見張りって」     いつもの、やるか?     ガマンガマン、仕事だろ?''',''' “It's so boring, being on watch.” 👉You want to do what we always do? 👉Just sit tight, it's your job, right? ''', #14 ''' {CLOUD} 「練習でもするか?」''',''' {CLOUD} “Shall we practice?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「時々話しにくるからさ。  ガマンしてろよ」''',''' {CLOUD} “I'll come and talk to you once in a while. Just stick with it.” ''', #16 ''' 「練習……  ああ、ポーズの練習か」 🔽 「ソルジャーは常に他人の目を  意識しなくちゃならないってか?」 🔽 「……どうだっけ?」''',''' “Practice… oh, you mean practice my pose.” 🔽 “Do members of SOLDIER always have to worry about what others think?” 🔽 “…How did it go?” ''', #17 ''' 「……こうか?」''',''' “…Was it like this?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「うまくなったな!」''',''' {CLOUD} “Good job!” ''', #19 ''' 「俺、ソルジャーなんかに  なりたくないんだよねえ」''',''' “I really don't want to be in SOLDIER.” ''', #20 ''' {TIFA} 「ほら……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…look.” ''', #21 ''' {TIFA} 「給水塔がある……」''',''' {TIFA} “Here's the well…” ''', #22 ''' {TIFA} 「おじいさんの宿屋もあるね」''',''' {TIFA} “And that's Gramps' Inn, too.” ''', #23 ''' {TIFA} 「村で1台きりのトラック。  私たちが子供のころから  ここにあったんだよね?」''',''' {TIFA} “The only truck in town. It's been here since we were little kids, right?” ''', #24 ''' {TIFA} 「これがあなたの記憶の中の  ニブルヘイムなのね?」''',''' {TIFA} “This is the Nibelheim you remember, right?” ''', #25 ''' {TIFA} 「私のニブルヘイムと同じ。  だからここは……私たちのニブルヘイムだね」''',''' {TIFA} “It's the same as my Nibelheim. That's why this is…our Nibelheim.” ''', #26 ''' {TIFA} 「5年前……ここにふたりのソルジャーが  やって来た……」''',''' {TIFA} “Five years ago…two men from SOLDIER came…” ''', #27 ''' {TIFA} 「セフィロスと……  若くて陽気なソルジャー」''',''' {TIFA} “Sephiroth and… a young and vibrant soldier.” ''', #28 ''' {TIFA} 「その時のようす……  もう一度教えて?」''',''' {TIFA} “Can you tell me again what happened?” ''', #29 ''' {TIFA} 「ちがうの、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “No, {CLOUD}.” ''', #30 ''' {TIFA} 「言葉にすると……恐ろしいことになりそうで  ずっと隠してた」''',''' {TIFA} “I've been hiding it for some time, afraid that if I told you …something terrible might happen.” ''', #31 ''' {TIFA} 「でも、今は隠さずに言うね」''',''' {TIFA} “But, I'm not going to hide anything anymore.” ''', #32 ''' {TIFA} 「あなたはいなかった。  {CLOUD}、5年前、あなたは  ニブルヘイムには来なかったのよ」''',''' {TIFA} “You weren't here. {CLOUD} did not come to Nibelheim five years ago.” ''', #33 ''' {TIFA} 「私……待ってたのよ。  でも、{CLOUD}は……来なかった」''',''' {TIFA} “I…waited. But, {CLOUD}…never came.” ''', #34 ''' {TIFA} 「あの時派遣されてきたのは  セフィロスともう1人……」''',''' {TIFA} “The two that were ordered here were Sephiroth and another person…” ''', #35 ''' {TIFA} 「5年前……私はこの時初めて  本物のセフィロスを見た」''',''' {TIFA} “Five Years ago…I saw the real Sephiroth for the very first time.” ''', #36 ''' {TIFA} 「この人が……英雄セフィロス」 🔽 「{CLOUD}があこがれていた  最高のソルジャー、セフィロス」''',''' {TIFA} “So this is…the Great Sephiroth?” ''', #37 ''' {TIFA} 「でもね、正直に言うと  なんて冷たそうな人、って思ったの」''',''' {TIFA} “But to tell the truth, I thought he was very cold.” ''', #38 ''' {TIFA} 「イヤな予感がしたの、覚えてるわ」''',''' {TIFA} “I remember a foreboding about him.” ''', #39 ''' セフィロス 「故郷なんだろ?」''',''' “This is your hometown, right?” '''], 'nivl':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' {CLOUD} 「……村はひっそりしていた」 🔽 「みんな、モンスターを恐れて  家に閉じこもっていたのかな?」 🔽 「いや、俺たちを  恐れていたのか……」''',''' {CLOUD} “…The town was quiet.” 🔽 “Everyone must be in their houses, afraid to come out because of the monsters.” 🔽 “No, maybe they're afraid of us…” ''', #2 ''' セフィロス 「魔晄炉への出発は明朝。  今日は早めに眠っておけ」''',''' Sephiroth “We leave for the reactor at dawn. Make sure you get to sleep early.” ''', #3 ''' セフィロス 「見張りはひとりでいいから  おまえたちも休んでおけよ」''',''' Sephiroth “All we need is one lookout, so you others, get some rest.” ''', #4 ''' セフィロス 「そうだったな……」''',''' Sephiroth “Oh, and…” ''', #5 ''' セフィロス 「家族や知り合いと  会ってきてもかまわないぞ」''',''' Sephiroth “You may visit your family and friends.” ''', #6 ''' 「はぁ……  ドキドキするなぁ」     どうしてだ?     俺はワクワクしてる''',''' “Man… I'm so nervous.” 👉How come? 👉I'm excited. ''', #7 ''' 「いつ、モンスターが来るか  わからないんだろ?」''',''' “Look, you never know when a monster's gonna show up, right?” ''', #8 ''' 「……そうだったな。  英雄になるチャンス、のがすなよ」''',''' “…That's right. Don't blow your chance to become a hero…” ''', #9 ''' 「おい、落ちつきがないと  査定が悪くなるぞ」''',''' “Hey, if you don't calm down, you won't get a good evaluation…” ''', #10 ''' 「ん? あんた、神羅の?」     そのとおりだ!     あんたは?''',''' “Hmm? You from Shinra?” 👉That's right! 👉Who are you? ''', #11 ''' 「ふん……  若造がえらそうに」''',''' “Geez… Big-headed young kid.” ''', #12 ''' 「私はこの村の……  ……  ……!?」''',''' “I'm the town's… …. …!?” ''', #13 ''' 「おまえ、{CLOUD}だな?」''',''' “Aren't you {CLOUD}?” ''', #14 ''' 「私を忘れたのか?」''',''' “Don't you know me?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{TIFA}の……」''',''' {CLOUD} “You're {TIFA}'s…” ''', #16 ''' 「そう。  {TIFA}の父親だ」''',''' “Right. I'm {TIFA}'s father.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「……ひさしぶりです」''',''' {CLOUD} “…Long time no see, sir.” ''', #18 ''' {TIFA}パパ 「……娘には近づかないで  もらいたいものだな」''',''' {TIFA}'s father “…Stay away from my daughter.” ''', #19 ''' {TIFA}パパ 「神羅にたよらなくても  自分の村ぐらい守ってみせる!」''',''' {TIFA}'s father “We don't need the Shinra's help to protect our town!” ''', #20 ''' {TIFA}パパ 「こんなことなら山歩きなんて  禁止しておけばよかった……」''',''' {TIFA}'s father “If I knew this was going to happen, I would've made mountain climbing off limits…” ''', #21 ''' {TIFA}パパ 「おまえにこんなことをたのむのは  腹が立つが……」 🔽 「{TIFA}のそばから離れるな!  さっさと娘のそばにもどってくれ!」''',''' {TIFA}'s father “I hate myself for asking you this, but…” 🔽 “Don't take your eyes off of {TIFA}! Hurry up and go back to her side!” ''', #22 ''' {TIFA}パパ 「危険がないことがわかるまで  私たちはここを動かないからな」''',''' {TIFA}'s father “Until we know that there's no danger, we're not moving.” ''', #23 ''' 「英雄セフィロスが来るってんで  カメラの用意して  待ってたんですよ」 🔽 「セフィロスとモンスターの  ツーショットが欲しいんです」    俺の写真をとれ    危険だから家に入ってろ''',''' “I heard Sephiroth was coming so I brought my camera.” 🔽 “I want a shot of Sephiroth and a monster.” 👉Take my picture. 👉Get back in the house, it's dangerous. ''', #24 ''' 「……マイナーな人の写真は  とらない主義なんですよう」''',''' “I don't take pictures of nobodys.” ''', #25 ''' 「はいはい……  (えらそうに)」 🔽 「おろっ?  (こいつはたしか……)」 🔽 「あんた……  {CLOUD}くん?」 🔽 「ふ~ん……そっかぁ  そうなんだぁ」''',''' “All right… {GREY}Fat-head…{WHITE}” 🔽 “Hey? {GREY}This guy's a real…{WHITE}” 🔽 “You… Are you {CLOUD}?” 🔽 “Really? So that's how it is, huh?” ''', #26 ''' 「いや~、もう、{CLOUD}くん  立派になってぇ」    それなら俺の写真をとれ    危険だから家に入ってろ''',''' “Gosh, {CLOUD}, you've grown up to be a nice-looking lad.” 👉Then take my picture 👉It's dangerous, go home ''', #27 ''' 「こうしよう、{CLOUD}くん。  セフィロスといっしょの時に  写真、とらせてもらうよ」''',''' “Let's do this, {CLOUD}. Let me take a picture of you with Sephiroth.” ''', #28 ''' 「ほいほい……  (えらそうにさ……)  (セフィロスのおとものくせにさ)」''',''' “OK, OK… {GREY}Fat-head…{WHITE} {GREY}You're just his assistant.{WHITE}” ''', #29 ''' 「写真とらせてくれるかなぁ」''',''' “Think they'd let me take a picture?” ''', #30 ''' 「セフィロス、何してる?」''',''' “What's Sephiroth doing?” ''', #31 ''' セフィロス 「ガイドが来たら出発だ」''',''' Sephiroth “Once the guide gets here, we're heading out.” ''', #32 ''' {TIFA}パパ 「セフィロス、聞いてくれ。  もしものことがあったら……」''',''' {TIFA}'s father “Listen to me, Sephiroth. In case something happens…” ''', #33 ''' セフィロス 「……安心してくれ」''',''' Sephiroth “…Trust me.” ''', #34 ''' {TIFA} 「だいじょうぶだから、パパ!」 🔽 「つよ~いソルジャーが  ふたりもいるのよ」''',''' {TIFA} “I'll be all right, Dad!” 🔽 “I have two men from SOLDIER with me.” ''', #35 ''' {TIFA} 「{TIFA}です。  よろしくおねがいします!」''',''' {TIFA} “I'm {TIFA}. Nice to meet you!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「{TIFA}!  あんたがガイド!?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}! You're the guide?” ''', #37 ''' {TIFA} 「そういうこと」 🔽 「この村で一番のガイドといえば  私のことでしょうね」''',''' {TIFA} “That's right.” 🔽 “It so happens I'm the number one guide in this town.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「でも、危険すぎる!  そんなことにあんたを  巻きこむわけにはいかない!」''',''' {CLOUD} “It's too dangerous! I can't get you involved in this!” ''', #39 ''' セフィロス 「おまえが守ってやれば  問題はなかろう」''',''' Sephiroth “There's no problem if you protect her.” ''', #40 ''' セフィロス 「……では、行こうか」''',''' Sephiroth “…Let's go.” ''', #41 ''' 「あの……」''',''' “Umm…” ''', #42 ''' 「セフィロスさん!  記念に写真を1枚」''',''' “Mr. Sephiroth! Please let me take one picture for a memento!” ''', #43 ''' 「{TIFA}ちゃんからも  たのんでくれないかな……」''',''' “{TIFA}, can you ask him for me too?” ''', #44 ''' 「はい、どうも!」''',''' “Great, thank you!” ''', #45 ''' 「写真できたら  みなさんにあげますからね!」''',''' “I'll give each of you a copy once I get it developed!” ''', #46 ''' 「いきますよ~!」''',''' “Cheeeeese!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「この屋敷は……」 🔽 「……いや、後にしよう」''',''' {CLOUD} “This Mansion…” 🔽 “…No, I'll come here later.” ''', #48 ''' セフィロス 「おい、こっちに来ていろ!」''',''' Sephiroth “Hey, stay over here!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「この先は……ニブル山だ」 🔽 「山へ行ったときのことは  あとで話すよ」''',''' {CLOUD} “Up ahead is…Mt. Nibel.” 🔽 “I'll tell you about the time I went into the mountains.” ''', #50 ''' セフィロス 「おい、落ちつけ!  こっちで待ってろ」''',''' “Hey, calm down! Wait over here.” ''', #51 ''' 「……また遅刻だな」''',''' “…Late again.” ''', #52 ''' 「なんか緊張してさあ。  眠れなかったんだよね、俺」''',''' “I was so nervous. I couldn't get any sleep…” ''', #53 ''' ザンガン 「村に危害をくわえるようなことは  ないだろうな?」 🔽     どうして……?     そんなことはない!''',''' Zangan “There's nothing that'll harm the town, right?” 🔽 👉Why? 👉No way! ''', #54 ''' {CLOUD} 「……そんなことを聞く?」''',''' {CLOUD} “…Why do you ask?” ''', #55 ''' {CLOUD} 「セフィロスにかぎって  そんなことはしないさ」''',''' {CLOUD} “It's Sephiroth. He would never do that.” ''', #56 ''' ザンガン 「会社に不利な情報を消すために  神羅がやってきたこと……」 🔽 「各地を旅していると  いろんな話を聞くからな」''',''' Zangan “The Shinra showed up to eliminate any information that could be embarrassing to the company.” 🔽 “You pick these things up when you travel as much as I do.” ''', #57 ''' ザンガン 「……おやおや。  ずいぶん信頼してるんだな」''',''' Zangan “…Oh my. You sure do have faith.” ''', #58 ''' 「{CLOUD}かい?    ……ああ    ……ちがう''',''' “Is that you, {CLOUD}?” …Yeah …No ''', #59 ''' 「……母さんか?」''',''' “Mom?” ''', #60 ''' 「ほら、さしいれだよ!」''',''' “Here, I've brought you something!” ''', #61 ''' 「村のみんなには  ナイショだからね!」''',''' “Don't tell anyone in town!” ''', #62 ''' 『手づくりポーション』を手にいれた!''',''' Received "Homemade Potion!” '''], 'nivl_2':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' {TIFA} 「待って、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, wait.” ''', #2 ''' {TIFA} 「どこへ? どこへ行くの?」''',''' {TIFA} “Where are you going?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……魔晄炉……?」''',''' {CLOUD} “……The reactor……?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「魔晄炉へ! 5年前の魔晄炉へ!」''',''' {CLOUD} “To the reactor! The Mako reactor of five years ago!” '''], 'nivl_3':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' {TIFA} 「え~っ!!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #2 ''' {TIFA} 「燃えちゃったはず、だよね?」''',''' {TIFA} “This was all burnt down, wasn't it?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……そのはずだ」''',''' {CLOUD} “…I thought so.” ''', #4 ''' {TIFA} 「それなのに、どうして?  私の家もある……」''',''' {TIFA} “Then why… My house is still here too…” ''', #5 ''' {BARRET} 「どうなってるんだよ!  おまえ夢でも見てたのか?」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!? This a dream or somethin'?” ''', #6 ''' {AERITH} 「……なんだか、変?」''',''' {AERITH} “…Something's strange?” ''', #7 ''' {RED XIII} 「どういうことなんだろう……」''',''' {RED XIII} “I wonder what's going on…” ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、夢でも見とったんと  ちゃいますか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, maybe you were just dreaming…?” ''', #9 ''' {CID} 「聞いてた話とちがうぜ!」''',''' {CID} “Hey, it isn't like what you told me!” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「なになに!?」''',''' {YUFFIE} “What the…?” ''', #11 ''' {BARRET} 「おまえ、この村は  全部燃えちまったって  言ってたよな」''',''' {BARRET} “You said the whole town burnt down, right?” ''', #12 ''' {AERITH} 「ここ、ニブルヘイムだよね?  村、ちゃんとしてるよ」''',''' {AERITH} “This is Nibelheim, right? But the town's all here.” ''', #13 ''' {RED XIII} 「ここがニブルヘイム?  燃えて全滅って聞いてたけど」''',''' {RED XIII} “This is Nibelheim? I heard it burnt down.” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスのせいで村は全滅。  そう聞いてましたけど……」''',''' {CAIT SITH} “The whole town was destroyed by Sephiroth. At least that's what I heard…” ''', #15 ''' {CID} 「おめえ、故郷は燃えてなくなったとか  言ってなかったか?」''',''' {CID} “Didn't you say that your hometown burned down?” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「村、なくなったって  誰かから聞いたよ!」''',''' {YUFFIE} “I thought someone said this town burnt down!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「……ああ」''',''' {CLOUD} “…Yeah.” ''', #18 ''' {BARRET} 「おまえ、オレたちを  だましやがったのか!?」''',''' {BARRET} “You tryin' to fool us?” ''', #19 ''' {AERITH} 「ね、どうなってんのかな?」''',''' {AERITH} “Hey, what's going on?” ''', #20 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……  オイラたちにウソついた?」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}… Did you lie to us?” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  同情でもひこ思て、つくり話ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, did you make up that story just to get our support?” ''', #22 ''' {CID} 「{CLOUD}よう。  ウソはいけねえぜ」''',''' {CID} “Yo, {CLOUD}. It's not good to lie.” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「どしたの?」''',''' {YUFFIE} “What happened?” ''', #24 ''' {CLOUD} 「俺はウソなんか言ってない」''',''' {CLOUD} “I'm not lying!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「俺はおぼえてる……  あの炎の熱さを……」''',''' {CLOUD} “I remember…the intense heat of the flames…” ''', #26 ''' 「うぁぁぁあああ……  呼んで……る……セフィロスが……  呼んでる……」''',''' “Wooow… He's…calling…Sephiroth… is…calling…” ''', #27 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Got "Mind Plus!" ''', #28 ''' 「セフィ……ロス……さま……  ちかくに……いる……」 🔽 「……屋敷……の……なか……  おおぉぉぉ……セフィ……ロス……さま」''',''' “The…Great…Se…phi…roth… is…near…" 🔽 “In…side…inside…the Mansion… Urrrrrrrgh…the great…Sephi…roth” ''', #29 ''' 「セフィ……ロス……さま……  ……行って……しまった……」 🔽 「山……こえて……  行って……しまった……」''',''' “Great…Sephi…roth… …left us…” 🔽 “Over…mountains… …gone…” '''], 'niv_ti1':[''' {TIFA}の家''',''' {TIFA}'s House ''', #1 ''' {TIFA}の家''',''' {TIFA}'s House ''', #2 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}……」 🔽 「私の家にもはいったの?」     ああ……     い、いや……''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” 🔽 “Did you go in my house?” 👉Yeah… 👉No… ''', #3 ''' {CLOUD} 「{TIFA}、いるかなと思って」''',''' {CLOUD} “I thought you might be home.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「そういえば行かなかったな」''',''' {CLOUD} “I remember you weren't there.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「黒マントの男!?」''',''' {CLOUD} “A man with a black cape!?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「『11』のイレズミがある……」''',''' {CLOUD} “He has a tattoo of the number '11'…” ''', #7 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether!" ''', #8 ''' 「……行かな……くては……  ……リユニ……オン」''',''' “…Must…go… …Reun…ion…” ''', #9 ''' 「あれ……を……手にい……れ  セ……フィロスに……とどけるの……だ」 🔽 「そ……して……おぉ……  セフィ……ロスと……ひとつ……に」''',''' “…Must…get…it… and bring…to…Se…phi…roth…” 🔽 “Then…become…one… with…Se…phi…roth…” ''', #10 ''' {CLOUD} 「この男はナンバー『5』……」''',''' {CLOUD} “This guy's number '5'…” '''], 'niv_ti2':[''' {TIFA}の家2階''',''' {TIFA}'s House ''', #1 ''' {TIFA}の家2階''',''' {TIFA}'s House ''', #2 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」 🔽 「私の部屋にもはいったの?」     ああ……     いや……''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” 🔽 “Did you go into my room?” 👉Yeah 👉No ''', #3 ''' 『ちょっと背のびパンツ』を手にいれた!''',''' Received "Orthopedic Underwear!" ''', #4 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……それ、本当なの?」     ああ……     冗談だ、怒るな……''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!!” It's true Just kidding. Don't get mad. ''', #5 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」 🔽 「今はすごく真面目な話を  しているんでしょ?」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}” 🔽 “We're talking about something really important here.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「手紙だ……」''',''' {CLOUD} “The letter…” ''', #7 ''' {TIFA} 「もしかして読んだの?  私あての手紙」     そんなことはしない!     ああ……''',''' {TIFA} “Did you read it? My letter?” I'd never do that! Yeah… ''', #8 ''' {TIFA} 「そうよね!」''',''' {TIFA} “Of course!” ''', #9 ''' {TIFA} 「内容もおぼえているとか……」     おぼえてない……     はっきりと''',''' {TIFA} “You remember what it said?” 👉I don't remember 👉I remember clearly ''', #10 ''' {TIFA} 「それじゃあ、セフィロスの話の  続きを聞かせて?」''',''' {TIFA} “Then, let's go on with the story about Sephiroth.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「{TIFA}への手紙……」     (思い出す)     (やめる)''',''' {CLOUD} “Dear {TIFA}…” 👉(Remember) 👉(Stop) ''', #12 ''' {CLOUD} 「俺は読んでしまった……」 🔽 「よろず屋の息子が  {TIFA}に書いた手紙だった……」''',''' {CLOUD} “I read it…” 🔽 “It was a letter addressed to {TIFA} from the son of the guy that runs the General Store…” ''', #13 ''' 『{TIFA}、元気か?  ぼくは8日前ミッドガルについた』 🔽 『きのうはニブルヘイム出身の  仲間たちが集まってくれたんだ。  あ、{CLOUD}だけは連絡先が  わからなくて呼べなかったけど』 🔽 『でも、アイツはもともとみんなと  仲が良かったわけでもないし  きっと呼んでもつまらないから  まあ、いいんじゃないかって  みんなと話してた』 🔽 『うーん。  {CLOUD}の話をしてもしょうがない』''',''' “{TIFA}, how are you? I just arrived in Midgar eight days ago.” 🔽 “Yesterday, all of Nibelheim got together to welcome me. The only person that we couldn't get a hold of was {CLOUD}.” 🔽 “But everyone said he wasn't really that close to us. So even if we asked, he probably wouldn't have come anyway.” 🔽 “Well, enough about him.” ''', #14 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}……  それ全部おぼえてるの?」     いや、ここまでだな     なぜか最後までおぼえてる''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Do you remember all of it?” No, that's it Yeah, I remember ''', #15 ''' {CLOUD} 「俺のことが書いてあったからかな……」''',''' {CLOUD} “Because there was some stuff about me…” ''', #16 ''' 『ミッドガルはすごいところだ。  ぼくは、はっきり言って  遅れていて、ダサダサの  ナントカって感じだった』 🔽 『スラムの人たちでさえ  部屋の中はとてもきれいなんだ』 🔽 『今はお金がないから  スラムに住んでいるけど  いつかは本で見たような  オシャレな部屋に住んでやるつもりだ』 🔽 『……などと書いてみたが  そのためにはまず仕事を  見つけなくちゃいけない。  そうなんだ。  まだ、仕事、みつからないんだ』 🔽 『両親には神羅カンパニーで  働き口が見つかったって  ウソの手紙を出してしまった』 🔽 『もうあともどりはできないかな。  実家のよろず屋を  継げば良かったなと思う』''',''' “Midgar is really something. But to tell the truth, I feel so behind on everything… so out of it.” 🔽 “Even the rooms of people in the slums are clean.” 🔽 “Right now I'm living in the slums, but I plan to move to a really nice room, like the ones I've seen in magazines, once I make some money.” 🔽 “…But, to do that, I guess I have to find a job first. That's right. I still haven't found a job yet.” 🔽 “I lied to my parents and told them I found a great job with Shinra, Inc.” 🔽 “I wonder if it's too late to go back. Sometimes I think I should've taken over my parents' store.” ''', #17 ''' 『ミッドガルについたばかりなのに  考えるのはニブルヘイムのこと  ばかりなんだ』 🔽 『ねえ、{TIFA}。  あのオンボロ給水塔は  ちゃんと動いているか?』 🔽 『宿屋のじいさんは元気か?  ぼくの両親は毎日店をあけてるか?  モンスターは襲って来ないか?』 🔽 『何より{TIFA}、どうしてる?  もう何年も会っていないような  気分だよ』 🔽 『きのうもみんなで  {TIFA}の話でもり上がった』''',''' “I just made it here to Midgar but all I think about is Nibelheim.” 🔽 “Hey, {TIFA}… Is that stupid old water tower still working?” 🔽 “Is the old man at the Inn doing well? Are my parents still at the shop everyday? Have any monsters attacked?” 🔽 “And most of all, how are you, {TIFA}? It feels like I haven't seen you for years.” 🔽 “We were all talking about you last night.” ''', #18 ''' 『みんな{TIFA}が好きなんだ。  でも、{TIFA}はみんなの  アイドルだったから  仲間を裏切ることができなかった』 🔽 『なーんてカッコつけてたけど  本当は告白してフラれるのが  恐かっただけなんだよ』 🔽 『あ、これ以上書くとラブレターに  なってしまう!』 🔽 『だから今回はこのへんで。  じゃあ、元気で。  また、手紙書くよ』 🔽 『P・S 返事すごく欲しい』''',''' “Everyone likes you. But because everyone idolizes you, I couldn't very well stab them in the back.” 🔽 “I always acted cool, but actually, I was just afraid of being jilted.” 🔽 “Wow, if I keep writing like this, this'll become a love letter!” 🔽 “So, I think I'll stop here. Take care. I'll write again.” 🔽 “P.S. Write me back, okay?” ''', #19 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……   {CLOUD}が弾いてた」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… {CLOUD} was playing.” ''', #20 ''' 「なんだろう……これ」''',''' “I wonder what…this is?” ''', #21 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #22 ''' 「マテリアみたいだけど、もうもてない」''',''' “It looks like Materia, but I can't hold any more.” ''', #23 ''' 『ピアノのけんばんの間から  {TIFA}のへそくり1ギルがでてきた』''',''' “{TIFA}'s secret savings, 1 gil came out of the keyboard.” ''', #24 ''' 「どこかで聞いたメロディ。  なんとなくうまく弾けた……」''',''' “I've heard this melody somewhere before. I played it well.” ''', #25 ''' {TIFA} 「その曲なら、がくふがあるわ」 🔽 「あれ? ちょっと待って!  がくふの間に何かはさまってる」''',''' {TIFA} “I have the sheet music for that song.” 🔽 “Huh? Wait a minute! There's something inside the music sheet.” ''', #26 ''' 『{TIFA}よ    この村はいったいどうなっているのだ?  あれは幻、それとも夢だったのか?  いや、そんなはずはない。  私ははっきりと覚えている。  炎の中から無事な者を救いだそうとしたが  力およばず……  怒りに燃えた私はセフィロスを倒すべく  魔晄炉へ向かった。 🔽  セフィロスの姿は見えなかった。  そのかわり魔晄炉の中で倒れていた  {TIFA}、おまえをみつけたのだ。  セフィロスを倒すよりも  おまえの命を救う方が大切だと私は考えた。  魔晄炉の中には他にも何人か  まだ息のある者がいたのだが  救うことができたのはおまえだけだった』''',''' “{TIFA}, what's happened to our town? Was it all an illusion, or just a dream? No, it was neither. I remember trying to get people out of the flames, but not having the strength… Burning with anger, I went to the reactor to kill Sephiroth.” 🔽 “But he was nowhere to be found. Instead, I found you, collapsed inside. I felt saving you was far more important than going after Sephiroth. There were several others that were still alive inside, but I was only able to save you.” ''', #27 ''' 『魔晄炉から出ると、神羅の軍隊が  到着したところだった。  指揮をとっていたのは、たしか宝条という  科学者だったと記憶している。  宝条は「少しでも息のある者は実験用に  集めておけ」と兵士たちに命令していた。  何の実験だか知らないが、かわいい弟子を  渡すわけにはいかない。 🔽  私はおまえを背負って山をおり  そして村を出た。  私は道中何度もおまえにケアルをかけつつ  おまえの命を救ってくれる医者を求めて  ミッドガルを目指した。  あの街は好きではないが、私のケアルだけでは  どうしようもなかった。 🔽  ミッドガルの信頼できる医者におまえをあずけて  私は再び旅に出ることにした。  おまえのことは心配だったが  ひとつ場所にとどまっていられないのが  私の性分だ。  傷はすっかり良くなっただろうか?  元気にしているだろうか?』''',''' “As I was coming out of the reactor, Shinra troops were just arriving. I recall a scientist named Hojo was in charge. He ordered the troops to gather up everyone still alive for the experiment. I didn't know what type of experiment he was talking about, but I wasn't about to let them have my dearest student.” 🔽 “Putting you on my back, I headed down the mountain to the village. I used the Cure spell on you many times.” 🔽 “And started to head for Midgar to look for a doctor for you. I didn't like that city, and my Cure spells weren't helping.” 🔽 “I decided to go to Midgar to find a doctor I could trust. I'm worried about you, but I can't settle down in one place for very long. Have you recovered fully? Are you well?” ''', #28 ''' 『あれから、何年がすぎたのだ?  私はふらりとこの村に戻ってきたが  正直なところ、おどろいている。  村は元通りだが、黒い服の不気味な者たちが  うろついている……。 🔽  神羅のにおいがぷんぷんするが  私は深追いするつもりはない。  逃げていると言われればそれまでだが  神羅にかかわるのは、もういやなのだ。 🔽  さて、{TIFA}。  この家の者が戻って来ないうちに  ここを立ち去らなくてはならない。  時間はなさそうだ。 🔽    おまえは必ずこの手紙を見つけるにちがいない。  それを信じてここに私からのおくりものを  隠しておく。  きっと役に立つだろう。  直接渡したいところだが弟子に老いた自分を  見られるのはつらい。  もう私はジャンプさえ出来なくなってしまった。  私の技、おまえがみがきあげてくれることを  ねがっている。       最愛の弟子へ ザンガン』''',''' “I wonder how many years have passed since then? I just got into town again, but I can't believe it… The whole town is back to normal, except for the strange people with black clothes all around.” 🔽 “The town reeks of Shinra, but I won't go after them. You may think I'm running from them, but it's just that I don't want anything to do with Shinra anymore. Feels like time is running out.” 🔽 “I'm sure you'll find this letter. And this gift for you. It should come in handy. I can't even jump anymore. But I hope you continue to sharpen your skills and remember what I taught you.” 🔽 “To my most precious student, From Zangan” ''', #29 ''' {TIFA}の最終奥義 『ファイナルヘブン』を手にいれた''',''' Received "Final Heaven" ''', #30 ''' {TIFA} 「私のピアノを弾いたの?」     いや、弾かなかった     ギンギンに弾いた     ちょっとだけ''',''' {TIFA} “Did you play my piano?” No, I didn't Yeah, I jammed on it Just a little… ''', #31 ''' {CLOUD} 「俺だって、がくふくらい読め……  えっと……''',''' {CLOUD} “I can read sheet music too, you know. Ummm, let's see…” ''', #32 ''' 「ド…{PAUSE060}バレ…🕕ミ…🕕シー…{PAUSE060}バラー…{PAUSE060}バ  🕕ド…🕕レ…🕕ミ…🕕ソ…🕕ファ…🕕ド…🕕レ…🕕ド…{PAUSE060}バ  いいや、もう」''',''' “Do…{PAUSE060} Re…🕕 Mi…🕕 Ti…{PAUSE060} La…{PAUSE060} 🕕 Do…🕕 Re…🕕 Mi…🕕 So…🕕 Fa…🕕 Do…🕕 Re…🕕 Do…{PAUSE060} Forget it…” ''', #33 ''' {CLOUD} 「ピアノでも弾くか……」     いや、やめておこう     ちょっとだけ''',''' {CLOUD} “Play the piano?” 👉No, forget it 👉Aw, go for it ''', #34 ''' 「……どうやって弾くんだったかな?」     忘れた     おぼえてる''',''' “…Now, how did this go?” 👉I forgot 👉I remember ''', #35 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE}/{PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE}/{PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti {PURPLE}[L1]{WHITE}/{PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE}/{PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional key Down Do Fa La (F) Directional key Left Re So Ti (G) Directional key Up Mi So Do (C) Directional key Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #36 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Use {PURPLE}[S2]{WHITE} to end. ''', #37 ''' {CLOUD} 「あのとき……  確かにこのピアノを弾いた。  でも、なぜ焼けなかったんだ」''',''' {CLOUD} “But…I definitely remember playing the piano then. So why wasn't it burnt down?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「黒マントの男!?」''',''' {CLOUD} “A man in a black cape?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「『4』のイレズミだ」''',''' {CLOUD} “Tattoo number '4'” ''', #40 ''' 『プラチナフィスト』を手にいれた!''',''' Received "Platinum Fist!" ''', #41 ''' 「……どこ……で……す……か?  セフィ……ロス……さま」''',''' “…Where…are…you? Great…Se…phi…roth…” ''', #42 ''' 『 定期報告 宝条博士へ    1 コピー行動記録    残念ながら今期も村を出て行った  【コピー】はいません。  すでに報告させていただいたとおり  【コピー】たちは確かに何かを  感じてはいるようです。 🔽  しかし、うわごとのように  【リユニオン】【セフィロス】などと  言うだけであり、どこかに旅立つという  気配はまったくありません。 🔽  2 機密保持関係報告    今期に村をおとずれた人間は計8名。  さいわい、今期も、5年前の事件を  知っている者はいませんでした。 🔽  ですから、村が燃える前と同じように  再建されたことに気づいた者はいません。  村人のふりをしているスタッフの  演技もなかなか上手くなりましたので  こちらの方は問題なしと思われます。 🔽          以上、報告いたします』''',''' “Periodic Report to Professor Hojo” 1 Clone Activity Report Unfortunately, no 'CLONES' have left this town this quarter. As previously reported, the 'CLONES 'seem to be sensing something. But all they say is, 'Reunion' or 'Sephiroth' and show no other signs of activity. 🔽 2 Confidentiality Report A total of eight people have visited this town this quarter. Fortunately, none knew about the incident five years ago. Therefore, no one knows the town was restored exactly as it was five years ago. Our staff, disguised as townspeople, have improved their acting skills, and we do not report any problems at this time. 👉 That is all. '''], 'niv_ti3':[''' {TIFA}の家2階''',''' {TIFA}'s House ''', #1 ''' 「{CLOUD}が来るぞ!」''',''' “{CLOUD}'s coming!” ''', #2 ''' 「あいつ入ってくる気かな?」''',''' “You think he wants to come in?” ''', #3 ''' {TIFA} 「この日、{CLOUD}が初めて私の部屋に?」''',''' {TIFA} “Was that the first day you came into my room?” ''', #4 ''' {TIFA} 「……そうだったよね」 🔽 「家は近所なのに、私……{CLOUD}のこと  あまり知らなかったんだよね」''',''' {TIFA} “…that's right.” 🔽 “We lived next to each other.” 🔽 “But I really didn't know you that well.” ''', #5 ''' {TIFA} 「ずーっと小さなころから  仲良くしてたと思ってたのに……」''',''' {TIFA} “I've known you since we were children and always thought we were close…” ''', #6 ''' {TIFA} 「……そうだったよね」 🔽 「私……{CLOUD}のこと  あまり知らなかったんだよね」 🔽 「だから、給水塔に呼び出された時  ちょっとびっくりしたんだ」''',''' {TIFA} “That's right…” 🔽 “I…really didn't know {CLOUD} that well.” 🔽 “That's why I was a bit surprised when {CLOUD} asked me to come out to the well.” ''', #7 ''' 「{TIFA}はみんなの人気者だったし  俺、みんなとは仲良くしてなかったし……」''',''' “{TIFA} was so popular and I never played much with the others…” ''', #8 ''' {TIFA} 「でもね、でもね!  {CLOUD}が村を出てからは  {CLOUD}のこと、よく考えたの」''',''' {TIFA} “But, but listen! After {CLOUD} left town, I thought about him a lot.” ''', #9 ''' {TIFA} 「{CLOUD}はどうしてるかな?」 「{CLOUD}はソルジャーに  なれたのかなって」''',''' {TIFA} “I thought, I wonder how {CLOUD} is doing?” 🔽 “I wondered if he was able to get into SOLDIER?” ''', #10 ''' 「{CLOUD}の記事、あるかと思って  新聞だって読むようになったのよ」''',''' “I even started reading the newspaper, just to see if {CLOUD} was in any of the articles.” ''', #11 ''' {TIFA} 「ママに……会いたい……」''',''' {TIFA} “I want…to see…Mom…” ''', #12 ''' {TIFA} 「でもね、でもね!  {CLOUD}が村を出てからは  {CLOUD}のこと、よく考えたの」''',''' {TIFA} “But, but listen! After {CLOUD} left town, I thought about him a lot.” ''', #13 ''' {TIFA} 「{CLOUD}はどうしてるかな?」 「{CLOUD}はソルジャーに  なれたのかなって」''',''' {TIFA} “I thought, I wonder how {CLOUD} is doing?” 🔽 “I wondered if he was able to get into SOLDIER?” ''', #14 ''' 「{CLOUD}の記事、あるかと思って  新聞だって読むようになったのよ」''',''' “I even started reading the newspaper, just to see if {CLOUD} was in any of the articles.” ''', #15 '^',''' “Don't worry about me, {TIFA}” 🔽 “Tell this guy later. He'll probably be happy.” '''], 'niv_ti4':[''' {TIFA}の家2階''',''' {TIFA}'s House ''', #1 ''' {TIFA} 「私の部屋?」''',''' {TIFA} “My room?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「俺、この日、初めてここに来たんだ」''',''' {CLOUD} “It was my first time there.” ''', #3 ''' {TIFA} 「そう……だった?」''',''' {TIFA} “Was it?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「いつもは外から見上げてるだけだった」''',''' {CLOUD} “I only used to look up at it from outside.” ''', #5 ''' 「おい、見ろよ!」''',''' “Hey, look!” ''', #6 ''' {TIFA} 「そういえば……{CLOUD}が私の部屋に  いる風景って記憶に……ない」 🔽 「いっしょに遊んだ記憶も……ない。  私の{CLOUD}との思い出は  いつでも星空の給水塔が始まり……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…I don't recall you ever being in my room…” ''', #7 ''' 「{TIFA}はね、いつでも  この仲良し3人組といっしょだった」''',''' “{TIFA} always used to have her own group.” ''', #8 ''' {TIFA} 「……そうだったね」''',''' {TIFA} “…That's right.” ''', #9 ''' 「俺は……  みんなバカだと思っていた」''',''' “I thought they were all…stupid.” ''', #10 ''' {TIFA} 「えっ!?」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #11 ''' 「いつもどうでもいいようなことで  ケラケラ笑っててさ、子供っぽかった」''',''' “You were all childish, laughing at every little stupid thing.” ''', #12 ''' {TIFA} 「だって、子供だったんだもん」''',''' {TIFA} “But we were children then.” ''', #13 ''' 「……わかってる。  バカだったのは俺なんだ」''',''' “…I know. I was the stupid one.” ''', #14 ''' 「本当はみんなといっしょに遊びたいのに  どうしても、仲間に入れてって言えなかった」''',''' “I really wanted to play with everyone, but you never let me in the group.” ''', #15 ''' 「そのうちさ……  俺はみんなとちがうんだ……」 🔽 「あんな子供っぽいヤツらとはちがうんだって  思うようになったんだ」''',''' “Then later…I started thinking I was different…” 🔽 “That I was different from those immature kids.” ''', #16 ''' 「でも……もしかしたら」''',''' “That then…maybe…” ''', #17 ''' 『もしかしたら  声をかけてもらえるかもしれない』''',''' “Just maybe, they would invite me in.” ''', #18 ''' 『そう考えてみんなのまわりを  うろついていた……』''',''' “I thought that might happen, so I hung around…” ''', #19 ''' 「どうしようもなくひねくれてた。  そして……弱かった」''',''' “I was so prejudiced. …And weak.” ''', #20 ''' 『給水塔に{TIFA}呼び出したあの夜も  俺は考えていた……』 🔽 『{TIFA}はきっと来てくれない……  こんな俺のことなんか嫌ってるって』''',''' “That night I asked {TIFA} to come out to the well…” 🔽 “I thought to myself {TIFA} would never come…that she hated me.” ''', #21 ''' {TIFA} 「そう……あのときは突然だったね。  私も……ちょっとビックリした」''',''' {TIFA} “…It was so sudden. I was a bit…surprised.” ''', #22 ''' {TIFA} 「でもね……」''',''' {TIFA} “But…” ''', #23 ''' {TIFA} 「たしかに私たちは  それほど仲良しじゃなかったけど……」''',''' {TIFA} “It's true we weren't THAT close, but…” ''', #24 ''' {TIFA} 「{CLOUD}が村を出てからは  あなたのこと、ほんとによく考えたのよ」''',''' {TIFA} “After you left town, I really thought about you a lot.” ''', #25 ''' {TIFA} 「{CLOUD}はどうしてるかな?」 🔽 「{CLOUD}はソルジャーに  なれたのかなって」''',''' {TIFA} “I used to wonder how {CLOUD} was doing.” 🔽 “I wondered if you were able to get into SOLDIER?” ''', #26 ''' 「{CLOUD}の記事、のってるかもしれないから  新聞だって読むようになったの」''',''' “I started reading the newspapers, thinking I might see an article about you.” ''', #27 ''' 「ありがとう、{TIFA}」 🔽 「あとで、こいつに言ってやって。  きっとよろこぶよ」''',''' “Thanks, {TIFA}.” 🔽 “Tell him what you told me, later. He'll probably be so happy.” ''', #28 ''' {TIFA} 「うん!」''',''' {TIFA} “OK!” ''', #29 ''' {TIFA} 「あれっ?」''',''' {TIFA} “Huh?” ''', #30 ''' {TIFA} 「ねえ、この日、何があったの?」  何か特別な日?」''',''' {TIFA} “What happened on this day? Was it a special day?” ''', #31 ''' 「この日はね……」''',''' “This was the day…” ''', #32 ''' 『{TIFA}のお母さんが……』''',''' “{TIFA}'s mother…” ''', #33 ''' {TIFA} 「ママが……死んじゃった日……」''',''' {TIFA} “The day Mom died…” '''], 'nivl_b1':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #2 ''' 「お~い!  誰かいるのか!?」''',''' “He---y! Is anyone here?” ''', #3 ''' 「手をかしてくれっ!」''',''' “Give me a hand!” ''', #4 ''' ザンガン 「おっ、あんたか!  あんたは正気なんだろうな?」''',''' Zangan “Hey it's you! You're still sane, right?” ''', #5 ''' ザンガン 「それならこっちに来て  手伝ってくれ!」''',''' Zangan “Then come over here and help me!” ''', #6 ''' ザンガン 「俺はこの家を見てくる。  あんたはそっちの家を!」''',''' Zangan “I'll check this house. You check that one over there!” ''', #7 ''' ザンガン 「おい!  ほかの家の様子はどうだ?」''',''' Zangan “Hey! What about the other houses?” ''', #8 ''' 「……セフィロ……ス」''',''' “…Sephi…roth” ''', #9 ''' 「……な、⏳なぁ……  おれ、死んじゃうの?」''',''' “…Hey, ⏳ummm… Am I going to die?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「ひどい……」 🔽 「セフィロス……  ひどすぎる……」''',''' {CLOUD} “Terrible…” 🔽 “Sephiroth… This is too terrible…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「今度は……なんだ?」''',''' {CLOUD} “What's…next?” ''', #12 ''' {TIFA} 「もうやめてっ!!」''',''' {TIFA} “Stop it already!!” ''', #13 ''' {BARRET} 「こりゃひでえ……  コレルもな、こうだったぜ」''',''' {BARRET} “This is bad… Just like Corel.” ''', #14 ''' {RED XIII} 「ひどい……  セフィロスがやったの?」''',''' {RED XIII} “This is terrible… Did Sephiroth do this?” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「ひどいですなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “This is insane…” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「うひゃ……  こんなにスゴイとは  思わなかったよ……」''',''' {YUFFIE} “Wow… I didn't know it was THIS bad…” ''', #17 ''' {VINCENT} 「……私が眠っているあいだに  こんなことが……」''',''' {VINCENT} “All this happened while I slept?” ''', #18 ''' {CID} 「こりゃ、ひでえなぁ……」''',''' {CID} “This is terrible…” ''', #19 ''' {CLOUD} 「……これは5年前  現実にあった風景だ」''',''' {CLOUD} “…This is what actually happened five years ago.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「けれども……」 🔽 「きっと、あの神羅屋敷から  出てくるのは俺じゃない」 🔽 「また、くだらない幻覚を  見せようって気なんだ」''',''' {CLOUD} “But…” 🔽 “It's probably not me that will come out of the Shinra mansion.” 🔽 “He's going to try and show us another stupid illusion.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「ほら……言ったとおりだろ?」''',''' {CLOUD} “See…didn't I tell you?” ''', #22 ''' {TIFA} 「こんなの……見たくない。  {CLOUD}……見ちゃだめよ」''',''' {TIFA} “I don't want to…watch this. {CLOUD}…Don't watch.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「……どうしたんだ、{TIFA}?  さっきも言っただろ?」 🔽 「幻だとわかっていれば  何も恐くない」''',''' {CLOUD} “…What's wrong, {TIFA}? I told you before, right?” 🔽 “As long as we know that it's just an illusion, there's no need to be scared.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「俺は……」''',''' {CLOUD} “I'm…” '''], 'nivl_b12':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' 「お~い!  誰かいるのか!?」''',''' Nibelheim ''', #2 ''' 「お~い!  誰かいるのか!?」''',''' Zangan “He---y! Is anyone here?” ''', #3 ''' 「手をかしてくれっ!」''',''' Zangan “Give me a hand!” ''', #4 ''' ザンガン 「おっ、あんたか!  あんたは正気なんだろうな?」''',''' Zangan “Hey it's you! You're still sane, right?” ''', #5 ''' ザンガン 「それならこっちに来て  手伝ってくれ!」''',''' Zangan “Then come over here and help me!” ''', #6 ''' ザンガン 「俺はこの家を見てくる。  あんたはそっちの家を!」''',''' Zangan “I'll check this house. You check that one over there!” ''', #7 ''' ザンガン 「おい!  ほかの家の様子はどうだ?」''',''' Zangan “Hey! What about the other houses?” ''', #8 ''' 「……セフィロ……ス」''',''' “…Sephi…roth” ''', #9 ''' 「……な、⏳なぁ……  おれ、死んじゃうの?」''',''' “…Hey, ummm… Am I going to die?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「ひどい……」 🔽 「セフィロス……  ひどすぎる……」''',''' {CLOUD} “Terrible…” 🔽 “Sephiroth… This is too terrible…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「今度は……なんだ?」''',''' {CLOUD} “What's…next?” ''', #12 ''' {TIFA} 「もうやめてっ!!」''',''' {TIFA} “Stop it already!!” ''', #13 ''' {BARRET} 「こりゃひでえ……  コレルもな、こうだったぜ」''',''' {BARRET} “This is bad… Just like Corel.” ''', #14 ''' {RED XIII} 「ひどい……  セフィロスがやったの?」''',''' {RED XIII} “This is terrible… Did Sephiroth do this?” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「ひどいですなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “This is insane…” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「うひゃ……  こんなにスゴイとは  思わなかったよ……」''',''' {YUFFIE} “Wow… I didn't know it was THIS bad…” ''', #17 ''' {VINCENT} 「……私が眠っているあいだに  こんなことが……」''',''' {VINCENT} “All this happened while I slept?” ''', #18 ''' {CID} 「こりゃ、ひでえなぁ……」''',''' {CID} “This is terrible…” ''', #19 ''' {CLOUD} 「……これは5年前  現実にあった風景だ」''',''' {CLOUD} “…This is what actually happened five years ago.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「けれども……」 🔽 「きっと、あの神羅屋敷から  出てくるのは俺じゃない」 🔽 「また、くだらない幻覚を  見せようって気なんだ」''',''' {CLOUD} “But…” 🔽 “It's probably not me that will come out of the Shinra mansion.” 🔽 “He's going to try and show us another stupid illusion.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「ほら……言ったとおりだろ?」''',''' {CLOUD} “See…didn't I tell you?” ''', #22 ''' {TIFA} 「こんなの……見たくない。  {CLOUD}……見ちゃだめよ」''',''' {TIFA} “I don't want to…watch this. {CLOUD}…Don't watch.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「……どうしたんだ、{TIFA}?  さっきも言っただろ?」 🔽  幻だとわかっていれば  何も恐くない」''',''' {CLOUD} “…What's wrong, {TIFA}? I told you before, right?” 🔽 “As long as we know that it's just an illusion, there's no need to be scared.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「俺は……」''',''' {CLOUD} “I'm…” '''], 'nivl_b2':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' {BARRET} 「おい、だいじょうぶか!!」''',''' {BARRET} “Hey, you alright!?” ''', #2 ''' {BARRET} 「……って、これは幻だったな」''',''' {BARRET} “Damn! This was an illusion.” ''', #3 ''' {RED XIII} 「だ、だいじょうぶか!!」''',''' {RED XIII} “You all right!?” ''', #4 ''' {RED XIII} 「あ、幻だった……」''',''' {RED XIII} “We were in an illusion…” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「だいじょうぶですか?」''',''' {CAIT SITH} “Everyone OK!?” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「あ……これ、幻でしたな」''',''' {CAIT SITH} “Umm…this was an illusion, right?” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「お、おい、アンタ!  だいじょ~ぶかよ!?」''',''' {YUFFIE} “He…hey, you! You alright!?” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「あ、幻かぁ!  趣味悪いよね、セフィロスは」''',''' {YUFFIE} “Oh, a dream! But it felt so real…” ''', #9 ''' {VINCENT} 「……だいじょうぶか?」''',''' {VINCENT} “…You all right?” ''', #10 ''' {VINCENT} 「フム……幻だったな」''',''' {VINCENT} “Hmm…it was an illusion.” ''', #11 ''' {CID} 「お、おい、おまえ!  だいじょうぶかよっ!」''',''' {CID} “He…hey you! You alright?!” ''', #12 ''' {CID} 「いけね!  こりゃ全部、幻だったな」''',''' {CID} “Damn! This was all made up.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「セフィロス! 聞こえてるんだろ!  おまえが言いたいことはわかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth! I know you're listening! I know what you want to say!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「5年前、ニブルヘイム。  俺は存在しなかった」 🔽 「そう言いたいんだな?」''',''' {CLOUD} “That I wasn't in Nibelheim five years ago.” ''', #15 ''' セフィロス 「理解してもらえたようだな」''',''' Sephiroth “I see you finally understand.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「……無意味だ、セフィロス」 🔽 「なぜなら俺は覚えている。  この炎の熱さをな!」''',''' {CLOUD} “What you are trying to say is that you want to confuse me, right?” 🔽 “But…even making me see those things won't affect me." 🔽 “I remember it all. The heat of the fire…the pain in my body… and in my heart!” ''', #17 ''' セフィロス 「さて、それはどうかな?  おまえの記憶はつくりものだからな」 🔽 「これが真実の過去。  真実の中にはおまえなどはいない」 🔽 「おまえが自分の記憶だと  思っているものこそ  すべて幻想なのだ」''',''' Sephiroth “Oh, is that so?” 🔽 “You're just a puppet… You have no heart…and cannot feel any pain…” 🔽 “How can there be any meaning in the memory of such a being?” 🔽 “What I have shown you is reality. What you remember, that is the illusion.” ''', #18 ''' セフィロス 「……理解できたかな?」''',''' Sephiroth “…Do you understand?” ''', #19 ''' {CLOUD} 「理解する気なんかない」''',''' {CLOUD} “I don't want to understand.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「が、ひとつ聞きたい。  なぜ……こんなことをする?」''',''' {CLOUD} “But, I want to ask you one thing. Why…why are you doing this?” ''', #21 ''' セフィロス 「クックックッ……  おまえは役に立ったからな。  特別に真実を教えてやるのだ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” 🔽 “I want to take you back to your real self.” 🔽 “The one who gave me the Black Materia that day…” ''', #22 ''' セフィロス 「失敗作だと思われた  おまえが一番役に立つとは……」 🔽 「宝条が知ったら  悔しがるだろうな」''',''' Sephiroth “Who would have ever thought a failed experiment would prove so useful?” 🔽 “Hojo would die if he knew.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「宝条!?  俺と何の関係がある!」''',''' {CLOUD} “Hojo!? What does he have to do with me?!” ''', #24 ''' セフィロス 「おまえは5年前……この事件の後  宝条によって……創り出されたのだ」''',''' Sephiroth “Five years ago you were…” 🔽 “…constructed by Hojo, piece by piece, right after Nibelheim was burnt.” 🔽 “A puppet made up of vibrant Jenova cells, her knowledge, and the power of the Mako.” 🔽 “An incomplete Sephiroth-clone. Not even given a number. …That is your reality.” ''', #25 ''' セフィロス 「クックックッ……  {TIFA}が話したがっているようだ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #26 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  話、聞いちゃダメ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Don't listen to him…” ''', #27 ''' {TIFA} 「耳をふさいで! 目を閉じて!」''',''' {TIFA} “Close your ears! Close your eyes!” ''', #28 ''' {TIFA} 「創り出されたなんてウソ」 🔽 「私たちには  あの思い出があるじゃない?」 🔽 「子供のころ、星空の下……」''',''' {TIFA} “All that talk of Hojo constructing you is a lie.” 🔽 “We have our memories together, right?” 🔽 “Being kids together, starlit nights…” ''', #29 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ、{TIFA}?  俺は全然気にしてない」 🔽 「……というか  途中から聞いていなかった」''',''' {CLOUD} “What's wrong, {TIFA}? I'm not affected by it.” 🔽 “…I wasn't paying attention to him.” ''', #30 ''' セフィロス 「クックックッ……{TIFA}よ」 🔽 「おまえの記憶を再現することも できるのだが……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…{TIFA}…” 🔽 “Why are you so worried and scared by those words?” 🔽 “Hmm, shall I show everyone here what's in your heart?” ''', #31 ''' セフィロス 「クックックッ……  都合が悪いそうだ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… You don't look well.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}?  セフィロスが正しいのか?」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}? Is Sephiroth right?” ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #34 ''' {CLOUD} 「どうしてだ? {TIFA}」''',''' {CLOUD} “What's wrong, {TIFA}?” ''', #35 ''' {CLOUD} 「俺はどんなに自分を見失っても  セフィロスの言葉なんて信じない……」''',''' {CLOUD} “Why are you so scared? Don't worry about me. I'm all right.” 🔽 “No matter how confused I am, I'll never believe a word that Sephiroth says.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「たしかに俺は自分自身が  わからなくなることがある」 🔽 「記憶だってあやふやな部分が  たくさんあるんだ」''',''' {CLOUD} “It's true that sometimes I can't figure out who I am.” 🔽 “There's a lot of things muddled up in my memories.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「でも、{TIFA}」 🔽 「{TIFA}は言ってくれただろ?  『{CLOUD}、ひさしぶりね』って」 🔽 「{TIFA}のその言葉が  いつでも俺をささえてくれる」 🔽 「俺は{TIFA}の幼なじみなんだ。  俺はニブルヘイムの{CLOUD}なんだ」 🔽 「どんなに自分がわからなくなっても  それだけは真実」''',''' {CLOUD} “But, {TIFA}…” 🔽 “But {CLOUD}'right?” 🔽 “Those words will always support me.” 🔽 “I am the one you grew up with. I'm {CLOUD} of Nibelheim.” 🔽 “No matter how much faith I lose in myself, that's the truth.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「だから{TIFA}……  そんなにおびえないでくれ」 🔽 「誰のどんな言葉よりも  {TIFA}のその態度に俺は……」''',''' {CLOUD} “That's why you shouldn't be so scared.” 🔽 “No matter what anyone else says to me, it's your attitude that counts…” ''', #39 ''' {TIFA} 「ち、ちがうの、{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “No, that's not true, {CLOUD}.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「何がちがう?  俺は……誰だ?」''',''' {CLOUD} “What's not? I'm the same {CLOUD} you grew up with, aren't I?” ''', #41 ''' {TIFA} 「そういう意味じゃないの!  {CLOUD}、落ちついて!」''',''' {TIFA} “That's not what I mean… I don't know how to say it…” 🔽 “{CLOUD}, I need some time… Just give me a little time…” ''', #42 ''' セフィロス 「{CLOUD}……  {TIFA}を責めるな……」''',''' Sephiroth “{CLOUD}… Don't blame {TIFA}.” ''', #43 ''' セフィロス 「おまえの幼い頃……  そして少年のころの記憶は  {TIFA}の記憶から創られた……」''',''' Sephiroth “The ability to change one's looks, voice, and words, is the power of Jenova.” 🔽 “Inside of you, Jenova has merged with {TIFA}'s memories, creating you.” ''', #44 ''' セフィロス 「{TIFA}の記憶に登場する  少年たち……」''',''' Sephiroth “Out of the children in {TIFA}'s memory…” ''', #45 ''' セフィロス 「それが、{CLOUD}。  おまえの少年の日の記憶!」''',''' Sephiroth “A boy named {CLOUD} might've only been a part of them.” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」 🔽 「今は何も考えないで。  おねがい……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” 🔽 “Please…don't think right now.” ''', #47 ''' セフィロス 「クックックッ……  考えろ、{CLOUD}」 🔽 「……{CLOUD}?  クックックッ……これは失礼。  おまえには名前などなかったな」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Think, {CLOUD}!” 🔽 “…{CLOUD}? Ha, ha, ha…Oh, excuse me. You never had a name…” ''', #48 ''' {CLOUD} 「だまれ……セフィロス」''',''' {CLOUD} “Shut up…Sephiroth.” ''', #49 ''' セフィロス 「まだわからないのか?  ならば……」''',''' Sephiroth “You still don't understand? Then…” ''', #50 ''' セフィロス 「村からニブル山へ出発するとき  写真をとったのを覚えているか?」''',''' Sephiroth “Do you remember the picture that we took before we headed for the Mt. Nibel?” ''', #51 ''' セフィロス 「……{TIFA}、覚えているな?」''',''' Sephiroth “…{TIFA}, you remember, right?” ''', #52 ''' セフィロス 「ならば、これはどうかな?」''',''' Sephiroth “But there is no way that he would know.” ''', #53 ''' セフィロス 「さて……写真はどうしたかな?」''',''' Sephiroth “Now…what happened to that picture?” ''', #54 ''' セフィロス 「……これか」''',''' Sephiroth “Is this it?” ''', #55 ''' セフィロス 「……見るか?  なかなか良くとれている」''',''' Sephiroth “Do you want to see it? It turned out pretty good.” ''', #56 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……だめ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…Don't…” ''', #57 ''' {CLOUD} 「俺は自分の記憶を信じるよ」''',''' {CLOUD} “I…should be in the picture.” 🔽 “Even if I'm not in there, no worry. This is just an illusory world Sephiroth made up.” ''', #58 '^','^', #59 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “…Just as I thought.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「ウソだ! こんなのウソだ!!」 「5年前、俺はソルジャーになって  初めてニブルヘイムに帰った」''',''' {CLOUD} “This picture's a fake. The truth is in my memory.” 🔽 “…Five years ago, I came back to Nibelheim, to inspect the reactor. I was sixteen.” 🔽 “The town hadn't changed at all. What did I do? Oh yeah…” ''', #61 ''' 「ソルジャーに……なって?」''',''' {CLOUD} “…SOLDIER, First Class?” ''', #62 ''' 「ソルジャー?  俺はいつソルジャーになったんだ?」''',''' {CLOUD} “…SOLDIER? When did I enter SOLDIER?” ''', #63 ''' {TIFA} 「やめて、{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “Stop, {CLOUD}!!"” ''', #64 ''' {CLOUD} 「ソルジャーって  どうやってなるんだ?」''',''' {CLOUD} “How did I join SOLDIER?” ''', #65 ''' {CLOUD} 「なぜ……思い出せない?」''',''' {CLOUD} “Why…why can't I remember?” ''', #66 ''' {CLOUD} 「俺は……俺は……」''',''' {CLOUD} “I'm…I'm…” ''', #67 ''' {CLOUD} 「そうか……」''',''' {CLOUD} “That's right…” ''', #68 ''' {CLOUD} 「……悩むことはなかったな  なぜなら俺は……」''',''' {CLOUD} “…I didn't have to worry about it, because I was…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}?」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「行こう、{TIFA}。  俺は……だいじょうぶだ」''',''' {CLOUD} “Let's go, {TIFA}. I'm…I'm all right.” ''', #71 ''' {CLOUD} 「母さんに会った。  村の人たちに会った」''',''' {CLOUD} “I saw my mom. I saw the people in town.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そう、{TIFA}の部屋にはいったんだ。  そこで俺は……」''',''' {CLOUD} “Yeah, I went to {TIFA}'s room. There, I…” ''', #73 ''' {CLOUD} 「ピアノを弾いた!」''',''' {CLOUD} “I played the piano!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「タンスをしらべた!」''',''' {CLOUD} “I looked in the drawers!” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{TIFA}に来た手紙をよんだ!」''',''' {CLOUD} “I read the letter addressed to {TIFA}!” ''', #76 ''' {CLOUD} 「一泊してからニブル山の魔晄炉へ行った。  俺ははりきっていた」''',''' {CLOUD} “I spent the night and went to the reactor in Mt. Nibel. I was excited about it.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「なぜなら、その任務は  ソルジャー・クラス1STになって  初めての仕事で……」''',''' {CLOUD} “Because that was my first mission after becoming First Class in SOLDIER.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}……」''',''' {BARRET} “{CLOUD}…” ''', #79 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}…” ''', #80 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}…” ''', #81 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}…” ''', #82 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}……」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}……」''',''' {CID} “{CLOUD}…” '''], 'nivl_b22':[''' 幻のニブルヘイム''',''' Nibelheim ''', #1 ''' {BARRET} 「おい、だいじょうぶか!!」''',''' {BARRET} “Hey, you alright!?” ''', #2 ''' {BARRET} 「クソッ! これは幻だったな」''',''' {BARRET} “Damn! This was an illusion.” ''', #3 ''' {RED XIII} 「だ、だいじょうぶか!!」''',''' {RED XIII} “You all right!?” ''', #4 ''' {RED XIII} 「あ、幻想の中だった……」''',''' {RED XIII} “We were in an illusion…” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「だいじょうぶですか!?」''',''' {CAIT SITH} “Everyone OK!?” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「あ……これ、幻やったんやね」''',''' {CAIT SITH} “Umm…this was a hallucination.” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「お、おい、アンタ!  だいじょ~ぶかよ!?」''',''' {YUFFIE} “He…hey, you! You alright!?” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「あ、マボロシかぁ!  でも、ちょっと生々しいなぁ」''',''' {YUFFIE} “Oh, a dream! But it felt so real…” ''', #9 ''' {VINCENT} 「……だいじょうぶか?」''',''' {VINCENT} “Are you all right?” ''', #10 ''' {VINCENT} 「フム……幻想だったな」''',''' {VINCENT} “Hmm…it was an illusion.” ''', #11 ''' {CID} 「お、おい、おまえ!  だいじょうぶかよっ!」''',''' {CID} “He…hey you! You alright!?” ''', #12 ''' {CID} 「いけね!  こりゃ全部、つくりもんだったな」''',''' {CID} “Damn! This was all made up.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「セフィロス! 聞こえてるんだろ!  おまえが言いたいことはわかった!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth! I know you're listening! I know what you want to say!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「5年前、ニブルヘイム。  そこに俺はいなかった」 🔽 「おまえが言いたいのは  そういうことなんだろ?」''',''' {CLOUD} “That I wasn't in Nibelheim five years ago.” 🔽 “That's it, isn't it?” ''', #15 ''' セフィロス 「理解してもらえたようだな」''',''' Sephiroth “I see you finally understand.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「おまえが言いたいことはな。  俺を混乱させたいんだろう?」 🔽 「しかし……  こんなものを見せられても  俺はなんとも思わない」 🔽 「なぜなら俺は覚えている。  この炎の熱さを……  身体の……心の痛みを!」''',''' {CLOUD} “What you are trying to say is that you want to confuse me, right?” 🔽 “But…even making me see those things won't affect me.” 🔽 “I remember it all. The heat of the fire…the pain in my body…and in my heart!” ''', #17 ''' セフィロス 「さて、それはどうかな?」 🔽 「おまえは人形……  心など持たない……  痛みなど感じない……」 🔽 「そんなおまえの記憶に  どれほどの意味がある?」 🔽 「私が見せた世界が真実の過去。  幻想をつくりだしたのは……おまえだ」''',''' Sephiroth “Oh, is that so?” 🔽 “You are just a puppet… You have no heart…and cannot feel any pain…” 🔽 “How can there be any meaning in the memory of such a being?” 🔽 “What I have shown you is reality. What you remember, that is the illusion.” ''', #18 ''' セフィロス 「……理解できたかな?」''',''' Sephiroth “…Do you understand?” ''', #19 ''' {CLOUD} 「理解する気なんかない」''',''' {CLOUD} “I don't want to understand.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「が、ひとつ聞きたい。  なぜ……こんなことをする?」''',''' {CLOUD} “But, I want to ask you one thing. Why…why are you doing this?” ''', #21 ''' セフィロス 「クックックッ……」 🔽 「おまえには本来の自分を  取りもどしてもらいたいのだ」 🔽 「そしていつかそうしたように  黒マテリアを私に……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” 🔽 “I want to take you back to your real self.” 🔽 “The one who gave me the Black Materia that day…” ''', #22 ''' セフィロス 「それにしても失敗作だと思われた  おまえが一番役に立つとは……」 🔽 「宝条が知ったら  悔しがるだろうな」''',''' Sephiroth “Who would have ever thought a failed experiment would prove so useful?” 🔽 “Hojo would die if he knew.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「宝条!?  俺と何の関係がある!」''',''' {CLOUD} “Hojo!? What does he have to do with me!?” ''', #24 ''' セフィロス 「おまえは……  そう、5年前だ」 🔽 「ニブルヘイムが炎につつまれた  その後に宝条の手で  創り出されたのだ」 🔽 「ジェノバ細胞の  おどろくべき生命力、能力と  魔晄の力が創り出した人形」 🔽 「セフィロス・コピー・インコンプリート。  ナンバリング無し。  それがおまえの真実」''',''' Sephiroth “Five years ago you were…” 🔽 “…constructed by Hojo, piece by piece, right after Nibelheim was burnt.” 🔽 “A puppet made up of vibrant Jenova cells, her knowledge, and the power of the Mako.” 🔽 “An incomplete Sephiroth-clone. Not even given a number. …That is your reality.” ''', #25 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #26 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  相手しちゃだめよ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Don't listen to him…” ''', #27 ''' {TIFA} 「耳をふさぐの! 目を閉じるの!」''',''' {TIFA} “Cover your ears! Close your eyes!” ''', #28 ''' {TIFA} 「宝条に創り出された?  そんなのウソに決まってるわ」 🔽 「だって、私たちには  あの思い出があるじゃない?」 🔽 「子供のころ、星がきれいな夜……」''',''' {TIFA} “All that talk of Hojo constructing you is a lie.” 🔽 “Don't we have our memories together?” 🔽 “Being kids together, starlit nights…” ''', #29 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ、{TIFA}?  俺は全然気にしてない」 🔽 「……というか  途中から聞いていなかった」''',''' {CLOUD} “What's wrong, {TIFA}? I'm not affected by it.” 🔽 “…I wasn't paying attention to him.” ''', #30 ''' セフィロス 「クックックッ……  {TIFA}よ」 🔽 「その言葉とはうらはらに  おまえは何をおびえている?」 🔽 「フム……おまえの心を  ここにうつし出して見ようか?」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…{TIFA}…” 🔽 “Why are you so worried and scared by those words?” 🔽 “Hmm…Shall I show everyone here what's in your heart?” ''', #31 ''' セフィロス 「クックックッ……  都合が悪いそうだ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… You don't look well.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}?  セフィロスが正しいのか?」''',''' {CLOUD} “…{TIFA}? Is Sephiroth right?” ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #34 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ、{TIFA}?」''',''' {CLOUD} “What's wrong, {TIFA}?” ''', #35 ''' {CLOUD} 「何をそんなに恐れているんだ?  俺のことならだいじょうぶ」 🔽 「俺はどんなに混乱していても  セフィロスの言葉なんて信じない」''',''' {CLOUD} “Why are you so scared? Don't worry about me. I'm all right.” 🔽 “No matter how confused I am, I'll never believe a word that Sephiroth says.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「たしかに俺は自分自身が  わからなくなることがある」 🔽 「記憶だってあやふやな部分が  たくさんあるんだ」''',''' {CLOUD} “It's true that sometimes I can't figure out who I am.” 🔽 “There's a lot of things muddled up in my memories.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「でも、{TIFA}」 🔽 「{TIFA}は言ってくれただろ?  『{CLOUD}、ひさしぶりね』って」 🔽 「{TIFA}のその言葉が  いつでも俺をささえてくれる」 🔽 「俺は{TIFA}の幼なじみなんだ。  俺はニブルヘイムの{CLOUD}なんだ」 🔽 「どんなに自分がわからなくなっても  それだけは真実」''',''' {CLOUD} “But, {TIFA}…” 🔽 “You said, 'Long time no see, {CLOUD}' right?” 🔽 “Those words will always support me.” 🔽 “I am the one you grew up with. I'm {CLOUD} of Nibelheim.” 🔽 “No matter how much I lose faith in myself, that is the truth.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「だから{TIFA}……  そんなにおびえないでくれ」 🔽 「誰のどんな言葉よりも  {TIFA}のその態度に俺は……」''',''' {CLOUD} “That's why you shouldn't be so scared.” 🔽 “No matter what anyone else says to me, it's your opinion that counts…” ''', #39 ''' {TIFA} 「ち、ちがうの、{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “No, that's not true, {CLOUD}…” ''', #40 ''' {CLOUD} 「何がちがうんだ?  俺は……{TIFA}の幼なじみの  {CLOUD}じゃないのか?」''',''' {CLOUD} “What's not? I'm the same {CLOUD} you grew up with, aren't I?” ''', #41 ''' {TIFA} 「そういう意味じゃない……  でも、うまく言葉にできない……」 🔽 「{CLOUD}、ほんの少しでいいの。  時間を……時間をちょうだい」''',''' {TIFA} “That's not what I mean… I don't know how to say it…” 🔽 “{CLOUD}, I need some time… Just give me a little time…” ''', #42 ''' セフィロス 「{CLOUD}……  {TIFA}を責めるな」 🔽 「私が説明してやろう」''',''' Sephiroth “{CLOUD}… Don't blame {TIFA}.” ''', #43 ''' セフィロス 「他人の記憶にあわせて  自分の姿、声、言動を  変化させるのは  ジェノバの能力だ」 🔽 「おまえの中のジェノバが  {TIFA}の記憶にあわせて  おまえをつくりだした」''',''' Sephiroth “The ability to change one's looks, voice, and words, is the power of Jenova.” 🔽 “Inside of you, Jenova has merged with {TIFA}'s memories, creating you.” ''', #44 ''' セフィロス 「{TIFA}の記憶に登場する  少年たち……」''',''' Sephiroth “Out of {TIFA}'s memory…” ''', #45 ''' セフィロス 「その中には{CLOUD}という名の  少年がいたのかもしれないな」''',''' Sephiroth “A boy named {CLOUD} might've just been a part of them.” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」 🔽 「今は何も考えないで。  おねがい……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” 🔽 “Please…don't think right now.” ''', #47 ''' セフィロス 「クックックッ……  考えろ、{CLOUD}」 🔽 「……{CLOUD}?  クックックッ……これは失礼。  おまえには名前などなかったな」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Think, {CLOUD}!” 🔽 “…{CLOUD}? Ha, ha, ha…Oh, excuse me. You never had a name…” ''', #48 ''' {CLOUD} 「だまれ……セフィロス」''',''' {CLOUD} “Shut up…Sephiroth.” ''', #49 ''' セフィロス 「まだわからないのか?  ならば……」''',''' Sephiroth “You still don't understand? Then…” ''', #50 ''' セフィロス 「村からニブル山へ出発するとき  写真をとったのを覚えているか?」''',''' Sephiroth “Do you remember the picture that we took before we headed for Mt. Nibel?” ''', #51 ''' セフィロス 「……{TIFA}、覚えているな?」''',''' Sephiroth “…{TIFA}, you remember, right?” ''', #52 ''' セフィロス 「……{CLOUD}は……知るはずもないか」''',''' Sephiroth “But there is no way he would know.” ''', #53 ''' セフィロス 「さて……写真はどうしたかな?」''',''' Sephiroth “Now…what happened to that picture?” ''', #54 ''' セフィロス 「……これか」''',''' Sephiroth “…Is this it?” ''', #55 ''' セフィロス 「……見るか?  なかなか良くとれている」''',''' Sephiroth “…Do you want to see it? It turned out pretty good.” ''', #56 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……だめ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…Don't…” ''', #57 ''' {CLOUD} 「俺は……写っているはずだ」 🔽 「もし、写っていなくても心配ない。  ここはセフィロスが創り出した  幻想の世界」''',''' {CLOUD} “I…should be in the picture.” 🔽 “Even if I'm not in there, no worry. This is just an illusory world Sephiroth made up.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「……やっぱりな」''',''' {CLOUD} “…Just as I thought.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「……やっぱりな」''',''' {CLOUD} “…Just as I thought.” ''', #60 ''' {CLOUD} 「この写真はニセものなんだ。  真実は俺の記憶の中にある」 🔽 「……5年前、俺はニブルヘイムに帰った。  魔晄炉調査が任務だった。  16歳だった」 🔽 「村は全然変わっていなかった。  俺は何をした? そうだ……」''',''' {CLOUD} “This picture's a fake. The truth is in my memory.” 🔽 “…Five years ago, I came back to Nibelheim, to inspect the reactor. I was sixteen.” 🔽 “The town hadn't changed at all. What did I do? Oh yeah…” ''', #61 ''' {CLOUD} 「……ソルジャー・クラス1ST?」''',''' {CLOUD} “…SOLDIER, First Class?” ''', #62 ''' {CLOUD} 「……ソルジャー?  俺はいつソルジャーになったんだ?」''',''' {CLOUD} “…SOLDIER? When did I enter SOLDIER?” ''', #63 ''' {TIFA} 「やめて、{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “Stop, {CLOUD}!!” ''', #64 ''' {CLOUD} 「ソルジャーって  どうやってなるんだ?」''',''' {CLOUD} “How did I join SOLDIER?” ''', #65 ''' {CLOUD} 「なぜ……思い出せない?」''',''' {CLOUD} “Why…why can't I remember?” ''', #66 ''' {CLOUD} 「俺は……俺は……」''',''' {CLOUD} “I'm…I'm…” ''', #67 ''' {CLOUD} 「そうか……」''',''' {CLOUD} “That's right…” ''', #68 ''' {CLOUD} 「……悩むことはなかったな  なぜなら俺は……」''',''' {CLOUD} “…I didn't have to worry about it, because I was…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}?」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「行こう、{TIFA}。  俺は……だいじょうぶだ」''',''' {CLOUD} “Let's go, {TIFA}. I'm…I'm all right.” ''', #71 ''' {CLOUD} 「母さんに会った。  村の人たちに会った」''',''' {CLOUD} “I saw my mom. I saw the people in town.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そう、{TIFA}の部屋にはいったんだ。  そこで俺は……」''',''' {CLOUD} “Yeah, I went to {TIFA}'s room. There, I…” ''', #73 ''' {CLOUD} 「ピアノを弾いた!」''',''' {CLOUD} “I played the piano!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「タンスをしらべた!」''',''' {CLOUD} “I looked in the drawers!” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{TIFA}に来た手紙をよんだ!」''',''' {CLOUD} “I read the letter addressed to {TIFA}!” ''', #76 ''' {CLOUD} 「一泊してからニブル山の魔晄炉へ行った。  俺ははりきっていた」''',''' {CLOUD} “I spent the night and went to the reactor in Mt. Nibel. I was excited about it.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「なぜなら、その任務は  ソルジャー・クラス1STになって  初めての仕事で……」''',''' {CLOUD} “Because that was my first mission after becoming First Class in SOLDIER.” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}……」''',''' {BARRET} “{CLOUD}…” ''', #79 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}…” ''', #80 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}…” ''', #81 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}…” ''', #82 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}……」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}……」''',''' {CID} “{CLOUD}…” '''], 'nivl_e1':[''' {TIFA} 「ほら、村の給水塔」 🔽 「覚えてる?」''',''' {TIFA} “Look, the well.” 🔽 “Do you remember?” ''', #1 ''' {CLOUD} 「ああ……あの時か」''',''' {CLOUD} “Yeah…back then.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「{TIFA}、なかなか来なくて  ちょっと寒かったな」''',''' {CLOUD} “I thought you would never come, and I was getting a little cold.” ''', #3 ''' {TIFA} 「お・ま・た・せ」''',''' {TIFA} “Sorry I'm late.” ''', #4 ''' {TIFA} 「な~に?  話があるって」''',''' {TIFA} “You said you wanted to talk to me about something?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「俺……春になったら村を出て  ミッドガルへ行くよ」''',''' {CLOUD} “Come this Spring…I'm leaving town for Midgar.” ''', #6 ''' {TIFA} 「……男の子たちって  み~んな村を出てっちゃうね」''',''' {TIFA} “All the boys are leaving town.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「俺はみんなとはちがう。  ただ仕事をさがすだけじゃない」''',''' {CLOUD} “But I'm different from them. I'm not just going to find a job.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「俺、ソルジャーになりたいんだ」''',''' {CLOUD} “I want to join SOLDIER.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「セフィロスみたいな  最高のソルジャーに」''',''' {CLOUD} “I'm going to be the best there is, just like Sephiroth!” ''', #10 ''' {TIFA} 「セフィロス……  英雄セフィロス、か」''',''' {TIFA} “Sephiroth… The Great Sephiroth?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あのころの俺は、ねてもさめても  セフィロス、セフィロス……  母さんもあきれていたな」''',''' {CLOUD} “I thought about Sephiroth all the time. Even in my sleep. My mom had given up on me.” ''', #12 ''' {TIFA} 「私、{CLOUD}が  そんなこと考えてたなんて  ぜんぜん知らなかった……」''',''' {TIFA} “I had no idea you were planning on that.” ''', #13 ''' {TIFA} 「ね、それより約束は?」''',''' {TIFA} “But, what about our promise?” ''', #14 ''' {TIFA} 「ソルジャーになるのって  難しいんでしょ?」''',''' {TIFA} “Isn't it hard to join SOLDIER?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……しばらくのあいだ  村にはもどれないな、きっと」''',''' {CLOUD} “…I probably won't be able to come back to this town for a while.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「……うん?」''',''' {CLOUD} “…Huh?” ''', #17 ''' {TIFA} 「大活躍したら  新聞にものるかな?」''',''' {TIFA} “If you make it, will you be in the newspapers?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「がんばるよ」''',''' {CLOUD} “I'll try.” ''', #19 ''' {TIFA} 「ね、約束しない?」''',''' {TIFA} “Hey, let's make a promise.” ''', #20 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}が有名になって  その時、私が困ってたら……」 🔽 「{CLOUD}、私を助けに来てね」''',''' {TIFA} “Umm…if you get really famous and I'm ever in a bind…” 🔽 “you'll come save me, all right?” ''', #21 ''' {CLOUD} 「はぁ?」''',''' {CLOUD} “What?” ''', #22 ''' {TIFA} 「私がピンチのときに  ヒーローがあらわれて助けてくれるの」 🔽 「一度くらい経験したいじゃない?」''',''' {TIFA} “If I'm ever in trouble, my hero will come and rescue me.” 🔽 “I want to experience that at least once.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ハハハハ!  なんだよ、それ!」''',''' {CLOUD} “Ha, ha, ha! What's that?” ''', #24 ''' {TIFA} 「笑ったわね!」''',''' {TIFA} “You're laughing at me!” ''', #25 ''' {TIFA} 「いいじゃないのよ~!  約束しなさい~!」''',''' {TIFA} “Come on! Promise me!” ''', #26 ''' {CLOUD} 「わかった……約束するよ」''',''' {CLOUD} “All right…I promise.” '''], 'nivl_e2':[''' {TIFA} 「最初から……ね?」''',''' {TIFA} “From the beginning…OK?” ''', #1 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、思い出して」''',''' {TIFA} “Try and remember, {CLOUD}.” ''', #2 ''' {TIFA} 「そう、私、この服を着てた」''',''' {TIFA} “…I was wearing these clothes.” ''', #3 ''' {TIFA} 「あ……そうだったね。  {CLOUD}、背、低かったんだね」''',''' {TIFA} “That's you, too. You were so small then…” ''', #4 ''' {TIFA} 「……かわいいねぇ」''',''' {TIFA} “…and cute.” ''', #5 ''' {TIFA} 「いつかセフィロスが言ってたけど……」''',''' {TIFA} “Sephiroth once said…” ''', #6 ''' {TIFA} 「{CLOUD}は私の話にあわせて  この記憶をつくりだしたって言ってたけど……」''',''' {TIFA} “{CLOUD} made up his memories by listening to my stories…” ''', #7 ''' {TIFA} 「この星空は、{CLOUD}が自分で考えた……  ううん、思い出したのよ」''',''' {TIFA} “Did you imagine this sky? No, you remembered it.” ''', #8 ''' {TIFA} 「星がとってもきれいな夜、{CLOUD}と私。  ふたり、給水塔でお話した……」''',''' {TIFA} “That night the stars were gorgeous. It was just {CLOUD} and I. We talked at the well…” ''', #9 ''' {TIFA} 「約束だって覚えていた……」''',''' {TIFA} “He remembered our promise too…” ''', #10 ''' {TIFA} 「だから私は、どんなときでも  あなたは本当の{CLOUD}だって思っていたの」''',''' {TIFA} “That's why I kept thinking you were the real {CLOUD}.” ''', #11 ''' {TIFA} 「私はあなたがニブルヘイムの{CLOUD}だって  信じてる……」''',''' {TIFA} “I still believe you're the {CLOUD} from Nibelheim…” ''', #12 ''' {TIFA} 「でも、あなた自身は信じていない……」''',''' {TIFA} “But you don't believe in yourself…” ''', #13 ''' {TIFA} 「この記憶だけじゃ足りないよね」''',''' {TIFA} “These memories aren't enough.” '''], 'nivl_e3':[''' ニブルヘイム''',''' Nibelheim '''], 'sinin1_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sinin1_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him, a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WHOOA-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently differ depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'sinin2_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sinin2_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him, a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WHOOA-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently differ depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'sinin3':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried, too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'sininb1':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out.” 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Anything to say?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “…That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart.” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old $*&^%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' はかはくボバオゴびバワゴズヅふぶ''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'sininb2':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out.” 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Anything to say?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “…That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart.” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old $*&^%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' はかはくボバオゴびバワゴズヅふぶ''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'sininb31':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sininb32':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him, a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WHOOA-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently and differ depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X] {WHITE}to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'sininb33':[''' 反対だ!! そんな人体実験をなぜ!''',''' I'm against it!! Why experiment on humans!? ''', #1 ''' 私も、彼女も科学者だ!!''',''' She and I are both scientists!! ''', #2 ''' うわああああーーーーー!!!''',''' Urrrrrrrrgh!! ''', #3 ''' {VINCENT} 「この身体は……  私に与えられた罰……」''',''' {VINCENT} “This body is… the punishment that's been given to me…” ''', #4 ''' {VINCENT} 「私は……  ガスト博士や宝条……」''',''' {VINCENT} “I was unable… to stop Professor Gast and Hojo…” ''', #5 ''' {VINCENT} 「そして、ルクレツィアを  止める事が出来なかった……」''',''' {VINCENT} “And Lucrecia…I was unable to stop them…” ''', #6 ''' {VINCENT} 「見ていることしか  出来なかった……  それが、私の罪……」''',''' {VINCENT} “All that I was able to do was watch… That is my punishment…” '''], 'sininb41':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sininb42':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sininb51':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was an itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their hard, long journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'sininb52':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him, a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WHOOA-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently and differ depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'mtnvl2':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'mtnvl3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'mtnvl4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!? …Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'mtnvl5':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {CYAN}[Y]{WHITE}, Change with {CYAN}[B]{WHITE}, End with the {CYAN}[S1]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'mtnvl6':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'mtnvl6b':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me, then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way, too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic, too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvdun1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is that!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvdun2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvdun3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him, and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvdun31':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…The knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvdun4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako, than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvmkin1':[''' スラム外辺''',''' Slum Outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Outside Plates ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, Hidden Steps ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg. 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 神羅ビル・69階''',''' Shinra Bldg. 69f. ''', #9 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #10 ''' 『ルーンブレイド』を手に入れた!''',''' Received "Rune Blade"! ''', #11 ''' 『プラチナバレッタ』を手に入れた!''',''' Received "Plus Barrette"! ''', #12 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #13 ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」''',''' President Shinra “How are the preparations going?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」''',''' Heidegger “Gya, ha, ha!! Smoothly, very smoothly! I assigned the Turks to this.” ''', #15 ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」''',''' Reeve “President!! Are we really going to do this? Simply destroy a group with only a few members?” ''', #16 ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」''',''' President Shinra “What's the problem, Reeve? You want out?” ''', #17 ''' リーブ 「……いいえ」 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」''',''' Reeve “…No.” 🔽 “But, as head of the Urban Development Department, I have been involved in the building and running of Midgar. That's why…” ''', #18 ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」''',''' Heidegger “Reeve, flush your personal problems with the rest of your crap!” ''', #19 ''' リーブ 「市長も反対しているわけであり……」''',''' Reeve “The Mayor's against this anyway…” ''', #20 ''' ハイデッカー 「市長!?」 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってるあいつか!?  あいつを、まだ市長と呼ぶのか?」''',''' Heidegger “Mayor?” 🔽 “He just sits in this building all day feeding his face! You still call that a Mayor?” ''', #21 ''' ハイデッカー 「それでは失礼します!」''',''' Heidegger “Now if you'll excuse me sir!” ''', #22 ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇をとって旅行でも行ってなさい」''',''' President Shinra “You're tired. Why don't you take a couple of days off and go somewhere.” ''', #23 ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」''',''' President Shinra “We'll destroy Sector 7 and report that AVALANCHE did it. Then we'll send in the rescue operation, care of Shinra, Inc…. Heh, heh, heh…this is perfect.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハ!」''',''' Heidegger “Gya, haaa, haa!” ''', #25 ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」''',''' {CLOUD} “They got you, too?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」''',''' {CLOUD} “Where is {AERITH}!?” ''', #27 ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」''',''' President Shinra “In a safe place.” ''', #28 ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」''',''' President Shinra “She's the last surviving Ancient…” ''', #29 ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと呼び、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」''',''' President Shinra “Don't you know? They called themselves the Cetra and lived thousands of years ago. Now they are just a forgotten page in history.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」''',''' {RED XIII} “Cetra…that girl is a survivor of the Cetra?” ''', #31 ''' プレジデント神羅 「セトラ、すなわち古代種は  我らに『約束の地』を教えてくれる。  彼女には期待しているのだ」''',''' President Shinra “Cetra, or the Ancients, will show us the way to the 'Promised Land.' I'm expecting a lot out of her.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」''',''' {RED XIII} “The Promised Land? Isn't that just a legend?” ''', #33 ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽 「約束の地は途方もなく豊かな土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が豊かだということは」''',''' President Shinra “Even so, it's far too appealing not to pursue.” 🔽 “It's been said the Promised Land is very fertile.” 🔽 “…If the land is fertile…” ''', #34 ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」''',''' {BARRET} “then there's gotta be Mako!” ''', #35 ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」''',''' President Shinra “Exactly. That is why our money-making Mako Reactor is necessary.” 🔽 “The abundant Mako will flow out on its own.” ''', #36 ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」''',''' President Shinra “That is where Neo-Midgar will be built. Shinra's new glory…” ''', #37 ''' {BARRET} 「ケッ!  夢みてんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “@$#*^%! Quit dreamin'!” ''', #38 ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と力さえあれば  夢はかなうのだ」''',''' President Shinra “Oh really, don't you know? These days all it takes for your dreams to come true is money and power.” ''', #39 ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」''',''' President Shinra “Well, that is all for our meeting.” ''', #40 ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」''',''' {BARRET} “Hold it! I got a lot to say to you!” ''', #41 ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」''',''' President Shinra “If there's anything else… talk to my secretary.” ''', #42 ''' ルード 「さあ! さがれ!」''',''' Rude “Come on! Outta his way!” ''', #43 ''' {BARRET} 「死んでる……  神羅カンパニーのボスが死んだ……」''',''' {BARRET} “He's dead… The head of Shinra is dead…” ''', #44 ''' {TIFA} 「この刀は?!」''',''' {TIFA} “Then this sword must be…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's!!” ''', #46 ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」''',''' {TIFA} “…Sephiroth is alive?” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいないはずだ」''',''' {CLOUD} “…Looks like it. Only Sephiroth can use that sword.” ''', #48 ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」''',''' {BARRET} “Who cares who did it!? This is the end of the Shinra!” ''', #49 ''' 「うひょ!」''',''' “Uh!” ''', #50 ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」''',''' Palmer “P, p, p, please, don't kill me!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #52 ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」''',''' Palmer “Se…Sephiroth. Sephiroth came.” ''', #53 ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」''',''' {CLOUD} “Did you see him? Did you see Sephiroth?” ''', #54 ''' パルマー 「ああ、見た! この目で見た!」''',''' Palmer “Yeah, I saw him! With my own eyes!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「本当に見たんだな?」''',''' {CLOUD} “You really saw him?” ''', #56 ''' パルマー 「うひょっ!  こんな時にウソなんか言わない!  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」''',''' Palmer “Uh! Would I lie at a time like this!? I heard his voice too!” ''', #57 ''' パルマー 「えっと『約束の地は渡さない』って  ブツブツ言ってた」''',''' Palmer “Um, he said something about not letting us have the Promised Land.” ''', #58 ''' {TIFA} 「それじゃあ、なに?」 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」''',''' {TIFA} “Then does that mean” 🔽 “the Promised Land really does exist and that Sephiroth's here to save it from Shinra?” ''', #59 ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “So he's a good guy then?” ''', #60 ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう!!」 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスの目的はちがう!」''',''' {CLOUD} “Save the Promised Land? A good guy? No way!!” 🔽 “It's not that simple! I know him! Sephiroth's mission is different!” ''', #61 ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」''',''' {BARRET} “Rufus! &*%$! I forgot about him!” ''', #62 ''' {TIFA} 「誰なの?」''',''' {TIFA} “Who's that?” ''', #63 ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」''',''' {BARRET} “Vice President Rufus. The President's son.” ''', #64 ''' {RED XIII} 「名前だけなら、私も知っている」''',''' {RED XIII} “I only know his name.” ''', #65 ''' {BARRET} 「長期出張中だって聞いてたぜ……」''',''' {BARRET} “I heard that he'd been assigned somewhere else for a long time…” ''', #66 ''' {TIFA} 「どんな人なのかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder what sort of person he is?” ''', #67 ''' {AERITH} 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」''',''' {AERITH} “I've heard that no one's ever seen him bleed or cry.” ''', #68 ''' ルーファウス 「そうか……  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで」''',''' Rufus “So… So Sephiroth was actually here. …By the way,” ''', #69 ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」''',''' Rufus “Just who are you?” ''', #70 ''' {CLOUD} 「元ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, First Class!” ''', #71 ''' {BARRET} 「アバランチだ!」''',''' {BARRET} “I'm from AVALANCHE!” ''', #72 ''' {TIFA} 「同じく!」''',''' {TIFA} “Me too!” ''', #73 ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」''',''' {AERITH} “I'm a flower girl from the slums.” ''', #74 ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」''',''' {RED XIII} “I was a research specimen.” ''', #75 ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」''',''' Rufus “What a crew.” ''', #76 ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」''',''' Rufus “Well, I'm Rufus. The President of Shinra, Inc.” ''', #77 ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」''',''' {BARRET} “You're only President, 'cause yer old man died!” ''', #78 ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」''',''' Rufus “Correct. I'll let you hear my inauguration speech.” ''', #79 ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」''',''' Rufus “…Father tried to control the world with money, and that worked for him.” ''', #80 ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」''',''' Rufus “The people believed that Shinra would protect them.” ''', #81 ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる」 🔽 「一見完璧だ」''',''' Rufus “Work at Shinra, get your pay. If terrorists attack, the Shinra army will help you.” 🔽 “It looked perfect on the outside.” ''', #82 ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう」 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎるからな」''',''' Rufus “But, I do things differently.” 🔽 “I'll control the world with fear. It's too much to do it like my old man.” ''', #83 ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない」 🔽 「私はオヤジとはちがうのだ」''',''' Rufus “A little fear will control the minds of the common people. There's no reason to waste good money on them.” ''', #84 ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」''',''' {TIFA} “He likes to make speeches just like his father.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」''',''' {CLOUD} “Get {AERITH} outta the building!” ''', #86 ''' {BARRET} 「なに?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #87 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! {BARRET}! This is the real crisis for the Planet!” ''', #88 ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」''',''' {CLOUD} “I'll explain later! Just take my word for now! I'll go after I take care of him!” ''', #90 ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Alright, {CLOUD}!” ''', #91 ''' ルーファウス 「なぜ私と戦うのだ?」''',''' Rufus “Why do you want to fight me?” ''', #92 ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」''',''' {CLOUD} “You want the Promised Land and Sephiroth.” ''', #93 ''' ルーファウス 「ふむ、その通り」''',''' Rufus “That's right.” ''', #94 ''' ルーファウス 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だと  知っているのか?」''',''' Rufus “Did you know that Sephiroth is an Ancient?” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」''',''' {CLOUD} “…Whatever, I can't let either you or Sephiroth have the Promised Land!” ''', #96 ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」''',''' Rufus “I see. I see we won't be allies.” ''', #97 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【🔳】で他のメンバーのマテリアをはずす 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} Remove Materia from other members with {PURPLE}[X]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE}. ''', #98 ''' 【🔺】でメニューをひらく 【{xfd}{xf7}】で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE} End with {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #99 ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」''',''' {TIFA} “Where's Rufus?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」''',''' {CLOUD} “I couldn't finish 'em. This is gonna get complicated.” ''', #101 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… I just thought of something.” ''', #102 ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」''',''' {TIFA} “…I'll wait for {CLOUD}! Everyone, get to the elevator!” ''', #103 ''' {AERITH} 「さあ、この先きっと  ガードがきびしくなるわ。  装備をととのえておいたほうがいいわね」''',''' {AERITH} “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on. We should check on our equipment.” ''', #104 ''' {CLOUD}、 {TIFA}のマテリアを……     【はずす】     【そのまま】''',''' {CLOUD} and {TIFA}'s Materia… (Remove) (Leave it) ''', #105 ''' {BARRET} 「さて、どうするよ?」''',''' {BARRET} “Well, what do we do now?” ''', #106 ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is alive. …I have to settle the score.” ''', #107 ''' {BARRET} 「それが星を救うことになるんだな?」''',''' {BARRET} “Will that save the Planet?” ''', #108 ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」''',''' {CLOUD} “…It seems so.” ''', #109 ''' {BARRET} 「おっし、オレは行くぜ!」''',''' {BARRET} “Then, I'm going!” ''', #110 ''' {AERITH} 「わたしも、行く。  ……知りたいこと、あるから」''',''' {AERITH} “I'll go, too. There are things I need to know.” ''', #111 ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」''',''' {CLOUD} “About the Ancients?” ''', #112 ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」''',''' {AERITH} “…Many things.” ''', #113 ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」''',''' {TIFA} “I guess it's goodbye, Midgar.” ''', #114 ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな''',''' {BARRET} “We told {AERITH}'s mom to go somewhere safe, so Marlene should be safe, too.” 🔽 Yeah, she should be Hmm, I don't know ''', #115 ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」''',''' {AERITH} “She said she didn't want to stay in Midgar anymore. …Maybe it's for the best.” ''', #116 ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」''',''' {AERITH} “Stop it, {CLOUD}! I'm worried too.” ''', #117 ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル出るの、初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか?''',''' {AERITH} “You know what? This is the first time I've ever left Midgar…” 🔽 Really? Are you worried? It's dangerous. Are you sure you want to go? ''', #118 ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだし、ね?」''',''' {AERITH} “A little…no, maybe a lot. But I have a bodyguard, right?” ''', #119 ''' {AERITH} 「言うと思った!」''',''' {AERITH} “I thought you'd say that!” ''', #120 ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか?''',''' {TIFA} “…I guess this is the start of our journey…” 🔽 You hate traveling? It's dangerous. You sure you want to go? ''', #121 ''' {TIFA} 「……どうかな。  でも、もう帰るところないもの。  旅が好きとかキライとか関係ないわ」''',''' {TIFA} “…I don't know. But, I don't have anywhere else to go. So I guess it doesn't really matter whether I like to travel or not.” ''', #122 ''' {TIFA} 「……う~ん。  でもほら、{CLOUD}が約束守ってくれれば  だいじょうぶよね、きっと」''',''' {TIFA} “…Hmm. But you know, it should be all right if you keep your promise.” ''', #123 ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行ってやる」''',''' {RED XIII} “I'm going back to my hometown. I'll go with you as far as that.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「さて……」 🔽     もう少しここにいよう     行こうか!''',''' {CLOUD} “Then…” 🔽 Let's stay here for a while Let's go! ''', #125 ''' {BARRET} 「ここから北東に行くと  カームって町があるんだ」 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」''',''' {BARRET} “To the Northeast, there's a town called Kalm.” 🔽 “The food at the Inn's good. Why don't we head there first?” ''', #126 ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」''',''' {AERITH} “You're right. I've heard about that town before. {CLOUD}?” ''', #127 ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」''',''' {BARRET} “About Sephiroth and about the crisis of the Planet…” ''', #128 ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」''',''' {CLOUD} “You're right. We need to know where Sephiroth went.” ''', #129 ''' {BARRET} 「ここから先  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」''',''' {BARRET} “We need a leader for our journey. 'Course that could only be me.” ''', #130 ''' {TIFA} 「そうかしら……」''',''' {TIFA} “You think so?” ''', #131 ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」''',''' {AERITH} “I think it should be {CLOUD}.” ''', #132 ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。  ここから{CYAN}【北東にカームって町】{WHITE}があるんだ。  何かあったらそこを集合場所にしよう」''',''' {BARRET} “^#$^%…alright. Go {CYAN}Northeast to a town called Kalm{WHITE}. If something happens, we'll meet up there.” ''', #133 ''' {BARRET} 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ  歩くなんて危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」''',''' {BARRET} “'Sides, we can't have five people strolling around out there. It's too dangerous. Let's split into two parties…” ''', #134 ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【❌】{WHITE}でパーティチェンジ {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了''',''' Access Menu with {PURPLE}[Y]{WHITE}, Change with {PURPLE}[B]{WHITE}, End with {PURPLE}[SELECT]{WHITE}, ''', #135 ''' {AERITH} 「……予想外の」''',''' {AERITH} “…That's an unexpected” ''', #136 ''' {TIFA} 「……組み合わせ」''',''' {TIFA} “…combination.” ''', #137 ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」''',''' {TIFA} “Well, have fun…boys.” ''', #138 ''' {TIFA} 「それじゃあ、カームで!」''',''' {TIFA} “We'll see you at Kalm!” ''', #139 ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」''',''' {BARRET} “…Thought you'd do that.” ''', #140 ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」''',''' {BARRET} “Later, at Kalm!” ''', #141 ''' 「おっかしいな?このゲートのカギ……  どこかに落としたかな?  この前のハックツ・ツアーの最中かな?」''',''' “That's funny…I dropped the key to this gate…somewhere. Must've been on that excavation tour.” ''', #142 ''' {TIFA} 「パパ……」''',''' {TIFA} “Papa…” ''', #143 ''' {TIFA} 「セフィロスね!」''',''' {TIFA} “Sephiroth!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」''',''' {TIFA} “Did Sephiroth do this to you?” ''', #145 ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth…SOLDIER… Mako Reactors…Shinra…” ''', #146 ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」''',''' {TIFA} “I hate them all!” ''', #147 ''' {CLOUD} 「セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #148 ''' セフィロス 「ずに……のるな……」''',''' Sephiroth “Don't…push it…” ''', #149 ''' セフィロス 「そ……んな……ばかな……」''',''' Sephiroth “…It can't be!” ''', #150 ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた''',''' A Mako Reactor was built in Mt. Nibel. ''', #151 ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな…''',''' The cold mountain air of Mt. Nibel was the same… ''', #152 ''' {TIFA} 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」''',''' {TIFA} “…I wonder if there's anything beyond that mountain?” ''', #153 ''' 「ニブル山はこわいよ。  何人も人が死んでるからね」''',''' “Mt. Nibel is scary. Many people have died there.” ''', #154 ''' 「生きては越えられない山……」''',''' “No one crosses that mountain alive…” ''', #155 ''' {TIFA} 「じゃあ、死んだ人は?」''',''' {TIFA} “How 'bout those that died?” ''', #156 ''' {TIFA} 「ママは山を越えていっちゃったの?」''',''' {TIFA} “Did Mama pass through the mountains?” ''', #157 ''' {TIFA} 「私、行ってみる!」''',''' {TIFA} “I'm going!” ''', #158 ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』''',''' “I don't remember the path I walked.” ''', #159 ''' 『{TIFA}が足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』''',''' “{TIFA} missed her step. I ran to her…but didn't make it in time.” ''', #160 ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』''',''' “We both fell off the cliff.” ''', #161 ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』''',''' “Back then, I only scarred my knees but…” ''', #162 ''' {TIFA}パパ 「{CLOUD}!  どうしてこんなところへ  {TIFA}を連れだしたりしたんだ!」''',''' “{CLOUD}! Why'd you bring {TIFA} to a place like this!” ''', #163 ''' 「まったく!  おまえが何を考えてるのか  ぜんぜんわからん!」''',''' “What the hell's the matter with you!?” ''', #164 ''' {TIFA}パパ 「{TIFA}にもしものことがあったら  どうするつもりだったんだ!!」''',''' “What if she dies!?” ''', #165 ''' 『{TIFA}は7日間  意識不明だった』''',''' “{TIFA} was in a coma for seven days.” ''', #166 ''' 『死んでしまうかと思った』''',''' “We all thought she wouldn't make it.” ''', #167 ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』''',''' “If only I could've saved her…” ''', #168 ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』''',''' “I was so angry… at myself for my weakness.” ''', #169 ''' 『それからは{TIFA}が  いつも俺を責めているような  気がしてさ』''',''' “Ever since then, I felt {TIFA} blamed me…” ''', #170 ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』''',''' “I went out of control… I'd get into fights with anyone.” ''', #171 ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』''',''' “That was the first time I heard about Sephiroth.” ''', #172 ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』''',''' “I thought if I were strong like Sephiroth, then…” ''', #173 ''' {BARRET} 「どこ行くんだい?  {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で  みんな待ってるぜ」''',''' {BARRET} “Where you goin'? Everyone's waitin' at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #174 ''' {TIFA} 「どこ行くの?  {CYAN}【66階のエレベータ】{WHITE}で  みんな待っているわよ」''',''' {TIFA} “Where are you going? Everyone's waiting for us at the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #175 ''' {AERITH} 「そっちじゃない!  みんなは{CYAN}【66階エレベータ】{WHITE}で  待っているわ」''',''' {AERITH} “Not that way! Everyone's on the {CYAN}66th Floor Elevator{WHITE}.” ''', #176 ''' {RED XIII} 「」''',''' {RED XIII} “” '''], 'nvmkin21':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is that!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way, too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up, too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic, too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvmkin22':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way, too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic, too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvmkin23':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'nvmkin31':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way, too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic, too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'nvmkin32':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' ニブル魔晄炉内部''',''' Nibel Reactor(Int.) ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ニブル魔晄炉''',''' Nibel Reactor ''', #4 ''' ニブル山洞窟''',''' Mt. Nibel Cave ''', #5 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #6 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #7 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #8 ''' 『しょうめつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Destruct" Materia! ''', #9 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #10 ''' 『ゴールドメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Gold M-phone"! ''', #11 ''' 『エネミーランチャ』を手にいれた!''',''' Received "Enemy Launcher"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #14 ''' 『オーバーソウル』を手にいれた!''',''' Received "Powersoul"! ''', #15 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #16 ''' 『スナイパーCR』を手にいれた!''',''' Received "Sniper CR"! ''', #17 ''' 『ぞくせい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Elemental" Materia! ''', #18 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #19 ''' 『オーディーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Odin" Materia! ''', #20 '''         ''',''' ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 ''' 「いやな予感が……」     それでも金庫をあける     やめる''',''' “I have a bad feeling about this…” Open the safe Don't open it ''', #23 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #24 '''         メモリ''',''' 👉 ''', #25 ''' せいこう''',''' Success ''', #26 ''' 失敗''',''' Fail ''', #27 ''' キーアイテム『地下室のカギ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to the Basement"! ''', #28 ''' {TIFA} 「ついたわ。  ずいぶん遠回り  しちゃったけどね」''',''' {TIFA} “We finally made it. We sure took the long way though.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「{TIFA}はここで待っていてくれ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you wait here.” ''', #30 ''' {TIFA} 「私も中へ行く!  見たい!」''',''' {TIFA} “I'm going inside, too! I wanna see!” ''', #31 ''' セフィロス 「この中は一般人立入禁止だ。  神羅の企業秘密で  いっぱいだからな」''',''' Sephiroth “Only authorized people are allowed in. This place is full of Shinra's industrial secrets.” ''', #32 ''' {TIFA} 「でも!」''',''' {TIFA} “But!” ''', #33 ''' セフィロス 「おじょうさんを守ってやりな」''',''' Sephiroth “Take care of the lady.” ''', #34 ''' {TIFA} 「ん、もう!」''',''' {TIFA} “Mm, man!” ''', #35 ''' {TIFA} 「しっかり守ってね!」''',''' {TIFA} “Better take real good care of me then!” ''', #36 ''' {TIFA} 「うん、おぼえてる」''',''' {TIFA} “Yeah, I remember.” ''', #37 ''' {TIFA} 「そっか……{CLOUD}だったんだ」''',''' {TIFA} “Hmm…so it was you?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「JENOVA……なんだろう。  ロックは……あかないか……」''',''' {CLOUD} “This is…Jenova, right? It won't open…” ''', #39 ''' セフィロス 「動作異常の原因はこれだな。  この部分が壊れているんだ」 🔽 「{CLOUD}、バルブを閉じてくれ」''',''' Sephiroth “This is the reason for the malfunction. This part is broken.” 🔽 “{CLOUD}, close the valve.” ''', #40 ''' セフィロス 「バルブは閉じたのか?」''',''' Sephiroth “Did you close the valve?” ''', #41 ''' セフィロス 「なぜ壊れた……?」''',''' Sephiroth “Why did it break?” ''', #42 ''' セフィロス 「……わかったよ、宝条」 🔽 「でもな、こんなことしたって  あんたはガスト博士には  かなわないのさ」''',''' Sephiroth “…Now I see, Hojo.” 🔽 “But doing this will never put you on the same level as Professor Gast.” ''', #43 ''' セフィロス 「これは魔晄エネルギーを凝縮して  さらに冷やすシステムだ………本来はな」 🔽 「さて……さらに凝縮すると  魔晄エネルギーはどうなる?」''',''' Sephiroth “This is a system that condenses and freezes the Mako energy… that is, when it's working correctly.” 🔽 “Now…what does Mako energy become when it's further condensed?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「え、ええと……  そうだった!  マテリアができるんだな」''',''' {CLOUD} “Uh, umm…Oh yeah! It becomes a Materia.” ''', #45 ''' セフィロス 「そう、普通ならな。  でも宝条はこの中にあるものを入れた。  ……見ろ」''',''' Sephiroth “Right, normally. But Hojo put something else in there. …Take a look.” ''', #46 ''' セフィロス 「マドから中をのぞいて見ろ」''',''' Sephiroth “Look through the window.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「こ、これは!?」''',''' {CLOUD} “Wh…what is this!?” ''', #48 ''' セフィロス 「おまえたち普通のソルジャーは  魔晄を浴びた人間だ」 🔽 「一般人とはちがうが  それでも人間なんだ」 🔽 「しかし、こいつらはなんだ?  おまえたちとは比べものにならないほど  高密度の魔晄に浸されている」''',''' Sephiroth “Normal members of SOLDIER are humans that have been showered with Mako.” 🔽 “You're different from the others but still human.” 🔽 “But, what are they? They've been exposed to a far higher degree of Mako than you.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「……これがモンスター?」''',''' {CLOUD} “…Is this some kind of monster?” ''', #50 ''' セフィロス 「そうだ。  モンスターを生み出したのは  神羅カンパニーの宝条だ」 🔽 「魔晄エネルギーが創り出す  異形の生物。  それがモンスターの正体」''',''' Sephiroth “Exactly. And it's Hojo of Shinra that produced these monsters.” 🔽 “Mutated living organisms produced by Mako energy. That's what these monsters really are.” ''', #51 ''' {CLOUD} 「普通のソルジャーって?  あんたは違うのか?」''',''' {CLOUD} “Normal members of SOLDIER? You mean you're different?” ''', #52 ''' {CLOUD} 「お、おい、セフィロス!」''',''' {CLOUD} “H…hey, Sephiroth!” ''', #53 ''' セフィロス 「ま、まさか……」''',''' Sephiroth “No…” ''', #54 ''' セフィロス 「……オレも?」''',''' Sephiroth “…Was I?” ''', #55 ''' セフィロス 「……オレはこうして生み出されたのか?」''',''' Sephiroth “…Was I created this way, too?” ''', #56 ''' {CLOUD} 「……セフィロス」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth.” ''', #57 ''' セフィロス 「オレはモンスターと  同じだというのか……」''',''' Sephiroth “Am I the same as all these monsters?” ''', #58 ''' セフィロス 「お前も見ただろう!  こいつらの中にいるのは……  まさしく人間だ……」''',''' Sephiroth “You saw it! All of them…were humans…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「人間!? まさか!」''',''' {CLOUD} “Human!? No way!” ''', #60 ''' セフィロス 「……子供のころから  オレは感じていた」 🔽 「オレは他のやつらとはちがう。  オレは特別な存在なんだと思っていた」''',''' Sephiroth “…Ever since I was small I've felt…” 🔽 “…that I was different from the others. Special, in some way.” ''', #61 ''' セフィロス 「しかし、それは……  それはこんな意味じゃない」''',''' Sephiroth “But… not like this…” ''', #62 ''' オレは……人間なのか?''',''' Am I…human? ''', #63 ''' セフィロスが何を言っているのか その時の俺にはよくわからなかった''',''' I didn't quite understand what Sephiroth was saying at that time. ''', #64 ''' 俺はなによりも神羅カンパニーが モンスターを創っていたということに ショックをうけていた''',''' I was even more surprised that Shinra was producing monsters. ''', #65 ''' {TIFA} 「あっ! {CLOUD}じゃない!」''',''' {TIFA} “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #66 ''' {CLOUD} 「ザッ……クス……ザック……ス。  ザックス……」''',''' {CLOUD} “Za…ck…Zac…k. Zack…” ''', #67 ''' {TIFA} 「思い出したのね!!」''',''' {TIFA} “You remembered!!” ''', #68 ''' {TIFA} 「そうなのよ!  セフィロスとニブルヘイムに来たのは  ザックスだったのよ!」''',''' {TIFA} “That's right! It was Zack who came to Nibelheim with Sephiroth!” ''', #69 ''' {TIFA} 「それじゃ、{CLOUD}はどこにいたの?」''',''' {TIFA} “Then, where were you, {CLOUD}?” ''', #70 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}。  あなたは……これを見ていた?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… Did you…see it all?” ''', #71 ''' {CLOUD} 「見て……いた……」''',''' {CLOUD} “I saw…everything…” ''', #72 ''' セフィロス 「ぐうぉぉ……だ、だれだ」''',''' Sephiroth “Aaarrrgh…who…who are you?” ''', #73 ''' 「母さんを……  {TIFA}を……村を返せ……」''',''' “Mom… {TIFA}…My town…give it back…” ''', #74 ''' 「あんたをそんけいしていたのに……  あこがれていたのに……」''',''' “I had so much respect for you… I admired you…” ''', #75 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #76 ''' {TIFA} 「そうだったんだ……」''',''' {TIFA} “That's what happened…” ''', #77 ''' {TIFA} 「……いっしょにいたのね」''',''' {TIFA} “…You were there.” ''', #78 ''' {TIFA} 「私を見ていてくれたのね」''',''' {TIFA} “You were watching me.” ''', #79 ''' {TIFA} 「……来てくれたのね。  ……約束、守ってくれたのね」''',''' {TIFA} “…You came. …You kept your promise.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ピンチの時に  ちゃんと来てくれたんだ!」''',''' {TIFA} “So you really did come when I was in trouble!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「ごめん……  行くのが……少し遅れた……」''',''' {CLOUD} “Sorry… I didn't get there…sooner…” ''', #82 ''' {TIFA} 「いいのよ……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “It's all right…{CLOUD}.” ''', #83 ''' セフィロス 「おまえごときに……」''',''' Sephiroth “Just like you.” ''', #84 ''' ザックス 「{CLOUD}……  セフィロスにとどめを……」''',''' Zack “{CLOUD}… Kill Sephiroth…” ''', #85 ''' 『マテリア関係資料/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Information concerning Materia/Hojo” 👉 Read it 👉 Ignore ''', #86 ''' 『マテリアの中の生命』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Life of Materia” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #87 ''' 『古代種の伝説・世界編』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Legend of the Ancients, World Version” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #88 ''' 『次期計画予算/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “Next Quarter's projected Budget/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #89 ''' 『北極日報/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “North Pole Daily Report/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #90 ''' 『/宝条』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “/Hojo” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #91 ''' 『約束の地』 🔽   読んでみる   よまない''',''' “The Promised Land” 🔽 👉 Read it 👉 Ignore ''', #92 ''' セフィロス 「……2000年前の地層から  みつかった仮死状態の生物」''',''' Sephiroth “…An apparently dead organism was found in a 2000 year old geological stratum.” ''', #93 ''' セフィロス 「その生物をガスト博士は  ジェノバと命名した……」''',''' Sephiroth “Professor Gast named that organism, Jenova…” ''', #94 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバを古代種と確認……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova confirmed to be an Ancient…” ''', #95 ''' セフィロス 「X年X月X日。  ジェノバ・プロジェクト承認。  魔晄炉1号機使用許可……」''',''' Sephiroth “X Year, X Month, X Day. Jenova Project approved. The use of Mako Reactor 1 approved for use…” ''', #96 ''' セフィロス 「オレの母の名はジェノバ……  ジェノバ・プロジェクト……  これは偶然なのか?」''',''' Sephiroth “My mother's name is Jenova… Jenova Project… Is this just a coincidence?” ''', #97 ''' セフィロス 「ガスト博士……  どうして何も教えてくれなかった?  ……どうして死んだ?」''',''' Sephiroth “Professor Gast… Why didn't you tell me anything? …Why did you die?” ''', #98 ''' セフィロス 「1人にしてくれ」''',''' Sephiroth “Let me be alone.” ''', #99 ''' 「ハハハハ!」''',''' “Ha, ha, ha, ha!” ''', #100 ''' それ以降セフィロスは神羅屋敷に こもりきりになった……''',''' “Sephiroth didn't come out of the Shinra Mansion…” ''', #101 ''' まるで何かに取りつかれたかのように 書物を読みあさり、地下室の明かりは 決して消える事はなかった……''',''' He continued to read as if he were possessed by something, and not once, did the light in the basement go out… ''', #102 ''' セフィロス 「クックックッ……」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…” ''', #103 ''' セフィロス 「誰だ!!」''',''' Sephiroth “Who is it!?” ''', #104 ''' セフィロス 「フッ……裏切り者め」''',''' Sephiroth “Hmph…traitor.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「裏切り者?」''',''' {CLOUD} “Traitor?” ''', #106 ''' セフィロス 「何も知らぬ裏切り者よ。  教えてやろう」 🔽 「この星はもともとセトラのものだった。  セトラは旅をする民族。  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 🔽 「つらく、きびしい旅の果てに  約束の地を知り、至上の幸福を見つける」''',''' Sephiroth “You ignorant traitor. I'll tell you.” 🔽 “This Planet originally belonged to the Cetra. Cetra was a itinerant race. They would migrate in, settle the Planet, then move on…” 🔽 “At the end of their harsh, hard journey, it was said they would find the Promised Land and supreme happiness.” ''', #107 ''' セフィロス 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。  その者は旅することをやめ  家を持ち、安楽な生活を選んだ」 🔽 「セトラと星が生み出したものをうばい  何も返そうとしない」''',''' Sephiroth “But, those who disliked journeying appeared. They stopped their migrations, built shelters and elected to lead an easier life.” 🔽 “They took that which the Cetra and the Planet had made without giving back one whit in return!” ''', #108 ''' セフィロス 「それがおまえたちの祖先だ」''',''' Sephiroth “Those are your ancestors.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #110 ''' セフィロス 「昔、この星を災害が襲った」''',''' Sephiroth “Long ago, disaster struck the Planet.” ''', #111 ''' セフィロス 「おまえたちの祖先は  逃げ回り……隠れたおかげで  生きのびた」''',''' Sephiroth “Your ancestors escaped… They survived because they hid.” ''', #112 ''' セフィロス 「星の危機はセトラの犠牲で回避された。  その後でのうのうと数をふやしたのが  おまえたちだ」''',''' Sephiroth “The Planet was saved by sacrificing the Cetra. After that, your ancestors continued to multiply.” ''', #113 ''' セフィロス 「セトラはこうしてレポートの中に  残るだけの種族になってしまった」''',''' Sephiroth “Now all that's left of the Cetra is in these reports.” ''', #114 ''' {CLOUD} 「それがあんたとどういう  関係があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What does that have to do with you?” ''', #115 ''' セフィロス 「わからないか?」''',''' Sephiroth “Don't you see?” ''', #116 ''' セフィロス 「2000年前の地層から発見され  ジェノバと名づけられた古代種」''',''' Sephiroth “An Ancient named Jenova was found in a 2000 year-old geological stratum.” ''', #117 ''' セフィロス 「そしてジェノバ・プロジェクト」''',''' Sephiroth “The Jenova Project.” ''', #118 ''' セフィロス 「ジェノバ・プロジェクトとは  古代種……つまりセトラの能力を持った  人間を創り出すことだ」''',''' Sephiroth “The Jenova Project wanted to produce people with the powers of the Ancients… Or, the Cetra.” ''', #119 ''' セフィロス 「……創り出されたのはオレだ」''',''' Sephiroth “…I am what was produced.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「つ、つくりだされた!?」''',''' {CLOUD} “Pr…produced!?” ''', #121 ''' セフィロス 「そう」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトの責任者  天才的科学者ガスト博士が  オレをつくりだした」''',''' Sephiroth “Yes.” 🔽 “Professor Gast, leader of the Jenova Project and genius scientist, produced me.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「そんなこと……どうやって……」''',''' {CLOUD} “How…how did he?” ''', #123 ''' {CLOUD} 「セ、セフィロス?」''',''' {CLOUD} “Se…Sephiroth?” ''', #124 ''' セフィロス 「邪魔するな。  オレは母に会いに行く」''',''' Sephiroth “Out of my way. I'm going to see my mother.” ''', #125 ''' セフィロス 「母さん、会いに来たよ。  このとびらをあけておくれ」''',''' Sephiroth “Mother, I'm here to see you. Please, open this door.” ''', #126 ''' {TIFA} 「よくもパパを!  よくも村のみんなを!」''',''' {TIFA} “How could you do that to Papa and all the townspeople?” ''', #127 ''' {TIFA} 「……ピンチの……時には  ……来てくれるって  約束したのに……」''',''' {TIFA} “…You promised… You promised that you'd come…… when I was in trouble…” ''', #128 ''' セフィロス 「母さん、いっしょにこの星を  取りもどそうよ」 🔽 「オレ、いいことを考えたんだよ。  約束の地へ行こう」''',''' Sephiroth “Mother, let's take the Planet back together.” 🔽 “I've thought of a great idea. Let's go to the Promised Land.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #130 ''' {CLOUD} 「俺の家族を! 俺の故郷を!  よくもやってくれたな!」''',''' {CLOUD} “My family! My hometown! How could you do this to them!?” ''', #131 ''' セフィロス 「クックックッ……  母さん、またやつらが来たよ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… They've come again, Mother.” ''', #132 ''' セフィロス 「母さんは優れた能力と  知識、そして魔法で  この星の支配者になるはずだった」''',''' Sephiroth “With her superior power, knowledge, and magic, Mother was destined to become the ruler of this Planet.” ''', #133 ''' セフィロス 「でも、あいつらが……」 🔽 「何のとりえもないあいつらが  母さんたちからこの星を  うばったんだよね」''',''' Sephiroth “But, they…” 🔽 “These worthless ones, took the Planet from you. Didn't they, Mother?” ''', #134 ''' セフィロス「でも、もう悲しまないで」''',''' Sephiroth “But, don't be sad anymore.” ''', #135 ''' {CLOUD} 「俺の悲しみはどうしてくれる!  家族……友だち……  故郷をうばわれた俺の悲しみは!!」 🔽 「あんたの悲しみと同じだ!」''',''' {CLOUD} “What about MY sadness!? My family…friends? The sadness of having my hometown taken away from me!?” 🔽 “It's the same as your sadness!” ''', #136 ''' セフィロス 「クックックッ……オレの悲しみ?  何を悲しむ?」 🔽 「オレは選ばれし者。  この星の支配者として選ばれし存在だ」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…my sadness? What do I have to be sad about?” 🔽 “I am the chosen one. I have been chosen to be the leader of this Planet.” ''', #137 ''' セフィロス 「この星を、愚かなおまえたちから  セトラの手にとりもどすために生をうけた。  何を悲しめというのだ?」''',''' Sephiroth “I have orders to take the Planet back from you stupid people for the Cetra. What should I be sad about?” ''', #138 ''' {CLOUD} 「セフィロス……  信頼していたのに……''',''' {CLOUD} “Sephiroth… I trusted you…” ''', #139 ''' {CLOUD} 「いや、おまえは、もう  俺の知っているセフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No, you're not the Sephiroth I used to know!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's this?” ''', #141 ''' {TIFA} 「不思議な色の洞窟ね……」''',''' {TIFA} “A mysteriously colored cave…” ''', #142 ''' セフィロス 「魔晄エネルギーだな。  この山は特にエネルギーが豊富なのだ。  だから魔晄炉がつくられた」''',''' Sephiroth “It must be the Mako energy. This mountain is especially abundant in it. That's why the Mako Reactor was built here.” ''', #143 ''' {CLOUD} 「……これは?」''',''' {CLOUD} “…And what's this?” ''', #144 ''' セフィロス 「魔晄の泉。  自然の驚異というやつだな」''',''' Sephiroth “A Mako fountain. It's a miracle of nature.” ''', #145 ''' {TIFA} 「こんなにきれいなのに……」''',''' {TIFA} “It's so beautiful…” ''', #146 ''' {TIFA} 「このまま魔晄炉がエネルギーを  吸い上げ続けたら  この泉も消えてしまうのね」''',''' {TIFA} “If the Mako Reactor continues to suck up the energy, this fountain will dry up too…” ''', #147 ''' セフィロス 「マテリアだ。  魔晄エネルギーが凝縮されると  マテリアができる」 🔽 「天然のマテリアを見るなんて  めったにない機会だ」''',''' Sephiroth “Materia. When you condense Mako energy, Materia is produced.” 🔽 “It's very rare to see Materia in its natural state.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「そういえば……  どうしてマテリアを使うと  魔法を使うことができるんだ?」''',''' {CLOUD} “By the way… Why is it that when you use Materia you can also use magic, too?” ''', #149 ''' セフィロス 「そんなことも知らずに  ソルジャーをやってるのか?」''',''' Sephiroth “You were in SOLDIER and didn't even know that?” ''', #150 ''' セフィロス 「……マテリアの中には  いわゆる古代種の知識が  封じこまれている」''',''' Sephiroth “…the knowledge and wisdom of the Ancients is held in the Materia.” ''', #151 ''' セフィロス 「大地、星の力を自在に操る知識。  その知識が星と我々をむすびつけ  魔法を呼び出す……といわれている」''',''' Sephiroth “Anyone with this knowledge can freely use the powers of the land and the Planet. That knowledge interacts between ourselves and the Planet calling up magic…or so they say.” ''', #152 ''' {CLOUD} 「魔法……不思議な力だ……」''',''' {CLOUD} “Magic…a mysterious power…” ''', #153 ''' セフィロス 「ハハハハハ!」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha !” ''', #154 ''' {CLOUD} 「なにか変なこと言ったか?」''',''' {CLOUD} “Did I say somethin' funny?” ''', #155 ''' セフィロス 「ある男がな、不思議な力なんて  非科学的な言い方は許さん!  魔法なんて呼び方もダメだ!」 🔽 「そう言って怒っていたのを  思い出しただけだ」''',''' Sephiroth “A man once told me never to use unscientific terms like 'mysterious power'! It shouldn't even be called 'magic'!” 🔽 “I still remember how angry he was.” ''', #156 ''' {CLOUD} 「誰だ、それ?」''',''' {CLOUD} “Who was that?” ''', #157 ''' セフィロス 「神羅カンパニーの宝条。  偉大な科学者の仕事を引き継いだ  みじゅくな男だ」 🔽 「コンプレックスのかたまりのような男だな」''',''' Sephiroth “Hojo of Shinra, Inc…. An inexperienced man assigned to take over the work of a great scientist.” 🔽 “He was a walking mass of complexes.” ''', #158 ''' {TIFA} 「魔晄の泉……  この中には古代種の知識が  入っているのね」''',''' {TIFA} “A Mako fountain… So this is where the knowledge of the Ancients is.” ''', #159 ''' {CLOUD} 「セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!” ''', #160 ''' セフィロス 「なつかしいな、ここは」''',''' Sephiroth “Being here brings back memories.” ''', #161 ''' セフィロス 「ところで、おまえはリユニオンに  参加しないのか?」''',''' Sephiroth “Are you going to participate in the Reunion?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺はリユニオンなんて知らない!」''',''' {CLOUD} “I don't even know what a Reunion is!” ''', #163 ''' セフィロス 「ジェノバはリユニオンするものだ。  ジェノバはリユニオンして  空から来た厄災となる」''',''' Sephiroth “Jenova will be at the Reunion. Jenova will join the Reunion, becoming a calamity from the skies.” ''', #164 ''' {CLOUD} 「ジェノバが空から来た厄災?  古代種じゃなかったのか!?」''',''' {CLOUD} “Jenova, a calamity from the skies? You mean she wasn't an Ancient!?” ''', #165 ''' セフィロス 「……なるほど。  おまえには参加資格はなさそうだ」 🔽 「わたしは{CYAN}【ニブル山をこえて北】{WHITE}へいく。  もしお前が自覚するならば……  わたしを追ってくるがよい」''',''' Sephiroth “…I see. I don't think you have the right to participate.” 🔽 “I will go {CYAN}North past Mt. Nibel{WHITE}. If you wish to know…then follow…” ''', #166 ''' {CLOUD} 「……リユニオン?  空から来た厄災?」''',''' {CLOUD} “…Reunion? Calamity from the skies?” ''', #167 ''' 宝条の手紙 『私の研究の邪魔をする者を全て  取り除かなければならない。  タークスのあの男も例外ではない』 🔽 『私はタークスの男に生体学的な改造を  ほどこし、地下に眠らせた。  もし興味があるなら探してみるがよい』 🔽 『ただし……これはあくまで私がきまぐれで  おもいついたゲームにすぎない。  むりにつきあってくれる必要はない』 🔽 「手紙は2まいあるようだ」     もう1まいの用紙をみる     無視して旅を急ごう''',''' “I must get rid of all those that stand in the way of my research. Even that one from the Turks.” 🔽 “I scientifically altered him and put him to sleep in the basement. If you want to find him, search the area.” 🔽 “But…this is merely a game I thought of. It is not necessary for you to participate if you don't want to.” 🔽 “There seems to be another letter.” Read it Ignore it ''', #168 ''' 「金庫のダイヤルはしんちょうに  かつ、すばやくまわす。20秒以内だ。  少しでも行き過ぎてはいけない。  4つのダイヤルのヒントは……」 🔽      ダイヤル 【1】 のヒント      ダイヤル 【2】 のヒント      ダイヤル 【3】 のヒント      ''',''' “Move the dial on the safe carefully but quickly. You have 20 seconds. You can not go past the numbers while turning. The 4 hints for the numbers are…” 🔽 dial (1) dial (2) dial (3) ''', #169 ''' 酸素が一番多いハコのふた''',''' The lid of the box with the most oxygen. ''', #170 ''' レとシのない黒と白のウラ''',''' Behind the Ivory's short of tea and ray. ''', #171 ''' 2階のイスのそばのユカのきしみ…… そこから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩''',''' The creek in the floor near the chair on the second floor… then to the left five steps, up nine steps, left two steps, and up six steps. ''', #172 ''' 4行目があぶりだされた…… ダイヤル 【4】 は {GREEN}【右 97】''',''' The fourth row has been written in invisible ink… Dial (4) is {GREEN} (Right 97) ''', #173 ''' 「よく見るとウラにも文字がかいてある……」     ウラを見てみよう     無視しよう''',''' “Look, something is written on the back…” Look at the back Ignore ''', #174 ''' 「まだわからないのかね?  一度調べたからって安心してはだめだよ。  しつこく調べなくては」''',''' “You still don't get it? Don't give up if you've only checked it once. You have to be persistent.” ''', #175 ''' 「よく見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」     あぶりだしてみよう     無視しよう''',''' “Look, this letter could be in invisible ink.” 👉 Read it 👉 Ignore it ''', #176 ''' 「この屋敷の中で4つあるもの……  それをもっとよく調べてみてくれ」''',''' “There are four things in this mansion… Check more closely.” ''', #177 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #178 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (1) Right 36 ''', #179 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN}(2) Left 10 ''', #180 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “There's a carving in the floor.” 👉 {GREEN} (3) Right 59 ''', #181 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” 👉 {GREEN} (4) Right 97 '''], 'elm_wa':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…this must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you?” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… Are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…that was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…and then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “Ok {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easy.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can stary my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “Ok then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elm_i':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…this must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you?” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… Are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…that was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…and then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “Ok {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easy.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can stary my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “Ok then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmpb':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elminn_1':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elminn_2':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' 🕕 Received "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends reunite!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the Inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin1_1':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern Islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin1_2':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elm':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『せんすい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…this must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you?” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… Are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…that was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…and then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “Ok {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for me at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easy.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can stary my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “Ok then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【潜水マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin2_1':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, that'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin2_2':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…and then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin3_1':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin3_2':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmtow':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin4_1':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『すいちゅうこきゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「【水中呼吸マテリア】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “it's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「【ウルトラチョコボ】じゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「【マスターマテリア3点セット】じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'elmin4_2':[''' カーム''',''' Kalm ''', #1 ''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #2 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #3 ''' 酒場''',''' Bar ''', #4 ''' 民家1階''',''' House: 1f ''', #5 ''' 民家2階''',''' House: 2f ''', #6 ''' 裏の塔''',''' Rear Tower (Pagoda) ''', #7 ''' 宿屋1階''',''' Inn: 1f ''', #8 ''' 宿屋2階''',''' Inn: 2f ''', #9 ''' {CLOUD}の過去''',''' {CLOUD}'s Past ''', #10 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #11 ''' 『ピースメーカー』を手にいれた!''',''' Received "Peacemaker"! ''', #12 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #13 ''' ……🕕『ラストエリクサー』が落ちてきた!''',''' …🕕 Dropped "Megalixir"! ''', #14 ''' 『せんすい』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Underwater" Materia! ''', #15 ''' 『マスターまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #16 ''' 『マスターコマンド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #17 ''' 『マスターしょうかん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #19 ''' からっぽだ……''',''' Empty… ''', #20 ''' 手がとどかない……''',''' Can't reach it… ''', #21 ''' {BARRET} 「ここが、カームだ」''',''' {BARRET} “This is Kalm.” ''', #22 ''' {AERITH} 「カームに着いたね」''',''' {AERITH} “We've reached Kalm.” ''', #23 ''' {TIFA} 「ここが、カームね」''',''' {TIFA} “So this is Kalm?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「……カームに着いたな」''',''' {RED XIII} “…This must be Kalm.” ''', #25 ''' {BARRET} 「おい、先に宿屋で待ってるぜ。  チンタラせずに、早くこいよ!」''',''' {BARRET} “Yo, I'll be waitin' at the inn… Hurry and get your butt over there!” ''', #26 ''' {AERITH} 「みんな、もう着いてるかな。  はやく宿屋に行きましょ!」''',''' {AERITH} “I wonder if everyone's there already? Let's hurry over to the inn!” ''', #27 ''' {TIFA} 「宿屋でみんなが待ってるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting at the inn. Let's go {CLOUD}.” ''', #28 ''' {RED XIII} 「宿屋でおちあう手はずだったな。  ……行くか」''',''' {RED XIII} “We're supposed to meet at the inn. …Shall we go?” ''', #29 ''' {BARRET} 「とっとと来いよ」''',''' {BARRET} “Get over here!” ''', #30 ''' {AERITH} 「じゃあ、先、行ってるね」''',''' {AERITH} “Well then, I'll go on ahead.” ''', #31 ''' {TIFA} 「行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go {CLOUD}.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「行こう、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Let's go {CLOUD}.” ''', #33 ''' 「神羅カンパニーが魔晄エネルギーを  実用化してくれたおかげで  わしらの生活も便利になったもんじゃ」''',''' “Thanks to the Mako energy Shinra, Inc. develops for us, everything's more convenient now.” ''', #34 ''' 「ちと、便利になりすぎたかも  しれんがの」''',''' “Maybe a little too convenient.” ''', #35 ''' 「魔晄炉のある場所の土地は  どんどんやせていってしまうという話だ」 🔽 「この町みたいに  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ  ってのが一番いい方法なのさ」''',''' “I hear that the natural resources near the reactors are being sucked dry.” 🔽 “We're better off with the Mako energy.” ''', #36 ''' 「空中に浮かぶ都市と言われるミッドガル。  一度、この目で見てみたいものだわ」''',''' “The famous floating city, Midgar… Just once I'd love to see it in person.” ''', #37 ''' 「何をしているのかって?  ミッドガルから送られてくる  魔晄エネルギーの圧力を  チェックしてるのさ」''',''' “What does it do? It checks the pressure of the Mako energy sent from Midgar.” ''', #38 ''' 「ここは、アイテム屋だよ」''',''' “This is the Item Store.” ''', #39 ''' 「ここは、武器屋だよ」''',''' “This is the Weapons Store.” ''', #40 ''' 「ここは、マテリア屋だよ」''',''' “This is the Materia Store.” ''', #41 ''' 「ミッドガルじゃ、テロリストが  魔晄炉を爆破したらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…” 🔽 “There have been a lot of dangerous accidents recently. I hate it, just hate it.” ''', #42 ''' 「ミッドガルでは、アバランチという  反神羅組織が活動していたらしいが  ついに神羅のソルジャーによって  全滅させられたそうだな」''',''' “It seems there was this group called AVALANCHE runnin' around, but I guess SOLDIER finally wiped them out.” ''', #43 ''' 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者  たちを、どんどん排除しようとしている」 🔽 「我々は、好むと好まざるに関わらず  神羅カンパニーの支配を  受け入れなければならないのさ」''',''' “Shinra is trying to eliminate anyone, who stands up to them.” 🔽 “It don't matter if we like it or not. Shinra's taken over, and we gotta live with it!” ''', #44 ''' 「ちゅうぼうに入ってこないでおくれ」''',''' “Stay out of the kitchen.” ''', #45 ''' 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。  それに息子のルーファウス新社長も  大ケガしたっていうじゃないか」 🔽 「どうだ、初耳だろ?」     おっ、事情通!     興味ないね''',''' “I heard President Shinra was killed. And his son Rufus, the new president, was badly hurt.” 🔽 “Hey, I bet that's news to you.” 👉You're pretty smart! 👉Don't care… ''', #46 ''' 「ふふふ……ここだけの話だが  神羅親子を襲ったのは  アバラなんとかいう組織だって話だぜ」''',''' “Heh, heh…Just between us… I heard it was them Ava-whaddya call-ums that got President Shinra and his son.” ''', #47 ''' 「関心なしか?  旅をするなら神羅カンパニーの  動きには注目したほうがいいぜ」''',''' “Don't care? If you're going to travel, you'd best keep an eye on what Shinra's doing.” ''', #48 ''' 「ぼく、大きくなったら  神羅のソルジャーになるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  してるんだ!!」''',''' “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER. That's why I'm training hard now!!” ''', #49 ''' 「……お兄ちゃん、子供っぽくて  わたし、はずかしい」''',''' “My older brother's so stupid. He's so embarrassing I could just puke!” ''', #50 ''' 「うりゃー、アシコシのタンレン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #51 ''' 「うりゃー、コンジョウのトックン~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #52 ''' 「うりゃー、うりゃ、うりゃ~」''',''' “Hyah, hayah, eagghh!” ''', #53 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」 🔽 「あなたも、そう思うでしょ?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Thanks to Mako energy, life's pretty darn convenient. Thanks to Shinra.” 🔽 “Don't you think?” 👉Yeah, maybe 👉You're full of it ''', #54 ''' 「そうでしょ!  もう、魔晄エネルギーのない  生活なんて考えられないわね」''',''' “See!? How would we get by without Mako energy?” ''', #55 ''' 「ふ~ん。  でも、魔晄エネルギーのない  生活なんて、私は考えられないわね」''',''' “Hmm. But I'd hate to think of what life'd be like without Mako energy.” ''', #56 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  いろいろと便利になったけど……」 🔽 「でも、そのかわりに動物や植物が  どんどんへっているような気がするわ」 🔽 「わたしは、むかしの方が  よかったんじゃないかと思うの」 🔽 「ね、そうよね?」     そうかもしれない     そんなことはない''',''' “Mako energy's made things a lot more convenient…” 🔽 “But a lot of plants and animals have been disappearing at a rapid pace.” 🔽 “I think the old life was better.” 🔽 “Don't you think so?” 👉Yeah, maybe 👉No way ''', #57 ''' 「そうでしょ? そう思うわよね」''',''' “Yeah, sure I'm right! You think so, don't you?” ''', #58 ''' 「お母さんとおなじことを言うのね」''',''' “That's just what my mom said.” ''', #59 ''' 「魔晄エネルギーのおかげで  生活が色々と便利になったわ。  神羅さまさまよね」''',''' “Yeah, Mako energy's made life much easier. And it's all thanks to Shinra, Inc.” ''', #60 ''' 「私は、動物とあそべたころの方が  よかったと思うわ……」''',''' “Things were better when you could play with animals…” ''', #61 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  なんかミッドガルにでっかい大砲が  ついちゃって、すごい事になっているよ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスの  2つめの作戦だとか……」 🔽 「あの大砲は真北に向いてるけど……  目標は……セフィロス??」''',''' “Listen to me! Something really big's happening in Midgar.” 🔽 “They were just saying on TV it was Rufus' second strategy and…” 🔽 “That big cannon's pointed due north… Do you think the target is Sephiroth?” ''', #62 ''' 「ウェポンがやってくるって  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとるよ」 🔽 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が  空を飛ぶウェポンに襲われて  海に沈んでしまったとか何やら……」''',''' “Everyone at Shinra's in an uproar because they heard Weapon's coming.” 🔽 “I heard a big hydroplane carrying secret weapons, was attacked by Weapon and was sunk at sea…” ''', #63 ''' 「ルーファウス社長がいなくなっては  もう、神羅カンパニーもおしまいじゃな。  ……そして、この世界も」''',''' “If something ever happened to President Rufus, That'd be the end of Shinra, Inc. and the rest of the world, too.” ''', #64 ''' 「おまえたち、ミッドガルから  来たんじゃと?」 🔽 「わしも以前ミッドガルに  住んでいたんじゃが  近頃はあそこも色々あるようじゃな」''',''' “Did you say you came from Midgar?” 🔽 “I used to live there, too. But I heard they got lots of troubles lately.” ''', #65 ''' 「モンスターってのは神羅がつくったって  ウワサがあるがホントかねえ?」     そのとおり     たんなるウワサ''',''' “Is it true that Shinra makes monsters?” 👉It's true 👉Just a rumor ''', #66 ''' 「どっちにしたって  魔晄炉の世話になってるかぎり  神羅にゃさからえないんだけどね」''',''' “Yeah, well either way, as long as we use reactors, we can't stand up to Shinra.” ''', #67 ''' 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ!  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」''',''' “There was a suspicious-looking man in a black cloak! He was carrying a mean-looking sword.” ''', #68 ''' 「ミッドガルじゃ、神羅とアバランチとか  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」''',''' “They say Midgar's in the middle of a war between the Shinra and some terrorists called AVALANCHE.” ''', #69 ''' 「一泊、20ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “20 gil a night. What's it gonna be?” 👉Stay? 👉Move on ''', #70 ''' 「{CLOUD}さまですね。  お連れさまが  2階でお待ちです」''',''' “Mr…{CLOUD}? Your party is waiting for you on the 2nd floor.” ''', #71 ''' 「この世界は、神羅カンパニーの動きに  ふりまわされているのさ。  あんたたちも、それを受け入れる事だな」''',''' “Shinra's leading the world around by the nose, and you guys are just gonna sit back and take it?” ''', #72 ''' 「オレはよぉ、この町の南にある鉱山  {CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}で働いていたんだ」 🔽 「しかしよぉ、その鉱山にモンスターが  わんさか出るようになっちまってな」 🔽 「おかげで、商売あがったり。  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」''',''' “Me? I used to work in a mine down south called {CYAN}Mythril Mine{WHITE}” 🔽 “But, awhile back, monsters started appearing.” 🔽 “After that, business went to pot and now I spend the days here drinking.” ''', #73 ''' 「ウィ~、ひっく。  オレはヨってるぞォ~!!」''',''' “Urrrp!…hic… I'm stinking drunk!!” ''', #74 ''' 「お金が足りないようですね。  またのおこしを、お待ちしています」''',''' “Seems like you're a little short. Why don't you drop by again… when you have money.” ''', #75 ''' 「なんで、誰も信じてくれないんだ~!  ……こどくなボク」''',''' “Why doesn't anyone believe me? I'm so lonely…” ''', #76 ''' 「あっ、聞いてくれよ!⏳  たった今、黒マントの男が  東の草原に向かって歩いていったんだ」 🔽 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。  なんか、おっかないヤツだったよ……」''',''' “Listen to me!⏳ Just now, some guy in a black cloak walked east towards that grassy field.” 🔽 “He's got this killer sword, and looks REAL scary…” ''', #77 ''' 「あっ、聞いてくれよ!」 🔽 「何か、おもしろいことでも  ないかなぁ……?」''',''' “Aw, c'mon! Listen to me!⏳ Got anything interesting to say?” ''', #78 '''  カギがかかっていて、開かない…… ''',''' Locked. Can't open it… ''', #79 ''' 「ぼく、はやく強くなって  メテオをぶっこわしてやるんだ!  そのために、いまからモウクンレン  するんだ!!」''',''' “I gotta hurry up and get strong so I can crush Meteor to bits! But I gotta train real hard to do it.” ''', #80 ''' 「見たことも聞いたこともないような  でっかいモンスターはうろつきまわるし  メテオは落っこってくるし……」''',''' “Oh man, oh man!” 🔽 “Meteor's gonna fall on us, and now some huge monster like I've never seen is wandering around out there!” ''', #81 ''' 「あ~、ボクたちはどーなって  しまうんだ~~~~~!!」''',''' “What's going to happen to all of us?” ''', #82 ''' 「メテオが落ちてくるだって!?  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」''',''' “I want you to stop that talk about Meteor falling on us!” ''', #83 ''' 「今までいっしょうけんめい働いてきたのによぉ  メテオでみんな、パーになっちまうってか!? 🔽 「ケッ、ばからしくて、やってられっかよ。  まじめに働く気なんか失せちまったぜ」''',''' “Listen, I work hard…and now you're tellin' me Meteor's gonna smash everything to bits?” 🔽 “Well, I ain't standin' around listenin' to fool talk like this. Makes a person lose the will to work, that's what it does!” ''', #84 ''' 「ケッ、やってらんねーよ。  ばからしいったら、ありゃしねぇ」''',''' “What're ya, dense? Something like that'll never happen! It's ridiculous!” ''', #85 ''' 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しようと  おおわらわらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “And all of Midgar's gonna be destroyed by a falling meteor? Oh, don't make me laugh!” 🔽 “There's been a number of scary incidents lately. I hate it. Just hate it!” ''', #86 ''' 「ミッドガルじゃ、アバランチの残党が  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 🔽 「最近、ぶっそうな事が多いよな。  やだ、やだ」''',''' “I heard the remaining members of AVALANCHE smashed the Shinra troops at Midgar.” 🔽 “Lately, there's been a number of scary incidents. I hate it. Just hate it!” ''', #87 ''' 「ミッドガルでは、アバランチの残党が  神羅カンパニーの抵抗をはねのけて  魔晄キャノンを破壊したという話だ」''',''' “They say the remaining members of AVALANCHE broke Shinra's resistance and destroyed the Mako cannon at Midgar.” ''', #88 ''' 「これから、この世界は  どうなってしまうのだろう……」''',''' “What's going to happen to the world?” ''', #89 ''' 「神羅カンパニーは、メテオやウェポンに  対抗するため、各地の施設から  役にたちそうなものを、ジュノンや  ミッドガルに集めているという話だ」''',''' “I heard Shinra's taking it's biggest artillery from Junon and other facilities and gathering it in Midgar to fight Meteor and Weapon.” ''', #90 ''' 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ちても  大丈夫なんじゃないかしら?」 🔽 「『魔晄都市』って言うくらいだから  なんとかなりそうな気がするんだけど……」''',''' “Even if Meteor falls, you ought to be safe as long as you're in Midgar.” 🔽 “They say it's a "Mako Metropolis" so it will survive.” ''', #91 ''' 「お若いの、空いっぱいに見えとる  あのメテオが落ちてくるなんて  信じられるかの?」''',''' “Ah, youth… You really believe that big meteor filling up the sky is going to fall?” ''', #92 ''' 「こうなってしもうては  神羅カンパニーだけが  わしらの頼りじゃて」''',''' “If that's the case then all we can do is put our hope in Shinra, Inc.” ''', #93 ''' 「最後の頼みの神羅カンパニーも  テロリストにやられてしもうて……  わしらはこのまま死ぬのかのぉ?」''',''' “If Shinra, Inc. was our last hope, and they've been beaten by terrorists… are we all going to die?” ''', #94 ''' 「メテオが落ちてくるんだろ?  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと  みんな死んでしまうことになるな」''',''' “Meteor's going to fall, isn't it? Then we're all history unless Shinra does something about it!” ''', #95 ''' 「いまさら魔晄エネルギーの圧力を  チェックなんてしても  しかたがないのだろうけど……」 🔽 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに  今までどおりキチンと生活して  いかなきゃいけない、そう思うんだ」''',''' “Why're you checking the Mako energy pressure at a time like this? It's probably already too late.” 🔽 “You can't go into a tail spin at a time like this. You've got to keep living just like before.” 🔽 “At least that's what I think…” ''', #96 ''' 「メテオが落ちてくると言うけど大丈夫!  そんなもの、神羅カンパニーが  きっとなんとかしてくれるわよ」''',''' “They say Meteor's going to fall, but that's okay! I'm sure Shinra'll come through for us in the end!” ''', #97 ''' 「あなた、信じられる!?  あの神羅カンパニーが  つぶれちゃったんですって!!」 🔽 「アバランチなんていうテロリストが  余計なことしてくれたおかげで  もう、この世はおしまいよ」''',''' “Dear, can you believe it? They say that Shinra's gone under!!” 🔽 “This world is coming to an end all because some terrorists called AVALANCHE stuck their noses in the wrong place!” ''', #98 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #99 ''' 「メテオが落ちてくるなんて……  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」''',''' “I can't believe Meteor's really falling this way… What's going to happen to us?” ''', #100 ''' 「メテオが落ちてくるんでしょ?  ヘソクリ、どこにかくそうかしら……  いや、それよりもヘソクリを持って  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」''',''' “Meteor's coming, right? Where will I stash my money? Wait, maybe I'd better take it with me and get out of here!” ''', #101 ''' 「一泊、300ギルです。  とまっていかれますか?」     はい     いいえ''',''' “One night, 300 gil. Wanna check in?” 👉Yes 👉No ''', #102 ''' 「ん? あんた、旅行者だね。⏳  世界を旅する時に知っておくと  役立つことがあるのだけれど……」 🔽 「教えて欲しいかい?」     はい     いいえ''',''' “Tourists, huh?⏳ Here are a few things you should know that will come in handy when you travel around the world…” 🔽 “Want to hear what they are?” 👉Tell me 👉I already know ''', #103 ''' 「それじゃ、ワールドマップでの  コントローラ操作について  説明してあげるとしよう」 🔽 「さて、何を教えてあげようか?」     視点の切替について     地図の表示について     ボタン操作について''',''' “Then let me explain how to use the world map.” 🔽 “Well then, what do you want to know?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉Operating the buttons ''', #104 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     地図の表示について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you'd like to know?” 👉Map indicators 👉Operating the buttons 👉Nope, I got it ''', #105 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     ボタン操作について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Operating the buttons 👉No, that's all ''', #106 ''' 「他に何か、ききたいことがあるかい?」     視点の切替について     地図の表示について     もう、いいです''',''' “Anything else you want to ask?” 👉Changing camera angles 👉Map indicators 👉No, that's all ''', #107 ''' 「まず、ワールドマップでは  コントローラの{CYAN}【{xfd}{xfd}】{WHITE}を押すと  視点を変えることができる」 🔽 「選べる視点は2種類あるから  自分の好きな方を選ぶといいね」 🔽 「そして{CYAN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}や{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を  押してやれば、視点を左右に  回してやることができるんだ」 🔽 「いろいろ試してみて  自分にあった視点をさがしてやれば  旅は、もっと楽しくなると思うよ」''',''' “First press {PURPLE}[L2]{WHITE} to change the camera angle.” 🔽 “There are 2 angles to choose from, select the one you like.” 🔽 “Then rotate the camera either way by pressing {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE}.” 🔽 “Try different angles until you find the one you like best. It makes the journey a lot more fun!” ''', #108 ''' 「この世界の地図は{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を  押してやると、見ることができる」 🔽 「地図には、大きいものと小さいものがあるから  場合によって使い分けてやれば  道に迷うことも少なくなると思うよ」 🔽 「{PURPLE}【{xfd}{xf7}】{WHITE}を何回か押してやれば  地図を切り替えたり、消すことができるんだ。  便利だろ?」''',''' “Press {PURPLE}[S2]{WHITE} once to view the World Map.” 🔽 “There is a large and small map. Learn when to use which and you won't get lost.” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} twice to change the size of the map, and once more to turn it off.” 🔽 “Pretty easy, huh?” ''', #109 ''' 「{GREEN}【⭕】{WHITE}を押せば、乗り物に乗り  {GREEN}【❌】{WHITE}を押せば  乗りものから下りる。⏳  このへんは、そんなに難しくないね」 🔽 「あ、そうそう。ワールドマップでは  ダッシュができないから  {GREEN}【❌】{WHITE}は、乗り物から  下りるときにしか押さない方がいいね」 🔽 「特にチョコボは  下りると逃げちゃうからね。  気をつけた方がいいよ」''',''' “Ride things by pressing {PURPLE}[A]{WHITE} and get off by pressing {PURPLE}[B]{WHITE}. This isn't so hard, either!” 🔽 “Oh, right. You can't dash on the World Map, so make sure not to press {PURPLE}[B]{WHITE} unless you want to get off.” 🔽 “Remember this because Chocobos will run away as soon as you get off them, so be careful.” ''', #110 ''' 「ワールドマップではメニューを開けば  どこでもセーブできるから  セーブはこまめにとったほうがいいよ」 🔽 「それじゃ、よい旅を」''',''' “Once on the World Map you can access the menu to save your game anywhere. It's a good idea to save frequently!” 🔽 “Well then, bon voyage!” ''', #111 ''' 「そうかい? それは残念。  それじゃ、よい旅を」''',''' “Is that so? Well, that's that. Have a nice trip.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「……いいかげんに、しろっ!!」''',''' {CLOUD} “Damn!!” ''', #113 ''' {TIFA} 「ん、もうっ!!」''',''' {TIFA} “Oh! You!!” ''', #114 ''' {CID} 「……なめてんじゃねぇっ!!」''',''' {CID} “…Don't mess with me!!” ''', #115 ''' 「え? 友人をさがしてる?  ライフストリームはどこかって?」 🔽 「ん~、君の友人の事はしらないけど  ライフストリームについては  聞いたことあるよ」 🔽 「{CYAN}【南の島】{WHITE}に旅行に言った時  ある医者に世話になったんだけど  その時に医者からそんな言葉を  聞いたような覚えがあるけど……」''',''' “Huh? You're looking for your friend? You want to know where the Lifestream is?” 🔽 “Hmm, I can't help you find your friend, but I've heard about the Lifestream.” 🔽 “When I traveled to the {CYAN}Southern islands{WHITE}, a doctor was very kind to me. I seem to recall him telling me something about the Lifestream…” ''', #116 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  神羅軍の動きが活発になってきたんだ」 🔽 「テレビによると、ルーファウスは  2つの作戦を打ち立てたらしいね。  なんでもその1つはヒュージマテリアを  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」 🔽 「ヒュージマテリアの破壊力ってのは  そんなにすごいのかなぁ?」''',''' “Hey, listen to me! The Shinra troops are on the move.” 🔽 “The TV news said Rufus came up with two plans. One, is to launch a rocket into space containing Huge Materia…” 🔽 “Is Huge Materia really that destructive?” ''', #117 ''' 「北のクレーターにセフィロスは  巨大なバリアをはったんだ」 🔽 「ルーファウスは、あの大砲で  それをぶち壊す計画なんだ」 🔽 「バリアがなくなったスキに  神羅軍でセフィロスを  直接攻撃するつもりなのさ」''',''' “Sephiroth put up a huge barrier around the North Crater.” 🔽 “Rufus wants to use a mammoth cannon to smash the barrier.” 🔽 “He plans to have Shinra troops rush in and attack Sephiroth after the barrier falls.” ''', #118 ''' 「北のクレーターのバリアが  ブッこわれたんだって!?」 🔽 「じゃあ今こそが、セフィロスを  倒す好機なわけだ」''',''' “The North Crater barrier's been demolished?” 🔽 “So now's the time to defeat Sephiroth.” ''', #119 ''' 「あっ、聞いてくれよ!  セフィロスを守っていたバリアは  なくなったんだって!」 🔽 「でも、ルーファウスが死んでしまったから  神羅軍は右往左往するばかり。  ハイデッカーやスカーレットじゃ  神羅をまとめるには力不足だし……」 🔽 「せっかくなんとかなると思ったのに  これじゃ、何も変わってないのと  同じじゃないか~!」''',''' “Hey, listen to me! I heard the barrier protecting Sephiroth is gone!” 🔽 “But with Rufus dead, the Shinra troops don't know what to do. Heidegger and Scarlet don't have what it takes to lead the troops.” 🔽 “I really thought something was finally going to happen, but everything's the same… Not a damn thing changes around here!” ''', #120 ''' 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけど  ミスリルの鉱山にモンスターがでてきて  仕事ができなくなっちゃったんだ」 🔽 「今じゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり  飲んで酔っぱらっているよ」''',''' “My old man was a miner, but he couldn't go to work after monsters started appearing in the Mythril Mines.” 🔽 “Now all he does is sit around getting drunk in the bar…” ''', #121 ''' 「ボクのお父さん、もうすぐメテオが  落ちてくるというのに  この奥の酒場でお酒ばっかり……」 🔽 「いい大人のクセに、現実見えていない  ってのは、情けないよね。  まいっちゃうなぁ、もう」''',''' “My dad still just sits at the bar drinking, even though he knows Meteor's coming!” 🔽 “It's sad. Even though he's an adult, he just doesn't want to see the world as it really is. I dunno what to do.” ''', #122 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、おそい~っ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, you're late!” ''', #123 ''' {BARRET} 「おそいじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Yo man, you're late!” ''', #124 ''' {CLOUD} 「すまない。  またせたようだな」''',''' {CLOUD} “Sorry to keep you waiting.” ''', #125 ''' {AERITH} 「これで、みんなそろったわね」''',''' {AERITH} “Guess everyone's here now.” ''', #126 ''' {BARRET} 「さあて……  聞かせてもらおうじゃねえか」 🔽 「セフィロス、星の危機。  おまえが知ってることのすべてを」''',''' {BARRET} “So let's hear your story…” 🔽 “You know, the one about Sephiroth and the crisis of the Planet.” 🔽 “Let's hear it all.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスにあこがれて  ソルジャーになったんだ」 🔽 「いくつかの作戦を  セフィロスといっしょにこなすうちに  俺たちは親しくなった」''',''' {CLOUD} “…I used to want to be like Sephiroth, so I joined SOLDIER.” 🔽 “After working with Sephiroth on several missions, we became friends.” ''', #128 ''' {BARRET} 「親友ってやつか?」''',''' {BARRET} “You call that a friend?” ''', #129 ''' {CLOUD} 「どうかな……」 🔽 「年もはなれていたし  セフィロスは自分のことを  ほとんど話さなかった」''',''' {CLOUD} “Yeah, well…” 🔽 “He was older than me, and hardly ever talked about himself.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「戦友……かな。  俺たちは信頼しあっていた。  あのときまでは……」''',''' {CLOUD} “So I guess you'd call us war buddies… We trusted each other. Until one day…” ''', #131 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #132 ''' {AERITH} 「あのとき?」''',''' {AERITH} “…One day?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「戦争終結後のソルジャーの任務は  神羅に反抗する人たちを……。  ゆううつな仕事が多かったな」''',''' {CLOUD} “After the war it was SOLDIER's duty to put down any resistance against the Shinra.” ''', #134 ''' {CLOUD} 「……あれは5年前」 🔽 「俺は16歳だった……」''',''' {CLOUD} “…That was five years ago.” 🔽 “I was 16…” ''', #135 ''' {CLOUD} 「セフィロスの強さは普通じゃない。  世間で知られている  どんな話よりも……すごかった」''',''' {CLOUD} “Sephiroth's strength is incredible. He is far stronger in reality than any stories you may have heard about him.” ''', #136 ''' {AERITH} 「あれ~?  {CLOUD}の活躍は?」''',''' {AERITH} “So… Where do you come in?” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶりに  みとれていたな」''',''' {CLOUD} “Me? I was mesmerized by the way Sephiroth fought.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「……そして俺たちは  ニブルヘイムについたんだ」''',''' {CLOUD} “…And then we reached Nibelheim.” ''', #139 ''' {BARRET} 「ジェノバ……覚えてるぞ!  神羅ビルにいた首ナシの  バケモノだな!」''',''' {BARRET} “I remember Jenova. That's that damn headless spook livin' in the Shinra building.” ''', #140 ''' {CLOUD} 「そのとおりだ」''',''' {CLOUD} “That's right.” ''', #141 ''' {TIFA} 「ちょっと{BARRET}。  {CLOUD}の話、ちゃんと聞かせて。  質問はあとよ」''',''' {TIFA} “{BARRET}, would you please let us hear what {CLOUD} has to say? You can ask questions later.” ''', #142 ''' {BARRET} 「でもよぉ、{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}, I was only…” ''', #143 ''' {TIFA} 「さあ{CLOUD}、つづけて」''',''' {TIFA} “OK {CLOUD}, continue.” ''', #144 ''' {AERITH} 「幼なじみの再会ね!」''',''' {AERITH} “The childhood friends are reunited!” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……{TIFA}には  おどろかされたな」''',''' {CLOUD} “…I was really surprised with {TIFA}.” ''', #146 ''' {BARRET} 「くっ……神羅めっ!  ますます許せねえ!」''',''' {BARRET} “Damn, Shinra! The more I hear, the more I hate 'em!” ''', #147 ''' {TIFA} 「……あの魔晄炉には  そんな秘密があったのね」''',''' {TIFA} “…Who would have ever thought the Mako Reactor held such a secret.” ''', #148 ''' {AERITH} 「ねぇ、{TIFA}。  あなたはずっと外で待ってたの?」''',''' {AERITH} “{TIFA}… Were you waiting outside then?” ''', #149 ''' {TIFA} 「………ええ」''',''' {TIFA} “…Yes.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「俺たちはニブルヘイムへもどった。  セフィロスは宿屋にこもり  誰とも言葉をかわそうとしない」''',''' {CLOUD} “We returned to Nibelheim. Sephiroth confined himself to the inn. He didn't even try to talk to me.” ''', #151 ''' {TIFA} 「そしていなくなったのよね」''',''' {TIFA} “Then all of a sudden he just disappeared, right?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「セフィロスがみつかったのは  ニブルヘイムで一番大きな建物」''',''' {CLOUD} “We found him inside the biggest building in Nibelheim.” ''', #153 ''' {TIFA} 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。  私たちが生まれたころには  もう空き家になっていて……」''',''' {TIFA} “The villagers used to call it the Shinra mansion.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「むかし、その屋敷は  神羅カンパニーの人間が使っていた……」''',''' {CLOUD} “Long ago, people from Shinra used to live in that mansion…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「……この話はここで終わりなんだ」''',''' {CLOUD} “…and that's the end of my story.” ''', #156 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  続きはどうなったんだ?」''',''' {BARRET} “Wait a damn minute! That's it? No more?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「……覚えていない」''',''' {CLOUD} “…I don't remember.” ''', #158 ''' {AERITH} 「セフィロスはどうなったの?」''',''' {AERITH} “What happened to Sephiroth?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「実力から言って、俺がセフィロスを  倒せたとは思えないんだ」''',''' {CLOUD} “In terms of skill, I couldn't have killed him.” ''', #160 ''' {TIFA} 「公式記録ではセフィロスは  死んだことになっていたわ。  新聞でみたもの」''',''' {TIFA} “Official records state Sephiroth is dead. I read it in the newspaper.” ''', #161 ''' {AERITH} 「新聞は神羅が出してるのよ。  信用できない」''',''' {AERITH} “Shinra, Inc. owns the newspapers, so you can't rely on that.” ''', #162 ''' {CLOUD} 「……俺はたしかめたい。  あの時、何があったのかを」 🔽 「セフィロスに戦いをいどんだ俺は  まだ生きている。  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったのか?」''',''' {CLOUD} “…I want to know the truth. I want to know what happened.” 🔽 “I challenged Sephiroth and lived. Why didn't he kill me?” ''', #163 ''' {TIFA} 「……私も生きているわ」''',''' {TIFA} “…I'm alive, too.” ''', #164 ''' {AERITH} 「なんだか、いろいろ、へん。  ねえ、ジェノバは?  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」''',''' {AERITH} “A lot of this doesn't make sense. What about Jenova? It was in the Shinra building, right?” ''', #165 ''' {CLOUD} 「神羅がニブルヘイムから  ミッドガルへ運んだのは確実だな」''',''' {CLOUD} “Shinra shipped it from Nibelheim to Midgar.” ''', #166 ''' {AERITH} 「そのあと、また誰かが持ち出した?  神羅ビルからもなくなってたわよ」''',''' {AERITH} “Did someone carry it out later? It was missing from the Shinra building.” ''', #167 ''' {TIFA} 「セフィロス……?」''',''' {TIFA} “Sephiroth?” ''', #168 ''' {BARRET} 「が~~~っ!  わけがわかんねえ!」 🔽 「オレはいくぜ  オレはいくぜ!  オレはいくぜ!!  考えるのはオマエたちにまかせた!」''',''' {BARRET} “Damn! None of this makes sense!” 🔽 “I'm going, going, going, gone!” 🔽 “And I'm leavin' the thinkin' to you!” ''', #169 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}!  出発の準備を整えろ!」     ちょっと待て     わかったよ''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Let's get a move on!” 👉Wait a sec 👉Right ''', #170 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何をためらう!  セフィロスが約束の地に向かうのを  だまって見ているのか?」 🔽 「セフィロスも神羅も  約束の地には行かせねえ。  行かせちまったら  とりかえしのつかねえことになる」 🔽 「オレにわかるのはそれだけだぜ!」     すばらしい!     それだけか?''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what's wrong? You just gonna stand there while Sephiroth heads for the Promised Land?” 🔽 “I ain't lettin' Sephiroth or Shinra get to no Promised Land. If they do, then we're all screwed.” 🔽 “Y'know what I'm sayin'?” 👉Beautiful, just beautiful! 👉Is that all? ''', #171 ''' {BARRET} 「まかせておけって!」''',''' {BARRET} “Jus' leave it to me!” ''', #172 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  それで、じゅうぶんだぜ!」''',''' {BARRET} “Fine! That's good enough.” ''', #173 ''' {BARRET} 「よっしゃ、行こうぜ!」''',''' {BARRET} “Yo, c'mon let's go!” ''', #174 ''' {CLOUD} 「やれやれ……」''',''' {CLOUD} “Oh brother…” ''', #175 ''' {TIFA} 「……ねぇ{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #176 ''' {TIFA} 「セフィロスに斬られた私は  どんなふうだった?」''',''' {TIFA} “How bad was I after Sephiroth stabbed me?” ''', #177 ''' {CLOUD} 「もうダメだと思った。  ……悲しかったよ」''',''' {CLOUD} “I thought you were a goner. …I was so sad.” ''', #178 ''' {AERITH} 「わたし……」''',''' {AERITH} “I…” ''', #179 ''' {AERITH} 「古代種……セトラ……ジェノバ……  セフィロス……わたし……」''',''' {AERITH} “The Ancients…Cetra…Jenova… Sephiroth and myself…” ''', #180 ''' {TIFA} 「行きましょう。  {BARRET}が待ってるわ」''',''' {TIFA} “Let's go. {BARRET}'s waiting.” ''', #181 ''' {RED XIII} 「実に興味ぶかい話だ……」''',''' {RED XIII} “What a fascinating story…” ''', #182 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちが  宿屋で待っている」''',''' {CLOUD} “{BARRET} and the others are waiting for us at the inn.” ''', #183 ''' {BARRET} 「おい、{CLOUD}。  これをわたしておくぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Here.” ''', #184 ''' {AERITH} 「ねえ、{CLOUD}。  使って、これ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}. Take this.” ''', #185 ''' {TIFA} 「はい、{CLOUD}。  これをわたしておくわ」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}. Let me give you this.” ''', #186 ''' 『PHS』を手にいれた!''',''' Received "PHS"! ''', #187 ''' {BARRET} 「その『PHS』があれば  いつでも連絡が取れるからな。  なにかあったら、それを使うんだぜ」''',''' {BARRET} “As long as we got {PURPLE}[PHS]{WHITE}, we can always reach each other. Use it if something happens.” ''', #188 ''' {AERITH} 「『PHS』があれば  いつでも{CLOUD}に会えるね!」''',''' {AERITH} “With {PURPLE}[PHS]{WHITE}, I can see you any time!” ''', #189 ''' {TIFA} 「『PHS』を使えば  連絡がとりやすくなるわね」''',''' {TIFA} “Just use {PURPLE}[PHS]{WHITE}, and you can contact any of us easily.” ''', #190 ''' {BARRET} 「じゃあな、オレたちは行くぜ」''',''' {BARRET} “Alright then, we're outta here.” ''', #191 ''' {AERITH} 「じゃあ、わたし行くね」''',''' {AERITH} “Well, I'll be going.” ''', #192 ''' {TIFA} 「じゃあ、先に行くわね」''',''' {TIFA} “I'm going on ahead.” ''', #193 ''' {RED XIII} 「『PHS』があれば  たがいの連絡がとりやすくなる」''',''' {RED XIII} “{PURPLE}[PHS]{WHITE} will put us in constant contact with each other.” ''', #194 ''' 【パーティの入れ替え】 メニューを開いて{PURPLE}「PHS」{WHITE}を選ぶと パーティメンバーの入れ替えができます。 ただし「PHS」が使えるのは ワールドマップとセーブポイントの上だけです。''',''' (Changing party members) Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}. It can only be used on the World Map or at a Save Point. ''', #195 ''' {BARRET} 「た、確かにそうかもな。  ここいらで一息いれることにするか」''',''' {BARRET} “Yeah, maybe so. Wanna take a breather here?” ''', #196 ''' {BARRET} 「ケッ、余計なお世話だ。  おい、{CLOUD}。話を続けてくれ。」''',''' {BARRET} “Hmph! Pokin' his damn nose in where it don't belong. {CLOUD}! Why don't you finish that story?” ''', #197 ''' {RED XIII} 「(フッ……)」''',''' {RED XIII} “(Phew……)” ''', #198 ''' {BARRET} 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」     セーブして一息いれよう     このまま話を続けてくれ''',''' {BARRET} “(Why you talkin' to me!?)” 👉Save game and take a rest 👉Keep talking ''', #199 ''' {BARRET} 「……なるほどな」''',''' {BARRET} “…I get it.” ''', #200 ''' {RED XIII} 「ここ数年来のモンスターの増加には  そういった理由があったのか」 🔽 「これからの{CLOUD}の話は  じっくりと聞く必要があるな。  そうではないか、{BARRET}?」''',''' {RED XIII} “That would seem to explain the increase in the number of monsters recently.” 🔽 “I think we should listen carefully to {CLOUD}. Don't you think so {BARRET}?” ''', #201 ''' 「この町の南にある{CYAN}【ミスリルマイン】{WHITE}を抜けて  さらに西へ行くと{CYAN}【ジュノン】{WHITE}という  神羅カンパニーの港があるの」 🔽 「そこにも魔晄炉があって  大きな建物がたくさん建っているそうよ。  ああ、行ってみたいわぁ」''',''' “South of this town past the {CYAN}Mythril Mine{WHITE} and far to the west is a Shinra harbor called {CYAN}Junon{WHITE}.” 🔽 “They say there's a reactor and many tall buildings there. I hope to see it someday.” ''', #202 ''' 「すべて、世は事もなし……、っと。  平和じゃのう」''',''' “The world's at peace… all's well.” ''', #203 ''' 「明日は明日の風がふく……、っと。  平和じゃのう」''',''' “Tomorrow's another day… all's well.” ''', #204 ''' 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っと。  平和じゃのう」''',''' “I got my health, and enough to eat… all's well.” ''', #205 ''' 「この数日で、この世界は  大きく様変わりしてしまった……」 🔽 「天空をおおうメテオ……  我が物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 🔽 「……ワシの友人も、  おおぜい死んでしまった」''',''' “The world's changed a lot in the past few days…” 🔽 “That huge Meteor is covering up the sky and acting like it owned it.” 🔽 “A lot of my friends have died…” ''', #206 ''' 「ワシは、死んでしまった友人たちの  めいふくをいのる旅に出ようと思う」''',''' “I'm goin' on a journey to pray for their souls.” ''', #207 ''' 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界の地図。  ……【ガイドブック】⏳  千年に一度、砂ばくにさくという花。  ……【デザートローズ】⏳  きく者の心をおだやかにするたてごと。  ……【アースハープ】」''',''' “A map that was sunk along with the ship. …"Guidebook"⏳ A rose that blooms once every 1000 years in the desert. …"Desert Rose"⏳ A harp that soothes those who hear it. …"Earth Harp"” ''', #208 ''' 「誰かワシのもとに持ってきてくれる  人はおらんかのう……」''',''' “I wonder if there's anyone who'll bring it to me?” ''', #209 ''' 「あとは【ガイドブック】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get the "Guidebook", I can start my journey…” ''', #210 ''' 「あとは【デザートローズ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Desert Rose", I can start my journey…” ''', #211 ''' 「あとは【アースハープ】さえあれば  旅に出られるのじゃが……」''',''' “Now if I can just get "Earth Harp", I can start my journey…” ''', #212 ''' 「【ガイドブック】と【デザートローズ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Desert Rose"… Will you guys look for them for me?” ''', #213 ''' 「【ガイドブック】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Guidebook" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #214 ''' 「【デザートローズ】と【アースハープ】……  おぬしたち、探してきてくれんか?」''',''' “"Desert Rose" and "Earth Harp"… Will you guys look for them for me?” ''', #215 ''' 「おお、それは【ガイドブック】!  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Guidebook"! Wanna trade it for this Underwater Materia?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #216 ''' 「おお、それは【デザートローズ】!  ワシのペットの【チョコボ】と  交換せぬか?」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's "Desert Rose"! Wanna trade it for that Chocobo over there?” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #217 ''' 「おお、それは【アースハープ】!  ワシの持っている【マスターマテリア】と  交換せぬか?」 🔽 「1個なんてケチな事は言わん!  3個セットにして渡すぞ」 🔽 「どうじゃ?」     交換する     交換しない''',''' “OH! It's the Earth Harp! Wanna trade it for some Master Materia?” 🔽 “I'm not bein' stingy either! I'll give you all three of 'em!” 🔽 “How about it?” 👉Trade 👉Don't trade ''', #218 ''' 「よし、交換成立じゃな」''',''' “OK then, it's a done deal!” ''', #219 ''' 「何が不満なんじゃ……」''',''' “I dunno…” ''', #220 ''' 「『潜水マテリア』じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's Underwater Materia. Go on, it's yours!” ''', #221 ''' 「ワシのかわいいチョコボじゃ。  連れてゆくがええ」''',''' “It's a Chocobo. Take it, it's yours!” ''', #222 ''' 「『マスターマテリア3点セット』じゃ。  持っていってくれ」''',''' “It's a 3-piece Master Materia set, …and it's all yours!” ''', #223 ''' 「では、ワシはとむらいの旅に  行くとするか……」''',''' “I guess it's time to go on a journey for the souls of my departed friends…” ''', #224 ''' {CLOUD} 「『チョコぼう』がいっぱいだな。  空きをつくってから  連れていくことにしよう」''',''' {CLOUD} “Looks like my Stable's full. I'll come back when I have room.” '''], 'farm':[''' 「クエっ!」''',''' “Wark!” ''', #1 ''' 「クエっ?  クエクエクェ クエ?」     クエっ     クエエ''',''' “Wark? Warkwark wark?” 👉Wark 👉Warrrk ''', #2 ''' 「クエェ~~」''',''' “Wark--” ''', #3 ''' 「クエっ!! クエエっ!!!」''',''' “Wark!! Wark!!” ''', #4 ''' 『チョコボ&モーグリ』のマテリア       を手にいれた!''',''' Received "Choco/Mog" Materia! ''', #5 ''' 『なにかをくれようとしたのだが  もらうことが出来なかった』''',''' "They tried to give you something but you couldn't get it." ''', #6 ''' チョコボファーム''',''' Chocobo farm ''', #7 ''' 『チョコボよせ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Chocobo Lure" Materia! ''', #8 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'frmin':[''' グリン 「お客さんたち、この先の  湿地帯をこえるつもりですか?」 🔽     ああ     興味ないね''',''' Choco Bill “Thinking of crossing the marshes?” 🔽 👉Yeah 👉Not interested ''', #1 ''' グリン 「ふむ、それならチョコボを  手に入れたほうが安全ですな」''',''' Choco Bill “Hmm, then it'll probably be safer for you to get a Chocobo.” ''', #2 ''' グリン 「チョコボで湿地帯を  イッキにかけ抜けるわけです」 🔽 「これがミドガルズオルムに  襲われない方法」''',''' Choco Bill “That way you can zip through the marshes with the Chocobo.” 🔽 “It's the only way to avoid being attacked by the Midgar Zolom.” ''', #3 ''' グリン 「ミドガルズオルムとは…」''',''' Choco Bill “Midgar Zolom…?” ''', #4 ''' グリン 「身のたけ10メートルにならんとする  ヘビのバケモノ!!」''',''' Choco Bill “It's a serpent-like creature over 30 feet tall!!” ''', #5 ''' グリン 「湿地帯を進む  ズボズボ音を聞きつけ…」''',''' Choco Bill “It detects the footsteps of anyone in the marshes.” ''', #6 ''' グリン 「ウギャーッとおそいかかる!!!」''',''' Choco Bill “And then, BAM!! It attacks!!!” ''', #7 ''' グリン 「そうならないためにも!  グリン&グリングリン牧場の  チョコボをお買い上げください」 🔽 「チョコボのお買い上げは  向かって一番右の建物  チョコボ小屋におります孫に  お申し付け下さい」''',''' Choco Bill “To avoid that, buy a Chocobo at me and Choco Billy's Chocobo Farm.” 🔽 “To purchase a Chocobo, please talk to my grandson. He's in the Chocobo stables at the far right end of the farm.” ''', #8 ''' グリン 「そういえば少し前に  {CYAN}【湿地帯】{WHITE}に向かった人が  いたんですよ」 🔽 「チョコボなしで湿地帯なんて  きっとミドガルズオルムに  やられちまったでしょうな。  真っ黒なマントの人でしたがね」''',''' Choco Bill “By the way, there was another person heading towards the {CYAN}Marshes{WHITE}.” 🔽 “Without a Chocobo, the Midgar Zolom probably got him. It was a man in a black cape.” ''', #9 ''' グリン 「いらっしゃいませ」''',''' Choco Bill “Welcome.” ''', #10 ''' グリン 「どうですか?  チョコボよせマテリアは?」 🔽 「あの、マテリアは  レベルがあがるほどチョコボに  会いやすくなるんですよ」''',''' Choco Bill “How 'bout a Chocobo Lure Materia?” 🔽 “Each level it increases, makes it easier for you to find a Chocobo.” ''', #11 ''' グリン 「ふむ、それなら、関係ないですな」''',''' Choco Bill “Hmm, then, I guess that's that.” ''', #12 ''' グリン 「やはり湿地帯を  こえるつもりですか?」 🔽     ああ     こえない''',''' Choco Bill “Still want to cross the Marshes?” 🔽 👉Yeah 👉No ''', #13 ''' グリン 「宿をお探しですか?」     ああ     興味ない''',''' Choco Bill “Looking for an Inn?” 👉Yeah 👉Not interested ''', #14 ''' グリン 「宿をお探しですか?」     うん     いいえ''',''' Choco Bill “Looking for an Inn? 👉Yup 👉Nope ''', #15 ''' グリン 「宿をお探しですか?」     そうだ     探してない''',''' Choco Bill “Looking for a place to stay?” 👉Right 👉Nope ''', #16 ''' グリン 「どうでしょう一泊 100ギルで…」     泊まる     先を急ぐ''',''' Choco Bill “How about 100 gil a night…?” 👉All right 👉I'm in a hurry ''', #17 ''' グリン 「まいど、ありがとうございます」''',''' Choco Bill “Thank you for your patronage.” ''', #18 ''' グリン 「…………  あの~、お金が足りませんが…」''',''' Choco Bill “… Ummm, you don't have enough…” ''', #19 ''' 後はちょっとまってね♥''',''' Please {PAUSE000} for a second. ''', #20 ''' グリン&グリングリンの家''',''' Chocobo farm ''', #21 ''' グリン 「あっ、お客さん方  いや、なんですな」 🔽 「空から星が落ちてくるとかなんとか  大変な世の中になってしまいましたね」''',''' Choco Bill “Oh, what is that?” What has this world come to? Stars falling, what's next?” ''', #22 ''' グリン 「こんな、ご時世です、どうでしょう  チョコボなど育ててみては?」 🔽 「いえいえ、商売っ気をだしているんでは  なくてですな。  こういう時だからこそ!」 🔽 「こう、建設的にですな  チョコボを育てるのも  お客様のためではないかと……」''',''' Choco Bill “With things the way they are now, how 'bout raising a Chocobo?” 🔽 “No, I'm not trying to persuade you for money. It's just because of the way things are in the world.” 🔽 “I thought that it would be a healthy thing for you to raise some Chocobos…” ''', #23 ''' グリン 「テヘヘヘヘ……  お客さんは運がよろしい!」 🔽 「今はぐうぜんにも、うちの牧場には  他のお客様からおあずかりしている  チョコボもいませんし」''',''' Choco Bill “Hmm…You just happen to be in luck!” 🔽 “It just so happens that we aren't taking care of any Chocobos for anyone else, so…” ''', #24 ''' グリン 「今なら、1匹 10000ギルで  6匹までおあずかりできますが  どうでしょう?」''',''' Choco Bill “I could take care of 6 Chocobos right now, for 10000 gil per Chocobo. How 'bout it?” ''', #25 '''     チョコボをあずかってくれ     他の話が聞きたい     育成の話が聞きたい     なんでもない''',''' 👉Take care of my Chocobos 👉Tell me something else 👉How do you raise them? 👉Nothing ''', #26 '''     チョコボあずかって     他の話が聞きたいな     育成の話聞かせて     なんでもないの''',''' 👉Could you take care of the Chocobos? 👉I'd like to hear about something else 👉Tell me how you raise them 👉That's all ''', #27 '''     チョコボをあずかってくれや     他の話を聞かせろよ     育成の話が聞きてぇな     なんでもねぇ''',''' 👉Take care of my Chocobos 👉I wanna hear about something else 👉How do ya raise 'em? 👉That's enough ''', #28 ''' グリン 「チョコボをお育てになるには  『チョコぼう』と呼ばれる部屋みたいな  ものが必要となりまして」 🔽 「そちらを1つお貸しするのに  10000ギルいただいております。  ただいま『チョコぼう』は6つまで  お客様にお貸しできます」 🔽 「こちら、お借りいただきますと  お客様が捕まえになられました  チョコボを一時的に外のサクの中に  4匹までおあずかりいたしまして」 🔽 「後日、お客様が『チョコぼう』に  選んで、お入れになる形になります」''',''' Choco Bill “To raise a Chocobo, you'll need a 'Chocobo Stable'.” 🔽 “And they rent for 10000 gil. Currently, I can rent out up to 6 'Chocobo Stables'.” 🔽 “If you rent a 'Chocobo Stable', we will keep up to 4 of the Chocobos you catch in the fenced area outside.” 🔽 “At a later date, you can select the Chocobo that you would like to put in your 'Chocobo Stable'.” ''', #29 ''' グリン 「『チョコぼう』は、お1つ  10000ギルになりますが?」 🔽     貸して     いらない''',''' Choco Bill “'Chocobo Stables' cost 10000 gil…” 🔽 👉Rent it 👉Don't need it ''', #30 ''' グリン 「こちらも、6つ以上お貸しする  よゆうがありませんので…」''',''' Choco Bill “We don't have enough room to rent out more than 6 here…” ''', #31 ''' グリン 「ありがとうございます」 🔽 「世話の方は、向かって一番右の建物  チョコボ小屋におります孫が  やっておりますので  そちらに、お申し付け下さい」''',''' Choco Bill “Thank you.” 🔽 “My grandson takes care of the Chocobos. He's in the Chocobo Stable at the far right of the farm. Please tell him what you want.” ''', #32 ''' グリン 「人から聞いた話なんですがね  この世界のどこかに  チョコボせんにんなんて呼ばれてる人が」 🔽 「いるらしいんですわ。  なんでも、その、せんにんは  すんごいチョコボの育て方を知っている  とかいないとか」 🔽 「まぁ、本当にいるのなら  私も会ってみたいものですな」''',''' Choco Bill “Someone once told me there is a 'Chocobo Sage'…somewhere.” 🔽 “He seems to know how to raise some great Chocobos.” 🔽 “If he really does exist, I'd like to meet him someday.” ''', #33 ''' グリン 「チョコボを育てるのに、お客様の手を  わずらわす事はありません」 🔽 「普段の世話は  こちらがしっかりやりますので」 🔽 「ただ、チョコボにあたえるエサは  お客様がお買いになるかして  直接おあたえください」 🔽 「チョコボはそのエサによって  能力が大きく変わりますので  ご自分で、お好きなようにエサを  選んでください」 🔽 「それから、オスとメスのチョコボは  カップルにすることが出来まして  カップルにしたチョコボに『実』を  あたえますとタマゴが生まれます」 🔽 「タマゴから生まれた子チョコボは  大抵父と母の能力を引き継いだ  チョコボになりますが」 🔽 「まれに、特異な能力を持った  チョコボになることがあるようです。  私もほとんど見たことがないんですがね」''',''' Choco Bill “Chocobos aren't hard to take care of.” 🔽 “The day-to-day care will all be done here.” 🔽 “But, please buy the food for the Chocobo, and feed them yourselves.” 🔽 “Chocobo's abilities will differ with what you feed it, so feel free to choose your own food.” 🔽 “Also, if you're able to find a male and a female Chocobo that like each other, they'll produce an egg. But only if you feed them a 'Nut'.” 🔽 “New Chocobos inherit the abilities of their parents.” 🔽 “I've heard that sometimes new breeds of Chocobo are born with special abilities. I've never actually seen it before, though.” '''], 'frcyo':[''' クリン 「いらっしゃいませ」''',''' Chole “Welcome.” ''', #1 ''' クリン 「お兄ちゃんたち  だいぶ、お金取られたでしょ?」''',''' Chole “Wasn't it really expensive?” ''', #2 ''' クリン 「でも、グリングリンお兄ちゃんや  グリンおじいちゃんを  怒らないでね」''',''' Chole “But don't be mad at my brother or Grandpa.” ''', #3 ''' クリン 「パパとママが死んでから  ずっとそうなの……」''',''' Chole “Ever since Mom and Dad died, it's been like this…” ''', #4 ''' クリン 「いらっしゃい  あっそう、いいこと教えてあげるわ」 🔽 「白い子チョコボはね、耳の裏を  こちょこちょしてあげると  すっごくよろこぶのよ」 🔽 「でも、へんなとこくすぐると  きげんわるくしちゃうから  気をつけないとダメよ」''',''' Chole “Welcome! Here's some good advice.” 🔽 “The white Chocobo likes it when you scratch behind its ears.” 🔽 “But if you scratch it someplace that it doesn't like, it'll get mad, so be careful.” ''', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 ''' グリングリン 「チョコボが欲しいの?」''',''' Choco Billy “Do you want a Chocobo?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「う~ん……」     くれ     いらない''',''' {CLOUD} “Mmm…” 👉Give me one 👉Nope ''', #10 ''' グリングリン 「おじさんたち運が悪い!」''',''' Choco Billy “You old folks are out of luck!” ''', #11 ''' {CLOUD} 「おじさん……」''',''' {CLOUD} “Old folks…?” ''', #12 ''' グリングリン 「ああ良かった!」''',''' Choco Billy “Oh, I'm so glad!” ''', #13 ''' グリングリン 「チョコボは売り切れちゃったんだ  外にいるのは、あずかり物なんでね」''',''' Choco Billy “We're all out of Chocobos. I'm taking care of the ones out there for someone else.” ''', #14 ''' グリングリン 「そうだ、チョコボがほしいなら  野生のをつかまえるといいよ」''',''' Choco Billy “You know, if you really want a Chocobo, you should go out and catch one.” ''', #15 ''' グリングリン 「野生のチョコボのこと  何か知りたいかい?」 🔽     どこにいる?     どうやって捕まえる?     他には?     興味ないね''',''' Choco Billy “Want to know how to catch a Chocobo?” 🔽 👉Where are they? 👉How do I catch one? 👉What else? 👉Not interested ''', #16 ''' グリングリン 「外で3本のツメあとを見ただろ?  あれがあるところには  野生のチョコボが必ずいるよ」 🔽 「ただし『チョコボよせ』が無いと  チョコボが現れないんだよ。  もともと用心深い生き物だしね」''',''' Choco Billy “You see those claw prints out there? Wild Chocobo's will appear in those areas.” 🔽 “But, if you don't have 'Chocobo Lure' they won't come out. They're very cautious by nature.” ''', #17 '''     チョコボよせ?     次の話を聞こう''',''' 👉Chocobo Lure? 👉Go on ''', #18 ''' グリングリン 「『チョコボよせ』はチョコボを  おびきだすマテリアさ」 🔽 「これを装備しておくと  野生のチョコボに会える。  逆を言うとこれを装備してないと  チョコボには会うことが出来ないわけさ」''',''' Choco Billy “'Chocobo Lure' is a type of Materia which attracts Chocobos.” 🔽 “If you equip this, they'll come to you. But, without it, they won't appear.” ''', #19 ''' グリングリン 「野生のチョコボは他のモンスターと  いっしょに出てくるんだ」 🔽 「けど、そのままじゃ他のモンスターが  ジャマでチョコボを  捕まえることが出来ない」 🔽 「だから、まずチョコボのまわりにいる  モンスターを倒す必要があるんだ」''',''' Choco Billy “A wild Chocobo always appears with other monsters.” 🔽 “But, you won't be able to catch it because of the monsters.” 🔽 “That is why you must defeat the monsters first before you catch the Chocobo.” ''', #20 '''     それから?     次の話を聞こう''',''' 👉And then? 👉Is that all you can talk about? ''', #21 ''' グリングリン 「それに、野生のチョコボは用心深い  ちょっとしたことで、逃げてしまう」 🔽 「けど、『野菜』を使うと  食べるのに夢中になって  逃げにくくなるのさ」''',''' Choco Billy “Wild Chocobos are really cautious. They'll run away from the smallest things.” 🔽 “But, if you use 'Greens' they'll focus on them and won't run away.” ''', #22 ''' グリングリン 「チョコボは怒らせない方がいいよ  普段はおとなしいんだけど  怒らせると痛い目にあうのはこっちさ」 🔽 「あっ、それと捕まえたチョコボは  一度チョコボからおりたら  一目散に逃げてしまうよ」''',''' Choco Billy “Whatever you do, don't make Chocobos angry. They're usually calm, but if you get them angry, you'll get hurt.” 🔽 “Oh, and remember, once you get off a Chocobo, it'll escape.” ''', #23 ''' グリングリン 「じゃあ、そろそろ商談に入ろうかな」''',''' Choco Billy “Well then, shall we get down to business?” ''', #24 ''' グリングリン 「今なら『チョコボよせ』を  2000ギルで売ってあげるよ」''',''' Choco Billy “I'll sell you the 'Chocobo Lure' for 2000 gil, right now.” ''', #25 ''' グリングリン 「買うかい?」     買う     買わない''',''' Choco Billy “You want it?” 👉Buy it 👉Don't buy it ''', #26 ''' グリングリン 「まいどあり!」''',''' Choco Billy “Thanks!” ''', #27 ''' グリングリン 「ねぇ、お金がたりないよ」''',''' Choco Billy “Hey, you don't have enough.” ''', #28 ''' グリングリン 「う~ん、これが無いとチョコボを  捕まえられないよ」''',''' Choco Billy “Mmmm, if you don't have it, you'll never catch one.” ''', #29 ''' グリングリン 「『チョコボよせ』は2000ギルだけど  買う気になったかい」 🔽     買う     買わない''',''' Choco Billy “The 'Chocobo Lure' is 2000 gil. Buy it now?” 🔽 👉Buy it 👉Don't buy it ''', #30 ''' グリングリン 「『野菜』も買っておいて  そんはないよ」 🔽 「あっそれから、『野菜』によって  チョコボが食べ終わる長さが  違うからね」''',''' Choco Billy “It wouldn't hurt to buy some 'Greens', either.” 🔽 “Oh, and how fast a Chocobo'll finish eating depends on what type of 'Greens' you feed them.” ''', #31 '^','^', #32 ''' チョコボ小屋''',''' Chocobo Ranch ''', #33 ''' グリングリン 「いらっしゃい!」''',''' Choco Billy “Welcome!” ''', #34 '''     買い物をする     チョット話を聞く     チョコボを移動させる     チョコボにエサをあげる     チョコボをカップリングする     チョコボを逃がす     チョコボに乗って出かける     なにもしない''',''' 👉Buy 👉Get some information 👉Moving Chocobos 👉Feeding Chocobos 👉Mating Chocobos 👉Releasing Chocobos 👉Riding Chocobos 👉Do nothing ''', #35 ''' グリングリン 「ダメだよ  一度に何匹も外にだしちゃ」 🔽 「他のチョコボで外に出たいなら  今、外に出してるチョコボを  戻してからにしてよ」''',''' Choco Billy “You can't take that many out at once.” 🔽 “You must return the Chocobo that's out, if you want to take out a different one.” ''', #36 ''' グリングリン 「どれに乗って出かけるんだい?」''',''' Choco Billy “Which one are you going to take?” ''', #37 ''' グリングリン 「これに乗って  出かける?」     うん     ダメ''',''' Choco Billy “Ride this one?” 👉Giddyap! 👉Whoa! ''', #38 ''' グリングリン 「今、お客さんが持ってる  『チョコぼう』はいっぱいだよ」 🔽 「もし、チョコボをいれたければ  まず、逃がすなりなんなりして  『チョコぼう』を開けなきゃ」''',''' Choco Billy “You have all the 'Chocobo Stables' you can carry.” 🔽 “If you want to put a Chocobo in it, first, you must let it go and open a 'Chocobo Stable.'” ''', #39 ''' グリングリン 「お客さんは『チョコぼう』を1つも  持っていないよ」 🔽 「チョコボを育てたいなら  おじいさんに会ってきてよ」''',''' Choco Billy “You don't even have any 'Chocobo Stables'” 🔽 “If you want to raise Chocobos, go talk to Grandpa.” ''', #40 ''' グリングリン 「1匹も捕まえてないみたいだけど…」''',''' Choco Billy “It looks like you haven't even caught one yet…” ''', #41 ''' グリングリン 「どれを『チョコぼう』にいれるんだい?  【{xfd}{xfe}】と【⭕】で選んでよ」''',''' Choco Billy “Which one are you going to put in the 'Chocobo Stable'?” 🔽 “Use the Directional button left or right and {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #42 ''' グリングリン 「す、すごいチョコボだよ、これ!」''',''' Choco Billy “This…is a wonderful Chocobo!” ''', #43 ''' グリングリン 「すごくいいチョコボだよ」''',''' Choco Billy “This is a great Chocobo.” ''', #44 ''' グリングリン 「うん、いい感じのチョコボだね」''',''' Choco Billy “Mmm, this seems like a good Chocobo.” ''', #45 ''' グリングリン 「まあまあのチョコボだね」''',''' Choco Billy “This Chocobo's so-so.” ''', #46 ''' グリングリン 「普通のチョコボだと思うよ」''',''' Choco Billy “This is a pretty average Chocobo.” ''', #47 ''' グリングリン 「う~ん、わるいチョコボではないけどね」''',''' Choco Billy “Mmm, this one's not bad.” ''', #48 ''' グリングリン 「あまり、いい感じのチョコボじゃないね」''',''' Choco Billy “This one doesn't seem to be very good.” ''', #49 ''' グリングリン 「ちょっと、おすすめ出来ないかな」''',''' Choco Billy “I really can't recommend this one.” ''', #50 ''' グリングリン 「このチョコボを  チョコぼうに  いれるかい?」''',''' Choco Billy “Want to put this Chocobo in your stable?” ''', #51 '''     いれる     逃がす     他のにする''',''' 👉Put it in 👉Let it go 👉Choose a different one ''', #52 ''' グリングリン 「じゃあ、この  {MEMORY:var[13][98];size=6}チョコボに  名前をつけて  あげてよ」''',''' Choco Billy “Then, give Chocobo {MEMORY:var[13][98];size=6} a name.” ''', #53 ''' グリングリン 「本当に逃がすよ」''',''' Choco Billy “I'm really going to let him go.” ''', #54 ''' グリングリン 「カップルはオスとメスがいないと…」''',''' Choco Billy “In order for the Chocobo to mate, you need a male and a female…” ''', #55 ''' グリングリン 「カップリングするには『実』も必要だよ」''',''' Choco Billy “In order for them to mate, you need 'Nuts' too.” ''', #56 ''' グリングリン 「『野菜』を1つも持ってない  みたいだけど……  なんなら売ってあげるよ?」''',''' Choco Billy “You don't have any 'Greens'… It just so happens I can sell you one…” ''', #57 '''     エサ?     カップリング?     サクのチョコボは?     外で乗れる?     クラスってなに?     なんでもない''',''' 👉Feed? 👉Mating? 👉Chocobo by the fence? 👉Ride it outside? 👉What are "Classes"? 👉Nothing ''', #58 ''' グリングリン 「うん、乗れるよ」 🔽 「それに、ここから外に  もちだした、チョコボはおりても  逃げださなくなるよ」 🔽 「それから『チョコぼう』に  もどしたければ、チョコボに乗ったまま  牧場に入って来てよ」 🔽 「そうすれば、また、エサを  あげたり出来るようになるよ」''',''' Choco Billy “Yeah, you can ride this one.” 🔽 “And even if you take it outside, this Chocobo won't run away when you get off of it.” 🔽 “If you want to return it to your 'Chocobo Stable', just ride it onto the farm.” 🔽 “Then, you'll be able to feed it again.” ''', #59 ''' グリングリン 「チョコボのエサは『野菜』なんだ  『ギザールの野菜』が一番有名だよね」 🔽 「それとね、チョコボは食べる『野菜』に  よって、育ち方が違ったりするんだよ。  ある『野菜』を食べさせてると  スタミナモリモリになったりとかね」 🔽 「そこらへんの、効果は自分で  覚えていくのがいいね」 🔽 「それと、チョコボには  もって生まれた能力があってね  自分の持っている能力以上は  育たないんだ」 🔽 「エサをあげても、能力が  上がらなくなったら  そのチョコボの限界がきてると  思っていいよ」 🔽 「そういうチョコボは  もう、逃がしちゃうか  カップリングさせて、次の子供を  育てるといいんじゃないかな」''',''' Choco Billy “What the Chocobo eats are 'Greens'. The most famous one is the 'Gysahl Greens'.” 🔽 “Chocobos will mature differently depending on which 'Greens' they eat. Certain 'Greens' will boost their stamina.” 🔽 “You'll have to figure out which kinds have what effects for yourselves.” 🔽 “Oh, and Chocobos are born with certain natural abilities. So, no matter how much they mature, they can't get more abilities than what they're born with.” 🔽 “If a Chocobo's abilities don't increase even when you feed it, that means it's reached its limit.” 🔽 “It's best to let those kinds of Chocobo go or mate them to get a new Chocobo.” ''', #60 ''' グリングリン 「カップリングっていうのは  オスのチョコボとメスのチョコボを  カップルにしてタマゴを生ませることさ」 🔽 「けど、タマゴを生ませるには  『実』が必要になるんだ  『ピピオの実』や『ルチルの実』とかね」 🔽 「『実』はチョコボの栄ようざい  みたいな物だと考えてくれればいいよ。  もちろんここでも  売ってるからよろしく!」''',''' Choco Billy “A male and a female Chocobo together can produce an egg.” ''', #61 ''' グリングリン 「外のチョコボは、お客さんが  捕まえたチョコボのストックさ」 🔽 「けど、4匹までしか置いておけないから  5匹目を送ってくると、最初の1匹を  逃がしちゃうからね」 🔽 「それがイヤだったら  途中でもどってきて『チョコぼう』に  いれるなりした方がいいね」''',''' Choco Billy “The Chocobo out there is part of the stock that you caught.” 🔽 “We can only keep 4 Chocobos here at once. If you get a fifth one, the first one will have to be let go.” 🔽 “If you don't want that to happen, come back and put it in your own stable.” ''', #62 ''' グリン 「クラスはチョコボの強さを  あらわすものさ」 🔽 「生まれたばかりチョコボや  捕まえたばっかりのチョコボは  ランクCがつくんだ」 🔽 「ゴールドソーサーにある  チョコボレースで勝っていくと  上のランクがもらえるよ」''',''' Choco Billy “Chocobos' strengths are divided by 'Class'.” ''', #63 ''' グリングリン 「どのチョコボを逃がすんだい?」''',''' Choco Billy “Which Chocobo are you going to let go?” ''', #64 '^','^', #65 '^','^', #66 '^','^', #67 '^','^', #68 ''' グリングリン 「まだまだ  成長の余地は  ありそうだね」''',''' Choco Billy “There's still lots of room to grow.” ''', #69 ''' グリングリン 「もう少し  成長する  かもね」''',''' Choco Billy “It might mature a bit more.” ''', #70 ''' グリングリン 「もう、成長は  望めないかも」''',''' Choco Billy “Don't expect it to mature anymore.” ''', #71 ''' {MEMORY:var[15][64];size=6} {MEMORY:var[13][98];size=6}     クラス {MEMORY:var[15][74];size=1}''',''' {MEMORY:var[15][64];size=6} {MEMORY:var[13][98];size=6} Class {MEMORY:var[15][74];size=1} ''', #72 ''' グリングリン 「『チョコぼう』には1匹もいないけど…」''',''' Choco Billy “Your 'Chocobo Stable' is empty.” ''', #73 ''' グリングリン 「これを  逃がすよ?」     いいよ     ダメ''',''' Choco Billy “Is it all right to let this one go?” 👉Go ahead 👉No, don't ''', #74 '''     いいよ     ダメ''',''' 👉Go ahead 👉No, don't ''', #75 ''' グリングリン 「どのエサをあげるんだい?」''',''' Choco Billy “What you gonna feed him?” ''', #76 ''' {SPACED CHARACTERS}   ギザールの野菜{VARDECR}    カラッカの野菜{VARDECR}    タンタルの野菜{VARDECR}    パサーナの野菜{VARDECR}    クリーエの野菜{VARDECR}    ミメットの野菜{VARDECR}    レイゲンの野菜{VARDECR}    シルキスの野菜{VARDECR}    やっぱりあげない{SPACED CHARACTERS}''',''' 👉Gysahl Greens = {VARDECR} 👉Krakka Greens = {VARDECR} 👉Tantal Greens = {VARDECR} 👉Pahsana Greens = {VARDECR} 👉Curiel Greens = {VARDECR} 👉Mimett Greens = {VARDECR} 👉Reagan Greens = {VARDECR} 👉Sylkis Greens = {VARDECR} 👉Don't feed it ''', #77 ''' グリングリン 「『実』を1つも  持ってないみたいだけど…  タマゴを生ませるには『実』も必要なんだ  なんなら売ってあげるよ?」''',''' Choco Billy “Looks like you don't have any 'Nuts'… To get them to produce an egg, you need a 'Nut'. Do you want to buy some?” ''', #78 ''' グリングリン 「子供をいれる『チョコぼう』を  用意しておいてもらわないとダメだよ」''',''' Choco Billy “You better have a 'Chocobo Stable' prepared for the little ones, too.” ''', #79 ''' グリングリン 「もってないのは、あげれないよ」''',''' Choco Billy “I can't give you anything I don't have.” ''', #80 ''' グリングリン 「どの実をあげるんだい?」''',''' Choco Billy “Which 'Nut' are you going to give 'em?” ''', #81 ''' グリングリン 「どのチョコボにあげるんだい?」''',''' Choco Billy “Which Chocobo are you going to feed it to?” ''', #82 ''' グリングリン 「このチョコボ  でいいかい?」     いいよ     ダメ''',''' Choco Billy “Is this Chocobo all right?” 👉Yes 👉No ''', #83 ''' グリングリン 「いくつ?」              ''',''' Choco Billy “How many?” ''', #84 ''' グリングリン 「これで  いいかい?」     いいよ     ダメ     他のにする''',''' Choco Billy “Is this all right?” 👉Yeah 👉No 👉Choose another one ''', #85 ''' グリングリン 「これでいいかい?」     いいよ     他の『実』にする     やっぱりやめる''',''' Choco Billy “Is this one all right?” 👉Yes 👉Give it a different “Nut” 👉Quit ''', #86 ''' {SPACED CHARACTERS}   ピピオの実{VARDECR}    ルチルの実{VARDECR}    サラハの実{VARDECR}    ラサンの実{VARDECR}    パラムの実{VARDECR}    ポロフの実{VARDECR}    カラブの実{VARDECR}    ゼイオの実{VARDECR}    やっぱりあげない{SPACED CHARACTERS}''',''' 👉Pipio Nut = {VARDECR} 👉Ruchin Nut = {VARDECR} 👉Saraha Nut = {VARDECR} 👉Lasan Nut = {VARDECR} 👉Param Nut = {VARDECR} 👉Porofu Nut = {VARDECR} 👉Carob Nut = {VARDECR} 👉Zeio Nut = {VARDECR} 👉Don't give 'em anything ''', #87 ''' グリングリン 「オスとメスじゃなきゃダメだよ」''',''' Choco Billy “They gotta be male and female.” ''', #88 ''' グリングリン 「どのチョコボをカップルにするんだい?  2匹に話しかけて決めてよ」''',''' Choco Billy “Which two Chocobos are you going to mate?” 🔽 “Talk to the two you like and make your decision.” ''', #89 '''     これにする     他のにする''',''' 👉This one 👉Different one ''', #90 '''     これにする     他のにする     やっぱりやめた''',''' This one Different one Never mind ''', #91 ''' グリングリン 「1匹しかいないんだけど…」''',''' Choco Billy “There's only one…” ''', #92 ''' グリングリン 「じゃあ、その2匹をカップルにするよ」     いいよ     やっぱりダメ''',''' Choco Billy “So let's mate these two.” Go ahead No, I changed my mind ''', #93 ''' スピードアップ!''',''' Speed Plus! ''', #94 ''' スタミナアップ!''',''' Stamina Plus! ''', #95 ''' かしこさアップ!''',''' Intelligence Plus! ''', #96 ''' すこし仲良くなった!''',''' They're getting along better! ''', #97 ''' 性格がよくなった!''',''' Their personalities improved! ''', #98 ''' なにも上がらなかった…''',''' No improvement… ''', #99 ''' グリングリン 「チョコボが生まれたよ!」''',''' Choco Billy “You got yourself a new Chocobo!” ''', #100 ''' スピードがありそうだね''',''' Looks like it's got good speed. ''', #101 ''' スタミナがありそうだね''',''' Looks like it's got good stamina. ''', #102 ''' あたまがよさそうだね''',''' Looks intelligent. ''', #103 ''' 元気ありすぎかな?''',''' Too much energy? ''', #104 ''' グリングリン 「1回カップリングした後や  生まれてすぐのカップリングは  やめておいた方がいいよ」''',''' Choco Billy “You shouldn't mate those that just mated or those that were just born.” ''', #105 ''' グリングリン 「それ以外では、カップリング  できそうなのはいないみたいだけど」''',''' Choco Billy “There doesn't seem to be any others you could mate it with.” ''', #106 ''' クリン 「ねぇ、チョコボせんにんって  知ってる?」''',''' Chole “Hey, do you know what a Chocobo Sage is?” ''', #107 ''' クリン 「えっ!?  会ったことあるの!?」 🔽 「すご~い  ねぇ、どんなお話聞いたの?」''',''' Chole “What!? You've actually met him!?” 🔽 “Wow! What did he tell you?” ''', #108 ''' クリン 「へぇ、おもしろ~い  メモっとこ」''',''' Chole “Wow, that's amazing! …Let me take some notes.” ''', #109 ''' クリン 「ねぇ、チョコボせんにんに  また会った?  どんなお話聞いたの?」''',''' Chole “Hey, did you ever see the Chocobo Sage again? What did he tell you?” ''', #110 ''' クリン 「な~に?」''',''' Chole “What?” ''', #111 '''     メモをみせてもらう     クリンのチョコボしんだん     なんでもない''',''' 👉Let me jot this down 👉Chole's Chocobo inspection 👉Nothing ''', #112 ''' クリン 「面白い話聞かせてくれたお礼に  クリンがチョコボの能力を  見抜いてあげる」''',''' Chole “For telling me that story, I'll tell you about each Chocobo's abilities.” ''', #113 ''' クリン 「{MEMORY:var[15][64];size=6}  じゃないかなぁ?」''',''' Chole “I think it's {MEMORY:var[15][64];size=6}.” ''', #114 ''' クリン 「{MEMORY:var[15][64];size=6} ね」''',''' Chole “That's {MEMORY:var[15][64];size=6}” ''', #115 ''' クリン 「クリンが見たところ  ダッシュが1番速そうなのは…」''',''' Chole “From what I see, the fastest sprinter is…” ''', #116 ''' クリン 「それから、クリンが見たところ  スピードが1番速そうなのは…」''',''' Chole “And, the fastest one is…” ''', #117 ''' クリン 「それと、クリンが見たところ  スタミナが1番ありそうなのは…」''',''' Chole “Also, from what I can tell, the one with the most stamina is…” ''', #118 ''' クリン 「最後に、クリンが見たところ  1番かしこそうなのは…」''',''' Chole “Finally, the most intelligent one is…” ''', #119 ''' クリン 「ねぇ、チョコボ1匹も  いないよ」''',''' Chole “There are no Chocobos.” ''', #120 ''' クリン 「ねぇ、チョコボ1匹しか  いないよ」''',''' Chole “Hey, there's only one Chocobo.” ''', #121 ''' クリンのメモ1 チョコボには普通のチョコボ以外に 『山チョコボ』と『川チョコボ』が いるんだって。''',''' Other than regular Chocobo, there are 'Mountain Chocobo' and 'River-Chocobo'. ''', #122 ''' クリンのメモ2 『山チョコボ』や『川チョコボ』が 生まれる条件は 🔽 『すごくいいチョコボ』か 『いい感じのチョコボ』に 『カラブの実』っていうのを 使ってタマゴを生ませるんだって。 🔽 けど、うちじゃあ 『カラブの実』売ってないよ。''',''' In order for the 'Mountain Chocobo' and 'River Chocobo' to be born, 🔽 Feed the 'Carob Nut' to a 'Great Chocobo' or a 'Good Chocobo' and have it produce an egg. 🔽 But we don't sell any 'Carob Nuts'. ''', #123 ''' クリンのメモ3 『すごくいいチョコボ』と 『いい感じのチョコボ』は 🔽 チョコボせんにんがいる所から 南東の島とコレル。 それとコレルの西の方で とれるんだって。 🔽 それから『カラブの実』は チョコボせんにんのいる所から 南にいるモンスターが よく持ってるんだってさ。 🔽 あそこから南って言うと ボーンビレッジあたりかしら?''',''' A 'Great Chocobo' and a 'Good Chocobo' are found… 🔽 on an island southeast of the Chocobo Sage's dwelling at Corel and in the area west of Corel. 🔽 The 'Carob Nut' can be found south of the Chocobo Sage's dwelling. Monsters carry them. 🔽 Let's see, is Bone Village just south of there? ''', #124 ''' クリンのメモ4 ちょっとビックリ 『山チョコボ』と『川チョコボ』に タマゴを生ませると 🔽 山も川も越えられるチョコボが 出来るんだって。 きっと、実は『カラブの実』が いいと思うな。''',''' One surprise: If you get the “Mountain Chocobo“ and the “River Chocobo“ to produce an egg, 🔽 You'll get a Chocobo that can cross mountains and rivers. I bet that the right nut for that is the “Carob Nut.” ''', #125 ''' クリンのメモ5 さらにビックリ 海を渡れるチョコボもいるらしいの。 🔽 海も山も川も渡れちゃったら 行けない所なんてなくなっちゃうね。''',''' Bigger surprise: There seems to be a Chocobo that can cross the ocean. 🔽 If you could cross the ocean, mountains, and rivers, there'd be no place you couldn't go. ''', #126 ''' クリンのメモ6 海を渡れるチョコボを生ませるには 🔽 山と川を渡れるチョコボと 何かをカップリングさせれば いいらしいの。''',''' In order to get an Ocean Chocobo you need to get a Mountain-and-River Chocobo to mate with something else. ''', #127 ''' クリンのメモ7 山と川を渡れるチョコボと せんにんのいる所から南で取れる 『すごいチョコボ』を 🔽 カップリングさせると 海を渡れるチョコボが 生まれるんだって。 けど、実は普通の実じゃダメみたい。''',''' If you mate the Mountain-and-River Chocobo with a 'Wonderful Chocobo', 🔽 you'll get an Ocean Chocobo. But to do that you can't use an ordinary Nut. ''', #128 ''' クリンのメモ8 『海チョコボ』を生ませる実は 『ゼイオの実』っていうらしいの。 🔽 これも、初めて聞く名前ね。 どこで手に入るのかしら?''',''' The 'Nut' that produces Ocean Chocobos is the 'Zeio Nut'. 🔽 This is the first I've ever heard of it. I wonder where you get them? ''', #129 ''' クリンのメモ9 『ゼイオの実』は チョコボせんにんがいる所から 東の小さな小島にいる 🔽 『ゴブリン』がもってるんだって これで『海チョコボ』も 生ませられるね。''',''' Zeio Nuts are found on a little island east of the Chocobo Sage. 🔽 'Goblins' have them. With this, you can produce an 'Ocean Chocobo'. ''', #130 ''' クリンのメモ10 クリンの研究によると 山、川、海チョコボは 🔽 メモの条件だけだと チョット、生まれにくいみたい。 🔽 けど、うまく育てて レースにだしてクラスをあげてやると とっても生まれやすくなるみたいね。''',''' According to my research, Mountain, River, and Ocean Chocobos are hard to produce. 🔽 But, if you take the right care of the Chocobo and increase their Class ranking by winning at the races, it'll increase your chances of getting one. '''], 'fr_e':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'sichi':[''' 湿地帯''',''' Marshes ''', #1 ''' {CLOUD} 「セフィロスが……  やったのか……」''',''' {CLOUD} “Did Sephiroth… do this?” ''', #2 ''' {TIFA} 「すごい……」''',''' {TIFA} “Amazing…” ''', #3 ''' {AERITH} 「こんなことやっちゃう人が  わたしたちの相手……」''',''' {AERITH} “Our enemy is someone that could do this?” ''', #4 ''' {BARRET} 「とんでもねえ強さだな。  セフィロスってやつは」''',''' {BARRET} “This Sephiroth guy's pretty strong, I'd say.” ''', #5 ''' {RED XIII} 「恐るべき力……だな」''',''' {RED XIII} “It's a power that we should respect…” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「ウヒャ~!」''',''' {YUFFIE} “Geeeeez, Louise!” '''], 'psdun_1':[''' ミスリルマイン''',''' Mythril Mine ''', #1 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #2 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #3 ''' 『えんきょりこうげき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Long Range" Materia! ''', #4 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #7 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #8 ''' {BARRET} 「おいおい、{CLOUD}さんよぉ。  このまま行くと、カームの町とは  似ても似つかぬ場所に着く事になるぜ」''',''' {BARRET} “Hey {CLOUD}. If we keep going, we'll never get to Kalm.” ''', #9 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!  このまま進むと、カームの町から  どんどんはなれるだけ、よ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! “{CLOUD}! If we continue this way, we'll get farther and farther away from Kalm.” ''', #10 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}。  カームの町は、この洞窟の手前に  あるんじゃなかったかしら?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Wasn't Kalm right before this cavern?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「……この洞窟を通り抜けても  カームの町には着かないぞ」''',''' {RED XIII} “…We won't get to Kalm if we go through these caverns.” ''', #12 ''' {BARRET} 「おいおい、しっかりしてくれよ。  天下のソルジャーさまが  道案内ひとつできねぇのか?」''',''' {BARRET} “Yo, wassup? Can't SOLDIER-man even lead the way?” ''', #13 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}!  道に迷っちゃったの!?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Are you lost!?” ''', #14 ''' {TIFA} 「カームの町は、もっと  ミッドガル寄りの位置にあるはずよ」''',''' {TIFA} “Kalm should be closer to Midgar.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「カームの町でおちあうつもりなら  もどって探し直すべきだな」''',''' {RED XIII} “If we're planning to meet at Kalm, we should go back and look again.” ''', #16 ''' ルード 「ちょっと待った!」''',''' Rude “Just a second!” ''', #17 ''' ルード 「………………」''',''' Rude “…” ''', #18 ''' ルード 「おれが、だれだかわかるか?」     タークスだろ?     興味ないね''',''' Rude “Do you know who I am?” 👉The Turks, right? 👉Not interested ''', #19 ''' ルード 「…………タークスだ。  覚えておいてくれ」''',''' Rude “…I'm from the Turks. And don't you forget it.” ''', #20 ''' ルード 「知っているのなら  話は早い……」''',''' Rude “Well if you know, then this won't take long.” ''', #21 ''' ルード 「おれたちタークスの仕事を  説明するのは難しい……」''',''' Rude “It's difficult to explain what the Turks do…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「人さらいだろ?」''',''' {CLOUD} “Kidnapping, right?” ''', #23 ''' ルード 「悪意に満ちた言い方をすると  そうなる……」''',''' Rude “To put it negatively… you could say that.” ''', #24 ''' ルード 「……しかし  いまはそれだけではない」''',''' Rude “…But, that's not all there is to it anymore.” ''', #25 ''' イリーナ 「ルード先輩!  しゃべるの苦手なんだから  ムリしないで下さい」''',''' Elena “It's all right, Rude! I know you don't like speeches, so don't force it!” ''', #26 ''' ルード 「……イリーナ、たのむ」''',''' Rude “Then explain, Elena.” ''', #27 ''' イリーナ 「私、タークスの新人のイリーナ。  レノがあんたたちにやられて  タークスは人手不足」''',''' Elena “I'm the newest member of the Turks, Elena. Thanks to what you did to Reno, we're short-handed.” ''', #28 ''' イリーナ 「……おかげで私、タークスに  なれたんだけどね……」''',''' Elena “…But, because of that, I got promoted to the Turks…” ''', #29 ''' イリーナ 「ま、それはともかく  私たちの任務はセフィロスの  行方をつきとめること」 🔽 「それから  あんたたちの邪魔をすること」''',''' Elena “Anyhow, our job is to find out where Sephiroth is headed.” 🔽 “And to try and stop you every step of the way.” ''', #30 ''' イリーナ 「あ、逆だったか。  私たちの邪魔してるのは  あんたたちだもんね」''',''' Elena “Wait a minute, it's the other way around… You're the ones that are getting in our way.” ''', #31 ''' ツォン 「……イリーナ。  しゃべりすぎだぞ」''',''' Tseng “…Elena. You talk too much.” ''', #32 ''' イリーナ 「すいません……ツォンさん」''',''' Elena “Sorry…Tseng.” ''', #33 ''' ツォン 「お前たちには、別の任務を  与えてあったはずだ」 🔽 「行け。  定時連絡を欠かすなよ」''',''' Tseng “I thought I gave your orders.” 🔽 “Now go. Don't forget to file your report.” ''', #34 ''' ルード 「……レノが言ってた。  きみたちに負わされたケガが  治ったらあいさつしたいと」 🔽 「親愛なるきみたちに  新しい武器を見せたいそうだ」''',''' Rude “…Reno said he wanted to see you after the injuries you gave him healed.” 🔽 “He wants to show his affection for you all… with a new weapon.” ''', #35 ''' ツォン 「さて……」''',''' Tseng “Well, then…” ''', #36 ''' ツォン 「……{AERITH}は?  一緒ではないのか?」''',''' Tseng “Where's {AERITH}? Isn't she with you?” ''', #37 ''' ツォン 「そうか……  よろしく伝えておいてくれ」''',''' Tseng “Oh… Then give her my regards.” ''', #38 ''' ツォン 「{AERITH}……  久しぶりだな」''',''' Tseng “{AERITH}… Long time no see.” ''', #39 ''' ツォン 「しばらくの間、君は神羅からは  自由の身だ。  セフィロスが現れたからな」''',''' Tseng “Looks like you're safe from the Shinra for a while, now that Sephiroth reappeared.” ''', #40 ''' {AERITH} 「……なに、言いたいの?  セフィロスに感謝しろって?」''',''' {AERITH} “What are you saying? That I should be grateful to Sephiroth?” ''', #41 ''' ツォン 「いや……」 🔽 「あまり会えなくなるが  元気でな」''',''' Tseng “No…” 🔽 “I won't be seeing much of you, so take care.” ''', #42 ''' ツォン 「では、諸君。  できれば神羅の邪魔はしないで  もらいたいものだな」''',''' Tseng “Well then, stay out of Shinra's way.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はここにはいない。  別行動をとっている」''',''' {CLOUD} “{AERITH} isn't with us. She's with the others.” ''', #44 ''' {BARRET} 「き、キサマは!?」''',''' {BARRET} “Wh, who are you!?” ''', #45 ''' {AERITH} 「あなた、もしかして?」''',''' {AERITH} “By any chance, are you…?” ''', #46 ''' {TIFA} 「あなたは?」''',''' {TIFA} “Who are you?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「……  見たくもない顔に会ったな」''',''' {RED XIII} “… I hoped I'd never see you again…” ''', #48 '''   「先輩!」   ''',''' “Sir!” ''', #49 ''' イリーナ 「ツォンさん!?」''',''' Elena “Mr. Tseng!?” ''', #50 ''' ツォン 「我々の任務を、彼らに  教えてやる必要はない」''',''' Tseng “No need to tell them about our orders.” ''', #51 ''' ルード&イリーナ 「はっ!」''',''' Rude/Elena “Yes sir!” ''', #52 ''' {AERITH} 「……あなたに、そんなこと  言われるなんて、不思議」''',''' {AERITH} “…Strange, hearing that from you.” ''', #53 ''' イリーナ 「あっ! そうでした!」''',''' Elena “Oh! Right!” ''', #54 ''' ツォン 「……イリーナ。  私の言葉の意味が  わからなかったようだな」''',''' Tseng “…Elena. You don't seem to understand.” ''', #55 ''' イリーナ 「あっ!🕕  す、すいません……」''',''' Elena “Oh!🕕 I'm, I'm sorry…” ''', #56 ''' ツォン 「……行け。  セフィロスを逃がすなよ」''',''' Tseng “…Go. Don't let Sephiroth get away.” ''', #57 ''' イリーナ 「それでは、私とルード先輩は  {CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}へ向かった  セフィロスを追いかけます!」''',''' Elena “Very well, Rude and I will go after Sephiroth, who's heading for {CYAN}Junon Harbor{WHITE}!” '''], 'psdun_2':[''' ミスリルマイン''',''' Mythril Mine ''', #1 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #2 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #3 ''' 『えんきょりこうげき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Long Range" Materia! ''', #4 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #7 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #8 ''' {BARRET} 「おいおい、{CLOUD}さんよぉ。  このまま行くと、カームの町とは  似ても似つかぬ場所に着く事になるぜ」''',''' {BARRET} “Hey {CLOUD}. If we keep going, we'll never get to Kalm.” ''', #9 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!  このまま進むと、カームの町から  どんどんはなれるだけ、よ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! “{CLOUD}! If we continue this way, we'll get farther and farther away from Kalm.” ''', #10 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}。  カームの町は、この洞窟の手前に  あるんじゃなかったかしら?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Wasn't Kalm right before this cavern?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「……この洞窟を通り抜けても  カームの町には着かないぞ」''',''' {RED XIII} “…We won't get to Kalm if we go through these caverns.” ''', #12 ''' {BARRET} 「おいおい、しっかりしてくれよ。  天下のソルジャーさまが  道案内ひとつできねぇのか?」''',''' {BARRET} “Yo, wassup? Can't SOLDIER-man even lead the way?” ''', #13 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}!  道に迷っちゃったの!?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Are you lost!?” ''', #14 ''' {TIFA} 「カームの町は、もっと  ミッドガル寄りの位置にあるはずよ」''',''' {TIFA} “Kalm should be closer to Midgar.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「カームの町でおちあうつもりなら  もどって探し直すべきだな」''',''' {RED XIII} “If we're planning to meet at Kalm, we should go back and look again.” ''', #16 ''' ルード 「ちょっと待った!」''',''' Rude “Just a second!” ''', #17 ''' ルード 「………………」''',''' Rude “…” ''', #18 ''' ルード 「おれが、だれだかわかるか?」     タークスだろ?     興味ないね''',''' Rude “Do you know who I am?” 👉The Turks, right? 👉Not interested ''', #19 ''' ルード 「…………タークスだ。  覚えておいてくれ」''',''' Rude “…I'm from the Turks. And don't you forget it.” ''', #20 ''' ルード 「知っているのなら  話は早い……」''',''' Rude “Well if you know, then this won't take long.” ''', #21 ''' ルード 「おれたちタークスの仕事を  説明するのは難しい……」''',''' Rude “It's difficult to explain what the Turks do…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「人さらいだろ?」''',''' {CLOUD} “Kidnapping, right?” ''', #23 ''' ルード 「悪意に満ちた言い方をすると  そうなる……」''',''' Rude “To put it negatively… you could say that.” ''', #24 ''' ルード 「……しかし  いまはそれだけではない」''',''' Rude “…But, that's not all there is to it anymore.” ''', #25 ''' イリーナ 「ルード先輩!  しゃべるの苦手なんだから  ムリしないで下さい」''',''' Elena “It's all right, Rude! I know you don't like speeches, so don't force it!” ''', #26 ''' ルード 「……イリーナ、たのむ」''',''' Rude “Then explain, Elena.” ''', #27 ''' イリーナ 「私、タークスの新人のイリーナ。  レノがあんたたちにやられて  タークスは人手不足」''',''' Elena “I'm the newest member of the Turks, Elena. Thanks to what you did to Reno, we're short-handed.” ''', #28 ''' イリーナ 「……おかげで私、タークスに  なれたんだけどね……」''',''' Elena “…But, because of that, I got promoted to the Turks…” ''', #29 ''' イリーナ 「ま、それはともかく  私たちの任務はセフィロスの  行方をつきとめること」 🔽 「それから  あんたたちの邪魔をすること」''',''' Elena “Anyhow, our job is to find out where Sephiroth is headed.” 🔽 “And to try and stop you every step of the way.” ''', #30 ''' イリーナ 「あ、逆だったか。  私たちの邪魔してるのは  あんたたちだもんね」''',''' Elena “Wait a minute, it's the other way around… You're the ones that are getting in our way.” ''', #31 ''' ツォン 「……イリーナ。  しゃべりすぎだぞ」''',''' Tseng “…Elena. You talk too much.” ''', #32 ''' イリーナ 「すいません……ツォンさん」''',''' Elena “Sorry…Tseng.” ''', #33 ''' ツォン 「お前たちには、別の任務を  与えてあったはずだ」 🔽 「行け。  定時連絡を欠かすなよ」''',''' Tseng “I thought I gave your orders.” 🔽 “Now go. Don't forget to file your report.” ''', #34 ''' ルード 「……レノが言ってた。  きみたちに負わされたケガが  治ったらあいさつしたいと」 🔽 「親愛なるきみたちに  新しい武器を見せたいそうだ」''',''' Rude “…Reno said he wanted to see you after the injuries you gave him healed.” 🔽 “He wants to show his affection for you all… with a new weapon.” ''', #35 ''' ツォン 「さて……」''',''' Tseng “Well, then…” ''', #36 ''' ツォン 「……{AERITH}は?  一緒ではないのか?」''',''' Tseng “Where's {AERITH}? Isn't she with you?” ''', #37 ''' ツォン 「そうか……  よろしく伝えておいてくれ」''',''' Tseng “Oh… Then give her my regards.” ''', #38 ''' ツォン 「{AERITH}……  久しぶりだな」''',''' Tseng “{AERITH}… Long time no see.” ''', #39 ''' ツォン 「しばらくの間、君は神羅からは  自由の身だ。  セフィロスが現れたからな」''',''' Tseng “Looks like you're safe from the Shinra for a while, now that Sephiroth reappeared.” ''', #40 ''' {AERITH} 「……なに、言いたいの?  セフィロスに感謝しろって?」''',''' {AERITH} “What are you saying? That I should be grateful to Sephiroth?” ''', #41 ''' ツォン 「いや……」 🔽 「あまり会えなくなるが  元気でな」''',''' Tseng “No…” 🔽 “I won't be seeing much of you, so take care.” ''', #42 ''' ツォン 「では、諸君。  できれば神羅の邪魔はしないで  もらいたいものだな」''',''' Tseng “Well then, stay out of Shinra's way.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はここにはいない。  別行動をとっている」''',''' {CLOUD} “{AERITH} isn't with us. She's with the others.” ''', #44 ''' {BARRET} 「き、キサマは!?」''',''' {BARRET} “Wh, who are you!?” ''', #45 ''' {AERITH} 「あなた、もしかして?」''',''' {AERITH} “By any chance, are you…?” ''', #46 ''' {TIFA} 「あなたは?」''',''' {TIFA} “Who are you?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「……  見たくもない顔に会ったな」''',''' {RED XIII} “… I hoped I'd never see you again…” ''', #48 '''   「先輩!」   ''',''' “Sir!” ''', #49 ''' イリーナ 「ツォンさん!?」''',''' Elena “Mr. Tseng!?” ''', #50 ''' ツォン 「我々の任務を、彼らに  教えてやる必要はない」''',''' Tseng “No need to tell them about our orders.” ''', #51 ''' ルード&イリーナ 「はっ!」''',''' Rude/Elena “Yes sir!” ''', #52 ''' {AERITH} 「……あなたに、そんなこと  言われるなんて、不思議」''',''' {AERITH} “…Strange, hearing that from you.” ''', #53 ''' イリーナ 「あっ! そうでした!」''',''' Elena “Oh! Right!” ''', #54 ''' ツォン 「……イリーナ。  私の言葉の意味が  わからなかったようだな」''',''' Tseng “…Elena. You don't seem to understand.” ''', #55 ''' イリーナ 「あっ!🕕  す、すいません……」''',''' Elena “Oh!🕕 I'm, I'm sorry…” ''', #56 ''' ツォン 「……行け。  セフィロスを逃がすなよ」''',''' Tseng “…Go. Don't let Sephiroth get away.” ''', #57 ''' イリーナ 「それでは、私とルード先輩は  {CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}へ向かった  セフィロスを追いかけます!」''',''' Elena “Very well, Rude and I will go after Sephiroth, who's heading for {CYAN}Junon Harbor{WHITE}!” '''], 'psdun_3':[''' ミスリルマイン''',''' Mythril Mine ''', #1 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #2 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #3 ''' 『えんきょりこうげき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Long Range" Materia! ''', #4 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #7 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #8 ''' {BARRET} 「おいおい、{CLOUD}さんよぉ。  このまま行くと、カームの町とは  似ても似つかぬ場所に着く事になるぜ」''',''' {BARRET} “Hey {CLOUD}. If we keep going, we'll never get to Kalm.” ''', #9 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!  このまま進むと、カームの町から  どんどんはなれるだけ、よ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! “{CLOUD}! If we continue this way, we'll get farther and farther away from Kalm.” ''', #10 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}。  カームの町は、この洞窟の手前に  あるんじゃなかったかしら?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Wasn't Kalm right before this cavern?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「……この洞窟を通り抜けても  カームの町には着かないぞ」''',''' {RED XIII} “…We won't get to Kalm if we go through these caverns.” ''', #12 ''' {BARRET} 「おいおい、しっかりしてくれよ。  天下のソルジャーさまが  道案内ひとつできねぇのか?」''',''' {BARRET} “Yo, wassup? Can't SOLDIER-man even lead the way?” ''', #13 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}!  道に迷っちゃったの!?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Are you lost!?” ''', #14 ''' {TIFA} 「カームの町は、もっと  ミッドガル寄りの位置にあるはずよ」''',''' {TIFA} “Kalm should be closer to Midgar.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「カームの町でおちあうつもりなら  もどって探し直すべきだな」''',''' {RED XIII} “If we're planning to meet at Kalm, we should go back and look again.” ''', #16 ''' ルード 「ちょっと待った!」''',''' Rude “Just a second!” ''', #17 ''' ルード 「………………」''',''' Rude “…” ''', #18 ''' ルード 「おれが、だれだかわかるか?」     タークスだろ?     興味ないね''',''' Rude “Do you know who I am?” 👉The Turks, right? 👉Not interested ''', #19 ''' ルード 「…………タークスだ。  覚えておいてくれ」''',''' Rude “…I'm from the Turks. And don't you forget it.” ''', #20 ''' ルード 「知っているのなら  話は早い……」''',''' Rude “Well if you know, then this won't take long.” ''', #21 ''' ルード 「おれたちタークスの仕事を  説明するのは難しい……」''',''' Rude “It's difficult to explain what the Turks do…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「人さらいだろ?」''',''' {CLOUD} “Kidnapping, right?” ''', #23 ''' ルード 「悪意に満ちた言い方をすると  そうなる……」''',''' Rude “To put it negatively… you could say that.” ''', #24 ''' ルード 「……しかし  いまはそれだけではない」''',''' Rude “…But, that's not all there is to it anymore.” ''', #25 ''' イリーナ 「ルード先輩!  しゃべるの苦手なんだから  ムリしないで下さい」''',''' Elena “It's all right, Rude! I know you don't like speeches, so don't force it!” ''', #26 ''' ルード 「……イリーナ、たのむ」''',''' Rude “Then explain, Elena.” ''', #27 ''' イリーナ 「私、タークスの新人のイリーナ。  レノがあんたたちにやられて  タークスは人手不足」''',''' Elena “I'm the newest member of the Turks, Elena. Thanks to what you did to Reno, we're short-handed.” ''', #28 ''' イリーナ 「……おかげで私、タークスに  なれたんだけどね……」''',''' Elena “…But, because of that, I got promoted to the Turks…” ''', #29 ''' イリーナ 「ま、それはともかく  私たちの任務はセフィロスの  行方をつきとめること」 🔽 「それから  あんたたちの邪魔をすること」''',''' Elena “Anyhow, our job is to find out where Sephiroth is headed.” 🔽 “And to try and stop you every step of the way.” ''', #30 ''' イリーナ 「あ、逆だったか。  私たちの邪魔してるのは  あんたたちだもんね」''',''' Elena “Wait a minute, it's the other way around… You're the ones that are getting in our way.” ''', #31 ''' ツォン 「……イリーナ。  しゃべりすぎだぞ」''',''' Tseng “…Elena. You talk too much.” ''', #32 ''' イリーナ 「すいません……ツォンさん」''',''' Elena “Sorry…Tseng.” ''', #33 ''' ツォン 「お前たちには、別の任務を  与えてあったはずだ」 🔽 「行け。  定時連絡を欠かすなよ」''',''' Tseng “I thought I gave your orders.” 🔽 “Now go. Don't forget to file your report.” ''', #34 ''' ルード 「……レノが言ってた。  きみたちに負わされたケガが  治ったらあいさつしたいと」 🔽 「親愛なるきみたちに  新しい武器を見せたいそうだ」''',''' Rude “…Reno said he wanted to see you after the injuries you gave him healed.” 🔽 “He wants to show his affection for you all… with a new weapon.” ''', #35 ''' ツォン 「さて……」''',''' Tseng “Well, then…” ''', #36 ''' ツォン 「……{AERITH}は?  一緒ではないのか?」''',''' Tseng “Where's {AERITH}? Isn't she with you?” ''', #37 ''' ツォン 「そうか……  よろしく伝えておいてくれ」''',''' Tseng “Oh… Then give her my regards.” ''', #38 ''' ツォン 「{AERITH}……  久しぶりだな」''',''' Tseng “{AERITH}… Long time no see.” ''', #39 ''' ツォン 「しばらくの間、君は神羅からは  自由の身だ。  セフィロスが現れたからな」''',''' Tseng “Looks like you're safe from the Shinra for a while, now that Sephiroth reappeared.” ''', #40 ''' {AERITH} 「……なに、言いたいの?  セフィロスに感謝しろって?」''',''' {AERITH} “What are you saying? That I should be grateful to Sephiroth?” ''', #41 ''' ツォン 「いや……」 🔽 「あまり会えなくなるが  元気でな」''',''' Tseng “No…” 🔽 “I won't be seeing much of you, so take care.” ''', #42 ''' ツォン 「では、諸君。  できれば神羅の邪魔はしないで  もらいたいものだな」''',''' Tseng “Well then, stay out of Shinra's way.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はここにはいない。  別行動をとっている」''',''' {CLOUD} “{AERITH} isn't with us. She's with the others.” ''', #44 ''' {BARRET} 「き、キサマは!?」''',''' {BARRET} “Wh, who are you!?” ''', #45 ''' {AERITH} 「あなた、もしかして?」''',''' {AERITH} “By any chance, are you…?” ''', #46 ''' {TIFA} 「あなたは?」''',''' {TIFA} “Who are you?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「……  見たくもない顔に会ったな」''',''' {RED XIII} “… I hoped I'd never see you again…” ''', #48 '''   「先輩!」   ''',''' “Sir!” ''', #49 ''' イリーナ 「ツォンさん!?」''',''' Elena “Mr. Tseng!?” ''', #50 ''' ツォン 「我々の任務を、彼らに  教えてやる必要はない」''',''' Tseng “No need to tell them about our orders.” ''', #51 ''' ルード&イリーナ 「はっ!」''',''' Rude/Elena “Yes sir!” ''', #52 ''' {AERITH} 「……あなたに、そんなこと  言われるなんて、不思議」''',''' {AERITH} “…Strange, hearing that from you.” ''', #53 ''' イリーナ 「あっ! そうでした!」''',''' Elena “Oh! Right!” ''', #54 ''' ツォン 「……イリーナ。  私の言葉の意味が  わからなかったようだな」''',''' Tseng “…Elena. You don't seem to understand.” ''', #55 ''' イリーナ 「あっ!🕕  す、すいません……」''',''' Elena “Oh!🕕 I'm, I'm sorry…” ''', #56 ''' ツォン 「……行け。  セフィロスを逃がすなよ」''',''' Tseng “…Go. Don't let Sephiroth get away.” ''', #57 ''' イリーナ 「それでは、私とルード先輩は  {CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}へ向かった  セフィロスを追いかけます!」''',''' Elena “Very well, Rude and I will go after Sephiroth, who's heading for {CYAN}Junon Harbor{WHITE}!” '''], 'psdun_4':[''' ミスリルマイン''',''' Mythril Mine ''', #1 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #2 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! ''', #3 ''' 『えんきょりこうげき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Long Range" Materia! ''', #4 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #5 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #6 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #7 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #8 ''' {BARRET} 「おいおい、{CLOUD}さんよぉ。  このまま行くと、カームの町とは  似ても似つかぬ場所に着く事になるぜ」''',''' {BARRET} “Hey {CLOUD}. If we keep going, we'll never get to Kalm.” ''', #9 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!  このまま進むと、カームの町から  どんどんはなれるだけ、よ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! “{CLOUD}! If we continue this way, we'll get farther and farther away from Kalm.” ''', #10 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}。  カームの町は、この洞窟の手前に  あるんじゃなかったかしら?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Wasn't Kalm right before this cavern?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「……この洞窟を通り抜けても  カームの町には着かないぞ」''',''' {RED XIII} “…We won't get to Kalm if we go through these caverns.” ''', #12 ''' {BARRET} 「おいおい、しっかりしてくれよ。  天下のソルジャーさまが  道案内ひとつできねぇのか?」''',''' {BARRET} “Yo, wassup? Can't SOLDIER-man even lead the way?” ''', #13 ''' {AERITH} 「もう、{CLOUD}!  道に迷っちゃったの!?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}! Are you lost!?” ''', #14 ''' {TIFA} 「カームの町は、もっと  ミッドガル寄りの位置にあるはずよ」''',''' {TIFA} “Kalm should be closer to Midgar.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「カームの町でおちあうつもりなら  もどって探し直すべきだな」''',''' {RED XIII} “If we're planning to meet at Kalm, we should go back and look again.” ''', #16 ''' ルード 「ちょっと待った!」''',''' Rude “Just a second!” ''', #17 ''' ルード 「………………」''',''' Rude “…” ''', #18 ''' ルード 「おれが、だれだかわかるか?」     タークスだろ?     興味ないね''',''' Rude “Do you know who I am?” 👉The Turks, right? 👉Not interested ''', #19 ''' ルード 「…………タークスだ。  覚えておいてくれ」''',''' Rude “…I'm from the Turks. And don't you forget it.” ''', #20 ''' ルード 「知っているのなら  話は早い……」''',''' Rude “Well if you know, then this won't take long.” ''', #21 ''' ルード 「おれたちタークスの仕事を  説明するのは難しい……」''',''' Rude “It's difficult to explain what the Turks do…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「人さらいだろ?」''',''' {CLOUD} “Kidnapping, right?” ''', #23 ''' ルード 「悪意に満ちた言い方をすると  そうなる……」''',''' Rude “To put it negatively… you could say that.” ''', #24 ''' ルード 「……しかし  いまはそれだけではない」''',''' Rude “…But, that's not all there is to it anymore.” ''', #25 ''' イリーナ 「ルード先輩!  しゃべるの苦手なんだから  ムリしないで下さい」''',''' Elena “It's all right, Rude! I know you don't like speeches, so don't force it!” ''', #26 ''' ルード 「……イリーナ、たのむ」''',''' Rude “Then explain, Elena.” ''', #27 ''' イリーナ 「私、タークスの新人のイリーナ。  レノがあんたたちにやられて  タークスは人手不足」''',''' Elena “I'm the newest member of the Turks, Elena. Thanks to what you did to Reno, we're short-handed.” ''', #28 ''' イリーナ 「……おかげで私、タークスに  なれたんだけどね……」''',''' Elena “…But, because of that, I got promoted to the Turks…” ''', #29 ''' イリーナ 「ま、それはともかく  私たちの任務はセフィロスの  行方をつきとめること」 🔽 「それから  あんたたちの邪魔をすること」''',''' Elena “Anyhow, our job is to find out where Sephiroth is headed.” 🔽 “And to try and stop you every step of the way.” ''', #30 ''' イリーナ 「あ、逆だったか。  私たちの邪魔してるのは  あんたたちだもんね」''',''' Elena “Wait a minute, it's the other way around… You're the ones that are getting in our way.” ''', #31 ''' ツォン 「……イリーナ。  しゃべりすぎだぞ」''',''' Tseng “…Elena. You talk too much.” ''', #32 ''' イリーナ 「すいません……ツォンさん」''',''' Elena “Sorry…Tseng.” ''', #33 ''' ツォン 「お前たちには、別の任務を  与えてあったはずだ」 🔽 「行け。  定時連絡を欠かすなよ」''',''' Tseng “I thought I gave your orders.” 🔽 “Now go. Don't forget to file your report.” ''', #34 ''' ルード 「……レノが言ってた。  きみたちに負わされたケガが  治ったらあいさつしたいと」 🔽 「親愛なるきみたちに  新しい武器を見せたいそうだ」''',''' Rude “…Reno said he wanted to see you after the injuries you gave him healed.” 🔽 “He wants to show his affection for you all… with a new weapon.” ''', #35 ''' ツォン 「さて……」''',''' Tseng “Well, then…” ''', #36 ''' ツォン 「……{AERITH}は?  一緒ではないのか?」''',''' Tseng “Where's {AERITH}? Isn't she with you?” ''', #37 ''' ツォン 「そうか……  よろしく伝えておいてくれ」''',''' Tseng “Oh… Then give her my regards.” ''', #38 ''' ツォン 「{AERITH}……  久しぶりだな」''',''' Tseng “{AERITH}… Long time no see.” ''', #39 ''' ツォン 「しばらくの間、君は神羅からは  自由の身だ。  セフィロスが現れたからな」''',''' Tseng “Looks like you're safe from the Shinra for a while, now that Sephiroth reappeared.” ''', #40 ''' {AERITH} 「……なに、言いたいの?  セフィロスに感謝しろって?」''',''' {AERITH} “What are you saying? That I should be grateful to Sephiroth?” ''', #41 ''' ツォン 「いや……」 🔽 「あまり会えなくなるが  元気でな」''',''' Tseng “No…” 🔽 “I won't be seeing much of you, so take care.” ''', #42 ''' ツォン 「では、諸君。  できれば神羅の邪魔はしないで  もらいたいものだな」''',''' Tseng “Well then, stay out of Shinra's way.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「{AERITH}はここにはいない。  別行動をとっている」''',''' {CLOUD} “{AERITH} isn't with us. She's with the others.” ''', #44 ''' {BARRET} 「き、キサマは!?」''',''' {BARRET} “Wh, who are you!?” ''', #45 ''' {AERITH} 「あなた、もしかして?」''',''' {AERITH} “By any chance, are you…?” ''', #46 ''' {TIFA} 「あなたは?」''',''' {TIFA} “Who are you?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「……  見たくもない顔に会ったな」''',''' {RED XIII} “… I hoped I'd never see you again…” ''', #48 '''   「先輩!」   ''',''' “Sir!” ''', #49 ''' イリーナ 「ツォンさん!?」''',''' Elena “Mr. Tseng!?” ''', #50 ''' ツォン 「我々の任務を、彼らに  教えてやる必要はない」''',''' Tseng “No need to tell them about our orders.” ''', #51 ''' ルード&イリーナ 「はっ!」''',''' Rude/Elena “Yes sir!” ''', #52 ''' {AERITH} 「……あなたに、そんなこと  言われるなんて、不思議」''',''' {AERITH} “…Strange, hearing that from you.” ''', #53 ''' イリーナ 「あっ! そうでした!」''',''' Elena “Oh! Right!” ''', #54 ''' ツォン 「……イリーナ。  私の言葉の意味が  わからなかったようだな」''',''' Tseng “…Elena. You don't seem to understand.” ''', #55 ''' イリーナ 「あっ!🕕  す、すいません……」''',''' Elena “Oh!🕕 I'm, I'm sorry…” ''', #56 ''' ツォン 「……行け。  セフィロスを逃がすなよ」''',''' Tseng “…Go. Don't let Sephiroth get away.” ''', #57 ''' イリーナ 「それでは、私とルード先輩は  {CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}へ向かった  セフィロスを追いかけます!」''',''' Elena “Very well, Rude and I will go after Sephiroth, who's heading for {CYAN}Junon Harbor{WHITE}!” '''], 'condor1':[''' コンドルフォートふもと''',''' Base of Fort Condor ''', #1 ''' 「ここは長い長いあいだ  神羅軍と闘ってきた戦場」 🔽 「いまもじっくりとコシをすえて  彼らと闘っている」 🔽 「もしあんたらの旅に余裕があるならば  我々に協力してくれ」''',''' “We've been fighting the Shinra on this battlefield for a long time.” 🔽 “We've still settled in for a long war with them.” 🔽 “Could you spare some time, and help us fight them?” ''', #2 ''' 「でも無理にとはいわん。  急ぎの用があるのならそちらをすまして  からのほうがよいだろう」     ジュノンの街はどこにある?     協力してもいいが''',''' “We don't want to sound pushy, so if you're busy with something, why don't you finish that first?” 👉Where is Junon? 👉We'll help you ''', #3 ''' 「でも無理にとはいわん。  急ぎの用があるのならそちらをすまして  からのほうがよいだろう」     残念だが     協力してもいいが''',''' “We don't want to sound pushy, so if you're busy with something, why don't you finish that first?” 👉Like to help but… 👉I guess we'll help ''', #4 ''' 「でも無理にとはいわん。  急ぎの用があるのならそちらをすまして  からのほうがよいだろう」     残念だけど     協力してもいいけど''',''' “We don't want to sound pushy, so if you're busy with something, why don't you finish that first?” 👉I'm sorry…really 👉All right, we'll help ''', #5 ''' 「そうか… ジュノンの街は  ここを海ぞいに北へ、ずっと行ったところだ。  小高い丘の影になっているから気をつけてな」''',''' “Let's see…head north along the coast, keep going a ways and you'll run into Junon.” 🔽 “But be alert because it sits in the shadows of a small hill.” ''', #6 ''' 「そうか…  気をつけてな」''',''' “All right then… Take care of yourselves…” ''', #7 ''' 「そうか! それなら  上に登ってくわしい話をきいてくれ」''',''' “Really!? Then go on up and they'll fill you in on the details.” '''], 'condor2':[''' コンドルフォート入口''',''' Entrance to Fort Condor ''', #1 ''' {CLOUD} 「どうなったんだ」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #2 ''' {TIFA} 「村のみんなは?」''',''' {TIFA} “Where are all the villagers?” ''', #3 ''' {CID} 「ダ~ッ! どうなったんだよ!?」''',''' {CID} “God! What the hell happened here!?” ''', #4 ''' {BARRET} 「まだ生きてるぜ」''',''' {BARRET} “He's still alive.” ''', #5 ''' {AERITH} 「みんなは?」''',''' {AERITH} “Where is everybody?” ''', #6 ''' {RED XIII} 「ここは?」''',''' {RED XIII} “Where are we?” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「よかった、生きてるよ」''',''' {YUFFIE} “Oh good, they're still alive.” ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ありゃ?  どないなったんや?」''',''' {CAIT SITH} “Oy! What on earth happened?” ''', #9 ''' {VINCENT} 「私たちは生き残ったようだな」''',''' {VINCENT} “It seems we survived.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「俺たちだけが  助かったのか……」''',''' {CLOUD} “You mean to tell me we're the only ones who made it?” ''', #11 ''' {TIFA} 「私、なにもできなかった。  あまりにも……」''',''' {TIFA} “I couldn't do anything. It was just too much.” ''', #12 ''' {CID} 「チックショ~!!  やってらんねえぜ!」''',''' {CID} “Damn!! I can't stand this!” ''', #13 ''' {BARRET} 「ケッ……  なんてザマなんだぁ?」''',''' {BARRET} “Oh man… You look like hell.” ''', #14 ''' {AERITH} 「わたし……  命、救えなかった……」''',''' {AERITH} “I… I couldn't save anyone…” ''', #15 ''' {RED XIII} 「……力不足だ」''',''' {RED XIII} “…not enough strength.” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「まあ、生きてるだけ  よかったよね」''',''' {YUFFIE} “Well, I'm just glad we're all alive.” ''', #17 ''' {CAIT SITH} 「うまくいきませんなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Things sure didn't go smoothly.” ''', #18 ''' {VINCENT} 「私たちは  あまかったのかもしれないな」''',''' {VINCENT} “We might have underestimated the situation.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「俺の力はこんなものだったのか?  この程度なのか……  これじゃ神羅にも……セフィロスにも……」''',''' {CLOUD} “You mean to tell me that's the extent of my powers?” 🔽 “So that's as good as it gets? At this rate I'll never beat the Shinra…let alone Sephiroth…” ''', #20 ''' {BARRET} 「ああ、勝てねぇよな」 🔽 「でもよ、このままやめちまったら  コンドルフォートの連中に  もうしわけねえぜ」''',''' {BARRET} “Yeah, ain't no way you gonna win.” 🔽 “But if we give up now, what's gonna happen to Fort Condor?” ''', #21 ''' {TIFA} 「ダメよ、{CLOUD}  あきらめちゃダメ」 🔽 「生き残った私たちが、がんばらなくちゃ」''',''' {TIFA} “No, {CLOUD}. You mustn't give up. Survivors never give up.” ''', #22 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  自分責めても、答え、見つからないよ」 🔽 「現実は現実……  でも、思いつめてもしかたない……ね?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… You won't find the answer by blaming yourself.” 🔽 “Things are the way they are… But you can't blame yourself for that, right?” ''', #23 ''' {RED XIII} 「あんまり悩まないで、{CLOUD}。  先のこと、考えようよ」''',''' {RED XIII} “Don't be too hard on yourself, {CLOUD}. Let's think about what we should do next.” ''', #24 ''' {YUFFIE} 「ま、やっちゃったことは  しょうがないよね」''',''' {YUFFIE} “No use crying over spilt milk. Right?” ''', #25 ''' {CAIT SITH} 「きっついなぁ。  次、失敗せんようにせんと」''',''' {CAIT SITH} “Geez, you don't pull any punches do you? We'll just try not to fail next time.” ''', #26 ''' {VINCENT} 「これ以上、犠牲を増やさぬため  戦わなければならないのではないか?」''',''' {VINCENT} “We have to fight to avoid any more casualties.” ''', #27 ''' {CID} 「次がんばろうや、な?」''',''' {CID} “We'll do it next time, OK?” ''', #28 ''' {CLOUD} 「そうだな」 🔽 「これ以上、やつらの思い通りにはさせない。  もう、悲しみは増やさない」''',''' {CLOUD} “Yeah.” 🔽 “They've had their fun, but it's over as of now! There isn't gonna be any more suffering.” ''', #29 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、私……  どうしたらいいの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… What should I do?” ''', #30 ''' {BARRET} 「{TIFA}……」''',''' {BARRET} “{TIFA}…” ''', #31 ''' {RED XIII} 「……」''',''' {RED XIII} “…” ''', #32 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}か  どうなっちゃうんだろ」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD} I wonder what's going to happen?” ''', #33 ''' {CAIT SITH} 「気にしすぎたらしんどいだけやで。  もうちょい楽にしいや」''',''' {CAIT SITH} “Y'know, worryin' only tires you out. Why don't you take it easy?” ''', #34 ''' {VINCENT} 「今は耐えるほかはないな」''',''' {VINCENT} “You've got no choice but to take it for now.” ''', #35 ''' {CID} 「ちっ、しょっぺえなあ」''',''' {CID} “Oy, such a bitter pill to swallow.” ''', #36 ''' {CID} 「ちょっと冗談じゃすまねえぜ、こりゃ」''',''' {CID} “This ain't no joke, Jack.” ''', #37 ''' {BARRET} 「ああ、かなりやばいぜ」''',''' {BARRET} “Oh man, this is real bad.” ''', #38 ''' {RED XIII} 「あんまりいい状態じゃないね」''',''' {RED XIII} “Things don't seem too favorable.” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「もともと冗談じゃないんだよ!」''',''' {YUFFIE} “I told you I'm not kidding!” ''', #40 ''' {CAIT SITH} 「冗談ですんだらええけど  これはほんまのことや」''',''' {CAIT SITH} “If this were a joke it'd be one thing, but this's the truth.” ''', #41 ''' {VINCENT} 「かなりきびしい現実だな」''',''' {VINCENT} “This is a rather harsh reality.” ''', #42 ''' {CID} 「神羅が狙う、ヒュージマテリア……  あとはジュノンの海底魔晄炉のみ、ってか?」''',''' “It's Huge Materia that the Shinra's after… The only one left is in the underwater reactor in Junon.” ''', #43 ''' {BARRET} 「先まわりして絶対に止めるんだ!」''',''' {BARRET} “We gotta get there first and protect it!!” ''', #44 ''' {RED XIII} 「先まわりして絶対に止めなきゃ」''',''' {RED XIII} “We must get there first and stop them.” ''', #45 ''' {YUFFIE} 「先まわりして止めなきゃ…」''',''' {YUFFIE} “We got to get there first and stop them…” ''', #46 ''' {VINCENT} 「先まわりして絶対に止めないとな」''',''' {VINCENT} “We've got to get there first and stop them.” ''', #47 ''' {CID} 「でもよ、いちいちオレ様たちが  ジャマするからよ、神羅だって  少しは警戒してるはずだぜ」 🔽 「ここは、ちっとばかり間をおいて  そのあいだに、アイツのところへ  行ってみねえか?」''',''' “Yeah, but since we got in their way the last time, they should've gotten a little more cautious.” 🔽 “I doubt they'll fly right into action. I'm more concerned about him than anything else.” ''', #48 ''' {BARRET} 「{CLOUD}だな……」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, it's you.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}だね……」''',''' {RED XIII} “Yes, it's you {CLOUD}.” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}だよね……」''',''' {YUFFIE} “It is you {CLOUD}.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん……」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #52 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}だな……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}, it's you.” ''', #53 ''' {CID} 「ああ、それに{TIFA}も  ぶっ倒れちまってんじゃ  ねえかと心配でな」 🔽 「ちょっと様子を見に戻ってみるか……  {CYAN}【ミディール】{WHITE}へ……」''',''' {CID} “Yeah, and I'm worried that even {TIFA}'s gonna fall over on her butt.” 🔽 “Let's go back and see what's happening… to {CYAN}Mideel{WHITE}…” '''], 'convil_1':[''' コンドルフォート''',''' Fort Condor ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 「いらっしゃい。  でも今は、売れないんだよ。  なんせ、自分たちで使うからね」''',''' “Hello. I'm sorry but we're not selling anything now.” 🔽 “We're using everything we have for ourselves.” ''', #3 ''' 「いらっしゃい。  がんばってよ。  あたしたちもがんばるから」''',''' “Hello. Do your best. We will, too.” ''', #4 ''' 「すまんが、今は売れないな」''',''' “Sorry, but I can't sell you anything now.” ''', #5 ''' 「おう、がんばってくれよ」''',''' “You hang in there!” ''', #6 ''' 「ほう、珍しいな  こんなところまで登ってくるとはな」 🔽 「…… 変わった目をしているな。  まあ、関係ないか。  ここはもうすぐ神羅との戦場になる。  まきぞえにならないうちに、降りなさい」''',''' “Hmmn, now this is something, I never thought anyone would ever climb up here.” 🔽 “…Your eyes are different. Well, anyhow. Any minute now, this will be a battlefield against Shinra.” 🔽 “You'd better get down before you get involved.” ''', #7 ''' 「ほう、珍しいな。  こんなところまで登ってくるとはな」 🔽 「ここはもうすぐ神羅との戦場になる。  まきぞえにならないうちに降りなさい」''',''' “Hmmn, now this is something, I never thought anyone would ever climb up here.” 🔽 “Any minute now, this will be a battlefield against Shinra. You'd better get down before you get involved.” ''', #8 ''' {BARRET} 「神羅だって?  こんなところへ何しにくるんだ」''',''' {BARRET} “Shinra? The hell those jackasses doing here?” ''', #9 ''' {TIFA} 「神羅ですって?」''',''' {TIFA} “You mean Shinra?” ''', #10 ''' {AERITH} 「どういうこと?  戦場って」''',''' {AERITH} “What do you mean, 'a battlefield'?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「神羅か……」''',''' {RED XIII} “The Shinra…” ''', #12 ''' {RED XIII} 「また、神羅だよ」''',''' {RED XIII} “Shinra again.” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「ここも、神羅かよ」''',''' {YUFFIE} “The Shinra? Here too?” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「……」''',''' {CAIT SITH} “…” ''', #15 ''' {VINCENT} 「どういうことだ?」''',''' {VINCENT} “What do you mean by that?” ''', #16 ''' {CID} 「戦場たあ、聞きずてならねえな」''',''' {CID} “A battlefield? We can't overlook that.” ''', #17 ''' 「あなたがたも、神羅とは何かあるらしいな。  せっかく、ここまで登ってきたんだ。  ちょっとだけ話を聞いていかないか?」''',''' “It appears you have a problem with Shinra, too. After all, you climbed up here.” 🔽 “Why not listen to what I have to say for a moment?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「……」     いいだろう     やめておこう''',''' {CLOUD} “…” 👉I guess so 👉Not interested ''', #19 ''' {TIFA} 「ええ、ぜひ」''',''' {TIFA} “Oh, by all means.” ''', #20 ''' {CID} 「おうよ、言ってみろよ」''',''' {CID} “All right, talk on!” ''', #21 ''' {BARRET} 「なに言ってやがんだ!  ここの連中も神羅と戦ってるんだぞ  それを見すてるのか!」''',''' {BARRET} “The hell you talkin' about!? They're all fightin' the Shinra too! You gonna ignore that!?” ''', #22 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、聞きましょう」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, let's listen to what they have to say.” ''', #23 ''' {AERITH} 「せっかくここまで来たんだから、ね?  {CLOUD}」''',''' {AERITH} “After all, we came all this way, {CLOUD}” ''', #24 ''' {CAIT SITH} 「まぁまぁ、{CLOUD}さん  ちょっとくらい聞きましょうや」''',''' {CAIT SITH} “I know, I know, {CLOUD}. But let's listen for a bit.” ''', #25 ''' {VINCENT} 「話くらい聞いてもよかろう」''',''' {VINCENT} “There's no harm in listening to them.” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「お宝の話かい?」''',''' {YUFFIE} “Is this about the jewels?” ''', #27 ''' {CID} 「ほんと、人情のねえ奴だぜ」''',''' {CID} “Man, she sure's cold.” ''', #28 ''' 「この山の上になにが  のっているかわかるかな?」''',''' “Do you know what's at the top of this mountain?” ''', #29 ''' {BARRET} 「ん?  なにかあったか?」''',''' {BARRET} “Huh? Something's up there?” ''', #30 ''' {AERITH} 「おっきな、鳥さん」''',''' {AERITH} “A huge bird.” ''', #31 ''' {TIFA} 「もう、しっかりしてよ」''',''' {TIFA} “Come on, let's get it together.” ''', #32 ''' {YUFFIE} 「しっかり見てろよ  おっさん」''',''' {YUFFIE} “Look close, old man.” ''', #33 ''' {CAIT SITH} 「そういやなんやおったな」''',''' {CAIT SITH} “Yeah, come to think of it there was something.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「魔晄炉と、コンドルだな」''',''' {CLOUD} “The reactor and the Condor.” ''', #35 ''' {TIFA} 「あれは、魔晄炉と  コンドルね」''',''' {TIFA} “That's the reactor and the Condor.” ''', #36 ''' {RED XIII} 「あれは、魔晄炉  それと、コンドルだな」''',''' {RED XIII} “That's the reactor and the Condor.” ''', #37 ''' {RED XIII} 「あれは、魔晄炉だよ。  それと、コンドルだね」''',''' {RED XIII} “That's the reactor. And the Condor.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「そういえば、魔晄炉があったな。  見たことのない形だったが……」''',''' {VINCENT} “Come to think of it, there was a reactor. But I've never seen anything shaped like it…” ''', #39 ''' {CID} 「ありゃどうみても魔晄炉だな  その上にいるのはコンドルか?」''',''' {CID} “No matter how you look at it, that's a reactor. And on top of it, is that the Condor?” ''', #40 ''' 「ほう、よくわかったな。  確かに魔晄炉とコンドルだ」''',''' “I can see you're very perceptive. Yes, it's a reactor and a Condor.” ''', #41 ''' 「確かに、山の上にあるのは  コンドルと魔晄炉だ」''',''' “That's right, on that mountain is a Condor and a reactor.” ''', #42 ''' 「神羅は、魔晄炉の上に  コンドルがいることが  気にくわないらしい」''',''' “It seems the Shinra doesn't like the idea of having a Condor on top of the reactor.” ''', #43 ''' {BARRET} 「ちょっと大きな鳥だろ?  なんでまた武力まで使って  排除しようとするんだ?」''',''' {BARRET} “Damn, that's one big bird! But why are they trying to get rid of it with weapons?” ''', #44 ''' {TIFA} 「魔晄炉の上にコンドルがいちゃ  ダメなのかしら?」''',''' {TIFA} “What's so wrong with having a Condor on top of the reactor?” ''', #45 ''' {AERITH} 「ど~して?」''',''' {AERITH} “Why?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「理由がわからないな」''',''' {RED XIII} “It's not very logical.” ''', #47 ''' {RED XIII} 「理由、わからないよ」''',''' {RED XIII} “The logic eludes me.” ''', #48 ''' {YUFFIE} 「きっと、魔晄炉の中に  すんごいマテリアでもあるんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “I'm certain there must be state-of-the-art Materia inside the reactor. Am I right?” ''', #49 ''' {VINCENT} 「……おおげさすぎるな」''',''' {VINCENT} “…That's too much.” ''', #50 ''' {CID} 「あん?  よくわかんねえぞ」''',''' {CID} “Huh? I don't get it.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「ん~……」''',''' {CAIT SITH} “Huh?…” ''', #52 ''' 「どうやら、この上の魔晄炉には  なにやら、特別なマテリアが  あるらしい」 🔽 「そこへコンドルがきたので  神羅は、あわてて軍を送ってきた」 🔽 「軍の目的は、コンドルと  この山に住むわたしたちの排除だ」''',''' “It seems there's some type of special Materia in the reactor above us.” 🔽 “And because the Condor came, the Shinra rushed troops here.” 🔽 “The military wants to get the Condor and all the villagers off this mountain.” ''', #53 ''' 「今、コンドルは、数年に一度しか生まない  タマゴを温めている」 🔽 「わたしたちは、神羅の手から  コンドルの営みを守ってやりたい」''',''' “The Condor is now warming its egg, which hatches only once every few years.” 🔽 “We would like to protect the Condor from being harmed.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「新しい命か……」''',''' {CLOUD} “New lives…” ''', #55 ''' {BARRET} 「オレがやってやるぜ!  神羅から守ってやるぜ!」''',''' {BARRET} “I'll do it! I'll protect them from Shinra!” ''', #56 ''' {TIFA} 「コンドルのタマゴ  生命の営み」 🔽 「星の命  守らなくちゃ」''',''' {TIFA} “Condor's egg A real work of nature.” 🔽 “We've got to protect the life of the Planet.” ''', #57 ''' {AERITH} 「コンドルのタマゴ、守らないと、ね?」''',''' {AERITH} “We must protect the condor egg, right?” ''', #58 ''' {RED XIII} 「タマゴを守るために  魔晄炉を守るのか…」''',''' {RED XIII} “So, to protect the egg, are you gonna protect the reactor?” ''', #59 ''' {RED XIII} 「タマゴを守るために  魔晄炉を守るんだ…」''',''' {RED XIII} “We're going to protect the reactor in order to save the egg.” ''', #60 ''' {YUFFIE} 「特別なマテリアか  へへへ、おもしろそうだね」''',''' {YUFFIE} “Special Materia, huh? Well, well, things are getting interesting.” ''', #61 ''' {CAIT SITH} 「どないするかは  みなさんにまかしますわ」''',''' {CAIT SITH} “I'm gonna leave it up to you all.” ''', #62 ''' {VINCENT} 「命を消さないようにか……」''',''' {VINCENT} “…and come out in one piece?” ''', #63 ''' {CID} 「どうすんだ?  おめえらよう」''',''' {CID} “You guys, what are ya gonna do?” ''', #64 ''' 「残念ながら、私たちには  直接、神羅と戦うだけの能力はない」 🔽 「兵を雇って、いっしょに  戦ってもらっている」 🔽 「スポンサーとして、ギルの援助でもいい  いっしょに戦ってくれるのでもいい…」 🔽 「どうだろう  いっしょに戦ってもらえないか?」''',''' “Unfortunately, we don't have the ability to fight Shinra ourselves.” 🔽 “That's why we have hired soldiers to help us.” 🔽 “As our sponsor, you can help us with a contribution or by fighting alongside of us…” 🔽 “What do you think? You want to join us in our fight?” ''', #65 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #66 ''' {BARRET} 「なにを迷う!  オレたちがやるんだよ!」''',''' {BARRET} “What's there to think about? We gotta do it!” ''', #67 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #68 ''' {AERITH} 「{CLOUD}  何、迷ってるの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, why are you still worrying about it?” ''', #69 ''' {RED XIII} 「どうするかは  君が決めたまえ」''',''' {RED XIII} “You decide what we're going to do.” ''', #70 ''' {RED XIII} 「どうするの?」''',''' {RED XIII} “What are we going to do?” ''', #71 ''' {YUFFIE} 「うまいこといきゃ  その特別なマテリアってのを  おがめるかもよ」''',''' {YUFFIE} “If things go right, we might even be able to pray to that special Materia.” ''', #72 ''' {CAIT SITH} 「まかしますから  好いたようにどうぞ」''',''' {CAIT SITH} “I'll leave it up to you so please do as you see fit.” ''', #73 ''' {VINCENT} 「失ってしまったものを  取りもどすのは難しい……」''',''' {VINCENT} “It's difficult to get back what you've lost…” ''', #74 ''' {CID} 「グジャグジャ言ってねぇで  さっさと決めちまえよ」''',''' {CID} “Don't be so wishy-washy. Hurry and make up your mind.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「……」     わかった     興味ないな''',''' {CLOUD} “…” 👉All right 👉Not interested ''', #76 ''' {BARRET} 「なに考えてんだ、おまえは  それでも人間か!」''',''' {BARRET} “What's wrong with you? And you call yourself a human!?” ''', #77 ''' {TIFA} 「そう……」''',''' {TIFA} “Well…” ''', #78 ''' {AERITH} 「なーんだ。  ガッカリ」''',''' {AERITH} “What a jerk. I'm disappointed in you.” ''', #79 ''' {YUFFIE} 「マテリア、損したかもね」''',''' {YUFFIE} “Now we lost the Materia.” ''', #80 ''' {VINCENT} 「後悔しないことだな」''',''' {VINCENT} “Have no regrets for what's already past.” ''', #81 ''' {CID} 「決めたんなら  さっさと行動しようぜ」''',''' {CID} “If you've made up your mind, let's just do it.” ''', #82 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ありがとう」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks.” ''', #83 ''' {TIFA} 「みんな聞いて」 🔽 「私には、この人たちを  放っておくなんてできないの」 🔽 「できるかぎりのことをしたいの。  みんな、いいわよね?」''',''' {TIFA} “Everyone, listen to what I have to say.” 🔽 “I can't possibly leave these people like this.” 🔽 “Let's do whatever we can to help them. All right?” ''', #84 ''' {CID} 「そこまで言われちゃあな。  ま、オレ様たちにまかせておけば  なんとかならぁな」''',''' {CID} “If you go that far, what can I say? Well, we'll be able to do something if you leave it up to us.” ''', #85 ''' {BARRET} 「おうよ!  オレたちがなんとかするぜ」''',''' {BARRET} “Hey! We'll come to the rescue.” ''', #86 ''' {AERITH} 「そうよね。  がんばりましょ」''',''' {AERITH} “Yes, yes. Let's do our best.” ''', #87 ''' {RED XIII} 「わかった。  協力しよう」''',''' {RED XIII} “Right. Let me lend a hand, too.” ''', #88 ''' {RED XIII} 「わかった。  協力するよ!」''',''' {RED XIII} “Got it. I'm gonna lend a hand, too.” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「よ~っし。  マテリアゲットね」''',''' {YUFFIE} “Okay, it's settled. We're gonna get the Materia, right?” ''', #90 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、がんばりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Well then, let's do our best.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「いい決断だ」''',''' {VINCENT} “That's the right decision.” ''', #92 ''' 「そうか……  気が変わったら来てくれ」''',''' “I see… Come back if you should change your mind.” ''', #93 ''' 「気が変わったかな?」''',''' “Have you by chance changed your mind?” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……」     ああ、やってみよう     変わらないな''',''' {CLOUD} “…” 👉Well, let's do it 👉My position hasn't changed ''', #95 ''' 「ふぅ、助かるよ」 🔽 「戦術に関するくわしいことは  見張り小屋にいる、私の息子に聞いてくれ。  よろしく頼んだよ」''',''' “Whew, we'll be saved.” 🔽 “Ask my son, who's standing guard at the shed, about the details of our military tactics. We're depending on you.” ''', #96 ''' 「戦術に関するくわしいことは  見張り小屋にいる、私の息子に聞いてくれ。  よろしく頼んだよ」''',''' “Ask my son, who's standing guard at the shed, about anything related to our military tactics.” ''', #97 ''' 「そうそう、店の方にも  君たちのことを伝えておいたので  いろいろ、売ってくれるはずだ」 🔽 「それと、ベッドは自由に使ってくれ」''',''' “Yes, yes, I've also told the store owners about you, so they should sell you various items.” 🔽 “And feel free to use our beds.” ''', #98 ''' 「頼む、魔晄炉が破壊され  コンドルが殺されるのを防いでくれ」''',''' “I'm begging you. Please prevent the reactor from being destroyed and the Condor from being killed.” ''', #99 ''' 「いいところへ来てくれた。  神羅がやり方を変えてくるぞ」 🔽 「どうやら、魔晄炉を破壊して  中からマテリアを  取り出すつもりらしい」''',''' “You've come at a good time. Shinra's changing its strategy now.” 🔽 “It seems that Shinra will destroy the reactor and then take out the Materia that's inside.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「そうか、ここもか。  もう、負けられないな」''',''' {CLOUD} “I see. I guess that means this area, too.” 🔽 “Well, we can't afford to lose any more.” ''', #101 ''' {BARRET} 「やばいぜ、負けられないぜ!」''',''' {BARRET} “Man, we're walking on dangerous ground. We can't lose now!” ''', #102 ''' {TIFA} 「今が、がんばりどきね」''',''' {TIFA} “Now is the time to dig in.” ''', #103 ''' {AERITH} 「負けられない、ね」''',''' {AERITH} “We can't afford to be beaten!” ''', #104 ''' {RED XIII} 「これは負けられないね!」''',''' {RED XIII} “We can't afford to be beaten!” ''', #105 ''' {YUFFIE} 「ここで、負けちゃ  せっかくのマテリアがパーだよ」''',''' {YUFFIE} “If we lose here, all the Materia we gathered will be for nothing.” ''', #106 ''' {CAIT SITH} 「そうやね。  ここで負けてしまうと  ちょっとやばいことに  なりそうですな」''',''' {CAIT SITH} “You're right. If we lose here, we'll be in great danger.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「ここは、守らなければ」''',''' {VINCENT} “We must protect this area.” ''', #108 ''' {CID} 「ち!  ここもかよ」''',''' {CID} “Damn! I guess we have to protect this area too.” ''', #109 ''' 「みなさん、ありがとう。  本当にありがとう」 🔽 「差し上げられるものは、何もないのだが  いつでも泊まれるようにしておくから  使ってくれ」''',''' “Everyone, thanks. I really mean it. Thanks.” 🔽 “Although there isn't anything we can give you, we'll make sure you can stop in and stay any time. So be sure to drop by.” ''', #110 ''' 「そうそう、それと  言い忘れていたことが少し……」''',''' “Yes, yes, and there's one thing I forgot to tell you…” ''', #111 ''' {CLOUD} 「これは……」''',''' {CLOUD} “This…is…” ''', #112 ''' {AERITH} 「な~に?  これは」''',''' {AERITH} “What is this?” ''', #113 ''' {BARRET} 「おお、でっかいマテリアだ」''',''' {BARRET} “Damn man, it's Huge Materia.” ''', #114 ''' {TIFA} 「このマテリア、すごい……」''',''' {TIFA} “This Materia is really out-of-this-world!” ''', #115 ''' {RED XIII} 「これは、すごいよ!」''',''' {RED XIII} “Wow, it's something!” ''', #116 ''' {CID} 「あん?  これがどうした?」''',''' {CID} “Huh? What's this?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「お~っし!  マテリアだ」''',''' {YUFFIE} “Gotta have that Materia!” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ふんふん  これかいな」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, you mean this?” ''', #119 ''' {VINCENT} 「これは……」''',''' {VINCENT} “This is…” ''', #120 ''' 「実は、これがあの魔晄炉の中にあった  マテリアなのですよ」''',''' “The truth is, this is the Materia inside the reactor.” ''', #121 ''' {CLOUD} 「じゃあ、俺たちはマテリアのない  魔晄炉を守っていたわけか……」''',''' {CLOUD} “Then you're telling me we protected a reactor that didn't have any Materia inside?” ''', #122 ''' {TIFA} 「それならそうと言ってくれなくちゃ。  別な戦い方があったかもしれないわ」''',''' {TIFA} “If that's the case, then you should have told us.” 🔽 “There may have been another way to fight Shinra.” ''', #123 ''' {CID} 「つうことはよ  オレ様たちゃ、何のために戦ったんだ?」''',''' {CID} “What the hell did we fight for?” ''', #124 ''' 「私たちが守っていただいたのは  魔晄炉などではなく  コンドルの生命の営みですよ」''',''' “We weren't protectin' the reactor, we were protectin' the Condor.” ''', #125 ''' 「あの魔晄炉を建設する時には  私たちも手伝わされたのです。  ですから、魔晄炉内のことは知っていました」 🔽 「いつかこういう時がくると思って  神羅がいなくなったあと  忍びこんで、マテリアを持ち出しておいたのです」''',''' “When that reactor was built, they forced us to help. That's how we knew what was inside the reactor.” 🔽 “I knew this day would come, so after the Shinra left, I sneaked in and took the Materia.” ''', #126 ''' 「だますつもりでは、なかったのですが  結果的にはそうなってしまいましたね。  申し訳ありません」''',''' “I didn't mean to fool you, but I guess that's how it ended up. I'm really sorry.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「いや……  それで良かったのかもしれない」 🔽 「俺たちだって  絶対に勝てる保証はなかった」''',''' {CLOUD} “Well… Maybe it was for the best.” 🔽 “Besides, there was no guarantee we'd defeat Shinra.” ''', #128 ''' {TIFA} 「いいえ、それで良かったと思います。  私たちも、勝てるかどうか  わかりませんでしたから」''',''' {TIFA} “No, I think what happened is good. 'Cause we didn't know if we'd win.” ''', #129 ''' {CID} 「そんなこたぁ、もういいよ。  とりあえずは、生きてるからな」''',''' {CID} “Just forget about it. Anyway, we're still alive.” ''', #130 ''' 「そうですか。  そう言ってもらえると……  本当にありがとうございます」''',''' “I see. If you put it that way… we're really grateful.” ''', #131 ''' {CID} 「神羅が狙う、ヒュージマテリア……  あとはジュノンの海底魔晄炉のみ、ってか?」''',''' {CID} “So the last Huge Materia that Shinra's after's in the underwater reactor in Junon?” ''', #132 ''' {BARRET} 「先まわりして絶対に止めるんだ!」''',''' {BARRET} “We gotta get there first and beat 'em no matter what!” ''', #133 ''' {RED XIII} 「先まわりして絶対に止めなきゃ」''',''' {RED XIII} “We must get there before them and stop them!” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「先まわりして止めなきゃ……」''',''' {YUFFIE} “We gotta get there and stop 'em…” ''', #135 ''' {VINCENT} 「先まわり……か」''',''' {VINCENT} “Getting to the reactor before them…” ''', #136 ''' {CID} 「でもよ、いちいちオレ様たちが  ジャマするからよ、神羅だって  少しは警戒してるはずだぜ」 🔽 「ここは、ちっとばかり間をおいて  そのあいだに、アイツのところへ  行ってみねえか?」''',''' {CID} “But ya know, Shinra's probably on high alert since we always mess with 'em.” 🔽 “How 'bout we take a break and go see that little fella for a bit?” ''', #137 ''' {BARRET} 「{CLOUD}だな……」''',''' {BARRET} “You mus' mean {CLOUD}.” ''', #138 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}だね……」''',''' {RED XIII} “You mean, {CLOUD}?” ''', #139 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}だよね……」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, right?” ''', #140 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん……」''',''' {CAIT SITH} “You must mean {CLOUD}.” ''', #141 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}だな……」''',''' {VINCENT} “You mean {CLOUD}?” ''', #142 ''' {CID} 「ああ、それに{TIFA}も  ぶっ倒れちまってんじゃねえかと  心配だしよ」 🔽 「で、様子を見に行ってみねえか?  {CYAN}【ミディール】{WHITE}へよ!」''',''' {CID} “Yeah, I'm worried 'bout {TIFA}. She may've collapsed takin' care of the guy.” 🔽 “How 'bout checkin' in on 'em? Down to {CYAN}Mideel{WHITE}!” ''', #143 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #144 ''' 「どうやら、この上の魔晄炉の中には  なにか、特別なマテリアが  あるらしい」 🔽 「そこへコンドルがきたので  神羅は、あわてて軍を送ってきた」 🔽 「軍の目的は、コンドルと  この山に住むわたしたちを排除し  魔晄炉からマテリアを取り出すことだ」''',''' “Looks like there's a special Materia up in the Mako reactor.” 🔽 “Then came the Condor, so Shinra dispatched the troops to get rid of it.” 🔽 “Their plan is to get rid of the Condor and the people on this mountain and to get the Materia from the Mako Reactor.” ''', #145 ''' 「ああ、あなたがたですか。  どうです、調子は?」''',''' “Oh, it's you guys? How are things going?” ''', #146 ''' 「これまでに{VARDEC}回負けてしまいましたね。  あまり、負けてしまうと取り返しが     つかないことになってしまいますよ」''',''' “Up to now, you've lost {VARDEC} times. If you lose too many times, you won't be able to come back.” ''', #147 ''' {CLOUD} 「……」     そうだな休むか     いや、やめておこう''',''' {CLOUD} “…” 👉We'll get some rest 👉Let's move on ''', #148 ''' {TIFA} 「そうね」     休みましょう     今度にしましょう''',''' {TIFA} “Yeah…” 👉Let's get some rest 👉Maybe next time ''', #149 ''' {CID} 「おう」     さっさと休んじまえ     今はいいや''',''' {CID} “Yo!” 👉Take a break 👉Not right now ''', #150 ''' {BARRET} 「おい、休もうぜ」''',''' {BARRET} “Ey, let's get some rest.” ''', #151 ''' {TIFA} 「ねえ、休みましょうよ」''',''' {TIFA} “Say, let's rest. Okay?” ''', #152 ''' {AERITH} 「休も、ね?」''',''' {AERITH} “Let's rest. Okay?” ''', #153 ''' {RED XIII} 「休めるときに、休んでおこう」''',''' {RED XIII} “We should get some rest while we can.” ''', #154 ''' {RED XIII} 「休めるときに、休んでおこうよ」''',''' {RED XIII} “Let's take a break when we can afford to.” ''', #155 ''' {YUFFIE} 「さ、やすみやすみ」''',''' {YUFFIE} “Come on… break time, break time!” ''', #156 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、休みましょか」''',''' {CAIT SITH} “Now, shall we get some rest?” ''', #157 ''' {VINCENT} 「休んでおいた方が  よさそうだな」''',''' {VINCENT} “It's probably best to get some rest now.” ''', #158 ''' {CID} 「ガンガン休みだ」''',''' {CID} “Come on, let's get some shut-eye.” '''], 'convil_2':[''' 見張り小屋''',''' Watch Room ''', #1 ''' 「あんたたちも見るかい?」''',''' “Do you guys want to see it, too?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「なにをだ?」''',''' {CLOUD} “See what?” ''', #3 ''' {TIFA} 「なにをです?」''',''' {TIFA} “What?” ''', #4 ''' {CID} 「なんだよ?」''',''' {CID} “What is it?” ''', #5 ''' 「コンドルだよ  でっかいぜ。  いいから見てみろよ」''',''' “The condor. It's huge. Come on, have a look.” ''', #6 ''' 「どうだい?  すごいだろ」''',''' “What do ya think? Awesome, huh?” ''', #7 ''' 「どうだろう、協力してくれないか?  あいつらを、死なせたくないんだよ」''',''' “So, will you help us? I don't want them to get killed.” ''', #8 ''' 「でかいし、かっこいいよな。  あいつらを人間の勝手な都合で  殺しちまっていいのか?」 🔽 「いいわけないよな。  特に神羅の都合で、なんて  絶対に許しちゃだめだ」''',''' “They're gigantic birds and so striking. We simply can't let them be killed by man's selfishness.” 🔽 “Of course not. There's no way, especially by the Shinra.” ''', #9 ''' 「見るんだったら  そっちのイスの上に乗りなよ。  気のすむまで見てくれよ」''',''' “If you want to see them, get on that chair over there.” ''', #10 ''' 「引き受けてくれて  ありがとう」''',''' “Thanks for accepting.” ''', #11 ''' 「じゃあさっそく戦術の説明をしようか」 🔽 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってくる。  それにたいして、ワナを置いて  兵を雇って守るのだ」 🔽 「まあ、これだけなのだが……  この村は、お金がない。  戦おうにも、お金がなくて何もできない」 🔽 「なにせ、兵を雇うと400ギルも必要になる。  20部隊雇うと、8000ギルにもなってしまう」 🔽 「つまり、君たちにおねがいするのは  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買って  配置し、指示してもらいたい」 🔽 「ものすごく勝手なことを言っているのは  じゅうぶん承知している」 🔽 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した。  私たちも、かくごはできている」 🔽 「話を元へもどそう。  もしこの小屋に敵が進入したときには  君たちが直接戦わなければならなくなる」 🔽 「一発勝負になってしまったが  よろしく頼む」''',''' “So shall I let you in on our strategy?” 🔽 “The enemy has targeted our mountain reactor and will be climbing to reach it.” 🔽 “We must set a trap and hire soldiers to protect the place.” 🔽 “Well, this is all we have… This village doesn't have any money. Even if we wanted to fight, we can't because we're broke.” 🔽 “We need 400 gil to hire one soldier. So, if we hire 20 soldiers, we need 8000 gil.” 🔽 “We need to ask you to use your own money to hire these soldiers, buy the equipment, set it up and give the commands.” 🔽 “We know what we're asking is selfish. We sent our wives and children to another village, But, we're resigned to stay.” 🔽 “Let's get back to basics. If the enemy reaches this shed, you'll have to fight them off immediately.” 🔽 “It's a one shot gamble but we're asking for your help.” ''', #12 ''' 「じゃあさっそく戦術の説明をしようか」 🔽 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってくる。  それにたいして、ワナを置き  兵を雇って守るのだ」 🔽 「まあ、これだけなのだが……  この村は、お金がない。  戦おうにも、お金がなくて何もできない」 🔽 「なにせ、兵を雇うと400ギルも必要になる。  20部隊雇うと、8000ギルにもなってしまう」 🔽 「つまり、君たちにおねがいするのは  時間があるのであれば  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買って  配置し、指示してもらいたい」 🔽 「時間がないのであれば  資金援助をおねがいしたい」 🔽 「資金援助してもらえば  その資金で兵を雇い神羅の攻撃を防げる」 🔽 「ものすごく勝手なことを言っているのは  じゅうぶん承知している」 🔽 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した。  私たちも、かくごはできている」 🔽 「話を元へもどそう。  もしこの小屋に敵が進入したときには  君たちが直接戦わなければならなくなる」 🔽 「まあ、1回負けたからといって  それで、終わりにはならないけど  何度も負けてしまうと、危険だね」''',''' “So, shall I let you in on our strategy?” 🔽 “The enemy has targeted our mountain reactor and will be climbing to reach it.” 🔽 “We must set a trap and hire soldiers to protect the place.” 🔽 “Well, this is all we have… this village doesn't have any money. Even if we wanted to fight, we can't because we're broke.” 🔽 “We need 400 gil to hire one soldier. So, if we hire 20 soldiers, we need 8000 gil.” 🔽 “We need to ask you to use your own money to hire these soldiers, buy the equipment, set it up and give the commands.” 🔽 “If you don't have time could you help us with a donation?” 🔽 “If you donate the money, we can hire the soldiers and block Shinra's attack.” 🔽 “We know what we're asking is selfish. We sent our wives and children to another village, But, we're resigned to stay.” 🔽 “Let's get back to basics. If the enemy reaches this shed, you'll have to fight them off immediately.” 🔽 It's not the end of the world, but if you lose repeatedly, it could be dangerous.” ''', #13 ''' 「さて、何か聞きたいことはあるかい?」     勝利条件のこと     敵のこと     雇える兵のこと     資金のこと     その他のこと     もうじゅうぶんだ''',''' “Now then, is there anything you wish to ask?” 👉Conditions for victory 👉The enemy 👉Type of soldiers 👉Funding 👉Other 👉Enough ''', #14 ''' 「敵を全滅させる、もしくは  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官がいるから  そいつを倒せば、勝利だ」 🔽 「敵が、小屋に接触したならば  ここへ乗りこまれてしまうから  直接戦わなくてはならなくなる」 🔽 「もし直接戦って負けてしまったら  コンドルの命も、わたしたちの命も  消えてしまうだろう」''',''' “You can win by wiping out the enemy or killing the enemy commander.” 🔽 “If the enemy reaches the shed, they'll attack, and you'll have no choice but to battle immediately.” 🔽 “If you lose, the Condor's life and ours…are over.” ''', #15 ''' 「敵を全滅させる、もしくは  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官がいるから  そいつを倒せば、勝利だ」 🔽 「敵が、小屋に接触したならば  ここへ乗りこまれてしまうから  直接戦わなくてはならなくなる」 🔽 「もし直接戦って負けてしまい  魔晄炉に取り付かれても  ある程度までならなんとかなる」 🔽 「ある程度といったが、どれくらい耐えられるかは  実際にやってみなくてはわからないと思う」 🔽 「耐え切れなくなったとき  コンドルの命も、私たちの命も  魔晄炉内部のマテリアも、神羅に奪われてしまう」''',''' “You can win by wiping out the enemy or killing the enemy commander.” 🔽 “If the enemy reaches the shed, they'll attack, and you'll have no choice but to battle immediately.” 🔽 “If you lose during direct contact, and even if the enemy gets to the reactor, there's still a chance to win.” 🔽 “But, it's only a slight chance, and we have no idea how much the reactor can endure in an attack.” 🔽 “When we can't defend against the attack any longer, the Shinra will take our lives, the Condor and all the Materia in the reactor.” ''', #16 ''' 「それと、3連岩落機、爆弾投機は  まだ開発中なので設置はできない」''',''' “We can't use the Tristoner or Fire Catapult, because they are still not ready.” ''', #17 ''' 「爆弾投機の開発が終わったので  設置できるぞ」 🔽 「3連岩落機、はまだ開発中なので  設置はできない」''',''' “The Fire Catapult is ready now, so we can set it up.” 🔽 “We can't use the Tristoner, because it is still not ready.” ''', #18 ''' 「まず、最初にやることは  味方の兵を配置することだ」 🔽 「カーソルを動かしてバツ印がでないところで  【⭕】を押すと配置決定となる」 🔽 「すべて配置したならば、【❌】で終了する。  これで、戦闘開始となる」 🔽 「兵は最初、小屋の近くにしか配置できない。  遠くにいると、指示が届かなくなるからな」 🔽 「兵を配置できるのは  いちばん下にいる兵の横ラインまでだ」 🔽 「兵への指示の出し方は  【{xfd}{xfc}】でわかるから  わからなくなったら、押すといい」 🔽 「兵からの報告が送られてくるが  【⭕】を押せば……」 🔽 「その報告を行った兵のところまで  カーソルが移動する」 🔽 「【❌】を押せば  移動せずに報告を聞き流せる」 🔽 「それから、神羅は定期的に部隊を  送ってくる」 🔽 「時間があるとき来てくれると  ちょうどいいだろう」 🔽 「どうしても、時間がないのならば  資金援助をたのむ」''',''' “First off, we must prepare the troops.” 🔽 “Move the cursor wherever the x mark does not appear, then press {PURPLE}[A]{WHITE} to set-up.” 🔽 “After all positions are in place, press {PURPLE}[B]{WHITE}. This starts the battle.” 🔽 “Soldiers can only be arranged near the shed, in the beginning.” 🔽 “That's because if the soldiers are too far away, they won't be able to follow instructions.” 🔽 “You can only put soldiers above the horizontal line at the very bottom.” 🔽 “Soldiers can be instructed by tapping {PURPLE}[A]{WHITE}.” 🔽 “Soldiers can report by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}…” 🔽 “The cursor will move to the soldier who made the report.” 🔽 “Press {PURPLE}[B]{WHITE} and you'll hear the report without moving.” 🔽 “And you can bet Shinra will send platoons at you on a regular basis.” 🔽 “It would be great if you could spare the time to help us…” 🔽 “But, if you really don't have time, would you contribute some financial assistance?” ''', #19 ''' 「お、ちょうどいいのが登ってきたぞ。  手始めには、ちょうどいい数だ。  それじゃあいっちょ、おねがいしますか」''',''' “Hey, looks like they're getting ready to attack right now! Please, any help is appreciated…” ''', #20 ''' 「ふう、うまくいったな。  しかし、神羅はかならずまたやってくる」 🔽 「次は、いつ攻めてくるかわからないから  ときどき、見てきてくれよ」''',''' “Whew, that was good. But, Shinra's troops will be back.” 🔽 “Be sure and scout the area well… We don't know when they'll attack again.” ''', #21 ''' 「しまった!  入りこんできたぞ!  君たち、たのんだよ」''',''' “My God! They're attacking! We're counting on you.” ''', #22 ''' 「なんとかしのいだな。  しかし、神羅はかならずまたやってくる」 🔽 「次は、いつ攻めてくるかわからないから  ときどき、見てきてくれよ」''',''' “We made it through that one somehow. But, Shinra'll be back.” 🔽 “Be sure and scout the area well… We don't know when they'll attack again.” ''', #23 ''' 「大丈夫か?  何匹か入りこまれたな」''',''' “Are you all right? Looks like a few got through.” ''', #24 ''' 「味方は、{VARDEC}体残ったから  {VARDEC}ギル返すよ」''',''' “We have {VARDEC} allies left, so here's {VARDEC} gil.” ''', #25 ''' 「味方は、20体残ったから  4000ギル返すよ」''',''' “We have 20 allies left, so we'll return 4000 gil to you.” ''', #26 ''' 「おいおい、所持金が  ちょっと少なすぎないか?      せめて、{VARDEC}ギルはないとな」''',''' “Hey we're a little short on money… so could you at least make it {VARDEC} gil?” ''', #27 ''' 「後、{VARDEC}回負けると危ないから  がんばってくれよ」''',''' “Hang in there, if we lose {VARDEC} more times, we're in deep trouble.” ''', #28 ''' 「やあ、調子はどうだい?  今は、神羅もおとなしいようだよ」''',''' “How are things going? Seems like there's no activity at Shinra.” ''', #29 ''' 「おお、ちょうどのタイミングだ!  もう、すぐそこまで来ているらしいぞ。  準備してくれ」     まだ準備ができていない     準備はできている     資金援助をする     今回はまかせる     説明を聞きたい''',''' “Perfect timing! They're just around the corner. Get ready.” 👉Wait 👉OK, ready 👉Contribute gil 👉Let them handle it 👉Hear more ''', #30 ''' 「もう準備はいいかい?」     まだ準備ができていない     準備はできている     資金援助をする     今回はまかせる     説明を聞きたい''',''' “Preparations ready?” 👉Wait 👉OK, ready 👉Contribute gil 👉Let them handle it 👉Hear more ''', #31 ''' 「もう準備はいいかい?」     まだ準備ができていない     準備はできている     説明を聞きたい''',''' “Ready?” 👉Wait 👉OK, ready 👉Hear more ''', #32 ''' 「そうか、わかった。  次は、いっしょに戦ってくれよな」''',''' “I see, very well then. Maybe, we'll fight together again sometime.” ''', #33 ''' 「すまない。  資金が、{VARDEC}ギルしかないんだ。  君たちにおねがいするしかないのだよ」''',''' “Sorry. We only have {VARDEC} gil. We have to beg for your help.” ''', #34 ''' 「現在資金は           {VARDEC}ギル残っている」''',''' “We have {VARDEC} gil right now.” ''', #35 ''' 「1回の戦闘で必要な資金は  だいたい3000ギルくらいだ」''',''' “We need 3000 gil for each battle.” ''', #36 ''' 「どれくらい援助してくれるんだい?」      500ギル     1000ギル     2000ギル     3000ギル     5000ギル     今は、やめておく''',''' “How much can you help?” 👉500 gil 👉1000 gil 👉2000 gil 👉3000 gil 👉5000 gil 👉Nothing right now ''', #37 ''' 「ありがたいのだが  所持金が足りないようだぞ」''',''' “We are very grateful, but you don't have enough money.” ''', #38 ''' 「ありがとう。  これで資金は        {VARDEC}ギルになったよ」''',''' “Thanks. This makes {VARDEC} gil.” ''', #39 ''' 「今は、じゅうぶんだから  足りなくなったら、また、おねがいするよ」''',''' “That's enough money for now. If we run out, we'll ask you for more.” ''', #40 ''' 「やあ、ひさしぶりだね。  あれから神羅が{VARDEC}回やってきたよ。  おかげで資金がかなり減ってしまった」''',''' “How goes it? The Shinra troops have attacked {VARDEC} times since you were here.” 🔽 “So we're getting a little short on funds.” ''', #41 ''' 「ちょっと、遅かったな。  つい先ほど神羅に  攻めこまれてしまったよ」 🔽 「次はもうすこし早く  来てくれよな」''',''' “You're just a little too late… They attacked when you weren't here.” ''', #42 ''' 「どうやら事態が変わったらしい。  奴らこれで終わりにする気らしい。  これに負けるとやばいぞ」 🔽 「おれたちの明日は君たちにたくす。  たのんだぞ」''',''' “The situation has changed. Looks like the enemy is set to attack. If we lose here, it's over.” 🔽 “Our lives are in your hands. We're counting on you.” ''', #43 ''' 「……  せめて彼らだけでも……」''',''' “… Even if you could only spare them…” ''', #44 ''' 「やったぞ!  すごいよ、ありがとう!  これでもう神羅も来ないだろう」''',''' “YES! We did it! That was wonderful! Thank you!! I doubt Shinra will attack now.” ''', #45 ''' 「う、うわぁ……」''',''' “A, arrgghh…” ''', #46 ''' 「い、今の光は……⏳  コンドルが……⏳  タマゴが……」''',''' “Th, that light just now…⏳ The Condor…⏳ The egg…” ''', #47 ''' 「は!⏳  す、すまないが  そこの扉から出て  確認してきてくれないか」''',''' “What!?⏳ Would you go outside and see what it was?” ''', #48 ''' 「直接見にいってくれないか?」''',''' “Would you go check on it immediately?” ''', #49 ''' 「行ってしまったな」''',''' “Gone…” ''', #50 ''' 「ああ、君たちか。  本当にありがとう」''',''' “Oh, it's you. Thanks a lot.” ''', #51 ''' 「親父にも  報告しておいてくれよ」''',''' “Be sure and report to my father, too.” ''', #52 ''' 「そうそう、さっき戦場で  いいものをみつけたんだよ。  君たちの役にたてばいいな」''',''' “Oh, yeah. I found this just now on the battlefield. Maybe it'll come in handy for you guys.” ''', #53 ''' 『マジックコーム』を手にいれた!''',''' Received "Magic Comb"! ''', #54 ''' 『安らぎの指輪』を手にいれた!''',''' Received "Peace Ring"! ''', #55 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #56 ''' 『スーパーボール』を手にいれた!''',''' Received "Super Ball"! ''', #57 ''' 『エーテル』を3個手にいれた!''',''' Received three "Tincture"! ''', #58 ''' 『ハイポーション』を5個手にいれた!''',''' Received five "Potion"! ''', #59 ''' 『エーテルターボ』を3個手にいれた!''',''' Received three "Turbo Ether"! ''', #60 ''' 『エクスポーション』を5個手にいれた!''',''' Received three "Elixir"! ''', #61 ''' 『エリクサー』を3個手にいれた!''',''' Received three "Elixir"! ''', #62 ''' 「敵は、4タイプいる」     ワイバーンについて     ビーストについて     バーバリアンについて     コマンダーについて     別のことを聞きたい''',''' “There are four types of enemies.” 👉Wyverns 👉Beasts 👉Barbarians 👉Commanders 👉Anything else? ''', #63 ''' 「ワイバーンは、飛行タイプで移動速度が速い。  したがって、岩落機や、3連岩落機は  あまり、効果がない」''',''' “Wyverns are flying types that can move at high speed. Stoner and Tristoner aren't effective against them.” ''', #64 ''' 「ビーストは、獣タイプで移動速度がおそい。  そのかわりに、攻撃力が高い」''',''' “Beasts are monster types that do not move quickly, but have explosive attacking power.” ''', #65 ''' 「バーバリアンは、人型タイプだ。  間接攻撃をしてくるので、注意が必要だ」''',''' “Barbarians are human types. They attack from a distance, so you've got to be on your toes.” ''', #66 ''' 「コマンダーは、敵の司令官だ。  こいつをやっつければいいのだが  とにかく手強い相手だ」''',''' “Commanders are the enemy commanders. They're the ones we want to subdue, but they're formidable foes.” ''', #67 ''' 「味方には、移動できるタイプとして  ファイター、アタッカー、ディフェンダー  シューター、リペアラー、ワーカー、がいる」 🔽 「移動できないタイプとして  岩落機、3連岩落機、投石機  爆弾投機、がある」''',''' “Your mobile allies are: Fighters, Attackers, Defenders, Shooters, Repairers and Workers.” 🔽 “Your immobile allies are: Stoner, Tristoner, Catapult, and Fire Catapult.” ''', #68 ''' 「どれについて説明しよう?」     移動できるタイプについて     移動できないタイプについて     別のことを聞きたい''',''' “Which do you want to hear about?” 👉Mobile types 👉Immobile types 👉Anything else ''', #69 ''' 「どれについて説明しよう?」     ファイターについて     アタッカーについて     ディフェンダーについて     シューターについて     リペアラーについて     ワーカーについて     別のことを聞きたい''',''' “Which do you want to hear about?” 👉Fighters 👉Attackers 👉Defenders 👉Shooters 👉Repairers 👉Workers 👉Anything else ''', #70 ''' 「どれについて説明しよう?」     岩落機について     3連岩落機について     投石機について     爆弾投機について     別のことを聞きたい''',''' Which do you want to hear about? Stoners Tristoners Catapults Fire Catapult Anything else ''', #71 ''' 「ファイターは、攻守にバランスがよいが  得意な相手、苦手な相手もいない」''',''' “Fighters are good at defending and attacking, but aren't especially effective or deficient for any enemy.” ''', #72 ''' 「アタッカーは、移動速度が速く  前線を広げるのに向いている。  敵ビーストにたいして強く  敵バーバリアンが苦手だ」''',''' “Attackers move extremely fast and are best for expanding the front line.” 🔽 “They work good against enemy Beasts, but not enemy Barbarians.” ''', #73 ''' 「ディフェンダーは、体力が高いが  移動速度が遅い、拠点防御に向いている。  敵バーバリアンにたいして強く  敵ワイバーンが苦手だ」''',''' “Defenders have high endurance, but move slowly. They're best suited for defense.” 🔽 “Defenders work best against enemy Barbarians, but not enemy Wyverns.” ''', #74 ''' 「シューターは、間接攻撃ができる。  しかし、体力が低い。  敵ワイバーンにたいして強く  敵ビーストが苦手だ」''',''' “Shooters attack from a distance, but have low endurance. Shooters work best against enemy Wyverns, but not enemy Beasts.” ''', #75 ''' 「リペアラーは、味方の回復ができる。  しかし、攻撃力はあまりない」''',''' “Repairers repair allied units, but have little attacking power.” ''', #76 ''' 「ワーカーは、地雷を置くことができる。  地雷の攻撃力は高くても  自分の攻撃力は低い」 🔽 「地雷は、敵がさわると爆発する  爆発すると、そのまわりにいる者すべてに  ダメージを与える」''',''' “Workers set mines. Mines have strong attacking power, but Workers don't.” 🔽 “Mines explode when touched by the enemy. The explosions will damage everything in the immediate area.” ''', #77 ''' 「岩落機は、岩を1つ落とすことができる  落ちている間に当たった敵すべてにダメージを  与えることができる」''',''' “Stoners can fire a single boulder, causing extensive damage to every enemy it hits.” ''', #78 ''' 「3連岩落機は、岩を同時に3つ落とすことができる  落ちている間に当たった敵すべてにダメージを  与えることができる」''',''' “Tristoners can fire three boulders simultaneously, causing extensive damage to every enemy they hit.” ''', #79 ''' 「投石機は、石を遠くへ投げることができる  落下地点にいる敵にダメージを与えられる」''',''' “Catapults shoot rocks a great distance, causing extensive damage to every enemy they hit.” ''', #80 ''' 「爆弾投機は、爆弾を遠くへ投げることができる  爆弾の落下地点周辺の敵にダメージを与える」''',''' “Fire Catapults fire bombs a great distance, causing extensive damage to every enemy they hit.” ''', #81 ''' 「一度設置したものを、てっきょしても  設置するために使った費用があるので  設置に要したギルの半分しか返ってこないぞ」''',''' “You must pay for every weapon you set up. Even if you decide to move it later, you can only get back half of the gil you spent.” ''', #82 ''' 「今回の敵は、10匹程度だ。  ビーストの数が多いようなので  アタッカーを多めに配置した方が  いいかもしれないな」''',''' “You have 10 enemies. There appear to be many Beasts, so you may want to deploy more Attackers.” ''', #83 ''' 「今回はバーバリアンが  混ざっているようだ」 🔽 「20匹をこえる数がいそうだ  バランスよく配置しないと危ないぞ」''',''' “The Barbarians are mixed during this attack.” 🔽 “There are more than 20. Set up for a balanced-attack or we'll be in trouble.” ''', #84 ''' 「かなりの部隊が来ている  30匹くらいいるだろう」 🔽 「いろいろなルートで  登ってくるだろうから  気をつけないと危ないぞ」 🔽 「それと、爆弾投機が使えるぞ」''',''' “A strong unit's on their way. Looks like around 30.” 🔽 “They'll probably climb up here using various routes. Better be careful or we'll be in trouble.” 🔽 “And make sure to deploy Fire Catapults.” ''', #85 ''' 「もう、なれてきたと思うが  油断しないようにな」 🔽 「それと、3連岩落機が使えるぞ」''',''' “You're probably used to it now, but don't let your guard down.” 🔽 “Deploy Tristoners.” ''', #86 ''' 「どうやら、敵は40匹ほど  いるようだ。  油断しないようにな」''',''' “Looks like the enemy numbers 40. Don't let your guard down.” ''', #87 ''' 「もう、アドバイスも  必要ないだろう。  たよりにしているよ」''',''' “I think you don't need my advice. The rest is up to you.” ''', #88 ''' 「これで、全ての決着がつく。  敵も、いままでにない数だ」 🔽 「私たちの持っているギルを  全て渡そう」''',''' “This is the deciding battle. The enemy numbers more than ever before.” 🔽 “Let's give them all the gil we have.” ''', #89 ''' 「これで、全ての決着がつく。  敵も、いままでにない数だ」''',''' “This is the deciding battle. The enemy numbers more than ever before.” ''', #90 ''' 『{VARDEC}ギル』をもらった!''',''' Received "{VARDEC} gil"! ''', #91 ''' 『40000ギル』をもらった!''',''' Received "40,000 gil"! ''', #92 ''' 「シナリオフラグ={VARDEC}」 「負けた回数  ={VARDEC}」''',''' scenario = {VARDEC} number of defeats = {VARDEC} ''', #93 '''     かち     まけ''',''' 👉win 👉lost '''], 'convil_4':[''' 山の上''',''' top of the mountain ''', #1 ''' 『フェニックス』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #2 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. '''], 'junon':[''' アルジュノン''',''' Upper Junon '''], 'junonr1':[''' アルジュノン''',''' Upper Junon ''', #1 ''' 「歓迎パレード  開始します!!」''',''' “Let the Welcome Parade begin!” ''', #2 ''' 「いか~ん!!  誰もおら~ん」''',''' “Oh…no!! No one's here!” ''', #3 ''' 「遅刻した~!?」''',''' “Late!?” ''', #4 ''' 「こらっ! 新入り!!  おまえがもたもたすっから!!」''',''' “Hey! Rookie!! It's you're fault for running around like that!!” ''', #5 ''' 「隊長!!  近道するであります!」''',''' “Captain!! We'll take a short cut!” ''', #6 ''' 「うむ!」 🔽 「それはいい作戦だ」''',''' “Right!” 🔽 “Good idea.” ''', #7 ''' 「こっちゃこい!!」''',''' “Get over here!!” ''', #8 ''' 「こらっ!!  これ以上、怒らせんなっ!」''',''' “Hey!! Don't get me any madder than I already am!” ''', #9 ''' 「よしっ!  さきいけっ!」''',''' “All right! You first!” ''', #10 ''' 「毎度あり!!」''',''' “Thanks!!” ''', #11 ''' 「さ、仕事なんて忘れて!  入って入って!!」''',''' “Come on, forget about your job! Step right up!!” ''', #12 ''' 「さ、どうぞどうぞ!」''',''' “Come on in!” '''], 'junonr2':[''' アルジュノン''',''' Upper Junon ''', #1 ''' 「うっし!  まにあった」''',''' “Good! We made it.” ''', #2 ''' 「おっおっ!  ルーファウス様!」''',''' “Oh! President Rufus!” ''', #3 ''' 「ほれ!  しずかにならんどれ!」''',''' “Hey! Line up and shut up!” ''', #4 ''' 「1歩たりとも  動くなよ!」''',''' “Don't make a move!” ''', #5 ''' 「こらっ!」''',''' “Hey!” ''', #6 ''' ルーファウス 「ごくろう」''',''' Rufus “How's the job?” ''', #7 ''' ルーファウス 「飛空艇はどうしたんだ?」''',''' Rufus “What happened to the Airship?” ''', #8 ''' ハイデッカー 「大陸間移動可能な飛空艇は  まだ準備中なんですよ」 🔽 「もう3日待っていただければ。  ガハハハハハ!」''',''' Heidegger “The long range airship is still being prepared.” 🔽 “It should be ready in about three more days. Gya haa haa!” ''', #9 ''' ルーファウス 「空軍のゲルニカもか?」''',''' Rufus “Even the Air Force's Gelnika?” ''', #10 ''' ハイデッカー 「……ガハハハハハ!」''',''' Heidegger “Gya haa haa!” ''', #11 ''' ルーファウス 「その笑いかたはやめろ」 🔽 「もうオヤジのときのようには  いかないからな」''',''' Rufus “Stop that stupid horse laugh.” 🔽 “Things are different than when Father was in charge.” ''', #12 ''' ハイデッカー 「ガハ……」''',''' Heidegger “Gya…” ''', #13 ''' ルーファウス 「船の準備はいいのか?」''',''' Rufus “Is the ship ready?” ''', #14 ''' ハイデッカー 「それはすぐに、はい」''',''' Heidegger “Yes Sir, we'll get it ready quickly.” ''', #15 ''' 「災難だったな」''',''' “What a disaster.” ''', #16 ''' 「ハイデッカーは  イライラしてるからな」''',''' “Heidegger was really irritated…” ''', #17 ''' 「黒マントの男が街をうろついてるのに  発見できないんだ」''',''' “The man in the Black Cape's been roaming the city, but we can't find him.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「黒マントの男?」''',''' {CLOUD} “Man in a Black Cape?” ''', #19 ''' 「2、3日前にあらわれたんだ。  そいつに兵士たちが何人か殺されてなぁ」''',''' “He showed up two or three days ago, and killed a few of our soldiers.” ''', #20 ''' 「その後、行方不明さ。  あの英雄セフィロスだってウワサだぜ」''',''' “He disappeared right after that. There's a rumor going around that it was Sephiroth.” ''', #21 ''' 「こら~っ!  すみやかに解散せ~っ!」''',''' “Attention! Dismissed!” ''', #22 ''' 「おいっ! おまえっ!  軍隊をなめとるんか?」     興味ないね     知らないね''',''' “Hey! Hey you! You messing with the army?” 👉Who cares? 👉What if I am? ''', #23 ''' 「たるんどる!!  おまえは休み時間な~し!!」 🔽 「こっちゃこ~い!」''',''' “You're too lazy!! No break for you!!” 🔽 “Get over here!” ''', #24 ''' 「ルーファウス様の見送りなら  港に集合だよ」 🔽 「急いだほうがいいんじゃない」''',''' “President Rufus is being sent off at the port.” '''], 'junonr3':[''' アルジュノン''',''' Upper Junon '''], 'junonr4':[''' アルジュノン''',''' Upper Junon ''', #1 ''' 「それっ!!  {VARDEC}……!」  ''',''' “Now!! {VARDEC}!” ''', #2 ''' 「いっちゃれ!  さりげな~く、{CYAN}【後ろ】{WHITE}から!  ばれないようにしのびこむのだ!」''',''' “Just GO! Then you just nonchalantly sneak in from the back! Make sure no one sees you!” ''', #3 ''' 「いいか!  このパレードは全世界の神羅TVに  生中継されておる!」 🔽 「ぶさまなかっこうをさらせば  ジュノン軍隊全体のはじとな~る。  そこんとこ、きもにめいじて行動せい!」 🔽 「んだば!!  自分が合図したら列にしのびこ~め!」 🔽 「さりげな~く、{CYAN}【後ろ】{WHITE}から!  列をみだすな!  前からいこうとしてもダ~メだぞ!」''',''' “Now listen up! This parade's gonna be broadcast live on Shinra TV around the world!” 🔽 “If you look bad, the whole Junon army will look bad. Remember that and don't screw up!” 🔽 “OK! Jump in when I give you the sign!” 🔽 “Just sneak in from the back! Don't mess up the row!” 🔽 “And no matter what you do, don't try to go in from the front!” ''', #4 ''' 「よしっ!!  かけ足準備!!」''',''' “All right!! Start marching!!” ''', #5 ''' 「こりゃ!!  逃げようとすな!」''',''' “Hey!! Don't run away from me!” ''', #6 ''' 「こりゃ!!  楽しようとすな!」''',''' “Hey!! Don't play around!” ''', #7 ''' 「とっつげき~!!」''',''' “Charge!!” ''', #8 ''' 「なにやっちょる!!」''',''' “No, what're you doing!?” ''', #9 ''' TV中継視ちょう率       %''',''' Live TV Ratings👉 % ''', #10 ''' 「まずは、自分がいくであります!  新入りさんは、よ~く見て  自分のまねをすればいいでありますよ!」''',''' “I'll go first! Now you watch close and do as I do, rookie!” ''', #11 ''' 「うしろから、サササッと  パレードのあいてる場所に  しのびこむであります!」''',''' “Just sneak into the back of the line when you see an opening.” ''', #12 ''' TV番組プロデューサー 「なんだったんだ!?  あの兵士は?」''',''' TV Producer “What the hell was that soldier doing?” ''', #13 ''' AD 「さあ?」''',''' AD “I don't know.” ''', #14 ''' TV番組プロデューサー 「数字はあがったのか?」''',''' “Are the points up?” ''', #15 ''' AD 「まずまずです」''',''' AD “So-so.” ''', #16 ''' AD 「最高です!!」''',''' AD “They just shot up!!” ''', #17 ''' AD 「ズタボロです!  ボク…クビですかねえ?」''',''' AD “This's terrible! Am…am I fired?” ''', #18 ''' TV番組プロデューサー 「そうか」 🔽 「あの兵士あてに  高級そしなでもおくっとけ」''',''' “Really.” 🔽 “I want somebody to send that soldier an expensive gift.” ''', #19 ''' TV番組プロデューサー 「でかした!」 🔽 「あの兵士あてに  こころづけでもおくっとけ」''',''' “We did it!” 🔽 “Send that soldier something special.” ''', #20 ''' TV番組プロデューサー 「なぬ!!  おまえはクビ~!!」 🔽 「あの兵士には爆弾でも  おくっとけ~!」''',''' “What!? You're FIRED!!” 🔽 “Send that soldier a bomb or something!” ''', #21 ''' 『エーテル』6個手にいれた!''',''' Received 6 "Ether" ''', #22 ''' 5000ギル手にいれた!''',''' Received 5000 gil! ''', #23 ''' 『手榴弾』を手にいれた!''',''' Received "Grenade"! ''', #24 ''' 『ポーション』6個手にいれた!''',''' Received 6 "Potion"! ''', #25 ''' TV番組プロデューサー 「そうか」 🔽 「あの兵士あてに  そしなでもおくっとけ」''',''' “Hmm…” 🔽 “Better send that soldier something.” ''', #26 ''' AD 「まあそこそこってとこです」''',''' AD “Well, it's so-so.” '''], 'jun_wa':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 「おう! いらっしゃい!  仕入れに失敗しちゃって  ろくなもん売ってないんだけど  見てってくんな!」''',''' “Oh! Welcome!” 🔽 “We don't have much of anything now. I forgot to order enough the last time but feel free to look around!” ''', #2 ''' 「ウェポンすごかったな~。  強さじゃ、かなわないけど  品ぞろえじゃ、うちの武器の勝ちだぜ」''',''' “Weapon was really something. No one can compare with his strength. But with a selection like this, our weapons could beat him.” '''], 'jun_i1':[''' 道具屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 「あら、兵隊さん!  いっらっしゃい」''',''' “Oh, a Soldier! Welcome!” ''', #2 ''' 「あら、いらっしゃい!」''',''' “Oh, welcome!” ''', #3 ''' 「まけないわ、まけないのよ!!  ウェポン、メテオ、こわい客!!  なんといわれたって、まけないんだから!」''',''' “They're not going to get me down! Not me!!” 🔽 “Weapon, Meteor, even bad customers, aren't going to get me!” '''], 'jun_m':[''' マテリアショップ''',''' Materia Store ''', #1 ''' 「いらっしゃい!」 🔽 「今日は商売あがったりで  まいってたとこさ」''',''' “Welcome!” 🔽 “I was just starting to get worried… You see our sales were pretty bad today.” ''', #2 ''' 「いらっしゃい!!」 🔽 「いやはや信じられません。  ウェポンなんて化け物が  ほんとにいたなんてね~」''',''' “Welcome!!” 🔽 “I just can't believe it. I never thought a monster like Weapon really existed.” '''], 'junmin1':[''' 兵舎''',''' Barracks ''', #1 ''' 「ひどいんですよっ!  先輩たち起こしてくれないんだもん!」''',''' “Hey, how could they do that!? Nobody woke me up!” ''', #2 ''' 「ロッカーに入れといた制服も見あたらないし。  どこかに忘れてきたのかなあ」''',''' “And I can't find the uniform I left in my locker, either. I wonder where I forgot it?” ''', #3 ''' 「はっ! もしや、これは…  イジメというやつでは」''',''' “Geez! Do you think this is what they call 'hazing?'” ''', #4 ''' 「ああ~  ボクの軍隊生活、お先まっくら」''',''' “Oh man, My future in the military is pretty bleak.” ''', #5 ''' 「パレードに遅刻したあの日から  毎日毎日、マンツーマンのきそくんれん」 🔽 「もういやでありま~す」''',''' “Ever since I was late to that parade, they've been on my back everyday with basic training.” 🔽 “I can't handle it anymore!” ''', #6 ''' 「こらっ!!  じゃますんな!」''',''' “Hey!! Stay out of the way!” ''', #7 ''' 「こらっ!  むだぐちたたくな!」''',''' “Hey! Stop yappin'!” ''', #8 ''' 「むっ?  おまえも物知りじまんか?」 🔽 「よしっ!!  はいってよろしい!!」''',''' “Hmm? A know-it-all, huh?” 🔽 “All right!! Come in!!” ''', #9 ''' 「むっ?  新入りはいかん!!」 🔽 「ここはベテランしか通さん!  出直してきなさい」''',''' “Hmmm? No rookies!!” 🔽 “Only veterans can go through! Come back when you've grown up.” ''', #10 ''' 「むっ?  おまえは入る資格なし!」''',''' “Hmmm? You have no right to enter!” ''', #11 ''' 「むっ?  帰ってきたな、物知りじまん!」 🔽 「よしっ!!  はいってよろしい!!」''',''' “Hmmm? Back again, Mr. Know-it-all!?” 🔽 “All right! You can enter!!” ''', #12 ''' 「なんとなく  やめられなくなってしまったで  ありま~す!!」 🔽 「まいったでありま~す!  自分も実戦にでたいでありま~す!」''',''' “I'm starting to feel like I can't stop anymore.” 🔽 “I've been had!! I want to get in a real battle, too!” '''], 'junmin2':[''' 兵舎''',''' Barracks ''', #1 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #2 ''' 『ラックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Luck Source"! ''', #3 ''' 『1/35神羅兵』を手にいれた!''',''' Received "1/35 soldier"! '''], 'junmin3':[''' 兵舎''',''' Barracks ''', #1 ''' 「ん?  自分はパレードなんていきませんよ」 🔽 「ソルジャークラス1STへの道は  きびしいですからね」''',''' “Mmm? I'm not going to the parade.” 🔽 “The road to becoming SOLDIER First Class is very difficult.” ''', #2 ''' 「かまわんでください」 🔽 「ぜんとゆうぼうな自分は  諸君らのように遊んでるひまなど  ないのです」''',''' “Don't mind me.” 🔽 “As a man with promise and future, I don't have any time to fool around like the rest of you.” ''', #3 ''' 「ウトウト…目がかすむ……。  いや、ここががんばりどき!」 🔽 「ソルジャークラス1STになるまでの  しんぼうしんぼう」''',''' “Ugh…My eyes are tired… No, I've got to really buckle down!” 🔽 “At least until I become SOLDIER First Class.” ''', #4 ''' 「ガァ~⏳ガァ~」''',''' “…grrrrgh…grrrgh…” ''', #5 ''' 「ZZZZ……」''',''' “…zzzz…” ''', #6 ''' 「ウェポン襲撃でたくさんライバルが  いなくなりまして……」 🔽 「あっ、もちろん自分はここで  勉強してたんですがね」 🔽 「幻のみどり色の制服……上級仕官は  もうすぐ自分のものですよ」''',''' “Most of my rivals died in the attack on Weapon.” 🔽 “Oh, of course, I was here, studying.” 🔽 “That coveted green officer's uniform is almost in my reach.” ''', #7 ''' 「そのあとは、私服組のソルジャークラス1STで  新聞に名前をのせて……」 🔽 「故郷へがいせん帰国!!  ファンレターの山……  自分の未来はモモ色だなあ」''',''' “Then I'll be on the newspapers as a plain clothed First Class officer in SOLDIER…” 🔽 “Then make a triumphant return to my homeland!! Tons of fan letters… My future's peachy!” ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! '''], 'junonl1':[''' エルジュノン''',''' Lower Junon ''', #1 ''' 「ジュノン名物!!  スキッフタクシーはいかが?」 🔽 「空軍のサービス事業なんで  お代はいらないよ!」     タクシーよぶ     やめておく''',''' “Need a heli-taxi? Only in Junon!” 🔽 “Free to Air Force personnel!” 👉Sure 👉Nope ''', #2 ''' 「ラジャ!!  へい! 運転手さん!!」''',''' “Roger!! Hey! Taxi!!” ''', #3 ''' 「乗りたくなったら  また声をかけてよ!」 🔽 「車に酔いやすい人は  やめたほうがいいかもね」''',''' “Just holler when you want a ride!” 🔽 “But if you get airsick easily, maybe you'd better not go.” ''', #4 ''' 「お客さん、どこまでいきやしょ?」     となり町まで     ジュノンの外まで''',''' “Where to?” 👉Next sector 👉Outside Junon ''', #5 ''' 「では、となり町まで  おたっしゃで!!」''',''' “Right! The next sector it is!!” ''', #6 ''' 「では、町の外まで  おたっしゃで!!」''',''' “Then outside Junon it is! Take care!!” '''], 'junonl2':[''' エルジュノン''',''' Lower Junon ''', #1 ''' 「よう! おつかれさん!  ジュノンドックなら  あっちだぜ!」''',''' “Oh! How's it going!? If you're looking for Junon dock, it's over there!” ''', #2 ''' 「このリフトは上の神羅カンパニー区画に  つながってんだが……」 🔽 「例の黒マント男の殺人事件があったからな。  いまは警戒中で自由には使えないんだ」''',''' “This lift goes to the Shinra section.” 🔽 “Ever since that Black-caped murderer… But we can't use it because we're all on red alert.” '''], 'junonl3':[''' エルジュノン''',''' Lower Junon '''], 'jun_w':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 「あんたに売るもんはないぜ!  出直してきな!」''',''' “I've got nothing to sell to you! Come back later!” ''', #2 ''' 「ヘイ! ヨ!  武器がほしいのか?」''',''' “Hey! Yo! You want weapons?” ''', #3 ''' 「ヘイ! ヨ!  うちの武器は上質だぜ!」''',''' “Hey! Yo! Our weapons are the best!” ''', #4 ''' 「ヘイ! ヨ!  お店ごと買ってくれない?」''',''' “Hey! Yo! Wanna buy the whole store?” ''', #5 ''' 「ウェポンにやられてからヨ!  機械の調子が悪くてまいるヨ!」''',''' “This machine hasn't been working right ever since Weapon got to it!” '''], 'jun_a':[''' アクセサリー屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 「わし、元ソルジャ~。  引退して、この店をひらいたんだけど…」 🔽 「ほんというと  下のお店にいきたいんよ」''',''' “I used to be in SOLDIER… Afterwards, I opened this shop…” 🔽 “But to tell you the truth, I'd rather be at the shop downstairs.” ''', #2 ''' 「わし、元ソルジャ~。  最近、どうもこんな格好がしたくなる…」 🔽 「どうしてかの~きせつはずれじゃの~」''',''' “I used to be in SOLDIER. Lately, I've felt like dressing up like this…” 🔽 “I know it's out of season, but…” '''], 'jun_i2':[''' なんでも屋''',''' Materia Store ''', #1 ''' 「ど~ぞ!  おはいりくださ~い」''',''' “Please! Come in…” ''', #2 ''' 「いらっしゃいま~せ!」''',''' “Welcome!” ''', #3 ''' 「うふ♥  この笑顔はサービスにしとくわ」''',''' “No charge for a smile…” ''', #4 ''' 「たくさん買っていってね」''',''' “Buy a lot, cutie!” ''', #5 ''' 「カウンターへどうぞ」''',''' “Please go to the counter.” ''', #6 ''' 「ありがとうございました~!」''',''' “Thank you very much!” ''', #7 ''' 「ジュノンにはお店が多いんでね」 🔽 「こうでもしないと……  商売に勝ち残っていけないんですよ」''',''' “There're lots of stores in Junon.” 🔽 “If we don't do this…we can't compete.” ''', #8 ''' 「でも、店の売り上げよりも  女の子たちのバイト代のほうが  高いってのが悩みの種なんだなあ」''',''' “But, what bothers me is that the girls make more than me.” ''', #9 ''' 「もうこの世の終わりだってんで  女の子たち、増やしてみたんだけど  失敗かなあ」 🔽 「ますます借金かさんじゃうなあ。  なんとかふみたおしたいなあ。  ウェポンだのみかなあ」''',''' “I hired more girls after hearing that the world's coming to an end, but I wonder if I should have.” 🔽 “I keep getting more and more in debt. I've got to get out from under it somehow. Maybe I'll have Weapon help me.” ''', #10 ''' 「メテオもウェポンもわすれて  こんなときこそ衝動買いなのよ!」''',''' “Look, why not forget about Meteor and Weapon for now and do a little impulse shopping!?” ''', #11 ''' 「ピチピチの若い子にまじって  最後にひとはなさかせたいもんじゃ」''',''' “Why don't you surround yourself with young girls and have some fun…maybe for the last time.” '''], 'juninn':[''' ジュノン・場末の安宿''',''' Junon Inn ''', #1 ''' 「いいんですか~?」 🔽 「勤務時間中におひるね?」     30ギル     用はない''',''' “Are you sure it's all right?” 🔽 “Nap while on duty?” 👉30 gil 👉Forget it ''', #2 ''' 「ジュノン場末の安宿へようこそ!  あっ、こんなこと  自分で言うことないか……」 🔽 「お泊まりですか?」     30ギル     用はない''',''' “Welcome to 'Inn'd of the line' in Junon. Wait, I shouldn't be sayin' stuff like that.” 🔽 “Wanna spend the night?” 👉30 gil 👉Forget it ''', #3 ''' 「またきてよね」''',''' “Come again.” ''', #4 ''' 「やだな~! お客さん!  お金ないんじゃない!  こっちが用なしですよ」''',''' “Aw, knock it off already! You don't have enough moolah! No, you 'forget it'!” ''', #5 ''' 「ぐっすりおやすみなさい」''',''' “Enjoy your stay.” ''', #6 ''' 「おっはようございます!  まだ眠そうな顔してますね~」 🔽 「またの御利用おまちしてます」''',''' “Good morning! You still seem a little sleepy.” 🔽 “Looking forward to seeing you again.” ''', #7 ''' 「値段だけは  高級ホテルなみにランクアップですよ」 🔽 「お泊まりですか?」     400ギル     用はない''',''' “Our rates are the same as the 1st class hotels.” 🔽 “Would you like to stay?” 👉400 gil 👉Forget it ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'junpb_1':[''' 神羅会員制BAR''',''' Shinra Member's Bar ''', #1 ''' 「だめね、兵隊さん。  勤務中でしょ」''',''' “Hey G.I. Joe, aren't you still on duty?” ''', #2 ''' ツォン 「じゃまするな」''',''' Tseng “Stay outta this.” ''', #3 ''' レノ 「オレたちが来たからには  社長の警備は万全だ、と」''',''' Reno “The President is safe because we're here.” ''', #4 ''' イリーナ 「先輩たち、つまらない仕事だと  すぐさぼるんだから」''',''' Elena “Just when I think the job's boring, you guys start messing around.” ''', #5 ''' 「ごめんなさいね。  うちは神羅社員の  会員制BARなの」''',''' “I'm sorry. The bar is only for Shinra employees.” ''', #6 ''' 「ママぁ……  ぼくのママぁ……」''',''' “Mommy… My mommy…” ''', #7 ''' 「オレ、制服ぬいだら  いい男なんだぜ」''',''' “I'm a good lookin' man once I take my uniform off.” ''', #8 ''' 「お酒、お酒!  勤務中に飲むさけは格別だな」''',''' “Booze, booze! Ain't nothing like booze when you're on the clock.” ''', #9 ''' 「ごめんなさいね。  お店閉めることにしたのよ」 🔽 「ウェポンにやられて  常連さん、みんな死んじゃったの」 🔽 「変な人ばっかりだったけど  思い出が多くてね」''',''' “I'm sorry. I'm closing this place down.” 🔽 “All my regular customers were killed by Weapon.” 🔽 “Most of them were pretty weird, but I had good memories of them.” '''], 'junpb_2':[''' 上級者の館''',''' Respectable Inn ''', #1 ''' 「ここは選ばれたもののみが  入ることのゆるされる上級者の館」 🔽 「どうぞ心ゆくまで  もてる知識をひろうするがよい」''',''' “This is a Respectable Inn… guests only!” 🔽 “You should absorb all the wisdom until it is a part of you.” ''', #2 ''' 「物知り元ソルジャーさんよ!  復讐……いや復習させてくれよ」''',''' “OK, Mr. Know-it-all, ex-SOLDIER! Let me revenge…I mean, review!” ''', #3 ''' {CLOUD} 「なにを復習したいんだ?」     【ATB】について     【飛び出す数字】について     【チェンジ】と【ぼうぎょ】について     【逃げる】について     【ゲージ】について     【ステータス】について     【属性】について     【ヘルプ】について     もう復習は終わりだ''',''' {CLOUD} “What do you want to review?” 👉ATB 👉Onscreen numbers 👉Change and Defend 👉Escape 👉Gauges 👉Status 👉Elementals 👉Help 👉That's all ''', #4 ''' {CLOUD} 「おまえたちから金をとるほど  落ちぶれちゃいない。  ひまつぶしにつきあってやる」''',''' {CLOUD} “I'm not so low as to take money off a bunch of low-lifes like you. I'm just doing this to kill time.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【ATB】{WHITE}、すなわち{CYAN}【アクティブタイムバトル】{WHITE}は  戦闘中、つねに時間が流れているシステムだ」 🔽 「メニューのコンフィグでATBを{CYAN}【ウェイト】{WHITE}にすると……  戦闘中、魔法やアイテムを選んでいる間  時間が止まる」 🔽 「コマンドをゆっくり選べるというわけだ。  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 🔽 「同じくコンフィグでATBを{CYAN}【おすすめ】{WHITE}にすると……  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出ている間  時間が止まる」 🔽 「戦闘の様子をゆっくり見られるというわけだ。  落ちついて戦いたいときはこれだな」 🔽 「俺はいつでも{CYAN}【アクティブ】{WHITE}だが  気にするな、好きなものを選ぶといい。  以上だ」''',''' {CLOUD} “ATB means Active Time Battle. It's a system in which time continuously runs during battle.” 🔽 “If the ATB is changed to [WAIT] in the Config Menu… Time stops during battle while you select magic or an item.” 🔽 “That lets you select your commands carefully. It's geared especially for beginners like you.” 🔽 “In the Config menu, if you change from ATB to [Recommended]…Time will stop while magic or item effects are displayed.” 🔽 “This lets you watch the effects carefully. Letting you fight at your own pace… this is the way to go.” 🔽 “I always use ACTIVE mode, but choose what you want. That's all.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「バトルの時に、{CYAN}【ピロンと飛び出す数字】{WHITE}は  白がダメージ、{GREEN}緑{WHITE}が回復していることを  表している」 🔽 「全滅したくなければ  注意することだな」''',''' {CLOUD} “During a battle, white numbers that appear on the screen indicate damage, and green numbers indicate recovery points.” 🔽 “Remember that, if you don't want to be Wiped Out.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【チェンジ】{WHITE}のコマンドで  戦闘隊形の前列・後列を入れかえられる」 🔽 「後列にすると受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。  {CYAN}【チェンジ】{WHITE}は、戦闘コマンドを選ぶときに  {GREEN}【{xfd}{xf4}】{WHITE}を押すと可能だ」 🔽 「同じく戦闘コマンドを選ぶときに  {GREEN}【{xfd}{xf5}】{WHITE}を押すと  {CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}だ」 🔽 「{CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}のコマンドを選ぶと  次のコマンド入力までのあいだ  ダメージを半分にすることができる」 🔽 「手強い相手には無理せず  {CYAN}【ぼうぎょ】{WHITE}することが必要だ。  むろん、俺には関係ないことだがな」''',''' {CLOUD} “Change will change your fighting position to either the front or back row.” 🔽 “If you select the back row, the amount of damage you receive is reduced, but so is your attacking power.” 🔽 “[Change] can be selected from the battle menu by pushing the [left Directional button].” 🔽 “You can also select [Defend] from battle menu by pushing the Directional button to the right.” 🔽 “Defend will reduce your damage by half until your next turn.” 🔽 “It's better to use Defend for strong enemies. Of course, I don't need anything like that.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「俺は、戦闘中、{CYAN}【逃げる】{WHITE}ことなど  めったにないから、くわしくは覚えていないが…  おまえたちには必要だろう」 🔽 「{GREEN}【{xfd}{xf9}】{WHITE}と{GREEN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}を押しっぱなしにしていると  逃げられたはずだ」''',''' {CLOUD} “I don't know too much about Escape during battles since I never do it, but…someone like you might need it.” 🔽 “You can escape by holding down {PURPLE}[L1]{WHITE} and {PURPLE}[R1]{WHITE} in battle.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「いまは確認できないからわかりにくいかもしれんが  とにかく、聞いておけ。  戦闘中、いくつか表示されている{CYAN}【ゲージ】{WHITE}のことだ」 🔽 「{CYAN}【TIMEゲージ】{WHITE}は  戦闘中、次のコマンド入力が回ってくるまでの  待ち時間をあらわしている」 🔽 「ゲージがいっぱいになるとコマンドの入力が可能だが  もし入力したくなければ、{GREEN}【🔺】{WHITE}で次のやつに  順番をまわすこともできる。  {BARRET}をこきつかいたい時などに便利だ」 🔽 「{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}は  ダメージを受けるごとにのびていくはずだ。  これがいっぱいになると、{CYAN}【リミット技】{WHITE}が使える」 🔽 「{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}は、各戦闘ごとにクリアされず  数をこなしただけ、たまっていくタイプだ」 🔽 「たまったからといって、すぐにつかわず  {CYAN}【リミット技】{WHITE}の使いどころを見極めることが  大切なのは言うまでもない」 🔽 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。  {CYAN}【ステータス】{WHITE}に、{CYAN}【怒り】{WHITE}と{CYAN}【悲しい】{WHITE}という  状態がある」 🔽 「{CYAN}【怒り】{WHITE}は、{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}の上がり方が早くなるが  攻撃の命中率は低下する」 🔽 「{CYAN}【悲しい】{WHITE}は、{CYAN}【LIMITゲージ】{WHITE}の上がり方が  遅くなるが、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。  ついでに、おぼえておくといいだろう」 🔽 「{CYAN}【BARRIERゲージ】{WHITE}は  特定の魔法の効果時間をあらわす」 🔽 「上のゲージは、なぐられ攻撃を防ぐ魔法{CYAN}【バリア】{WHITE}  下のゲージは、魔法攻撃を防ぐ魔法{CYAN}【マバリア】{WHITE}」 🔽 「両方ともダメージを半分にしてくれるが  時間が経つと消えてしまう」 🔽 「{CYAN}【バリア】{WHITE}と{CYAN}【マバリア】{WHITE}の魔法をつかったときは  {CYAN}【BARRIERゲージ】{WHITE}に注目だな」 🔽 「以上だ、次の戦闘で確認してくれ」''',''' {CLOUD} “It might be hard to understand this next one since you can't check it right now, but just listen.” 🔽 “I'm talking about the Gauges displayed during battle.” 🔽 “The Time Gauge shows the time remaining until your next turn during battle.” 🔽 “You can enter a command once the Gauge is full, but if you don't want to enter a command, press {PURPLE}[Y]{WHITE} to skip to the next person.” 🔽 “This is good when you want to make {BARRET} work.” 🔽 “The Limit Gauge increases as you receive damage. When this is full, you are able to use a Limit Technique.” 🔽 “The Limit Gauge doesn't reset after each battle, so it will build up the more damage you get in battle.” 🔽 “The trick is knowing when to use it instead of using it as soon as it becomes available.” 🔽 “You may already know this, but I'll tell you anyways. Status has two conditions: Fury and Sadness.” 🔽 “Fury speeds up your Limit Gauge, but decreases your concentration.” 🔽 “Sadness slows down your Limit Gauge, but also decreases the damage you receive. Keep this in mind.” 🔽 “The Barrier Gauge shows the time available for special magic effects.” 🔽 “The top gauge, Barrier, defends against attacks. And the bottom gauge, Magic Barrier, defends against magic spells.” 🔽 “Both reduce the amount of damage by half, but disappear after several uses.” 🔽 “Always keep an eye on the Barrier Gauge, when using Barrier and Magic Barrier spells.” 🔽 “That's all. Check them out next time you're in a battle.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「この俺の説明でもわからんようならしかたない。  おまえたちの理解する能力がたりないようだ」 🔽 「だが、安心しろ。  そんなおまえたちは、戦闘中、{GREEN}【{xfd}{xfc}】{WHITE}を  押してみるといいだろう」 🔽 「{CYAN}【ヘルプメッセージ】{WHITE}が、俺にかわって  いろいろとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 🔽 「敵のモンスター名なども表示されるから  俺も気分転換に見ることもある。  はずかしがらずに使うといい」''',''' {CLOUD} “If you don't understand what I just told you, I guess you just have a limited capacity for information.” 🔽 “But, relax. Push {PURPLE}[S1]{WHITE} during battle.” 🔽 “A Help Message should explain the different commands to you.” 🔽 “It'll tell you things like the monsters' names. Even I look at it, sometimes… so don't be ashamed to use it.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【全滅】{WHITE}か……  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 🔽 「{CYAN}【全滅】{WHITE}したときに  前の{PURPLE}【セーブポイント】{WHITE}からかせいだ経験値は  そのままのこるという」 🔽 「おまえたちのような弱いヤツでも  地道に戦えば、どんな難所でも脱出できるはずだ。  ありがたいことだな」''',''' {CLOUD} “Wiped Out… I've never really seen it, but someone told me about it once.” 🔽 “When you get Wiped Out, you can continue from your last Save Point. Your Experience points will not change.” 🔽 “Even wimps like you should be able to get out of difficult areas as long as you fight steadily. You ought to be thankful for this.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【ステータス】{WHITE}とはキャラクターの状態のことだ」 🔽 「これまで説明したことと重なるかもしれんが  代表的なものをまとめといてやる」''',''' {CLOUD} “Status simply means the status of the characters.” 🔽 “I don't want to repeat myself too much, so I'll mention the main points.” ''', #13 ''' {PURPLE}すいみん{WHITE} 起きるまでコマンド入力不可になる。 {PURPLE}どく{WHITE}    戦闘中にどんどんHPが減っていく。 {PURPLE}いかり{WHITE}  ダメージ倍、命中率低下。{GREEN}鎮静剤{WHITE}でもどる。 {PURPLE}かなしい{WHITE} ダメージ低下。{GREEN}興奮剤{WHITE}でもどる。 {PURPLE}せきか{WHITE}  石になり、動けなくなる。全員石で全滅だ。 {PURPLE}こんらん{WHITE} 頭が混乱し、敵味方の区別がつかなくなる。 {PURPLE}ちんもく{WHITE} 全ての魔法をとなえられなくなる。 {PURPLE}マヒ{WHITE}    タイムゲージ停止、コマンド入力不可 {PURPLE}くらやみ{WHITE} なぐり攻撃の命中率低下。 {PURPLE}カエル{WHITE}  カエルになる。俺はだいきらいだ。''',''' Sleep Cannot enter command until awakened. 🔽 Poison Rapidly decreases HP during battle. 🔽 Fury Doubles damage, reduces concentration. Tranquilizer cures it. 🔽 Sadness Reduces damage. Hyper cures it. 🔽 Petrify Turns you into stone. If entire party is petrified, you'll get Wiped Out. 🔽 Confusion You cannot distinguish between enemy and ally. 🔽 Silence You cannot cast any Magic. 🔽 Paralysis Time Gauge stops, you cannot enter commands. 🔽 Darkness Reduces attack concentration. 🔽 Frog Turns you into a frog. I hate this. ''', #14 ''' {CLOUD} 「フッ……さすがにつかれたな」 🔽 「{CYAN}【ステータス変化】{WHITE}はアイテムや魔法で直せるから  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」''',''' {CLOUD} “Phew…I'm tired.” 🔽 “Changed Status can be changed with magic and items, so always double check it when you buy things.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【属性】{WHITE}は魔法や武器などに  ついてくる特別な効果のことだ」 🔽 「有利に戦闘を進めるためには不可欠だが  {CYAN}【属性】{WHITE}を気にして戦えるようになれば  もう立派な中級者とよべるな」 🔽 「代表的なものの一例をまとめといてやる。  あくまでも一例だ、うのみにするな」''',''' {CLOUD} “Elementals are special Materia that come with magic and weapons.” 🔽 “You have to use this to your advantage in battle.” 🔽 “Only once you start thinking in terms of Elementals can you truly be called an intermediate player.” 🔽 “Here are some examples. Remember, they're just examples. You don't have to memorize them.” ''', #16 ''' {GREEN}炎{WHITE}  火の効果。けもの、氷のモンスターにきく。 {GREEN}冷{WHITE}  氷の効果。寒がり、火のモンスターにきく。 {GREEN}雷{WHITE}  電撃の効果。機械でできたヤツにきく。 {GREEN}土{WHITE}  大地の力の攻撃。飛んでるヤツにはきかない。 {GREEN}毒{WHITE}  毒状態にする。もともと毒のヤツにはきかない。 {GREEN}重{WHITE}  重力を使った攻撃。当たるといたいな。 {GREEN}水{WHITE}  大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターにきく。 {GREEN}風{WHITE}  大気の風をよびおこす。飛んでるヤツにきく。 {GREEN}聖{WHITE}  星の力をよびおこす。暗黒のモンスターにきく。''',''' Fire Fire effect. Works best on animals and water monsters. 🔽 Ice Ice effect. Works best on fire monsters and things that hate the cold. 🔽 Lightning Lightning effect. Works best on mechanical things. 🔽 Earth Attacks using the earth's power. Doesn't work on flying enemies. 🔽 Poison Poisons enemies. Doesn't work on any poison-based enemies. 🔽 Gravity Gravity-based attack. These hurt if they hit. 🔽 Water Calls on the earth's water. Works well on fire monsters. 🔽 Wind Calls up the winds. Works well on flying enemies. 🔽 Holy Summons the Planet's power. Works well on dark monsters. ''', #17 ''' {CLOUD} 「相反する{CYAN}【属性】{WHITE}を  攻撃に使用することで大きな効果を得られる」 🔽 「また、同じ属性なら防御の効率があがる。  だが……逆もまた真なり。  気をつけることだな」 🔽 「敵のもっている{CYAN}【属性】{WHITE}をみぬくためには  {CYAN}【みやぶる】{WHITE}ことが必要だ。  マテリアを手にいれたら、使ってみてくれ」''',''' {CLOUD} “Using opposite Elementals often is effective in battle.” 🔽 “Using the same Elementals usually increases Defense.” 🔽 “But, the reverse is also true. Watch out for it.” 🔽 “To find out what Elementals an enemy has, you need Sense Materia. Once you get it, try it out.” ''', #18 ''' 「まいどおなじみ  初心者の館(復活編)だよ~ん!」 🔽 「あんたの説明が、むずかしすぎて  星に帰れなかったよ」 🔽 「もういちど、たのむ権利が  オレにはあるよな」''',''' “This is the Beginner's Hall (Intermediate)!” 🔽 “Your explanations were so complicated I couldn't return to the Planet.” 🔽 “So, I have a right to ask you again.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「なにが知りたいんだ?」     記録を残すには?     傷ついた味方を回復するには?     魔法を使った回復     武器、防具の使い方     マテリアの装着     マテリアの高度な使い方     戦闘時の隊形について     現在の自分の状態をチェック     リミット技の使い方     その他の注意     もう教えることはない''',''' {CLOUD} “What do you want to know?” 👉How to save? 👉How do I cure party members? 👉Curative Magic 👉Weapons and armor 👉How to apply Materia 👉Effective ways to use Materia 👉Battle formation 👉Checking status 👉Limit Techniques 👉Other 👉You got nothing to teach me! ''', #20 ''' {CLOUD} 「説明にあたって、ポーションが必要だな」''',''' {CLOUD} “For my explanation, I'll need a Potion.” ''', #21 ''' 「せこいなあ、元ソルジャーさん。  そらポーションの一個くらい、さしあげますぜ」''',''' “Man, ex-SOLDIERs sure are cheap. OK, I'll GIVE you a Potion…” ''', #22 ''' 「俺もポーションの手持ちがないよ。  買ってきたらどうだい?」''',''' “I don't seem to have any on me. Why don't you go buy one?” ''', #23 ''' {CLOUD} 「悪いな。  報酬だと思ってもらっておく」''',''' {CLOUD} “Thanks. I'll take that as my pay.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「念のため、言っておく」 🔽 「ゲームを終了するときに」 🔽 「セーブしていないプレイデータは消えてしまうから気をつけろ。  以上」''',''' {CLOUD} “You probably know all this, but just in case, I'll go over it.” 🔽 “Save your game before quitting. I can't stress this enough.” 🔽 “If you quit before saving, the only thing I can guarantee is that you'll be very angry.” 🔽 “That's all.” ''', #25 ''' 「物知りさん、あんたのストレス解消に  マテリアの話を聞いてあげるよ」''',''' “OK wise-guy, I'll ask about Materia just so you can let off some stress.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「そうだな……」     マテリアの成長     マテリアのしゅるい     マテリアの組み合わせ     マテリアのぶんれつ     もてるマテリアの数     あとは秘密だ''',''' {CLOUD} “You're right…” 👉Growth Materia 👉Kinds of Materia 👉Combinations of Materia 👉Divisions of Materia 👉Number of Materia you may carry 👉The rest is a secret ''', #27 ''' {CLOUD} 「単刀直入に要点からきりだそう」 🔽 「マテリアの成長には  魔法のように使える技が増えていくタイプ」 🔽 「召喚のように一回のバトルで使える  回数が増えてゆくもの」 🔽 「また、その効果が変わってゆくもの。  ……など色々なしゅるいがある」 🔽 「中には、効果が変わらない物もあるが  そういうマテリアもぶんれつさせるためには  成長させなければならない」 🔽 「……以上だな。  なんだか、事務的だったかな」''',''' {CLOUD} “First off, the main points.” 🔽 “Some types of Materia, like Magic, grow as you use them.” 🔽 “Some, like Summon Magic, grow from being used once a battle, to several times per battle.” 🔽 “Their effectiveness changes, too. There are all different kinds.” 🔽 “Some types don't change, but they must grow in order to be divided.” 🔽 “…And that's it. Maybe that sounded too official.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「マテリアのしゅるいか…  一気にいくぞ!」 🔽  {PURPLE}【独立マテリア】{WHITE}  つけていればアビリティが機能するマテリア。 🔽  {CYAN}【支援マテリア】{WHITE}  コマンドや魔法、召喚マテリアと  組にしてつかうマテリア。  連結穴にセットしないと何の意味もない。 🔽  {YELLOW}【コマンドマテリア】{WHITE}  新しいコマンドが使えるようになる。  いろいろなものがあって楽しめるマテリアだ。  中には『たたかう』が、変化するものもある。 🔽  {GREEN}【魔法マテリア】{WHITE}  これはおなじみだな。魔法が使えるようになる。  レベルアップで新しい魔法をどんどん覚えていく。 🔽  {RED}【召喚マテリア】{WHITE}  召喚獣が使える。  レベルアップで1回のバトルで使える回数が増える。  俺もお気に入りのマテリアだ。 🔽 「……以上の5しゅるい」''',''' {CLOUD} “Types of Materia… Here goes!” 🔽 “{PURPLE}[Independent Materia]{WHITE} enables Abilities. No linking required.” 🔽 “{CYAN}[Support Materia]{WHITE} is used with Command, Magic, and Summon Materia.” 🔽 “You must equip them in linked slots or they won't be any good.” 🔽 “{YELLOW}[Command Materia]{WHITE} lets you use new commands.” 🔽 “There are lots of different kinds of Materia, so you'll never get bored. One called [Attack] changes itself.” 🔽 “{GREEN}[Magic Materia]{WHITE} is easy. You can use Magic, and as your Level increases, you'll learn new Magic.” 🔽 “{RED}[Summon Materia]{WHITE} let's you use Summon Magic. As your Level increases, the number of times you can use it in a single battle increases.” 🔽 “This's one of my favorites.” 🔽 “And there you have it, the five types of Materia.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「マテリアの組み合わせ方か。  ひとすじなわではいかない。  ここでは基本のおさらいといこう」 🔽 「支援マテリアの使い方……  基本は【魔法】+【全体化】の組み合わせだ」 🔽 「魔法をレベルアップすると魔法のしゅるいが増える。  全体化をレベルアップすると  1回のバトルで全体化できる回数が増える。  まあ、そんなところだ」 🔽 「ん?  まてよ…」 🔽 「魔法などの全体化/単体の切りかえは  【{xfd}{xf9}】/【{xfd}{xfa}】で可能だ。  当然、使いこなしているだろうな」 🔽 「組み合わせの高度な使い方としては  【属性】+【魔法/召喚】がある」 🔽 「この組み合わせを武器に装備すると  魔法や召喚の【属性】を  武器にはりつけることができる」 🔽 「例えば、【炎】+【属性】を剣に装備すれば  【炎属性の剣】ができあがるというわけだ」 🔽 「さらに、話はそれるが……  【炎】+【属性】を防具に装備すれば  【炎のダメージ半減の防具】になる」 🔽 「ポイントはここだな」 🔽 「防具に限っては、さらにお得なことに  【属性】がレベルアップすれば  {CYAN}『半減→無効→吸収』{WHITE}と効果が上がるのだ」 🔽 「レベルアップした【属性】と【炎】を  組み合わせれば  【炎を吸収する防具】も作れるというわけだ」''',''' {CLOUD} “There's no single way to combine Materia. So here goes the basics.” 🔽 “Support Materia… The basic combination is Magic + All.” 🔽 “The variety of magic you can cast will increase as your Magic Level increases.” 🔽 “When your All level increases, so does the number of times you can use it in a battle. That about covers it.” 🔽 “Huh? Wait a sec…” 🔽 “You can change between Magic-All and Magic with {PURPLE}[L1]/[R1]{WHITE}. I'll bet you've probably already done this.” 🔽 “One effective combination is Elemental + Summon Materia.” 🔽 “If you equip this combination to your weapon, you can put Magic and Summon Elementals on your weapon.” 🔽 “For example, if you equip Fire + Elemental to your sword, you will end up with Fire Elemental Sword.” 🔽 “I'm getting off the subject,… If you equip Fire + Elemental to your armor, it will have twice the resistance to fire damage.” 🔽 “Now this is important.” 🔽 “When the Elemental levels in your armor increase, so will their effectiveness. From half damage - no damage - absorb.” 🔽 “If you combined Elemental and Fire you could develop Fire absorbing armor.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「さらに続けるとしよう。  【追加効果】の支援マテリアの使い方だ」 🔽 「【追加効果】マテリアは、組み合わせた  ステータス変化系のマテリアの効果を  武器や防具にはりつけるためのものだ」 🔽 「例えば、【追加効果】+【毒】を武器につければ  『たたかう』で攻撃したときに追加効果として  【毒】のステータス異常をひきおこすことが可能だ。  もちろん、成功しないときもあるがな」 🔽 「【追加効果】のマテリアは【まどわす】や【時間】など  ステータス変化系のマテリアと組み合わせなければ  意味がない」 🔽 「追加効果を細かく知りたければ  『メニュー』を開いて『ステータス』を  チェックしろ」 🔽 「内容はハードだが  落ちついて考えれば、だいじょうぶだ」''',''' {CLOUD} “Wait, there's more. Next is the Added Effect for Support Materia.” 🔽 “The Added Effect Materia grafts the effects of Compound Status Materia into your weapons and armor.” 🔽 “For example, equip Added Effect + Poison to your weapon and select [Attack].” 🔽 “Sometimes you'll make a Poison attack. Of course, it doesn't always work.” 🔽 “If you don't combine the Added Effect Materia with Status Change Materia, like Confusion or Time, you won't get any effect.” 🔽 “To learn more about Added Effect, access the menu and check the Status.” 🔽 “It's a little hard to get, but if you take your time, you'll be all right.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「ぶんれつか…。  俺もこれが得意だな」 🔽 「俺は、よく性格がぶんれつしてるといわれる。  自分ではそのつもりはないが  あるいは、いまもそうかもしれないな…」 🔽 「話を元にもどそう」 🔽 「マテリアは最高LVにたっするとぶんれつする。  元のマテリアは、もうそれ以上成長しなくなる。  そうなったら、後はただ使うだけだ」 🔽 「新たに生まれたマテリアは  APが0の状態なので  こちらは、育てなければならない」 🔽 「もちろん、ぶんれつして生まれたマテリアも  最高レベルにたっするとまたぶんれつする。  こうしてマテリアを増やしてゆくんだな」 🔽 「クックックッ……  なんだか、俺もすっかりぶんれつ気分だよ」''',''' {CLOUD} “Division… I'm pretty good at this.” 🔽 “People tell me that my personality is divided. But I don't think so, but maybe it is?” 🔽 “Anyhow…” 🔽 “Once your Materia reaches the maximum level, it will divide.” 🔽 “The original Materia will no longer grow. Once that happens, all you can do is use it as it is.” 🔽 “New Materia always starts out with zero AP, so you need to raise its levels!” 🔽 “Of course, once the new Materia reaches its max, it'll divide. That's how you increase your Materia collection.” 🔽 “Ha, ha… Right now I feel like I'm dividing myself.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「ぶんれつしてマテリアがふえはじめたら  注意が必要だ」 🔽 「マテリアのもてる数には制限がある」 🔽 「なぜなら、俺たちは、名目上  星の命を守るために戦っている。  故に、マテリアの持ちすぎは理念に反してる」 🔽 「……もちろん、これは俺の考えじゃない。  だれが言い出したかは想像に任せるよ」 🔽 「というわけで、もてるマテリアの数は200個と  俺たちが身につけている分だけだ」 🔽 「マテリアがいっぱいの時は  一度マテリアを手放してからでないと  ひろうこともできないし、買うこともできない」 🔽 「そんなときは、先にマテリアをすてる…。  フッ……星に帰してやってくれ」''',''' {CLOUD} “Once Materia starts dividing, you must be careful.” 🔽 “There's a limit to how much Materia you can have.” 🔽 “Since we're fighting for the life of the Planet, it goes against my beliefs to carry too much Materia.” 🔽 “Either way, I don't really care but, I'll leave it up to you.” 🔽 “That's why, the amount of Materia that we can have is limited to 200… only what we can equip.” 🔽 “When you have too much Materia, you need to dispose of some. If you don't, you can't take on any more.” 🔽 “So, ditch some Materia before that happens… Ahem…I mean, give them back to the Planet.” ''', #33 ''' 「上級者さん!  リミット技について  演説をひとつどうぞ!」''',''' “OK. Expert! Enlighten us on Limit Techniques, why doncha?” ''', #34 ''' {CLOUD} 「あまりないがな……」     リミットの育て方     リミット究極技     こんなところだ''',''' {CLOUD} “I don't have too much to say about that…” 👉Developing Limits 👉Extreme Limits 👉That's it ''', #35 ''' {CLOUD} 「リミット技を育てる基本は、2つ。  まずひとつは、ひたすらリミット技を使うことだ」 🔽 「もうひとつは、より多くの敵にとどめをさす!  かんたんそうだが、意外とむずかしい」 🔽 「もはや常識だが、新たなレベルのリミット技を  覚えたら、メニューでリミットレベルを  セットしなおさなければならない」 🔽 「……まさか、わすれてないだろうな。  各レベルの上級技はそのレベルの基本技を  使っていないとあみだすことはできないからな」 🔽 「リミット技の成長・種類には、個人差があるから  俺に言えることはこれくらいだ」''',''' {CLOUD} “There are 2 basic ways of building up your Limit techniques. First, just use them!” 🔽 “And second is to finish off as many enemies as possible! It sounds easier than it is.” 🔽 “Everyone knows that when you gain a new Limit technique, you need to select it in the menu.” 🔽 “And you know that you won't be able to use advanced techniques on each level if you haven't used the basic ones.” 🔽 “Since the type and growth for each limit techniques is different, that's about all I will say.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「昔の話だが、うわさを聞いたことがある。  リミット技には、究極の技が存在するという」 🔽 「だが、これはふつうの方法では  使えるようにならない。  俺の知っているのは、そこまでだ」''',''' {CLOUD} “A long time ago I heard extreme techniques exist within the Limit techniques.” 🔽 “But, if that's true you wouldn't be able to get it in any normal way. That's about all I know about it.” ''', #37 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #38 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'junpb_3':[''' 酒場''',''' Bar ''', #1 ''' 「なんだか外は騒がしいけど  おれたちゃ、ひるまっから酒びたり…」''',''' “Looks like something's going on outside, but we're too smashed to do anything…” ''', #2 ''' 「ゲホッゲホッ……  なんだか、あたまあつい心地」''',''' “Ooh, oohh… Oh man, my head's burning up…” ''', #3 ''' 「すんません!  今日は貸し切りなんですよ!」''',''' “I'm sorry! It's all rented out today!” ''', #4 ''' 「今夜は神羅の人の打ち上げパーティで  店がいっぱいになるんですよ。  どうです、あなたもいらしてみたら?」''',''' “The Shinra people are having a party tonight, and we're all booked up.” ''', #5 ''' 「まだみなさん  年期がたりんようですな」''',''' “Seems like you're all a little too young to be in here.” ''', #6 ''' ルード 「ん……?  おまえもそうなのか?」 🔽 「そうなら、マスクとってこいよ。  それがオレたちのルールだ」''',''' Rude “Hmm? You too?” 🔽 “Then, take your mask off and come here. That's our rule.” ''', #7 ''' 「わかめ……  わかめ……」''',''' “Seaweed… Seaweed…” ''', #8 ''' 「えんかいリーダーのルードさんがいないと  どうももりあがんないなあ」''',''' “It just isn't a party without Rude!” ''', #9 ''' 「ウェポンにメテオで  みんな逃げだしちゃったけど  オイラはやっぱり酒びたり」''',''' “Weapon and Meteor scared everyone else off, but I'm sittin' here soused as usual.” ''', #10 ''' 「ほんとはお店しめちゃいたいんだけど  常連さんがいるしねえ。  よわっちゃいましたよ」''',''' “I'd like to close down this shop, but we got the regulars to think about. I don't know what to do…” '''], 'junmin4':[''' 兵舎''',''' Barracks ''', #1 ''' 「おい!  おまえ、勤務中だろ!」 🔽 「もっともオレも人のこと  言えたぎりじゃねえけどな」''',''' “Hey! Aren't you still on duty!?” 🔽 “Look, I shouldn't talk, but…” ''', #2 ''' 「オレみたいな不良社員に  なっちまうなよ」''',''' “Don't become a bad worker like me.” ''', #3 ''' 「ここはオレたち兵士の宿舎だ。  一般人がうろつく場所じゃないぞ」''',''' “These barracks are for soldiers. This is no place for civilians.” ''', #4 ''' 「ウェポン戦でまじめな兵士は  みんなやられちまった」 🔽 「オレみたいな不良社員が生き残るなんて  ひにくなもんだが、これが現実ってやつだ」''',''' “All the real soldiers died fighting Weapon.” 🔽 “Kind of ironic that losers like me are still alive. But that's the reality of it.” ''', #5 ''' 「不良社員見習いであります!!」 🔽 「なれないものでおちつかんであります!  うまくいかんであります!!」''',''' “I'm trying to be a bad soldier!!” 🔽 “I just can't get the hang of it! This just isn't going right!!” ''', #6 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! '''], 'junmin5':[''' 兵舎''',''' Barracks ''', #1 ''' 神羅課長 「まったくけしからんよ!」 🔽 「出張先はごうかホテルだって  聞いてたのに…」''',''' Shinra Manager “This is so embarassing!” 🔽 “…and they told me I would be staying at five star hotels on these trips…” ''', #2 ''' 神羅課長 「君たち、こんなところで  よく眠れるねえ」''',''' Shinra Manager “How can you guys sleep in a place like this?” ''', #3 ''' まどきわ神羅課長 「ジュノンの大砲シスターレイを運ぶとかで  出張にきたのはいいけど……」 🔽 「本社から、もう帰ってこなくていいって……」 🔽 「ワタシのサラリーマン神羅人生は  いったい……」''',''' Shinra Manager “I only came to help transport the Sister Ray from Junon…” 🔽 “But now the company says don't bother coming back…” 🔽 “Is this what happens to a loyal Shinra man?” ''', #4 ''' もえつき神羅課長 「イヒヒヒヒヒ……」 🔽 「上層部がウェポンに殺されちまえば  ワタシが社長に……!!」''',''' Shinra Manager “Hee Haaaw…” 🔽 “If Weapon killed all the upper management… then I'll be President!!” ''', #5 ''' 『1/35神羅兵』を手にいれた!''',''' Received "1/35 soldier"! '''], 'jundoc1a':[''' ジュノン港''',''' Junon Dock ''', #1 ''' 「よーし、時間だっ!」 🔽 「整列っ~!」''',''' “All right, it's time!” 🔽 “Ten…HUT!” ''', #2 ''' 「ルーファウス……様、到着よ!」''',''' “President Rufus…has now arrived!” ''', #3 ''' 「いざっ本番!!  ジュノン軍隊式お見送り~!」 🔽 「軍人らし~く 元気よ~く  さんはいっ!」''',''' “This is it!! Junon Military Reception!” 🔽 “Do it right! Do it with enthusiasm! Ready…!” ''', #4 ''' 「すわっ!  最後は決めるぞ!!」''',''' “All right! Now finish strong!!” ''', #5 ''' 「スペシャ~ル!!」''',''' “SPECIAL!!” ''', #6 ''' 「【⭕】:サークル!」''',''' “{PURPLE}[A]{WHITE}!” ''', #7 ''' 「【🔺】:トライアングル!」''',''' “{PURPLE}[Y]{WHITE}!” ''', #8 ''' 「【🔳】:スクウェア!」''',''' “{PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #9 ''' 「【❌】:クロス!」''',''' “{PURPLE}[B]{WHITE}!” ''', #10 ''' 「{CYAN}右{WHITE}:ライトターン!」''',''' “Right: Right Face!” ''', #11 ''' 「{CYAN}左{WHITE}:レフトターン!」''',''' “Left: Left Face!” ''', #12 '''  社長好感度 {VARDEC}!   ''',''' 👉👉 ''', #13 '''  社長好感度''',''' President's Mood Gauge👉 ''', #14 ''' ルーファウス 「楽しませてもらった。  今後もがんばってくれたまえ」''',''' Rufus “Very entertaining. Keep up the good work.” ''', #15 ''' ルーファウス 「くんれんがたりんようだな」 🔽 「このせいせきでは、減給もありうると  思ってくれたまえ」''',''' Rufus “Looks like you need more practice.” 🔽 “With things looking this bad, you better get ready for cutbacks.” ''', #16 ''' ルーファウス 「上出来だ」 🔽 「今後も我が神羅カンパニーのため  全力をつくしてもらいたい」''',''' Rufus “Well done.” 🔽 “Keep up the good work for Shinra, Inc.” ''', #17 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!!  特別ボーナスだぞ、おまえら!!」 🔽 「ルーファウス社長のご好意だ!  きもに命じとけ!」''',''' Heidegger “Gya haa ha!! Here's a special bonus for you!!” 🔽 “A token of the President's kindness! Don't forget it!” ''', #18 ''' 『フォースイーター』を手にいれた!''',''' Received "Force Stealer"! ''', #19 ''' 『HPアップ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Plus" Materia! ''', #20 ''' 『銀縁メガネ』を手にいれた!''',''' Received "Silver Glasses"! ''', #21 ''' ルーファウス 「セフィロスがここに来たという  ウワサがひろまれば  {CLOUD}たちもあらわれるはずだ」''',''' Rufus “Once the word gets out that Sephiroth's here, {CLOUD} and his friends will show up, too.” ''', #22 ''' ハイデッカー 「みつけしだいヒネリつぶします!」''',''' Heidegger “We'll crush them as soon as we find them!” ''', #23 ''' ルーファウス 「邪魔をされてはかなわんからな」''',''' Rufus “We can't have them get in our way.” ''', #24 ''' ハイデッカー 「おまかせ下さい!  ガハハハハハハ!」''',''' Heidegger “Leave it up to me, sir! Gya haa ha!” ''', #25 ''' ルーファウス 「やめろと言ったはずだが……」''',''' Rufus “I thought I told you to stop that stupid laugh.” ''', #26 ''' ハイデッカー 「ガハ……」''',''' Heidegger “Gya…” ''', #27 ''' 「よーしっ! 解散!」''',''' “All right! Dismissed!” ''', #28 ''' 「あぶなかったな」''',''' “That was close.” ''', #29 ''' 「ハイデッカーは  イライラしてるからな」''',''' “Heidegger's been really edgy lately.” ''', #30 ''' 「なんでも本社の宝条が  会社をやめると言い残して  行方不明になったらしいんだ」''',''' “Because Hojo disappeared, leaving a letter of resignation.” ''', #31 ''' 「ハイデッカーはその捜索も  まかされたらしいからな」''',''' “Heidegger's been forced to take over that investigation, too.” ''', #32 ''' 「こらーっ!  解散だと言っとろうが~!」''',''' “Hey! I thought you were dismissed!” ''', #33 ''' 「あとかたづけがのこっちょる!  はよせいよ!」''',''' “We got some cleaning up to do! Hurry up!” ''', #34 ''' {RED XIII} 「おい、急げ。  あとはおまえだけだ」''',''' {RED XIII} “Hey, hurry. You're the last one.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「どうやって来たんだ?」''',''' {CLOUD} “How did you get here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「イルカに乗せてもらった」 🔽 「おまえが柱をのぼったあと  プリシラが思いついたんだ。  悪く思うな」''',''' {RED XIII} “A dolphin gave me a ride.” 🔽 “Priscilla remembered it after you climbed the pole. But don't be mad at her.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「俺たちは新たな大陸に向け、海を渡る」''',''' {CLOUD} “We'll cross the ocean, to the new continent.” ''', #38 ''' 「神羅の軍服につつまれながら……」''',''' “…even if we are wearing Shinra's uniforms…” ''', #39 ''' 「最近、ルーファウス効果ってやつで  景気がよくなってね」 🔽 「運搬船はいつでもコスタ・デル・ソルに  出航してるんだ」 🔽 「密航者もおおめに見てやるけど  にもつ運びぐらいは手伝えよな」''',''' “Lately the economy seems to be improving. Must be the 'Rufus' effect.” 🔽 “Cargo ships are always coming and going from Costa del Sol.” 🔽 “I'll forget you're being stowaways, if you help with the cargo.” '''], 'jundoc1b':[''' ジュノン港''',''' Junon Dock ''', #1 ''' 「船が港にない日にはいつもここで  海に沈む太陽を見てるんだ」''',''' “Everyday there's no ship coming in, I always come here to watch the sun go down.” ''', #2 ''' 「大きな海原につつまれるように  消えていく太陽」 🔽 「その先に広がる未知の大陸。  そして、そこにもまた港街さ」 🔽 「こんなたそがれ時には  しみじみ思っちゃうわけよ」 🔽 「海の男になってよかったなあ、と」''',''' “The sun disappears like it's being swallowed up by the big horizon.” 🔽 “And somewhere out there is a big unknown continent with another port city.” 🔽 “Twilight always gets me misty…” 🔽 “I'm so glad I became a seaman.” ''', #3 ''' 「ロマンチストのこの俺も  今年で彼女いない歴18年。  ……ふぅ」''',''' “I haven't had a girlfriend in 18 years. And I'm a romantic! …geez.” ''', #4 ''' 「あっ! いまはウェポン騒動で  それどころじゃないんだけどね」''',''' “Well…I wouldn't have time for one now anyway because of Weapon…” '''], 'junair':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'junair2':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out. 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Do you have something to tell me?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “…That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart.” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old $*&^%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Ha, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' バはかはくサバーグびバワゴズヅヘぢ''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'junin1':[''' ジュノン空港通路''',''' Junon Airport Path ''', #1 ''' 「エホッ!  エホッ!」''',''' “Eh! Ho!” ''', #2 ''' 「いそげっ!  いそげっ!!」''',''' “Hurry! Hurry!!” ''', #3 ''' 「新社長っ!!  歓迎っ歓迎っ!!」''',''' “The new President!! He's here, he's here!!” ''', #4 ''' 「こらっ!  ま~だ、そんな格好をしているのか!  こっちゃこい!」''',''' “Hey! You still dressed like that!? Come 'ere!” ''', #5 ''' 「こらっ! 新入り!!  聞こえんかっ!!  こっちゃこい!」''',''' “Hey! Rookie!! Can't you hear me!! Come over here!” ''', #6 ''' 「ほれっ!!  部屋にはいらんかっ!」''',''' “Here!! Get in the room!” ''', #7 ''' 「ごめんね。  まだなの」''',''' “I'm sorry. Not yet.” ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' 「オレ、むかしはパイロット志望でさ!  ゆうやみに浮かぶハイウィンド!  いつ見てもしびれちゃうやね!」''',''' “All I wanted was to become a pilot! I used to be speechless watching the Highwind in the sunset!” ''', #10 ''' 「ヒュージマテリアの積みこみは完了!  後はエアポートでゆそうきのゲルニカの離陸を  見送れば、任務は終わりさ」''',''' “Finished loading the Huge Materia!” 🔽 “All we have to do now is to ready the cargo ship, 'Gelnika', for departure and we're done!” ''', #11 ''' 「ハイウインドなしのエアポートは  さびしいもんやね!」 🔽 「オレ、あの機体の水着の女の子の  ファンだったのに」''',''' “It's kinda lonely at the airport without the Highwind, isn't it?” 🔽 “I miss that bikini girl on the side of the plane.” ''', #12 ''' 「今、神羅軍は{CYAN}【コレル魔晄炉】{WHITE}と  {CYAN}【コンドルフォート魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリア回収ミッションにかりだされてんだ」 🔽 「ゲルニカもいそがしく飛び回ってるよ!  ひまなのは、オレひとりぐらいさ!」''',''' “Right now the Shinra's using it to gather the Huge Materia from {CYAN}the Corel Reactor{WHITE} and from {CYAN}the Fort Condor Reactor{WHITE}.” 🔽 “The Gelnika's flying all over the place! The only one that's not busy, is probably me!” ''', #13 ''' 「今、神羅軍は、ここ、ジュノン海底魔晄炉の  ヒュージマテリア回収ミッション中でさ!  無事回収したらこの空港に運びこまれるんだ」 🔽 「じゃまにならないうちにはやく立ちさりなよ!」 🔽 「えっ……オレ?  オレもじゃまにならないように  ここで見物ですよ!」''',''' “The Shinra's collecting Huge Materia at the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}!” 🔽 “When they're done, they'll bring it to this airport.” 🔽 “Get out of here before you get in the way!” 🔽 “What…me? I'm gonna be watching from here, so that I don't get in their way either!” ''', #14 ''' 「無事ロケット村まで  ゲルニカを送り出してほっと一安心」 🔽 「でも、スケールのでかいこと考えるよな~。  ヒュージマテリアの破壊力を利用して  メテオを壊そうだなんて……」''',''' “I'm glad we got Gelnika to Rocket Town safely.” 🔽 “But they sure think big. Looks like they're going to use the Huge Materia to break up Meteor…” ''', #15 ''' 「神羅軍の軍事力はすべてミッドガルに集中した。  もはやセフィロスでさえも死ぬのは時間の問題…」 🔽 「えっ……オレ?  オレはいいよぅ。  ここで待機してますよ、命おしいですからねえ」''',''' “The Shinra Army's gathered at Midgar. Now it's just a matter of time Sephiroth's dead.” 🔽 “What…me? I don't mind. I'll just wait here. My life is important to me.” ''', #16 ''' 「ついにオレにもセフィロス大作戦への  参加命令がくだっちまいましたよ。  あこがれのゲルニカにも乗れるんだけど……」 🔽 「けどね、てっていして無視してやりますよ。  オレはしぶとく生き抜いて  世界の最後をみとどけてやります」 🔽 「もし運がよけりゃね……  新しい世界がオレを必要としてくれるかも  しれないしね」''',''' “I finally got orders to join the Great Sephiroth Plan. I even get to go on the Gelnika too…” 🔽 “But, I'm just gonna ignore them. I wanna live to see the end of the world.” 🔽 “If I'm lucky… There'll be a good place for me in the New World.” ''', #17 ''' 「いやじゃないですか?  死ぬかもしれないって不安な気持ちで  空を飛ぶなんて」 🔽 「どうせなら  スカーッと生きてるよろこびに興奮しながらね。  でも、その前に運転めんきょですけど」''',''' “Doesn't it bother you? Flying around knowing that you could die at any moment?” 🔽 “If that's the case, might as well live on the edge, I say.” 🔽 “But before I can do that, I gotta get a license first.” '''], 'junin1a':[''' ひかえ室''',''' Locker Room ''', #1 ''' 「今日は新社長ルーファウス様を  おむかえする大切な日だってのに!  ほらっ、着替えろ!」''',''' “Today's the big day when we welcome President Rufus! Hurry up and change!” ''', #2 ''' 「制服はロッカーに入ってる。  はやく着替えろ!」''',''' “There's a uniform in the locker. Hurry and change!” ''', #3 ''' 「むだぐちたたくな!  はよせいっ!」''',''' “Quit yappin'! Hurry up!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「神羅兵の制服だ」     着替えない     着替える''',''' {CLOUD} “It's the Shinra uniform.” 👉Don't change 👉Change ''', #5 ''' {CLOUD} 「まわりは神羅兵だらけだ。  へたに逆らうような  愚はおかせないが…」''',''' {CLOUD} “There's Shinra soldiers all around. Better not try anything dumb…” ''', #6 ''' {CLOUD} 「なつかしいな…」''',''' {CLOUD} “Brings back memories…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「神羅の制服か…」 🔽 「はじめてそでを通したとき  ほこらしく思ったっけ」''',''' {CLOUD} “A Shinra uniform…” 🔽 “I was so proud when I first put it on.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「いつからだったか…」 🔽 「こいつを着るのがたまらなく  いやになったのは」''',''' {CLOUD} “I wonder when it was…” 🔽 “…I couldn't stand wearing this thing anymore.” ''', #9 ''' 「ほ~う!  にあっとるじゃないか!」''',''' “Wow! You look good in it!” ''', #10 ''' 「おまえ、お迎えの仕方は  覚えてるだろうな!」''',''' “You remember the greeting procedure, right!?” ''', #11 ''' 「……忘れたって顔だな。  しょうがない! 教えちゃる!」''',''' “…The look on your face says you forgot. All right, I'll show you again!” ''', #12 ''' 「自分と同じようにやるんだぞ」''',''' “Do just like I do.” ''', #13 ''' 「隊長!!  自分らが手伝うであります!」''',''' “Commander!! We'll help too!” ''', #14 ''' 「見本であります!」''',''' “This is how to do it!” ''', #15 ''' 「うたうであります!」''',''' “We'll sing too!” ''', #16 ''' 「おうっ!  見せてやれぃ!!」''',''' “All right! Show 'em!!” ''', #17 ''' 「ではっ!  自分のうたごえに  あわせるであります!」''',''' “Then I'll sing along with you!” ''', #18 ''' 「まずは行進!!  歓迎パレードであります!」''',''' “Now, march!! This's the Welcoming March!” ''', #19 ''' 「せいしゅくに~!!」 🔽 「ア~ッ~!」 🔽 「ア~ッ~!」 🔽 「こりゃこりゃ!」''',''' “Quietly--!!” 🔽 “Aaaaah!” 🔽 “Aaaaah!” 🔽 “Hey, come on now.” ''', #20 ''' 「ズンチャカ!  ズンチャッ!!」''',''' “Dum, tada! Dum, tada!!” ''', #21 ''' 「さんはいっ!」''',''' “Now!” ''', #22 ''' 「行進はじめ~!!」''',''' “And…march!!” ''', #23 ''' 「おいっちにっ!  いっちにっ!」''',''' “One, two! Three, four!” ''', #24 '''      ル~ファウス~      ル~ファウス神羅~''',''' 👉 Rufus--- 👉 Rufus Shinra---- ''', #25 '''    わ~れらが~ 神羅カンパニ~    あ~たらしい社長~''',''' We---are---Shinra Company---- The new-----President------ ''', #26 '''      おっ~ おっ~      神羅~''',''' 👉 Oh---Oh--- 👉 Shinra---- ''', #27 '''      おっ~ おおっ~      神羅カンパニ~''',''' 👉 Oh---Oh oh--- 👉 Shinra, Inc.--- ''', #28 '''   ニュ~エイジ~ 時代をきずく~   ル~ファウス新社長~''',''' Realization---of the new era--- New---President---Ru--fus--- ''', #29 '''   ニュ~エイジ~ 時代をつくる~   これからも、神羅がいちばん~''',''' Building---the new era--- Shinra---forev---er--- ''', #30 '^','^', #31 ''' 「わかったか!」     まだまだです     かんぺきです!''',''' “Got it!?” Not yet All clear! ''', #32 ''' 「おう!  もういっちょいけえぃ!」''',''' “All right! Once more!” ''', #33 ''' 「よろしい!  本番でもがんばるんだぞ!」''',''' “Good! Make sure you do well at the real parade!” ''', #34 ''' 「ルーファウス様、到着です!  準備完了です!」''',''' “Rufus has arrived! Preparation completed!” ''', #35 ''' 「さあ、本番だ!  失礼のないようにな!」''',''' “All right, show time! Don't disgrace yourselves!” ''', #36 ''' 「となりの兵士と歩調をあわせて  おごそかにいさましく歩くであります!」''',''' “Keep in step with the soldier next to you and march smoothly!” ''', #37 ''' 「みんなの歩調があったら  銃をかかげるであります!」''',''' “Once you're all in step, shoulder your gun!” ''', #38 ''' 「銃をかかげるときには  【⭕】を  押すであります!」''',''' “To shoulder your gun, press {PURPLE}[A]{WHITE}!” ''', #39 ''' 「練習しとくであります!」 🔽 「おごそかにいさましく歩くで  ありますよ!」''',''' “We'll practice some more!” 🔽 “Remember to march smoothly!” ''', #40 ''' 「軍隊をなめちょるな!!  本日!! 次の指令は  港でルーファウス様のお見送りだっ!」''',''' “This is the military, soldier!! Your orders for today are to send off President Rufus at the dock!” ''', #41 ''' 「時間まで、みっ~ちり  指導しちゃる!」''',''' “I'll keep drilling you until it's time!” ''', #42 ''' 「手伝うであります!」''',''' “I'll help, sir!” ''', #43 ''' 「おなじくであります!」''',''' “Me too, sir!” ''', #44 ''' 「よ~っし!!  自分の号令にあわせて  お見送りのキメポーズをするのだ!」''',''' “All right!! Line up in order and show me your final pose!” ''', #45 ''' 「本日の号令は  フォーメーション名になっちょる!」 🔽 「よっ~く、覚えとけっ!」''',''' “Today's command is Formation!” 🔽 “Remember it!” ''', #46 ''' 「それではいくぞっ!」 🔽 「ジュノン軍隊式  お見送りはじめ!」''',''' “Ready!?” 🔽 “Junon Military Send Off, BEGIN!” ''', #47 ''' 「うっし!  おまえもやってみそ!」''',''' “All right! Now you try it!” ''', #48 ''' 「どうだ! わかったか?」     まだまだであります!     かんぺきであります!''',''' “So, you got it?” 👉Not yet! 👉I've got it! ''', #49 ''' 「おう!  もういっちょ!」''',''' “All right! Again!” ''', #50 ''' 「よ~し!  本番でもがんばんだぞっ!」''',''' “All right! Don't mess up during the real thing!” ''', #51 ''' 「【⭕】:サークル!」''',''' “{PURPLE}[A]{WHITE}!” ''', #52 ''' 「【🔺】:トライアングル!」''',''' “{PURPLE}[Y]{WHITE}!” ''', #53 ''' 「【🔳】:スクウェア!」''',''' “{PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #54 ''' 「【❌】:クロス!」''',''' “{PURPLE}[B]{WHITE}!” ''', #55 ''' 「{CYAN}右{WHITE}:ライトターン!」''',''' “Right: Right Turn!” ''', #56 ''' 「{CYAN}左{WHITE}:レフトターン!」''',''' “Left: Left Turn!” ''', #57 ''' 「おっす!!」''',''' “All right!!” ''', #58 ''' 「スペシャ~ル!!」''',''' “The Special!!” ''', #59 ''' 「隊長!!  本日のスペシャルポーズは?」''',''' “Commander!! What's today's special pose?” ''', #60 ''' 「んっ?  ……決めてない」''',''' “Huh? …I haven't decided yet.” ''', #61 ''' 「よしっ、新入り!!  特別におまえに決めさせてやる!」 🔽 「得意のキメポーズ、やってみろ!」''',''' “All right, rookie!! I'll let you decide!” 🔽 “Show me your best move!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「そうだな…。  俺の得意なのは」''',''' {CLOUD} “Let's see… My best move is…” ''', #63 ''' 「おおっ~!」''',''' “Wow!” ''', #64 ''' 「かっこいいであります!」''',''' “Awesome!” ''', #65 ''' 「よしっ!!  本日のスペシャルは  これに決まり!」''',''' “All right!! We'll go with that as as our special!!” ''', #66 ''' 「よ~くっ!  練習しとけっ!」''',''' “Practice it!” ''', #67 ''' 「はっ!!」''',''' “Yes sir!!” ''', #68 ''' 「では! 港に集合!!  遅れるな~!!」 🔽 「すわっ!  解散っ!!」''',''' “Well then! Meet at the dock!! Don't be late!!” 🔽 “Attention! Dismissed!!” ''', #69 ''' 【⭕】:サークル 【❌】:クロス 【🔳】:スクウェア 【🔺】:トライアングル {CYAN}【{xfd}{xfe}】{WHITE}:レフト/ライトターン''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} {PURPLE}[B]{WHITE} {PURPLE}[X]{WHITE} {PURPLE}[Y]{WHITE} Directional button Left/Right: Left/Right Turn ''', #70 ''' 【⭕】:銃をかまえる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}: Present arms. ''', #71 ''' {PURPLE}【ボタン】{WHITE}    【🔺】:トライアングル スクウェア:【🔳】   【⭕】:サークル           【❌】:クロス''',''' Press {PURPLE}[A]{WHITE}, {PURPLE}[B]{WHITE}, {PURPLE}[Y]{WHITE} or {PURPLE}[X]{WHITE}. ''', #72 ''' {CYAN}【{xfd}{xfe}】{WHITE}:レフト{xfa}{xe7}ライトターン''',''' Left/Right: Left/Right Turn ''', #73 ''' 「いつか実戦でこのスペシャルポーズを  決めるであります!」''',''' “Someday I'll get to use my special pose in a real battle!” ''', #74 ''' 「おなじくであります!!  そのときまでくんれんであります!」''',''' “Same here!! I'll keep practicing until then!” '''], 'junele1':[''' エレベーター''',''' Elevator ''', #1 ''' 「ドキドキ……  したへまいりま~す」 🔽 「こちらには  潜水艦ドックがございま~す」 🔽 「海底魔晄炉へおこしのお客様は  ここから先、連絡通路を  お通りください」''',''' “…gulp… Going do---wn.” 🔽 “This floor is the Submarine Dock…” 🔽 “Those of you visiting the Underwater Reactor, please proceed through the connecting tunnel.” ''', #2 ''' 「ドキドキ……  うえでございま~す」 🔽 「ジュノンの街にもどりま~す」''',''' “…gulp… Going u---p.” 🔽 “Returning to Junon.” ''', #3 ''' 「ドキドキ……  あの……  つきましたでございま~す」''',''' “…gulp… We're here…” ''', #4 ''' 「ドキドキ…… (キッ~~! よくも……  わたしのファンを減らしたわね!)」''',''' “…gulp… (Great…there went two perfectly good men!)” ''', #5 ''' 「生き残ったほうが  彼女とデートできるってのはどうだ?」''',''' “How 'bout, whoever stays alive, gets to take her out?” ''', #6 ''' 「よし、のった!!」 🔽 「でもよ……  二人ともやられた場合は…」''',''' “All right, you're on!!” 🔽 “But… What if both of us…” ''', #7 ''' 「おっと!!  そりゃいいっこなしってやつだ!」''',''' “Whoa!! Don't even talk about that!” '''], 'junin2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Kiiiiin… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junin3':[''' ジュノン・通路''',''' Junon Path ''', #1 ''' 「なんだい?  いま、定期点検中なんで  エレベーターは動かせないよ」 🔽 「ちなみに……この下には  潜水艦ドッグと海底魔晄炉が  あるんだけどね」''',''' “What is it? The elevator's out of order for an inspection.” 🔽 “You know, right under us is a {CYAN}Submarine Dock{WHITE} and the {CYAN}Underwater Mako Reactor{WHITE}.” ''', #2 ''' 「魔晄エネルギーは機械のしょうもうが  はげしいからね」 🔽 「あちこちガタがくるのがはやいんだ。  まめな点検と整備がかかせないのさ」''',''' “Mako energy puts a lot of wear and tear on the machinery.” 🔽 “A lot of problems can pop up. So it's necessary for close inspections and maintenance.” ''', #3 ''' 「こりゃ!! 一般人!!  くんれんのじゃまをすな~!!」''',''' “Hey!! Civilian!! Stay out of our training!!” ''', #4 ''' 「はしっこを  ちいさくなって進め~!!」''',''' “Go around them! And stay out of their way!!” ''', #5 ''' 「うっし!!  くんれんの成果をみせちゃれ!」''',''' “All right!! Let's see how hard you trained!” ''', #6 ''' 「全員、とっつげき~!!」''',''' “Attention! Charge!!” ''', #7 ''' 「こ、こりゃ~!!  そっちは、海底魔晄炉!!  逃げんな~!!」''',''' “He…hey!! That's the Underwater Reactor!! Come back!!” ''', #8 ''' 「我が友軍は~ 現在{CYAN}【コレル魔晄炉】{WHITE}と~  {CYAN}【コンドルフォート魔晄炉】{WHITE}の~  ヒュージマテリア回収大作戦を実行中だ!」 🔽 「その2つのミッションが終われば  次はここの地下の海底魔晄炉が  大作戦の対象にな~る」 🔽 「それまでは、いっしょうけんめい  くんれん、くんれん、くんれんだ!」''',''' “Our forces are in the process of gathering the Huge Materia from the Corel and the Fort Condor Reactors!” 🔽 “Once these two missions are completed, the Underwater Reactor will be our next target!” 🔽 “Till then, we do nothing but train, train, train!” '''], 'junele2':[''' エレベーター''',''' Elevator '''], 'junin4':[''' 海底魔晄炉への通路''',''' Junon Path ''', #1 ''' 「この先は、関係者以外立入禁止!」 🔽 「あんたも知ってるだろう?  ジュノン海軍の重要機密」 🔽 「神羅技術のすいを集めた  新型潜水艦がもうじき完成するんだ」''',''' “Only authorized personnel are allowed past this point!” 🔽 “You know too, right? About Junon Navy's important classified information.” 🔽 “A new submarine has almost been completed using Shinra's top technology.” ''', #2 ''' 「新型の潜水艦。  俺も乗船することになってんだ。  うっ~、まちどおしいぜ!」''',''' “A new version of submarine. I'll be sailing on it. Man, I can't wait!” ''', #3 ''' 「ふぁぁぁぁ……  海底魔晄炉の見張りはたいくつだよ」''',''' “Man… Keeping watch is so boring at the Underwater Reactor.” ''', #4 ''' 「さぁっ! お仕事っ!!  お仕事っ!!」''',''' “OK! Back to work!! Back to work!!” ''', #5 ''' 「ふぅぁ~……ねぶそく!!」''',''' “Yawn…I'm sleepy!!” ''', #6 ''' 「ジュノン万歳~!!」''',''' “For Junon!!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「神羅のイヌめ!!」 🔽 「潜水艦は俺たちがいただく!!  そこをどけ!!」''',''' {CLOUD} “Damn, Shinra dogs!!” 🔽 “We'll take that submarine!! Out of our way!!” ''', #8 ''' 「こちら、{CYAN}【ジュノン潜水艦ドック】{WHITE}に  なっとります!」 🔽 「はいりたければ  ぼくらのワン公(ガードハウンドちゃん)に  話しかけてください」''',''' “This is the {CYAN}Junon Submarine Dock{WHITE}!” 🔽 “If you want to enter, please talk to my dog.” ''', #9 ''' 「道案内は終わりだ!  いくぞ!!」''',''' “That's all the instructions you're going to get! Let's go!!” '''], 'junin5':[''' 海底魔晄炉への通路''',''' Junon Path '''], 'junin6':[''' 海底魔晄炉への通路''',''' Junon Path ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'junin7':[''' エレベーター''',''' Elevator '''], 'junbin1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time, and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin12':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin21':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin22':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD} either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%--!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junbin5':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet? Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow, painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Won't open…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Hey now!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junsbd1':[''' ジュノン潜水艦ドック''',''' Submarine Dock ''', #1 ''' {CLOUD} 「神羅のイヌ……!!」     無視する     イヌ質にする''',''' {CLOUD} “Shinra dog!!” 👉Ignore it 👉Dognap it! ''', #2 ''' {CLOUD} 「さびしがりやさん!  主人のもとにかえるんだな」''',''' {CLOUD} “Feelin' lonely!? Better get back to your master.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「神羅のイヌめ!!  おまえをイヌ質にしてやる!!」''',''' {CLOUD} “Shinra dog!! I'm gonna dognap you!!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「これで戦闘員も手をだせまい…」''',''' {CLOUD} “Those attackers won't bother us now.” '''], 'subin_1a':[''' 潜水艦・ブリッジ''',''' Submarine Bridge ''', #1 ''' {CLOUD} 「無条件こうふくというやつだな」     人質だな     あまいな…''',''' {CLOUD} “An unconditional surrender, huh?” 👉We're your prisoners 👉Don't bet on it… ''', #2 ''' 『神羅の最新潜水艦』を手にいれた!''',''' Received "Shinra Sub"! ''', #3 ''' {CLOUD} 「めだたない場所へ  うつしておくぞ」''',''' {CLOUD} “We'll hide it somewhere secluded.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「どこかのカギみたいだ……」''',''' {CLOUD} “It looks like a key to something.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「これがそうなのか……」''',''' {CLOUD} “You think it could be…?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「おそろしく古いな」''',''' {CLOUD} “It seems really old.” ''', #7 ''' 『……分析結果……』''',''' “…Analysis completed…” ''', #8 ''' 『……取得物の生成年代は特定不能……』''',''' “…Exact date of origin undetermined…” ''', #9 ''' 『……数千年前のものと判別……』''',''' “…Estimated to be several thousand years…” ''', #10 ''' {CLOUD} 「古代種の鍵……」''',''' {CLOUD} “The Key of the Ancients…” ''', #11 ''' {CLOUD} 「数千年……  ……古代種?」''',''' {CLOUD} “Several thousand years… …Ancients?” ''', #12 ''' キーアイテム『古代種の鍵』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to Ancients"! ''', #13 ''' 『とりあえず……』''',''' “For now…” ''', #14 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! '''], 'subin_1b':[''' 潜水艦・ブリッジ''',''' Submarine Bridge ''', #1 ''' 「こりゃ!!  こりゃ、いかん!」''',''' “NO, NO!! This is terrible!” ''', #2 ''' 「もうあとがないであります!  自分は死にたくないであります!」''',''' “We don't have much time left! I don't want to die!” ''', #3 ''' 「自分はくいがのこるであります!」 🔽 「一度も実戦でスペシャルポーズ  やったことないであります!」''',''' “There's still so much more I've got to do!” 🔽 “I never even got to do my special victory dance in battle!” ''', #4 ''' 「うっっし!!  この戦いに初勝利し~!!」 🔽 「見せつけちゃれ!!」''',''' “All right!! Then make this your first victory!!” 🔽 “Go on, show 'em!!” ''', #5 ''' 「はっ!!」''',''' “Yes, sir!!” ''', #6 ''' 「最後のくんれんはじめ~!!」''',''' “Remember your last training. Begin!!” ''', #7 ''' 「待たせたなっ!  思い残すことはないっ!!」''',''' “I'm back! An' now I got no regrets!!” ''', #8 ''' 「とっつげき~!!」''',''' “ATT----ACK!!” ''', #9 ''' {CLOUD} 「だれか、すまない……。  俺、もうげんかいなんだ」 🔽 「このせまさ、ゆれ、エンジン音……」''',''' {CLOUD} “Someone…please. I'm sorry I can't take it anymore.” 🔽 “The lack of space, the shaking, the roar of the engine…” ''', #10 ''' {BARRET} 「ピコピコしやがって!!  どうやって動かすんだ?」''',''' {BARRET} “Stop your blubberin'!! How we gonna move this without you?” ''', #11 ''' {CID} 「クッソ~イ!  オレ様は空飛ばねえとだめなんでぃ!」''',''' {CID} “DAMN! I've GOT to get back in the air!” ''', #12 ''' {RED XIII} 「オイラの足じゃ動かせないよぅ~」''',''' {RED XIII} “I can't budge it.” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「あたしも、もぅダメ~。  あきらめちゃおうよ」''',''' {YUFFIE} “I…I can't… I'm history.” ''', #14 ''' {TIFA} 「どうしよう……。  潜水艦うばっても、動かせない」''',''' {TIFA} “What are we going to do? We stole a submarine but can't pilot it.” ''', #15 ''' {VINCENT} 「いそがねば。  レノをとりのがすことになる」''',''' {VINCENT} “Better hurry. Reno's getting away.” ''', #16 ''' {CAIT SITH} 「あかん!  シートにすわられへん!」''',''' {CAIT SITH} “I can't fit in this seat…" No good!” ''', #17 ''' {TIFA} 「ほら!!」 🔽 「てきとうにさわってれば  なんとかなるよ」''',''' {TIFA} “See!?” 🔽 “Just fiddle with the controls, and we'll get somewhere!” ''', #18 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}?  そうじゅうしてみたら」 🔽 「ほら、運転すると酔わないって  いうでしょ」''',''' {TIFA} “Hey {CLOUD}? Why don't you try piloting it?” 🔽 “They say you don't get motion sickness if you're driving.” ''', #19 ''' {TIFA} 「がんばって、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “You can do it, {CLOUD}!” ''', #20 ''' {BARRET} 「んが~!!」''',''' {BARRET} “Arrrrrrrgh!!” ''', #21 ''' {BARRET} 「おっ!! いけそうだぜ!  このピコピコ!!」 🔽 「あとはおまえさんにまかせるぜ!」''',''' {BARRET} “EY!! Looks likes we're almost on our way! Just keep on fiddlin' with it!!” 🔽 “It's all up to you!” ''', #22 ''' {BARRET} 「心配すんな!」 🔽 「止まっちまったら  オレがぶったたいて直すからよ!」''',''' {BARRET} “Don't worry!” 🔽 “If it breaks down, I'll smack it one. That'll fix it!” ''', #23 ''' {RED XIII} 「動いたよ!」''',''' {RED XIII} “It moved!” ''', #24 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!!  やってみてよ」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!! Try it!” ''', #25 ''' {CID} 「こんなもんはこうすりゃ!」''',''' {CID} “Hunka junk…just gotta do this!” ''', #26 ''' {CID} 「ほぅれ~見ろぃ!  あとはたのんだぜぃ!」''',''' {CID} “SEE! Now you take over!” ''', #27 ''' {CID} 「オレ様はここで見物してらい!」''',''' {CID} “I'll be watchin' from here!” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「あっ~!  動いちゃった!!」''',''' {YUFFIE} “HEY---! It's movin'!” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「こりゃ、さいて~!  {CLOUD}っ、なんとかして」''',''' {YUFFIE} “Oh man, this sucks!! {CLOUD}, do something!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「息止めてるから  はやくはやく~」''',''' {YUFFIE} “I'll hold my breath, so HURRY!” ''', #31 ''' {CAIT SITH} 「動いたようやなぁ~!  {CLOUD}さん、あとはたのんますわ」''',''' {CAIT SITH} “It's movin'--- Keep it up, {CLOUD}!” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  安全運転してや~」''',''' {CAIT SITH} “Oh please drive safely, {CLOUD}!” ''', #33 ''' {VINCENT} 「どうやら、動きはじめたようだな。  私は機械に弱い」 🔽 「よろしくたのんだぞ」''',''' {VINCENT} “I'm not very mechanical, but it seems like we're starting to move.” 🔽 “Hang in there.” ''', #34 ''' {VINCENT} 「神羅の技術は  たいしたものだな」''',''' {VINCENT} “Shinra's technology is really something.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「そうだな……  動かしてるほうが気がまぎれる」 🔽 「ここは俺にまかせてくれ」''',''' {CLOUD} “Hey, you're right… I DO feel a little better driving.” 🔽 “No sweat. Just leave everything to me.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「さて、どうするか?」     操作説明を見る     席にすわる     そっとしておく''',''' {CLOUD} “Well, now what?” 👉Read the manual 👉Sit in the seat 👉Leave it alone ''', #37 ''' {CLOUD} 「準備は完了だな……」     操作説明を見る     ミッション開始!!''',''' {CLOUD} “Everything seems set…” 👉Read the manual 👉Start the mission! ''', #38 ''' {CLOUD} 「このスイッチか…?」''',''' {CLOUD} “This switch?” ''', #39 ''' 『メインビューアー・スクリーンオン』 🔽    画面モードを切り替えます。''',''' “Main screen: ON” 🔽 Change the screen mode. ''', #40 ''' 『潜水艦の操作マニュアル・初心者編』''',''' “Submarine Operation Manual 👉- Beginner's Edition” ''', #41 ''' 『ボタン配置』''',''' “Button Placements” ''', #42 ''' {PURPLE}【ボタン】{WHITE}   【🔺】:前進(シフトアップ) 【🔳】:ギョライ発射!   【⭕】:使用しない          【❌】:後退(シフトダウン)''',''' “Controls” {PURPLE}[Y]{WHITE}: Speed Up {PURPLE}[X]{WHITE}: Fire! {PURPLE}[B]{WHITE}: Speed Dn ''', #43 ''' {PURPLE}【{xfd}''',''' “Directional controls” Up: Descend Left: Left rotation Right: Right rotation Down: Ascend ''', #44 ''' 『ミッション指令』  現在、ジュノン海底には、ヒュージマテリアを積んだ  {RED}赤いボス潜水艦{WHITE}を護衛するため  神羅海軍潜水艦隊が潜行している模様。 🔽  また、海底には{YELLOW}機雷{WHITE}が多数  配置されていることを確認。 🔽  海底の様子は、神羅特製ソナーレーダー画面を  通じてしか知ることはできない。 🔽  潜行している敵潜水艦は、ソナーはんい内に  とらえないかぎり、認識不可能だ。  発見した敵潜水艦を正面にとらえ{PURPLE}【ロックオン!】{WHITE}  【🔳】{PURPLE}ボタン{WHITE}でギョライを撃ちこめ! 🔽  レーダー画面上、のびちぢみする光の柱の上に  表示されるのが、{YELLOW}機雷{WHITE}だ。  機雷への接触は大きなダメージとなるので注意!''',''' “Mission Orders” Presently on the ocean floor near Junon, a Red Leader Submarine carrying Huge Materia is being escorted by covert Shinra Submarine Units. 🔽 Furthermore, it has been confirmed that several mines have been dispersed onto the ocean floor. 🔽 The ocean floor can only be monitored with Shinra's Sonar Radar Screen. 🔽 Enemy subs can only be detected within the Sonar area. Get in front of the detected enemy sub and "Lock On"!! 🔽 Push {PURPLE}[X]{WHITE} to fire the torpedo! 🔽 The mines are found on the radar screen at the top of the indicators. The mines inflict great damage, so be careful! ''', #45 ''' 『クリア条件』  ヒュージマテリアを積んだ{RED}赤いボス潜水艦{WHITE}の撃破!  タイムリミットは、{PURPLE}10分{WHITE}!''',''' “Objective” Sink the Red Leader Submarine carrying the Huge Materia! Time Limit: 10 minutes! ''', #46 ''' 『ワンポイントアドバイス』  1.敵潜水艦を正面にとらえよ!  2.ロックオンマークが赤く点滅したらギョライ発射!  3.赤いボス潜水艦を集中攻撃せよ!  4.敵を見失ったら{CYAN}【{xfd}{xfa}】{WHITE}の全体レーダーで探索!''',''' “Advice” 1. Get the enemy submarine in front of you! 2. When the lock-on mark blinks red, 👉 fire the torpedo! 3. Concentrate attack 👉 on the Red Leader Submarine! 4. If you lose track of the enemy, 👉 push {PURPLE}[R1]{WHITE} and use your radar! ''', #47 ''' 『潜水艦の操作マニュアル・中級者編』''',''' “Submarine Operation Manual 👉- Intermediate Edition” ''', #48 ''' 『レーダー画面の見方』  レーダー画面上、のびちぢみする光の柱は  柱の上に機雷がひそんでいることをあらわしている。 🔽  柱をさけつつ、敵潜水艦を背後からとらえ  確実にロックオンするのが基本戦術となる。 🔽  画面下のよこゲージは潜水艦の耐久力をしめす。  画面右のたてゲージは潜水艦のスピード。  その他、各種警告の意味は以下の通り…… 🔽  {RED}WARNING{WHITE}…近くに敵潜水艦発見!  {RED}ALERT{WHITE}…接近するギョライ発見!  {YELLOW}MINE{WHITE}…近くに機雷発見!  {GREEN}CONFLICT{WHITE}…海底に衝突(バックまたは転回せよ)''',''' “Radar Screen” The mines are found at the top of the indicators on the screen. 🔽 The basic strategies are to 1) avoid the indicators, and 2) "Lock On" to enemies from behind. 🔽 The lower gauge shows the sub's remaining power. The right gauge shows the sub's speed. Other warnings are as follows… 🔽 WARNING…Enemy submarine detected nearby! ALERT…Approaching torpedo detected! MINE…Mine detected nearby! CONFLICT…Collision with the ocean floor! ''', #49 ''' 『ギョライの装填』  ギョライは一発撃つと次の発射までに  時間がかかる。 🔽  むだ撃ちはせず、確実にねらっていけ!''',''' “Loading torpedoes” Preparation time is needed before the next torpedo can be fired. Take your time, and don't waste your shots! ''', #50 ''' 『潜水艦の操作マニュアル・マスター編』''',''' “Submarine Operation Manual 👉- Advanced Edition” ''', #51 ''' 『ロックオンのはずしかた』  ソナーはんい内にとらえた潜水艦を  画面中心部からはずすと  ロックオンがリセットされる。''',''' “How to release the "Lock On" mode” If the sub leaves the center of the sonar screen, the "Lock On" mode will reset. ''', #52 ''' 『そのほかの操作』 【{xfd}{xf9}】:水平上昇 【{xfd}{xfa}】:{CYAN}全体レーダーサイト{WHITE} 【{xfd}{xfd}】:水平下降 【{xfd}{xfb}】:視点切りかえ 【{xfd}{xf7}】:キー操作ヘルプ&PAUSE''',''' “Other Controls” {PURPLE}[L1]{WHITE}: Climb {PURPLE}[R1]{WHITE}: Sight {PURPLE}[L2]{WHITE}: Dive {PURPLE}[R2]{WHITE}: View {PURPLE}[S2]{WHITE}: Help & Pause ''', #53 ''' 『敵のギョライに追われたとき』  最高速までシフトアップし、【🔺】{GREEN}ボタン{WHITE}を押し続ければ  さらに限界値までスピードアップ!  ギョライをかわすことが可能! 🔽  ……以上。  では、健闘をいのる!''',''' “When Locked On by an enemy torpedo” Shift up to maximum speed by pressing {PURPLE}[Y]{WHITE} repeatedly. 🔽 This will enable you to speed up past the maximum speed and outrun the torpedo! …That is all. ''', #54 ''' 『とりあえず……』     ミニゲーム勝利     ミニゲーム敗北''',''' “I guess…” 👉Victorious in Mini-game 👉Defeat in Mini-game ''', #55 ''' {CLOUD} 「ふぅ~! やったな!!」 🔽 「ヒュージマテリアは  海底に沈んだはずだ。  このまま、探索を続けるか…」''',''' {CLOUD} “Phew! We did it!!” 🔽 “The Huge Materia should be at the bottom of the sea by now. Let's continue the search…” ''', #56 ''' 『……神羅潜水艦部隊全機、応答せよ……』''',''' “…All Shinra Submarine Units, do you read…?” ''', #57 ''' {CLOUD} 「ん……?  ……神羅の通信か」''',''' {CLOUD} “Hmm…? …Must be from Shinra.” ''', #58 ''' 『……どうした、2号機応答せよ……』''',''' “…Report, No. 2…” ''', #59 ''' {TIFA} 「2号機……」 🔽 「……通路に書いてあった!  この潜水艦のことよ」''',''' {TIFA} “No. 2…” 🔽 “…I saw that written at the dock! They must mean this sub.” ''', #60 ''' {BARRET} 「オレたちじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Is it us?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「オイラたちだよ、2号機って」''',''' {RED XIII} “We're Submarine No. 2” ''', #62 ''' {CID} 「うっせいってんだ!  適当に返事しろぃ!」''',''' {CID} “Make 'em shut up! Just answer somethin'!” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ゲロゲロ……!  あたしたちのことだよぉ」''',''' {YUFFIE} “Oh my god! They mean us.” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「応答するしかないやろ!」''',''' {CAIT SITH} “We need to respond!” ''', #65 ''' {VINCENT} 「こたえるしかあるまい」''',''' {VINCENT} “We've no choice but to respond.” ''', #66 ''' {CLOUD} 「わかった、やってみる」''',''' {CLOUD} “All right, I'll do it.” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こちら神羅2号機……。  異常なし」''',''' {CLOUD} “This is Shinra No. 2… Everything's normal.” ''', #68 ''' 『……了解』''',''' “…Roger…” ''', #69 ''' 『………次のミッションを伝える……』''',''' “…Your next mission is…” ''', #70 ''' 『……すみやかにジュノンドックに帰航せよ……』''',''' “…Return to Junon Dock…” ''', #71 ''' 『…ヒュージマテリアをエアポートより搬出する…』''',''' “…We will transport the Huge Materia from the airport…” ''', #72 ''' 『……作業のないものは警備にあたること……』''',''' “…Those without other assignments will report for guard duty…” ''', #73 ''' 『……以上、通信終了……』''',''' “That is all. Over and out…” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{CYAN}【ジュノンエアポート】{WHITE}…。  急げばまにあうか」''',''' {CLOUD} “{CYAN}Junon Airport{WHITE}… We should make it if we hurry.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「海底のヒュージマテリアは  あとまわしだ」 🔽 「浮上するぞ!」''',''' {CLOUD} “Forget about the Huge Materia for now.” 🔽 “We're climbing!” ''', #76 ''' {TIFA} 「はいはい……  艦長さん!」''',''' {TIFA} “Aye, aye… CAPTAIN!” ''', #77 ''' {BARRET} 「チッ! なにが浮上だっ!  調子のいい野郎だぜ!」''',''' {BARRET} “#%$@! What's all this 'Climbing!' crap? Gimme a break!” ''', #78 ''' {RED XIII} 「発進~!」''',''' {RED XIII} “Take o-ff!” ''', #79 ''' {CID} 「エアポートだろっ!  まかせときぃ!」''',''' {CID} “The airport? No sweat!” ''', #80 ''' {YUFFIE} 「浮上……みみみみ耳がツーン…  おろして~もうだめえ~」''',''' {YUFFIE} “Climbing…arrrgh…my ears…! LET ME OUT--I HATE THIS!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、急ぎましょ!」''',''' {CAIT SITH} “We gotta hurry!” ''', #82 ''' {VINCENT} 「海から空か…  いそがしいな」''',''' {VINCENT} “First the ocean, now the air… What a busy day.” ''', #83 ''' 『神羅の最新潜水艦』を手にいれた!''',''' Received "Shinra Sub"! ''', #84 ''' {CLOUD} 「……負けてしまった。  俺にはむいてないようだ」''',''' {CLOUD} “…We lost. I guess I'm just not cut out for all this.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「脱出するぞ!」''',''' {CLOUD} “We're gettin' outta here!” ''', #86 ''' {CLOUD} 「聞いたか?  {CYAN}【ジュノンエアポート】{WHITE}!」 🔽 「ヒュージマテリアを取り返せる!  急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Hear that? {CYAN}Junon Airport{WHITE}!” 🔽 “We can still get the Huge Materia back! Let's hurry!” ''', #87 ''' {CLOUD} 「どこかのカギみたいだ……」''',''' {CLOUD} “It seems like a key to somewhere…” ''', #88 ''' {CLOUD} 「これがそうなのか……」''',''' {CLOUD} “Do you think it's…?” ''', #89 ''' {CLOUD} 「おそろしく古いな」''',''' {CLOUD} “It seems really old.” ''', #90 ''' 『……分析結果……』''',''' “…Analysis completed…” ''', #91 ''' 『……取得物の生成年代は特定不能……』''',''' “…Exact date of origin: undetermined…” ''', #92 ''' 『……数千年前のものと判別……』''',''' “…Estimated to be several thousand years old…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「古代種の鍵……」''',''' {CLOUD} “Key of the Ancients…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「数千年……  ……古代種?」''',''' {CLOUD} “Several thousand years… ……Ancients?” ''', #95 ''' キーアイテム『古代種の鍵』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Key to Ancients"! ''', #96 ''' 『とりあえず……』''',''' “Anyhow…” ''', #97 ''' {CLOUD} 「これが俺たちの撃沈した  ボス潜水艦か……」''',''' {CLOUD} “So this is the Leader Sub…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「ウップ…………思い出したら  気持ちが悪くなってきた」''',''' {CLOUD} “Damn…makes me sick just thinking about it…” ''', #99 ''' 『……ヒュージマテリア回収完了……』''',''' “…Huge Materia recovered…” ''', #100 ''' 『……損傷はない模様……』''',''' “…No damage appears to have been sustained…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「……ふぅ……。  ひとまず、よかったな」''',''' {CLOUD} “…phew… That's good to hear.” ''', #102 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #103 ''' {CLOUD} 「う~ん……」     バトル     ほりょにしとく''',''' {CLOUD} “Hmmmm…” 👉Fight them 👉Take them prisoner ''', #104 ''' 「潜水艦の操作はむずかしいでありますよ!  自分はチンプンカンプンであります!」''',''' “Piloting a submarine is very difficult! I am completely clueless!” ''', #105 ''' 「ありがとであります!  ほりょにしてくれて  自分はしあわせであります!」''',''' “I thank you! I am happy to be a hostage!” ''', #106 ''' 「こりゃ!  き、きやすく話かけんな!」''',''' “Hey! Who am I to know?” '''], 'subin_2a':[''' 潜水艦内部''',''' Inside Submarine ''', #1 ''' 「はっ!!  命だけはおたすけ!!」''',''' “P…Please!! Spare me!!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「そうだな……」     まとめて人質にする     バトルだな''',''' {CLOUD} “Hmm…” 👉Take them all hostage 👉Fight them ''', #3 ''' {CLOUD} 「感謝しろよ。  ほりょにしてやる」''',''' {CLOUD} “Be grateful. I'm taking you prisoner.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「あまくみるな」''',''' {CLOUD} “Don't think we're weak.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ここまできて  もどるわけにはいかないな」''',''' {CLOUD} “We can't go back after coming this far.” ''', #6 ''' 「ありがとうございやす!」''',''' “Thank you!” ''', #7 ''' 「やさしいでやんすね!」''',''' “You're pretty nice!” '''], 'subin_2b':[''' 潜水艦内部''',''' Inside Submarine ''', #1 ''' 「潜水艦がほしけりゃ  力ずくで奪ってみな!」''',''' “You want the Sub? Just try an' take it!” ''', #2 ''' 「ああ……先輩!  そんな強気な発言は…」''',''' “Um…sir! Maybe we shouldn't piss them off…” ''', #3 ''' {BARRET} 「いくぞ、{CLOUD}!  オレにつづけ」''',''' {BARRET} “Come on, {CLOUD}! Follow me!” ''', #4 ''' {BARRET} 「ケッ!!  ……なんてな」 🔽 「覚えてるか?  最初はオレがリーダーでよ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!! …What the?” 🔽 “Hey yo! Remember I was the leader first, man!” ''', #5 ''' {BARRET} 「なあ! あの列車に乗ってからよ  ずいぶん遠くにきたもんだ!」 🔽 「かわっちまったぜ!  あれやこれやとよ」''',''' {BARRET} “Yo! We come a long ways since we got on this train!” 🔽 “Lotsa things changed! This and that.” ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'subin_3':[''' 潜水艦内部''',''' Inside Submarine ''', #1 ''' {CLOUD} 「ここから  脱出だ!」''',''' {CLOUD} “We're breakin' out of here!” ''', #2 ''' {TIFA} 「でも……  ここ海の底なのよ!」''',''' {TIFA} “But how? We're at the bottom of the sea!!” ''', #3 ''' {BARRET} 「どうすんだよ!!」''',''' {BARRET} “Whatcha gonna do!?” ''', #4 ''' {RED XIII} 「オイラ、およげないんだけど…」''',''' {RED XIII} “I can't swim…” ''', #5 ''' {CID} 「クソッ!  どうすんだ!」''',''' {CID} “Damn! What are we gonna do?” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「はやく、でたいよっ!」''',''' {YUFFIE} “I wanna get outta here, now!” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「どないすんねんな?」''',''' {CAIT SITH} “What we gonna do?” ''', #8 ''' {VINCENT} 「ここは深海だぞ」''',''' {VINCENT} “We're at the bottom of the sea.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ギョライに乗って  飛びだす!」''',''' {CLOUD} “We're gonna hop on a torpedo and blast outta here!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「心配するな!  ねらいははずさない!」 🔽 「標的はなにもない  ただの空だからな」''',''' {CLOUD} “Don't worry! I won't miss!” 🔽 “We don't even have a target. We're just aiming at the sky.” '''], 'junone2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What d'you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' …riiing… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junone3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junone4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junone5':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junone6':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What'd you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Eeeyaa!… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'junone7':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out. 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Do you have something to tell me?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “…That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart.” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old $*&^%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' はかはくヒバぺブブバワゴズヅヘバ''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'spgate':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Just hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'spipe_1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'spipe_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_8':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up) {PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_3':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you ARE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_4':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_5':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_6':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'semkin_7':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up) {PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{PURPLE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'ujunon1':[''' アンダージュノン''',''' Under Junon ''', #1 ''' {CLOUD} 「ここはどんなところだ?」''',''' {CLOUD} “What kinda place is this?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「黒いマントの男を見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man with a black cape?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「もう、だいじょうぶなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you all right now?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「かまわないよ」''',''' {CLOUD} “That's all right.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「オッ、オイ!」''',''' {CLOUD} “Hey!!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「ちょっと、まてよ!」''',''' {CLOUD} “Wait a second!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「なんだ、この村は?  やけにさびれているな……」''',''' {CLOUD} “What happened to this town? It's so run-down…” ''', #8 ''' {BARRET} 「この音楽は何だ?  ずいぶんにぎやかじゃねえか」''',''' {BARRET} “What's that music? It sure sounds lively.” ''', #9 ''' {BARRET} 「ルーファウス!?  これはあいさつに行かなくちゃな」''',''' {BARRET} “Rufus!? I gotta pay my respects.” ''', #10 ''' {BARRET} 「なんとかして上の街に行きてぇな。  柱でもよじのぼるか?」''',''' {BARRET} “We gotta get to the town up there… Mebbe we could climb the tower?” ''', #11 ''' {BARRET} 「神羅の新しい社長さんの顔を  おがんでみたいぜ」''',''' {BARRET} “Yeah, I'd like to take a good look at the new President of Shinra, Inc.!” ''', #12 ''' {BARRET} 「なんだか上のほうが  さわがしいな」''',''' {BARRET} “Seems like something's goin' on up there!” ''', #13 ''' {TIFA} 「高圧電流の柱ねぇ……」 🔽 「こういうことは、{CLOUD}が  うまくやってくれるのよね」''',''' {TIFA} “High voltage tower…” 🔽 “I guess this means {CLOUD}'ll have to do it.” ''', #14 ''' {TIFA} 「いやよね」''',''' {TIFA} “Don't you just hate this?” ''', #15 ''' {TIFA} 「ねっ、何だか様子が変でしょ?  きゅうに、さわがしくなって」''',''' {TIFA} “Doesn't it seem a little strange? Everything getting so noisy all of a sudden?” ''', #16 ''' {TIFA} 「たぶん……北の大空洞から  ライフストリームに落ちて……」''',''' {TIFA} “Maybe…he dropped some from the North Caves into the Lifestream… ''', #17 ''' 「おじぃさん、ライフストリームが  通っている場所を知ってる?」 🔽  もしかして、{CLOUD}は  そこから流されたかもしれないの」''',''' “Sir, do you know where the Lifestream runs through?” 🔽 “{CLOUD} might have drifted from there.” ''', #18 ''' {AERITH} 「ルーファウスもここから  海をこえるつもりなのかな?」''',''' {AERITH} “You think Rufus is thinking about crossing the ocean from here, too?” ''', #19 ''' 「あれっ?  それじゃ、セフィロスは  もう、海を渡っちゃったってこと?」''',''' “What? Does that mean Sephiroth already crossed the ocean?” ''', #20 ''' {AERITH} 「そうね、あの子のことは  {CLOUD}にまかせましょ!」''',''' {AERITH} “Yeah, better leave it to {CLOUD}!” ''', #21 ''' {AERITH} 「そうよねぇ」''',''' {AERITH} “You're probably right.” ''', #22 ''' {AERITH} 「女の子が目をさましたらしいの」''',''' {AERITH} “I heard that girl regained consciousness.” ''', #23 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}よ、ルーファウスに  とどめをささなかったのか?」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, didn't you finish Rufus off?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「まかせたぞ、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “We're counting on you, {CLOUD}.” ''', #25 ''' {RED XIII} 「向こうにいるのは  神羅の兵だな」''',''' {RED XIII} “That looks like a Shinra soldier.” ''', #26 ''' {RED XIII} 「このさわがしさは  神羅と何か関係があるのかもな?」''',''' {RED XIII} “Does this have something to do with the Shinra?” ''', #27 ''' {YUFFIE} 「あの子について行かないのか?」''',''' {YUFFIE} “Aren't you going to follow her?” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「なんだい、この音楽は?  うるさくて頭にくるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's this loud music? It's giving me a headache!” ''', #29 ''' プリシラ 「あのぅ……助けてくれて  ありがとう……」''',''' Priscilla “Umm…thanks for helping…” ''', #30 ''' プリシラ 「神羅のやつらとまちがえちゃって  ごめんね……」''',''' Priscilla “I'm sorry, I mistook you for one of those Shinra, Inc….” ''', #31 ''' プリシラ 「これは神羅の新しい社長の  歓迎式のリハーサルだと思う」''',''' Priscilla “I heard they're rehearsing the reception for the new Shinra president.” ''', #32 ''' プリシラ 「ここはね、じいちゃんばあちゃんが  子供のころにはとてもきれいな  海岸だったって」 🔽 「でも神羅が上の街をつくってから  日も当たらなくなったし  海も汚れちゃって……」 🔽 「そんな話を聞いて育ったから  わたし、神羅がにくらしくて  しょうがないの」''',''' Priscilla “Grandpa and Grandma told me this beach was beautiful when they were small.” 🔽 “But after the Shinra built that city above, the sun stopped shining here, and the water got polluted…” 🔽 “I was raised on that story and hate Shinra so much, I could die!” ''', #33 ''' プリシラ 「ダメダメ!  柱の下は高圧電流が流れてるの  むやみに近づいたらキケンよ」''',''' Priscilla “No! No! There's a high voltage current running underneath the tower. Don't wander near it, it's dangerous!” ''', #34 ''' プリシラ 「でも……イルカさんの力をかりれば  なんとかなるかな。  ちょっと来て」''',''' Priscilla “But…you might be able to if Mr. Dolphin helps you. Follow me!” ''', #35 ''' プリシラ 「おにいちゃんにイイものあげる!」''',''' Priscilla “I'll give you something SPECIAL!” ''', #36 ''' 「海のお守りなのよ  だいじにしてね」''',''' “It's an amulet. Take good care of it, OK?” ''', #37 ''' 「家の中においてあるから  取りにきてね!」''',''' “It's at my house, so come by later to pick it up, OK?” ''', #38 ''' 神羅兵 「そんなにエレベータに乗りたいんなら  10ギル払え!」     しかたない     イヤだ!''',''' “If you want to get on the elevator that badly, give me 10 gil!” 👉Okay, I guess 👉No way! ''', #39 ''' 「さっさと、乗れ!」''',''' “Hurry up and get in!” ''', #40 ''' 「しけたヤツだなぁ」''',''' “You're such a cheapskate.” ''', #41 ''' 神羅兵 「コラッ!  神羅カンパニーのエレベーターだ。  ウロウロするな!!」''',''' “HEY! This is Shinra, Inc.'s elevator. Don't be snooping around here!!” ''', #42 ''' 神羅兵 「えっ?  まだ、交代の時間じゃないはずだぜ。  ゆっくり休んでおけよ」''',''' “What? It's not time for our shift, yet. Just relax.” ''', #43 ''' 「足りないじゃないか!  乗せてやれないな」''',''' “That's not enough! Can't let you get on…” ''', #44 ''' {CLOUD} 「おっ、おう……」''',''' {CLOUD} “Uh…yeah…” ''', #45 ''' 「なんだね、あんたたち?  どこから来たんだい」''',''' “Who are you people? Where did you come from?” ''', #46 ''' 「さあ……そんな人  とんと見かけんねぇ」''',''' “Hmm… I've never seen that feller before.” ''', #47 ''' 「ここはな~んにもないよ。  むかしは、にぎやかな港だったけどねえ」''',''' “There's nothing here now… But it used to be a busy port.” ''', #48 ''' 「すまんな、{CLOUD}くん。  プリシラは、すこし  休ませなくちゃいかんのじゃ」''',''' “Sorry, {CLOUD}. Priscilla needs to rest for a while.” ''', #49 ''' 「さっき、向こうに神羅の兵隊が  集まって何か話しておったんじゃ」 🔽 「なんでも、大きなマテリアをつんだ飛行機が  上のエアポートから飛びたつんだとか」''',''' “I just saw some Shinra soldiers all huddled together discussing something.” 🔽 “They said a plane carrying Huge Materia would be taking off from the airport above.” ''', #50 ''' 「ワシャ、むかし神羅が  海底に長~いパイプを  つくっていたのを見たことがある!」 🔽 「海底魔晄炉なら  たぶん上のジュノンからつながっている  海底パイプを通っていけるはずじゃ」''',''' “I remember years ago, seein' the Shinra build a long pipe underwater.” 🔽 “The underwater reactor is connected to Junon by a pipe.” 🔽 “You should be able to get to the reactor through it.” ''', #51 ''' 「なに?  {CLOUD}くんが行方不明じゃと!?」''',''' “What? {CLOUD} is missing?” ''', #52 ''' 「なに? 北の……なんだって?  残念じゃがワシには、よくわからん……」 🔽 「じゃが……ライフなんたらといえば  プリシラから聞いたような気がするな?」''',''' “What? The Northern…what? Sorry, but I don't think I follow.” 🔽 “But…I think I remember hearing Priscilla saying 'Life…something' before.” ''', #53 ''' 「ライフなんたらといえば  プリシラから  聞いたような気がするな……」''',''' “I think I've heard Priscilla mentioning 'Life…something' before.” ''', #54 ''' 「なぁ、{CLOUD}くん……  ワシはもう老いぼれじゃが  プリシラは、まだ子供なんじゃ」 🔽 「なんとか、あの子だけでも  メテオから、守る方法は  ないんじゃろうか……」''',''' “Listen {CLOUD}, I'm over the hill, but Priscilla is still a child.” 🔽 “Isn't there a way to protect at least her from Meteor?” ''', #55 ''' 「戦争中にぃ……神羅が上の街を  つくってからぁ……ゲホゲホ」 🔽 「サカナもぉ……さっぱりとれんわ!  海が汚れてしもうてな……フゥ」''',''' “Ever since…Shinra built that city up above during the war…ugh, ugh.” 🔽 “There's been no fish in the water! It got so polluted…phew…” ''', #56 ''' 「また急に上の街が  騒がしくなってきたみたいなんじゃ!」 🔽 「あの、でっかい飛行機が  うるさい音をたてて  飛びたつんじゃなかろうか?」''',''' “It seems like there's something going on again up there.” 🔽 “Is that huge plane going to take off again with that deafening roar?” ''', #57 ''' 「ワシが生きている間には……ゴホッ  もどることはないんじゃろうな……  むかしのような…きれいな海には」''',''' “I don't think I'll ever…cough… …live to see things… …beautiful again.” ''', #58 ''' 「メテオが落ちてきたら  サカナどころか、海まで  失ってしまうんじゃなぁ……」''',''' “Once Meteor hits, not just the fish, but the whole ocean will be destroyed…” ''', #59 ''' 「入りえにイルカがおったぞ。  近づいてホイッスルを吹いたら  よってくるかもしれんな」 🔽 「船に乗りたいんなら  イルカに船まで連れていって  もらったらどうじゃ?」''',''' “There's a dolphin in the bay. If you get close enough and blow the whistle, it might come to you.” 🔽 “If you want to get on the ship, why not have the dolphin take you?” ''', #60 ''' 「おんや? めずらしいねぇ。  神羅以外の人間が  この村にやって来るなんてねぇ」''',''' “Wow, now this is rare. We almost never have anyone other than the Shinra people visit this town.” ''', #61 ''' 「あんたたち西の大陸に  行きたいんだろうけど  神羅の船に乗るしか方法がないよ」''',''' “I know you guys want to go to the Western Continent, but the only way is on a Shinra ship.” ''', #62 ''' 「ちょっと、おはいり」''',''' “Hey, come in for a while.” ''', #63 ''' 「ここ数十年、耳に入ってくるのは  神羅のことばかりなんじゃ」 🔽 「サカナの話ばかりをしていた  むかしが、なつかしいねぇ……」''',''' “For the past few decades, the only thing I've been hearing about is the Shinra.” 🔽 “I miss the times when we used to talk only about fish…” ''', #64 ''' 「ウェポンを見たときにゃ  本当にコシがぬけてしまったよ」 🔽 「あのウェポンは倒されたようだけど  神羅の兵士が、あと4匹  ウェポンがいると言っとったんじゃ」''',''' “I almost passed out when I saw Weapon.” 🔽 “I heard Weapon was beaten, but a Shinra soldier told me there are 4 more.” ''', #65 ''' 「神羅は、世界各地のヒュージマテリアを  上のジュノンに集めているらしいんじゃ」 🔽 「わざわざジュノンに集めるということは  飛行機を使いたいんだろうね」''',''' “They say Shinra's gathering Huge Materia from around the world and bringing it to Junon.” 🔽 “Bringing it to Junon must mean they want to use their airplanes.” ''', #66 ''' 「それと最近、神羅の船の出入りが  多いと思ったらジュノン近海の  {CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}に行っているようなんじゃ」 🔽 「神羅は、魔晄炉のヒュージマテリアを  運び出そうとしているんじゃないかね?」''',''' “I've noticed there's been a lot of Shinra ships recently. I think they're going to the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}.” 🔽 “Isn't Shinra trying to transport the Reactor's Huge Materia?” ''', #67 ''' 「戦争が、おっぱじまるのかい!?  上では、大砲を移動させていたそうじゃよ!」''',''' “I heard a war's about to start! And that's why they're moving the big cannon!” ''', #68 ''' 「もうこの世は  終わってしまうんじゃろうか……」''',''' “Could be the end of the world…” ''', #69 ''' 『シヴァ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shiva" Materia! ''', #70 '''  【🔳】 ホイッスルを吹いてイルカを呼ぶ''',''' {PURPLE}[X]{WHITE} Blow the whistle and 👉 call the dolphin. '''], 'ujunon2':[''' イルカの入りえ''',''' Dolphin Offing ''', #1 ''' {CLOUD} 「……というわけなんだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it is.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「まいったな……」''',''' {CLOUD} “Great…” ''', #3 ''' {CLOUD} 「おい、助けるぞ!」''',''' {CLOUD} “Hey! Hold on, we're coming!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「プ、プレゼントって……  どうしろっていうんだ!?」''',''' {CLOUD} “A gift? What am I supposed to do with it!?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「柱の上までジャンプだって!?」''',''' {CLOUD} “Jump to the top of the pole?” ''', #6 ''' {BARRET} 「ちがうぜ!  オレたちは、神羅と戦ってるんだ」''',''' {BARRET} “No! You got it all wrong! We're fighting against the Shinra!” ''', #7 ''' {BARRET} 「おい! あれを見ろ!」''',''' {BARRET} “Hey! Look at that!” ''', #8 ''' {BARRET} 「見せてもらったぜ、イルカのジャンプ  すごいもんじゃねぇか!」''',''' {BARRET} “Now ain't that something! I ain't never seen no dolphin jump like that!” ''', #9 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、がんばれよ!  おまえが上手くやったら  オレたちも行くからよ!」 🔽 「おっと、それにPHSを  あずかっておいたぜ。  ぬれたら壊れちまうからな」''',''' {BARRET} “Good luck {CLOUD}! If you make it, we'll follow you!” 🔽 “Whoa, I'll hold the PHS for you. It'll break if it gets wet.” ''', #10 ''' {TIFA} 「ちがうわ、安心して」''',''' {TIFA} “No…stay calm…” ''', #11 ''' {TIFA} 「あれを見て!」''',''' {TIFA} “Look at that!” ''', #12 ''' {AERITH} 「ちがうの!  わたしたち、神羅と無関係なのよ」''',''' {AERITH} “No you're wrong! We have nothing to do with the Shinra.” ''', #13 ''' {AERITH} 「あれはなにっ!?」''',''' {AERITH} “What's that!?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「……神羅とは相性が悪いな」''',''' {RED XIII} “We don't get along with the Shinra.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「おい、モンスターだ」''',''' {RED XIII} “Hey! It's a monster!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「しつれいなこと言うんじゃないよ!  神羅なんかだいっきらいさ」''',''' {YUFFIE} “Hey watch your mouth! We hate the Shinra!” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「おわっ、大変だ!」''',''' {YUFFIE} “Whoa, Gawd!” ''', #18 ''' 「ねぇ~!  イルカさ~ん!!」''',''' “He-y! Mr.Dolphin!” ''', #19 ''' プリシラ 「あなたたち誰なの?  もしかして神羅の人間!?」''',''' Priscilla “Who are you guys? Are you members of Shinra, Inc.?” ''', #20 ''' プリシラ 「信用できないわ!  ここから出ていって」''',''' Priscilla “I don't believe you! Get out of here!” ''', #21 ''' プリシラ 「イルカさんが、あぶない!」''',''' Priscilla “Be careful, Mr.Dolphin!” ''', #22 ''' プリシラ 「おにいちゃん  ちょっと見ていて」''',''' Priscilla “Wait a minute.” ''', #23 ''' 「すごいでしょ!  このホイッスルを吹くと  イルカさんがジャンプしてくれるの」 🔽 「ハイ! ホイッスルを  おにいちゃんにプレゼント」''',''' Priscilla “Pretty cool, huh? When I blow this whistle, Mr. Dolphin jumps for me.” 🔽 “Here!! This is for you, {CLOUD}!” ''', #24 ''' 「海に入ってホイッスルを吹くと  イルカさんが柱の上まで  ジャンプさせてくれるわ!」''',''' “Just go into the water, blow this whistle, and Mr. Dolphin'll jump you to the top of the pole!” ''', #25 ''' 「柱の上のほうに、ボウが突き出ているの。  位置を合わせてジャンプすれば  ボウに乗って、上の街まで上れるはずよ」''',''' “See that rod sticking out at the top? If you jump just right, you can climb to the top of the town.” ''', #26 ''' 「イルカさんとジャンプしてみる?」    もう1回説明してくれ    やってみる    やめておく''',''' “You wanna jump with Mr. Dolphin?” 👉Explain it to me again 👉Sure 👉I'll pass ''', #27 ''' 「イルカさんに会いたくなったら  また、来てね」''',''' Priscilla “Come back whenever you want to see Mr. Dolphin!” ''', #28 ''' 「柱には高圧電流が流れているの  近よっちゃダメよ」''',''' Priscilla “There's high voltage running through the bottom of the tower. Don't go near it…” ''', #29 ''' 「わたしの名前はね  プ~リ~シ~ラ!  ハイ、言ってみて」''',''' “My name is… Pri-scil-la! Now you say it.” ''', #30 ''' 「おぼれちゃったのね?  遠くの方は深くなってるの」''',''' Priscilla “Did you drown? It gets deeper the farther you go out.” ''', #31 '''  【🔳】 ホイッスルを吹いてイルカを呼ぶ''',''' {PURPLE}[X]{WHITE} Blow the whistle 👉👉to call the dolphin. ''', #32 ''' 「イルカに運搬船まで  つれていってもらいますか?」     はい     いいえ''',''' “Jump up to the cargo ship on the dolphin?” 👉Yes 👉No '''], 'ujunon3':[''' イルカの入りえ''',''' Dolphin Offing ''', #1 ''' 「海から出ますか?」    はい    いいえ''',''' “Get out of the water?” 👉Yes 👉No '''], 'prisila':[''' プリシラの家''',''' Priscilla's House ''', #1 ''' 「あぁ~ん  くすぐったぁぃ……」''',''' “No…that tickles…” ''', #2 ''' 「いや~ん、だめぇ……」''',''' “No…Stop…” ''', #3 ''' 「イルカさぁん……」''',''' “Mr. Dolphin…” ''', #4 ''' プリシラ 「だれなの~?」''',''' Priscilla “Who are you?” ''', #5 ''' 「レディの部屋に入る時は  ノックぐらいしてよね!」''',''' “At least knock when you enter a lady's room!” ''', #6 ''' プリシラ 「ライフストリーム?」 🔽 「知ってるわよ!  イルカさんの遊び場所だもん」''',''' Priscilla “Lifestream?” 🔽 “Yeah, I know! It's Mr. Dolphin's playground.” ''', #7 ''' 「この{CYAN}【大陸の南に3本ツメの島】{WHITE}があるの。  その島の下をライフストリームが  流れているらしいのよ」''',''' “There's a {CYAN}Three-taloned island south of the continent{WHITE}. I heard the Lifestream runs below that island.” ''', #8 ''' 「でも、どうして  ライフストリームのことなんか?」''',''' “But why are you asking about the Lifestream?” ''', #9 ''' プリシラ 「えっ、{CLOUD}おにいちゃんがっ!?」 🔽 「早く、おにいちゃんを助けて!!  おにいちゃんは、わたしの大事な人だもの」''',''' Priscilla “Huh, {CLOUD}!?” 🔽 “Hurry up and help him!! He's very important to me.” ''', #10 ''' プリシラ 「おにいちゃん!!」''',''' Priscilla “{CLOUD}!!” ''', #11 ''' 「バカバカ! 心配したのよ!!  やっぱりライフストリームに?」''',''' “Stupid jerk! Look how much you made me worry!! Were you at the Lifestream?” ''', #12 ''' プリシラ 「もう、気をつけなきゃだめよ!  わたしのおムコさんになる人なんだから」''',''' Priscilla “You've gotta be more careful! Because you're going to marry me one day.” ''', #13 ''' プリシラ 「よかった~!!  わたし、{CLOUD}おにいちゃんの  おヨメさんになるって決めてるの」''',''' Priscilla “I'm so happy!! Someday I'm going to be {CLOUD}'s wife.” ''', #14 ''' プリシラ 「わたし、{CLOUD}おにいちゃんの  おヨメさんになるって決めてるの」''',''' Priscilla “I've decided I'm gonna be {CLOUD}'s wife.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「ああ、そうなんだ」''',''' {CLOUD} “Yeah, that's right.” ''', #16 ''' {TIFA} 「{CLOUD}が北の大空洞から  ライフストリームに落ちて  行方不明になっているの……」''',''' {TIFA} “{CLOUD} fell into the Lifestream at the North Cave, and has been missing ever since.” ''', #17 ''' {CID} 「{CLOUD}が見つかったぜ!」''',''' {CID} “We found {CLOUD}!” ''', #18 ''' 『シヴァ』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Shiva" Materia! ''', #19 ''' 「これいじょうマテリアは持てません。  なにかマテリアをすててください。」''',''' “You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia.” '''], 'ujun_w':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 武器屋 「ワシが、ほしいのかい?」''',''' “Hmm, what?” ''', #2 ''' 武器屋 「ほしい武器があったら  買っていっておくれ」''',''' “If you see a weapon you want, you'd better buy it.” '''], 'jumin':[''' おばあさんの家''',''' Under Junon ''', #1 ''' {CLOUD} 「そうだな……」    やっぱりあとにしよう    ひと休みしよう''',''' {CLOUD} “Yeah…” 👉We'll try later 👉Let's rest ''', #2 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……」 🔽 「俺とセフィロスが  ニブルヘイムに行ったとき  {TIFA}はどこにいた?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}…” 🔽 “When Sephiroth and I went to Nibelheim, where were you?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「それ以外の時間だ」''',''' {CLOUD} “The other time.” ''', #4 ''' 「う~ん……」    ひと休みしよう    休んでいられない''',''' “Hmmm…” 👉Let's get some rest 👉No time to rest ''', #5 ''' {TIFA} 「休んでく?」''',''' {TIFA} “Get some rest?” ''', #6 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ちょっと来て。  みんなそろってるわ」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, come here. Everyone's here.” ''', #7 ''' {TIFA} 「……会ったでしょ?」''',''' {TIFA} “…We saw each other, right?” ''', #8 ''' {TIFA} 「う~ん……5年前なのよ。  覚えてないわ」 🔽 「ね、それより外の様子が変なの。  早く来て、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “No…it was 5 years ago. I don't remember.” 🔽 “But, something seems strange outside. {CLOUD}, come quick.” ''', #9 ''' {AERITH} 「休もっか?」''',''' {AERITH} “Want to rest?” ''', #10 ''' {AERITH} 「何かんがえてんの?」''',''' {AERITH} “What are you thinking?” ''', #11 ''' {BARRET} 「ちょっとばかり  くつろがせてもらおうぜ!」''',''' {BARRET} “I'm gonna relax for a while.” ''', #12 ''' {RED XIII} 「休むのか?」''',''' {RED XIII} “Shall we rest?” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「お休みかい?」''',''' {YUFFIE} “Wanna rest?” ''', #14 ''' 「話は聞いたよ。  プリシラが世話になったね」''',''' “I heard what happened. You've done so much for Priscilla.” ''', #15 ''' 「あんたたちもつかれただろ?  休むんならここをつかっておくれ」''',''' “You all must be tired. If you want to get some rest, stay here.” ''', #16 ''' 「ゆっくりしていっておくれ」''',''' “Make yourselves at home.” ''', #17 ''' {GREY}『……そういえば』{GREY}''',''' {GREY}“…That reminds me”{GREY} ''', #18 ''' 「また、あんたか?」''',''' “You again?” ''', #19 ''' 「……あんた誰だ?」''',''' “…Who are you?” ''', #20 ''' {GREY}『……そのうちわかるさ。  ……それより5年前』{GREY}''',''' {GREY}“…You'll find out soon. …But more importantly, 5 years ago…”{GREY} ''', #21 ''' 「5年前……ニブルヘイム?」''',''' “5 Years ago…Nibelheim?” ''', #22 ''' {GREY}『あのとき……ニブル山へ行ったとき  {TIFA}がガイドだったよな』{GREY}''',''' {GREY}“When you went to Mt. Nibel, {TIFA} was your guide, right?”{GREY} ''', #23 ''' 「ああ……おどろいたな」''',''' “Yeah, …surprised me.” ''', #24 '''  {GREY}『でも、それ以外、{TIFA}は   どこにいたんだろう?』{GREY}''',''' {GREY}“But where was {TIFA} other than that?”{GREY} ''', #25 ''' 「……さあな」''',''' “…I dunno.” ''', #26 ''' {GREY}『せっかく久しぶりに  会えるチャンスだったのに』{GREY}''',''' {GREY}“It was a great chance for you two to see each other again.”{GREY} ''', #27 ''' 「……そうだな」''',''' “…You're right.” ''', #28 ''' {GREY}『どうして二人きりで  会えなかったんだろう?』{GREY}''',''' {GREY}“Why couldn't you see each other alone?”{GREY} ''', #29 ''' 「……わからない。  はっきり覚えてないから……」''',''' “…I don't know. I can't remember clearly…” ''', #30 '''  {GREY}『なあ、{TIFA}に聞いてみろよ』{GREY}''',''' {GREY}“Why don't you try asking {TIFA}?”{GREY} ''', #31 ''' 「……ああ」''',''' “…Yeah.” ''', #32 ''' {GREY}『さあ、起きろ!』{GREY}''',''' {GREY}“Then, get up!”{GREY} ''', #33 ''' 「ねえ、起きて。  起きてったら、{CLOUD}!」''',''' “Hey, wake up. Wake up, {CLOUD}!” '''], 'ujunon4':[''' イルカのいりえ''',''' Dolphin Offing ''', #1 ''' 「まいったな…  もしかして死んでしまったのか?」''',''' “This is bad… You don't think she's dead, do you?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「人工呼吸って!?」''',''' {CLOUD} “Mouth to mouth!?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「あ、いや  あの、女の子だし……」''',''' {CLOUD} “But… she's just a girl…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……しかたない」''',''' {CLOUD} “Guess I gotta do it…” ''', #5 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、まかせたぜ」''',''' {BARRET} “C'mon {CLOUD}.” ''', #6 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、どうするの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, what are you going to do?” ''', #7 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、はやくっ!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, hurry!” ''', #8 ''' {RED XIII} 「私にはムリだな」''',''' {RED XIII} “You know I can't.” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、やれ~っ!」''',''' {YUFFIE} “Do it, {CLOUD}!” ''', #10 ''' プリシラ 「う、う~ん」''',''' Priscilla “Uh…ugh…” ''', #11 ''' 「プリシラ!!」''',''' “Priscilla!!” ''', #12 ''' 「ダメだわい……  呼吸しとらん……」''',''' “Nope…she's not breathing…” ''', #13 ''' 「オッ、あれじゃ!」''',''' “OK, help her…” ''', #14 ''' 「若いの、人工呼吸じゃ!!」''',''' “Young man, do CPR!” ''', #15 ''' 「なんだ? 知らんのか~?  教えてやるから、こっちに来なさい」''',''' “What? You don't know how? Come over here, I'll show you.” ''', #16 ''' 「とにかく息を大きく吸いこんで  限界までに息を止める。  そして、その息を口うつしするのじゃ」''',''' “Just take a deep breath, hold it in. Then breathe into her.” ''', #17 ''' 「わかったか?    もう一回    わかった''',''' “Understand?” 👉Once more 👉Got it ''', #18 ''' 「早くするんじゃ!」''',''' “Hurry up and do it!” ''', #19 ''' 「ほほっ!  だいじょうぶかプリシラ?」''',''' “Hey hey! Priscilla, are you alright?” ''', #20 ''' 「まだ、たりん!」''',''' “That's still not enough!” ''', #21 ''' 「何をしとる!?  早く息を止めて人工呼吸するんじゃ」''',''' “What are you doing? Hurry up! Breath deeply and give her mouth to mouth!” ''', #22 '''  【🔳】1回目 呼吸ゲージスタート  【🔳】2回目 呼吸ゲージストップ''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} once to start the CPR gauge. Push it again to stop the gauge. '''], 'ujunon5':[''' イルカの海辺''',''' Dolphin Shores ''', #1 ''' {CLOUD} 「ジジイ……」''',''' {CLOUD} “Old man…” ''', #2 ''' {BARRET} 「おう!!  ジュノンエアポートだろ!」''',''' {BARRET} “Yo!! Junon airport?” ''', #3 ''' {TIFA} 「助かったね!」 🔽 「さ!  エアポートにいきましょ!」''',''' {TIFA} “Just in time!” 🔽 “Come on! Let's go to the airport!” ''', #4 ''' {RED XIII} 「しょっぱいよう!  エアポートにいこうよ!」''',''' {RED XIII} “Ugh. It's salty! Let's go to the airport!” ''', #5 ''' {CID} 「クソッ!  ずぶぬれだぃ!」 🔽 「いそげぃ!  エアポートだっ!」''',''' {CID} “God!! I'm drenched!” 🔽 “Hurry up! Let's get to the airport!” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「ふぅっ~!!  地上の空気はおいしいよ!」 🔽 「ほらっ!  エアポートにいこう!」''',''' {YUFFIE} “Phew… The air up here's great!” 🔽 “Hey! Let's go to the airport!” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「エアポートに  いきましょか!」''',''' {CAIT SITH} “Let's go to the airport!” ''', #8 ''' {VINCENT} 「たすかったようだな。  エアポートへむかうのだろ」''',''' “Looks like we made it. You'll probably head for the airport, right?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ジュノンか……」 🔽 「なんとか、潜水艦も  手に入れておきたいところだな」''',''' {CLOUD} “Hmm…Junon.” 🔽 “I'd love to get my hands on a submarine right now.” ''', #10 ''' {BARRET} 「おう!! おもしれえ!  ジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}にもよってくか!」''',''' {BARRET} “Yeah! I could go for that! Let's go to {CYAN}the submarine dock{WHITE} under Junon!” ''', #11 ''' {TIFA} 「いまなら警備もうすいわ」 🔽 「ジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}に  よってくのもいいかもね」''',''' {TIFA} “There should only be a few guards now.” 🔽 “It might be safe to go to {CYAN}the submarine dock{WHITE} under Junon.” ''', #12 ''' {RED XIII} 「オイラ、のりたいな!  ジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}!  とりにいこうよ!」''',''' {RED XIII} “I would like to ride it! Let's get one from {CYAN}the submarine dock{WHITE} beneath Junon!” ''', #13 ''' {CID} 「ほしいならしかたねぇ!  ジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}!  とれるときにとっとけ!」''',''' {CID} “You want it? Then you got it! They're down at {CYAN}the submarine dock{WHITE} underneath Junon! You gotta get what you want while you can!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「ええっ~!!  ジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}!  ぬすむのはいいけどさ!」 🔽 「乗るのは  えんりょしとくよ」''',''' {YUFFIE} “…Yeah!!” 🔽 “{CYAN}The submarine dock{WHITE} underneath Junon! I can steal a sub easy enough, but I can't pilot it!” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「潜水艦はジュノン地下の{CYAN}【潜水艦ドック】{WHITE}に  ありますんや!」 🔽 「いまやったら  警備もうすいはずですわ!」''',''' “Security's pretty light now! The submarine's at {CYAN}the submarine dock{WHITE}!” ''', #16 ''' {VINCENT} 「悪くなかろう」''',''' {VINCENT} “It should be alright.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「いくか……」''',''' {CLOUD} “Let's go…” '''], 'ship_1':[''' 運搬船''',''' Cargo Ship ''', #1 ''' 「ハッ!  イジョウなしであります。  ソルジャーどの!」 🔽 「なーんて。  わかる? {TIFA}よ。  どう、ビックリした?」''',''' “Yes sir! Everything quiet, sir!” ''', #2 ''' {TIFA} 「……でも、ホントはね。  こんな軍服キライ」 🔽 「軍服も、兵隊も、戦争も  みんなみんなキライ」 🔽 「大切なものを、大切な人を  みんなから  うばってしまうから……」 🔽 「はやく、なくなるといいね。  ね、{CLOUD}?」     ああ……     どうかな''',''' {TIFA} “…But, you know what? I really hate this uniform.” 🔽 “Uniforms, soldiers, war, I hate 'em all.” 🔽 “They take away all the things and people you love…” 🔽 “I wish they'd all disappear. Right, {CLOUD}? 👉Yeah… 👉I don't know ''', #3 ''' {TIFA} 「うん、そうだよね!」''',''' {TIFA} “You're right!” ''', #4 ''' {TIFA} 「それでは、はりきって  見張りをつづけるであります!  フフフ……」''',''' {TIFA} “Uh, yes sir, I'll continue my watch sir! Hee hee…” ''', #5 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}。  その服を着たら  すこしかわったみたい」 🔽 「気持ちまでソルジャーに  もどっちゃったの……?  そんなのイヤだよ……」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}. Wearing those clothes seems to have changed you a little.” 🔽 “Does it remind you of being in SOLDIER? I hope not…” ''', #6 ''' 「オウオウ!  どうしたい若いの!  元気がねえぞ!」 🔽 「海の男はガッツだ、ガッツ!」     つかれたんだ……     なにか物足りないんだ     ほっといてくれ''',''' “Hey! What's wrong, kid? You got no pep!” 🔽 “A seaman's gotta have umph!” 👉I'm tired… 👉Something's missing 👉Leave me alone ''', #7 ''' 「ん、何だお前?  この船のクルーじゃねえな?」 🔽 「まあいいか、海の男は  こまかいことを気にしねえのよ!」 🔽 「調子はどうだ、若いの!」     つかれたんだ……     なにか物足りないんだ     ほっといてくれ''',''' “Say, who are you? You're not a part of the crew.” 🔽 “Oh well, seamen never bother with details!” 🔽 “How you feelin'!” 👉I'm tired… 👉Something's missing 👉Leave me alone ''', #8 ''' 「オウオウ!  なにが足りないんだ!?」''',''' “Ey ey! Whattaya mean, 'missin'!?” ''', #9 ''' 「そういう時はコイツ!  海の男のスーパードリンク  『インビンシブルα』!!」 🔽 「コレ1本でビンビンよ!  250ギルだ!」     もらおうか     けっこうだ''',''' “I got just the perfect thing! 'Invisible Alpha'-- A super drink for seamen!!” 🔽 “Just one'll rejuvenate you! Only 250 gil!” 👉I'll take it 👉No thanks ''', #10 ''' 「まいど!  コイツは船乗りに  かかせねえ品だぜ」 🔽 「船乗りだけに  これがホントのマストアイテム!  ワッハッハッハ!」''',''' “Thanks! This is a necessity for a sailor.” 🔽 “This is a must item for a sailor! Ha ha ha !” ''', #11 ''' 「まいど!  コイツでガンガン  つきすすもうぜ」 🔽 「船の上だけに  これがホントのシップーどとう!  ワッハッハッハ!」''',''' “Thanks! Now let's get on with it!“ 🔽 “This is the only real ecstasy you can get on this ship! Ha ha ha!” ''', #12 '''   HP・MPが回復した!  ''',''' HP/MP Restored! ''', #13 ''' 「オウオウ!  海の男がケチケチすんない!」''',''' “Hey! Seamen shouldn't be so stingy!” ''', #14 ''' 「ルーファウス社長たちは  艦橋にいるらしい。  サボってるとドヤされるぜ!」''',''' “President Rufus and his men are in the Bridge of the Ship. If they see you slacking, they'll bust you one!” ''', #15 ''' 「…………⏳  ……私だ。⏳  {RED XIII}だ」''',''' “…⏳ …It's me. ⏳ {RED XIII}.” ''', #16 ''' {RED XIII} 「ちょっとフラフラするが  なに、バレることはないだろう」 🔽 「人間というものは  たいてい、ものごとの  そとがわしか見ないからな」 🔽 「この服を着るだけで  どこから見ても  立派な人間だろう?」''',''' {RED XIII} “I'm a little woozy, but I shouldn't get caught.” 🔽 “Humans only look at appearances anyway.” 🔽 “Anyway you look at it, I'd say I make a fine human being.” ''', #17 ''' {RED XIII} 「二本足で立つのも  むずかしいものだな……」''',''' {RED XIII} “It's pretty hard standing on two feet…” ''', #18 ''' 「やれやれ、もう少しで  コスタ・デル・ソルか……」 🔽 「向こうについたら  ひさしぶりの休みだ。  ビーチで体をやこうかな……」''',''' “Oh man, we're almost to Costa del Sol.” 🔽 “When I get there, I'm going to take a long overdue vacation. Maybe I'll go down to the beach and get a tan…” ''', #19 ''' 「オウオウ!  金が足りないよ!」''',''' “Hey! You don't have enough money!” ''', #20 ''' {BARRET} 「だいじょうぶか!?」''',''' {BARRET} “You all right!?” ''', #21 ''' {TIFA} 「みんなだいじょうぶ!?」''',''' {TIFA} “Everyone all right!?” ''', #22 ''' {AERITH} 「あれ?」''',''' {AERITH} “Huh?” ''', #23 ''' {BARRET} 「待てよオイ」 🔽 「てことは不審人物ってのは  まさか……」''',''' {BARRET} “Hey, wait.” 🔽 “You don't think that suspicious stowaway is…” ''', #24 ''' {TIFA} 「みんないる……わね」''',''' {TIFA} “Everyone's here…right?” ''', #25 '''    「セフィロス!?」    ''',''' “Sephiroth!?” ''', #26 ''' {TIFA} 「本当なの!?」''',''' {TIFA} “Really!?” ''', #27 ''' {BARRET} 「オレだって  わからねえよ!」''',''' {BARRET} “How the hell am I supposed to know!?” ''', #28 ''' {CLOUD} 「……確かめよう」''',''' {CLOUD} “…Let's find out.” ''', #29 ''' {RED XIII} 「それがもっとも  論理的な行動だな。  さて、誰が行く?」''',''' {RED XIII} “It's the most logical thing to do. Then, who's going to go?” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシはいいよ、べつに」 🔽 「セフィロスとかって興味ないし。  それに……ウ……ウプ……」''',''' {YUFFIE} “N, not me…” 🔽 “I don't even like Sephiroth anyway. And besid…ugh…urk…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「…………  セフィロスが……」 🔽 「……よし、行こう!」''',''' {CLOUD} “… Sephiroth…” 🔽 “…All right, let's go!” ''', #32 ''' {BARRET} 「おう、オレも行くぜ!」''',''' {BARRET} “I'm goin' too!” ''', #33 ''' {AERITH} 「ホントに  セフィロス……なの?」''',''' {AERITH} “Is it really Sephiroth…?” ''', #34 ''' {TIFA} 「私も連れていって!」''',''' {TIFA} “Take me with you!” ''', #35 ''' {RED XIII} 「この服はきゅうくつだ。  できればそっちに加わりたい」''',''' {RED XIII} “These clothes are too tight on me. Can I switch with you?” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だからアタシはいいって……  ウ……ウエ……」''',''' {YUFFIE} “I told you…I don't want… to, ugh…urk…” ''', #37 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'ship_2':[''' 運搬船''',''' Cargo Ship ''', #1 ''' {BARRET} 「見ろよ、{CLOUD}。  ルーファウスと  ハイデッカーだぜ」 🔽 「こんな近くにいるってのに  手が出せねえなんて……」''',''' {BARRET} “Look, {CLOUD}. It's Rufus and Heidegger.” 🔽 “They're this close but we can't do a thing to 'em…” ''', #2 ''' {BARRET} 「ウヌヌ……  グヌヌヌ……」 🔽 「なんだあのヤロ……  のんきにガハガハガハガハ  笑いやがって……」 🔽 「あいつらのせいで  ビッグスは……  ウェッジは……  ジェシーは……!」 🔽 「ウヌヌ……  グヌヌヌ……!  グヌヌヌヌ……!!」''',''' {BARRET} “Ummmm… Gmmmmm…” 🔽 “How can he… Goin' off laughin' like that?” 🔽 “Because of him, Biggs, Wedge, Jessie…” 🔽 “Ggggggggh… Ggggh… Ggggggghhh!!” ''', #3 ''' {BARRET} 「ガ~ッ!!  ガマンできねえぜ!」 🔽 「いっそのこと、ここで  一気にカタをつけ……」''',''' {BARRET} “God!! I can't take it anymore!” 🔽 “I'm gonna settle things here and now!” ''', #4 ''' 「緊急連絡!  不審人物を発見の報告アリ!  作業のない各員は艦内を調査。  発見しだい通報のこと!」 🔽 「くりかえす。  不審人物を発見の報告アリ!  作業のない各員は艦内を調査。  発見しだい通報のこと!」''',''' “Emergency alert! Reports of a stowaway found! Those not on detail, search the ship. Report when found!” 🔽 “I repeat… Stowaway sighted on board! Those not on detail, search the ship. Report when found!” ''', #5 ''' {BARRET} 「しまった、見つかったか!?」''',''' {BARRET} “Damn, did they find us!?” ''', #6 ''' {BARRET} 「いや、オレたちじゃねえようだ。  となると……  {TIFA}たちか!?」''',''' {BARRET} “Hmm, I don't think it's us. Did they find {TIFA} and the others!?” ''', #7 ''' {BARRET} 「こうしちゃいられねえ。  行こうぜ、{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “Get off your spikey butt and let's go, {CLOUD}!” '''], 'shpin_22':[''' 運搬船''',''' Cargo Ship '''], 'shpin_2':[''' 運搬船''',''' Cargo Ship ''', #1 ''' {YUFFIE} 「ウ~……  これだから……船はイヤなんだ」 🔽 「ちょっと{CLOUD}。  『鎮静剤』持ってないの?」     ホラ、使えよ     ないね''',''' {YUFFIE} “Urrrgh… This is why…I hate ships.” 🔽 “Hey, {CLOUD}. You have any 'Tranquilizers'?” 👉Here, use this 👉Nope ''', #2 ''' {YUFFIE} 「ありがと……  うえ~、にがい」''',''' {YUFFIE} “Thanks… Gross…this is bitter.” ''', #3 ''' {YUFFIE} 「……用がないなら  向こう行っててよ」''',''' {YUFFIE} “…Unless it's an emergency get away from me.” ''', #4 ''' {YUFFIE} 「チェッ、持ってないじゃないか」 🔽 「……用がないなら  向こう行っててよ」''',''' {YUFFIE} “Ugh, you don't have any?” 🔽 “…Unless it's an emergency get away from me.” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「他のれんちゅう?」 🔽 「さあ、そのへんに  かくれてんじゃないの?」 🔽 「そんなのアタシが  知ってるわけ……  ウ……プ……」''',''' {YUFFIE} “Where are the others?” 🔽 “I dunno. Aren't they hiding somewhere around here?” 🔽 “How should I know…? Ugh…urk…” ''', #6 ''' 「……機関室に……  不審……人物……」 🔽 「いや……ちが……う……  あれ……人間じゃ……  人間なんかじゃ……な……」''',''' “…the Engine Room… …a suspicious…character…” 🔽 “No…there's no way… that…not a human… That thing's not human.” ''', #7 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #8 ''' 「コラ、きさまも  キリキリはたらかんか!」 🔽 「いま、この船には  ルーファウス新社長と  本社のハイデッカー統括が  乗船されている!」 🔽 「うまくすれば  昇進のチャンスだぞ!」''',''' “Hey, get to work!” 🔽 “Both the new President Rufus and Heidegger are aboard this ship!” 🔽 “If we do good, we could get promoted!” ''', #9 ''' 「フフフ……わたし。  {AERITH}よ」 🔽 {AERITH} 「ね、{CLOUD}。  ジュノンで飛空艇、見た?」''',''' “Umm…It's me {AERITH}.” 🔽 {AERITH} “Hey, {CLOUD}. Did you see the Airship at Junon?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「……ウワサには聞いていたけど  あれほど大きいとは  思ってなかったな」''',''' {CLOUD} “…I heard it was big, but I didn't expect it to be THAT big.” ''', #11 ''' {AERITH} 「すっごいよね~」 🔽 「ね、わたし、あれにのれるかな?」     いつか俺がのせてやるよ     さあな……''',''' {AERITH} “That was REALLY something.” 🔽 “Hey, do you think I could get on it?” 👉I'll take you someday 👉I dunno… ''', #12 ''' {CLOUD} 「……あれは神羅の兵器だ。  破壊しといたほうが  良かったかもな」''',''' {CLOUD} “…It's a Shinra weapon. We probably should've destroyed it.” ''', #13 ''' {AERITH} 「……そっかぁ。  でも、一回でいいから  のりたいなぁ」''',''' {AERITH} “…Hmm. But just once, I'd like to ride it.” ''', #14 ''' {AERITH} 「一回でいいから  のってみたいなぁ、飛空艇」''',''' {AERITH} “Just once, I'd like to ride that Airship.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……期待しててくれ」''',''' {CLOUD} “…Keep hoping.” ''', #16 ''' {AERITH} 「うわ~!  楽しみにしてるからね!」''',''' {AERITH} “Wow! I'm really looking forward to it!” ''', #17 ''' {AERITH} 「一緒にのろうね、飛空艇。  約束、約束!」''',''' {AERITH} “Let's ride the Airship together, OK? Promise, promise me!” ''', #18 ''' {AERITH} 「ね、{CLOUD}。  {BARRET}見なかった?」 🔽 「ムチャなこと、ひとりで  してなきゃいいけど……」''',''' {AERITH} “Hey, {CLOUD}. Did you see {BARRET}?” 🔽 “I hope he's not doing anything stupid…” ''', #19 ''' 「オレを止めてもムダだぜ!」 🔽 「ヨッシャ、新社長に  いいトコ見せたるぞ~!」''',''' “It won't do any good trying to stop me!” 🔽 “All right! I'm going to show the new President what I'm made of!” ''', #20 ''' 「フン……  なにが昇進のチャンスだよ」 🔽 「どうせトクするのは  あそこのチーフだけ」 🔽 「オレたちみたいなヒラには  関係ない話さ」''',''' “Geez… What chance for a promotion.” 🔽 “The only one who's gonna benefit from this is the Chief, anyway.” 🔽 “It has nothing to do with us workers.” ''', #21 ''' 「これだけ働いてるのに  まだ働けってのか?」 🔽 「新社長だってどうせ同じだろ。  上からアレコレ命令するだけさ」''',''' “I'm workin' hard already, and you still want me to do more?” 🔽 “The new President's probably the same.” 🔽 “He's just gonna order us around anyway.” ''', #22 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #23 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #24 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #25 ''' マテリア『ぜんたいか』を もとにもどした……''',''' Put back the "All" Materia… '''], 'shpin_3':[''' 運搬船・機関室''',''' Cargo Ship ''', #1 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #2 ''' 『風斬り』を手にいれた!''',''' Received "Wind Slash"! ''', #3 ''' {CLOUD} 「セフィロス……なのか?」''',''' {CLOUD} “Is it…Sephiroth?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「ちがう……セフィロスじゃない!」''',''' {CLOUD} “No…not Sephiroth!” ''', #5 ''' 「……長き眠りをへて……」 🔽 「……時は……」 🔽 「時は……満ちた……」''',''' “…After a long sleep…” 🔽 “…the time…” 🔽 “…time has…come…” ''', #6 ''' {BARRET} 「見ろ{CLOUD}!!」''',''' {BARRET} “Look, {CLOUD}!!” ''', #7 ''' {AERITH} 「見て、{CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “Look, {CLOUD}!!” ''', #8 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、あれ!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, look!!” ''', #9 ''' {RED XIII} 「あそこだ、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Over there, {CLOUD}.” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「あ……あれ、あそこ!!」''',''' {YUFFIE} “Ov…over there!!” ''', #11 ''' {CLOUD} 「セフィロス!  生きていたんだな!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth! You're alive!” ''', #12 ''' セフィロス 「…………だれだ」''',''' “…Who are you?” ''', #13 ''' {CLOUD} 「俺を忘れたっていうのか!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “You don't remember me!? I'm {CLOUD}!” ''', #14 ''' セフィロス 「{CLOUD}……」''',''' “{CLOUD}…” ''', #15 ''' {CLOUD} 「セフィロス! 何を考えている!  何をするつもりだ!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth! What are you thinking!? What are you doing!?” ''', #16 ''' セフィロス 「……時は……満ちた……」''',''' “…The time…is now…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「何!? 何を言ってるんだ!?  もっと……」''',''' {CLOUD} “What!? What are you saying!? Be more…” ''', #18 ''' {TIFA} 「これ……どこかで見たわね」''',''' {TIFA} “I've seen this somewhere…before.” ''', #19 ''' {AERITH} 「これ、見たことあるね……」''',''' {AERITH} “I've seen this before…” ''', #20 ''' {BARRET} 「こいつは……アレじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Isn't he…that guy?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「これは神羅ビルから消えた……」''',''' {RED XIII} “That's what disappeared from the Shinra building…” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、これ! 気持ちワルイ!」''',''' {YUFFIE} “Eeeew! What IS it! GROSS!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「……ジェノバだ。  ジェノバの腕だ」''',''' {CLOUD} “…Jenova. The arm of Jenova.” ''', #24 ''' {BARRET} 「ジェノバを……こんなものを  持ち歩いているのか?」''',''' {BARRET} “Jenova…You mean he's been walkin' around with that thing?” ''', #25 ''' {AERITH} 「ジェノバ……  こんなのと、いっしょに?」''',''' {AERITH} “Jenova… With this thing?” ''', #26 ''' {TIFA} 「ジェノバ……  こんなものを持ち歩いていたの?」''',''' {TIFA} “Jenova… He's been carrying this thing around?” ''', #27 ''' {RED XIII} 「セフィロスがジェノバを  持ちだした……その意味は?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth took Jenova… What does it mean?” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「ウエ……  ただでさえキモチわるいのに  こんなもん見せられるなんて……」''',''' {YUFFIE} “Gag… I'm sick enough as it is without you having to show me THAT!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「やっぱりセフィロスだった」''',''' {CLOUD} “So it WAS Sephiroth.” ''', #30 ''' {TIFA} 「時は満ちた、とか言ってたわね」''',''' {TIFA} “He said something about it being time for something.” ''', #31 ''' {AERITH} 「時は満ちた……  そんなこと言ってたね」''',''' {AERITH} “The time is now… I think that was what was said.” ''', #32 ''' {BARRET} 「時は満ちたとか言ってやがったぜ」''',''' {BARRET} “He said the time is now.” ''', #33 ''' {RED XIII} 「時は満ちた……  どういう意味だ?」''',''' {RED XIII} “The time is now? What does that mean?” ''', #34 ''' {YUFFIE} 「なんかブツブツ言ってたよ。  時は満ちた、だってさ!」''',''' {YUFFIE} “He was mumbling something about time!” ''', #35 ''' {CLOUD} 「……時は……満ちた?」''',''' {CLOUD} “…Time…is now?” ''', #36 ''' 「接岸作業員  コスタ・デル・ソル入港5分前  接岸準備を開始せよ」''',''' “Dock workers--We will be docking in Costa del Sol in 5 minutes. Prepare for docking.” ''', #37 ''' {BARRET} 「ワケがわかんねえぜ!」 🔽  {CLOUD}、ちょっとここまでを  整理してくれねえか?」     やってみる     めんどくさい''',''' {BARRET} “I don't know WHAT the hell's goin' on!” 🔽 “{CLOUD}, why don't you explain to me what's happened so far?” 👉I'll try 👉No way ''', #38 ''' {AERITH} 「う~ん……  わからない」 🔽 「ねえ{CLOUD}。  ちょっとまとめて、ね?」     やってみる     めんどうくさい''',''' {AERITH} “Hmm… I don't get it.” 🔽 “Hey, {CLOUD}. Can you explain it to us?” 👉I'll try 👉Too much trouble ''', #39 ''' {TIFA} 「こんがらがってきちゃった……」 🔽 「{CLOUD}、今までのところを  まとめてみてよ」     やってみる     めんどくさい''',''' {TIFA} “I'm getting so confused…” 🔽 “{CLOUD}, explain what's happened so far.” 👉I'll try 👉Too much trouble ''', #40 ''' {RED XIII} 「フム……  話はさほど単純ではなさそうだ。」 🔽 「{CLOUD}、このあたりで  一度考えをまとめてみては?」     やってみる     めんどくさい''',''' {RED XIII} “Hmm… The story's not that simple.” 🔽 “{CLOUD}, why don't you summarize what's happened so far?” 👉I'll try 👉Too much trouble ''', #41 ''' {YUFFIE} 「いったいなにがどーして  どれがどーなってんの?」 🔽 「ちょっと{CLOUD}。  アンタ、チョチョッと説明してよ」     やってみる     めんどくさい''',''' {YUFFIE} “So what's the story?” 🔽 “Hey {CLOUD}. Give us a quick run down.” 👉I'll try 👉Too much trouble ''', #42 ''' {CLOUD} 「……やってみるから  途中で口をはさまないでくれよ」''',''' {CLOUD} “…I'll try, but don't interrupt me while I'm explaining.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「セフィロスはこの星の支配者になるために  約束の地を目指すと言い残し  姿を消した……それが5年前だ」''',''' {CLOUD} “Sephiroth went off searching for the Promised Land, so he could become the ruler of the Planet… That was 5 years ago.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「そのセフィロスが現れ  プレジデント神羅を殺した」''',''' {CLOUD} “Then Sephiroth came back and killed President Shinra.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「俺たちはたったいまセフィロスと会った」''',''' {CLOUD} “And then just now all of us saw Sephiroth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「そしてセフィロスは  ジェノバを持ち歩いている」 🔽 「……これはわかる。  あいつの目的は母なるジェノバとともに  約束の地へ、だからな」''',''' {CLOUD} “He was carrying Jenova with him.” 🔽 “…This much I do know. He told me he wants to go to the Promised Land with his mother, Jenova.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……だいたいそんなところだな」''',''' {CLOUD} “…I guess that's about it.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「生きていた……  セフィロスが……」 🔽 「約束の地……  本当にあるのか……?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth… is alive…” 🔽 “The Promised Land… Does it really exist…?” ''', #49 ''' {BARRET} 「おおっと!  はやいとこ隠れたほうが  よさそうだぜ」''',''' {BARRET} “Whoa! We'd best hurry and hide somewhere.” ''', #50 ''' {AERITH} 「ずっとここにいるの  よくないんじゃない?」''',''' {AERITH} “Maybe we shouldn't stay in here anymore…” ''', #51 ''' {TIFA} 「いけない。  もいちど身をかくしましょ」''',''' {TIFA} “We should hide somewhere again.” ''', #52 ''' {RED XIII} 「これ以上ここにいるのは  かしこいとは言えないな」''',''' {RED XIII} “I don't think it's wise to stay here any longer.” ''', #53 ''' {YUFFIE} 「ホッ……  やっとついた……  はやく隠れ……ウップ」''',''' {YUFFIE} “Phew… We're finally here… Now we gotta hide.” ''', #54 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #55 ''' 『イフリート』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ifrit" Materia! '''], 'del1':[''' コスタ・デル・ソル港''',''' Costa del Sol Harbor ''', #1 ''' {BARRET} 「カッ~!!  あついな、ここは!」 🔽 「だがよ、せいせいしたぜ!  これで、ちっこいセーラー服と  おさらばだからな」 🔽 「いいか!!  こっからは一般人として行動しろ!」''',''' {BARRET} “Damn! Sure is hot here!” 🔽 “But I sure feel better now that I can say good-bye to this sailor suit.” 🔽 “Yo listen up!! Y'all be sure to mingle like regular folks here!” ''', #2 ''' {AERITH} 「あら残念、{BARRET}の水兵姿。  かわいかったのに、けっこう」''',''' {AERITH} “Oh, too bad. I liked {BARRET}'s sailor suit. He looked so cute.” ''', #3 ''' {BARRET} 「……かわいいだと」''',''' {BARRET} “…What'ya mean 'cute'?” ''', #4 ''' {TIFA} 「うんうん」 🔽 「{BARRET}、あのセーラー服  パジャマにしなさい」''',''' {TIFA} “Right…well, uh…” 🔽 “{BARRET}, why don't you use that sailor suit for pajamas?” ''', #5 ''' 「ね、{CLOUD}もそう思うでしょ?」     そうだな     そんなことよりセフィロスを''',''' “Right, {CLOUD}?” 👉I guess 👉Keep your mind on Sephiroth ''', #6 ''' {CLOUD} 「俺たちはバカンスで来たんじゃない。  セフィロスを追うんだ」 🔽 「先を急ぐぞ」''',''' {CLOUD} “Remember, this isn't a vacation. We're here after Sephiroth.” 🔽 “I'm going on ahead.” ''', #7 ''' {BARRET} 「ケッ!! {CLOUD}さんよ。  道草が好きなのは、おまえさんだろ」 🔽 「こんな場ちがいなリゾート地は  すっ飛ばしていくぜ!!」''',''' {BARRET} “Hmmph, {CLOUD}. You're the one who's always hangin' around wastin' time.” 🔽 “I'm going to skip this resort!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ああ…  マシュマロかぶったクマみたいで  ぴったりだったな」''',''' {CLOUD} “Ahhh… You look like a bear wearing a marshmallow.” ''', #9 ''' {BARRET} 「なにっ!! よけいな世話だ!  オレはこの一張羅が  いちばん落ちつくんだ」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean!? This happens to be the most comfortable, so shu'up!” ''', #10 ''' {RED XIII} 「ゼェゼェ……」 🔽 「すまないが、少し急いでくれないか。  ここは暑い、私のアカハナがかわいてしまう」''',''' {RED XIII} “…puff…puff…” 🔽 “Would you kindly hurry? The heat here is drying my nose.” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「あたしもっ!!」''',''' {YUFFIE} “Yeah, mine, too!!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「わかった。  小休止の後、出発する」 🔽 「あまり、遠くへは行くな」''',''' {CLOUD} “All right. We'll take a break and then head off.” 🔽 “Don't wander too far off.” ''', #13 ''' {BARRET} 「チッ!  すっかりリーダー気取りだな」''',''' {BARRET} “I'll wander wherever I damn well want! Who made him the leader?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「じまんのけなみが  みだれてきたようだ」 🔽 「すずしいところで休んでいるよ」''',''' {RED XIII} “It looks like my mane got messed up.” 🔽 “I'm going to rest somewhere cool.” ''', #15 ''' {TIFA} 「およぎにいっちゃおうかな」''',''' {TIFA} “I think I'll go swimming.” ''', #16 ''' {AERITH} 「そうしよっか?」''',''' {AERITH} “Sounds good to me!” ''', #17 ''' {AERITH} 「んん……? {CLOUD}君  いまなんか想像しちゃったかな?」 🔽 「クールな顔がくずれてますよ~」''',''' {AERITH} “Hmm? {CLOUD}, are you thinking of anything in particular?” 🔽 “Your cool exterior's cracking…” ''', #18 ''' {AERITH} 「さ、いこいこ!」''',''' {AERITH} “Well then, let's go!” ''', #19 ''' {AERITH} 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 🔽 「{CLOUD}はどっちが好み?」     はだは白いほうが好きだ     元気に焼けてるほうがいいかな''',''' {AERITH} “Maybe I should get a tan for a change.” 🔽 “Which do you like, {CLOUD}?” 👉I like fair complexions 👉Maybe a healthy tan is nice ''', #20 ''' {AERITH} 「ハイっ、参考にしとくね」''',''' {AERITH} “Got it. I'll remember that.” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「さがさないでくれよっ!」''',''' {YUFFIE} “Don't bother looking for me!” ''', #22 ''' 「長時間の船旅  おつかれさまです!!」''',''' “What a long boat ride that was!!” ''', #23 ''' ルーファウス 「ウム……  ごくろう……」''',''' Rufus “Hmmm… Good work everyone…” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!!  スキッフの準備を急げ!」''',''' Heidegger “Gya, Haa, haa…ha!! Hurry up with that!” ''', #25 ''' 「ハッ!!」''',''' “Yes, sir!!” ''', #26 ''' ルーファウス 「セフィロスが乗っていたらしいな」''',''' Rufus “I heard Sephiroth was on board.” ''', #27 ''' ハイデッカー 「……はっ」''',''' Heidegger “Yes.” ''', #28 ''' ルーファウス 「クラウドたちも乗っていたらしいな」''',''' Rufus “And it seems {CLOUD} and the others were on board, too.” ''', #29 ''' ハイデッカー 「……はっ」''',''' Heidegger “Yes.” ''', #30 ''' ルーファウス 「どちらも取り逃がした……。  大失態だな、ハイデッカーくん」''',''' Rufus “They all slipped through… You messed up big this time, Heidegger.” ''', #31 ''' ハイデッカー 「めんぼくない……です」''',''' Heidegger “I'm ashamed of myself.” ''', #32 ''' ルーファウス 「いつから返事とあやまることしか  できなくなったのだ…きみは」''',''' Rufus “Is that all you can do? Give one word answers and apologize for everything?” ''', #33 ''' ルーファウス 「……なんとかしたまえ。  期待している」''',''' Rufus “Do something. I'll be expecting results.” ''', #34 ''' 「スキッフ発進準備  完了いたしました!!」''',''' “Ready for departure, sir!!” ''', #35 ''' ルーファウス 「わかった。  早かったな」 🔽 「ウム…君は優秀だ。  覚えておこう」''',''' Rufus “Very well then. That was fast.” ''', #36 ''' 「ハッ!!  ありがとうございます」''',''' “YES, SIR!! Thank you, sir.” ''', #37 ''' ルーファウス 「いいかね? ハイデッカーくん。  失敗は1度までだ」 🔽 「次は君が作業服を着ることになる。  ポストは少ない……。  だが、かわりはいくらでもいる」''',''' Rufus “Remember Heidegger, You're allowed only one mistake.” ''', #38 ''' 「オレ、わかだいしょう!」''',''' “I'm the boss!” ''', #39 ''' 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には  わからないでしょうねえ」 🔽 「マリンブルーの海の上、どこまでも続く  イターナルな空をながめながら  セスナのつばさの上でおひるねする気分」 🔽 「そりゃあ、もう最高なのよ」''',''' “But a bunch of hardworking deckhands like you wouldn't understand.” 🔽 “On the marine blue sea, Gazing at the eternal skies that seem to go on forever… Gives you the feeling like you're taking a nap on the wing of a Cessna.” 🔽 “It's the ultimate high!” ''', #40 ''' 「なかなか、いい男ね……」 🔽 「あっ! あなたのことじゃないから  安心して」 🔽 「ルーファウス社長のことよ。  魅力的よね、お金もってるし  金髪だし、ダブルのスーツだし」''',''' “He's quite handsome, isn't he?” 🔽 “Oh, don't worry, I'm not talking about you.” 🔽 “I'm talking about President Rufus. Charming, rich, blond… He even looks good in a double-breasted suit.” ''', #41 ''' 「ヘラヘラ……  もうじき、神羅のお偉方がつくんだってよ」 🔽 「ヘラヘラ……  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」''',''' “Heh, heh… I hear the Shinra brass are arriving soon.” 🔽 “Heh, heh! Got nothing to do with us, does it?” ''', #42 ''' 「おっと!!  離れて離れて!!」 🔽 「しもんつけたり、傷つけたり  へこませたりしたら  ただじゃおかないぞ」 🔽 「飛・行・機!!  君たちには、一生  手のとどかないしろもの」 🔽 「ま、せいぜい遠くから  ながめるだけにしてくれよ」''',''' “Hey! Spread out, all of you, out!!” 🔽 “Put any fingerprints, scratches, or dents on that plane and I'll put one in your head!” 🔽 “Da plane, da plane!! This's something you'll never be able to do in your lifetime.” 🔽 “So you just watch from a distance… and wish.” ''', #43 ''' 「ここは太陽ふりそそぐ常夏の楽園。  コスタデルソルの港!」 🔽 「う~ん、うまくいきません…。  観光案内は、街のほうでどうぞ」''',''' “Costa del Sol…a harbor paradise where the sun always shines and it's summer all year round!” 🔽 “Hmm…Things aren't going well… You can go sightseeing in the city.” ''', #44 ''' 「君たち密航者なんでしょ」 🔽 「いやあ、いいですよ。  もう、なれっこですから」 🔽 「じつは、僕もここに就職する前ね。  密航の常習者だったりなんかしちゃって」''',''' “You're stowaways, right?” 🔽 “It's okay. I'm used to them.” 🔽 “The truth is, before I worked here, I was one of the best.” ''', #45 ''' 「じゃましないでくれよ。  ルーファウスさんが社長就任以来  初の到着なんだ」 🔽 「今回はめずらしく仕事の用事みたい  なんだけどね」 🔽 「でも、うらやましいよなあ。  ボクとそんなに年もかわらないのに  社長だもんなあ」''',''' “Don't bug me. This is Rufus's first official visit since becoming President.” 🔽 “It seems like he's here on business this time.” 🔽 “I'm so jealous of him I could spit. We're both about the same age but he's President.” ''', #46 ''' 「まいったなあ…。  神羅の課長さん、おりてこないんですよ」 🔽 「出張で来てるのにねえ。  仕事忘れちゃって、遊んでばっかり」''',''' “Oh crap… The manager of Shinra won't come down.” 🔽 “Even though the President's here on business. All he does is play, forgetting everything to do with work.” ''', #47 ''' 「ルーファウスさんに  ほめられちゃいましたよ!」 🔽 「いやあ~~  仕事のしがいがあるってもんです」''',''' “Rufus complimented me on my job!” 🔽 “Wow!! I guess it pays to do good work.” ''', #48 ''' 「まいったなあ。  パンツまでびしょびしょ」 🔽 「あ! あんたたち、もしかして  ちまたで噂のアバランチの残党!!」 🔽 「さ! 早く逃げて逃げて。  運搬船はハイデッカーの管理下に  置かれちゃいましたよ」 🔽 「たいへんですね、おたがい」''',''' “Damn. I'm soaking wet down to my underwear.” 🔽 “Oops! You must be those AVALANCHE guys!” 🔽 “Quick! Let's get outta here! Heidegger's in charge of the transport ship.” 🔽 “That's tough for both of us.” ''', #49 ''' 「神羅のスキッフ、乗ってみたいかい?」     そうだな、悪くないな     そうじゅう、難しそうだな''',''' “Ride the Shinra ship? 👉 Yeah, I could go for that 👉 Don't think I could steer it ''', #50 ''' 「そうか……そうなのか」 🔽 「う~ん!  中古の払い下げスキッフがあるんだけど  観光客相手の商売でもはじめようかと  思ってね」 🔽 「でも、いざやるとなると大変だから…。  もすこし、考えさせてよ」''',''' “Oh…is that so?” 🔽 “Yep! Actually, we do have an old junker we're gonna get rid of, And I was thinking about going into the tourist business.” 🔽 “But it's probably tougher than it looks I better think this through a little more…” ''', #51 ''' 「そうだよな!  素人には無理だよな!」''',''' “Yeah. It's too much for an amateur!” ''', #52 ''' 神羅課長 「ウォォォ!!!  こんな会社、やめてやるぅ!!」 🔽 「やめてやるっぞう!!」''',''' Shinra manager “Oh, oh, oh!!! I'm gonna quit this company!!” 🔽 “I mean it, I'm really gonna quit!!” ''', #53 ''' 神羅課長 「ハイデッカーの  バカヤロウッー!!」 🔽 「ルーファウスの  かっこつけやろうー!!」''',''' Shinra manager “Heidegger's such an idiot!!” 🔽 “And Rufus, acting all big!!” ''', #54 ''' 神羅課長 「ああ、きもちいい……」''',''' Shinra manager “God, that sure felt good…” ''', #55 ''' 「運搬船は、当分の間、出航しませんよ。  ハイデッカーの指示なしにはね」''',''' “The transport ship won't be sailing for quite awhile. Heidegger's orders.” ''', #56 ''' 「あ、もしかして密航かい?  そろそろだいじょうぶだぜ」 🔽 「ただし!! 僕にも家ではらすかせて  待ってる家族がいる。  ただってわけにはいかない」''',''' “Thinking of being stowaways?” ''', #57 ''' 「ジュノンまで100ギル。  そんだけもらえれば  船長に口聞いてあげてもいいぜ」 🔽 「どうする?」     100ギル払う     やめておく''',''' “It's 100 gil to Junon. Give it to me, and I'll put in a good word with the captain.” 🔽 “What'll we do?” 👉 Pay up 👉 Don't do it ''', #58 ''' 「そうかい、密航したくなったら  いつでもおいでよ」''',''' “Thank you. Come back any time you want to stowaway on our ship.” ''', #59 ''' 「お~い、金もないのに密航だなんて  笑わせんなよ」''',''' “Hey! No money? And you're trying to stowaway? Don't make me laugh!” ''', #60 ''' 「おっけ~。  ほら、こっちだ」''',''' “Okay. Come on. This way.” ''', #61 ''' 「快適な船旅とはいえないだろけど  がまんしてくれよな」''',''' “It's not the most pleasant ride but make the best of it.” ''', #62 ''' 「ルーファウスさんにほめられて以来  ひとしきり走り回って来ましたが  なんの音さたもなし……」 🔽 「これはあれですかね  人を使うのがうまいというやつ」 🔽 「でも、ボクは負けないぞ。  運搬船も動きはじめたことだしね」''',''' “Ever since Rufus complimented him, he strutted around for awhile, and haven't heard a peep from him since…” ''', #63 ''' 「今日も最高のおひるね日和。  もうそれだけでごっきげんなのよね~!」''',''' “Today's a great day for a nap in the sun. It always puts me in a good mood!” ''', #64 ''' 「あれ、君たち?  世界を飛びまわってるって顔してるね。  なんだか知らないけど、がんばってくれよ」''',''' “Hey, who're you? You look like you've been around the world twice.” 🔽 “I don't know what your story is, but hang in there.” ''', #65 ''' 「メテオだなんだと、みなさん大あわてで  最後のヴァカンスをとりにやってくるもんだから  ボクら、かえっていそがしいですよ」 🔽 「はぁ……ボク、最後まで走りまわって  いるんだなあ」''',''' “Everyone's in a rush to get one last vacation in before the Meteor strikes. That's why it's so busy here.” ''', #66 ''' 「ジュノン行きはでてないんだ。  最近、物資の買い占めが多くて  もうてんてこまいさ」''',''' “There's no ship to Junon. Recently, there's been a hoard on materials. Everything's topsy-turvy.” ''', #67 ''' 「こうしておひるねしていられるのも  あとわずかな時間なのね」 🔽 「そう思うとなんだか  さみしい気分になっちゃうのよ」''',''' “Not gonna be able to nap like this for much longer.” 🔽 “When you put it that way, I feel kind of sad.” ''', #68 ''' 「ま、俺は気楽なもんだよ。  いざとなれば空に逃げちゃうからねえ」 🔽 「一番の問題は……  おりる場所が残っているかどうかだよな」''',''' “Well, I'm not worried. When it all comes down, I'm heading for the skies.” 🔽 “The only problem is… will there be anywhere left to land?” '''], 'del12':[''' コスタ・デル・ソル港''',''' Costa del Sol harbor ''', #1 ''' {BARRET} 「カッー!!  あついな、ここは!」 🔽 「だがよ、せいせいしたぜ!  これで、ちっこいセーラー服と  おさらばだからな」''',''' {BARRET} “Damn! Sure is hot here!” 🔽 “But I sure am glad I can get rid of that damn sailor suit.” 🔽 “Yo listen up!! Make sure to mingle like regular folks here!” ''', #2 ''' {AERITH} 「あら、{BARRET}の水兵姿。  かわいかったよ、けっこう」''',''' {AERITH} “Oh, too bad. I liked {BARRET}'s sailor suit. He looked so cute.” ''', #3 ''' {BARRET} 「……かわいいだと」''',''' {BARRET} “What'ya mean 'cute'?” ''', #4 ''' {TIFA} 「うんうん。  {BARRET}、あのセーラー服  パジャマにしなさい」''',''' {TIFA} “Right…well, uh…” 🔽 “{BARRET}, why don't you use that sailor suit for pajamas?” ''', #5 ''' 「ね、{CLOUD}もそう思うでしょ?」     そうだな     そんなことより黒マント男を''',''' “Right, {CLOUD}?” 👉Yeah, maybe… 👉Concentrate on Sephiroth ''', #6 ''' {CLOUD} 「俺たちはバカンスで来たんじゃない。  セフィロスを追うんだ」 🔽 「先を急ぐぞ」''',''' {CLOUD} “Remember, this isn't a vacation. We're here after Sephiroth.” 🔽 “I'm going on ahead.” ''', #7 ''' {BARRET} 「ケッ!! {CLOUD}さんよ。  道草が好きなのは、おまえさんだろ」 🔽 「こんな場ちがいなリゾート地は  すっ飛ばしていくぜ!!」''',''' {BARRET} “Hmmph, {CLOUD}. You're the one, who's always hangin' around wastin' time.” 🔽 “I'm checkin' this place out!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ああ…  マシュマロかぶったクマみたいで  ぴったりだったな」''',''' {CLOUD} “Ahhh… You look like a bear wearing a marshmallow.” ''', #9 ''' {BARRET} 「なにっ!! よけいな世話だ!  オレはこの一張羅が  いちばん落ちつくんだ」''',''' {BARRET} “The hell's that supposed to mean!? This happens to be more comfortable, so shu'up!” ''', #10 ''' {RED XIII} 「ゼェゼェ……」 🔽 「すまないが、少し急いでくれないか。  ここは暑い、私のしたがかわいてしまう」''',''' {RED XIII} “…puff…puff…” 🔽 “Would you kindly hurry? The heat here is drying my nose.” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「あたしもっ!!」''',''' {YUFFIE} “Yeah, mine, too!!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「わかった。  小休止の後、出発する」 🔽 「あまり、遠くへは行くな」''',''' {CLOUD} “All right. We'll take a break and then head off.” 🔽 “Don't wander too far.” ''', #13 ''' {BARRET} 「チッ!  すっかりリーダー気取りだな」''',''' {BARRET} “I'll wander wherever I damn well want! Who made him the leader?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「じまんのけなみが  みだれてきたようだ」 🔽 「すずしいところで休んでいるよ」''',''' {RED XIII} “It looks like my mane got messed up.” 🔽 “I'm going to rest somewhere cool.” ''', #15 ''' {TIFA} 「およぎにいっちゃおうかな」''',''' {TIFA} “I think I'll go swimming.” ''', #16 ''' {AERITH} 「そうしよっか?」''',''' {AERITH} “Sounds good to me!” ''', #17 ''' {AERITH} 「んん……? {CLOUD}君  いまなんか想像しちゃったかな?」 🔽 「クールな顔がくずれてますよ~」''',''' {AERITH} “Hmm? {CLOUD}, are you thinking of anything in particular?” 🔽 “Your cool exterior's cracking…” ''', #18 ''' {AERITH} 「さ、いこいこ!」''',''' {AERITH} “Well then, let's go!” ''', #19 ''' {AERITH} 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 🔽 「{CLOUD}はどっちが好み?」     はだは白いほうが好きだ     元気に焼けてるほうがいいかな''',''' {AERITH} “Maybe I should get a tan for a change?” 🔽 “Which do you like, {CLOUD}?” 👉I like fair complexions 👉Maybe a healthy tan is nice ''', #20 ''' {AERITH} 「ハイっ、参考にしとくね」''',''' {AERITH} “Got it. I'll remember that.” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「さがさないでくれよっ!」''',''' {YUFFIE} “Don't bother looking for me!” ''', #22 ''' 「長時間の船旅  おつかれさまです!!」''',''' “Geez what a long boat ride!!” ''', #23 ''' ルーファウス 「ウム……  ごくろう……」''',''' Rufus “Hmmm… Good work everyone…” ''', #24 ''' ハイデッカー 「ガハハハハ!!  スキッフの準備を急げ!」''',''' Heidegger “Gya, haa, haa!! Hurry up with that!” ''', #25 ''' 「ハッ!!」''',''' “Yes, sir!!” ''', #26 ''' ルーファウス 「セフィロスが乗っていたらしいな」''',''' Rufus “I heard Sephiroth was on board.” ''', #27 ''' ハイデッカー 「……はっ」''',''' Heidegger “…Yes.” ''', #28 ''' ルーファウス 「{CLOUD}たちも乗っていたらしいな」''',''' Rufus “And it seems {CLOUD} and the others were on board, too.” ''', #29 ''' ハイデッカー 「……はっ」''',''' Heidegger “…Yes.” ''', #30 ''' ルーファウス 「どちらも取り逃がした……。  大失態だな、ハイデッカーくん」''',''' Rufus “They all slipped through… You messed up big this time, Heidegger.” ''', #31 ''' ハイデッカー 「めんぼくない……です」''',''' Heidegger “I'm ashamed of myself.” ''', #32 ''' ルーファウス 「いつから返事とあやまることしか  できなくなったのだ…きみは」''',''' Rufus “Is that all you can do?” 🔽 “Give one word answers and apologize for everything?” ''', #33 ''' ルーファウス 「……なんとかしたまえ。  期待している」''',''' Rufus “Do something. I'll be expecting results.” ''', #34 ''' 「スキッフ発進準備  完了いたしました!!」''',''' “Ready for departure, sir!!” ''', #35 ''' ルーファウス 「わかった。  早かったな」 🔽 「ウム…君は優秀だ。  覚えておこう」''',''' Rufus “Very well then. That was fast.” ''', #36 ''' 「ハッ!!  ありがとうございます」''',''' “YES, SIR!! Thank you, sir.” ''', #37 ''' ルーファウス 「いいかね? ハイデッカーくん。  失敗は1度までだ」 🔽 「次は君が作業服を着ることになる。  ポストは少ない……。  だが、かわりはいくらでもいる」''',''' Rufus “Remember Heidegger, Only one more mistake.” ''', #38 ''' 「オレ、わかだいしょう!」''',''' “I'm the boss!” ''', #39 ''' 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には  わからないでしょうねえ。 🔽 「マリンブルーの海の上、どこまでも続く  イターナルな空をながめながら  セスナのつばさの上でおひるねする気分。 🔽 「そりゃあ、もう最高なのよ」''',''' “You'll never know what it's like to toil away on the ship.” 🔽 “Sailing over the blue sea, gazing up at a sky that seems to drift on forever. Feels like you're taking a nap on birds wings.” 🔽 “It's the ultimate high!” ''', #40 ''' 「なかなか、いい男ね……」 🔽 「あっ! あなたのことじゃないから  安心して。 🔽 「ルーファウス社長のことよ。  魅力的よね、お金もってるし  金髪だし、ダブルのスーツだし」''',''' “Handsome…isn't he?” 🔽 “Don't worry, I'm not talking about you.” 🔽 “I'm talking about President Rufus. Charming, rich, blond… He even looks good in a suit.” ''', #41 ''' 「ヘラヘラ……  もうじき、神羅のお偉方がつくんだってよ。 🔽 「ヘラヘラ……  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」''',''' “Heh, heh… I hear the Shinra brass are arriving soon.” 🔽 “Heh, heh…! Got nothing to do with us, does it?” ''', #42 ''' 「おっと!!  離れて離れて!! 🔽 「しもんつけたり、傷つけたり  へこませたりしたら  ただじゃおかないぞ。 🔽 「飛・行・機!!  君たちには、一生  手のとどかないしろもの。 🔽 「ま、せいぜい遠くから  ながめるだけにしてくれよ」''',''' “Hey! Spread out, all of you, out!!” 🔽 “Any of you put a scratch or a dent in that plane and I'll put one in your head!” 🔽 “Da plane, da plane!! Here's something you'll probably never get to do in your lifetime.” 🔽 “So let's just watch from here… and wish.” ''', #43 ''' 「ここは太陽ふりそそぐ常夏の楽園。  コスタデルソルの港! 🔽 「う~ん、うまくいきません…。  観光案内は、街のほうでどうぞ」''',''' “Costa del Sol…a harbor paradise where the sun always shines and it's summer all year round!” 🔽 “Hmm…Things aren't going well… You can go sightseeing in the city.” ''', #44 ''' 「君たち密航者なんでしょ。 🔽 「いやあ、いいですよ。  もう、なれっこですから。 🔽 「じつは、僕もここに就職する前ね。  密航の常習者だったりなんかしちゃって」''',''' “Stowaways, right?” 🔽 “It's okay. I'm used to them.” 🔽 “The truth is, before I worked here, I was one of the best.” ''', #45 ''' 「じゃましないでくれよ。  ルーファウスさんが社長就任以来  初の到着なんだ。 🔽 「今回はめずらしく仕事の用事みたい  なんだけどね。 🔽 「でも、うらやましいよなあ。  ボクとそんなに年もかわらないのに  社長だもんなあ」''',''' “Don't bug me. This is Rufus's first official visit since becoming President.” 🔽 “It seems like he's here on business this time.” 🔽 “I'm so jealous of him, I could spit. We're both about the same age, but, he's President.” ''', #46 ''' 「まいったなあ…。  神羅の課長さん、おりてこないんですよ。 🔽 「出張で来てるのにねえ。  仕事忘れちゃって、遊んでばっかり」''',''' “Oh crap… The Shinra Manager won't come down.” 🔽 “Even though the President's here on business. All he does is play, forgetting everything to do with work.” ''', #47 ''' 「ルーファウスさんに  ほめられちゃいましたよ! 🔽 「いやあ~~  仕事のしがいがあるってもんです」''',''' “Rufus complimented me on my job!” 🔽 “Wow!! I guess it pays to do good work.” ''', #48 ''' 「まいったなあ。  パンツまでびしょびしょ。 🔽 「あ! あんたたち、もしかして  ちまたで噂のアバランチの残党!! 🔽 「さ! 早く逃げて逃げて。  運搬船はハイデッカーの管理下に  置かれちゃいましたよ。 🔽 「たいへんですね、おたがい」''',''' “Damn. I'm soaked down to my underwear.” 🔽 “Oops! You must be those AVALANCHE guys!” 🔽 “Quick! Let's get outta here! Heidegger's in charge of the transport ship.” 🔽 “That's tough for both of us.” ''', #49 ''' 「神羅のスキッフ、乗ってみたいかい?」     そうだな、悪くないな     そうじゅう、難しそうだな''',''' “Ride the Shinra ship? Yeah, sounds good I couldn't steer it ''', #50 ''' 「そうか……そうなのか。 🔽 「う~ん!  中古の払い下げスキッフがあるんだけど  観光客相手の商売でもはじめようかと  思ってね。 🔽 「でも、いざやるとなると大変だから…。  もすこし、考えさせてよ」''',''' “Oh…is that so?” 🔽 “Yep! Actually, we do have an old junker we're gonna get rid of, And I was thinking about going into the tourist business.” 🔽 “It's a little tougher than it looks I better think this through…” ''', #51 ''' 「そうだよな!  素人には無理だよな!」''',''' “Yeah. It's too much for an amateur!” ''', #52 ''' 神羅課長 「ウォォォ!!!  こんな会社、やめてやるぅ!!」 🔽 「やめてやるっぞう!!」''',''' Shinra Manager “Oh, oh, oh!!! I'm gonna quit this company!!” 🔽 “I mean it, I'm really gonna quit!!” ''', #53 ''' 神羅課長 「ハイデッカーの  バカヤロウッー!! 🔽 「ルーファウスの  かっこつけやろうー!!」''',''' Shinra manager “Heidegger's such an idiot!!” 🔽 “And Rufus, acting all big!!” ''', #54 ''' 神羅課長 「ああ、きもちいい……」''',''' Shinra manager “God, that sure felt good…” ''', #55 ''' 「運搬船は、当分の間、出航しませんよ。  ハイデッカーの指示なしにはね」''',''' “The transport ship won't be sailing for quite awhile. Heidegger's orders.” ''', #56 ''' 「あ、もしかして密航かい?  そろそろだいじょうぶだぜ」 🔽 「ただし!! 僕にも家ではらすかせて  待ってる家族がいる。  ただってわけにはいかない」''',''' “Think they're stowaways? You'll be safe pretty soon.” ''', #57 ''' 「ジュノンまで100ギル。  そんだけもらえれば  船長に口聞いてあげてもいいぜ」 🔽 「どうする?」     100ギル払う     やめておく''',''' “It's 100 gil to Junon. Give it to me, and I'll put in a good word with the captain.” 🔽 “What'll we do? 👉Pay up 👉Don't do it ''', #58 ''' 「そうかい、密航したくなったら  いつでもおいでよ」''',''' “Thank you. Come back any time you want to stowaway on our ship.” ''', #59 ''' 「お~い、金もないのに密航だなんて  笑わせんなよ」''',''' “Hey! No money? And you wanna stowaway? Don't make me laugh!” ''', #60 ''' 「おっけ~。  ほら、こっちだ」''',''' “Okay. Come on. This way.” ''', #61 ''' 「快適な船旅とはいえないだろけど  がまんしてくれよな」''',''' “It's not the most pleasant ride but make the best of it.” ''', #62 ''' 「ルーファウスさんにほめられて以来  ひとしきり走り回って来ましたが  なんの音さたもなし……」 🔽 「これはあれですかね  人を使うのがうまいというやつ」 🔽 「でも、ボクは負けないぞ。  運搬船も動きはじめたことだしね」''',''' “After Rufus complimented him, he strutted around awhile, and haven't heard a peep from him since.” ''', #63 ''' 「今日も最高のおひるね日和。  もうそれだけでごっきげんなのよね~!」''',''' “What a great day for a nap in the sun. It always puts me in a good mood!” ''', #64 ''' 「あれ、君たち?  世界を飛びまわってるって顔してるね。  なんだか知らないけど、がんばってくれよ」''',''' “Hey, who're you?. You look like you've been around the world twice.” 🔽 “I don't know what your story is, but hang in there.” ''', #65 ''' 「メテオだなんだと、みなさん大あわてで  最後のヴァカンスをとりにやってくるもんだから  ボクら、かえっていそがしいですよ」 🔽 「はぁ……ボク、最後まで走りまわって  いるんだなあ」''',''' “Everyone's in a rush to get one last vacation in before the Meteor strikes, That's why it's so busy here.” ''', #66 ''' 「ジュノン行きはでてないんだ。  最近、物資の買い占めが多くて  もうてんてこまいさ」''',''' “There's no ship to Junon. Recently, there's been a hoard on materials. Everything's topsy-turvy.” ''', #67 ''' 「こうしておひるねしていられるのも  あとわずかな時間なのね」 🔽 「そう思うとなんだか  さみしい気分になっちゃうのよ」''',''' “Not gonna be able to nap like this for much longer.” 🔽 “When you put it that way, I feel kind of sad.” ''', #68 ''' 「ま、俺は気楽なもんだよ。  いざとなれば空に逃げちゃうからねえ」 🔽 「一番の問題は……  おりる場所が残っているかどうかだよな」''',''' “Well, I'm not worried. When it crashes down, I'm heading for the skies.” 🔽 “The only problem is… will there be anywhere left to land?” '''], 'del2':[''' コスタ・デル・ソル''',''' Costa del Sol ''', #1 ''' 「ねえ、たいくつしてない?」     それほどでもない     バトルがおおくてね''',''' “Say, aren't you bored?” 👉Not that much 👉Yeah, we fight a lot ''', #2 ''' 「あら、いいじゃない。  そりゃあ、ぜいたくってもんよ」 🔽 「わたしなんか  こんなところに閉じこめられて  なんのしげきもない生活」 🔽 「いいなあ、へんなドラゴンとか  気味の悪いモンスターに会えるなんて」 🔽 「そうそう、この先のコレル山には  大きな鳥のモンスターがいて  石になる攻撃をしてくるっていう噂よ」 🔽 「気をつけて準備したほうがいいわね。  さっ、お仕事お仕事!」''',''' “Isn't that good? You're just expecting too much.” ''', #3 ''' 「あら、そ~う。  わたしは、ちょっ~と  たいくつな気分なのよ」 🔽 「さっ、お仕事ね!」''',''' “Oh, really? I'm a little bored.” 🔽 “Come on, back to work now!” ''', #4 ''' 「はい、こちら!  コスタ・デル・ソル観光案内で~す」 🔽 「なにが知りたいのかしら?」     宿を探してる     店を探してる     観光案内してくれ''',''' “Here you are! The Costa del Sol tourist information guide.” 🔽 “What do you want to know?” 👉Where's the inn? 👉Where're the stores? 👉Show me around town ''', #5 ''' 「そうねえ、街はずれのリゾートインが  おすすめよ」 🔽 「といっても、この街のホテルは  あそこだけなんだけどね」''',''' “Let's see. I recommend a resort located on the outskirts of the city.” ''', #6 ''' 「旅のおみやげマテリアなら、ブッチのお店が  おすすめよ!」 🔽 「あら? もしかして、アッチ関係のお店?  それなら、BARで話してみるといいわ」''',''' “If you're looking for souvenirs, we recommend Butch's.” ''', #7 ''' 「ちょっと、まってね。  いま、マニュアル見るから」 🔽 「ここ、コスタ・デル・ソルは  西の大陸のげんかんとして  また、世界有数のリゾート地として  古くから発展してきました……」 🔽 「あ~ん、もう!  どうでもいいわね。  そんなこと」''',''' “Wait a minute. I'm going to look at my guidebook.” 🔽 “It says, Costa del Sol is the gateway to the West, and is a prominent world renown resort, which has been around for ages.” 🔽 “Come on! I don't care about that!” ''', #8 ''' 「遊ぶんだったら、ビーチへどうぞ。  かわいい女の子もたくさんいるわよ」 🔽 「あなたたち、もしかしてお金持ち?」     ああ……     そうでもない''',''' “If you want a good time, go to the beach! There are lots of beautiful women.” 🔽 “You wouldn't happen to be…rich?” 👉Oh yeah… 👉Well, not so ''', #9 ''' 「うそ~!  身なりを見れば、わかっちゃうわよ」 🔽 「でも、いちおう、教えとくね」 🔽 「コスタ・デル・ソルで休んだ後は  ゴールドソーサーへぬけるのが  リッチでメジャーな観光コースなの」''',''' “You're kidding! You can't tell just by looking.” 🔽 “But I'll tell you just in case.” 🔽 “After relaxing at Costa del Sol, stop by the Gold Saucer. It's a rich and exciting place to play!” ''', #10 ''' 「やっぱりね~」 🔽 「でも、もしかして興味あるかしら?  ゴールドソーサーへの道」''',''' “I thought so.” 🔽 “Are you interested? This is the road to Gold Saucer.” ''', #11 ''' 「ここから、ずっ~と南のゴールドソーサーには  カジノや遊園地があるのよ」 🔽 「でもね~ 歩いていくのは  山こえ谷こえ、そりゃもうたいへんらしいの」''',''' “Head south to the Gold Saucer, and you'll find casinos and an amusement park.” 🔽 “But if you're planning to walk, you'll have to cross mountains and valleys. I wouldn't recommend it.” ''', #12 ''' 「ま、旅してるなら  一度は行ってみるといいんじゃない」''',''' “But if you're on a vacation, you should go there at least once.” ''', #13 ''' 「よぅ! 元気!!  オイラ、のんき!!」 🔽 「あ~ん! まぶしい太陽!  今日もいい天気!」''',''' “Yo! Wassup! We jus' hangin' out!!” 🔽 “Oh, the sun's so bright! Looks like another wonderful day!” ''', #14 ''' 「1、2、3!!  キッキン!」''',''' “1, 2, 3, here we go!” ''', #15 ''' 「わたし、聞いちゃった。  あの大きなイヌ、人の言葉話すの」 🔽 「じっちゃん、あついよぅ  ……だって、へんなの!」''',''' “I heard. That big dog talks like a human.” 🔽 “That's cool …but weird.” ''', #16 ''' 「海でね。  気持ちの悪いおじさんが  てまねきしてたの」 🔽 「こわかったからね。  ここで遊んでるの!」''',''' “It's the ocean. A creepy man was signaling for us to come.” 🔽 “I was scared to come here!” ''', #17 ''' {RED XIII} 「フム、興味深い」 🔽 「この行動だが、私はやりたくて  やってるわけではないのだ」 🔽 「このシッポめが私の意志とは無関係に  動いてしまうのだよ」''',''' {RED XIII} “Hm, that's interesting.” 🔽 “It's not as if I'm doing this because I want to.” 🔽 “You see, this tail of mine, moves quite independently of my will.” ''', #18 ''' {RED XIII} 「ガルルル……」''',''' {RED XIII} “Grrr…” ''', #19 ''' 「ね、このへんで手をうっちゃおうか」''',''' “Shall we play our hand around here?” ''', #20 ''' 「だめ、だきょうしちゃいけない」''',''' “Not yet. Remember, no compromises.” ''', #21 ''' 「そうね。  旅費だって高かったんだし」''',''' “You're right. After all, this trip was expensive.” ''', #22 ''' 「でも、なんだってこのくらいのしか  声をかけてこないの」''',''' “But only your average Joes are trying to pick us up.” ''', #23 ''' 「それはきっとあれ。  あたしたちがうつくしすぎるってやつ」''',''' “Well, that's because we're just too beautiful and hard to approach.” ''', #24 ''' 「そうね。  あ~ん、ふつうの子がうらやましい」''',''' “I guess so. Well, I envy the plain Janes.” ''', #25 ''' 「ね、もういいんじゃない?  コレで、がまんしちゃおう」''',''' “Why don't we compromise? We'll make do with what we have.” ''', #26 ''' 「あなたの楽しい旅の記念に  コスタ・デル・ソル特製『金の針』は  いかがですか?」''',''' “How about some 'Soft' as a memento of this wonderful trip? Made especially in Costa del Sol!” ''', #27 ''' ブッチ 「いやあ、ピチピチした女の子でもやとって  楽がしたいですなあ」''',''' Butch “Yeah, I'd like to find a gorgeous chick and have a great time.” ''', #28 ''' ブッチ 「いやあ、バイトでかわいい子が  はいってくれたんで大助かりです」''',''' Butch “Well, we're lucky to have that cutie working for us part-time.” ''', #29 ''' ブッチ 「やられました……。  やとったばかりのバイトの女の子」 🔽 「店の売り上げと商品のマテリアもって  とんずらしちゃいましたよ」 🔽 「世の中、うまい話はないもんですなあ。  ま、あまりもんでよかったら、見てってください」''',''' Butch “You got me there… We just hired her part-time.” 🔽 “She ran off with our money and Materia.” 🔽 “I guess any situation that seems too good to be true, usually is.” 🔽 “Well, please feel free to browse around. Just don't mind looking at leftovers.” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「あ、{CLOUD}!  ちょっとだけ、かせがせてよ」 🔽 「ここはマテリアも売ってんだ。  ね、なんか買ってってよ!」''',''' {YUFFIE} “Ah, {CLOUD}! Let me make a buck why don't you?” 🔽 “I'm sellin' Materia. Why don't you buy some?” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「お客さん、注文はカウンターで  おねがいします」 🔽 「ああっ!! きもちいいっ!  一度言ってみたかったこのセリフ!」''',''' {YUFFIE} “Orders are taken at the counter.” ''', #32 ''' 「はだしでけるの  いた~い!」''',''' “It hurts when you kick me with your bare feet!” ''', #33 ''' 「どうして!!」''',''' “Why's that!?” ''', #34 ''' 「まだ!!」''',''' “Not yet!!” ''', #35 ''' 「キッ~~!!」''',''' “Eaghhh!” ''', #36 ''' 「あなたのせい!!」''',''' “It's your fault!” ''', #37 ''' 「なによっ!」''',''' “What's wrong with you!?” ''', #38 ''' 「やるのっ!!」''',''' “You wanna go!?” ''', #39 ''' 「フッーーーー!!!」''',''' “Whew!!!” ''', #40 ''' 「ガルルル……」''',''' “Grrrrr…” ''', #41 ''' 「男……」''',''' “A man…” ''', #42 ''' 「いい男……」''',''' “A good-looking man…” ''', #43 ''' 「どこ……」''',''' “Where?” ''', #44 ''' 「オホホホホ……」''',''' “Ho! Ho! Ho…” ''', #45 ''' 「キッ~~!!」''',''' “Yipes!!” ''', #46 ''' 「ガルルル……」''',''' “Grrrr…” ''', #47 ''' 「ハァハァ……」''',''' “…pant…wheeze…” ''', #48 ''' 「もう観光案内どころじゃないのよ。  ……ほんとはね。  ゴールドソーサーも休業続きらしいし」 🔽 「でも、メテオ好きのお客さんが  けっこう多くて…いやだわ」''',''' “I don't feel like sightseeing around town. What I really want to do is have fun… …too bad Gold Saucer is temporarily closed.” ''', #49 ''' ブッチ 「もうだしおしみなし!  世界の終わり大セールだよん!!」''',''' Butch “Good or bad everything's gotta go! It's the end of the world sale!!” ''', #50 ''' 「メテオかんしょうツアー参加しるしの入った  アイテムはいかが?」''',''' “Wanna buy a souvenir to remember participating in the Meteor tour?” ''', #51 ''' 「うひゃ~!!  でっけ~!!」''',''' “Oh wow!! Man, that's huge!!” ''', #52 ''' 「お星さま~!!  メラメラ~!!」''',''' “The stars!! They're in flames!!” ''', #53 ''' 「燃えてるわ。  でも、いつか燃えつきるの」 🔽 「わたしたちの青春とおなじよ」''',''' “They're burning. Someday they'll burn out.” 🔽 “The stars are just like our youth.” ''', #54 ''' 「オホホホ……  終わりなのよ」''',''' “Ho! Ho! Ho! It's the end of the world.” '''], 'delinn':[''' コスタデルソル・イン''',''' Costa del Sol Inn ''', #1 ''' 「チェッ! 調子わるっ!  あっ!! あんたさ!」 🔽 「あの大きな水兵さんの  連れの方だろ?」     なんのことだ     俺には関係ないな''',''' “Uggh! I feel God awful! Oh!! You!” 🔽 “Weren't you with that big sailor?” 👉Dunno what you're talking about 👉Wasn't me ''', #2 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's the matter?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「知らないね」''',''' {CLOUD} “I don't know.” ''', #4 ''' 「……人ちがいか。  こまるんだよね。  あの人、トイレ占拠しちまって」 🔽 「宿代の支払いもまだだし」''',''' “Wrong guy? This is bad for us. That guy's taken over the john.” 🔽 “And he hasn't even paid his hotel bill yet.” ''', #5 ''' 「聞いてくれます?」 🔽 「いきなり! 大きな水兵さんが  ドカドカとやってきて  トイレ占領しちまって」 🔽 「それっきり  ずっ~と、うなってるんだ」 🔽 「まいっちゃうよ」''',''' “Listen to this…” 🔽 “A big sailor just busted in here all of a sudden, and took over the restroom.” 🔽 “He's been in there moaning ever since.” 🔽 “I don't know what I'm gonna do.” ''', #6 ''' 「はぁ……⏳あっ、お泊まりなら  悪いけど、あの人の分もたのむね」''',''' “Ah…if you're checking in, would you please pay his bill, too?” ''', #7 ''' 「やだなあ、やっぱり  知り合いじゃないの…⏳うそつき」 🔽 「どうすんの? もう休むかい?」 🔽 「一泊200ギルだよ」     休む     気が変わった''',''' “Come now, we know he's a friend of yours…(fibber)” 🔽 “What now? Call it a night?” 🔽 “200 gil a night.” 👉Stay 👉I changed my mind ''', #8 ''' 「どうすんだい?  もうお休みにするかい?」 🔽 「一泊200ギルだよ」     休んでいくか     気が変わった''',''' “What now? Call it a night?” 🔽 “200 gil a night.” 👉Stay 👉I've changed my mind ''', #9 ''' 「波音に抱かれて……  いい夢を」''',''' “Cradled by the sound of the ocean… sweet dreams…” ''', #10 ''' 「そうですかい。  またおいでくださいね」''',''' “Are you sure? Please come again.” ''', #11 ''' 「チェッ!! おしいっ!」 🔽 「あっ! あんたさ!  連れに、かわいい女の子がいるでしょ」 🔽 「さっき、探しにきてたけど。  いいのかい?  ほっといても」''',''' “Shucks!! Too bad!” 🔽 “Hey! Hey you! Does your friend have a cute lady?” 🔽 “She came in here looking for him a while ago. You better find her.” ''', #12 ''' 「どうすんだい?  ほっといて、もう休みます?」 🔽 「一泊200ギルだよ」     休む     気がかわった''',''' “What are you going to do? Just forget about her and go to bed?” 🔽 “200 gil a night.” 👉Stay 👉Changed my mind ''', #13 ''' 「ほ~う、よゆうだね。  では……」''',''' “You look like you can handle it. Well then…” ''', #14 ''' 「そりゃそうだよね。  どうぞ、どうぞ。  またあとで、おこしください」''',''' “That's right. Don't worry. Please come by again.” ''', #15 ''' 「毎度どうも!!  どうします?」 🔽 「一泊200ギルになりますけど」     休んでいくか     気が変わった''',''' “Welcome!! What's it going to be?” 🔽 “200 gil a night.” 👉Stay 👉Changed my mind ''', #16 ''' 「そうですかい。  私、ここで遊んでますから  気がむいたら、またおこしください」''',''' “You sure? I'll just be playing around here so drop by whenever you feel like it.” ''', #17 ''' 「はい、おつかれさまでした」 🔽 「コスタデルソル地方の明日の天気は  いつもの通り、晴れとなっております」''',''' “You must be tired.” 🔽 “The weather for Costa del Sol tomorrow is going to be…sunny, again.” ''', #18 ''' 「おはようございます。  道中お気をつけて」''',''' “Good morning. Be careful traveling.” ''', #19 ''' 「お連れのみなさんは  先立たれましたよ」 🔽 「あっ……」 🔽 「これは縁起でもないことを…」 🔽 「正しくは…  一足先に出発しましたという意味です」''',''' “Your party has departed.” 🔽 “Oops…” 🔽 “That's bad luck…” 🔽 “I mean, they have already left.” ''', #20 ''' 「おっっと!  お金がたりないようですぜ」''',''' “Wait a minute! There's not enough money here.” ''', #21 ''' 「おはようさんっ!!」''',''' “Good morning!!” ''', #22 ''' {BARRET} 「う~ん!」''',''' {BARRET} “Uh uh!” ''', #23 ''' {BARRET} 「んんっ~!」''',''' {BARRET} “Hmmm!?” ''', #24 ''' {BARRET} 「マリ~ン!  元気かぁ…?」''',''' {BARRET} “Marlene! You OK?” ''', #25 ''' {BARRET} 「とうちゃん  これ着て会いにいくからなぁ」''',''' {BARRET} “I'll wear this when I go to see you.” ''', #26 ''' {BARRET} 「おう!! {CLOUD}!  まだはやいんじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}! Still too early, ain't it?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おう!!!  いま使用中だっ!」''',''' {BARRET} “Hey, yo!!! Someone's in here, alright!?” ''', #28 ''' {AERITH} 「フゥ……。  なんだか、つかれちゃったね」 🔽 「わからないこと、おおくて…」''',''' {AERITH} “Whew… I don't know why I'm so tired.” 🔽 “There's so many things I don't understand…” ''', #29 ''' 「ちょっとだけ、不安なんだ」''',''' “I feel a little uneasy.” ''', #30 ''' {AERITH} 「ね、{CLOUD}?」 🔽 「わたしのこと、どう思ってる?」     わからないよ     べつに……''',''' {AERITH} “{CLOUD}…?” 🔽 “What do you think of me?” 👉I dunno 👉Nothing much ''', #31 ''' {CLOUD} 「どうもこうも  わからないよ」''',''' {CLOUD} “I don't understand anything.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「悪いけど  そういうこと考えたこともない」''',''' {CLOUD} “Sorry, but I never think about those things.” ''', #33 ''' {AERITH} 「あたまっ、きちゃうなあ!  そんなこといえちゃうわけっ」 🔽 「も~う!  相談したわたしがまちがってました」''',''' {AERITH} “How could you say such a thing! Sometimes you make me so mad!” 🔽 “Oh, I never should have brought it up!!” ''', #34 ''' {AERITH} 「…………そうだよね」 🔽 「わたしもね、わからないの。  自分のこと」''',''' {AERITH} “…You're right.” 🔽 “Even I don't understand myself.” ''', #35 ''' 「わたし、どのへんが古代種なの?」 🔽 「古代種ってどこがどうなるの?」 🔽 「へんだよね。  わからないよ…」''',''' “I wonder what part of me is like an Ancient?” 🔽 “What is an Ancient supposed to be like? It's strange, isn't it?” 🔽 “I don't understand it…” ''', #36 ''' 「はぁ… どうどうめぐり。  こういうのってこたえ、あるのかなあ。  むずかしいよね、いろいろ」''',''' “Ahh…I'm going around in circles. I wonder if there's any answer to this? Everything's so complicated.” ''', #37 ''' {AERITH} 「さきに休ませてね」''',''' {AERITH} “I'm going to sleep.” ''', #38 ''' {AERITH} 「もういいですよっ!」''',''' {AERITH} “I don't want to talk about it!” ''', #39 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' “Save Point” Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} save your game. ''', #40 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Be careful!” ''', #41 ''' 「もう遊ぶ気も働く気もないです。  最後の人生、ねだめですよ、ねだめ」 🔽 「メテオが落ちてくるまで  あとどれくらいねむれるかな~」''',''' “I don't feel like doing anything. I just want to spend the rest of my life sleeping.” ''', #42 ''' 「では、おやすみなさ~い」''',''' “Good night.” ''', #43 ''' 「いっしょにねますかい?」     泊まる     やめとく''',''' “Will you be staying together?” 👉Yes 👉No, thanks ''', #44 ''' 「せっぱつまった顔なんてやめ!  なるようにしかなりません」 🔽 「あんまり、無理はしなさなんなって」''',''' “Stop looking like a hunted animal! Whatever happens…happens.” 🔽 “Just go with it.” '''], 'delpb':[''' 酒場''',''' Bar ''', #1 ''' 「おキャクさん、ノむか、サケ?  ソだな、ウン、ゆっくりしてケ」''',''' “You want drink? Iz OK. You take time.” ''', #2 ''' ムッキー 「僕、この街、気にちゃった」 🔽 「はだかで歩いてても  白い目で見られないもんね」''',''' Mukki “I really like this town.” 🔽 “You could walk around here naked, and no one'd look twice.” ''', #3 ''' 「ゼェゼェ……  あついとこ、苦手……」''',''' “…huff…puff… I can't stand hot places…” ''', #4 ''' 「ヒッッック…  ん? 注文かい?  いまはないよぅ」''',''' “…HIC… Mm? Wanna order? We're outta that now.” ''', #5 ''' 「あらっ! いらしてくれると  おもってたわ♥」 🔽 「(つったさかなが1匹2匹…  これで、4匹め。まあまあね)」''',''' “Hey! I thought you'd drop by.” 🔽 “(That's 1, 2…4 fishes all together…not bad.)” ''', #6 ''' 「たのむよ、買ってくれないと  俺の生活が…」''',''' “Come on…please. If you don't buy from me… I won't be able to pay the rent.” ''', #7 ''' 「やっぱ、今年はスノボかな。  もうサーフィンはあきちゃったよ」''',''' “Yeah, snowboarding's what's happening this year.” 🔽 “I'm sick of surfing.” ''', #8 ''' 「オレたち、これからゴールドソーサーへ  むかうんだ」 🔽 「噂のチョコボレースで旅費をかせいで  スノボやりにアイシクルロッジへ  長い旅するのさ」''',''' “We're all headin' over to Gold Saucer now.” 🔽 “We're gonna make a ton of money at the Chocobo races.” 🔽 “Then we're gonna take a trip to Icicle Inn and snowboard.” ''', #9 ''' 「バールデルソルへようこそ!  トロピカルな夜にかんぱい!」''',''' “Welcome to Bar del Sol! Here's to tropical nights!” ''', #10 ''' 「オレたちには、やっぱサーフィンが  おにあいさ」 🔽 「なんてたって、水着しか  着る服もってないんだから」''',''' “We look like great surfers…” 🔽 “But the only clothes we have are these swim trunks.” ''', #11 ''' 「長い旅してわかったよ。  この街の海が最高だったてことがさ」 🔽 「見なれちゃったり、近すぎたりしてさ  そこにあるのがあたりまえみたいになると  わからなくなることってあるよな」 🔽 「ま、そんなわけで  まいもどってきたわけよ」''',''' “I traveled around a long time…” 🔽 “And this town has the most beautiful ocean I've ever seen.” 🔽 “Sometimes you can't recognize things when they're right in front of you.” 🔽 “I guess I took it for granted because it's so close, and I was so used to seeing it all the time.” 🔽 “That's why I came back here.” ''', #12 ''' 「メテオだかなんだか知らないが  オレはまだあきらめない!」 🔽 「コスタデルソルの海の最高の波に  のってないんだからな!」 🔽 「それまでは、ふってくるんじゃねえ」''',''' “I don't care whether Meteor comes or not, I'm not giving up yet!” 🔽 “I still haven't surfed the best waves of Costa del Sol!” 🔽 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.” ''', #13 ''' 「夜の海にうつるメテオの姿は不気味だぜ~。  さすがにふるえちまったよ」 🔽 「でもなあ、それでも太陽はのぼってきたぜ!  な、すてちゃいけないよな、アレをさ」 🔽 「ま、そんなわけで  今日もこの店にいるわけよ」''',''' “It's weird seeing Meteor's reflection on the sea in the evening!” 🔽 “It gives you the creeps.” ''', #14 ''' 「おキャクさん、ワタシ、コトバできるよに  もっとおボえたい」 🔽 「ホシ、ふってくるのこまル。  おキャクさんも、そだな、ウン!」''',''' “I wan' learn how speak beddah.” 🔽 “But don' wan' have stars fall down. You think…same?” ''', #15 ''' ムッキー 「僕は静かにお酒を飲むです」''',''' Mukki “I just want to sit here with my drink.” ''', #16 ''' 「ボクチンは先輩の考え方がわからない!」 🔽 「ボクチンはさけぶぞ!  みにくいくらいのたうちまわるぞ!」 🔽 「生きるってのはそういうことじゃないのかい!  どですかね?」''',''' “My boss is a total arrogant ass!” 🔽 “I'm gonna tell him off! I'm gonna scream my head off!” 🔽 “Isn't that what life's all about? What do you think?” ''', #17 ''' 「ゼェハァ……  暑さも寒さも星の思い出…」''',''' “…huff…wheeze…” 🔽 “Heat and cold are just memories of the Planet…” ''', #18 ''' 「たのむよ、買ってくれないと  俺の生活どころか…  みんなの生活が……」''',''' “Come on…please. If you don't buy from me… I can't pay the rent. No one else will either.” ''', #19 ''' 「お店のなかでは  や~なことなんてわすれて  たのしんでいってね♥」''',''' “While you're here, forget all those awful things going on outside, and just enjoy yourself.” '''], 'delmin1':[''' 売り家(旧神羅べっそう)''',''' House for Sale ''', #1 ''' {CLOUD}べっそう''',''' {CLOUD}'s Villa ''', #2 ''' 「ふかふかベッド……  ん~ きもちいい…」''',''' “What a fluffy bed! It feels so great” ''', #3 ''' 「ん~  もうちょっとだけ…」''',''' “Mmm… five more minutes…” ''', #4 ''' 「ハッ!!」''',''' “Huh!?” ''', #5 ''' 「いやはや……  お客さんとは気がつきませんで  はずかしいところをお見せしました」''',''' “Oh, I'm sorry. I didn't know you were here. This is so embarrassing.” ''', #6 ''' 「どうぞごゆっくりごらんください」''',''' “Take your time and look around.” ''', #7 ''' 「ところで、お客さん。  ほんとに買う気あるんですかい?」     なんのことだ     失礼する''',''' “So are you seriously considering buying?” 👉The heck do ya mean? 👉I'm out of here ''', #8 ''' 「まあ、そうでしょう。  ひきとめはしませんよ」''',''' “Yes, you're right. I'm sorry, please continue.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは何を売ってるんだ」''',''' {CLOUD} “What are you selling?” ''', #10 ''' 「いやですねえ。  やっぱりひやかしですか?」 🔽 「このお家ですよ。お家。  もとプレジデント神羅所有のべっそう。  最近、売りにでましてねえ」''',''' “That's pretty low. Are you pulling my leg?” 🔽 “I'm talking about this house. This villa used to belong to President Shinra. It only recently came back on the market.” ''', #11 ''' 「どうですか?  広い敷地にごうか家具&ふかふかベッド。  おまけに地下室までついちゃう」 🔽 「土地のみんなには神羅べっそうと  呼ばれてますよ」''',''' “How do you like it?” 🔽 “It has a large lot, comes fully furnished with this goose-down bed, and there's even a basement to boot.” 🔽 “The villagers call it the Shinra Villa.” ''', #12 ''' 「もっちろん、値ははりますがね」     いくらだ?     興味ないね''',''' “Of course, we're not giving it away…” 👉How much is it? 👉Not interested ''', #13 ''' 「おろっ?  買う気ある、ビンボー人のくせに?」 🔽 「ま、社会勉強のため  値段だけは教えときましょ」 🔽 「はい、ポッキリ30万ギルね。  手がでないでしょ。  帰った!帰った!」''',''' “Wha? How do you plan to buy it without a dime on you?” 🔽 “Well, the price, for your information, 🔽 is a steal at 300,000 gil.” Out of your range? Out! Go on, out! ''', #14 ''' 「地下室の品は、ほんのサービスですよ。  まあ、お金でもたまったら  またおいでください」 🔽 「もっとも、ゴールドソーサーで  ひとやま当てたりでもしなけりゃ  むりでしょうけどねえ」''',''' “All items in the basement are included in the sale.” 🔽 “Well, please come by again if you should strike it rich.” 🔽 “I wouldn't hold my breath waiting for that to happen unless you win big at Gold Saucer.” ''', #15 ''' 「どうです。  りっぱなもんでしょう」 🔽 「べっそうをもつ……  その心地とステータス。  いいもんですよ」 🔽 「ま、気長にまつことにしますよ」''',''' “Well, what do you think? Isn't it a fabulous villa?” 🔽 “The feeling you get with owning a villa is simply… indescribable.” 🔽 “Well, let's wait for the captain.” ''', #16 ''' 「ん~  ひやかしはやめてください」''',''' “Hmm Is this some kind of joke?” ''', #17 ''' 「ん~ きせきだ!!  まさか、ほんとにお金をもってるお客が  たずねてくるとは……」''',''' “'Praise the Lord,' it's a miracle!! Who'd ever think someone with some real money would ever come here?” ''', #18 ''' 「なにもいいことないと思いますけど  ほんとに買いますかい?」     30万ギル支払う     気が変わった''',''' “I probably shouldn't even ask, but are you really going to buy it?” 👉Yep, 300,000 gil 👉I changed my mind ''', #19 ''' 「ん~ さようなら!!  ボクのふかふかベッド!!」''',''' “Hmm, good-bye!! Good-bye fluffy bed!!” ''', #20 ''' 「ん~  よかった~!」''',''' “Oh well, I'm kind of glad!” ''', #21 ''' 『{CLOUD}べっそう』を手にいれた!''',''' Bought "Villa {CLOUD}"! ''', #22 ''' {CLOUD} 「俺のべっそうだ。  休んでいくかな」     休む     休まない''',''' {CLOUD} “This is MY villa. Rest up in your new villa?” 👉With pleasure 👉Gotta move on '''], 'delmin12':[''' 地下室''',''' Cellar ''', #1 ''' 「グーグー……」''',''' “…SNORE…SNORE…” ''', #2 ''' 「ん~   こしがいたい~」''',''' “Geez my lower back's killing me!” ''', #3 ''' 「ハッ!!」''',''' “Y, yes…sir!!” ''', #4 ''' 「ども!  わし、管理人です」 🔽 「どぞ、よろしく」 🔽 「では、失礼して…  おやすみなさい」''',''' “How do you do? I'm the manager.” 🔽 “Nice to meet you.” 🔽 “Well, if you'll pardon me, I'll be leaving. Good-night.” ''', #5 ''' 「あっ、そのへんの品は  サービスですから  ご自由におもちください」''',''' “Oh, those items are free, so please help yourself.” ''', #6 ''' 『モータードライブ』を手にいれた!''',''' Received "Motor Drive"! ''', #7 ''' 『炎の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Fire Ring"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! '''], 'delmin2':[''' ジョニーの新居''',''' Johnny's New Home ''', #1 ''' ジョニー 「なななななんだ?  あななななたは!!」''',''' Johnny “What's with YOU?” ''', #2 ''' ジョニー 「ああっ、あんたは?  もしかしてぇ!」 🔽 「元ソルジャーかつ幼なじみで  モテモテの遊び人」 🔽 「そ、そして……人殺し野郎!!」 🔽 「えっっと……お名前なんでしたっけ?」     おまえこそ誰だ?     {CLOUD}だ、おぼえとけ''',''' Johnny “Hey, is it really you?” 🔽 “We were in SOLDIER, and childhood friends before that. You were such a playboy.” 🔽 “And a $#&^ murderer!!” 🔽 “Why can't I remember your name?” 👉Who are YOU? 👉I'm {CLOUD}, and don't forget it ''', #3 ''' ジョニー 「そうだよな、ひさしぶりだもんな。  俺のことなんか、わすれちゃったか」 🔽 「いいぜ、このまま、あんたと俺は関係なし。  俺はこの街で新しいくらしをはじめた」 🔽 「おたがい、いろいろあったよな。  や! もうぐちるのはやめ!  いいよな、あんたたちみたいに  の~天気に生きられりゃよ」''',''' Johnny “That's right. Long time no see. Do you remember me?” 🔽 “That's okay. We'll just pretend like we don't know each other.” 🔽 “I started a new life in this town.” 🔽 “A lot of things happened to us. Heh, I better stop my complaining! I sure envy you all living out under the stars.” ''', #4 ''' ジョニー 「どうどうと名乗るくらいのご身分とはね!」 🔽 「聞いてあきれるぜ!  や! もうぐちるのはやめ!」 🔽 「おたがい、新しい人生を生きような!」''',''' Johnny “You think you're good enough to brag about how big you are?” 🔽 “I don't wanna hear it! Heh, no more complaining from me!” 🔽 “From now on, I'm turning over a new leaf!” ''', #5 ''' ジョニー 「はやく出てってくれよ!」 🔽 「俺は、これでもハッピーにやってんだ。  俺のラブリーなどうせい生活を  じゃましないでくれ!」''',''' Johnny “Go on and beat it!” 🔽 “I'm happy like this. So keep out of my life.” ''', #6 ''' 「お客さん、ごめんなさいね!  彼、ここんとこ、ショックなことがおおくて  ず~っと、ふさぎこんでるのよ~」''',''' “I'm sorry about that. He's had some big shocks and has been depressed lately.” ''', #7 ''' {TIFA} 「そうそう!  そんなことも、あったね~」''',''' {TIFA} “Oh, right! I remember that, too.” ''', #8 ''' ジョニー 「でさ、でさ!  そんとき…」''',''' Johnny “Yeah, yeah! And you remember the time when….” ''', #9 ''' {TIFA} 「ウフフフ!」''',''' {TIFA} “Hee, hee, hee!” ''', #10 ''' ジョニー 「イヒヒヒ……!」''',''' Johnny “Ha, ha, ha!” ''', #11 ''' {TIFA} 「やだ~!  そうなの~」''',''' {TIFA} “Ha, ha…oh stop it! That's right. Oh really…” ''', #12 ''' ジョニー 「そうそう。  でね……」''',''' Johnny “Yeah. Oh yeah, and then that time…” ''', #13 ''' {TIFA} 「うんうん!」''',''' {TIFA} “Yeah, yeah!” ''', #14 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……。  ごめん、今日はふたりにさせてね!」 🔽 「ひさしぶりだし  たまには息抜きもね」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, would you mind leaving us alone for the day?” 🔽 “We haven't seen each other for ages and sometimes it's fun to talk about old times for a change.” ''', #15 ''' ジョニー 「そういうことだから……。  悪く思うなよ」''',''' Johnny “Yeah, don't get mad or anything.” ''', #16 ''' {TIFA} 「あんまり遅くならないようにするから」 🔽 「ね、心配しないで!」     心配なんて…     ああ…''',''' {TIFA} “I'll try not to be back too late.” 🔽 “So please don't worry about us!” 👉Worry? 👉Yeah… ''', #17 ''' {CLOUD} 「べつに心配なんて」''',''' {CLOUD} “I'm not worried.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「明日には出発だからな」''',''' {CLOUD} “Just remember we're leaving early tomorrow.” ''', #19 ''' {TIFA} 「そうなんだ…」''',''' {TIFA} “You're right…” ''', #20 ''' {TIFA} 「うん、わかった」''',''' {TIFA} “OK, I know.” ''', #21 ''' ジョニー 「ムニャムニャ……  ({TIFA}ちゃん  絶対、しあわせになんだぞ)」''',''' Johnny “…mumble…mumble… ({TIFA}, promise me you're gonna be happy.)” ''', #22 ''' ジョニー 「エヘヘへ……  彼女とはなかよくやってますよ」 🔽 「でも、俺みたいな情けねえ野郎じゃね…」''',''' Johnny “Heh, heh, heh! She and I are getting along pretty good.” 🔽 “But I'm such a pitiful waste…” ''', #23 ''' ジョニー 「はあ……俺なんかじゃ、資格がねえよ。  どうしたら、いいんだろ」''',''' Johnny “…sigh…I'm not good enough for her. What should I do?” ''', #24 ''' ジョニー 「メテオのどさくさにまぎれて  彼女にプロポーズしちゃったよ!」 🔽 「たとえこのまま世界が終わっても  それはそれ!」 🔽 「いまはなにも考えられません!」''',''' Johnny “I proposed to her in the middle of all that Meteor stuff!” 🔽 “I don't care even if the world were to end right now!” 🔽 “I can't think of anything else!” ''', #25 ''' ジョニー 「ダメだダメだダメだ!!  メテオがどんどんでかくなってる!!」 🔽 「俺はいまがむしゃらに生きたい!!  彼女といっしょに生きのびて  所帯をもつのだ!!」 🔽 「あんたにできなきゃ、俺がやる!!  ただそれだけだ!  俺もがんばるから、あんたもがんばれ!」''',''' Johnny “No, no, NO!! Meteor's getting closer every minute!!” 🔽 “I wanna live my life right now!! I want to build a home and grow old together with her!” 🔽 “If you can't do it, then I will! And that's that!” 🔽 “I'm gonna do my best, so you hang in there too!” ''', #26 ''' 「あんたにできなきゃ、俺がやる!!  ただそれだけだ!  俺もがんばるから、あんたもがんばれ!」''',''' “If you can't do it, then I will! And that's that! I'm gonna do my best, so you hang in there too!” '''], 'del3':[''' コスタ・デル・ソル''',''' Costa del Sol ''', #1 ''' {AERITH} 「あっ!  {CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “Oh! {CLOUD}!!” ''', #2 ''' {TIFA} 「あれ、見て!」''',''' {TIFA} “Look, look at that!” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ん……?」     あいつは宝条…     水着の女の子か…''',''' {CLOUD} “Hm?” 👉Who, Hojo? 👉That girl in the bikini? ''', #4 ''' {CLOUD} 「あの男、宝条か?」''',''' {CLOUD} “Is that man over there, Hojo?” ''', #5 ''' {TIFA} 「ね、話つけてきてよ」''',''' {TIFA} “Go over and talk to him.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「悪くないながめだな…」''',''' {CLOUD} “Not a bad view…” ''', #7 ''' {TIFA} 「もう!! どこ見てんのよ!」 🔽 「あそこの男、神羅の宝条よ!  ふざけてないで  話つけてきて!」''',''' {TIFA} “What're you looking at?” 🔽 “That man over there. That's Hojo from Shinra. Get outta here Go talk to him!” ''', #8 ''' 「あら!!  なにか御用?」     そこの男に用がある     そいつは宝条か?''',''' “God!! What do you want?” 👉I want to talk with him 👉Is that Hojo? ''', #9 ''' 「(なによっ、えらそうに)」 🔽 「ねぇ、宝条博士~。  こわい人が、用があるって~」''',''' “(Hey, who do you think you are?)” 🔽 “Professor Hojo. That scary man says he wants to talk with you.” ''', #10 ''' 「(なんなのこの人)」 🔽 「そうよぅ~。  博士なのよぅ~」''',''' “(What's his problem?)” 🔽 “Yes, that's right. It's the Professor!” ''', #11 ''' 「博士~  お客さんよぅ」''',''' “Professor… someone's here to see you, sir.” ''', #12 ''' {AERITH} 「やな予感するね」''',''' {AERITH} “I have a bad feeling about this.” ''', #13 ''' 宝条 「いまいそがしい」''',''' Hojo “I'm busy right now.” ''', #14 ''' 「……だって~。  残念でしたぁ~」''',''' “…But, Too bad.” ''', #15 ''' 宝条 「いや、まちたまえ。  きみはたしか、私の記憶にある……」''',''' Hojo “No, I remember you all now…” ''', #16 ''' 宝条 「クックックッ……。  わかったよ、騒々しいなきみは」 🔽 「ひさしぶりだな  {CLOUD}くん」''',''' “Heh heh heh… All right. You sure are loud.” 🔽 “Long time no see, {CLOUD}.” ''', #17 ''' 宝条 「ああ、そうそう。  思い出しましたよ」 🔽 「ひさしぶりだな  {CLOUD}くん」''',''' Hojo “Yes, yes. I remember now.” 🔽 “It's been a long time, {CLOUD}.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「宝条……」''',''' {CLOUD} “Hojo…” ''', #19 ''' 宝条 「たまにはこういうのも  いいものだね」''',''' Hojo “Sometimes you just gotta do something like this.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……何をしている」''',''' {CLOUD} “What are you doing?” ''', #21 ''' 宝条 「見てのとおりだ。  日光浴」''',''' Hojo “It should be obvious, I'm getting a tan.” ''', #22 ''' {CLOUD} 「まじめに答えろ!」''',''' {CLOUD} “Answer me!” ''', #23 ''' 宝条 「ふん……  私の目的は君と同じだと思うが」''',''' Hojo “Hmm! I believe we're both after the same goal.” ''', #24 ''' {CLOUD} 「セフィロスか?」''',''' {CLOUD} “You mean Sephiroth?” ''', #25 ''' 宝条 「君たちは会えたのか?」''',''' Hojo “Did you see him?” ''', #26 ''' 宝条 「そうか……ふむふむ」''',''' Hojo “I see…Ha! Ha!” ''', #27 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #28 ''' 宝条 「いや、ちょっとした仮説を  思いついたのだが……」 🔽 「君は、何かに呼ばれているという  感じがしたことはないかな?」 🔽 「または、どうしてもある場所へ  行かなくてはならないという  気持ちになるとか……」''',''' Hojo “Nothing. I just remembered a certain hypothesis…” 🔽 “Haven't you ever had the feeling something is calling you?” 🔽 “Or that you had to visit some place?” ''', #29 ''' {CLOUD} 「俺はセフィロスがいる場所なら  どこへでも行く!」 🔽 「あいつを倒すために!  決着をつけるためにな!」''',''' {CLOUD} “I'll go anywhere Sephiroth is at!” 🔽 “To beat him and put an end to all this!” ''', #30 ''' 宝条 「なるほど……  これはイケるかもしれないな」 🔽 「ソルジャーか……クックックッ。  ん、私の実験のサンプルにならんか?」''',''' Hojo “I see… This could be interesting.” 🔽 “Were you in SOLDIER? Heh heh heh! Would you like to be my guinea pig?” ''', #31 ''' 宝条 「ん…なんだ?  剣でもぬくか?」''',''' Hojo “Oh, now what? Are you going to draw your sword?” ''', #32 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、だめっ!  この人、死んだら  何もわからなくなっちゃう!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, don't. If he dies, we won't find out anything!” ''', #33 ''' {TIFA} 「やめて、{CLOUD}!  気持ちはわかるけど、ダメよ」''',''' {TIFA} “Stop, {CLOUD}! I know how you feel, but you mustn't.” ''', #34 ''' {BARRET} 「お、おいっ!  こいつをやるのは  マズイんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Yo, yo! It's a bad idea to kill him.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「ゼェゼェ……  やめろ、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…huff…puff… Stop, {CLOUD}!” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だめだよ、{CLOUD}!  アタシにはわかんないけど  こいつ、いろいろ知ってんだろ?」''',''' {YUFFIE} “Knock it off, {CLOUD}! Look I don't know, but he knows a lot of stuff, right?” ''', #37 ''' 宝条 「クックックッ……」''',''' Hojo “Ha! Ha! Ha!…” ''', #38 ''' 宝条 「おや、ときにきみは……  古代種の娘ではないか」''',''' Hojo “Say, aren't you the 'Ancient'? ” ''', #39 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}。  名前くらい覚えなさいよ」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}. The least you can do is remember my name.” ''', #40 ''' {AERITH} 「ねえ、宝条博士  教えてほしいの」''',''' {AERITH} “I want you to tell me something, Professor Hojo…” ''', #41 ''' {AERITH} 「わたし、自分が古代種なのは知ってる。  母さんに聞いたから」''',''' {AERITH} “I know I'm an Ancient. My mother told me.” ''', #42 ''' 宝条 「母さん?  ああ、イファルナか。  元気にしてるのか?」''',''' Hojo “Your mother? Oh, you mean Ifalna. How is she?” ''', #43 ''' {AERITH} 「知らないの?  死んじゃったよ」''',''' {AERITH} “You didn't know!? She died.” ''', #44 ''' 宝条 「……そうか」''',''' Hojo “…I see.” ''', #45 ''' {AERITH} 「……ねえ、博士」 🔽 「ジェノバは古代種なの?  セフィロスは古代種なの?  わたしと同じ血、流れてるの?」''',''' {AERITH} “Professor Hojo?” 🔽 “Is Jenova an Ancient? Is Sephiroth an Ancient? Do we all have the same blood?” ''', #46 ''' 宝条 「………………」''',''' Hojo “…” ''', #47 ''' 宝条 「……ボソボソ………西へ…  ………………」''',''' Hojo “…mumble…mumble…head west…” ''', #48 ''' {AERITH} 「ボソボソ作戦?  ってことは、何か隠してる!」''',''' {AERITH} “He's mumbling slowly… That must mean he's hiding something!” ''', #49 ''' {TIFA} 「ねぇ!  答えなさいよ!!」''',''' {TIFA} “Hey! Answer us!!” ''', #50 ''' {RED XIII} 「ガルルル……!!  ……ゼェハァ……」''',''' {RED XIII} “Grrr, Grrr… …huff…puff…” ''', #51 ''' {CLOUD} 「……だめだ。  むだだよ」''',''' {CLOUD} “It's no use. It's no go.” ''', #52 ''' 「宝条博士ってやさしいんだよ。  わたしを実験してくれるんだって」''',''' “Professor Hojo is so sweet. He's going to experiment on me.” ''', #53 ''' 「この暑さのなか、実験服をぬぐことはない。  知的な男のダンディズムよね~」''',''' “He never takes off his lab coat even in this heat. I guess that's the mark of an intellectual.” ''', #54 ''' 「宝条先生のボソボソを通訳するね」 🔽 「ここから西のコレル山をこえて  進んでる……」 🔽 「わかったかしら?  わたし、よくわかんな~い」''',''' “I'll interpret Professor Hojo's whispers.” 🔽 “Head west, past Mt. Corel and keep going…” 🔽 “Did you get that? I didn't understand it well, myself.” ''', #55 ''' 「宝条先生だったら、よろこんで  実験台になっちゃう!」''',''' “I'd be happy to be a guinea pig, if it's for Professor Hojo!” ''', #56 ''' 「はあ……宝条先生。  いま、いずこ」 🔽 「先生、なにかを発見~  解明~したみたいなの」 🔽 「で、それっきり……  やっぱり、西のコレル山にむかったのかしら」''',''' “Yes, Professor Hojo. Where?” 🔽 “It looks like the Professor discovered or found a solution to something.” 🔽 “You know, I wonder… if they headed west for Mt. Corel?” ''', #57 ''' 「ちょっとくやしかったな」 🔽 「宝条先生、なにかを発見したとき  子供みたいにうれしそうな顔で  クックックッって笑って……」 🔽 「あと、追っかけちゃおうかな。  コレル山からゴールドソーサーへ  ふたりのバカンス♥」''',''' “I'm getting a little sad.” 🔽 “Professor Hojo looks happy like a child when he discovers something. He gets this big smile and then laughs…” 🔽 “I guess we should chase after him. A vacation for two from Mt. Corel to Gold Saucer.” ''', #58 ''' 「そうだっ!!  わすれてたわ!」 🔽 「な~んか、あなたにつたえなきゃ   いけないことがあったのよ」''',''' “That's right!! It totally skipped my mind!” 🔽 “There was something I was supposed to tell you.” ''', #59 ''' 「そうよ!  あれよ!」''',''' “That's right! It's about that!” ''', #60 ''' 「きのうのことなんだけど  海から黒マントの男があがってきたの。  ザバザバってさあ」 🔽 「ゴールドソーサーのチケットもってたような  気がしたけど……そんなわけないよね。  あれって、まぼろしかなあ」''',''' “It was yesterday. A man wearing a black cape came up from the ocean.” 🔽 “I think he had tickets for the Gold Saucer… no, that wasn't it… I wonder if it was all just an illusion?” ''', #61 ''' 「ねえ、ねえ?  きのう、ルーファウス来たんでしょ」''',''' “Hey! President Rufus came here yesterday.” ''', #62 ''' 「彼、昔はプレジデントのボンボンで~。  ついたあだなが、プレジデントボンボン!」 🔽 「そこで遊んでるサーファーたちと  たいして変わらなかったのよ」''',''' “He used to be the President's little boy. We nicknamed him the little Prez!” 🔽 “He didn't look much different than the surfers on the beach.” ''', #63 ''' 「へへ……  ぜんぶ、とられちゃったよ」''',''' “heh heh… All the good ones are gone.” ''', #64 ''' 「いまきた子でがまんすっか?」''',''' “What about that one? Shall we make do with her?” ''', #65 ''' 「でも、彼がいっしょじゃん」''',''' “But she's got a guy with her.” ''', #66 ''' 「あんくらいなら  だいじょぶだいじょぶ」''',''' “No problem, I can handle him.” ''', #67 ''' 「ねぇ? そだろ!」''',''' “Right? You thought so, too?” ''', #68 ''' 「ウヒ……  あの二人組にするか?」''',''' “Geez! What about those two?” ''', #69 ''' 「へへ……  おれ、左の子がいい!」''',''' “Heh heh…I want the one on the left.” ''', #70 ''' 「じゃ、おれ右でがまんするよ」''',''' “Well then, I guess that leaves me with the one on the right.” ''', #71 ''' 「ねぇねぇ……  ヘヘ……ちょっとは俺とも話してよ」''',''' “Hey… heh heh…don't forget to talk to me, too.” ''', #72 ''' 「うひゃ~!!  たちけて~!!」 🔽 「ハァッハァッ……!  いきつぎわすれちゃうだろ~!!」''',''' “Yipes!! Help!!” 🔽 “…breath…breath! Kind of takes your breath away, don't it!?” ''', #73 ''' 「きみたち、コレル山へ向かうなら  『金の針』を買っていくほうがいいよ」 🔽 「よくいうでしょう?」 🔽 「そなえあればうれいなし。  とらぬたぬきのかわざんようってば  ボクってインテリ!」''',''' “If you're headed for Mt. Corel, then you'd better buy some "Soft".” 🔽 “At least that's what they always say, don't they?” 🔽 “Be prepared, and you'll never fear.” 🔽 “Hey, I'm no idiot. I NEVER count my chickens before they hatch! Not bad, huh?” ''', #74 ''' 「う~ん、調子でません。  これも神羅の男たちのせいさ」 🔽 「うらむよなあ、神羅カンパニー!  悪者だよな、神羅」 🔽 「へヘ……  でも、これってひがみってやつだなあ。  さわやかじゃないなあ」''',''' “Hmm. Man, I'm draggin' today. It's all Shinra's fault.” 🔽 “I really hate Shinra, Inc.! They're all crooked, those Shinra.” 🔽 “Hmm… What a bitter guy Chill out a bit.” ''', #75 ''' 「うひゃ!!  話しかけないで~!」 🔽 「ウップ! ブクブク………  しずんじゃうよ~」''',''' “Eeeew!! Leave me alone!” 🔽 “Ublk! …glug…glug… You're gonna make me drown!” ''', #76 ''' 「いつものことだが  本日もあいてにされないのであった」''',''' “Always the same story… Women never pay any attention to me…” ''', #77 ''' 「ナンパならおことわりよ。  まにあってますから」''',''' “If this is your idea of flirting…forget it. I do fine as it is.” ''', #78 ''' 「海の風と太陽。  自然っていいわね~。  いきかえるわ~」''',''' “The sea, the wind and the sun. Don't you just love the outdoors? It always puts me back on track.” ''', #79 ''' 「あら? ちょうどいいところに」 🔽 「オイルぬって  いただけますか?」     よろこんで     おことわりだ''',''' “Hey, good timing. Would you mind putting lotion on me?” 👉With pleasure 👉Sorry ''', #80 ''' 「あ~ん♥」 🔽 「ありがと♥」''',''' “Uhhhnn…” 🔽 “Than--kyu!” ''', #81 ''' 「あら、おかたいのね」''',''' “Hey, loosen up a bit.” ''', #82 ''' 「うひゃ!!  話しかけないで~!」 🔽 「世界の終わりまでに  上手におよげるように  がんばってんだから~」''',''' “Eaaggh!! Leave me alone!” 🔽 “I'm trying to learn how to swim before the end of the world.” ''', #83 ''' 「うひゃ!!  話しかけないで~!」 🔽 「世界の終わりまでに  上手におよげるように  がんばってんだから~」''',''' “Eaaggh!! Leave me alone!” 🔽 “I'm trying to learn how to swim before the end of the world.” ''', #84 ''' 「メテオはねてまてか……  なんだってあんなもんが  ふってくんだろ」''',''' “Sitting around waiting for Meteor to come…… Why's it gotta fall on us?” ''', #85 ''' 「だんだん近づいてきてるの。  だれか、なんとかしてくれるのよね」''',''' “It's getting closer and closer. Someone will do something, don't you think?” ''', #86 ''' 「海の風と太陽とメテオ。  自然って不思議よね~」''',''' “The sea breeze, sun and Meteor. Isn't nature strange?” ''', #87 ''' 「世界の終わりでも  おいしいカクテルを飲みながら  ゆるりゆるゆるとすごしたいわ~!」 🔽 「ウェッ……の・み・す・ぎ」''',''' “I don't care even if it is the end of the world, I just want to sit here and drink cocktails!” 🔽 “Ooooh…I think I drank too much.” '''], 'ncorel':[''' 北コレル''',''' North Corel ''', #1 ''' {BARRET} 「きこえただろ…  オレのせいで、この町は……  壊れてしまったのさ……」''',''' {BARRET} “You heard 'em… It's my fault this town was…destroyed…” ''', #2 ''' {BARRET} 「ここで、まっててくれ……」''',''' {BARRET} “Wait here…” ''', #3 ''' {BARRET} 「すんだことを  くやんでもしかたねぇよ……  これからどうするかだ」''',''' {BARRET} “Can't keep regrettin' the past… It's the future we gotta think about now.” ''', #4 ''' {BARRET} 「…す、すまん…」''',''' {BARRET} “…I'm sorry…” ''', #5 ''' 「だれかサンのおかげで  北コレルは、このありさまだ!」''',''' “YOU know who's responsible for North Corel winding up like this!” ''', #6 ''' 「ケッ!  また、{BARRET}さまに会えるとは  思ってもみなかったぜ」''',''' “Well, lookey here! Never thought I'd ever see your face again.” ''', #7 ''' 「金持ちってのは、わからねぇもんだな。  なんでもゴールドソーサーにいる  ディオってやつは  石ころまで集めてるらしいぜ」''',''' “I'll never understand the rich. I heard some guy named Dio at the Gold Saucer is collectin' rocks!” ''', #8 ''' 「生きてりゃそのうち  イイことがあるかもな」''',''' “I figure if I stay alive long enough, something good's bound to happen.” ''', #9 ''' 「神羅兵がコレル山を登っていったんだ。  なんでも、メテオをぶっ壊すために  ヒュージマテリアを集めてるんだとよ!」 🔽 「ほんとに、そんなことができるのか……  メテオにやられる前に、また魔晄炉に  メチャクチャにされるんじゃねぇのか?」''',''' “Some Shinra soldiers went up to Mt. Corel. They said they're collecting Huge Materia to blow up Meteor!” 🔽 “Ya think they can really do it? I'll bet the reactor destroys everything even before Meteor hits!” ''', #10 ''' 「うつむけばガラクタ  見上げればメテオ……」 🔽 「こいつらにはさまれて  オレの一生は終わるのか」''',''' “Look down… nuthin' but junk. Look up…Meteor.” 🔽 “Am I gonna be stuck between these two for the rest of my life?” ''', #11 ''' 「」''',''' “” ''', #12 ''' 「ゴールドソーサーで遊びてぇよ…''',''' “I wanna play at the Gold Saucer…” ''', #13 ''' 「ロープウェイに乗るだけで行けるのに  金がねぇから遊べねぇんだよ…」''',''' “And it's only a Ropeway ride away… but I don't have enough money to play…” ''', #14 ''' 「向こうにいるヤツらは  テメエのツレなのか?」 🔽 「フン、気のどくに!  なにせ、{BARRET}という死神に  とりつかれているんだからな」''',''' “Those people over there, they with you?” 🔽 “Well, I feel sorry for 'em! Hangin' around a walkin' death sentence like {BARRET}.” ''', #15 ''' 「フン!また、どこかの町を  追い出されてきたんだろう?」 🔽 「なにせ、きさまは死神だからな」''',''' “They kick you out of another town or somethin'?” 🔽 “You destroy everything you touch.” ''', #16 ''' 「なんとか言ったらどうなんだ!」 🔽 「自分がやったことを  忘れたんじゃねぇだろうな?」''',''' “Why doncha say something!?” 🔽 “Or did ya forget what you done here already?” ''', #17 ''' 「ジャマしねぇでくれよ!!」 🔽 「この地に残された者は  ガラクタあさりでしか  食っていけねぇんだ!」''',''' “Get out of the way!!” 🔽 “The only way we can make ends meet around here now is by collecting junk!” ''', #18 ''' 「きっ、きさまは……」''',''' “You, you're…” ''', #19 ''' 「オーイ!!  ヤツが、もどってきやがったぜ!」''',''' “Hey!! He's back!” ''', #20 ''' 「どのツラさげて、もどってきたんだ?」 🔽 「見てみろ!おまえのせいで  北コレルはガレキの町になっちまった……」''',''' “You got a lot of nerve comin' back here!” 🔽 “Look at this place! It's all your fault North Corel turned into a garbage heap!” ''', #21 ''' 「チッ、おもしろくねぇ!」''',''' “^%$#! You ain't even worth the effort.” ''', #22 ''' 「こんなデクノボウにかまってると  ロクなことがねぇな!」''',''' “Don't waste your time talkin' to that Techno-freak!” ''', #23 ''' 「たまに空を見上げると  メテオのやろうが、でっかい顔して  オレを見つめてやがる……」 🔽 「クソッ、落ちるつもりなら  早く落ちてこいってんだ!!  そしたらオレが、け飛ばしてやるぜ!」''',''' “Whenever I look up in the sky, I see Meteor staring me right in the face…” 🔽 “If you're gonna crash down, then hurry up!! 'Cause I'm gonna kick the $#@& outta ya!” ''', #24 ''' 「タークスとかなんとかいうヤツらが来て  キー・ストーンっていう石を  10000ギルで買うって言ったんだ」 🔽 「じゃあ、ここに落ちてる石ころなら  いくらで買ってくれるんだ?って聞いたら  なぐられちまったよ、ちきしょう!!」''',''' “A buncha guys called Turks came here sayin' they'd pay 10000 gil for some rock called a 'Keystone'.” 🔽 “When I asked how much they'd pay for a regular rock just layin' around here, they slapped me upside my damn head!!” ''', #25 ''' 「神羅の兵が、どかどかやってきて  魔晄炉のヒュージマテリアを  回収するだとか言ってたぜ」 🔽 「{CYAN}【コレル魔晄炉】{WHITE}から炭坑列車で  この町まで運んでくる  つもりなんじゃねぇのかな?」''',''' “Shinra soldiers came around sayin' they were gathering up all the Huge Materia.” 🔽 “I think they're gonna bring it here by coal train, from the {CYAN}Corel Reactor{WHITE}.” ''', #26 ''' 「空を見上げて  メテオとにらめっこしても  一文のとくにもならねえ」 🔽 「こうやって下を向いていると  ハラのたしになることも  たまには、あるけどな」''',''' “Staring up at Meteor won't put food in my stomach.” 🔽 “But if I look down, sometimes I find somethin' to eat.” ''', #27 ''' 「よぉ、都会のほうじゃ  数字のイレズミをほるのが流行ってるのか?」     しらない     そのとおり''',''' “I hear it's a big fad now in the city to get tattoos. Is that right?” 👉I wouldn't know 👉That's right ''', #28 ''' 「そうか…  ロープウェイの方に行った若ぞうの  手のこうに大きな『1』が見えたんだ。  黒マントのかっこいいヤツだったぜ」''',''' “Really…? I saw a big '1' on the arm of a young guy heading towards the Ropeway. That Black Cape he had on was really cool.” ''', #29 ''' 「じゃあ、オレなら『0』のイレズミだな!  ビンボー人には、『0』がお似合いだ」''',''' “I guess I should get a '0' tattoo! For a poor man like me, '0' oughtta be perfect.” ''', #30 ''' 「よぉ、世の中は今  どうなってんだい……」 🔽 「ゴールドソーサーが閉園に  なるんだから、遊ぶ気分じゃない  ってところなのか?」''',''' “Hey, what's gonna happen to the world?” 🔽 “I guess no one wants to have fun anymore now that the Gold Saucer is closing…” ''', #31 ''' 「よぉ、ゴールドソーサーが  再開したんだぜ!」 🔽 「メテオのことを頭から消すには  遊んで忘れるしか無いってことか」''',''' “Hey, the Gold Saucer reopened!” 🔽 “We've got to play hard to get our minds off Meteor.” ''', #32 ''' 武器屋 「生き抜いていくには  この店の武器が必要だぜ」''',''' “If you want to survive, then you're gonna need some of my weapons.” ''', #33 ''' 道具屋 「何でもイイ  買ってちょうだい!」''',''' “Please buy something! Anything will do!” ''', #34 ''' 「何か用か?」    買う    話を聞く    興味ない''',''' “What do you want?” 👉Buy 👉Listen to your story 👉Not interested ''', #35 ''' 「左の道を行けば  ロープウェイ乗り場があるぜ!」 🔽 「ロープウェイに乗れば  ゴールドソーサーに行けるんだ」''',''' “Take that road on the left to the Ropeway station!” 🔽 “The Ropeway'll take you to the Gold Saucer.” ''', #36 ''' 「まっ、おれたちビンボー人には  関係のない話だけどな…」''',''' “It don't mean much to us poor folks though…” ''', #37 ''' 「時々イドの中で何かが光るの。  ひろったら、お金にかえて  ゴールドソーサーへ行くんだもん」''',''' “Sometimes, I see something glowin' inside the well. If I ever get it, I'm going to sell it and go to the Gold Saucer.” ''', #38 ''' 「このイドをず~っとほって  世界のうらがわまで行きたいな」 🔽 「そしたら友だちを  いっぱいつくるんだもん」''',''' “I'm gonna keep diggin' in this well till I come out on the other side of the world…” 🔽 “Then, I'm going to make lotsa friends.” ''', #39 ''' 「イドの中からひろい上げたんだ。  きっとスゴ~イ石だよ!!」''',''' “I got this out of that well. This rock must REALLY be something!!” ''', #40 ''' 「あれれ、おじさん?  それじゃ、持ちきれないよ」 🔽 「ポケットにしまっておくから  また、あとで取りにきてね!」''',''' “Whoops… You can't hold all those.” 🔽 “Here, I'll keep it in my pocket, and you can come by later and get it, OK?” ''', #41 ''' {TIFA} 「神羅は、あのヒュージマテリアを  何に使おうとしているのかしら?」''',''' {TIFA} “I wonder what Shinra wants to do with all that Huge Materia?” ''', #42 ''' {RED XIII} 「これから、どうするんだい?」''',''' {RED XIII} “What are we going to do now?” ''', #43 ''' {CID} 「もうしわけねぇ…  オレ様としたことが、簡単に  神羅にヒュージマテリアを  もってかれちまって……」''',''' {CID} “Sorry… I never shoulda gave that Huge Materia to the Shinra so easily…” ''', #44 ''' {YUFFIE} 「くよくよしてもしかたないよ!  そんなのオッサンらしくないよ」''',''' {YUFFIE} “No use baggin' on yourself! It's not like you, OLD guy!” ''', #45 ''' {CAIT SITH} 「まだ全てが終わってしまへんで。  元気をだしましょ!」''',''' {CAIT SITH} “It's not all over yet. Cheer up!” ''', #46 ''' {VINCENT} 「……あきらめるのは  まだ早いのではないか?」''',''' {VINCENT} “…Isn't is too early to give up?” ''', #47 ''' 『アルテマ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ultima" Materia! ''', #48 ''' {CID} 「神羅の狙う、ヒュージマテリア……  残るはジュノンの海底魔晄炉のみだな」''',''' {CID} “There's only one more Huge Materia the Shinra needs… That's the one at the Underwater Reactor.” ''', #49 ''' {CID} 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たちの  邪魔が入って、しん重になっているはずだ」''',''' {CID} “With us always in their face, even the Shinra's gotta be getting tired of it all.” ''', #50 ''' 「そんなに急がなくてもいいと思うぜ……  ……それよりオレ様は  あいつが気がかりで、しょうがねえんだ!」''',''' {CID} “We have to hurry that much… …Right now I'm more worried about him than anything else!” ''', #51 ''' {CID} 「ああ、それに{TIFA}も  どうしてるか心配だしな。」''',''' {CID} “Yeah, and I'm worried about {TIFA}, too.” ''', #52 ''' 「ちょっと様子を見に戻ってみるか  {CYAN}【ミディール】{WHITE}へ……」''',''' {CID} “Let's go see what's going on at {CYAN}Mideel{WHITE}…” ''', #53 ''' {BARRET} 「先まわりしてやるぜ!」''',''' {BARRET} “We'll get there first!” ''', #54 ''' {BARRET} 「{CLOUD}……」''',''' {BARRET} “{CLOUD}…” ''', #55 ''' {RED XIII} 「絶対に止めなきゃ!!」''',''' {RED XIII} “We HAVE to stop them!!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}のことだね……」''',''' {RED XIII} “Must be about {CLOUD}…” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「急いで、止めなきゃ!!」''',''' {YUFFIE} “We've got to hurry and stop 'em!!” ''', #58 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}のことだろ……」''',''' {YUFFIE} “You must be talking 'bout {CLOUD}…” ''', #59 ''' {CAIT SITH} 「海底魔晄炉に行くんでっか?」''',''' {CAIT SITH} “We headin' out to the Underwater Reactor?” ''', #60 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん……」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #61 ''' {VINCENT} 「海底魔晄炉に行くのか?」''',''' {VINCENT} “Are we going to the Underwater Reactor?” ''', #62 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}か……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}…” '''], 'ncorel2':[''' 北コレル''',''' North Corel ''', #1 ''' 「もう何もかも失ってしまったな…  1から……  いや0から、やり直すとするか」''',''' “We've lost everything… Now we have to start again from ' 1'…no, from ' 0'.” ''', #2 ''' 「オレたちが何をしたっていうんだ…  神さまよぅ……」 🔽 「なんて言ってもしかたねぇか。  なぁ、どうすりゃ立ち直れるかな?」''',''' “God, what have we done?” 🔽 “Well, no use just sitting around talking about it. What can we do to get things back to normal?” ''', #3 ''' 「オマエらがのびている間に  神羅兵がヒュージマテリアを  持っていったぜ」''',''' “While you guys were relaxing, Shinra troops took the Huge Materia.” ''', #4 '''    列車がつっこんで来るで~    神さまアリガトウ、列車が止まった    なんにもしなかった」''',''' The train's crashing in Thank you, God, the train stopped. It didn't do any damage.” ''', #5 ''' 「あのボウズが何か光るものを  ひろったって言ってたぜ」''',''' “I heard that kid found something that glows.” ''', #6 ''' 「よぉ、世の中は今  どうなってんだい……」 🔽 「ゴールドソーサーが閉園に  なるんだから、遊ぶ気分じゃない  ってところなのか?」''',''' “Hey, what's this world coming to …?” 🔽 “Even the Gold Saucer is closing. So does that mean there's no time to be playing around?” ''', #7 ''' 「よぉ、ゴールドソーサーが  再開したんだぜ!」 🔽 「メテオのことを頭から消すには  遊んで忘れるしか無いってことか」''',''' “Hey, the Golden Saucer reopened!” 🔽 “I guess that means we should play hard to forget about Meteor.” ''', #8 ''' 武器屋 「オレの店はブジだったぜ!」''',''' “My store was all right!” ''', #9 ''' 道具屋 「せっかく道具屋やってんのに  店をなおす道具がナイんだ…」''',''' “I have a tool shop, but I don't have any tools to fix my store…” ''', #10 ''' 「ワーイ!  ボクのおうちができたー!!」''',''' “Yay! My house is finished!!” ''', #11 ''' 「えっと、次の駅はどこじゃったかな?」''',''' “Um… where was the next train station?” ''', #12 ''' {CID} 「ちきしょう! なんてこった……  列車を止められなかったばかりに……」''',''' {CID} “^$#@%$ ! We couldn't stop the train…” ''', #13 ''' {CID} 「神羅の狙う、ヒュージマテリア……  残るはジュノンの海底魔晄炉のみだな」''',''' {CID} “The Huge Materia that Shinra is after… The last one left is at the Junon Underwater reactor.” ''', #14 ''' {CID} 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たちの  邪魔が入って、しん重になっているはずだ」''',''' {CID} “Even if they are the Shinra, they should have a hard time with us getting in their way.” ''', #15 ''' 「そんなに急がなくてもいいと思うぜ……  ……それよりオレ様は  あいつが気がかりで、しょうがねえんだ!」''',''' “I don't think we have to hurry that much… …I just can't get that guy out of my head.” ''', #16 ''' {CID} 「ああ、それに{TIFA}も  どうしてるか心配だしな。」''',''' {CID} “Yeah, and I'm worried how {TIFA}'s doing, too.” ''', #17 ''' 「ちょっと様子を見に戻ってみるか  {CYAN}【ミディール】{WHITE}へ……」''',''' “Maybe we should go to {CYAN}Mideel{WHITE} to see how they are doing…” ''', #18 ''' {TIFA} 「神羅をなんとかしなくちゃ!  もうこんな悲しいことはたくさんよ!」''',''' {TIFA} “We have to do something about Shinra! Sick of hearin' about sad things like this!” ''', #19 ''' {BARRET} 「また、やっちまった……  こんなの……つぐないきれねぇよ」''',''' {BARRET} “I did it again… I can't keep up with this.” ''', #20 ''' {BARRET} 「先まわりしてやるぜ!」''',''' {BARRET} “We'll get there before 'em!” ''', #21 ''' {BARRET} 「{CLOUD}……」''',''' {BARRET} “{CLOUD}…” ''', #22 ''' {RED XIII} 「オ、オイラ神羅をゆるせない!」''',''' {RED XIII} “I could never forgive Shinra!” ''', #23 ''' {RED XIII} 「絶対に止めなきゃ!!」''',''' {RED XIII} “We HAVE to stop them!!” ''', #24 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}のことだね……」''',''' {RED XIII} “You must be talking about {CLOUD}…” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「アタシの故郷がこんなことになったら  悲しいだろな……」''',''' {YUFFIE} “I'd be sad if this place was my hometown…” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「急いで、止めなきゃ!!」''',''' {YUFFIE} “We've got to hurry and stop them!!” ''', #27 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}のことだろ……」''',''' {YUFFIE} “You must mean {CLOUD}…” ''', #28 ''' {CAIT SITH} 「ボクらがミスったばっかりに  こんなことになるやなんて……」''',''' {CAIT SITH} “We got into this situation because we goofed…” ''', #29 ''' {CAIT SITH} 「海底魔晄炉に行くんでっか?」''',''' {CAIT SITH} “Are we heading out to the Underwater reactor?” ''', #30 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん……」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #31 ''' {VINCENT} 「すさまじい光景だな……」''',''' {VINCENT} “A spectacular sight…” ''', #32 ''' {VINCENT} 「海底魔晄炉に行くのか?」''',''' {VINCENT} “Are we going to the Underwater reactor?” ''', #33 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}か……」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}…” ''', #34 ''' 『アルテマ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ultima" Materia! ''', #35 ''' 「イドから光る石を  ひろったんだ」''',''' “I got a glowing rock from the well.” ''', #36 ''' 「50000ギルでなら  売ってあげてもイイよ!    買う    買わない''',''' “I'll sell it to you for 50000 gil!” Buy it Don't buy it ''', #37 ''' 「お金が足りないじゃないか!  子供だからってバカにするない!!」''',''' “You don't have enough money! Don't try to take advantage of me just because I'm a kid!!” ''', #38 ''' 「だれか、この石を  買ってくれないかなぁ~」''',''' “I wish someone would buy this rock off of me…” ''', #39 ''' 「あれれ?  いっぱい、もってるじゃないか!」 🔽 「それじゃ、持ちきれないよ。  ポケットにしまっておこ~っと」''',''' “Huh? You have lots of 'em!” 🔽 “You can't carry all of 'em. So I'm gonna keep it in my pocket…” '''], 'ncorel3':[''' 北コレル''',''' North Corel ''', #1 ''' {BARRET} 「あ…あたりめぇじゃねぇか!  オレたちゃ炭坑生まれの炭坑育ち!!」 🔽 「どんなにつらい時でも  ハートだけは石炭のように  真っ赤に燃え続けているんだ!」''',''' {BARRET} “Of…of course! We're all born and raised in the coal mines!!” 🔽 “No matter how tough it gets, our hearts burn bright red like coal!” ''', #2 ''' 「あんたたちだろ  神羅の列車を止めてくれたのは?」 🔽 「また神羅の手でオレたちの生活が  ぶち壊されるところだったぜ……」''',''' “Aren't you the ones that stopped the Shinra Train?” 🔽 “The Shinra was just about to destroy our lives again…” ''', #3 ''' 「おっ、そうだ!」''',''' “That's it!” ''', #4 ''' 「お~い、ボウズ!  神羅と戦う正義の味方に  渡すものがあるんだろ?」''',''' “Hey, kid! How about givin' somethin' to these guys fighting' the Shinra?” ''', #5 ''' 「ガラクタだらけでも  この土地はオレたちの大切な故郷なんだ」''',''' “To you it may be a junk yard, but to us its home.” ''', #6 ''' 「ガラクタだらけでもこの土地は  オレたちの大切な故郷なんだよな  {BARRET}さんよ!!」''',''' “It might be full of junk, but this is the only home we got, {BARRET}!!” ''', #7 ''' 「そうとうキツイ戦いだったんだろ?  体じゅう傷だらけじゃねぇか」 🔽 「宿屋のオヤジに言っておいたから  今日はタダで休んでいきな」''',''' “Must've been a horrific battle. You have scars all over your body.” 🔽 “I already talked to the Inn's owner. Today you can rest for free.” ''', #8 ''' 「メテオがなんだってんだい!  オレたちゃ炭坑夫なんだぜ」 🔽 「長~いトンネルをほって  メテオから逃げのびてやらあ!」''',''' “To hell with Meteor! We're Coal Miners, ain't we?” 🔽 “We'll dig a deep tunnel and hide from the Meteor!” ''', #9 ''' 「あんたたち  たまげたもんだぜ!」''',''' “You guys are really something!” ''', #10 ''' 「勇気があるねぇ。  たいしたもんだよ!」''',''' “You sure are brave. I'm impressed!” ''', #11 ''' 武器屋 「生き抜いていくには  この店の武器が必要だぜ」''',''' “You'll need weapons from our store, if you want to survive.” ''', #12 ''' 道具屋 「何でもイイ  買ってちょうだい!」''',''' “Please buy something. Anything!” ''', #13 ''' 「気に入ったたら買ってくれ」''',''' “If you see anything you like, buy it.” ''', #14 ''' 「イドの中からひろい上げたんだ。  きっとスゴ~イ石だよ!!」''',''' “I got it out of the well. Isn't it an amazing rock!!” ''', #15 ''' 「あれれ、おじさん?  それじゃ、持ちきれないよ」 🔽 「ポケットにしまっておくから  また、あとで取りにきてね!」''',''' “Whoops… You can't hold any more.” 🔽 “Here, I'll keep some in my pocket and you can come by later and get it, OK?” ''', #16 ''' 『アルテマ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ultima" Materia! ''', #17 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! '''], 'ncoin1':[''' テントの中''',''' North Corel ''', #1 ''' 「ジィちゃんは、その昔  たんこう列車の運転手だったの」 🔽 「その時のクセが  まだぬけないみたい」''',''' “Grandpa used to be a Coal Train engineer.” 🔽 “He still can't kick his old habits from then.” ''', #2 ''' 「ジィちゃんったら久しぶりに  機関車を見てはしゃいじゃって」''',''' “Seeing that train got Grandpa more excited than I've seen him for some time.” ''', #3 ''' 「ここにいるかぎり、ジィちゃんは  機関車のことを忘れられないみたいね」 🔽 「{CYAN}【南の島ミディール】{WHITE}にでも引っ越して  気分をかえてみようかしら」''',''' “As long as we stay here, Grandpa won't be able to forget about trains.” 🔽 “Maybe we should start fresh, and move to {CYAN}Southern Isle of Mideel{WHITE}?” ''', #4 ''' 「メテオが落ちてくるんじゃ  どこへ引っ越しても同じかしら……」''',''' “With Meteor coming, I guess it doesn't matter…” ''', #5 ''' 「もうすぐ、次の列車がくるぞ」''',''' “The next train's coming in soon.” ''', #6 ''' 「なんじゃ?  列車にひかれるなよ!」''',''' “What the? Watch out for the train!” ''', #7 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! '''], 'ncoin2':[''' テントの中''',''' North Corel ''', #1 ''' 「事故は、ふせぎようがなかったことは  み~んなわかっておるんじゃ」 🔽 「でも、だれかに責任を  押しつけなければ  気がおさまらんかったのじゃよ」''',''' “Everyone knows that accident couldn't have been avoided.” 🔽 “But no one will be satisfied until someone takes the blame.” ''', #2 ''' 「空から何か降ってくるらしいね?」''',''' “I hear something's gonna fall from the sky?” ''', #3 ''' 「あんたらのおかげで命びろいしたよ。  と言っても、あたしゃもう長くないがね」''',''' “You saved my life. Not that I have much longer to live anyway…” ''', #4 ''' 「こんなガラクタの町なんかすててよ  どこかで人生をやり直してぇんだ」''',''' “I want to leave this garbage dump of a town behind me, and start a new life.” ''', #5 ''' 「バギーカーでも持ってりゃ  南のサバクを越えて、川向こうの村に  渡れるんだけどよ……」''',''' “If I had a buggy, I'd cross the southern desert, and go to that town across the river…” ''', #6 ''' 「向こうのイドの中で  何かが光ってたんだよ」 🔽 「ひろったら、お金にかえて  ゴールドソーサーに行くんだ!」''',''' “There was something glowing in that well over there.” 🔽 “If I can get my hands on it, I'm gonna sell it and go to the Gold Saucer!” ''', #7 ''' 「大きくなったら  世界中の光る石を集めに行くんだ!」''',''' “When I grow up, I'm gonna travel the world collecting glowing stones!” ''', #8 ''' 「イドの中からひろい上げたんだ。  きっとスゴ~イ石だよ!!」''',''' “I got it out of the well. It must be a special rock!!” ''', #9 ''' 「あれれ?  それじゃ、持ちきれないよ」 🔽 「ポケットにしまっておくから  また、あとで取りにきてね!」''',''' “Hey? You can't hold anymore.” 🔽 “I'll keep it in my pocket for you. You can come by and pick it up later!” ''', #10 ''' 『アルテマ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ultima" Materia! '''], 'ncoin3':[''' ボロ小屋の中''',''' North Corel ''', #1 ''' 「あいつらのせいよ……ウウッ  夫は、あの事故にまきこまれて……  あんなに強い人だったのに……」''',''' “Because of them…ugh my husband got into that accident… He used to be such a strong man…” ''', #2 ''' 「メテオって  本当に落ちてくるのかしら……」 🔽 「わたしまだ若いのに……  だれか、おヨメにもらって~」''',''' “Is Meteor really going to crash down on us?” 🔽 “I'm still too young… I'll never remarry.” ''', #3 ''' 「夫のかたみなの…これをあげるから  メテオをなんとかしてちょうだい」''',''' “This memento is all I have left of my husband… I'll give it to you if you'll please stop Meteor…” ''', #4 ''' 「何もかも失ったこの町で  どうやって、生きていけばイイのやら……」 🔽 「魔晄炉なんて、クソくらえじゃ!」''',''' “How am I supposed to continue living in a town that lost everything?” 🔽 “To hell with the Mako reactor!” ''', #5 ''' 「町はメチャクチャになった……  メテオも落ちてくる……」''',''' “The town is in shambles… and Meteor is coming our way…” ''', #6 ''' 「残ったのは  ワシらの愛だけじゃな」''',''' “All we have left is our love for each other.” ''', #7 ''' 「もう少し長生きしたかったのに  メテオが降ってくるとはな……」''',''' “I don't want to die, but who can stop Meteor?” ''', #8 ''' 「わーい!!  何して遊ぶぅ?」''',''' “Yaaay!! What do you wanna play?” ''', #9 ''' 「ねぇ、メテオってなぁに?」''',''' “Hey, what's a Meteor?” ''', #10 ''' 『カタストロフィ』を手にいれた!''',''' Received "Catastrophe"! '''], 'ncoinn':[''' 宿屋''',''' North Corel Inn ''', #1 ''' 宿屋 「いらっしゃい。  50ギルだけど泊まるかいの?」     はい     いいえ''',''' “Welcome. It's 50 gil a night. Would you like a room?” 👉Yes 👉No ''', #2 ''' 宿屋 「ん~お金がたりんな」''',''' “Hmm, you don't quite have enough.” ''', #3 ''' 宿屋 「ゆっくり休みなされ」''',''' “Enjoy your stay.” ''', #4 ''' 宿屋 「また来て下さいな」''',''' “Please come again.” ''', #5 ''' 「だいじょうぶかい?」''',''' “You all right?” ''', #6 ''' 「町のみんながあんたたちを  神羅に気づかれないように  ここに運んだんだ」''',''' “Some townspeople carried you here so the Shinra wouldn't find you.” ''', #7 ''' 「神羅のやつらは  どこまでこの町を壊せば  気がすむんだろうな!?」''',''' “How much more will they have to destroy before they're satisfied!?” ''', #8 ''' 「だれか神羅をこらしめてくれる  勇気のある者はおらんかの?」''',''' “Isn't anyone brave enough to stick it to Shinra?” '''], 'ropest':[''' ロープウェイ乗り場''',''' Ropeway Station ''', #1 ''' 「ロープウェイに乗りますか?」     乗る     乗らない''',''' “Ride the Ropeway?” 👉Go on 👉Don't go on ''', #2 ''' 「ロープウェイに乗りますか?」     はい     いいえ''',''' “Ride the Ropeway?” 👉Yes 👉No ''', #3 ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「神羅の軍?  いったい何のために!?」''',''' {CLOUD} “Shinra troops? What for!?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「乗ろうぜ」''',''' {CLOUD} “Let's get on.” ''', #6 ''' {TIFA} 「ひどいっ!」''',''' {TIFA} “That's so terrible!” ''', #7 ''' {TIFA} 「自分を責めちゃだめよ。  そのころは、みんな神羅のあまい言葉に  おどらされていたんだから」''',''' {TIFA} “Don't blame yourself. We were all fooled by the promises Shinra made back then.” ''', #8 ''' {TIFA} 「私、知らなかったわ。  {BARRET}、何も言わなかったから……」''',''' {TIFA} “I never knew. {BARRET} never said a thing…” ''', #9 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #10 ''' 「早くのらなきゃ!」''',''' “We better go on!” ''', #11 ''' {TIFA} 「みんな、いろいろ……  つらいこと持ってるんだね」''',''' {TIFA} “Everyone's… been through a lot of hardship…” ''', #12 ''' {BARRET} 「すまねえな」''',''' {BARRET} “Sorry.” ''', #13 ''' {BARRET} 「このあたりにオレの故郷があった」''',''' {BARRET} “My hometown used to be around here.” ''', #14 ''' {BARRET} 「今はもうない。  砂の下に埋もれちまったらしい。  ……たった4年で」''',''' {BARRET} “It ain't here no more. Heard it got buried… in just 4 years.” ''', #15 ''' {BARRET} 「オレのせいだからだ。  ぜんぶオレのせいなんだ」''',''' {BARRET} “An' it's my fault. ALL my fault.” ''', #16 ''' {BARRET} 「魔晄炉で爆発事故が起こったんだ」 🔽 「神羅はその事故の責任を  コレル村のオレたちに押しつけた。  反対派のしわざだと言ってな」''',''' {BARRET} “There was an explosion at a reactor.” 🔽 “Shinra blamed the accident on the people. Said it was done by a rebel faction.” ''', #17 ''' {BARRET} 「ああ、たしかにな。  でもよ、オレは神羅以上に  自分を許せなかったんだ」 🔽 「オレさえ魔晄炉に賛成しなければ……」''',''' {BARRET} “Well, I guess that's true. But more than Shinra, I can't forgive myself.” 🔽 “Never should've gone along with the building of the reactor…” ''', #18 ''' {BARRET} 「だからよ、だからこそ  オレは自分にハラが立つんだ!!」''',''' {BARRET} “That's why… that's why I get so pissed off!!” ''', #19 ''' 「あまい言葉にのせられたあげく  女房を……ミーナを失い……」''',''' “Not only did they take advantage of me… But I lost my wife, Myrna, too…” ''', #20 ''' {BARRET} 「ダインは親友だったぜ。  ガキのころからのよう……」''',''' {BARRET} “Dyne was my best friend. We were close ever since we were kids…” ''', #21 ''' {BARRET} 「全部、オレのせいなんだ……」''',''' {BARRET} “It's all my fault…” ''', #22 ''' {AERITH} 「{BARRET}、どうしたの?」''',''' {AERITH} “{BARRET}, what happened?” ''', #23 ''' {AERITH} 「だからって、どうして、さっきの人たち  あんなひどいこと言うの?」''',''' {AERITH} “But how could those people say those terrible things?” ''', #24 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “…” ''', #25 ''' {AERITH} 「神羅のやることは  みんな不幸にしてしまうのね…」''',''' {AERITH} “Everything Shinra does seems to make everyone miserable…” ''', #26 ''' {RED XIII} 「あった、とは?」''',''' {RED XIII} “What do you mean 'used to'?” ''', #27 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「アタシは{BARRET}に  同情なんてしないよ!  神羅を信じたのが悪いのさ」''',''' {YUFFIE} “I'm not sympathizing with {BARRET}! He never should have trusted Shinra, Inc.” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「アタシは先に乗っておくよ」''',''' {YUFFIE} “I'm waiting inside.” ''', #30 ''' 「ロープウェイは『ゴールドソーサー』行きだ。  料金は、タダだから心配いらんよ」''',''' “The Ropeway takes you to the 'Gold Saucer'. It's free, so don't worry about it.” ''', #31 ''' 「オーイ、あんたら!  『ゴールドソーサー』に行くなら  早く乗っておくれ」 🔽 「料金は、必要ないからね!!」''',''' “Hey everyone! If you want to go to the 'Gold Saucer', hurry and get on!” ''', #32 ''' 「ゴールドソーサーは今、閉園中なんだ。  ロープウェイは使えるけど  行ってもムダだと思うよ」''',''' “The Gold Saucer is currently closed. The Ropeway's up and runnin', but there's no point in goin' there.” ''', #33 ''' 「ゴールドソーサーが再開したよ。  こんな時だからこそ、遊んで頭もサイフも  カラッポにしたらどうだい?」''',''' “The Gold Saucer reopened. Why don't you go play hard and clear your heads as well as your pockets?” ''', #34 ''' 「メテオが落ちる前にゴールドソーサーで  有り金を全部使ってやるぜ!」''',''' “I'm gonna use all my life savings before Meteor hits!” ''', #35 ''' 「あせる気持ちは分かるけどよ。  メテオが落ちなかったら  そのあと、どうするんだよ?」''',''' “I know how you feel, but what if Meteor doesn't hit us? What are you gonna do then?” '''], 'mtcrl_0':[''' コレル山・東''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' 「ふぅーっ!!」''',''' “Whew!!” ''', #2 ''' 「おっ!」 🔽 「あんたたちはちゃんと  話しかけてくれるんだな」''',''' “Hey!” 🔽 “You're actually talking to me.” ''', #3 ''' 「少し前にすれちがった  黒マントのヤツがよ」 🔽 「人が親切に、この先は危険だって  教えてやってんのにムシしやがってよう」''',''' “I just passed a guy in a black cape back there.” 🔽 “I just tried to tell him that it's dangerous up ahead, and he ignored me!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「なんのことだ?」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #6 ''' {BARRET} 「…………ああ」''',''' {BARRET} “…ahh.” ''', #7 ''' {TIFA} 「先を急ぎましょ」''',''' {TIFA} “Let's hurry on.” ''', #8 ''' {AERITH} 「ここにも、黒マントね…」''',''' {AERITH} “There was a black-caped guy here, too?” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「ああ、かったりぃ!!」''',''' {YUFFIE} “Oh gawd, what a drag!!” ''', #10 ''' {RED XIII} 「ふーむ…。  行く先々にねぇ…」''',''' {RED XIII} “Hmm… I'm moving on ahead…” ''', #11 ''' 「この先は危険だよ。  道中、気をつけてな」 🔽 「旅先で出会った見知らぬ旅人に  あったかい声をかけて  あいさつをかわす」 🔽 「ふう~~  旅のだいごみですなあ」''',''' “It's dangerous up ahead. Be careful on your way.” 🔽 “If any strangers should greet you warmly while traveling, make sure to greet them back.” 🔽 “Whew! I guess that's the fun of being on the road.” '''], 'mtcrl_1':[''' コレル山・東''',''' Mt. Corel '''], 'mtcrl_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we pursue?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'mtcrl_3':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 ''' あの日…… 建設中の魔晄炉を見物にいった 帰り道だった……''',''' I remember… I was on my way home from visiting a Mako Reactor being built. ''', #9 ''' 「{BARRET}! ダイン!  大変だ! 村が襲われた!  神羅の兵だ!」''',''' “{BARRET}! Dyne! Come quick! The village's being attacked! It's Shinra soldiers!” ''', #10 ''' {BARRET} 「なにっ!!!」''',''' {BARRET} “What!!!?” ''', #11 ''' ダイン 「おい、{BARRET}!  急ぐんだ!」''',''' Dyne “C'mon, {BARRET}! We gotta hurry!” ''', #12 ''' 「{BARRET}! ダイン!  村をたのんだぞ…」''',''' “{BARRET}! Dyne! Protect the village!” ''', #13 ''' {BARRET} 「チッ!!  おやっさん!!」''',''' {BARRET} “Hmp!! Old man!!” ''', #14 ''' {BARRET} 「クッ……!!」''',''' {BARRET} “Krggh!!” ''', #15 ''' ダイン 「{BARRET}!!  ここはこらえろ!!」''',''' Dyne “{BARRET}!! You stay here!!” ''', #16 ''' {BARRET} 「うるせえ!!」''',''' {BARRET} “Shu' up!!” ''', #17 ''' ダイン 「あぶねえ!!」''',''' Dyne “Watch out!!” ''', #18 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!!」 🔽 「下手な鉄砲はいくら撃っても  あたんないんだよ!!」''',''' Scarlet “Kyaa, haa, ha!!” 🔽 “You can shoot all day and never hit them with aim like that.” ''', #19 ''' スカーレット 「キャハハハハ!!!  ちゃんと当たるじゃないか!!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha!!! Looks like one hit you!!” ''', #20 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!!!  ほら、遊んでないで援護しな!!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha!! Stop playing around and cover me!!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ダイン!!  離すんじゃねえぞ!!」 🔽 「いいか!!  村へ帰るんだろ!!」''',''' {BARRET} “Dyne!! Hang on!!” 🔽 “Listen to me!! You're comin' back to the village, hear!!?” ''', #22 ''' ダイン 「ああ……。  離すわけねえ……」 🔽 「俺たちの村に帰るんだ…  ……みんなが待ってる…」 🔽 「エレノアが…  マリンが……  俺たちの帰りを……」''',''' Dyne “Yeah… I ain't lettin' go…” 🔽 “You're comin' back… Everyone's waitin' for ya…” 🔽 “Eleanor… and Marlene… They all waitin' on us…” ''', #23 ''' {BARRET} 「ダイーーーーーン!」''',''' {BARRET} “Dyyyyyyne!” '''], 'mtcrl_4':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' 『Wマシンガン』を手にいれた!''',''' Received "W Machine Gun"! ''', #2 ''' 『へんしん』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Transform" Materia! ''', #3 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #4 ''' おっとととと!! 【⭕】でジャンプしろ!''',''' Oh, oh oh oh oh!! Push the {PURPLE}[A]{WHITE} button to jump! ''', #5 ''' うわ~!! {CYAN}【{xfd}{xf4}】{WHITE}か{CYAN}【{xfd}{xf5}】{WHITE}を押しながら {PURPLE}【【⭕】連打】{WHITE}で空をおよげば、お宝ゲット!''',''' Get the treasure by holding the Left or Right Directional buttons down while repeatedly pressing {PURPLE}[A]{WHITE}! ''', #6 ''' うわ~!! {CYAN}左キー{WHITE}を押しながら 【⭕】{CYAN}連打{WHITE}で空をおよげば、お宝ゲット!''',''' Hold down the Left Direction button while repeatedly pressing {PURPLE}[A]{WHITE} to get the treasure! ''', #7 ''' うわ~!! {CYAN}右キー{WHITE}を押しながら 【⭕】{CYAN}連打{WHITE}で空をおよげば、お宝ゲット!''',''' Hold down the Right Direction button while repeatedly pressing {PURPLE}[A]{WHITE} to get the treasure! ''', #8 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'mtcrl_5':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' 『星のペンダント』を手にいれた!''',''' Received "Star Pendant" ''', #2 ''' 『ウィザードロッド』を手にいれた!''',''' Received "Wizard Staff"! '''], 'mtcrl_6':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' {CLOUD} 「いてっ!!  せまいな、ここ……」 🔽 「さっ、気を取り直して…。  んっ、これかな」''',''' {CLOUD} “OW!! Sure is tight in here…” 🔽 “Come on, {CLOUD}, don't let it get to you. Let's see…this is it.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「これを動かせば……」 🔽 「なにかがおこるはずだ」     操作する     やめておこう''',''' {CLOUD} “Maybe if I turn this…” 🔽 “…something should happen.” 👉Do it 👉Leave it ''', #3 ''' {CLOUD} 「そうだな……」     PHS     先を急ぐぞ!''',''' {CLOUD} “OK, then…” 👉PHS 👉Let's move on! ''', #4 ''' {TIFA} 「あっ!!{CLOUD}!  ちょうどよかった!」''',''' {TIFA} “OH!! {CLOUD}! That's it!” ''', #5 ''' {TIFA} 「この橋がつながらないと  先に進めないみたいなの」 🔽 「あそこの小屋にスイッチが  あるらしいんだけど…」 🔽 「モンスターが多くて  つかれちゃったから……」''',''' {TIFA} “We can't go on until the bridge is let down.” 🔽 “I think there's a switch in that shack over there…” 🔽 “But there's too many monsters around and I'm beat…” ''', #6 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!!” ''', #7 ''' {AERITH} 「{CLOUD}がいてくれたらなあって  思ってたとこなの」 🔽 「この橋が動かないと先に進めないの。  {CLOUD}なら、なんとかしてくれるよね」 🔽 「でも、その前に……  ちょっと休もっ」''',''' {AERITH} “I was just wishing you were here!” 🔽 “Unless someone lets down the bridge, we're stuck.” 🔽 “{CLOUD} should be able to do something.” 🔽 “But let's take a breather first.” ''', #8 ''' {AERITH} 「ね、{CLOUD}  ちょっと休もっ」''',''' {AERITH} “Come on, {CLOUD}. Let's rest a minute.” ''', #9 ''' {RED XIII} 「んっ……あんたたちか?」''',''' {RED XIII} “Wha? Oh, it's you.” ''', #10 ''' {RED XIII} 「あそこの小屋に橋を動かす装置が  あるらしいのだがな……」 🔽 「しばし休息というわけだ」''',''' {RED XIII} “There seems to be an instrument in that hut that manipulates this bridge.” 🔽 “Perhaps it's best if we rest a moment.” ''', #11 ''' {BARRET} 「……ふう」''',''' {BARRET} “…whew!” ''', #12 ''' {YUFFIE} 「あんなとこまで  いきたかないよ!」''',''' {YUFFIE} “I don't want to have to go all that way!” ''', #13 ''' {TIFA} 「つかれちゃったね…」''',''' {TIFA} “I'm beat…” ''', #14 ''' {AERITH} 「{CLOUD}といっしょが  よかったなっ!」''',''' {AERITH} “I'm sure glad I'm with you, {CLOUD}!” ''', #15 ''' {RED XIII} 「……なんだ?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「つかれたよっ!」''',''' {YUFFIE} “I'm pooped!” ''', #17 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!  がんばれー!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!! Go {CLOUD}!! Go!!” ''', #18 ''' {AERITH} 「きゃ~、{CLOUD}!!  がんばって~!!」''',''' {AERITH} “Oh, {CLOUD}!! Good Luck!!” ''', #19 ''' 『へんせいメニュー』''',''' "Morph Menu" ''', #20 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #21 ''' 「ここが小屋なのです。  ………ポジションカーソルより」''',''' “The shack is here!!” '''], 'mtcrl_7':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' 「おう!!  よくこんなとこまで、きたもんだな!」 🔽 「わるいけどよ  なんももてなしはできねえぞ!」''',''' “Hey! How'd you ever wind up here?” 🔽 “Look, I'm sorry but, I can't do a thing for you!” ''', #2 ''' 「あーあ!!  コレルっていやよう  昔は炭坑が有名でよう!」 🔽 「仕事もくさるほどあったっていうぜ!  それがどうだい!!」 🔽 「いまじゃ、見る影もねえ。  俺もこのブルも動かねえよ」''',''' “Oh boy!! Corel sure has gone to pot. It used to be a famous coal mining town!” 🔽 “They say there were more jobs than you could shake a…” 🔽 “Well, you get the picture!” 🔽 “Now, it's nothing but a miserable pit! Me, my bulldozer…everyone's out of work.” ''', #3 ''' 「仕事がねえんじゃ  おてんとうさんに顔見せできねえ。  こうして穴ぐらぐらしってわけよ」''',''' “Got no job…I can't even show my face. 'Bout all that's left for me is just livin' in this hole all day.” ''', #4 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #5 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #6 ''' 『テント』を手にいれた!''',''' Received "Tent"! '''], 'mtcrl_8':[''' {AERITH} 「きゃっ、かわいいっ!」''',''' {AERITH} “How cute!!” ''', #1 ''' {AERITH} 「きゃっ、かわいいっ!」''',''' {AERITH} “How cute!!” ''', #2 ''' {TIFA} 「かわいいね!!」''',''' {TIFA} “Oh, cute!!” ''', #3 ''' {TIFA} 「うん!!  ……かわいいね」''',''' {TIFA} “Yes!! …how cute.” ''', #4 ''' {YUFFIE} 「おおっ!  お宝!!」''',''' {YUFFIE} “Yeow! Lookit that!!” ''', #5 ''' {BARRET} 「ひゅ~!!」''',''' {BARRET} “Haaeyy!” ''', #6 ''' {RED XIII} 「はぅっ…はぅっ…」''',''' {RED XIII} “huff…huff…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「どうするか…」     宝をもらってくぞ     おいていってあげようか''',''' {CLOUD} “What should we do?” 👉Take the treasure 👉Leave it where it is ''', #8 ''' {CLOUD} 「世の中はきびしいからな…。  お宝はいただく」''',''' {CLOUD} “Times are tough… I'm taking the treasure.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「……俺たちには関係ない。  無視だな」''',''' {CLOUD} “…It's got nothing to do with us. Just forget about it.” ''', #10 ''' {TIFA} 「うん!  {CLOUD}、えらいえらい」''',''' {TIFA} “Right! That was admirable of you.” ''', #11 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ったら!!  チョコボ頭のくせに!」''',''' {TIFA} “Oh! {CLOUD}! Your hair looks like a Chocobo!” ''', #12 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「ええ、まじぃ?」''',''' {YUFFIE} “You kiddin'?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「ゴっ……ゴクっ!」''',''' {RED XIII} “Glu…glug…” ''', #15 ''' {YUFFIE} 「いただきますっ!!」''',''' {YUFFIE} “Come to Mommy!!” ''', #16 ''' {BARRET} 「ひゅ~ひゅ~!!」''',''' {BARRET} “Haeey!! Baaeby!!” ''', #17 ''' 『フェニックスの尾』を10枚手にいれた!''',''' Received 10 "Phoenix Down"! '''], 'mtcrl_9':[''' コレル山・西''',''' Mt. Corel ''', #1 ''' {YUFFIE} 「ヘンだ!!  やってやるよ!」 ''','^', #2 ''' {BARRET} 「帰ってきちまったか……」 ''','^', #3 ''' {TIFA} 「すごいながめね。  すいこまれそう」 ''','^', #4 ''' {CLOUD} 「んっ……?  おまえがなに考えてるのか  だいたい想像がつくな」 ''','^', #5 ''' {CLOUD} 「こわいか?」 ''','^', #6 ''' {TIFA} 「ほんのちょっとね」 ''','^', #7 ''' {CLOUD} 「大丈夫だ」    俺が受けとめてやる    {TIFA}なら落ちても死なないよ ''','^', #8 ''' {TIFA} 「{CLOUD}って誰にでもそういうこと  言ってそうだよね」 ''','^', #9 ''' {TIFA} 「あっ、ひど~い。  そんなこと思ってるわけ!」 ''','^', #10 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……」 ''','^', #11 ''' {AERITH} 「……うん」 ''','^', #12 ''' {CLOUD} 「大丈夫だ」    俺が受けとめてやる    俺といるほうが危険だ ''','^', #13 ''' {AERITH} 「きゃっ、{CLOUD}。  たのもしっ!」 ''','^', #14 ''' {AERITH} 「それもそうかも……」 ''','^', #15 ''' {RED XIII} 「人間とは不思議な生き物だな」 ''','^'], 'corel1':[''' {BARRET} 「なんてこった……」''',''' {BARRET} “What the hell happened?” ''', #1 ''' ダイン 「とりかえしがつかねえ…」''',''' Dyne “What's done is done.” ''', #2 ''' ダイン 「おい、{BARRET}!  まだ終わっちゃいねえ!」 🔽 「みんなが、待ってる!!  俺たちの村へ帰るぞ!」''',''' Dyne “Hey, {BARRET}! It's not over yet!” 🔽 “Everyone's waiting! Let's go back to the village!” '''], 'corel2':[''' 0番街''',''' 0 ''', #1 ''' ……オレの故郷、コレルは 古くからの炭坑の村だった。''',''' …My hometown, Corel's always been a coal mining town. ''', #2 ''' ほこりっぽくて のどかで、まずしくて…… そんなちっぽけな村だった。''',''' It may be dusty and poor, but it's calm… It's a real small town. ''', #3 ''' 「魔晄炉」という名を初めて 耳にする、あの時までは……''',''' That's the first time I ever heard "Mako Reactor" mentioned since then… ''', #4 ''' オレたちは豊かな生活を夢みていた。 しかし……突然神羅の軍が……''',''' We all dreamt of the good life. Then, all of a sudden, Shinra troops came… '''], 'corel3':[''' 0番街''',''' 0 ''', #1 ''' オレとダインが村を離れている ほんのわずかな時間の出来事だった。''',''' It happened when Dyne and I were out of town for a few days. ''', #2 ''' コレル村は神羅の軍によって やきはらわれてしまったんだ。''',''' Corel was burned down by the Shinra troops. ''', #3 ''' 大勢の村人たちも…… オレたちの家族も…… みんな……いっしょに……''',''' All the townspeople… All my relatives…… Everyone…everything… '''], 'jail1':[''' コレルプリズン''',''' Corel Prison ''', #1 ''' 「ひゃあ、はっはっは!  ようこそコレルプリズンへ」''',''' “Wo-ho! Welcome to Corel Prison.” ''', #2 ''' 「おっと、こっから先は  ボスの許可が無ければダメだ」''',''' “Hold---it. If you wanna pass, you're gonna need the boss's permission.” ''', #3 ''' {BARRET} 「………」''',''' {BARRET} “…” ''', #4 ''' {AERITH} 「だいじょぶ?」''',''' {AERITH} “You all right?” ''', #5 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, you all right?” ''', #6 ''' {RED XIII} 「だいじょうぶか?」''',''' {RED XIII} “Are you all right?” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「おい、だいじょうぶ?」''',''' {YUFFIE} “Hey, you okay?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ここは?」''',''' {CLOUD} “Where are we?” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「サバクのかんごく……  コレルプリズンやな」''',''' {CAIT SITH} “A desert prison… Corel Prison…” ''', #10 ''' {CLOUD} 「サバクのかんごく?」''',''' {CLOUD} “A desert prison?” ''', #11 ''' {CAIT SITH} 「そや、サバクの流砂にかこまれた  自然のかんごくや」''',''' {CAIT SITH} “Yup, a natural prison in the middle of the desert… surrounded entirely by quicksand.” ''', #12 ''' {CAIT SITH} 「一度入ったら、出ることはかなわん  って、聞いてます…」''',''' {CAIT SITH} “I heard that once you get in, you never get out…” ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「けど、たしかナンか特例が  あったような…」''',''' {CAIT SITH} “But, there was one special exception…” ''', #14 ''' {AERITH} 「あっ!!  {BARRET}!!」''',''' {AERITH} “Hey!! {BARRET}!!” ''', #15 ''' {TIFA} 「{BARRET}!?」''',''' {TIFA} “{BARRET}!?” ''', #16 ''' {RED XIII} 「ん!?  あれは、{BARRET}ではないのか?」''',''' {RED XIII} “Mmm!? Isn't that {BARRET}?” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「あれ?  あいつ、{BARRET}じゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Hey? Isn't that {BARRET}?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「{BARRET}……」''',''' {CLOUD} “{BARRET}…” ''', #19 ''' {CLOUD} 「あんたまさか本当に……」''',''' {CLOUD} “Did you…” ''', #20 ''' {BARRET} 「来るな! これはオレの……  オレがカタをつけなくちゃならねえ  ことなんだ」''',''' {BARRET} “Stay back! This's something I gotta deal with.” ''', #21 ''' {BARRET} 「ほっといてくれ……」''',''' {BARRET} “Jus' leave me alone…” ''', #22 ''' {CAIT SITH} 「ヒョーッ!  あの人も、みなさんのお知り合い?  なんやアブなそうな人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Whew! That's one of your friends? He sure looks dangerous…” ''', #23 ''' {RED XIII} 「{BARRET}……」''',''' {RED XIII} “{BARRET}…” ''', #24 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、どうしよう?  {BARRET}、いつもとちがうよ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, what should we do? {BARRET}'s not his normal self.” ''', #25 ''' {TIFA} 「そんな……{BARRET}……」''',''' {TIFA} “…{BARRET}…” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「おい、{CLOUD}!  あんなヤツほっとこうよ」 🔽 「向こうもああ言ってんだ。  ここでオサラバしよ、な?」''',''' {YUFFIE} “Hey, {CLOUD}! Just leave him alone.” 🔽 “I mean, he told us to, didn't he? Then that's that, right?” ''', #27 ''' {CLOUD} 「これも銃で撃たれたあとだ…」''',''' {CLOUD} “This one's been shot, too…” ''', #28 ''' {CLOUD} 「サバクに出る前に  {BARRET}を追ったほうがいいな」''',''' {CLOUD} “We should find {BARRET} before we go out into the desert.” '''], 'jailin1':[''' 地下室''',''' Basement ''', #1 ''' 「からっぽ……」''',''' “Empty…” '''], 'jail2':[''' コレルプリズン''',''' Corel Prison ''', #1 ''' コーツの部下の2人 『新入りか?  なら、コーツ様に  あいさつをしておくんだな』''',''' “You new? Then go and pay your respects to Mr. Coates.” ''', #2 ''' コーツの部下の2人 『また、あいさつか?  いい心がけだ、入んな』''',''' “More respects again? You sure are formal, go ahead…” ''', #3 ''' 「新入りさん  1つ教えておいてやるぜ  ここのサバクはチョー危険だぜ」 🔽 「入る時はすんなり人を招き入れるが  外に出ようとすると、サバクがそれを  こばむんだよ」 🔽 「けどな、逆に招かれざる客も  こばまれて入ってこれねぇ  なんて、話も聞くな」 🔽 「ま、サバクなんて  入らねぇのが1番だな」''',''' “I'll tell you one thing, rookie. This desert is extremely dangerous.” 🔽 “It'll welcome you in, but when you try to leave, it'll swallow ya.” 🔽 “I hear some of them never make it out… the best thing is to stay out of the desert entirely.” ''', #4 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #5 ''' 「へっへっへ」''',''' “Ha ha ha” ''', #6 ''' 「このエレベーターに乗りゃあ  上に行けるんだぜぇ」 🔽 「けど、これに乗れるのは チョコボレーサーに  選ばれたやつだけなんだぜぇ」''',''' “This elevator will take you to the top…” 🔽 “But, you gotta be picked as a Chocobo Racer, first.” ''', #7 ''' 「チョコボレースに出たいのか?」     興味ないね     ぜひ、出たい''',''' “Want to enter the Chocobo Race?” 👉Not interested 👉Yeah, I want to enter ''', #8 ''' 「一生ここでくらす気か?  せいぜい長生きするんだな!」''',''' “You thinkin' of livin' here forever? Then live a long life!” ''', #9 ''' 「それならよ、許可をとってこいよ。  ここのボスのさ」''',''' “Then go get permission with the boss of this place.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「ボスは誰だ?」''',''' {CLOUD} “Who's the boss?” ''', #11 ''' 「あ~らら!  知らないの?  ダメだな、こりゃ」''',''' “You don't even know that? Oh man.” ''', #12 ''' 「からっぽ……」''',''' “Empty…” ''', #13 ''' 「ここは天国だぜ」''',''' “This place is heaven.” ''', #14 ''' 「片腕が銃の男?」''',''' “Man with a gun on his arm?” ''', #15 ''' 「知らねぇぜ」''',''' “Never heard of him.” ''', #16 ''' 「ボスに会いてぇ?」''',''' “You wanna see the Boss?” ''', #17 ''' 「南西にず~っと向かえば  会えるんじゃねぇか?」''',''' “Go Southwest and you'll meet him.” ''', #18 ''' 「会えるんじゃねぇか?」''',''' “You'll meet him.” ''', #19 ''' 「サバクにでたら  ずっと止まってるんだ  歩いちゃいけねぇ」''',''' “Once out in the desert, stay still and don't walk.” ''', #20 ''' 「歩いちゃいけねぇ」''',''' “Don't walk.” ''', #21 ''' 「いつか、不思議なチョコボ車に  会えるなんて事は  ぜってぇ、ねぇ」''',''' “There's no way you'll ever see a mysterious Chocobo carriage. No way.” ''', #22 ''' 「ぜってぇ、ねぇ」''',''' “No way.” ''', #23 ''' 「そこの奴らはウソしか言わねぇんだ  ウソだけだ、本当のことなんて  何ひとつ言わねぇよ。 何回か話を  聞いてみな、あきれてくるぜ」''',''' “Those guys only tell lies. Only lies. Not one of 'em will tell you the truth.” 🔽 “Just talk with 'em a couple of times, and you'll get sick of 'em.” '''], 'jailpb':[''' プリズンパブ''',''' Prison Pub ''', #1 ''' 「新入りか? じゃあ買っていけ。  ああ、そういうルールだ」''',''' “A rookie? Then you gotta buy something. Yup, that's the rule here.” '''], 'jailin2':[''' 旧村長の家''',''' Mayor's Old House ''', #1 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!」''',''' {CLOUD} “{BARRET}!” ''', #2 ''' {BARRET} 「来るなと言ったじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Didn't I tell you not to come here!?” ''', #3 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっとタンマ!  話し、しましょ!  な、話せばわかるって!」''',''' {CAIT SITH} “Ju…just hold on for a second! We just want to talk! You'll understand if you just hear us out!” ''', #4 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!!」''',''' {CLOUD} “{BARRET}!!” ''', #5 ''' {BARRET} 「おまえたちを  まきこみたくなかった……」''',''' {BARRET} “Didn't want none of ya to get involved…” ''', #6 ''' {AERITH} 「それ、{CLOUD}のセリフ!  『危険だ、まきこむわけには  いかない』とかなんとか、ね」''',''' {AERITH} “Hey that's {CLOUD}'s line! '…It's too dangerous, I can't let you get involved…' blah, blah, blah…” ''', #7 ''' {TIFA} 「そうそう。  それに私たち、もう思いっきり  まきこまれちゃってるんだから」''',''' {TIFA} “Yeah. We're already involved in this.” ''', #8 ''' {AERITH} 「上で{BARRET}見つけて  あわててここまで来たの。  {BARRET}、ちゃんと説明して」''',''' {AERITH} “We saw you and hurried here. {BARRET}, just tell us what's going on.” ''', #9 ''' {TIFA} 「上で{BARRET}を見かけて  あわてて追いかけてきたんだから。  さあ{BARRET}、きちんと説明してね」''',''' {TIFA} “We saw you and hurried here. So come on {BARRET}, just tell us what's going on.” ''', #10 ''' {BARRET} 「おまえたち……」''',''' {BARRET} “You guys…” ''', #11 ''' {RED XIII} 「闘技場の事件は  片腕が銃の男のしわざだと聞いた。  ……あんたか?」''',''' {RED XIII} “I heard that the murders at the Battle Arena were done by a man with a gun-arm…was that you?” ''', #12 ''' {BARRET} 「もう1人いるんだ……  片腕に銃をもつ男。  4年前、あの日から……」''',''' {BARRET} “There's another… another man that got a gun grafted inta one of his arms. It was four years ago…” ''', #13 ''' {BARRET} 「オレの右腕は  もう使い物にならなかった」''',''' {BARRET} “From then on, I couldn't use my right arm no more.” ''', #14 ''' {BARRET} 「……しばらく悩んだけどよ」''',''' {BARRET} “…I was depressed for a while.” ''', #15 ''' {BARRET} 「オレは右腕をすて  この銃を手に入れた」''',''' {BARRET} “But then I threw away my artificial arm and got this gun grafted in.” ''', #16 ''' {BARRET} 「オレからすべてを奪っていった  神羅に復讐するための  新しい右腕……」''',''' {BARRET} “Got a new right arm to get revenge on the Shinra, who took everything away…” ''', #17 ''' {BARRET} 「そのときの医者から聞いたのさ。  オレと同じ手術を望んだ男が  もう1人いるってことをな」 🔽 「ただし、そいつは左腕が  銃になっている」''',''' {BARRET} “Back then, I heard the doc say there was another man who got the same operation as me.” 🔽 “But, his was the left arm.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #19 ''' {AERITH} 「でも……それならダインも  あなたと同じ、でしょ?」''',''' {AERITH} “But…Dyne's injury was the same as yours, right?” ''', #20 ''' {TIFA} 「そうよね。  神羅にだまされたんだもの」 🔽 「きっと、いっしょに神羅と  戦ってくれるわ」''',''' {TIFA} “Yeah, that's right. He was deceived by the Shinra too.” 🔽 “He'll probably join us to fight against the Shinra.” ''', #21 ''' {BARRET} 「……わからねえ。  わからねえが、オレはダインに  あやまらなくちゃ気がすまねえ」''',''' {BARRET} “…Wouldn't bet on it. I gotta 'pologize to Dyne before I can rest in peace.” ''', #22 ''' {BARRET} 「だからよ、1人でいかせてくれ」''',''' {BARRET} “An' that's why I gotta go alone.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「好きにすればいい」 🔽 「と、いいたいところだがダメだな  ここで、アンタに死なれると  夢見が悪そうだ」''',''' {CLOUD} “Do whatever you want… Is that what you want to hear?” 🔽 “Well, I can't let you do it. We need your help to save the Planet.” ''', #24 ''' {AERITH} 「{BARRET}  ここで終わりじゃないよ」''',''' {AERITH} “{BARRET}, this isn't the end.” ''', #25 ''' {TIFA} 「星を救うんでしょ?」''',''' {TIFA} “Weren't you going to save the Planet?” ''', #26 ''' {BARRET} 「へっ!  {TIFA}、もうわかっただろ?」 🔽 「星を救うなんてカッコつけてるが  オレは神羅に復讐したいだけなんだ。  自分の気がすむように  したいだけなんだよ!」''',''' {BARRET} “@#$%! {TIFA}, you oughtta know by now.” ''', #27 ''' {TIFA} 「……いいじゃない、べつに。  私だって似たようなものだわ」''',''' {TIFA} “…That's all right. I'm not so different from you.” ''', #28 ''' {AERITH} 「わかりやすいよ、そのほうが。  {BARRET}らしいもん」''',''' {AERITH} “That's easier to understand. It's you, {BARRET}.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「というわけだ、{BARRET}。  さて、{BARRET}と俺と……」''',''' {CLOUD} “So there it is, {BARRET}. So I guess it'll be {BARRET}, me, and…” ''', #30 ''' {AERITH} 「ダインさん、仲間なってくれるかな?」''',''' {AERITH} “I wonder if Dyne will join us?” ''', #31 ''' {TIFA} 「気をつけてね」''',''' {TIFA} “Be careful.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「ん? 私も行こうか?」''',''' {RED XIII} “Hmm? Shall I go with you?” ''', #33 ''' {CAIT SITH} 「ええ占い出てますわ。  なんもかんもバッチリですわ!」''',''' {CAIT SITH} “Fortune's good. Everything is perfect!” ''', #34 ''' {YUFFIE} 「金にもならないのに  物好きなやつらだねえ」''',''' {YUFFIE} “You all sure are acting pretty heroic, considerin' we're not makin' any money on this…” '''], 'jailin3':[''' {CLOUD} 「ここで、ひと眠りできそうだ」     ねる     ねない''',''' {CLOUD} “Looks like we could get some sleep here.” 👉Sleep 👉Don't sleep '''], 'jailin4':[''' コーツのコンテナ''',''' Container ''', #1 ''' コーツ 「見ねえ顔だな。  ん? 上へ行きてえのか?」 🔽     興味ないね     行きたい''',''' Mr.Coates “Never seen your face 'round here before. Goin' up?” 🔽 👉Not interested 👉Yeah, up ''', #2 ''' コーツ 「ヘッヘッヘッ!  いいこころがけだ」''',''' Mr.Coates “Heh heh! You sure got guts!” ''', #3 ''' コーツ 「おめえ、ここがわかってねえな。  ここはゴールドソーサーのゴミすて場  てめえらもクズなんだよ」''',''' Mr.Coates “You don't seem to understand how things work down here.” 🔽 “This is the Gold Saucer's garbage dump. And that makes alluv ya scrubs.” ''', #4 ''' コーツ 「シャバへもどりてえんなら  チョコボレースで優勝するしかねえ」''',''' Mr.Coates “The only way to get back up there is to win the Chocobo Race.” ''', #5 ''' コーツ 「だがな、てめえらみたいな新顔が  すぐ出られるほど甘かねえよ」 🔽 「ま、ボスの許可でも  取れたら別だがな  とれるわきゃあねえか?」''',''' Mr.Coates “But, it's not as easy as you rookies think.” 🔽 “Of course, if you got the boss's permission it'd be a different story, but YOU'll never get that!” ''', #6 ''' コーツ 「はははっははっ」''',''' Mr.Coates “Ha ha ha ha.” ''', #7 ''' コーツ 「何か用か?」''',''' Mr.Coates “You want somethin'?” ''', #8 ''' {BARRET} 「上へ行きてえ」''',''' {BARRET} “I want to go up.” ''', #9 ''' コーツ 「だからよ、ボスの許可をとって  チョコボレースに……」''',''' Mr.Coates “Like I told you before, you gotta get the boss's permission, then win the Chocobo…” ''', #10 ''' {BARRET} 「ダインはワケがあって  話ができなくなった」''',''' {BARRET} “Dyne's got his reasons an' can't speak.” ''', #11 ''' {BARRET} 「そのかわり、これをもらってきたぜ」''',''' {BARRET} “So, I got this, instead.” ''', #12 ''' コーツ 「ゲッ……」''',''' Mr.Coates “Yeah, bull--!!” ''', #13 ''' コーツ 「わ、わかったよ」''',''' Mr.Coates “R, right.” ''', #14 ''' コーツ 「……ダインをやったのか?」''',''' Mr.Coates “Did you kill Dyne?” ''', #15 ''' コーツ 「いや、そうなんだろうな。  そんなもの持ってるんだからな」 🔽 「そうか……ダインが死んだか  これで、ここも少しは  落ちついた土地になるぜ」''',''' Mr.Coates “You must've. Or you'd never be holding that thing.” 🔽 “…So Dyne's dead… Maybe now, the place'll calm down a little.” ''', #16 ''' コーツ 「なにしろダインは  だれかれかまわず……」''',''' Mr.Coates “Dyne didn't care who anyone was…” ''', #17 ''' {BARRET} 「てめえに何がわかるってんだ!!」''',''' {BARRET} “The hell do YOU know!!” ''', #18 ''' コーツ 「わわわ、わかった!  いや、なんにもわかってないです。  す、すいません」''',''' Mr.Coates “R…ight! I mean, no, I DON'T know anything. S…sorry.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「それじゃあ、ここから  出してもらおうか?」''',''' {CLOUD} “Then, will you get us outta here?” ''', #20 ''' コーツ 「ん? あんたたち  なんか、かんちがいしてないか?」''',''' Mr.Coates “Huh? Oh man, you guys are mistaken.” ''', #21 ''' コーツ 「前に、少し言ったと思うが  ここからでる手段は、ただひとつ」''',''' Mr.Coates “I already told you, there's only one way to get outta here.” ''', #22 ''' コーツ 「ゴールドソーサーで行なわれている  チョコボレースで優勝するしかねぇ」''',''' Mr.Coates “That's to win the Chocobo Race and that's held up there, in the Gold Saucer.” ''', #23 ''' コーツ 「それに、一度に上に  行けるレーサーはたった1人だ」''',''' Mr.Coates “And, only one racer can go up at a time.” ''', #24 ''' {BARRET} 「なんだと!」''',''' {BARRET} “Say what!?” ''', #25 ''' コーツ 「だーーっ!  いくら、おどしてもダメだ!!」 🔽 「このルールだけは  変えるわけにはいかねぇ」 🔽 「ここの規律が  メチャクチャになっちまう!!  これは、ゆずれねぇ!」''',''' Mr.Coates “Noooo! Really, even if you threaten me!!” 🔽 “A rule's a rule. I can't change it.” 🔽 “If I do, the whole system down here'll get messed up!! An' I can't do that!” ''', #26 ''' コーツ 「ひ、1人は上に送ってやる。  後は、そいつがディオと  取り引きするなり、なんなりしな」''',''' Mr.Coates “OK, OK, I'll let one go up there. After that, he's gotta deal with Dio.” ''', #27 ''' {BARRET} 「ちっ! しょうがねぇ」''',''' {BARRET} “Alright then.” ''', #28 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、おまえ行ってこい」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you go.” ''', #29 ''' {BARRET} 「オレたちは、下でまってるからよ」 🔽 「さっさと、チョコボレースとかいうのに  勝って、こっちもなんとかしろ!」''',''' {BARRET} “We'll wait down here.” 🔽 “Hurry up an' win that Chocobo Race, an' get us outta here!” ''', #30 ''' {RED XIII} 「そうだな、{CLOUD}が  適任だろう」''',''' {RED XIII} “You're right. {CLOUD} should do it.” ''', #31 ''' {AERITH} 「うん、{CLOUD}  がんばってね」''',''' {AERITH} “Yes, good luck, {CLOUD}.” ''', #32 ''' {TIFA} 「そうね、{CLOUD}  私たち待ってるから  たのむわよ」''',''' {TIFA} “Right, {CLOUD}. We'll be waiting and rooting for you.” ''', #33 ''' {YUFFIE} 「じゃ、{CLOUD}  たのんだよ」''',''' {YUFFIE} “Well, {CLOUD} go get 'em!” ''', #34 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、{CLOUD}さん  ガンバッテなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “OK {CLOUD}, knock 'em dead!” ''', #35 ''' コーツ 「は、話は、まとまったか?」''',''' Mr.Coates “Have you decided?” ''', #36 ''' コーツ 「じゃあ、あとはマネージャーか」 🔽 「チョコボレースの登録や  ちょうたつをする役目なんだが……」''',''' Mr.Coates “All you need now is a manager…” 🔽 “To register and get a Chocobo…” ''', #37 ''' 「は~い、話、聞かせてもらっちゃった」''',''' “Hi. I happened to hear your story.” ''', #38 ''' コーツ 「エストか?」''',''' Mr.Coates “Ester?” ''', #39 ''' エスト 「あたしがマネージャーやるわ」''',''' Ester “I'll be your manager.” ''', #40 ''' コーツ 「まぁ、もんくはねぇが……」''',''' Mr.Coates “Well, I have nothing against it, but…” ''', #41 ''' コーツ 「こいつはエスト。 見た目は変だろ?」 🔽 「でも、チョコボレースのマネージメントで  右に出るやつはいねぇ」''',''' Mr.Coates “This is Ester. She may look kinda funny…” 🔽 “But there's no better manager in the races…” ''', #42 ''' エスト 「しっつれいな言い方ね」''',''' Ester “That's so rude…” ''', #43 ''' エスト 「まぁ、いいわ。  よろしく{CLOUD}さん」''',''' Ester “Yeah, well. Nice to meet you, {CLOUD}.” ''', #44 ''' コーツ 「よし、{CLOUD}さんとやら」 🔽 「柱のエレベーターから上に送ってやる。  くわしいことはエストから聞きな」''',''' Mr.Coates “All right then, {CLOUD}.” 🔽 “I'll send you up the elevator. Ester'll fill you in on the details.” '''], 'jail3':[''' コレルプリズン''',''' Corel Prison ''', #1 ''' 「サバクに迷いこんじまったら  ひたすら北東に進むんだな。  運がよければもどってこられるぜ」''',''' “If you get lost in the desert, just keep going Northeast. If you're lucky, you'll make it back here.” ''', #2 ''' 「今日のボスは  すげぇキゲンが悪ぃや…  いや、ありゃあキゲンがいいのか?」''',''' “Man, the Boss was REALLY in a bad mood today… Or was it one of his better days?” '''], 'jail4':[''' コレルプリズン''',''' Corel Prison '''], 'dyne':[''' ダイン''',''' Dyne ''', #1 ''' {BARRET} 「……ダイン  ……おまえなのか?」''',''' {BARRET} “…Dyne …is that you?” ''', #2 ''' ダイン 「なつかしい声だな……」''',''' Dyne “Now that's a voice I haven't heard in years…” ''', #3 ''' ダイン 「忘れようにも  忘れられない声だ……」''',''' Dyne “A voice I'll never forget…” ''', #4 ''' {BARRET} 「いつか会えると信じていた……  オレと同じ手術を受け  どこかで生きていると……」''',''' {BARRET} “I always hoped I'd be able to see you again someday…” 🔽 “I knew you were alive somewhere… we had the same operation.” ''', #5 ''' {BARRET} 「聞いてくれダイン。  おまえに……」''',''' {BARRET} “Listen Dyne, I want to…” ''', #6 ''' ダイン 「声が……聞こえるんだ」''',''' Dyne “I can hear her voice. What's that?” ''', #7 ''' {BARRET} 「……?」''',''' {BARRET} “…?” ''', #8 ''' ダイン 「聞こえるんだよ、エレノアの声が。  おねがいだから……{BARRET}を  うらまないでってさ」''',''' Dyne “It's Eleanor's voice. Begging me… not to hate your rotten guts.” ''', #9 ''' ダイン 「だから、あんたを追っかけるのは  やめといた……」''',''' Dyne “That's why I never hunted you down…” ''', #10 ''' {BARRET} 「……自分の愚かさは知っている。  許してくれとは言わない」''',''' {BARRET} “…I know I was stupid. I'm not asking you to forgive me.” ''', #11 ''' {BARRET} 「でもよ……こんなところで  何をしてるんだ?」 🔽 「関係ない人間を殺してどうなる?  なぜだ?」''',''' {BARRET} “But…what're you doin' in a place like this?” 🔽 “Why ya wanna kill people who ain't even involved? Why?” ''', #12 ''' ダイン 「……なぜ!?  理由を聞いてどうする!?」''',''' Dyne “Why!? The hell do you care!?” ''', #13 ''' ダイン 「それで殺された人間はなっとくするのか?  神羅の言い分を聞けば  コレル村の人間は了解するのか!?」''',''' Dyne “You think the dead understand why's? Is hearin' Shinra's excuses gonna make people in Corel understand anything?” ''', #14 ''' ダイン 「理由なんてどうでもいい!」''',''' Dyne “I don't CARE about reasons!” ''', #15 ''' ダイン 「与えられるのは銃弾と不条理…  残されるのは絶望と無の世界…  それだけだ!!」''',''' Dyne “All they give us is artillery and stupid excuses… What's left is a world of despair and emptiness…” ''', #16 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #17 ''' ダイン 「それでも聞きたいか?  ……なら教えてやろう」''',''' Dyne “You still want to hear 'why'? …All right, I'll tell you.” ''', #18 ''' ダイン 「俺はな、壊してしまいたいんだよ」''',''' Dyne “'Cause I want to destroy everything.” ''', #19 ''' ダイン 「この街の人間を」''',''' Dyne “The people in this city.” ''', #20 ''' ダイン 「この街のすべてを」''',''' Dyne “This city itself.” ''', #21 ''' ダイン 「この世界のすべてを!」''',''' Dyne “The whole world!” ''', #22 ''' ダイン 「この世界にはもう何もない。  コレル村、エレノア……  マリン……」''',''' Dyne “I got nothing left in this world. Corel, Eleanor… Marlene…” ''', #23 ''' {BARRET} 「マリンは……  マリンは生きている」''',''' {BARRET} “Dyne, Marlene… Marlene's still alive.” ''', #24 ''' ダイン 「……?」''',''' Dyne “…?” ''', #25 ''' {BARRET} 「あのあと、オレは村にもどった。  もう逃げられない…そう思った」''',''' {BARRET} “I went back into town. I thought she was gone for sure.” ''', #26 ''' {BARRET} 「だからせめて、最後はミーナの  そばにいたいと思った」''',''' {BARRET} “I wandered around town for awhile…” ''', #27 ''' {BARRET} 「そこであの子を……  おまえの娘、マリンを見つけた」''',''' {BARRET} “That's when I found her… …found Marlene.” ''', #28 ''' ダイン 「……」''',''' Dyne “…” ''', #29 ''' {BARRET} 「マリンはミッドガルにいるんだ。  一緒に会いに行こう、な?」''',''' {BARRET} “She's in Midgar. Let's go see her together, all right?” ''', #30 ''' ダイン 「そうか……生きているのか……」''',''' Dyne “So…she's still alive?” ''', #31 ''' ダイン 「わかったよ、{BARRET}。  やはりおまえと戦わなくては  ならないな」''',''' Dyne “All right, {BARRET}. Then I guess you and me gotta fight.” ''', #32 ''' {BARRET} 「なんだと!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #33 ''' ダイン 「エレノアが1人で  さみしがってる。  マリンも連れて行ってやらないとな」''',''' Dyne “Eleanor's all by herself. I gotta take Marlene to her.” ''', #34 ''' {BARRET} 「ダイン……正気か!?」''',''' {BARRET} “Dyne…are you crazy!?” ''', #35 ''' ダイン 「マリンだって母さんに  会いたがってるだろ?」''',''' Dyne “Marlene wants to see her mom, don't she?” ''', #36 ''' {BARRET} 「やめろ、ダイン!  オレはここで死ぬわけには  いかねえんだ!」''',''' {BARRET} “Stop, Dyne! I can't die yet!” ''', #37 ''' ダイン 「そうかい。  俺はあの日から命は  すててるぜ」''',''' Dyne “Oh yeah? Well my life's been over ever since then.” ''', #38 ''' {BARRET} 「やめてくれ!  おまえとはやりたくねえ!」''',''' {BARRET} “Stop it! I don't wanna fight you!” ''', #39 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!」''',''' {CLOUD} “{BARRET}!” ''', #40 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、手を出すな!  これは、オレの問題だ!!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, you stay the hell out of it! This is MY problem!!” ''', #41 ''' ダイン 「……{BARRET}……」''',''' Dyne “…{BARRET}…” ''', #42 ''' {BARRET} 「ダイン!!」''',''' {BARRET} “Dyne!!” ''', #43 ''' 「来るな!!」''',''' Dyne “Back!!” ''', #44 ''' ダイン 「……俺はあの時  片腕と……いっしょに」 🔽 「かけがえのないものを失った……  どこで……  くいちがっちまったのかな……」''',''' Dyne “…I didn't just lose an arm back then…” 🔽 “I lost something irreplaceable. I don't know where it went wrong…” ''', #45 ''' {BARRET} 「ダイン……わからねえよ」''',''' {BARRET} “Dyne…I don't know either, man.” ''', #46 ''' {BARRET} 「オレたち……  こういうやりかたでしか  決着をつけられなかったのか?」''',''' {BARRET} “Is this the only way… we can resolve this?” ''', #47 ''' ダイン 「言ったはずだ……  俺は……  壊してしまいたかったんだよ……」''',''' Dyne “I told you… I… I wanna destroy everything…” ''', #48 ''' ダイン 「何もかも……  このくるった世界も……  俺自身も……」''',''' Dyne “Everything… This crazy world… Even me…” ''', #49 ''' {BARRET} 「マリンは!  マリンはどうなるんだ!」''',''' {BARRET} “An' what 'bout Marlene? What's gonna happen to her!?” ''', #50 ''' ダイン 「……考えてみろ……{BARRET}……  あのときマリンはいくつだった……?」''',''' Dyne “…Think about it…{BARRET}… How old was Marlene back then?” ''', #51 ''' ダイン 「いまさら……  いまさら俺が出ていったところで  あの子には……わかるはずもない……」''',''' Dyne “Even if I did go see her… she wouldn't even know me…” ''', #52 ''' ダイン 「それにな……{BARRET}……」''',''' Dyne “And what's more…{BARRET}…” ''', #53 ''' ダイン 「マリンを抱いてやるには  俺の手は……  少々汚れすぎちまったのさ……」''',''' Dyne “My hands are too stained to carry her anymore…” ''', #54 ''' {BARRET} 「……」''',''' {BARRET} “…” ''', #55 ''' ダイン 「{BARRET}…」''',''' Dyne “{BARRET}…” ''', #56 ''' ダイン 「そのペンダントをマリンに…  エレ…ノアの……  女房の……かたみ……」''',''' Dyne “Give that pendant to Marlene… It was…Eleanor's… my wife's…a memento…” ''', #57 ''' {BARRET} 「わかった……」''',''' {BARRET} “All right…” ''', #58 ''' ダイン 「……そうか……マリンが……  もう……4つ…か……」''',''' Dyne “…so…Marlene's… already…4…” ''', #59 ''' {BARRET} 「ダイン……?」''',''' {BARRET} “Dyne…?” ''', #60 ''' ダイン 「{BARRET}……  マリンを……  ……泣かせる…な…よ……」''',''' Dyne “{BARRET}… Don't…you… …Don't ever make her…cry…” ''', #61 ''' {BARRET} 「ダイン!」''',''' {BARRET} “Dyne!” ''', #62 ''' {BARRET} 「ダイーーーン!!」''',''' {BARRET} “Dy------ne!!” ''', #63 ''' {BARRET} 「……ダイン。  おまえと同じなんだ……」''',''' {BARRET} “…Dyne. Me an' you were the same…” ''', #64 ''' {BARRET} 「オレだって……オレの手だって……  汚れちまってる……」''',''' {BARRET} “My hands ain't any cleaner… I shouldn't carry Marlene either…” ''', #65 ''' {BARRET} 「うおぉぉーーーー!!!」''',''' {BARRET} “Uuuurrrrrrgh!!!” '''], 'desert1':[''' コレルサバク''',''' Corel Desert ''', #1 ''' 「乗るかい……?」''',''' “Wanna ride?” ''', #2 '''     乗る     乗りたくない''',''' 👉Get on 👉Don't get on '''], 'desert2':[''' コレルサバク''',''' Corel Desert '''], 'corelin':[''' 0番街''',''' 0 ''', #1 ''' 村長 「どうする?  反対してるのは  ダインだけだが……」''',''' Village Headman “What are we going to do? The only one opposed to this is Dyne…” ''', #2 ''' ダイン 「俺は絶対反対だ。  コレルの炭坑をすてるなんて  できない相談だからな!」''',''' Dyne “I am definitely against it, no matter what. There's nothing to talk about if you're thinking of throwing away our coal!” ''', #3 ''' ダイン 「コレルの炭坑は、俺たちの  じいさんたち、おやじたちが  命がけで守ってきたものだ」 🔽 「俺たちの時代になって  すてることなんてできない!」''',''' Dyne “The coal's been ours for generations. Our fathers, and theirs before them, risked their lives for it.” 🔽 “We have no right to throw it all away so easily!” ''', #4 ''' {BARRET} 「でもよ、ダイン。  今の時代、石炭なんて誰も使わない。  時代にはさからえないんだ」''',''' {BARRET} “But listen, Dyne. No one uses coal nowadays. It's the sign of the times.” ''', #5 ''' スカーレット 「そう、時代は魔晄エネルギー」 🔽 「だいじょうぶですよ、ダインさん。  魔晄炉完成のあかつきには  我々神羅カンパニーが  みなさんの生活を保障します」''',''' Scarlet “Right, everything is Mako, now.” 🔽 “It'll be all right, Dyne. Shinra, Inc. will guarantee your livelihood once the Mako Reactor is completed.” ''', #6 ''' {BARRET} 「な、ダイン。  オレは女房のミーナに  これ以上苦しい生活をさせたくないんだ」''',''' {BARRET} “Listen, Dyne. I don't want my wife, Myrna, to suffer anymore.” ''', #7 ''' ダイン 「そんなの俺だって同じなんだ!」 🔽 「でも、それでも俺には  炭坑をすてるなんて  できないんだよ!」''',''' Dyne “I know how you feel! I feel the same way too, damn it!” 🔽 “But even so, I won't give away our coal mines!” ''', #8 ''' 村長 「ダイン……わかってくれ」''',''' Village Headman “Dyne…you've got to understand.” ''', #9 ''' こうしてコレル魔晄炉は 建設され……完成した。''',''' That's how the Corel Reactor was built…and completed. ''', #10 ''' オレたちは豊かな生活を夢みていた。 しかし…………''',''' We all thought it would bring us an easier life. '''], 'astage_a':[''' 「わるいね、今の時間は何もやってないよ」''',''' “Sorry but there's no show now.” ''', #1 ''' 「ここは、一風変わったショーをするんだ  今日はやってないみたいだけど  また、きてみるといいよ」''',''' “We put on a really unusual show here. But not today, so come back again sometime and see it.” ''', #2 ''' 「な、なんだよ  2人のじゃまをしないでくれ」''',''' “What's your problem? Can't you see we wanna be alone?” ''', #3 ''' 「ふっ、君もブスイな人だ  2人だけにしておいてもらえないか」''',''' “Geez, what a jerk. Why don't you just leave us alone?” ''', #4 ''' 「おめでとうございます!!」''',''' “Congratulations!!” ''', #5 ''' 「あなた方が  本日100組目のカップルです!!!」''',''' “You are our 100th couple today!!” ''', #6 ''' 「あなた方が  本日100組目のカップル……  じゃないみたいですね……  しつれい」''',''' “You are our 100th couple today… Oh, wait…no you're not… Sorry.” ''', #7 ''' 「あなた方が  これから始まるショーの  主人公です!!!!」''',''' “You two will play the leads in tonight's show!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「はぁ?」''',''' {CLOUD} “Wha?” ''', #9 ''' 「難しいことはありません  あなたは好きにしてくだされば  ショーのプロが話をまとめますので」''',''' “Oh, now, it's not hard. Just play it however you want to and the rest of the cast will cover up for you.” ''', #10 ''' 「ささ、こちらへ」''',''' “Come this way.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「お、おい」''',''' {CLOUD} “H, hey!” ''', #12 ''' {AERITH} 「わぁ、おもしろそう  はやく行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “This sounds like fun. Come on {CLOUD}, let's do it.” ''', #13 ''' {TIFA} 「へぇ、なんかおもしろそう。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Sounds like fun. Come on {CLOUD}, let's give it a try.” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「なんだか、わからないけど  行こうよ、{CLOUD}」''',''' {YUFFIE} “I don't know what it's all about but sounds kind of cool. Wanna try it, {CLOUD}?” ''', #15 ''' イベントスクェア''',''' Event square '''], 'astage_b':[''' ナレーション 「むか~し、昔のそのまた昔の物語」''',''' Narration “Long, long ago…” ''', #1 ''' 「平和なガルディア王国にとつじょとして  襲いかかる、邪悪な影…」 🔽 「ああ、悪竜王ヴァルヴァドスにさらわれた  姫君ルーザの運命は  どうなってしまうのでありましょうか…」 🔽 「しかし、その時!  伝説の勇者アルフリードが  ガルディア王国に  あらわれたのであります!!」''',''' Narration “Long, long ago…” 🔽 “An evil shadow appeared over the peaceful kingdom of Galdia…” 🔽 “Princess Rosa was kidnapped by the Evil Dragon King, Valvados. What will become of her?” 🔽 “Just then, the legendary hero, Alfred, appears!!” ''', #2 ''' 兵士 「おお~、あな~たこそ~  伝説の勇者~、アルフリ~ド!」''',''' Knight “Oh……You must be the legendary hero…Alfred!” ''', #3 ''' 兵士 「ちょっと、アンタだよ」''',''' Knight “Hey, it's your line.” ''', #4 ''' 兵士 「そう、アンタ」''',''' Knight “Yeah, you.” ''', #5 ''' 兵士 「オホン!」''',''' Knight “Ahem!” ''', #6 ''' 兵士 「なぜかわかりま~す、わかるので~す。  どうか~、どうか、ルーザ姫を  お救い、くださ~~~い」''',''' Knight “By my soul, please…please save Princess Rosa!” ''', #7 ''' 兵士 「さあ~、王様に~  おはな~しを~~!!」''',''' Knight “Now…please talk… to the King!!” ''', #8 ''' 王様 「おお~、勇者アルフリ~ド  私の愛しいル~ザを  救うために~やってきた~」''',''' King “Oh…legendary hero, Alfred. You have come to save my beloved Rosa…” ''', #9 ''' 王様 「悪竜王ヴァルヴァドスのすみかは~  はるか険しい山の上~。  あわれル~ザは捕われの身~」''',''' King “On the peak of a dangerous mountain… dwells the Evil Dragon King, Valvados… who's kidnapped Princess Rosa…” ''', #10 ''' 王様 「しか~し  今のお前では悪竜王には勝て~ん!  お前の力とな~る者に語りかけよ~」''',''' King “But… you can't beat the Evil Dragon King now! Talk to one who can help you…” ''', #11 ''' どっちに話しかけようかな?     兵士     魔法使い''',''' “Who will you talk to? 👉The knight 👉The wizard ''', #12 ''' 魔法使い 「わた~しは大魔法使いボーマン~。  お前~は何を知りたいの~?」''',''' Wizard “I am the great wizard, Vorman. What do you wish to know?” ''', #13 '''     悪竜王~の~弱点     ル~ザ姫の~スリ~サイズ''',''' 👉The Evil Dragon King's weakness 👉The Princess' measurements ''', #14 ''' 兵士 「わたし~は名もなき~兵士~。  わたし~に何のごようでしょ~う?」''',''' Knight “I am…a lowly…knight. How…can I help you?” ''', #15 '''     悪竜王~を~倒せ~     王様を~倒せ~''',''' 👉Defeat the Evil Dragon King 👉Defeat the King ''', #16 ''' 魔法使い 「ああ~悪竜王の弱点  それは~、それは~」''',''' Wizard “Ahh, the weakness of the Evil Dragon King. It must be, it must be…” ''', #17 ''' 魔法使い 「そう!  それは真実の~愛!」''',''' Wizard “Yes, it must be… True love!” ''', #18 ''' 魔法使い 「愛しあ~う2人の力こそが~  悪竜王の邪悪な~る牙に打ち勝つ  ただひとつの武器~!」''',''' Wizard “The power of love… Is the only weapon that can withstand the fangs of the Evil Dragon King…!” ''', #19 ''' ナレーション 「なんということで~ありましょう~!  おお!勇者よ~、あれを見よ~!」''',''' Narration “Oh what is going to happen next? Oh…legendary hero…look!” ''', #20 ''' 悪竜王 「ガハハハハ~!」''',''' EDK “Gaaaaaaaah!” ''', #21 ''' 悪竜王 「我こそは~、悪竜王ヴァルヴァドス~!  さらった姫に~  何もしないで待っていたぞ~!」''',''' EDK “I am the Evil Dragon King…Valvados! I have not harmed the Princess… I have been expecting…you!” ''', #22 ''' 姫 「お助け~ください~  勇者さま~!」''',''' Princess “Please help me… legendary hero!” ''', #23 ''' 姫 「……こんな感じ?」''',''' Princess “How was that?” ''', #24 ''' 姫 「……こんな感じかな?」''',''' Princess “How was that?” ''', #25 ''' 姫 「……これでいいのか?」''',''' Princess “…Was that good?” ''', #26 ''' 悪竜王 「ガハハハハ~!  いくぞ勇者アルフリ~ド~!」''',''' EDK “Gaaaaaah! Here I come, legendary hero…Alfred!” ''', #27 ''' 悪竜王 「なんで~  名前を知っているかは  気にするな~!」''',''' EDK “I already know… your name!” ''', #28 ''' 魔法使い 「さあ~勇者よ~!  今こそなんじの~愛するものに~」''',''' Wizard “And now…legendary hero…! Here is what will happen…to your beloved…” ''', #29 ''' 魔法使い 「口づけを~!  真実の愛の~力を~!!」''',''' Wizard “A kiss! The power of True Love!!” ''', #30 '''     姫にする~     王様~にする~     悪竜~王にする~''',''' 👉Kiss the Princess 👉Kiss the King 👉Kiss the Evil Dragon King ''', #31 ''' 悪竜王 「コラァ~!  この悪竜王様を無視するな~!」''',''' EDK “What ho! You dare ignore the Evil Dragon King!?” ''', #32 ''' 悪竜王 「ガハハハハ~!  いいか勇者アルフリ~ド~!」''',''' EDK “Gaaaaaaahh! Prepare yourself…legendary hero Alfred!” ''', #33 ''' 悪竜王 「お前の敵は誰だ  さあ~言ってみろ~!」''',''' EDK “Who is your enemy…? Say it!” ''', #34 '''     悪~竜王~~     王~様~     兵~士~''',''' 👉The Evil…Dragon King… 👉The King 👉That Knight ''', #35 ''' 兵士 「ウ、ウワ~アアア~!」''',''' Knight “Uuuuuurrrrrgh!” ''', #36 ''' 悪竜王 「ガハハハハ~!  さあ~どう~する勇者よ~!」''',''' EDK “Gaaaaaaaaaaahh! What now…legendary hero!?” ''', #37 '''     姫のもと~へ     王様のもと~へ     スタコ~ラ逃げ~る''',''' 👉To the Princess 👉To the King 👉To home ''', #38 ''' 兵士 「……………  だれか、助けて……」''',''' Knight “… Someone…help…” ''', #39 ''' 王様 「おお~アルフリ~ド~!  じつはワシも~お前のことがあ~」''',''' King “Oh…Alfred…! In truth…I too…” ''', #40 ''' 悪竜王 「ウギャアア~  俺は~  愛の力に弱~いんだあ~!!」''',''' EDK “Arrggaahhh!! Curses… The power of…love!!” ''', #41 ''' 王様 「おお見よ~!  2人の愛の~勝利~だ~!」''',''' King “Oh…behold! Love has…triumphed!” ''', #42 ''' 王様 「さあみなのもの~  もどって~  いわいのうたげを~」''',''' King “Now let's all return… and celebrate.” ''', #43 ''' 「そうしよ~ そうしよ~」''',''' “Yes let's…yes let's…!” ''', #44 ''' ナレーション 「ああ、何と強い愛の力でありましょう……  伝説の勇者アルフリードの物語は  こうしてめでたく幕を閉じるのであります」''',''' Narration “Oh, how profound the power of love… And so the legendary hero Alfred and our story live on happily ever after.” ''', #45 ''' {AERITH} 「ちょ、ちょっと何これ」''',''' {AERITH} “Wh, what?” ''', #46 ''' {AERITH} 「こんなのイヤー!」''',''' {AERITH} “You must be kidding!” ''', #47 ''' {TIFA} 「ちょ、ちょっとなんなの?」''',''' {TIFA} “H, hey, what is this?” ''', #48 ''' {TIFA} 「こ、これで、終わりなんて  いやーー!!」''',''' {TIFA} “That can't be the end!!” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「な、なんだ?」''',''' {YUFFIE} “What…?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「終わり?」''',''' {YUFFIE} “…That's it?” ''', #51 ''' 姫 「{CLOUD}……  じゃなかった、アルフリ~ド~」''',''' Princess “{CLOUD}… I mean, Alfred…” ''', #52 ''' 王様 「ヒ~エ~!もうダメ~だ~!」''',''' King “Come on! No more!” ''', #53 ''' {AERITH} 「コォ~ラ~!  {CLOUD}~!  さっきからなにやってんのよぉ!」''',''' {AERITH} “Stop it {CLOUD}! What are you doing!?” ''', #54 ''' {AERITH} 「おしばい、だいなしじゃない!  もう怒ったんだから!」''',''' {AERITH} “The play's a disaster! Now I'm getting mad!” ''', #55 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!  もっとまじめにやってよ!!  そんなに、私とおしばいしてるのイヤなわけ!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!! Be serious!! You really don't want to be in the play that much, do you?” ''', #56 ''' {TIFA} 「もう怒ったわよ!」''',''' {TIFA} “Now I'm mad!” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「コラ! {CLOUD}!!  せっかく、アタイがまじめに  やってるのに…」''',''' {YUFFIE} “Come on, {CLOUD}!! I'm tryin' to be serious here and you…” ''', #58 ''' {YUFFIE} 「もう、怒った!」''',''' {YUFFIE} “Ok, now I'm pissed!” ''', #59 ''' 悪竜王 「ガハハハハ~!  俺を~無視するとは~  いい度胸だ~!」''',''' EDK “Gaaaaaahh! You dare ignore me!!” ''', #60 ''' {AERITH} 「何よアンタ  ゴチャゴチャうるさいのよ!!」''',''' {AERITH} “Why don't you shut up, blabbermouth!!” ''', #61 ''' {TIFA} 「うっるさいわね!!」''',''' {TIFA} “Shut up!!” ''', #62 ''' {YUFFIE} 「うるっさい!!」''',''' {YUFFIE} “Just shut up!!” ''', #63 ''' ナレーション 「あ……ああ、何と強い……姫の力!  伝説の勇者ルーザの物語は  こうしてめでたく幕を閉じるのであります」''',''' Narration “Oh my…what an unusually strong Princess! And so the new legendary hero Rosa and our story ends happily ever after.” ''', #64 ''' 悪竜王 「なにを…」''',''' EDK “What…?” ''', #65 ''' 悪竜王 「うぎゃああ」''',''' EDK “Urrrrrgh” ''', #66 ''' 悪竜王 「ありがとう~ございます~。  おかげで~のろいがとけて~  元の姿にもどれま~した~」''',''' Beautiful Girl “Thank…you. You've released me…from the spell and I am my normal self again…” '''], 'jet':[''' 「へへへ、ついに5000点を  とったぜ」''',''' “Hey, I finally got 5000 points.” ''', #1 ''' 「へへへ、また5000点を  とったぜ」''',''' “Hey, I got 5000 points again.” ''', #2 ''' 「へへへ、景品が変わったんで  また5000点を取ったぜ」''',''' “Hey, since the prizes changed, I got 5000 points again.” ''', #3 ''' 「へへへ、ついに「未定4」を  手に入れたぜ」''',''' “Hey, I finally got 'Undecided 4'.” ''', #4 ''' 「へへへ、ついに「未定5」を  手に入れたぜ」''',''' “Hey, I finally got 'Undecided 5'.” ''', #5 ''' 「キャー!! ステキー!!」''',''' “Wow!! You're so wonderful!!” ''', #6 ''' 「ああ、やっと景品を  もらうことが出来た…」''',''' “Man, I finally got a prize…” ''', #7 ''' 「また、GPをかせぎに行くか」''',''' “Well, I guess I'll go and get some more GP.” ''', #8 ''' 「やっぱり、出てくる  順番を覚えて、先よみして  攻撃すれば……  ブツブツ……」''',''' “First, I gotta memorize the order it comes out, and then guess on the attacks… …mumble, mumble…” ''', #9 ''' 「こういう階段って  気を付けないとね」''',''' “We have to be careful of these steps.” ''', #10 ''' 「なにをって…  色々だよいろいろ」''',''' “What? A lot of things…” ''', #11 ''' 「わ~い!!」''',''' “Yaaay!!” ''', #12 ''' 「キャッキャ!」''',''' “Eyyaaaaaa!” ''', #13 ''' 「これこれ、走るんじゃないよ」''',''' “Come on now, no running.” ''', #14 ''' 「これこれ、メテオには気をつけるんだよ」''',''' “Now, now, be careful of Meteor.” ''', #15 ''' 「クラクラ~!!」''',''' “I'm dizzy!!” ''', #16 ''' 「ゴールドソーサーにようこそ」''',''' “Welcome to the Gold Saucer.” ''', #17 ''' 「ふう……」''',''' “Phew…” ''', #18 ''' 男 「そこの少年」''',''' Man “Hey boy.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「少年……」''',''' {CLOUD} “Boy…” ''', #20 ''' 男 「どうだね? 楽しんでいるかね?」 🔽 「ん、そうか、楽しんでいるか  よかった、よかった、な少年よ」''',''' Man “How is it? You having fun?” 🔽 “Mmm, so, you ARE having fun. Well, good, good for you boy.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「俺は、{CLOUD}だ。  少年というのはやめてくれ」''',''' {CLOUD} “My name's {CLOUD}. And stop calling me boy.” ''', #22 ''' ディオ 「ん? 私か?  私は、ここゴールドソーサーの園長  ディオという」 🔽 「気軽に『ディオちゃん』と呼んでくれ」''',''' Dio “Mmm? Me? I'm the owner of the Gold Saucer. The name's Dio.” 🔽 “Just call me 'Dio'.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「………(聞いちゃいないな)」''',''' {CLOUD} “(He's not even listening)” ''', #24 ''' ディオ 「そうだ、少年。  『黒マテリア』を知っているか?」 🔽      知っている      知らない''',''' Dio “By the way, boy, do you know what a 'Black Materia' is?” 🔽 👉Yeah, I know 👉What is it? ''', #25 ''' ディオ 「ははははははは、少年!  ウソはいけない。 この私の目は  ごまかせないぞ」''',''' Dio “Ha ha ha…that, I say, that's a good one, boy! But it's not good to lie. You can't fool me.” ''', #26 ''' ディオ 「おお、やはり知っているか」''',''' Dio “Oh, so you do know?” ''', #27 ''' {CLOUD} 「なぜ俺に聞いた?」''',''' {CLOUD} “Why d'you ask me?” ''', #28 ''' ディオ 「少し前に、少年くらいの少年が来て  『黒マテリア』はないかと  聞いていったのでな」''',''' Dio “Well, a while back, a boy your age came in and asked me if I had 'Black Materia.'” ''', #29 ''' ディオ 「同じくらいの少年なら  知っているのかと思ってな」''',''' Dio “I thought you might know who he was, seein' as how you're both about the same age.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「その男は黒いマントの……」''',''' {CLOUD} “Did he happen to have…a black cape?” ''', #31 ''' ディオ 「その通りだ。  それに手の甲に『1』の  タトゥーをしていたぞ」''',''' Dio “Why yes, yes indeed. And a tattoo on his hand that said '1'.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「その男、どこへ行った!?」''',''' {CLOUD} “Where did he go!?” ''', #33 ''' ディオ 「はははははは、そんなことは  さすがの私も知らんよ」''',''' Dio “Ha ha ha, I have no idea.” ''', #34 ''' ディオ 「では」''',''' Dio “Well then.” ''', #35 ''' ディオ 「おお、そうだ少年よ。  よかったら、闘技場によってみてくれ」 🔽 「君なら気に入ってくれると思うよ。  私のコレクションの数々も  かざってあることだし」''',''' Dio “I say, stop by the Battle Arena if you like, boy.” 🔽 “You'll probably like it. Many of my collections are on display there.” ''', #36 ''' ディオ 「はははははは」''',''' Dio “Ha, ha ha.” ''', #37 ''' スピードスクェア''',''' Speed square '''], 'jetin1':[''' 「お客さま  お申しこみは  こちらでおねがいします」''',''' “This way, Sir, to register.” ''', #1 ''' 「こちらのアトラクションは  10GPになります」     はらう     やっぱりやめた''',''' “This attraction costs 10 GP.” 👉Pay 👉Changed my mind ''', #2 ''' 「お客様は、こちら初めてでございますね?  まずは、ゲームの内容をそちらで  お聞きになるのがよいかと思います」''',''' “Is this your first time? First, listen to the explanation of the game over there.” ''', #3 ''' 「はい、ごあんな~い」''',''' “Thank you.” ''', #4 ''' 「後、ほんの少~し、まって」''',''' “Later, just a second.” ''', #5 ''' 「…………  お客さん、GPがたりません」''',''' “… You don't have enough GP” ''', #6 ''' 「は~い、このアトラクションの  ルールを知りたい?      ああ      興味ない''',''' “Hear the rules for this attraction?” 👉Yes 👉Not interested ''', #7 ''' 「このアトラクション  『シューティングコースター』はね」 🔽 「ゴーッと走る中にピュンピュンと  出てくる物をバンバンと撃って  ドッカーンとやっつけるの。  どう、簡単でしょ?」 🔽 「あっ撃つのは【画面】をタップよ。  それから~、画面左についてるバーは  パワーメーターなの」 🔽 「いっぱいの時うつと、ガーンていって  少ないときはチョビチョビって  弱くなっちゃうの、気をつけてね」 🔽 「あとね、お客さんの点数は上位3つまで  出口の人が記録しておいてくれるの  がんばってね♥」''',''' “This attraction is the Shooting Coaster.” 🔽 “While your ride's going ZOOM, you're going BANG BANG, and things are going PHEW PHEW and you destroy them with a big BOOM. Pretty simple, isn't it?” 🔽 “Oh, just tap the screen to attack. The bar to the left of the screen is your power meter!” 🔽 “When it's full, it'll go BROOOOOM and when it's empty, it'll only go …brm…and putter out. So be careful.” 🔽 “If you make it to the Top 3, you'll get on the Wall of Fame.” ''', #8 ''' 「ただいま、故障中でして…」''',''' “It's currently under repair…” ''', #9 ''' 「ごめんなさい、また来てね」''',''' “I'm sorry, please come again.” ''', #10 ''' プラットホーム''',''' Platform ''', #11 '''  現在の持ちGP  {VARDECR} GP''',''' Current GP {VARDECR} GP ''', #12 ''' 「もうチョットまって」''',''' “Wait just a little longer please.” ''', #13 ''' 「あなたの得点は  {VARDECR} 点でした」''',''' “You had {VARDECR} points.” ''', #14 ''' 「あなたの得点は {MULTICOLOUR}{VARDECR}{WHITE} 点です」''',''' “Your score is {MULTICOLOUR}{VARDECR}{WHITE} points.” ''', #15 ''' 「あなたのスコア記録を見ますか?     ああ     興味ない''',''' “Would you like to see the Wall of Fame?” 👉Yes 👉Not interested ''', #16 ''' 「3000点以上取ったら  景品があります、ガンバッテください」''',''' “You'll receive a prize if you get more than 3000 Points. So good luck.” ''', #17 ''' ハイスコア {CLOUD} {SPACED CHARACTERS} 1 {VARDEC}   2 {VARDEC}   3 {VARDEC} {SPACED CHARACTERS}''',''' HighScore {CLOUD} {SPACED CHARACTERS} 1 {VARDEC} 2 {VARDEC} 3 {VARDEC} {SPACED CHARACTERS} ''', #18 ''' {CLOUD} 「うっ…」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #19 ''' 景品として 『1/35神羅兵』を手にいれた!!''',''' As a prize, Received "1/35 soldier"!! ''', #20 ''' 景品として 『超合金スイーパー』を手にいれた!!''',''' As a prize, Received "Super Sweeper"!! ''', #21 ''' 景品として 『マサムネブレード』を手にいれた!!''',''' As a prize, Received "Masamune Blade"!! ''', #22 ''' 景品として 『アンブレラ』を手にいれた!!''',''' As a prize, Received "Umbrella"!! ''', #23 ''' 景品として 『方天画戟』を手にいれた!!''',''' As a prize, received "Flayer"!! ''', #24 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃない、でしょ!?  はやく、{CAIT SITH}、追いましょ!」''',''' {AERITH} “We've got no time for this! Let's go after {CAIT SITH}!” ''', #25 ''' {TIFA} 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “We've got no time to relax. Let's go after {CAIT SITH}!” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしてていいのか?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Is it all right to relax like that? Aren't we going after {CAIT SITH}?” ''', #27 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “What're ya doin'? We're goin' after {CAIT SITH}!” '''], 'bigwheel':[''' 「もうしわけございませんが  こちらはただいま故障中です」''',''' “Sorry it's out of order.” ''', #1 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  今日は楽しかったわ」''',''' {TIFA} “{CLOUD} I really had fun tonight.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「そういえば  さっき何を言おうと…」''',''' {CLOUD} “By the way, what did you want to say a minute ago?” ''', #3 ''' {TIFA} 「な、なんでも!」''',''' {TIFA} “N, nothing!” ''', #4 ''' {TIFA} 「なんでもない…」''',''' {TIFA} “Nothing…” ''', #5 ''' {CLOUD} 「?」''',''' {CLOUD} “?” ''', #6 ''' {TIFA} 「あっ、もうこんな時間  そろそろもどりましょう」''',''' {TIFA} “Oh, look at the time. We should be getting back.” ''', #7 ''' {AERITH} 「今日は楽しかった  また、いっしょにこようね」''',''' {AERITH} “I had fun tonight. Let's do it again.” ''', #8 ''' {AERITH} 「わたしとじゃイヤ?」     ああ     そんなことない''',''' {AERITH} “Don't you like being with me?” 👉No, I don't 👉That's not it ''', #9 ''' {AERITH} 「もう、いじわる!」''',''' {AERITH} “Oh, don't tease me like that!” ''', #10 ''' {AERITH} 「よかった」 🔽 「次に来たときは  もっとゆっくりと  いろ~んなものに乗ろうね」''',''' {AERITH} “I'm glad.” 🔽 “Next time we come, let's take our time and go on more rides.” ''', #11 ''' {AERITH} 「あっ、もうこんな時間  そろそろ帰りましょ」''',''' {AERITH} “Oh, look at the time. We'd better get going.” ''', #12 ''' {BARRET} 「やれやれ  なんか、つかれちまった。  そろそろもどろうぜ」''',''' {BARRET} “Oh man I'm beat. Let's head back.” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「アタイ今日は  よく眠れそうだよ」''',''' {YUFFIE} “I should sleep really well tonight.” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「つきあってくれて  ありがとな」''',''' {YUFFIE} “Thanks… for coming with me.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「ああ」''',''' {CLOUD} “Yeah.” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「じゃあ  そろそろもどろっか{CLOUD}」''',''' {YUFFIE} “You wanna go back, {CLOUD}?” ''', #17 ''' {CLOUD} 「どっちと乗るか…」     {MEMBER 2}     {MEMBER 3}''',''' {CLOUD} “Who should I ride with?” 👉{MEMBER 2} 👉{MEMBER 3} ''', #18 ''' 「いらっしゃいませ  こちらのアトラクションの  お値段は3GPに  なっておりますが 🔽 「お乗りになられますか?」     お乗りになる     お乗りにならない''',''' “Welcome. This attraction is 3 GP.” 🔽 “Shall you be riding this evening?” 👉Yes, I shall 👉No, I shan't ''', #19 ''' 「あの、まことに  もうしわけございませんが  GPがたりませんようです」''',''' “Um, I'm very sorry, but you do not have enough GP.” ''', #20 ''' 「こちらの乗り物は  初めてでございますか?」     初めてでございます     初めてでは無いでございます''',''' “Would this be your first time riding with us?” 👉Yes, it would 👉No, it would not ''', #21 ''' 「こちらの乗り物は  中からゴールドソーサーの色々な景色が  お楽しみいただけます。 🔽  ただ、すわっているだけでは  見ることの出来ない景色も  多くございますのでマドから  のぞいてみるとよろしいですよ」''',''' “You will be able to see all of Gold Saucer park on this ride.” 🔽 “So please just sit back and enjoy a lovely view you won't see anywhere else.” ''', #22 ''' 「さようでございますか」''',''' “Is that right?” ''', #23 ''' 「それとこちら、お2人様専用の  アトラクションになってございますので  お1人様はこちらでおまちください」''',''' “This attraction can only accommodate 2 passengers, so one of you please wait over there.” ''', #24 ''' 「では、ゴールドソーサーの  景色をごゆるりとお楽しみ下さい」''',''' “Enjoy the sights of Gold Saucer.” ''', #25 '^','^', #26 ''' {AERITH} 「2人おねがいしま~す」''',''' {AERITH} “Two, please.” ''', #27 ''' {TIFA} 「2人おねがいします」''',''' {TIFA} “Two, please.” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「2人でのるよ」''',''' {YUFFIE} “Two.” ''', #29 ''' {BARRET} 「おいおい、男2人で  乗るのかよ……  まぁ、いいけどな」''',''' {BARRET} “Hey! You gotta be kiddin'! Just us two? …ok, that's cool, I guess…” ''', #30 ''' {BARRET} 「おい、2人だ」''',''' {BARRET} “Yo. Two.” ''', #31 ''' 「はい、お2人様ですね」''',''' “Here you are, two tickets.” ''', #32 ''' {AERITH} 「そんな、場合じゃないでしょ!  はやく、{CAIT SITH}を追いましょう」''',''' {AERITH} “We don't have time for this! We've got to go after {CAIT SITH}.” ''', #33 ''' {TIFA} 「ゆっくり乗ってるヒマは無いわよ  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “There's no time for this. Let's hurry after {CAIT SITH}!” ''', #34 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしてていいのか?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Should we be doing this? I thought we were after {CAIT SITH}?” ''', #35 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “The hell you doin'!? We gotta go after {CAIT SITH}!” ''', #36 ''' ラウンドスクェア''',''' Round Square ''', #37 '''  現在の持ちGP  {VARDECR} GP''',''' Current GP {VARDECR} GP '''], 'bwhlin':[''' 観らん車内部''',''' Inside the Ferris Wheel ''', #1 ''' {TIFA} 「わあ、きれい」''',''' {TIFA} “Oh, how pretty.” ''', #2 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}見て」''',''' {TIFA} “Look, {CLOUD}.” ''', #3 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ほら」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}.” ''', #4 ''' {AERITH} 「わあ、すご~い」''',''' {AERITH} “Wow, how nice.” ''', #5 ''' {AERITH} 「あっ! {CLOUD}見て」''',''' {AERITH} “Oh! Look, {CLOUD}.” ''', #6 ''' {AERITH} 「わあ、きれ~」''',''' {AERITH} “It's so pretty.” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「あっ!」''',''' {YUFFIE} “Wow!” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「わあ!!」''',''' {YUFFIE} “Geez!!” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #10 '''                                       ''',''' 👉 👉 👉 ''', #11 ''' デバック {VARDEC} だって''',''' {VARDEC} ''', #12 ''' もうちょっとまって。''',''' Wait a minute. ''', #13 ''' {TIFA} 「……きれいね」''',''' {TIFA} “…it's really pretty, isn't it?” ''', #14 ''' {TIFA} 「……言っちゃおうかな」''',''' {TIFA} “Ok, I'm going to just go ahead and say it…” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……何を」''',''' {CLOUD} “…What?” ''', #16 ''' {TIFA} 「{AERITH}なら、きっと  ハッキリ言うんだろうな」''',''' {TIFA} “{AERITH} would be able to just come out and say it, probably.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「はぁ?」''',''' {CLOUD} “Huh?” ''', #18 ''' {TIFA} 「幼なじみってむずかしいよね」''',''' {TIFA} “Sometimes being old friends is hard.” ''', #19 ''' {TIFA} 「タイミング、むずかしいのよ」''',''' {TIFA} “I mean, timing is everything.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「はぁ……」''',''' {CLOUD} “Yeah…” ''', #21 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…?” ''', #22 ''' {TIFA} 「私ね……」''',''' {TIFA} “I…” ''', #23 ''' {TIFA} 「……………  …………………」''',''' {TIFA} “…. ….” ''', #24 ''' {AERITH} 「……きれいだね」''',''' {AERITH} “…Beautiful, isn't it?” ''', #25 ''' {AERITH} 「……はじめはね  そっくりだったから  気になった」''',''' {AERITH} “……first off, it bothered me how you looked exactly alike.” ''', #26 ''' {AERITH} 「全然別人なんだけど、そっくり」''',''' {AERITH} “Two completely different people, but look exactly the same.” ''', #27 ''' {AERITH} 「歩きかた、手の動かしかた……」''',''' {AERITH} “The way you walk, gesture…” ''', #28 ''' {AERITH} 「あなたの中に彼を見ていた……」''',''' {AERITH} “I think I must have seen him again, in you…” ''', #29 ''' {AERITH} 「でも、ちがうの」''',''' {AERITH} “But you're different.” ''', #30 ''' {AERITH} 「いまは、ちがう……」''',''' {AERITH} “Things are different…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ね、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…” ''', #32 ''' {AERITH} 「わたし、あなたをさがしてる」''',''' {AERITH} “I'm searching for you.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「……………?」''',''' {CLOUD} “…?” ''', #34 ''' {AERITH} 「あなたに会いたい」''',''' {AERITH} “I want to meet you.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「俺はここにいる」''',''' {CLOUD} “But I'm right here.” ''', #36 ''' {AERITH} (うんうん、わかってる……でも)''',''' {AERITH} I know, I know…what I mean is… ''', #37 ''' {AERITH} 「あなたに……会いたい」''',''' {AERITH} “I want to meet…you.” ''', #38 ''' {BARRET} 「おめえよ~。  オレと花火見て楽しいかあ?」''',''' {BARRET} “Hey spike-head. What'd you wanna see fireworks with me for?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「……楽しいと思うか?」''',''' {CLOUD} “Not having fun?” ''', #40 ''' {BARRET} 「それならよ、どっちか誘えば  良かっただろうが!」''',''' {BARRET} “You should've asked one of them!” ''', #41 ''' {CLOUD} 「どっちか?」''',''' {CLOUD} “Which would you have asked?” ''', #42 ''' {BARRET} 「決まってんだろ!」''',''' {BARRET} “Oh man, there just ain't no choice!” ''', #43 ''' {BARRET} 「{TIFA}、{AERITH}」''',''' {BARRET} “{TIFA}, {AERITH}.” ''', #44 ''' {BARRET} 「おっ、{YUFFIE}か?」''',''' {BARRET} “Ah, {YUFFIE}?” ''', #45 ''' {CLOUD} (やれやれ)''',''' {CLOUD} (hoo boy) ''', #46 ''' {BARRET} 「なんだよ、それ」''',''' {BARRET} “What the hell's that supposed to mean?” ''', #47 ''' {BARRET} 「おめえ、まさか……マリンを?」''',''' {BARRET} “Hey, you don't mean…Marlene?” ''', #48 ''' {BARRET} 「ダメだ! 許さねえ!」''',''' {BARRET} “NO WAY! Forget it!” ''', #49 ''' {BARRET} 「おまえみたいなワケがわからないヤツに  マリンはやれねえ!」''',''' {BARRET} “There ain't no way I'm lettin' a wacko like you anywhere near my little Marlene!” ''', #50 ''' {BARRET} 「マリンは、オレの宝物だからな」''',''' {BARRET} “She's my baby. My prized possession.” ''', #51 ''' {BARRET} 「…………マリン」''',''' {BARRET} “…Marlene.” ''', #52 ''' {BARRET} 「……マリンに見せたかったぜ。  この花火よぉ」''',''' {BARRET} “Wish I could've brought Marlene here. She'd love the fireworks.” ''', #53 ''' {BARRET} 「どうしておまえなんかと……」''',''' {BARRET} “Why the hell do I gotta be here with a jackass like you!” ''', #54 ''' {BARRET} 「クソッ……なんだか腹が立ってきたぜ」''',''' {BARRET} “…The more I think 'bout it the madder I get!” ''', #55 ''' {BARRET} 「うるせえ花火だ」''',''' {BARRET} “Damn fireworks anyways.” ''', #56 ''' {BARRET} 「うるせ~~~!!」''',''' {BARRET} “Shut up!!” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}……」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}…?” ''', #58 ''' {YUFFIE} 「いや、なんかさ~」''',''' {YUFFIE} “No I, uh…” ''', #59 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #60 ''' {YUFFIE} 「そういうフンイキかなって  思ったワケよ」''',''' {YUFFIE} “I just felt like doing that.” ''', #61 ''' {YUFFIE} 「ん、そんだけ」''',''' {YUFFIE} “That's all.” ''', #62 ''' {YUFFIE} 「お、おい!  なんとか言いなよ!」''',''' {YUFFIE} “H, hey!! Say something, why don't you!” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「…………照れるよ」''',''' {YUFFIE} “…gawd, I could just die.” ''', #64 ''' {YUFFIE} 「なんとか言ってよ~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Say something, PLEASE!” ''', #65 ''' {CLOUD} 「………………ナントカ」''',''' {CLOUD} “…something.” ''', #66 ''' X  {VARDEC}     Y  {VARDEC}    ''',''' X {VARDEC} Y {VARDEC} '''], 'bwhlin2':[''' 観らん車内部''',''' Inside the Ferris Wheel ''', #1 ''' {TIFA} 「あっ、あれ」''',''' {TIFA} “Look, there.” ''', #2 ''' {TIFA} 「見て、見て」''',''' {TIFA} “Look, look.” ''', #3 ''' {AERITH} 「すっご~い」''',''' {AERITH} “Wow.” ''', #4 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、ほら!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「すっげぇ」''',''' {YUFFIE} “Geez!” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「ひょ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh my gawd!” ''', #7 '^','^'], 'ghotel':[''' ゴーストホテル''',''' Ghost Hotel '''], 'ghotin_1':[''' 「いらっしゃいませ  当ゴーストホテルへおいでいただき  まことに、ありがとうございます」''',''' “Welcome. Thank you for coming to the Ghost Hotel.” ''', #1 ''' 「いらっしゃいませ  世界がどうなろうとも  当ゴーストホテルは元気いっぱい  営業させていただきます」''',''' “Welcome. No matter what happens in this world, The Ghost Hotel will always be in business.” ''', #2 ''' 「ひっひっひっひっ」''',''' “Uuuuuuuuuugh……” ''', #3 ''' 「お部屋のご予約は  奥のカウンターでどうぞ」''',''' “For reservations, please step up to the counter.” ''', #4 ''' 「いらっしゃいませ」''',''' “Welcome!” ''', #5 ''' 「当ホテルの人気者  首つり君でございます」''',''' “It's our most popular employee, Mr. Hangman.” ''', #6 ''' 首つり君 「ようこそ!」''',''' Mr. Hangman “Welcome!” ''', #7 ''' 「1夜 5GPですが  おやすみになられますか?」     ああ     えんりょしておく''',''' “It's 5 GP a night. Would you like to stay?” 👉Yeah, all right 👉No thanks ''', #8 ''' 「ひょっひょひょ  よい、夜を ひょっひょひょ」''',''' “Ugh, ugh, ugh, ugh! Enjoy, ugh, your stay.” ''', #9 ''' 「ひょひょひょ  GPがありませんな」''',''' “Ugh, ugh, ugh You don't have enough GP.” ''', #10 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃない、でしょ?  はやく、{CAIT SITH}、追いましょう」''',''' {AERITH} “There's no time for this! We have to go after {CAIT SITH}.” ''', #11 ''' {TIFA} 「ゆっくりしてるヒマは無いの。  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “There's no time to waste. Let's hurry and go after {CAIT SITH}!” ''', #12 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしててい~の?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Should we be wasting time like this? Weren't we going after {CAIT SITH}?” ''', #13 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “The hell're you doin'!? We're goin' after {CAIT SITH}!” ''', #14 ''' ホテルロビー''',''' Hotel Lobby ''', #15 '''  現在の持ちGP  {VARDECR} GP''',''' Current GP {VARDECR} GP ''', #16 ''' 首つり君 「お客さん  お部屋のご予約は  カウンターでどうぞ!!」''',''' Mr. Hangman “Sir…Please register at the counter!!” ''', #17 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー3 🔽    ゴールドソーサーに ただひとつ、たりないもの…… 🔽   それはおいしいお酒と   ムードのある居酒屋! 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!!''',''' [Turtle's Paradise] No. 3 🔽 Forget the bad times with a nice drink… 🔽 Only thing missing in the Gold Saucer is… 🔽 A pub with good drinks and a great atmosphere! 🔽 Stop in the "Turtle's Paradise"! '''], 'ghotin_4':[''' {CAIT SITH} 「そういや、全員そろうのは  めったにありませんな」''',''' {CAIT SITH} “We don't usually get the chance to be together like this, huh?” ''', #1 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、どうやろう。  このへんでここまでのまとめ  やってもらえませんか?」 🔽 「ボクは、途中参加やから  よぉわからんとこあるんです」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, how 'bout it? Can you tell me what's happened so far?” 🔽 “I don't really know what's goin' on because I wasn't here in the beginning.” ''', #2 ''' {CID} 「おっ! 賛成だぜ!」''',''' {CID} “Yeah! I'm for that!” ''', #3 ''' {VINCENT} 「それはいい考えだ」''',''' {VINCENT} “Good idea.” ''', #4 ''' {BARRET} 「オレは最初からいるけど  よくわからなくなっちまった」''',''' {BARRET} “I been here since the beginnin', an' I still don't know what the hell's goin' on either.” ''', #5 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、何がどうなってんだ?  まとめてくれ!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, the hell's goin' on? C'mon, tell us!” ''', #6 '''     つかれてるからイヤ     やってみよう''',''' 👉I'm tired… 👉All right, I'll give it a shot… ''', #7 ''' {CID} 「あとはねるだけじゃねえか!  若いくせになに言ってんだよ!」''',''' {CID} “All we have to do now is sleep! You're still young! What're you complaining about?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「ふう……」''',''' {CLOUD} “Phew…” ''', #9 ''' {CLOUD} 「俺たちはセフィロスを  追いかけている」 🔽 「セフィロスは約束の地を  めざしているはずだ」''',''' {CLOUD} “We are going after Sephiroth.” 🔽 “Sephiroth must be in search of the Promised Land.” ''', #10 ''' {CID} 「約束の地だぁ?」''',''' {CID} “The Promised Land?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「魔晄エネルギーに満ちあふれた  豊かな土地。  ……これは神羅の考え方だ」 🔽 「じっさいにはどんなところなのか  どこにあるのかすらわからない」''',''' {CLOUD} “A land full of Mako energy. …Or at least that's what the Shinra believe.” 🔽 “I don't know if it actually exists.” ''', #12 ''' {AERITH} 「セトラの民は約束の地へ帰る。  至上の幸福が約束された運命の土地」''',''' {AERITH} “The Cetras will return to the Promised Land. A land that promises boundless happiness.” ''', #13 ''' {BARRET} 「セトラノタミ? なんだ、それ?」''',''' {BARRET} “Cetra? That some kinda disease?” ''', #14 ''' {AERITH} 「古代種は自分たちのことを  そう呼んでいたの」 🔽 「ねえ、コスモキャニオンで  長老たちの話、聞かなかったの?」''',''' {AERITH} “That's what the Ancients call themselves.” 🔽 “Hey, didn't you listen to the elders at Cosmo Canyon?” ''', #15 ''' {AERITH} 「……古代種も約束の地、どこにあるか  知ってるわけじゃないってこと」''',''' {AERITH} “…You don't 'know' where the Promised Land of the Ancients is.” ''', #16 ''' {AERITH} 「求めて、旅をして、感じるの。  ああ、ここが約束の地だ、ってね」''',''' {AERITH} “You search and travel, until you feel it. Then you just know that you've found it.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「{AERITH}も……わかるのか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…can you feel it too?” ''', #18 ''' {AERITH} 「たぶん、ね」''',''' {AERITH} “I think so.” ''', #19 ''' {TIFA} 「セフィロスが世界のあちこちを  歩き回ってるのは  約束の地をさがしてるのね」''',''' {TIFA} “So Sephiroth is traveling the world because he's searching for the Promised Land? Is that it?” ''', #20 ''' {AERITH} 「それだけじゃない、きっと。  ほかにも探してるものがある」''',''' {AERITH} “He's searching for that, and one other thing.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「黒マテリア……だな」''',''' {CLOUD} “The Black Materia?” ''', #22 ''' {CAIT SITH} 「ディオさんから、聞きましたで。  黒マントの男が  黒マテリア探してるって」''',''' {CAIT SITH} “I heard from Dio that a man in a black cape was lookin' for the Black Materia.” ''', #23 ''' {TIFA} 「その黒マントもわからないわ」''',''' {TIFA} “I've never heard of Black Materia…” ''', #24 ''' {TIFA} 「数字のイレズミがある黒マントの人たち。  何人いるのかしら?」''',''' {TIFA} “How many men with black capes and number tattoos are there?” ''', #25 ''' {RED XIII} 「……あのさ。  オイラのイレズミは13なんだけど」''',''' {RED XIII} “…You know, of course, my tattoo is number 13.” ''', #26 ''' {CLOUD} 「そのイレズミは……どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “How did you get that tattoo?” ''', #27 ''' {RED XIII} 「……宝条にやられたんだ。  他のは戦士の魔除けだけど  数字だけは宝条がやったんだよ」''',''' {RED XIII} “…Hojo put it on me. The rest are just war scars, but the number was done by Hojo.” ''', #28 ''' {TIFA} 「最低でも13人!?」''',''' {TIFA} “So there are at least 13!?” ''', #29 ''' {AERITH} 「……あのね」''',''' {AERITH} “You know…” ''', #30 ''' {AERITH} 「黒いマントの人たちは  宝条に何かをされた人たちだと  思うのね」 🔽 「セフィロスとの関係……  それ、よくわからないけど」''',''' {AERITH} “I think Hojo did something to those men in the black capes.” 🔽 “But I don't know what it has to do with Sephiroth though…” ''', #31 ''' {AERITH} 「だから、セフィロス本人だけ  追いかければいいんじゃないかな?」''',''' {AERITH} “That's why I think we should just go after Sephiroth himself.” ''', #32 ''' {BARRET} 「それ、賛成だぜ!  ややこしくてしょうがないからな」''',''' {BARRET} “Yeah, me too! It's all just too damn confusin'.” ''', #33 ''' {AERITH} 「それにね……」''',''' {AERITH} “And…” ''', #34 ''' {AERITH} 「ゴメン、なんでもない!」''',''' {AERITH} “I'm sorry, forget it!” ''', #35 ''' {AERITH} 「わたし、つかれちゃった。  部屋、行くね」''',''' {AERITH} “I think I'm tired. I'm going to bed now.” ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「なんやねん、急に!」''',''' {CAIT SITH} “What was that, all of a sudden!?” ''', #37 ''' {YUFFIE} 「おっ! おわり?  アタシもねるよ!」''',''' {YUFFIE} “What!? That's it? I'm goin' to bed!” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「もう、おしまいですか?  黒マテリアの話は、どうなったんです?」''',''' {CAIT SITH} “Is that all? How 'bout the Black Materia?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「話したって何もわからないさ」''',''' {CLOUD} “You wouldn't understand even if I told you.” ''', #40 ''' {BARRET} 「行動あるのみ、だぜ!  明日だ、明日!」''',''' {BARRET} “Now all we gotta do is take action! We're startin' tomorrow!!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}…” ''', #42 ''' {RED XIII} 「オイラ、ナンバー13だ。  オイラもおかしくなっちゃうのかな?」''',''' {RED XIII} “I'm number 13. Am I going to go mad too?” ''', #43 ''' {TIFA} 「宝条が何をしたのかわからないけど  いままで、だいじょうぶだったんでしょ?」''',''' {TIFA} “I don't know what Hojo did to you, but you've been all right so far, right?” ''', #44 ''' {RED XIII} 「でも……」''',''' {RED XIII} “But…” ''', #45 ''' {TIFA} 「弱気にならないで」''',''' {TIFA} “Be strong.” ''', #46 ''' {RED XIII} 「でも、オイラ……」''',''' {RED XIII} “But, I…” ''', #47 ''' {TIFA} 「しつこいわよ、{RED XIII}!  ウジウジしないで!」''',''' {TIFA} “Stop it, {RED XIII}! Be strong!” ''', #48 ''' {CLOUD} 「{TIFA}?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}?” ''', #49 ''' {TIFA} 「不安なのはあなただけじゃないのよ!」''',''' {TIFA} “You're not the only one who's worried!” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「なんやしらんけど  へんなことになってしまいましたな~」''',''' {CAIT SITH} “I don't know what's goin' on, but we're in a bad situation…” ''', #51 ''' {VINCENT} 「おい、{CID}  部屋にもどるぞ」''',''' {VINCENT} “Hey {CID}, let's go back to our rooms.” ''', #52 ''' {CID} 「グー……グー……」''',''' {CID} “…zzzz…zzzz…” ''', #53 ''' {CAIT SITH} 「えらいゆっくりですな  {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “What took you so long, {CLOUD}?” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「せや、{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}の場所やけど  ここから、タイニーブロンコで  {CYAN}【海に出て東】{WHITE}に進んでいけばありますわ」''',''' {CAIT SITH} “Oh yeah, about the {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}. I think if we take the Tiny Bronco {CYAN}east towards the sea{WHITE}, we should be able to find it.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほな、そろそろ行きましょか。  誰が、行くんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Well then, shall we get goin'? Who's gonna go?” ''', #56 ''' {AERITH} 「わたし、行きたい!  絶対、行くから!」''',''' {AERITH} “I want to go! I'm going for sure!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほな、また後で」''',''' {CAIT SITH} “Then see you later.” ''', #58 '^','^', #59 ''' {BARRET} 「ちくしょう!  オレも行くぞ{CLOUD}!  体、動かしてねぇとダメだ!!」''',''' {BARRET} “Yo! I'm goin' too, {CLOUD}! Gotta keep movin'!!” ''', #60 ''' {CAIT SITH} 「{CYAN}【古代種の神殿はこっから東】{WHITE}ですわ  ほな、行きましょか?」''',''' {CAIT SITH} “The {CYAN}Temple of the Ancients is to the east{WHITE}. Shall we go?” ''', #61 ''' {TIFA} 「なんだか……ううん、何でもない。  はやく行きましょう」''',''' {TIFA} “You know…no, forget it. Let's go.” ''', #62 ''' {YUFFIE} 「なんか、ドキドキしてきたよ」''',''' {YUFFIE} “I'm startin' to get nervous.” ''', #63 ''' {CID} 「なんでもいいから  さっさと行くぞ!」''',''' {CID} “I don't care what's goin' on. Let's just go!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「古代種の神殿か……  非常に興味深いな」''',''' {VINCENT} “The Temple of the Ancients… This might be pretty interesting…” ''', #65 ''' {RED XIII} 「なんか、シッポにビンビンくるよ。  行こう、{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “I'm so excited, my tail's starting to tingle. Let's go, {CLOUD}!” ''', #66 ''' ホテルロビー''',''' Hotel Lobby ''', #67 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー3 🔽    ゴールドソーサーに ただひとつ、たりないもの…… 🔽   それはおいしいお酒と   ムードのある居酒屋! 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!!''',''' [Turtle's Paradise] No. 3 🔽 Forget the bad times with a nice drink… 🔽 Only thing missing in Gold Saucer is…… 🔽 A pub with good drinks and a great atmosphere! 🔽 Stop in the “Turtle's Paradise”! '''], 'ghotin_2':[''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #1 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What's wrong?” ''', #2 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “……” ''', #3 ''' {TIFA} 「セリフ、考えてきたんだけど  なんだかてれちゃうな……」''',''' {TIFA} “I thought about what I was going to say, but, it's kinda embarrassing…” ''', #4 ''' {TIFA} 「ね、{CLOUD}!  ふたりでこっそり遊びにいかない?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}!” 🔽 “Why don't the two of us sneak out of here and spend some time together?” ''', #5 ''' {TIFA} 「ね、行きましょ!」''',''' {TIFA} “Come on, let's go!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「お、おい」''',''' {CLOUD} “Hey.” ''', #7 ''' {AERITH} 「エヘヘ!」''',''' {AERITH} “Hee, hee!” ''', #8 ''' {AERITH} 「デート、しない?」''',''' {AERITH} “Let's go on a date!” ''', #9 ''' {CLOUD} 「はぁ?」''',''' {CLOUD} “What?” ''', #10 ''' {AERITH} 「デ・ー・ト!  したことないの?」 🔽     バカにするな     正式には、ない''',''' {AERITH} “A D-A-T-E! Or haven't you ever gone on one?” 🔽 👉Don't take me for a fool 👉Well, not a real one… ''', #11 ''' {AERITH} 「あ、ムキになるの、あやしい」''',''' {AERITH} “Hey…a little touchy, aren't we?” ''', #12 ''' {AERITH} 「う~ん、不幸な青年、ね」''',''' {AERITH} “No, just a mixed-up kid…” ''', #13 ''' {AERITH} 「まぁ、いいわ。  さ、いきましょ」''',''' {AERITH} “Oh well. Come on, let's go!” ''', #14 ''' {BARRET} 「よう、{CLOUD}。  起きてるな?」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. You still up?” ''', #15 ''' {BARRET} 「いや、散歩でもしねえかと思ってよ」''',''' {BARRET} “Uh, I was jus' thinkin' of goin' for a walk…” ''', #16 ''' {CLOUD} 「2人でか?」''',''' {CLOUD} “What, just the two of us?” ''', #17 ''' {BARRET} 「いいじゃねえかよ!  さ、グダグダ言ってねえで行くぞ!」''',''' {BARRET} “What's wrong with that? Don't gimme no lip!! Just c'mon!” ''', #18 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD} 起きてる?」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD} you up?” ''', #19 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと  アタシに付き合ってくれよ」''',''' {YUFFIE} “Would you…keep me company for a bit.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「?  付き合うってどこへ?」''',''' {CLOUD} “Huh? Keep you company where?” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「いいから」''',''' {YUFFIE} “Just come on.” ''', #22 ''' 客室''',''' Hotel ''', #23 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! '''], 'ghotin_3':[''' ホテルショップ''',''' Hotel Shop ''', #1 ''' 首つり君 「いらっしゃい」''',''' Mr. Hangman “Welcome.” '''], 'gldst':[''' 係員 「あっ、お客さん」''',''' Staff “Excuse me, sir.” ''', #1 ''' 係員 「申し訳ございません。  ロープウェイが  故障してしまいまして」''',''' Staff “I'm sorry. The Tram is out of order right now.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「……ということは?」''',''' {CLOUD} “…So?” ''', #3 ''' 係員 「申し訳ございません!」''',''' Staff “I'm really sorry!” ''', #4 ''' 係員 「修理が終わるまで  ここから出られないのです」''',''' Staff “I'm afraid you won't be able to leave until it's fully repaired.” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong?” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「しゃあないな~。  ときどきあるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Too bad. It happens, though.” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「せや! ここのホテルに泊りましょ!  ちょっと、顔きくんですわ  話つけてきます~」''',''' {CAIT SITH} “I know! Let's stay at the hotel! They know me here. I'll go talk to them.” ''', #8 ''' 係員 「修理が終わりしだい  連絡させていただきます」''',''' Staff “I will let you know once the repairs are completed.” ''', #9 ''' {AERITH} 「わたしたちだけ、もどるの?」''',''' {AERITH} “Are you thinking of just us going back?” ''', #10 ''' {TIFA} 「ちょっと、{CLOUD}。  私たちだけでもどるの?」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}, Are we going back without the others?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「みんなを置いてもどるの?」''',''' {RED XIII} “Are we leaving the others?” ''', #12 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!  アタシたちだけで  もどってどうするんだ?」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}! Are we just going to leave the others?” ''', #13 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃない、でしょ!?  はやく、{CAIT SITH}、追いましょ!」''',''' {AERITH} “There's no time for this, right!? Let's hurry after {CAIT SITH}!” ''', #14 ''' {TIFA} 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “There's no time to relax. Let's hurry after {CAIT SITH}!” ''', #15 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしてていいのか?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Should we be this laid back? Aren't we going after {CAIT SITH}?” ''', #16 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “What the hell are you doing? Let's get {CAIT SITH}!” ''', #17 ''' ロープウェイ乗り場''',''' Ropeway Station ''', #18 ''' 「ようこそゴールドソーサーへ」''',''' “Welcome to the Gold Saucer.” ''', #19 ''' 「団体様ですね? 入園チケットは  1回3000ギルです  何回でも入園できるゴールドチケットは  30000ギルになります」''',''' “Are you together? A single pass is 3000 gil, or you can purchase a lifetime pass for 30000 gil.” ''', #20 '''     3000ギル払う     30000ギル払う     払わない''',''' 👉Pay 3000 gil 👉Pay 30000 gil 👉Don't pay ''', #21 ''' 「ありがとうございます」''',''' “Thank you very much.” ''', #22 ''' 「チケットは一度ゴールドソーサーから  でますと、無効になりますので  お気をつけ下さい」''',''' “If you leave Gold Saucer, your tickets become invalid.” ''', #23 ''' 「ゴールドチケットは  お客様がお無くしならない限り  何度でも入園できます」''',''' “If you have a Gold Ticket, you can come and go freely into the park…as long as you don't lose it.” ''', #24 ''' 「もうしわけありませんが  お金がたりないようです」''',''' “I'm sorry, you don't have enough money.” ''', #25 ''' 「どうぞ、心行くまで  お楽しみください」''',''' “Please enjoy yourselves.” ''', #26 ''' 「お客様  こちらでチケットをお買い下さい」''',''' “Please buy your ticket here.” ''', #27 ''' 「ここゴールドソーサーでは  料金を『GP』で  お支払いただくものが  多数あります」 🔽 「『GP』はゴールドソーサーでのみ  使うことの出来るお金だと  思っていただければ、けっこうです」 🔽 「GPはワンダースクェアの  各種ゲームとチョコボレース場でのみ  お求めいただけます」 🔽 「それとGPの個人の所有は  10000までとなっておりますので  お気をつけ下さい」''',''' “Here at the Gold Saucer, there are many places where you must pay with GP.” 🔽 “Just think of 'GP' as money that you can only use at the Gold Saucer.” 🔽 “GP can only be redeemed at the games in Wonder Square and at the Chocobo Races.” 🔽 “Your GP limit is 10000, so please be careful.” ''', #28 ''' 「ギルをGPに換金しますか?  1GPは100ギルです」     ああ     いや''',''' “Would you like to change gil” 👉into GP? 👉1 GP is 100 gils ''', #29 '''                           GP''',''' GP ''', #30 '''                                 ギル''',''' 👉 👉 👉gil ''', #31 ''' 「{VARDEC}ギルだがいいな?」     ああ     いや''',''' “Is this okay?” 👉Yeah 👉No ''', #32 ''' 「おっ、兄ちゃんたち  どうだい、俺がギルをGPに  変えてやろうか?」 🔽     ああ     興味無いな''',''' “Hey, how 'bout it, change your gil into GP?” 🔽 👉Yeah 👉Not interested ''', #33 ''' 「へへっ、毎度  1GP100ギルでいいぜ」''',''' “Hey, thanks 1 GP is 100 gil.” ''', #34 ''' 「なんだよ、兄ちゃん  金がたりねぇぞ」''',''' “Hey, you don't have enough.” ''', #35 ''' 「ダメダメ  10000以上もってても  あやしまれるだけだ」''',''' “No, no. It's suspicious if you have more than 10000 GP.” ''', #36 ''' 「また欲しくなったら来な  おりゃあ、たまにここにいるからよ」''',''' “If you want some more later, I'll be around now and then.” ''', #37 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます……、が ここでは 5GPかかります。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game…but, each transaction will cost 5 GP here. ''', #38 '''     払わない!     しょーがないから払う''',''' 👉No way! 👉I guess I'm stuck. I'll pay ''', #39 ''' GPがたりません…''',''' Not enough GP… ''', #40 '''  現在の持ちGP  {VARDECR} GP''',''' Current GP {VARDECR} GP ''', #41 ''' ディオ 「こっちだ、君たち」''',''' Dio “This way.” ''', #42 ''' ディオ 「すまないが、しばらくは  営業をひかえさせてもらう」 🔽 「こんな時でも、経営を続けるか  どうかを考えている所だ」''',''' Dio “I'm sorry, I'm gonna close this for awhile.” 🔽 “I'm just debating if I should be in business at a time like this.” ''', #43 ''' ディオ 「考えぬいたが、結論は1つだった」 🔽 「こんなときだからこそ  このような場所が必要なのかも知れん  そう考えたよ」''',''' Dio “I thought about it, but there was only one solution.” 🔽 “I believed that because of the way things are, there's a need for a place like this.” ''', #44 ''' ディオ 「楽しんでいってくれたまえ  はははははっはははっ」''',''' Dio “Enjoy yourselves… Ha ha ha ha…” '''], 'gldgate':[''' {AERITH} 「うわ~!  楽しまなくっちゃ!」''',''' {AERITH} “Wow! Let's have fun!” ''', #1 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃないのは  わかってるけど、ね」''',''' {AERITH} “I know this isn't the right time to do this.” ''', #2 ''' {AERITH} 「ね、{BARRET}も元気だして!」''',''' {AERITH} “Hey, {BARRET}, cheer up!” ''', #3 ''' {BARRET} 「……そんな気分にはなれねえ。  オレのことは放っておいてくれ」''',''' {BARRET} “…I ain't in a cheery mood. So jus' leave me alone.” ''', #4 ''' {AERITH} 「そ~ぉ?  仕方ないね」''',''' {AERITH} “Really? That's too bad.” ''', #5 ''' {AERITH} 「行こっ!」''',''' {AERITH} “Let's go!” ''', #6 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ……。  ({AERITH}!   ちょっとひどいんじゃない?)」''',''' {TIFA} “…whisper…whisper… (Wasn't that a little harsh, {AERITH}!?)” ''', #7 ''' {AERITH} 「ヒソヒソ……。  (こういうとき、ヘンに気を   つかわないほうがいいよ)」''',''' {AERITH} “…whisper…whisper… (Just act normal when this happens)” ''', #8 ''' {TIFA} 「ヒソヒソ……。  (そうかな……)」''',''' {TIFA} “…whisper… (You think so…?)” ''', #9 ''' {AERITH} 「だいじょぶよ!」''',''' {AERITH} “Of course!” ''', #10 ''' {AERITH} 「わたしたち、遊んでくるね」''',''' {AERITH} “We're gonna go play…” ''', #11 ''' {BARRET} 「勝手にしろ!  チャラチャラしやがってよ!」 🔽 「オレたちはセフィロスを  追ってるんだぞ!  それを忘れるんじゃねえ!」''',''' {BARRET} “So PLAY! …mess around all you want!” 🔽 “Don't forget we're after Sephiroth!” ''', #12 ''' {AERITH} 「……怒っちゃった」''',''' {AERITH} “…I think he's mad.” ''', #13 ''' {TIFA} 「あ、でも、だいじょうぶみたい。  なんだかいつもの{BARRET}。  少し元気でたみたい」''',''' {TIFA} “He'll be fine. He seems to be doing a little better now.” ''', #14 ''' {AERITH} 「それじゃ、わたしたちも!」''',''' {AERITH} “Then, shall we!?” ''', #15 ''' {TIFA} 「セフィロスが来てるかもしれないから  気をつけなくちゃね」 🔽      いっしょに行く      いっしょに行かない''',''' {TIFA} “We'd better be careful, Sephiroth might be around.” 🔽 👉Go together 👉Don't go together ''', #16 ''' {AERITH} 「いろ~んなこと忘れて  楽しめると、いいね」 🔽      いっしょに行く      いっしょに行かない''',''' {AERITH} “I wish we could just forget everything and have fun!” 🔽 👉Go together 👉Don't go together ''', #17 ''' {RED XIII} 「……私と行くのか?」 🔽      いっしょに行く      いっしょに行かない''',''' {RED XIII} “…You want to go with me?” 🔽 👉Go together 👉Don't go together ''', #18 ''' {YUFFIE} 「アタシと!?」 🔽      いっしょに行く      いっしょに行かない''',''' {YUFFIE} “With me!?” 🔽 👉Go together 👉Don't go together ''', #19 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #20 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #23 ''' {TIFA} 「いっしょに行くわ」''',''' {TIFA} “I'll go with you.” ''', #24 ''' {AERITH} 「1人で行かないで  私と行きましょ!」''',''' {AERITH} “Don't go alone, go with me!” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「アタシといっしょに行こうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's go together, {CLOUD}!” ''', #26 ''' {RED XIII} 「1人ではなんだろう……」''',''' {RED XIII} “Don't go by yourself…” ''', #27 ''' {AERITH} 「あれっ?  {CAIT SITH}、なにしてるのかな?」''',''' {AERITH} “Hey? What's {CAIT SITH} doing?” ''', #28 ''' {TIFA} 「あれ……{CAIT SITH}よね。  なんだか様子がおかしいわよ」''',''' {TIFA} “That's…{CAIT SITH}. He's acting strange.” ''', #29 ''' {BARRET} 「……{CAIT SITH}だぜ。  なにコソコソしてやがるんだ?」''',''' {BARRET} “…it's {CAIT SITH}. What's he doin' so quietly?” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「あっ、{CAIT SITH}じゃないか?  なにやってんだ?」''',''' {YUFFIE} “Hey, isn't that {CAIT SITH}? What's he doing?” ''', #31 ''' {CLOUD} 「!!」''',''' {CLOUD} “!!” ''', #32 ''' {CLOUD} 「あいつが持ってるのは  キーストーンじゃないのか?」''',''' {CLOUD} “Is that the…Keystone?” ''', #33 ''' {CLOUD} 「おい! {CAIT SITH}!」''',''' {CLOUD} “Hey! {CAIT SITH}!” ''', #34 ''' {CAIT SITH} 「やばやば!」''',''' {CAIT SITH} “Oh oh!” ''', #35 ''' {AERITH} 「ねぇ、行ってみよ」''',''' {AERITH} “Come on, let's go.” ''', #36 ''' {TIFA} 「ねぇ、行ってみましょう」''',''' {TIFA} “Come on, let's go.” ''', #37 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あそこいこうぜ」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's go.” ''', #38 ''' {BARRET} 「{CLOUD} チョットのぞいてみるか」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, wanna take a peek?” ''', #39 '''     スピードスクェア     チョコボスクェア     イベントスクェア''',''' 👉Speed Square 👉Chocobo Square 👉Event Square ''', #40 '''     スピードスクェア     イベントスクェア''',''' 👉Speed Square 👉Event Square ''', #41 '''     チョコボスクェア     イベントスクェア''',''' 👉Chocobo Square 👉Event Square ''', #42 '''     イベントスクェア''',''' 👉Event Square ''', #43 '''     スピードスクェア     チョコボスクェア     ラウンドスクェア''',''' 👉Speed Square 👉Chocobo Square 👉Round Square ''', #44 '''     スピードスクェア     ラウンドスクェア''',''' 👉Speed Square 👉Round Square ''', #45 '''     チョコボスクェア     ラウンドスクェア''',''' 👉Chocobo Square 👉Round Square ''', #46 '''     ラウンドスクェア''',''' 👉Round Square ''', #47 ''' 「は  イベントがまだでーーーーす。」''',''' “Uh… It's not time for the Event yet…” ''', #48 '''     チョコボスクェア     スピードスクェア     バトルスクェア     ワンダースクェア     ラウンドスクェア''',''' 👉Chocobo Square 👉Speed Square 👉Battle Square 👉Wonder Square 👉Round Square ''', #49 ''' ターミナルフロア''',''' Terminal Floor ''', #50 ''' 「さあ、今夜はマジカルナイト!  すべてのアトラクションは  無料になってるよ」 🔽 「あっ、どうです、そこのお2人さん。  今から、こちらイベントスクェアで  楽しいショーが始まりますよ!」''',''' “Tonight's Enchantment Night! All the attractions are free.” 🔽 “How 'bout it you two? There's going to be an entertaining show in Event Square!” ''', #51 ''' {AERITH} 「あ~、おもしろかった。  ね、次はゴンドラ乗ろう」''',''' {AERITH} “Oh, that was fun. Hey, let's go on the Gondola.” ''', #52 ''' {TIFA} 「フフ、おかしかったね。  ねぇ、次はゴンドラ乗りましょ」''',''' {TIFA} “Hmm, that was funny. Hey, let's go on the Gondola next.” ''', #53 ''' {YUFFIE} 「なんだか、よくわかんなかったなぁ。  {CLOUD}、次はゴンドラ乗ろうよ」''',''' {YUFFIE} “I didn't get it. {CLOUD}, let's go on the Gondola next.” ''', #54 ''' {BARRET} 「ちょっと、静かに話せるとこ、行こうぜ」''',''' {BARRET} “Let's go somewhere where we can talk, in private.” '''], 'gldinfo':[''' 案内板''',''' Info Board ''', #1 ''' 『イベントスクェア』  楽しい演劇が  あなたを待っています''',''' "Event Square" An entertaining show awaits you. ''', #2 ''' 『チョコボスクェア』  チョコボレーシングが  君をバーチャル空間へご案内  クエっ! クエっ!''',''' "Chocobo Square" Chocobo Racing takes you into the world of Virtual Reality! Wark! Wark! ''', #3 ''' 『バトルスクェア』  熱き戦いへ君をいざなう!  いま必殺のゴールドアタック!!''',''' "Battle Square" Go to the limits in heated battles! Try your hand at the special Gold Attack!! ''', #4 ''' 『ラウンドスクェア』  園内を一望できます  美しいゴールドソーサーの  夜景をあなたに……''',''' "Round Square" Take a tour of the Park and see the beautiful night scenery of Gold Saucer… ''', #5 ''' 『スピードスクェア』  あなたを興奮の中へ  シューティングコースターが  君を待つ!''',''' "Speed Square" A Shooting Roller Coaster is waiting to take you into the world of excitement. ''', #6 ''' 『ワンダースクェア』  数多くのゲームがあなたを待っています  ワンダースクェアでGPをためて  たくさん遊ぼう!''',''' "Wonder Square" A number of Games await you here. Collect GP at Wonder Square and play some more! ''', #7 ''' 『ゴーストスクェア』  こちらにはホテルがございます  お泊りのさいはこちらへ……  ひょひょひょひょひょっ''',''' "Ghost Square" Please come and stay at the hotel… Ha ha ha… ''', #8 ''' 『現在地・ゴールドゲート』  様々なアトラクションへ  レッツ アクセス!''',''' "Now in: Gold Gate" Let's try all of the Attractions! ''', #9 '''     ゴールドソーサーへようこそ! 🔽 ゴールドソーサーでは 様々なアトラクションが あなたを待っています。 🔽 感動と興奮、スリル&サスペンス あなたを未体験ゾーンへご案内! 一生の思い出をあなたに……                   神羅''',''' 👉 Welcome to Gold Saucer! 🔽 Many attractions await you here at Gold Saucer. 🔽 You will be moved and excited, thrilled and terrified! Led from one zone to another… 🔽 unlike anything you've ever experienced! Make your memories…today. 👉👉👉 Shinra '''], 'coloss':[''' 「すいません、今は改装中なんです  また、出直してください」''',''' “I'm sorry, we're currently renovating. Please come again.” ''', #1 ''' 「……………」''',''' “…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「!!」''',''' {CLOUD} “!!” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ん!?」''',''' {CLOUD} “Hmm!?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「死んでる……」''',''' {CLOUD} “Dead…” ''', #5 ''' {TIFA} 「え!?」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #6 ''' {AERITH} 「え!? どうして?」''',''' {AERITH} “What!? Why?” ''', #7 ''' {RED XIII} 「いったい……」''',''' {RED XIII} “What the…” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「な、なんで?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why?” ''', #9 ''' {TIFA} 「ちょ、ちょっと  {CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Wa…wait {CLOUD}!” ''', #10 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!?  どこ、いくの?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!? Where are you going?” ''', #11 ''' {RED XIII} 「おい、{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}!” ''', #12 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシを置いていくな!」''',''' {YUFFIE} “Don't, don't just leave me!” ''', #13 ''' バトルスクェア''',''' Battle Square ''', #14 ''' 「ここのアトラクションが  園長は1番好きらしいね。  闘技場内に自分のコレクションを  展示してるくらいだからなぁ」 🔽 「ヒマだったら  のぞいてったらどうだい?」''',''' “I heard that this is the curator's favorite attraction. He even has his collection displayed in the arena.” ''', #15 ''' 「わ~い!!」''',''' “Yeee-----ah!!” ''', #16 ''' 「キャッキャ!」''',''' “Ea…ggha…!” ''', #17 ''' 「これこれ、走るんじゃないよ」''',''' “No running, you kids!” ''', #18 ''' 「これこれ、メテオには気を付けるんだよ」''',''' “Be careful of the Meteor.” ''', #19 ''' 「あなたも、ここでバトルのかしら?」     そのつもり     そんな気はない''',''' “Are you here for the battle, too?” 👉That's the idea 👉Not interested ''', #20 ''' 「ふ~ん」''',''' “Is that so.” ''', #21 ''' 「わたし、ファイターって好きよ。  けど、口だけの人ってキライなの」''',''' “I like fighters, but hate ones who're all talk.” ''', #22 ''' 「見てたわ、あなたが8戦  勝ち抜くところ。  これ、受け取って下さい!」''',''' “I watched you win eight battles. I want you to have this!” ''', #23 ''' 『エルメスのくつ』を手にいれた!!''',''' Received "Sprint Shoes"! ''', #24 ''' 「これからも  ガンバってくださいね」''',''' “Good luck in the future too!” '''], 'coloin1':[''' 闘技場ロビー''',''' Arena Lobby ''', #1 ''' 「ゴールドソーサーに来たら  ここの園長ディオ様の  数々のコレクションを1度はのぞいて  いくことをおすすめしますよ」''',''' “Whenever you come to the Gold Saucer, I recommend you visit the owner's museum at least once.” ''', #2 ''' 「ちっ!  まだ、ポイントが足りねぇか」''',''' “Crap! I still don't have enough points.” ''', #3 ''' 「ふむ…」''',''' “Hmm…” ''', #4 ''' 「おう、その後の調子はどうだい?」     まかせろ     ボチボチだな''',''' “So, uh, how've things been since then?” 👉No sweat 👉They're going ''', #5 ''' 「ほう、たいしたもんだ」''',''' “Hmm, pretty good.” ''', #6 ''' 「ハハハッ!  まぁ、がんばんな」''',''' “Ha ha ha! Well, good luck.” ''', #7 ''' 「ん? あんた新顔だな?  なら、おれ様がこの闘技場のことを  教えてやろうか?」''',''' “Mmm? You're new here, aren't you? Then, you want an explanation of the Battle Arena?” ''', #8 '''     たのむ     興味ないね''',''' 👉Yeah 👉Not interested ''', #9 ''' 「なんだ、あんたもかい?  まったく、こんな世の中だってのに  なにやってんかね、オレらは」 🔽 「ま、いまさらジタバタしてもしゃ~ないし  こうして、スキなことをやってるのが  1番だねオレは」 🔽 「そうそう、あんた知ってるかい?  ここにはよ、最強と認められたもののみが  参加をゆるされるバトルが  あるって話だぜ」 🔽 「しかし、最強ってのもあいまいだよな  とりあえず、武器かな。  それと、ここでの強さもコジしねぇとな。  う~ん、もう1つぐらい決め手がほしいか」''',''' “What, you too? With the way things are in the world, It makes you wonder what we're doin' here?” 🔽 “Well, it's a little late for me to run around now, so I do what I love, it works best for me.” 🔽 “Oh, by the way, did you know? I heard that there's going to be a battle and only the strongest will be allowed to participate.” 🔽 “But what do they mean by 'strongest'? If ya ask me I'll say it's 'weapons.'” 🔽 “But, there's gotta be a way to measure this, too. Mmm, we need another way to measure strength.” ''', #10 ''' 「ここは、戦って戦って戦い抜いて  バトルポイントをもらい  そいつで商品をもらう所さ」 🔽 「バトルゲーム…、ゲームといっても  体を張ったゲームだがな  これには奥のフロントで  GPを払って、ゲームに登録すればいい」 🔽 「バトルは8戦まで連続で  行うことができる。  もちろん勝ち抜けば勝ち抜くほど  もらえるバトルポイントは増えていく」 🔽 「ただし、途中で敗けた場合  そのバトルでかせいだポイントは0になる  勝った時点で、次のバトルに進むか  どうかは、あんたの自由ってわけさ」 🔽 「それと、バトルにはハンデがつく  こちらの不利な条件だらけだ」 🔽 「ハンデの内容は向こうがきめる  こっちは、何のハンデを背負うかは  バトル直前までわからん」 🔽 「最後に、バトルポイントは  『闘技場』をでると  無効になっちまう、気をつけな」 🔽 「おっと、それと個人のバトルポイントの  所有は65000までだ。  それ以上は入手できない  1回商品に換えることだな」''',''' “You fight here and collect battle points. You can then exchange those points for prizes.” 🔽 “The Battle Game…even though it's a game you still use all your physical abilities. To participate, go to the front and pay yer GP's.” 🔽 “You can fight in up to eight battles. The more you win, the more battle points you get.” 🔽 “But, if you lose, you lose all your points So it's up to you whether or not to fight after each win.” 🔽 “They also make it harder by givin' out handicaps.” 🔽 “They decide what handicaps there'll be, and you won't know what you're up against until the battle.” 🔽 “Oh yeah, once you leave the Battle area, all your battle points will become useless. So watch it.” 🔽 “Oh, and one more thing. The maximum points you could get is 65000, no more. So if you get that many you should exchange them for something.” ''', #11 ''' 「お客様、そちらはバトルゲームへ  登録をすませた、チャレンジャーが  入るところです。  登録をこちらですませてください」''',''' “Sir, that entrance is for the challengers who have already registered. Please register here.” ''', #12 ''' 「あっ、そっちはゲームに登録した人が  入るところだから、まだしてない  あなたは、入れないわけ。  こっちで登録してからにして」''',''' “Um, I'm sorry, that's only for registered participants. You can't enter there until you register.” ''', #13 ''' 『もうしわけございませんが  商品が変わりましたので  前回までのバトルポイントは  無効になりました』''',''' “I'm sorry to announce that our prizes have changed. Your previous battle points are no longer valid.” ''', #14 ''' 『ようこそ、あなたのバトルポイントは  {VARDECR} ポイントです』''',''' “Welcome. You currently have {VARDECR} battle points.” ''', #15 ''' 『商品と交換いたしますか?』     ああ     やめておく''',''' “Would you like to exchange them? 👉Yeah 👉No, thanks ''', #16 ''' 『ありがとうございました  バトルポイントは闘技場内より  外に出ますと無効となりますので  ご注意ください』''',''' “Thank you very much. Please remember, your battle points become invalid once you leave the Battle Arena.” ''', #17 ''' 「やっぱり、あそこで  やめておけばなぁ  ヤメ時がむずかしいんだ…」''',''' “Man, I knew I should've stopped. But it's so hard to stop…” ''', #18 ''' 「もうチョットいけたかなぁ  ヤメ時がむずかしいんだ…」''',''' “Maybe I could've made it a little further. It's so hard to know when to stop…” ''', #19 ''' 「さ~て、アタシもそろそろ  また戦うかな」''',''' “All right, it should be my turn comin' up here soon.” ''', #20 ''' 「今度は、負けないわ」''',''' “I'm not going to lose this time!” ''', #21 ''' 「メテオなんて、アタシのこのケリで  ガツーン……、というわけには  いかないか?」''',''' “I'll give that Meteor my ultra kick… …or…maybe not.” ''', #22 ''' 「ねぇ、知ってる?  なんかスゴイ事があったらしいわね」 🔽 「神羅兵と一緒にここのスタッフまで  撃たれたって聞いたわ」 🔽 「けど、撃たれた神羅兵は即死だった  らしいけど、スタッフは2人とも  ケガだけですんだって話よ」''',''' “Hey, have you heard? Something awful happened!” 🔽 “Two staff members and some Shinra soldiers were shot.” 🔽 “The soldiers died instantly, but the staff survived.” ''', #23 ''' 「そこの2人、カケオチしちゃったのよ  『最後の時を君と~』とか  なんとか言っちゃってさ  まいっちゃうわね」 🔽 「ま、私にはそんな人いないし  こうなったら、なるようにしか  ならないでしょ」 🔽 「ってわけで私は働いてるわけ。  あっ、ゴメンなさいグチっちゃって」''',''' “Those two over there eloped, saying something about 'Our last moments together---' I can't bear it.” 🔽 “I don't have anyone special in my life but when it happens, it happens.” 🔽 “…that's why I'm working now. Oh, sorry for going off like that…” ''', #24 ''' {BARRET} 「ダイン……」''',''' {BARRET} “Dyne…” ''', #25 ''' 「ねぇねぇ  前から思ってたんだけど  あなた、とっても強いわよね?」 🔽 「たぶん、歴代ファイターでも  1、2をあらそう強さだわ」 🔽 「あなたなら、あれに挑戦できるかも  知れないわね……」 🔽 「どう? とっておきの裏バトルが  あるんだけどやってみる?」     やってやるぜ     興味ない''',''' “You know, I've been thinking about it for a while now, but you must be pretty strong.” 🔽 “Probably strong enough to take on the top 1 or 2 fighters?” 🔽 “Maybe you'll be good enough for the big match…” 🔽 “How 'bout it? There's a private battle only for the strongest. Wanna try?” 👉Let's do it 👉Not interested ''', #26 ''' 「バトルに登録しますか?  登録料は10GPです」     裏バトルをやる     普通のバトルをやる     興味ない''',''' “Register for battle? The entrance fee is 10 GP.” 👉Try the special battle 👉Try the regular battle 👉Not interested ''', #27 ''' 「バトルに登録しますか?  登録料は10GPです」     やってやるぜ     興味ない''',''' “Register for battle? The registration fee is 10 GP.” 👉Let's do it 👉Not interested ''', #28 ''' 「バトルへの参加は  1人となっております  どなたが参加いたしますか?」''',''' “This is a one-on-one battle. Which one of you will participate?” ''', #29 '''     {MEMBER 1}     {MEMBER 2}     {MEMBER 3}''',''' 👉{MEMBER 1} 👉{MEMBER 2} 👉{MEMBER 3} ''', #30 ''' 「バトルは連続して8回まで  することができます。  数をますごとにハンデやモンスターが  強くなりますのでご注意ください」''',''' “You can fight up to eight battles. But the more battles you fight, the greater your handicap, and stronger the monsters will become.” ''', #31 ''' 「では、お気をつけて」''',''' “Well, good luck.” ''', #32 ''' 「GPが足りないようですね」''',''' “Seems like you do not have enough GP.” ''', #33 ''' バトルポイントを  {VARDECR} ポイント獲得  合計 {VARDECR} BP''',''' Gained {VARDECR} Battle Points Total {VARDECR} BP ''', #34 '''  現在の持ちGP  {VARDECR} GP''',''' Current GP {VARDECR} GP ''', #35 ''' {CLOUD} 「さて、たまには  戦いを楽しむか」''',''' {CLOUD} “Well, I guess I'll enjoy a few battles.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「よし、ガンバルぞ」''',''' {CLOUD} “All right, I'll show 'em.” ''', #37 ''' {BARRET} 「あばれまくってやるぜ!」''',''' {BARRET} “I'm gonna bust the place up!” ''', #38 ''' {TIFA} 「ガツーンといくわよ!」''',''' {TIFA} “I'll show 'em with a BANG!” ''', #39 ''' {AERITH} 「サクッといってみよっかな」''',''' {AERITH} “Let's make this quick.” ''', #40 ''' {RED XIII} 「腕だめしには  ちょうどいいかな」''',''' {RED XIII} “I guess it'll be fun to show off what I've got.” ''', #41 ''' {CID} 「この{CID}様にまかせとけ!」''',''' {CID} “Let ol' {CID} show ya how it's done!” ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシのカレイな舞をみせてやる!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you my moves!” ''', #43 ''' {VINCENT} 「フッ……戦いと言うものを  教えてやろう」''',''' {VINCENT} “Hmph…I'll show them what real fighting is.” ''', #44 ''' {CAIT SITH} 「ほな、行くで~!」''',''' {CAIT SITH} “Then, I'm off!” ''', #45 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   次ページ    ポーション        80    フェニックスの尾    160    ボムのかけら      320    エーテル        640    ミメットの野菜    1280    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Next Page 👉 Potion = 80 👉 Phoenix Down = 160 👉 Shrapnel = 320 👉 Ether = 640 👉 Memmet Greens = 1280 👉 Changed my mind ''', #46 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   前ページ    怒りの指輪      2560    てきよせ       5120    せんせいこうげき  10240    スピード      20480    チャンピオンベルト 40960    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Previous Page 👉 Fury Ring = 2560 👉 Enemy lure = 5120 👉 Pre-Emptive = 10240 👉 Speed Plus = 20480 👉 Championship Belt = 40960 👉 Changed my mind ''', #47 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   次ページ    フェニックスの尾     100    万能薬          200    ミメットの野菜      400    てきよせ         800    巨鳥のハネ       1600    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Next Page 👉 Phoenix Down = 100 👉 Remedy = 200 👉 Memmet Greens = 400 👉 Enemy lure = 800 👉 Bird Wing = 1600 👉 Changed my mind ''', #48 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   前ページ    Sマイン        3200    せんせいこうげき    6400    スピード       12800    チャンピオンベルト  25600    超究武神覇斬(限定1)51200    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Previous Page 👉 S-Mine = 3200 👉 Pre-Emptive = 6400 👉 Speed Plus = 12800 👉 Championship Belt = 25600 👉 Omnislash(Limit 1) = 51200 👉 Changed my mind ''', #49 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   次ページ    万能薬          100    てきよせ         250    ボムの右腕        500    せんせいこうげき    1000    レイゲンの野菜     2000    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Next Page 👉 Remedy = 100 👉 Enemy lure = 250 👉 Right Arm = 500 👉 Pre-Emptive = 1000 👉 Regan Greens = 2000 👉 Changed my mind ''', #50 ''' 所持BP  {VARDECR} {SPACED CHARACTERS}   前ページ    スピード        4000    星の砂         8000    チャンピオンベルト  16000    超究武神覇斬(限定1)32000    Wしょうかん(限定1)64000    {SPACED CHARACTERS}やっぱりやめた''',''' Current BP {VARDECR} 👉 Previous Page 👉 Speed Plus = 4000 👉 Stardust = 8000 👉 Championship Belt = 16000 👉 Omnislash (Limit 1) = 32000 👉 W-Summon (Limit 1) = 64000 👉 Changed my mind ''', #51 ''' 『バトルポイントがたりません』 ''',''' “You do not have enough battle points.” ''', #52 ''' 『こちらの商品は品切れです』 ''',''' “We are currently out of this prize.” ''', #53 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #54 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #55 ''' 『ボムのかけら』を手にいれた!''',''' Received "Shrapnel"! ''', #56 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #57 ''' 『ミメットの野菜』を手にいれた!''',''' Received "Memmet Greens"! ''', #58 ''' 『怒りの指輪』を手にいれた!''',''' Received "Fury Ring"! ''', #59 ''' 『てきよせ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy lure"! ''', #60 ''' 『せんせいこうげき』のマテリアを       手にいれた!''',''' Received "Pre-Emptive" Materia! ''', #61 ''' 『スピード』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Speed Plus" Materia! ''', #62 ''' 『チャンピオンベルト』を手にいれた!''',''' Received "Championship Belt"! ''', #63 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #64 ''' 『巨鳥のハネ』を手にいれた!''',''' Received "Bird Wing"! ''', #65 ''' 『Sマイン』を手にいれた!''',''' Received "S-Mine"! ''', #66 ''' 『超究武神覇斬』を手にいれた!''',''' Received "Omnislash"! ''', #67 ''' 『ボムの右腕』を手にいれた!''',''' Received "Right Arm"! ''', #68 ''' 『レイゲンの野菜』を手にいれた!''',''' Received "Regan Greens"! ''', #69 ''' 『星の砂』を手にいれた!''',''' Received "Stardust"! ''', #70 ''' 『Wしょうかん』を手にいれた!''',''' Received "W-Summon" Materia! ''', #71 ''' 『あなたはマテリアを  これいじょう持てないようです』''',''' “You cannot take on any more Materia.” ''', #72 ''' 参加した記念に 『ポケットティッシュ』をもらった!''',''' Consolation Prize Received "Tissue"! ''', #73 ''' 裏バトルを勝った記念に 『リボン』をもらった!''',''' For winning the Special Battle, Received "Ribbon"! ''', #74 ''' 裏バトルを勝った記念に 『サイン色紙』をもらった!''',''' For winning the Special Battle, Received "Autograph"! ''', #75 ''' 裏バトルを勝った記念に 『ディオ激闘日記』をもらった!''',''' For winning the Special Battle, Received "Combat Diary"! ''', #76 ''' 裏バトルを勝った記念に 『人生バクチ打ち』をもらった!''',''' For winning the Special Battle, Received "Gambler"! ''', #77 ''' 裏バトルを勝った記念に 『ファイナルアタック』 のマテリアを手にいれた!!''',''' For winning the Special Battle, Received "Final Attack" Materia! ''', #78 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃない、でしょ!?  はやく、{CAIT SITH}、追いましょ!」''',''' {AERITH} “We don't have time for that!? Let's hurry and go after {CAIT SITH}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “There's no time to waste. Let's hurry after {CAIT SITH}!” ''', #80 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしてていいのか?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Should we be doing that? We've got to go after {CAIT SITH}?” ''', #81 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “Whacha doin!? We're goin' after {CAIT SITH}!” '''], 'coloin2':[''' {CLOUD} 「セフィロスがやったのか!」''',''' {CLOUD} “Did Sephiroth do this!?” ''', #1 ''' {CLOUD} 「これは……ちがう………  銃で撃たれている……  セフィロスは銃など使わない…」''',''' {CLOUD} “No…it's not him… They're all shot… Sephiroth would never use a gun…” ''', #2 ''' 「う、うう」''',''' “Ugh, ugggh.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「おい、何があったんだ!」''',''' {CLOUD} “Hey, what happened!” ''', #4 ''' 被害者 「ウ…ウ…片腕が銃の男……」''',''' “Ugh…ugh…a man with a gun…on his arm…” ''', #5 ''' {AERITH} 「ま、まさか!?」''',''' {AERITH} “It can't be!?” ''', #6 ''' {TIFA} 「片腕が銃!?」''',''' {TIFA} “A gun on his arm!?” ''', #7 ''' {RED XIII} 「……あいつが!?」''',''' {RED XIII} “…did he!?” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「へぇ、やるぅ!!」''',''' {YUFFIE} “Wow, no way!!” ''', #9 ''' 「そこまでだ!  おとなしくしろ!!」''',''' “Hold it right there! And stay quiet!!” ''', #10 ''' ディオ 「お前らがやったのか!?」''',''' Dio “Did you guys do this!?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「ち、ちがう、俺たちじゃない!」''',''' {CLOUD} “N…no, it wasn't us!” ''', #12 ''' ディオ 「私の見こみ違いというわけか…」''',''' Dio “I must've been wrong…” ''', #13 ''' ディオ 「捕らえろ!!」''',''' Dio “Stop them!!” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「はよ逃げな、やばいで」''',''' {CAIT SITH} “Hurry and run, it's gonna get ugly.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「お、おい!」''',''' {CLOUD} “He…hey!” ''', #16 ''' 闘技場ロビー''',''' Arena Lobby '''], 'clsin2_1':[''' ディオ 「ここまでだな」''',''' Dio “That's as far as you go.” ''', #1 ''' {CLOUD} 「まて、話を…」''',''' {CLOUD} “Wait, listen to…” ''', #2 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん…」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}…” ''', #3 ''' 闘技場''',''' Arena ''', #4 ''' {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC}''',''' {VARDEC} {VARDEC} {VARDEC} ''', #5 ''' してる''',''' doing it. '''], 'clsin2_2':[''' 『キーストーン』''',''' "Keystone" ''', #1 ''' 『星杯』''',''' "Star Cup" ''', #2 ''' 『週末の時計』''',''' "Weekend Clock" ''', #3 ''' 『笑うなえぎ』''',''' "Laugh Sapling" ''', #4 ''' 『スレイヤーのつぼ』''',''' "Slayer's Pot" ''', #5 ''' 『チサのカメン』''',''' "Chisa's Mask" ''', #6 ''' 『ディオ画』''',''' "Dio's Portrait" ''', #7 ''' 『Dガタ装備』''',''' "D Type Equipment" ''', #8 ''' 『クラインのつぼ』''',''' "Kleine's Pot" ''', #9 ''' 『呼びかけるひょうたん』''',''' "Calling Gourd" ''', #10 ''' 『ゾウゲの杯』''',''' "Zauger's Cup" ''', #11 ''' {CLOUD} 「キーストーンだ……」''',''' {CLOUD} “It's the Keystone…” ''', #12 ''' ディオ 「はっはははははは  久しぶりだな少年よ  ん? それが、気に入ったかね?」''',''' Dio “Heh, heh, heh. Long time no see, boy. Hmm? You like that, huh?” ''', #13 ''' ディオ 「それは、ここから『川』をはさんで  南にある小屋にすんどる男から  ゆずってもらったのだよ」''',''' Dio “I got it from the guy in a little shack south of here, past the 'River'.” ''', #14 ''' ディオ 「それについてくわしい  話を聞きたいのならば  そこに行きたまえ」''',''' Dio “If you want to know more, go there and talk to him.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「これを貸してもらえないか?」''',''' {CLOUD} “Can you let me borrow this?” ''', #16 ''' ディオ 「はっはははは  残念だが、貸し出しは禁止だよ」''',''' Dio “Heh, heh, heh. Sorry, but it's not for rent.” ''', #17 ''' ディオ 「ふ~む」 🔽 「しかし、話によっては  ゆずらないこともない  君たちには、かりもあるしねぇ」''',''' Dio “Hmm.” 🔽 “Since you've been good to me in the past, I CAN let you have it on one condition.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「条件は?」''',''' {CLOUD} “One condition?” ''', #19 ''' ディオ 「はっははははは!  わたしを楽しませてくれたまえ!」 🔽     何をすればいい?     そんな気分じゃない''',''' Dio “Heh, heh, heh. Entertain me!” 🔽 👉What do I gotta do? 👉Not in the mood. ''', #20 ''' ディオ 「そうこなくては!」''',''' Dio “Hoo boy!” ''', #21 ''' ディオ 「そうか……  では、この話は  なかったことにしよう」''',''' Dio “I see… Then let's pretend that this never happened.” ''', #22 ''' ディオ 「はっはははは! やはり  キーストーンが欲しいのだろう?  わたしを楽しませてくれるのかな?」 🔽     何をすればいい?     そんな気分じゃない''',''' Dio “Heh, heh, heh! So! You want the Keystone, right? How 'bout entertaining me first?” 🔽 👉What do I gotta do? 👉Not in the mood. ''', #23 ''' ディオ 「はっはははは  そうむずかしいことではないよ」 🔽 「ここは、闘技場だ。少年のその力  わたしに見せてくれたまえ。  少年1人でな。  期待しているぞ!」''',''' Dio “Heh, heh, heh. Nothing all that difficult.” 🔽 “This is the Battle Arena. Show me your fighting skills. Just you, boy. I'm expecting a good fight!” ''', #24 ''' ディオの展示場''',''' Dio's Museum ''', #25 ''' ディオ 「ふ~む、こんなものか。  まぁ、よかろう約束だ。  もっていきたまえ」''',''' Dio “That's the best you could do? Well, a promise is a promise. Go ahead, take it.” ''', #26 ''' ディオ 「なかなか、やるではないか少年!  よかろう、約束だもっていきたまえ。  ついでに、こいつもやろう」''',''' Dio “Hmm, you did pretty well, young man! 🔽 “Good, it's a promise, so go ahead and take it. I'll give this to you too.” ''', #27 ''' ディオ 「はっはははは!  やるな、少年よ!  よし、約束だもっていきたまえ。  そうだ、これもやろう」''',''' Dio “Heh, heh, heh! Well done, young man! And, as I promised, 🔽 “you can take it. Oh, and I'll give you this too.” ''', #28 ''' キーアイテム『キーストーン』を手に入れた!!''',''' Received Key Item "Keystone"! ''', #29 ''' 『防弾チョッキ』を手に入れた!!''',''' Received "Protect Vest"! ''', #30 ''' 『チョコボのはね』を手に入れた!!''',''' Received "Choco Feather"! ''', #31 ''' ディオ 「では、またあおう少年!  はっはははは」''',''' Dio “We shall meet again! Heh, heh, heh.” ''', #32 ''' {AERITH} 「これがあれば  古代種の神殿、はいれるね。  行こ! {CLOUD}」''',''' {AERITH} “With this, We can get into the Temple of the Ancients. Let's go, {CLOUD}!” ''', #33 ''' {TIFA} 「このキーマテリアで  古代種の神殿にはいれるわ。  行きましょう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “With this Key Materia, We can get in to the Temple of the Ancients. Let's go, {CLOUD}!” ''', #34 ''' {BARRET} 「これで、古代種の神殿とかに  入れるんだろ?  バババはかはく4バォぎびバワゴズヅふコ''',''' {BARRET} “This'll get us into the Temple of the Ancients, right?” '''], 'clsin2_3':[''' ディオ 「あと、1人だな」''',''' Dio “One more to go.” ''', #1 ''' 「はい」''',''' “Yes” ''', #2 ''' {CLOUD} 「おい!  少しは、こっちの話を聞け!!」''',''' {CLOUD} “Hey! Pay attention!!” ''', #3 ''' ディオ 「聞くことはない。  下で、罪をつぐなうのだ!!」''',''' Dio “I don't need to hear it. Pay for your crime below!!” ''', #4 ''' ディオ 「やれ!」''',''' Dio “Do it!” '''], 'games':[''' 「ヘイ・ユー!!  暗~い顔してますな~」''',''' “Hey you!! What're you lookin' so down for!?” ''', #1 ''' 「どうですか~?  みなさんの未来占うで~」 🔽 「明るい未来、ゆかいな未来!  あっ、ひさんな未来が出たら  かんにんしてや~!」''',''' “How 'bout it? Want me to read your fortune!? A bright future! A happy future!” 🔽 “Oh, but don't hold it against me if it doesn't come true!” ''', #2 ''' 「あらら、すんません!  ボクは、占いマシーンです。  名前は……」''',''' “Oh, so sorry! I'm a fortune telling machine. The name's…” ''', #3 '^','^', #4 ''' {CLOUD} 「占うのは未来だけか?」''',''' {CLOUD} “You can only read the future?” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「バカにしたらあかんで!  失せ物、失せ人  なんでもございや!」''',''' {CAIT SITH} “You kidding? I can find missing things, missing people, anything!” ''', #6 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男は  どこにいる?」''',''' {CLOUD} “Then can you tell me where a man named Sephiroth is?” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスですな!」 🔽 「ほな、いきまっせ!!」''',''' {CAIT SITH} “Sephiroth, right!?” 🔽 “Okay, here goes!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「……中吉。  活発な運勢になります」 🔽 「周りの人の好意に甘えて  ひと頑張りしておくと  夏以降にどっきりな予感。  ……なんだこれは?」''',''' {CLOUD} “…Ordinary luck. It will be an active fortune.” 🔽 “Give into the good will of others, and something big'll happen after summer. …Wait…hold on…” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「あれっ? もっぺんやりましょか」''',''' {CAIT SITH} “Huh? Let me try again.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「忘れ物に注意。  ラッキーカラーは青?」''',''' {CLOUD} “Be careful of forgetfulness. Your lucky color is…blue?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「……もういい」''',''' {CLOUD} “…Forget it.” ''', #12 ''' {CAIT SITH} 「待って~な、もっぺんやらして!」''',''' {CAIT SITH} “Wait, wait give me another chance!” 🔽 “Wait! Let me try it again!” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……なんだと!?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #14 ''' {TIFA} 「何てかいてあるの?」''',''' {TIFA} “What does it say?” ''', #15 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #16 ''' {RED XIII} 「読んでみろ、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Read it out loud, {CLOUD}” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「なんだよう!  教えろよう!」''',''' {YUFFIE} “What is it? Tell us!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「求めれば必ず会えます。  しかし最も大切なものを  失います」''',''' {CLOUD} “What you pursue will be yours. But you will lose something dear.” ''', #19 ''' {CAIT SITH} 「ええんか、わるいんか  ようわからんなぁ……」 🔽 「こんな占い初めてですわ。  気になりますな~」''',''' {CAIT SITH} “I don't know if it's good or bad…” 🔽 “This's the first time I ever got something like THIS.” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「ほな、いきましょか」''',''' {CAIT SITH} “Then shall we?” ''', #21 ''' {TIFA} 「はぁ?」''',''' {TIFA} “Excuse me?” ''', #22 ''' {AERITH} 「なにいってるの?」''',''' {AERITH} “What are you talking about?” ''', #23 ''' {RED XIII} 「どこへ?」''',''' {RED XIII} “To where?” ''', #24 ''' {YUFFIE} 「なんだぁ?」''',''' {YUFFIE} “Huh?” ''', #25 ''' {CAIT SITH} 「占い屋{CAIT SITH}としては  こんな占い不本意なんです」 🔽 「きっちり見届けんと  気持ちがおさまらん。  みなさんといっしょに  行かせてもらいますわ!」''',''' {CAIT SITH} “Being a fortune teller, this is gonna bug me.” 🔽 “If I don't see how it turns out, I'll never be able to relax. So, I'm going with you!” ''', #26 ''' {TIFA} 「いいの? {CLOUD}」''',''' {TIFA} “Is it all right, {CLOUD}?” ''', #27 ''' {AERITH} 「どうするの、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “What are we going to do, {CLOUD}?” ''', #28 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}、いいのか?」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, it's all right with you?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「へんなやつ!  {CLOUD}、やめなよ」''',''' {YUFFIE} “He's weird! {CLOUD}, don't let him come!” ''', #30 ''' {CAIT SITH} 「どないに言われてもついてきます!」''',''' {CAIT SITH} “I'm comin' with you no matter WHAT you say!” ''', #31 ''' {CLOUD} 「お、おい!」''',''' {CLOUD} “H…hey!” ''', #32 ''' 「わ~い!!」''',''' “Yaaay!!” ''', #33 ''' 「キャッキャ!」''',''' “Eaayyyyyyh!” ''', #34 ''' 「これこれ、走るんじゃないよ」''',''' “Come now, no running!” ''', #35 ''' 「ワンダースクェアで  GPをためて  たくさん遊ぼう!」''',''' “Let's get lotsa GP at Wonder Square and have some fun!” ''', #36 ''' 「これこれ、メテオには気をつけるんだよ」''',''' “Now, be careful of Meteor.” ''', #37 ''' 「わんだ~すくぇあで  GPをためて  たくさん遊ぼうでちゅ」''',''' “Let's get lotsa GP at Wonder Square and have a blast!” ''', #38 ''' 「ひとりになっても  ガンバルでちゅ」''',''' “I'll hang in there, even if I'm alone!” ''', #39 ''' ワンダースクェア''',''' Wonder Square ''', #40 ''' 「入口で聞いたと思うけどよ  ゴールドソーサーのアトラクションの  ほとんどは『GP』っていう  ゴールドソーサーでのお金がいるんだよ」 🔽 「これが、普通に売ってなくてよ  このワンダースクェアのゲームか  チョコボレースでしか  手に入れられねぇんだ」''',''' “They probably told you at the entrance, but most of the attractions at Gold Saucer only take 'GP'.” 🔽 “They don't sell GP. You can only get 'em from the Wonder Square games or at the Chocobo Races.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そんな場合じゃない、でしょ!?  はやく、{CAIT SITH}、追いましょ!」''',''' {AERITH} “There's no time for that!! Let's hurry and go after {CAIT SITH}!” ''', #42 ''' {TIFA} 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。  はやく{CAIT SITH}を追いましょ!」''',''' {TIFA} “There's no time to relax. Let's hurry and go after {CAIT SITH}!” ''', #43 ''' {YUFFIE} 「そんな、ゆっくりしてていいのか?  {CAIT SITH}を追うんじゃないのか?」''',''' {YUFFIE} “Is there time to be fooling around? Weren't we goin' after {CAIT SITH}?” ''', #44 ''' {BARRET} 「何してんだ!  はやく{CAIT SITH}を追うぞ」''',''' {BARRET} “What the hell are you doing!? We gotta get that damn cat!” '''], 'games_1':[''' 建物1F''',''' Building 1f. ''', #1 ''' READY……''',''' READY…… ''', #2 ''' GO!!''',''' GO!! ''', #3 ''' YOU LOSE''',''' YOU LOSE! ''', #4 ''' YOU WIN!!''',''' YOU WIN!! ''', #5 ''' 『アームレスリング  メガずもう   』 1プレイ 100ギル''',''' "Arm Wrestling Mega Sumo" 1 game 100 gil ''', #6 '''     やる     興味ない''',''' 👉Try it 👉Not interested ''', #7 ''' {CLOUD} 「ギルがたりない…」''',''' {CLOUD} “Not enough gil…” ''', #8 ''' 『【⭕】を連打してください』''',''' "Push {PURPLE}[A]{WHITE} consecutively." ''', #9 ''' 『対戦レベルを選んでください』     すもう     レスラー''',''' "Please select opponent." 👉Sumo Wrestler 👉Wrestler ''', #10 ''' 『ワンダーキャッチャー』 1プレイ 100ギル''',''' "Wonder Catcher" 1 game 100 gil ''', #11 ''' 何も取れなかった…''',''' Didn't get a thing… ''', #12 ''' 『ポーション』を手にいれた!!''',''' Received "Potion"!! ''', #13 ''' GPを1点手にいれた!!''',''' Received 1 GP!! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!!''',''' Received "Elixir"!! ''', #15 ''' GPを3点手にいれた!!''',''' Received 3 GP!! ''', #16 ''' GPを100点手にいれた!!''',''' Received 100 GP!! ''', #17 ''' GPを80点手にいれた!!''',''' Received 80 GP!! ''', #18 ''' 『エーテル』を手にいれた!!''',''' Received "Ether"!! ''', #19 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!!''',''' Received "Phoenix Down"!! ''', #20 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!!''',''' Received "Megalixir"!! ''', #21 ''' 『バスケットゲーム』 1プレイ 200ギル 🔽 【⭕】を押している間だけ 力をため【⭕】をはなすと シュートをうちます''',''' "Basketball Game" 1 game 200 gil 🔽 Hold down {PURPLE}[A]{WHITE} to gain strength. Release {PURPLE}[A]{WHITE} to shoot. ''', #22 ''' GPを{VARDEC}点手に入れた!!''',''' Received {VARDEC} GP!! ''', #23 ''' 『{MULTICOLOUR}ダブルアップチャンス!{WHITE}』''',''' "{MULTICOLOUR}DOUBLE CHANCE!{WHITE}" ''', #24 ''' 『現在獲得のGPを倍に出来ます  失敗すると1点になります』 🔽 『成功するとダブルアップ後も  ゲームを続けることが出来ます。  ダブルアップに挑戦しますか?』 🔽     ああ     やめとく''',''' "Double your GP for the game, but if you lose, your GP will be 1." 🔽 "You may continue after you successfully double your GP. Want to try 'DOUBLE CHANCE'?" 🔽 👉Yes 👉No ''', #25 ''' 『{MULTICOLOUR}ダブルアップ挑戦中{WHITE}』''',''' "{MULTICOLOUR}NOW PLAYING DOUBLE CHANCE{WHITE}" ''', #26 ''' 『ダブルアップ!!』''',''' "Double Up!!" ''', #27 ''' 『ミス!!』''',''' "Missed!!" ''', #28 ''' 『ギブアップ!』''',''' "Give Up!" ''', #29 ''' 「ごめ~ん  ここも、まだ半分くらい遊べないの…」''',''' “I'm sorry. You only played about half the games here…" ''', #30 ''' 「新しい商品も入りましたよ  中身はナイショですけど」''',''' “We got new prizes. But what's in them is a secret.” ''', #31 ''' 「あなたは  GPを{VARDEC}点お持ちですね」''',''' “You have {VARDEC} GP.” ''', #32 ''' 「ここでは、GPを商品と交換することも  できますが、いかがいたしますか?」     する     しない''',''' “Exchange your GP for prizes here. Want to exchange?” 👉Yes 👉No ''', #33 ''' {SPACED CHARACTERS}   ポーション       1GP    エーテル       20GP    エクスポーション   80GP    エーテルターボ   100GP    ゴールドチケット  300GP    ????????  500GP    ???????? 1000GP    ???????? 2000GP    {SPACED CHARACTERS}やっぱり取りかえない''',''' {SPACED CHARACTERS} Potion 1GP Ether 20GP X-Potion 80GP Turbo Ether 100GP Gold Ticket 300GP ??????????? 500GP ??????????? 1000GP ??????????? 2000GP {SPACED CHARACTERS}Don't want to exchange ''', #34 ''' {SPACED CHARACTERS}   ポーション       1GP    エーテル       20GP    エクスポーション   80GP    エーテルターボ   100GP    ゴールドチケット  300GP    ????????  500GP    ???????? 2000GP    {SPACED CHARACTERS}やっぱり取りかえない''',''' {SPACED CHARACTERS} Potion 1GP Ether 20GP X-Potion 80GP Turbo Ether 100GP Gold Ticket 300GP ??????????? 500GP ??????????? 2000GP {SPACED CHARACTERS}Don't want to exchange ''', #35 ''' {SPACED CHARACTERS}   ポーション       1GP    エーテル       20GP    エクスポーション   80GP    エーテルターボ   100GP    ゴールドチケット  300GP    ????????  500GP    ???????? 1000GP    {SPACED CHARACTERS}やっぱり取りかえない''',''' {SPACED CHARACTERS} Potion 1GP Ether 20GP X-Potion 80GP Turbo Ether 100GP Gold Ticket 300GP ??????????? 500GP ??????????? 1000GP {SPACED CHARACTERS}Don't want to exchange ''', #36 ''' {SPACED CHARACTERS}   ポーション      1GP    エーテル      20GP    エクスポーション  80GP    エーテルターボ  100GP    ゴールドチケット 300GP    ???????? 500GP    {SPACED CHARACTERS}やっぱり取りかえない''',''' {SPACED CHARACTERS} Potion 1GP Ether 20GP X-Potion 80GP Turbo Ether 100GP Gold Ticket 300GP ??????????? 500GP {SPACED CHARACTERS}Don't want to exchange ''', #37 ''' 「ポイントが足りません」''',''' "Not enough GP" ''', #38 ''' 「バラしちゃうけど  これ、マテリアなのよ  けど、あなたいっぱいで  持てないわよ」''',''' “I'm gonna let you in on something… Y'see, this is Materia. But you can't seem to carry any more of it.” ''', #39 ''' 『エーテル』を手にいれた!!''',''' Received "Ether"!! ''', #40 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!!''',''' Received "X-Potion"!! ''', #41 ''' 『ゴールドチケット』を手にいれた!!''',''' Received "Gold Ticket"!! ''', #42 ''' 『ギルアップ』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Gil Plus" Materia!! ''', #43 ''' 『カラブの実』を手にいれた!!''',''' Received "Carob Nut"!! ''', #44 ''' 『経験値アップ』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "EXP Plus" Materia!! ''', #45 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!!''',''' Received "Turbo Ether"!! ''', #46 ''' 「『ゴールドチケット』はすでに  お持ちのようですが…」''',''' “You already have a 'Gold Ticket'…” ''', #47 ''' 「あれが、取れないんだよな…」''',''' “I can't get that…” ''', #48 ''' 「中には、いいのも入ってるから  やめられないんだよな」''',''' “I can't stop because they have good stuff in 'em.” ''', #49 ''' 「もう、ちょっと……   🔽  あっ!   🔽  だめだった…」''',''' “Almost…” 🔽 “Crap!” 🔽 “No cigar…” ''', #50 ''' 「もう、ちょっと……」 🔽 「あっ!」 🔽 「やった!!!」''',''' “Almost…” 🔽 “Arrrgh!” 🔽 “Got it!!!” ''', #51 ''' 「世界がこんなんなっても  やめられない僕って…」''',''' “I can't stop, no matter what's going on outside…” ''', #52 ''' 「もう、こうなったら  ここで、遊びまくって  お金使いきってやるんだから!」''',''' “I'm just gonna spend all my money and play until I drop!!” ''', #53 ''' 「いま、チョット  話しかけないでもらえます」''',''' “Please…don't… talk to me…right now.” ''', #54 ''' 「ここって  ほ~んと金がかかるね」''',''' “You sure do need a lot of money here.” '''], 'games_2':[''' 建物2F''',''' Building 2f. ''', #1 '''     やる     興味ない''',''' 👉 Try it 👉 Not interested ''', #2 ''' {CLOUD} 「ギルがたりない…」''',''' {CLOUD} “Don't have enough gil…” ''', #3 ''' 『3Dバトラー』 1プレイ 200ギル 🔽 【🔺】で上段攻撃 【🔳】で中段攻撃 【❌】で下段攻撃 10ポイント先取したほうの勝ちです''',''' "3D Battler" 1 game 200 gil 🔽 {PURPLE}[Y]{WHITE} Hi attack {PURPLE}[X]{WHITE} Mid attack {PURPLE}[B]{WHITE} Low attack The first one with 10 points wins. ''', #4 ''' 「あの奥の方のが…」''',''' “Back there…” ''', #5 ''' 「わたし、こういうの  すぐムキになっちゃうのよね~」''',''' “I get so caught up in these…” ''', #6 ''' 「あんたも物好きね  外があんなだってのに  こんな所に来て…  ってアタシもか?」''',''' “You sure are an unusual one. Staying here with all that's going on outside…guess that makes, uh, two of us, huh?” ''', #7 ''' GPを{VARDEC}点手にいれた!!''',''' Received {VARDEC} GP!! ''', #8 ''' 故障中''',''' "Out of Order" ''', #9 ''' 「まったく、ここは金がかかるなぁ…  遊ぶべきか、遊ばざるべきか…」''',''' “This place sure gets expensive… 'To play, or not to play'…” ''', #10 ''' 「………  気にしないでやってくれよ」''',''' “…Don't worry 'bout me. Go ahead and play.” ''', #11 ''' 「うう……感動したよ…。  いいもの見せてくれてありがとう」 🔽 「これ、やるよ」''',''' “Hmm, I'm impressed… Thanks for the show.” 🔽 “Here, take this.” ''', #12 ''' 「うう……感動したよ…。  いいもの見せてくれてありがとう」''',''' “Hmm, I'm impressed… Thanks for the show.” ''', #13 ''' 対人関係に注意。''',''' Use caution in relationships. ''', #14 ''' ラッキーカラーは赤です。''',''' Your lucky color is red. ''', #15 ''' 新しい出会いがあるかも。''',''' You may meet someone new. ''', #16 ''' 空飛ぶ乗物に縁がありそうです。''',''' You have ties with those that fly. ''', #17 ''' 探し物は近くにあります。''',''' What you are looking for is near. ''', #18 ''' 人間関係に注意。''',''' Use caution in relationships. ''', #19 ''' 南東の方角に探し物があります。''',''' What you're looking for is in the Southeast. ''', #20 ''' 北の方角に注意。''',''' Beware of the North. ''', #21 ''' 大きな転機がおとずれます。''',''' A great turning point is near. ''', #22 ''' あきらめずにがんばろう。''',''' Never give up. ''', #23 ''' あなたの ラッキーナンバーは{VARDEC}。''',''' Your lucky number is {VARDEC}. ''', #24 ''' Gバイク 1プレイ 200ギル 🔽 【{xfd}''',''' G Bike 1 game 200 gil 🔽 Use [Directional button] to move {PURPLE}[X]{WHITE} to attack left {PURPLE}[A]{WHITE} to attack right 🔽 If the truck is attacked, you lose points. ''', #25 ''' スノーゲーム 1プレイ 200ギル 🔽 【{xfd}{xf3}】で加速 【{xfd}{xf6}】または【🔳】で減速 【❌】でジャンプ 【{xfd}{xfe}】で左右の移動 🔽 【{xfd}{xfa}】+【{xfd}{xfe}】で それぞれの方向にエッジをきかせます コースにでてくるバルーンを 取るとポイントになります。''',''' Snow Game 1 Play 200 gil 🔽 [Directional button Up] to speed up [Directional button Down] or {PURPLE}[X]{WHITE} to slow down 🔽 {PURPLE}[B]{WHITE} to Jump [Directional button Right/Left] to move Right and Left 🔽 {PURPLE}[R1]{WHITE} + Directional button Right/Left] to edge 🔽 You receive points for hitting the balloons that appear on the course. ''', #26 ''' 潜水艦ゲーム 1プレイ 200ギル 🔽 【{xfd}{xf4}】で左に旋回 【{xfd}{xf5}】で右に旋回 【{xfd}{xf3}】で下降 【{xfd}{xf6}】で上昇 🔽 【🔺】で前進 【❌】で後退 【🔳】でギョライ発射 🔽 ソナーで機雷を見つけ、よけながら 敵潜水艦を全滅させるとクリアです。''',''' Submarine Game 1 Play 200 gil 🔽 "Directional button Left" for Left Turn "Directional button Right" for Right Turn "Directional button Up" to Dive "Directional button Down" to Rise 🔽 {PURPLE}[Y]{WHITE} to Speed Up {PURPLE}[B]{WHITE} to Slow Down {PURPLE}[X]{WHITE} to Fire Torpedo 🔽 Find and avoid mines by using the Sonar, and destroy the Enemy Submarines. ''', #27 ''' 『うらない』 1プレイ 50ギル''',''' "Fortune Telling" 1 fortune 50 gil ''', #28 ''' 『モグ・はうす』 1プレイ 100ギル''',''' "Mog House" 1 game 100 gil ''', #29 ''' 調整中''',''' "Out of Order" ''', #30 ''' 「ギュオーン、ギュオーン  キュー、バリバリバリ」 🔽 「ああ、つい声をだしてしまう」''',''' “Hyuuuuu, BAM, BAM, BAM…” 🔽 “Oh man, I gotta scream.” ''', #31 ''' 「ふう、つかれた。  ああ、これですか  なんか、修理中みたいですね」''',''' “Whew, I'm tired. Oh this? It seems to be out of order.” ''', #32 ''' 「私は今日も風になる!」 ''',''' “I'm gonna be the wind again today!” ''', #33 ''' 「ダメダメ、クリアするまで  やめないよ」''',''' “Nope, I'm not quitting until I clear this!” ''', #34 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #35 ''' 『クリスタルバンクル』を手にいれた!''',''' Received "Crystal Bangle"! ''', #36 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #37 ''' 『イカスミ』を手にいれた!''',''' Received "Ink"! ''', #38 ''' 『時空弾』を手にいれた!''',''' Received "T/S Bomb"! ''', #39 ''' 『双龍の牙』を手にいれた!''',''' Received "Dragon Fang"! ''', #40 ''' 『海龍のウロコ』を手にいれた!''',''' Received "Dragon Scales"! ''', #41 ''' 『魔女の大釜』を手にいれた!''',''' Received "Caldron"! ''', #42 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #43 ''' ミッションを選んで下さい。     海底魔晄炉戦     レベル1     レベル2     レベル3     レベル4     興味ない''',''' Please select your mission. 👉Undersea Mako Reactor Battle 👉Level 1 👉Level 2 👉Level 3 👉Level 4 👉Not interested. ''', #44 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}  たまには、私にも乗らせて」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Let me ride sometime.” ''', #45 ''' {CID} 「おう、{CLOUD}  たまには、おれ様にも乗らせてくれよ」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}. Let me get on sometime.” ''', #46 '''     いいよ     ダメ''',''' 👉Sure 👉Nope '''], 'mogu_1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…Looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I take care of that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, he still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Goodnight, and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going well with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'chorace':[''' 「よし、ちれ!!」''',''' “Attention! Dismissed!!” ''', #1 ''' {CLOUD} 「神羅兵…  こんなところまで…」''',''' {CLOUD} “Shinra soldiers… Even here…” ''', #2 ''' {AERITH} 「どうしたの?」''',''' {AERITH} “What happened?” ''', #3 ''' {TIFA} 「なに?」''',''' {TIFA} “What?” ''', #4 ''' {RED XIII} 「どうした?」''',''' {RED XIII} “What happened?” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「なんだ?」''',''' {YUFFIE} “What is it?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「シッ!」''',''' {CLOUD} “Sh…!” ''', #7 ''' 「わ~い!!」''',''' “Yaaay!!” ''', #8 ''' 「キャッキャ!」''',''' “Yaay Yaay!” ''', #9 ''' 「これこれ、走るんじゃないよ」''',''' “Come on now, no running.” ''', #10 '^','^', #11 ''' {CAIT SITH} 「ほら! これや!  キー・マテリアや!」''',''' {CAIT SITH} “Hey! Look here! The Key Materia!” ''', #12 ''' ツォン 「ごくろうさまです」''',''' “Well done.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「おい!」''',''' {CLOUD} “Hey!” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「ちょちょ、ちょっと待って~や。  逃げも隠れもしませんから」 🔽 「確かにボクは、スパイしてました。  神羅のまわしモンです」''',''' {CAIT SITH} “W, {PAUSE000} a second. I won't run or hide.” 🔽 “Yes, I was a spy. I was hired by the Shinra.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ふざけないでよ!」''',''' {TIFA} “Don't mess with us!” ''', #16 ''' {AERITH} 「……信じてたのに  がっかり!」''',''' {AERITH} “…I trusted you. I can't believe you!” ''', #17 ''' バレット 「うすぎたねえ野郎だぜ!」''',''' “Ya dirty &*$*%$!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「ふざけるな!!」''',''' {CLOUD} “You think this's a big joke!?” ''', #19 ''' {CAIT SITH} 「しゃあないんです。  すんでしもたことは  どないしょうもあらへん」 🔽 「なぁ~んもなかったように  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “I can't help it. What's done is done. That's just the way it is.” 🔽 “How 'bout if we go on like nothing ever happened?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ずうずうしいぞ、{CAIT SITH}!  スパイだとわかってて  いっしょにいられるわけないだろ!」''',''' {CLOUD} “You're pushin' it, {CAIT SITH}! You gotta lot of nerve staying with us all the while being a spy!” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ほな、どないするんですか?  ボクを壊すんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Then, what are you goin' to do? Destroy me?” ''', #22 ''' {CAIT SITH} 「そんなんしても、ムダですよ。  この身体、もともとオモチャやから」 🔽 「本体はミッドガルの神羅本社に  おるんですわ。  そっから、このネコのおもちゃ  操っとるわけなんです」''',''' {CAIT SITH} “You'd just be wastin' your time if you tried. This body's just a toy anyway.” 🔽 “My real body's at Shinra Headquarters in Midgar. I'm controlin' this toy cat from there.” ''', #23 ''' {TIFA} 「それじゃあ正体は神羅の人間なのね。  だれなのよ?」''',''' {TIFA} “So you're from Shinra. Who are you?” ''', #24 ''' {AERITH} 「正体は神羅の人、ね?  だ~れ? あなた!  言いなさい!」''',''' {AERITH} “So you're from Shinra. Who? Who are you! Tell me!” ''', #25 ''' {BARRET} 「だれだ、てめえ!  本当の名前を教えろ!」''',''' {BARRET} “Who the hell are ya!? What's your real name!?” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「神羅の人間!  おまえ、だれだ!?」''',''' {YUFFIE} “Part of the Shinra! Who the *&$# are you!?” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「おっと、名前は教えられへん」''',''' {CAIT SITH} “Whoa, I can't tell you my name.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「話にならないな」''',''' {CLOUD} “We're not gettin' anywhere.” ''', #29 ''' {CAIT SITH} 「な? そうですやろ?  話しなんどうでもええから  このまま旅、続けませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Right? I told you! Talking won't do any good, so can't we just continue our journey?” ''', #30 ''' {CAIT SITH} 「……確かにボクは、神羅の社員や」 🔽 「それでも、完全にみなさんの  敵っちゅうわけでもないんですよ」''',''' {CAIT SITH} “…Alright, yes, I am a Shinra employee.” “But we're not completely enemies.” ''', #31 ''' {CAIT SITH} 「……ど~も、気になるんや。  みなさんの  その、生き方っちゅうか?」 🔽 「誰か給料はろてくれるわけやないし  だぁれも、ほめてくれへん。  そやのに、命かけて旅しとる。  そんなん見とるとなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “…Something bothers me. I think it's you're ways of living” 🔽 “You don't get paid You don't get praised. And yet you still risk your lives and continue on your journey. Seeing that makes me…” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「自分の人生、考えてまうんや。  なんや、このまま終わってしもたら  アカンのとちゃうかってな」''',''' {CAIT SITH} “It just makes me think about my life. I don't think I'd feel too good if things ended the way it is now.” ''', #33 ''' {TIFA} 「またウソついてる」''',''' {TIFA} “You're lying again.” ''', #34 ''' {AERITH} 「~とかなんとか言ってぇ」''',''' {AERITH} “…And so on, and so on…” ''', #35 ''' {BARRET} 「へっ! だまされないぜ!」''',''' {BARRET} “Hmph! You ain't foolin' us this time!” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「あやしい~」''',''' {YUFFIE} “Sounds fishy---” ''', #37 ''' {CLOUD} 「正体はあかさない。  スパイはやめない」 🔽 「そんなヤツといっしょに  旅なんてできないからな。  冗談はやめてくれ」''',''' {CLOUD} “He won't come clean. And he won't quit being a spy.” 🔽 “We can't go on with someone like that. Pull your head out!” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「……まぁそうやろなぁ。  話し合いにもならんわな」 🔽 「ま、こうなんのとちゃうかとおもて  準備だけはしといたんですわ」''',''' {CAIT SITH} “…I thought so. It won't do any good talking to you.” 🔽 “So, I've prepared myself in case something like this happened.” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「これ、聞いてもらいましょか」''',''' {CAIT SITH} “Why don't you listen to this.” ''', #40 ''' 「父ちゃん! {TIFA}!」''',''' “Dad! {TIFA}!” ''', #41 ''' {TIFA} 「マリン!」''',''' {TIFA} “Marlene!” ''', #42 ''' {AERITH} 「あっ! マリンの声!」''',''' {AERITH} “Hey! That's Marlene!” ''', #43 ''' {BARRET} 「マ、マリン!?」''',''' {BARRET} “Ma…Marlene!?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……マリン?」''',''' {CLOUD} “…Marlene?” ''', #45 ''' マリン 「あ! とうちゃんの声だ!  とうちゃん! マリンね!」''',''' “Hey! It's dad! Dad! It's me, Marlene!” ''', #46 ''' マリン 「あ! {TIFA}の声だ!  {TIFA}! あのね!」''',''' “Hey! It's {TIFA}! {TIFA}! You know what!” ''', #47 ''' マリン 「あ! お花のお姉ちゃん!  お姉ちゃん…」''',''' “Hey! It's the flower lady! Flower lady…” ''', #48 ''' マリン 「あ! {CLOUD}の声だ!」''',''' “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「……というわけです、みなさんは  ボクの言うとおりにするしか  あらへんのですわ」''',''' {CAIT SITH} “…So, there's no other way but to listen to me.” ''', #50 ''' {CLOUD} 「……最低だ」''',''' {CLOUD} “You're the lowest…” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「そりゃ、ボクかって  こんなことやりたない。  人質とかヒレツなやりかたは……」''',''' {CAIT SITH} “I didn't want to do this either. Not by using dirty tricks and taking hostages…” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「まぁ、こういうわけなんですわ。  話し合いの余地はないですな。  今までどおり、仲ようしてください。」''',''' {CAIT SITH} “So, this is how it is. There's no room for compromises. So why don't we go on as we did.” ''', #53 ''' {CAIT SITH} 「明日は古代種の神殿でしたな?  場所知ってますから  後で、教えますわ」 🔽 「神羅のあとになりますけど  まぁ、そんくらいは  ガマンしてくださいな」''',''' {CAIT SITH} “Tomorrow is the Temple of the Ancients, right? I know where it is so I'll tell you later.” 🔽 “Of course we'll get there after the Shinra, but you'll have to deal with that.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……仕方ないな。  言うとおりにしよう」''',''' {CLOUD} “…Well, we're stuck… We'll have to do what he says.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……マリン」''',''' {TIFA} “…Marlene.” ''', #56 ''' {AERITH} 「マリン、だいじょぶかな……  お母さん、どうしたのかな」''',''' {AERITH} “I wonder if Marlene is all right… I wonder what happened to Mom?” ''', #57 ''' {BARRET} 「すまねえ、{CLOUD}」''',''' {BARRET} “Sorry, {CLOUD}.” ''', #58 ''' {YUFFIE} 「う、うん」''',''' {YUFFIE} “Uh, yup.” ''', #59 ''' チョコボスクェア''',''' Chocobo Square '''], 'chorace2':['^','^', #1 '^','^', #2 '^','^', #3 '^','^', #4 '^','^', #5 '^','^', #6 '^','^', #7 '^','^', #8 '^','^', #9 '^','^', #10 '^','^', #11 ''' {CAIT SITH} 「ほら! これや!  キーストーンや!」''',''' {CAIT SITH} “Hey! Over here! The Keystone!” ''', #12 ''' ツォン 「ごくろうさまです」''',''' Tseng “Well done.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「おい!」''',''' {CLOUD} “Hey!” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「ちょちょ、ちょっと待って~や。  逃げも隠れもしませんから」 🔽 「確かにボクは、スパイしてました。  神羅のまわしモンです」''',''' {CAIT SITH} “W, wait a second. I won't run or hide.” 🔽 “Yes, I was a spy. I was hired by the Shinra.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ふざけないでよ!」''',''' {TIFA} “Don't mess with us!” ''', #16 ''' {AERITH} 「……信じてたのに  がっかり!」''',''' {AERITH} “…I trusted you. I can't believe you!” ''', #17 ''' バレット 「うすぎたねえ野郎だぜ!」''',''' “Ya dirty &*$*%$!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「ふざけるな!!」''',''' {CLOUD} “You think I'm jokin'!?” ''', #19 ''' {CAIT SITH} 「しゃあないんです。  すんでしもたことは  どないしょうもあらへん」 🔽 「なぁ~んもなかったように  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “I couldn't help it.” 🔽 “How 'bout if we go on like nothing ever happened?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「ずうずうしいぞ、{CAIT SITH}!  スパイだとわかってて  いっしょにいられるわけないだろ!」''',''' {CLOUD} “No way, cat! You gotta lot of guts acting like a friend but being a spy!” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ほな、どないするんですか?  ボクを壊すんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Then, what are you goin' to do? Kill me?” ''', #22 ''' {CAIT SITH} 「そんなんしても、ムダですよ。  この身体、もともとオモチャやから」 🔽 「本体はミッドガルの神羅本社に  おるんですわ。  そっから、このネコのおもちゃ  操っとるわけなんです」''',''' {CAIT SITH} “You'd just be wastin' your time if you tried. This body's just a toy anyway.” 🔽 “My real body's at Shinra Headquarters in Midgar. I'm controlin' this toy cat from there.” ''', #23 ''' {TIFA} 「それじゃあ正体は神羅の人間なのね。  だれなのよ?」''',''' {TIFA} “So you're from Shinra. Who are you?” ''', #24 ''' {AERITH} 「正体は神羅の人、ね?  だ~れ? あなた!  言いなさい!」''',''' {AERITH} “So you're from Shinra. Who? Who are you! Tell me!” ''', #25 ''' {BARRET} 「だれだ、てめえ!  本当の名前を教えろ!」''',''' {BARRET} “The hell are ya!? What's your real name!?” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「神羅の人間!  おまえ、だれだ!?」''',''' {YUFFIE} “Part of the Shinra! Who the *&$# are you!?” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「おっと、名前は教えられへん」''',''' {CAIT SITH} “Whoa, I can't tell you my name.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「話にならないな」''',''' {CLOUD} “We're not gettin' anywhere.” ''', #29 ''' {CAIT SITH} 「な? そうやろ?  話なんてどうでもええから  このまま旅、続けませんか?」''',''' {CAIT SITH} “See? I told you! Talking won't do any good, so can't we just continue our journey?” ''', #30 ''' {CAIT SITH} 「……確かにボクは、神羅の社員や」 🔽 「それでも、完全にみなさんの  敵っちゅうわけでもないんですよ」''',''' {CAIT SITH} “…Alright, yes, I am a Shinra employee.” 🔽 “But we're not entirely enemies.” ''', #31 ''' {CAIT SITH} 「……ど~も、気になるんや。  みなさんの  その、生き方っちゅうか?」 🔽 「誰か給料はろてくれるわけやないし  だぁれも、ほめてくれへん。  そやのに、命かけて旅しとる。  そんなん見とるとなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “…Something bothers me. I think it's your way of life.” 🔽 “You don't get paid. You don't get praised. Yet, you still risk your lives and continue on your journey. Seeing that makes me…” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「自分の人生、考えてまうんや。  なんや、このまま終わってしもたら  アカンのとちゃうかってな」''',''' {CAIT SITH} “It just makes me think about my life. I don't think I'd feel too good if things ended the way they are now.” ''', #33 ''' {TIFA} 「またウソついてる」''',''' {TIFA} “You're lying again.” ''', #34 ''' {AERITH} 「~とかなんとか言ってぇ」''',''' {AERITH} “…And so on, and so on…” ''', #35 ''' {BARRET} 「へっ! だまされないぜ!」''',''' {BARRET} “Hmph! You ain't foolin' us this time!” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「あやしい~」''',''' {YUFFIE} “Sounds fishy…” ''', #37 ''' {CLOUD} 「正体はあかさない。  スパイはやめない」 🔽 「そんなヤツといっしょに  旅なんてできないからな。  冗談はやめてくれ」''',''' {CLOUD} “He'll never tell the truth. Once a spy, always a spy.” 🔽 “We can't go on with someone like that. C'mon get real!!” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「……まぁそうやろなぁ。  話し合いにもならんわな」 🔽 「ま、こうなんのとちゃうかとおもて  準備だけはしといたんですわ」''',''' {CAIT SITH} “…just as I thought. Talking won't make a bit of difference.” 🔽 “But I prepared something in case this happened.” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「これ、聞いてもらいましょか」''',''' {CAIT SITH} “Why don't you listen to this?” ''', #40 ''' 「父ちゃん! {TIFA}!」''',''' “Papa! {TIFA}!” ''', #41 ''' {TIFA} 「マリン!」''',''' {TIFA} “Marlene!” ''', #42 ''' {AERITH} 「あっ! マリンの声!」''',''' {AERITH} “Hey! That's Marlene!” ''', #43 ''' {BARRET} 「マ、マリン!?」''',''' {BARRET} “Ma…Marlene!?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……マリン?」''',''' {CLOUD} “…Marlene?” ''', #45 ''' マリン 「あ! とうちゃんの声だ!  とうちゃん! マリンね!」''',''' “Hey! It's dad! Dad! It's me, Marlene!” ''', #46 ''' マリン 「あ! {TIFA}の声だ!  {TIFA}! あのね!」''',''' “Hey! It's {TIFA}! {TIFA}! Help, I'm-” ''', #47 ''' マリン 「あ! お花のお姉ちゃん!  お姉ちゃん…」''',''' “Hey! It's the flower lady! Flower lady…” ''', #48 ''' マリン 「あ! {CLOUD}の声だ!  {CLOUD}! あ…」''',''' “Hey! It's {CLOUD}!” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「……というわけです、みなさんは  ボクの言うとおりにするしか  あらへんのですわ」''',''' {CAIT SITH} “…So, you have to do as I say.” ''', #50 ''' {CLOUD} 「……最低だ」''',''' {CLOUD} “You're the lowest…” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「そりゃ、ボクかって  こんなことやりたない。  人質とかヒレツなやりかたは……」''',''' {CAIT SITH} “I didn't want to do this… using dirty tricks and taking hostages…” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「まぁ、こういうわけなんですわ。  話し合いの余地はないですな。  今までどおり、仲ようしてください。」''',''' {CAIT SITH} “But this is how it is…no compromises. So why don't we go on as we did?” ''', #53 ''' {CAIT SITH} 「明日は古代種の神殿でしたな?  場所知ってますから  あとで、教えますわ」 🔽 「神羅のあとになりますけど  まぁ、そんくらいは  ガマンしてくださいな」''',''' {CAIT SITH} “Tomorrow is the Temple of the Ancients, right? I know where it is so I'll tell you later.” 🔽 “Of course,we'll get there after the Shinra, but you'll have to deal with that.” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「そういや、みなさんは  知らんかったみたいやけど」 🔽 「キーストーンは  古代種の神殿への鍵なんです。  どちらにしろ、みなさんも  行くんですよね?」 🔽 「場所知ってますから  あとで、教えますわ」 🔽 「神羅のあとになりますけど  まぁ、そんくらいは  ガマンしてくださいな」''',''' {CAIT SITH} “Oh, you didn't seem to know this, but…” 🔽 “The Keystone is the key to the Temple of the Ancients. Even so, you're all going, right?” 🔽 “I know where it is, so I'll show you later.” 🔽 “The Shinra have already been there, but I guess you have to deal with that.” ''', #55 ''' {CLOUD} 「……仕方ないな。  言うとおりにしよう」''',''' {CLOUD} “…Well, we're stuck… We'll have to do what he says.” ''', #56 ''' {TIFA} 「……マリン」''',''' {TIFA} “…Marlene.” ''', #57 ''' {AERITH} 「マリン、だいじょうぶかな……  お母さん、どうしたのかな」''',''' {AERITH} “I wonder if Marlene is all right… I wonder what happened to Mom?” ''', #58 ''' {BARRET} 「すまねえ、{CLOUD}」''',''' {BARRET} “Sorry, {CLOUD}.” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「う、うん」''',''' {YUFFIE} “Uh, yup.” ''', #60 ''' チョコボスクェア''',''' Chocobo Square '''], 'crcin_1':[''' 「チョコボレーシングへようこそ」''',''' “Welcome to Chocobo Racing.” ''', #1 ''' 「申し訳ございませんが  こちらは、関係者以外立ち入り禁止に  なっております」''',''' “I'm sorry, but this is for authorized personnel only.” ''', #2 ''' 「いけ~!!  させ~~!!  そこだ~~!!」''',''' “Go---!! Do it----!! That's it----!!” ''', #3 ''' 「ま、まけた…」''',''' “I…I lost…” ''', #4 ''' 「やった!  これが、あるからやめられないんだよな」''',''' “Yeahh! This is why I can't seem to quit.” ''', #5 ''' 「チョコボ券は3点までしか買えない  よ~く、考えて買うんだな  例えば、チョコボを半分にしぼって  3点をボックスで買うとかな」''',''' “You can only buy up to 3 tickets Think before you buy. For example, you could select half of the Chocobos and buy 3 boxes.” ''', #6 '''     ボックス?     興味ないな''',''' 👉Boxes? 👉Not interested ''', #7 ''' 「ボックスってのは3匹のチョコボの  組みあわせで買う方法さ」 🔽 「例えば、1番と3番と5番の  チョコボだったら  1-3、1-5、3-5みたいにね」 🔽 「他にも、1匹のチョコボから  流し買いって手もあるな」''',''' “A box is buying 3 combinations of 2 Chocobos.” 🔽 “For example, if you select Chocobo 1, 3, and 5, you can purchase combinations, such as 1 - 3, 1 - 5, 3 - 5.” 🔽 “You can also play the limited wheel by selecting a Chocobo.” ''', #8 '''     流し?     興味ないな''',''' 👉Limited wheel? 👉Not interested ''', #9 ''' 「流しってのは言葉どおりに  例えば1番のチョコボから  1-2、1-3、1-4って買うことさ」 🔽 「まぁ、どんな買い方しても  当たる時は当たるし、外れる時は外れる  けっきょく最後は自分のカンが  もの言うってわけかな」''',''' “Playing a 'Limited wheel' means you select a Chocobo and use it in all of your combinations.” 🔽 “For example, if you have Chocobo 1, then you buy 1 - 2, 1 - 3, 1 - 4.” 🔽 “No matter how you make your bet, you win some and you lose some. It all comes down to skill and luck.” ''', #10 ''' 「ねぇ、あのオッズ表の  チョコボって何?」''',''' “Hey, see that Chocobo on the odds sheet?” ''', #11 ''' 「あれで、チョコボの  調子と強さが  わかるのさ」''',''' “That's how you can find out about a Chocobo's condition.” ''', #12 ''' 「ふ~ん  強いチョコボがわかるなら  簡単に当てられるじゃない」''',''' “Hmm… If you find out which are the strongest, then it's easy, right?” ''', #13 ''' 「そうでも、ないんだよ。  強さだけじゃなくて  乗っている騎手の腕前や  チョコボの性格」 🔽 「これが悪いと、スタミナを使いすぎて  ゴールまでもたなかったりと  いろんな要素がからんでくるからね」''',''' “Well, not as easy as you think. It's not just a matter of the Chocobo's strength,” 🔽 “but it also depends on the jockey and the Chocobo's personality.” 🔽 “If these are bad, the Chocobo may use too much stamina.” ''', #14 ''' 「俺らが普段買っているチョコボ券って  BランクとCランクレースだろ」     ランク?     興味ないな''',''' “One usually buys tickets for the B and C rank races, right?” 👉Rank? 👉Not interested ''', #15 ''' 「あっ、そう」''',''' “Oh, that's right.” ''', #16 ''' 「ランクっていうのは、簡単に言うと  チョコボの強ささ。  Cの上がB、Bの上がAってわけさ」''',''' “In other words, the 'rank' is the Chocobo's 'strength'. A is highest and C the lowest.” ''', #17 ''' 「フリーのチョコボレーサーになれば  Aランクレースのチョコボ券を  買えるようになるんだよ」 🔽 「もちろん、ランクが上の方が  アイテム券がいいんだ。  あ~、俺もチョコボレーサーに  なろうかな」''',''' “You can buy A rank tickets if you become a freelance Chocobo jockey.” 🔽 “Of course, the higher the rank, the better your item ticket. Hey, maybe I'll become a Chocobo jockey!?” ''', #18 '''     どうやってなる?     興味ないな''',''' 👉How DO you become one? 👉Not interested ''', #19 ''' 「コネと自分のチョコボがあれば  なれるんだけど…  チョコボ捕まえるのは大変だし  コネも持ってないからなぁ」''',''' “You can become one if you own a Chocobo …and have some connections. But Chocobo's are pretty hard to catch and I don't have any connections.” ''', #20 ''' 「なんだ?」''',''' “What?” ''', #21 ''' 「なに?」''',''' “What?” ''', #22 ''' 「お客様、こまります!」''',''' “Sir, you can't do that!” ''', #23 ''' チケットオフィス''',''' Ticket Office ''', #24 ''' 「ようこそ  ここでは、チョコボ券を  買うことができます」 🔽 「お買いになったチョコボ券が  的中した場合はパネルに振り分けられた  アイテム券をもらえます」 🔽 「アイテム券は入口右の交換所で  アイテムかアイテムに応じたGPに  変えることが出来ます」''',''' “Welcome Please purchase your Chocobo tickets here.” 🔽 “If your ticket is a winner, you will receive an item ticket good for items on the panel.” 🔽 “Your item ticket may be exchanged for an item or GP at the exchange counter to the right of the entrance.” ''', #25 ''' 「いらっしゃいませ。  チョコボ券をお買い求めですか?」     ああ     話が聞きたい     興味ないね''',''' “Welcome. Would you like to buy some Chocobo tickets?” 👉Yeah 👉Explain it to me 👉Not interested ''', #26 ''' 「レース投票の登録に200ギル  かかりますがよろしいですか?」     ああ     イヤ!     買い方聞く''',''' “Registration fees are 200 gil. Is that all right?” 👉Yeahhh! 👉No way! 👉Ask how to buy ''', #27 ''' 「ありがとうございます  1BETは{VARDEC}ギルです。  こちらが、次のレースになります」''',''' “Thank you! 1 BET is {VARDEC} gil. This is the next race.” ''', #28 ''' 「どちらのランクのレースに  投票いたしますか?」''',''' “Which rank would you like?” ''', #29 ''' 「チョコボレーサーの方ですね?  どちらのランクのレースに  投票いたしますか?」''',''' “You're a Chocobo jockey, right? Which rank will you ride in?” ''', #30 ''' {CLOUD} 「はずれた……」''',''' {CLOUD} “I lost…” ''', #31 '''     C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}ギル)     B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}ギル)     やっぱりやめた''',''' 👉C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}gil) 👉B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}gil) 👉Quit ''', #32 '''     C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}ギル)     B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}ギル)     A(1BET {SPACED CHARACTERS}300{SPACED CHARACTERS}ギル)     やっぱりやめた''',''' 👉C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}gil) 👉B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}gil) 👉A(1BET {SPACED CHARACTERS}300{SPACED CHARACTERS}gil) 👉Forget it ''', #33 '''     C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}ギル)     B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}ギル)     A(1BET {SPACED CHARACTERS}300{SPACED CHARACTERS}ギル)     S(1BET {SPACED CHARACTERS}500{SPACED CHARACTERS}ギル)     やっぱりやめた''',''' 👉C(1BET {SPACED CHARACTERS}100{SPACED CHARACTERS}gil) 👉B(1BET {SPACED CHARACTERS}200{SPACED CHARACTERS}gil) 👉A(1BET {SPACED CHARACTERS}300{SPACED CHARACTERS}gil) 👉S(1BET {SPACED CHARACTERS}500{SPACED CHARACTERS}gil) 👉Never mind ''', #34 ''' 「このチョコボレースは  コースの上に設置された  バーチャル装置によって」 🔽 「実際には存在しない自然の中で  ダイナミックなレースを  展開します」 🔽 「お客様はこちらで  どのチョコボが1着と2着になるか  予想をいたしまして」 🔽 「その番号のチョコボ券を  お買い求めになることができます」 🔽 「お買いになったチョコボ券が  的中した場合はパネルに振り分けられた  アイテム券をさしあげております」 🔽 「アイテム券は入口右の交換所で  アイテムかアイテムに応じたGPの  どちらかに交換して下さい」''',''' “This Chocobo Race is run on a virtual course.” 🔽 “The natural scenery you see in the race doesn't really exist.” 🔽 “You pick which Chocobo will finish first and second here,” 🔽 “And then buy the appropriate tickets.” 🔽 “And if the ticket you purchased is a winner, you'll receive a ticket for an item that will be listed on the panel.” 🔽 “You can exchange your tickets for items or GP at the Exchange Counter to the right of the entrance.” ''', #35 ''' 「チョコボ券は3点まで  お買いになることが出来ます」 🔽 「【{xfd}''',''' “You are allowed a maximum of 3 bets per Chocobo ticket.” 🔽 “Use the Directional keys to move the cursor on the panel and select with {PURPLE}[A]{WHITE}.” 🔽 “Press {PURPLE}[A]{WHITE} to cancel, while the cursor is still on the panel.” 🔽 “With {PURPLE}[L1]{WHITE} and {PURPLE}[R1]{WHITE}, you can change the Chocobo data shown on the right.” 🔽 “This data is helpful when you make your pick.” 🔽 “After you've made your selections, press {PURPLE}[S2]{WHITE} to start the race.” ''', #36 ''' 「ギルがたりない  ようですが…」''',''' “You do not have enough gil…” ''', #37 ''' 「もうしばらくしたら  はいると思うの…」''',''' “It should come in pretty soon…” ''', #38 ''' {CLOUD} 「当たった!」''',''' {CLOUD} “I won!” ''', #39 ''' 「投票券をアイテムか  GPにできますが?」     アイテムがいい     GPがいい''',''' “You may exchange your ticket for an item or GP.” 👉Item please 👉I want GP ''', #40 ''' 「そのアイテム券なら {VARDEC} GPに  なりますがよろしいですか?」     GPにしてくれ     やっぱアイテムにして''',''' “Your item ticket will be {VARDEC} GP. Is that all right?” 👉Yeah, gimme GP 👉No, I'll take the item ''', #41 ''' GPを{VARDEC}点手にいれた!!''',''' Received {VARDEC} GP!! ''', #42 ''' 「マテリアがいっぱいで  持つことができません。  かわりにGPにします」''',''' “You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia.” ''', #43 ''' 『エルメスのくつ』を手にいれた!!''',''' Received "Sprint Shoes"! ''', #44 ''' 『カウンター』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Counter Attack" Materia!! ''', #45 ''' 『まほうカウンター』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Magic Counter" Materia!! ''', #46 ''' 『高級腕時計』を手にいれた!!''',''' Received "Precious Watch"!! ''', #47 ''' 『エーテル』を手にいれた!!''',''' Received "Ether"!! ''', #48 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!!''',''' Received "Hero Drink"!! ''', #49 ''' 『電撃鳥の角』を手にいれた!!''',''' Received "Bolt Plume"!! ''', #50 ''' 『エリクサー』を手にいれた!!''',''' Received "Elixir"!! ''', #51 ''' 『火龍の牙』を手にいれた!!''',''' Received "Fire Fang"!! ''', #52 ''' 『南極の風』を手にいれた!!''',''' Received "Antarctic Wind"!! ''', #53 ''' 『ポーション』を手にいれた!!''',''' Received "Potion"!! ''', #54 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!!''',''' Received "Phoenix Down"!! ''', #55 ''' 『興奮剤』を手にいれた!!''',''' Received "Hyper"!! ''', #56 ''' 『鎮静剤』を手にいれた!!''',''' Received "Tranquilizer"!! ''', #57 ''' 『タマのすず』を手にいれた!!''',''' Received "Cat's Bell"!! ''', #58 ''' 『てきよけ』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Enemy Away" Materia!! ''', #59 ''' 『ふいうち』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Sneak Attack" Materia!! ''', #60 ''' 『チョコボの腕輪』を手にいれた!!''',''' Received "Chocobracelet"!! ''', #61 ''' 『雷迅』を手にいれた!!''',''' Received "Swift Bolt"!! ''', #62 ''' 『火とん』を手にいれた!!''',''' Received "Fire Veil"!! ''', #63 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!!''',''' Received "Megalixir"!! ''', #64 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!!''',''' Received "Turbo Ether"!! ''', #65 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!!''',''' Received "Hi-Potion"!! ''', #66 ''' 『冷気の結晶』を手にいれた!!''',''' Received "Ice Crystal"!! ''', #67 ''' {CLOUD} 「まけた……」''',''' {CLOUD} “I lost…” ''', #68 ''' {CLOUD} 「勝った!!」''',''' {CLOUD} “I won!!” ''', #69 ''' 「ごめんなさい  まだ、遊べないの…」''',''' “I'm sorry We can't play yet…” ''', #70 ''' エスト 「どう、乗ってく?」''',''' Ester “Do you want to ride?” ''', #71 ''' エスト 「あっ、ひさしぶり~  元気だった?」''',''' Ester “Hey, long time no see… How have you been?” ''', #72 ''' エスト 「なんか外はスゴイことに  なってるじゃない」 🔽 「ここも、さびしくなっちゃったけど  レーサーたちの燃えるタマシイは  止められないわ」''',''' Ester “There's a lot going on in the world outside.” 🔽 “It's little lonely around here, but you can't keep a jockey from doing what he loves.” ''', #73 ''' エスト 「どう、ひさしぶりに乗ってみる?  自分のチョコボもってるんでしょ?」''',''' Ester “How 'bout it, you want to ride again? You have your own Chocobo, right?” ''', #74 ''' エスト 「そうそう  レーサーは券を買えないけど」 🔽 「勝てば、その組み合わせの  アイテム券がもらえるのよ  ガンバッテね」''',''' “Yeahh, but jockeys can't buy tickets.” 🔽 “If you win, you'll get an item ticket, so try it!” ''', #75 '''     登録をたのむ     乗り方を聞く     やめる''',''' 👉Let me register 👉Tell me how to ride it 👉Don't do it ''', #76 ''' エスト 「あら、いま登録できる  チョコボっていないみたい…」''',''' Ester “Hmm, it seems that no Chocobos can be registered…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「どれをだそうか?」''',''' {CLOUD} “Which one?” ''', #78 ''' エスト 「おめでとう1着よ」''',''' Ester “Congratulations! You're first!” ''', #79 ''' エスト 「それと、チョコボのランクが  あがったわよ」''',''' Ester “And your Chocobo moved up a rank.” ''', #80 ''' エスト 「次からそのチョコボは  B ランクよ」''',''' Ester “From the next race, that Chocobo will be in B rank.” ''', #81 ''' エスト 「次からそのチョコボは  A ランクよ」''',''' Ester “From the next race, that Chocobo will be in A rank.” ''', #82 ''' エスト 「スゴイわね  次からそのチョコボも  S ランクよ」''',''' Ester “Wow! From the next race, that Chocobo will be in S rank.” ''', #83 ''' エスト 「すごいじゃない」 🔽 「もうAランクでも敵はいない  って感じかしら?」 🔽 「ふふ、でもね  じつは、そういうチョコボが  集まっているランクがあるのよ」 🔽 「オホン!  次からそのチョコボは…」 🔽 「S ランク!  ジョーも大抵はここで活躍しているの  ガンバッテね」''',''' Ester “Wow, that's great.” 🔽 “Looks like you don't have any rivals in the A rank anymore.” 🔽 “But you know, there's a rank that's full of those Chocobos.” 🔽 “Ahem!! From the next race, that Chocobo is…” 🔽 “S rank! Joe's usually in that group, too. So good luck.” ''', #84 ''' エスト 「すごいわ…」 🔽 「Sランクでそんなに  勝ってる人ってジョー以外では  初めて見たわ」 🔽 「ごほうびに、私からプレゼント  あげちゃう」''',''' Ester “Amazing…” 🔽 “This is the winningest jockey in S rank ever since Joe.” 🔽 “Good job. Here's a little something from me!” ''', #85 ''' 『経験値アップ』のマテリアを手にいれた!!''',''' Received "Exp Plus" Materia!! ''', #86 '''     {MEMORY:var[13][32];size=6}     {MEMORY:var[13][38];size=6}     {MEMORY:var[13][44];size=6}     {MEMORY:var[13][50];size=6}     {MEMORY:var[13][56];size=6}     {MEMORY:var[13][62];size=6}     やめる''',''' 👉{MEMORY:var[13][32];size=6} 👉{MEMORY:var[13][38];size=6} 👉{MEMORY:var[13][44];size=6} 👉{MEMORY:var[13][50];size=6} 👉{MEMORY:var[13][56];size=6} 👉{MEMORY:var[13][62];size=6} 👉Never mind ''', #87 ''' エスト 「じゃあ、そのランクCの  チョコボを登録するわね」''',''' Ester “I'll register this C rank Chocobo.” ''', #88 ''' エスト 「じゃあ、そのランクBの  チョコボを登録するわね」''',''' Ester “Then I'll register this B rank Chocobo.” ''', #89 ''' エスト 「じゃあ、そのランクAの  チョコボを登録するわね」''',''' Ester “Then I'll register this A rank Chocobo.” ''', #90 ''' エスト 「じゃあ、そのランクSの  チョコボを登録するわね」''',''' Ester “Then I'll register this S rank Chocobo.” ''', #91 '''     ああ     やっぱりやめ''',''' 👉Yeah 👉I changed my mind, don't do it ''', #92 ''' エスト 「コースはロングとショートが  あるけど、どっちにする?」''',''' Ester “Which do you want, the long course or the short one?” ''', #93 '''     ショート     ロング''',''' 👉Short 👉Long ''', #94 ''' エスト 「がんばって  いってらっしゃ~い」''',''' Ester “Good Luck! Take care!” ''', #95 ''' {TIFA} 「ねぇ、{CLOUD}  たまには、私にも乗らせて」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}. Let me ride once in a while.” ''', #96 ''' {CID} 「おう、{CLOUD}  たまには、おれ様にも乗らせてくれよ」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}. Let me hop on sometime.” ''', #97 '''     いいよ     ダメ''',''' 👉Sure 👉Nope ''', #98 ''' エスト 「あら、忘れちゃったの?  まぁ、いいわ。  オホン!」 🔽 「まず【{xfd}{xfc}】で  オートとマニュアルを切り替えるの」 🔽 「簡単に言うと、自分で命令するか  チョコボの好きに走らせるかね」 🔽 「でも、自分の思うとおりには  中々走らせられないわよ。  チョコボとの仲が良くないと  言うことを聞いてくれないから」 🔽 「それから、自分で命令してる時に  【🔳】でスピードアップ  【❌】でスピードダウン」 🔽 「ただし、チョコボが本来持っている  能力以上のスピードをだすと  どんどんスタミナが減ってくの」 🔽 「それと【{xfd}{xfe}】でチョコボを左右に  【⭕】でムチを入れて  いっきにスピードを上げられるわ」 🔽 「もちろんスタミナの消費は  激しくなるけどね」 🔽 「あと、気性の悪いチョコボは  自分のペースがわからなくて  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 🔽 「そういうチョコボは、すぐに  マニュアル(自分で動かす)操作にして  スピードを落としてやるといいわ」 🔽 「最後にね、セッカチな人に  おすすめなんだけど  1、2着のチョコボがゴールした後に」 🔽 「【{xfd}{xf7}】を押すと  途中でレースを見るのをやめることが  できるわ」''',''' Ester “Oh, you forgot? It's all right. Ahem!” 🔽 “First use {PURPLE}[S1]{WHITE} to choose either AUTO or MANUAL.” 🔽 “This lets you control the Chocobo yourself or let it run on its own.” 🔽 “But it's pretty hard to make the Chocobo run the way you want it to. If the Chocobo doesn't like you, it won't listen.” 🔽 “Then, you're stuck…” 🔽 “But, most of the Chocobos I have are mellow and you should be able to handle them.” 🔽 “When you're riding, use {PURPLE}[X]{WHITE} to Speed Up and {PURPLE}[B]{WHITE}to Slow Down.” 🔽 “If you go faster than the Chocobo can handle, it will quickly lose its stamina.” 🔽 “Use the Directional button to move the Chocobo left and right, use {PURPLE}[A]{WHITE} to get a boost of speed.” 🔽 “But this makes your stamina run out faster.” 🔽 “Some Chocobos are bad-tempered and can't pace themselves. They'll lose their stamina quickly.” 🔽 “Those Chocobos should be set on Manual to slow them down.” 🔽 “Finally, some advice for the restless, once the first and second Chocobo cross the goal line,” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} to end the race.” ''', #99 '^',''' “AUTOMATIC” 🔽 “SEQUENCE” ''', #100 '^',''' “MANUAL” 🔽 “OPERATION” '''], 'crcin_2':[''' ひかえ室''',''' Waiting Room ''', #1 ''' 男 「新入りかい?」''',''' Man “You new?” ''', #2 ''' エスト 「こんにちは、ジョー」''',''' Ester “Hi, Joe.” ''', #3 ''' ジョー 「やぁ、エスト  今日も美しいね」''',''' Joe “Hey, Ester you're looking pretty as usual.” ''', #4 ''' エスト 「ふふ、ありがと」''',''' Ester “Thanks.” ''', #5 ''' エスト 「しょうかいするわ、{CLOUD}」 🔽 「彼はジョー、現役チョコボレーサーの  トップをいく人よ」''',''' Ester “Let me introduce you, {CLOUD}.” 🔽 “This is Joe, one of the top Chocobo Jockeys.” ''', #6 ''' ジョー 「以後お見知りおきを  {CLOUD}君」''',''' Joe “Nice to meet you, {CLOUD}.” ''', #7 ''' ジョー 「しかし、エストがじかに  ついているということは……」''',''' Joe “If you're with Ester, then…” ''', #8 ''' エスト 「そ! 期待の新人ってところかしら」 🔽 「なんてったって、下に来て  たった1日でここにいるんだから!!」''',''' Ester “Right! He's an up and coming jockey.” 🔽 “He'd only been down there a day and already he made it up here!!” ''', #9 ''' 『なに!!』''',''' “What!?” ''', #10 ''' ジョー 「なるほどな……」''',''' Joe “Oh, I see…” ''', #11 ''' ジョー 「いったい、下で何をした?」 🔽 「いや……ここで過去を聞くのは  タブーだったな…」''',''' Joe “So why did you get put down?” 🔽 “Sorry…we're not supposed to ask about the past here.” ''', #12 ''' ジョー 「フッ」''',''' Joe “Hmm.” ''', #13 ''' ジョー 「おもしろいよ……  君とはまた、会えそうな気がする」''',''' Joe “Pretty interesting… I have a feeling that we'll meet again.” ''', #14 ''' ジョー 「では、また会おう、{CLOUD}君」''',''' Joe “Then, until we meet again, {CLOUD}.” ''', #15 ''' エスト 「じゃあ私は  チョコボの手配をしてくるわ。  しばらくここで待っててね」''',''' Ester “I'm going to check on the Chocobo. You just wait here for a while.” ''', #16 ''' エスト 「すぐ、もどってくるから」''',''' Ester “I'll be right back.” ''', #17 ''' 「………」''',''' “……” ''', #18 ''' 「話すことはねぇ」''',''' “I got nothing to say.” ''', #19 ''' 「あんまし、いい気に  なるんじゃねぇぞ。  腕っぷしなんてレースになりゃあ  関係ねぇからな」''',''' “Don't get cocky. Skills don't matter once you get in the race…” ''', #20 ''' 「まもなく、レースがスタートします  次のレースに出場の  チョコボレーサーは  パドックまでおこしください」 🔽 「くりかえします……」''',''' “The race will start in a few moments. Will the jockeys for the next race please proceed to the paddock.” 🔽 “I repeat…” ''', #21 ''' エスト 「{CLOUD}」''',''' Ester “{CLOUD}.” ''', #22 ''' エスト 「はい、おまたせ  {CLOUD}も次のレースに  登録しておいたわ」''',''' Ester “Thanks for waiting. I registered you in the next race.” ''', #23 ''' エスト 「まぁ、私が用意したチョコボ  なんだから、簡単には負けないわよ」''',''' Ester “This is a Chocobo I prepared myself. He should do well.” ''', #24 ''' エスト 「そうそう  もう一度、乗り方を聞いておく?」 🔽     そうだな     いや、いい''',''' Ester “So… Remember how to ride?” 🔽 👉Uh, how was it again? 👉Yeah, I got it ''', #25 ''' エスト 「それじゃあ、がんばってきてね」''',''' Ester “Then, good luck.” ''', #26 ''' エスト 「え~と  まず【{xfd}{xfc}】で  オートとマニュアルを切り替えるの」 🔽 「簡単に言うと、自分で命令するか  チョコボの好きに走らせるかね」 🔽 「でも、自分の思うとおりには  なかなか走らせられないわよ。  チョコボとの仲が良くないと  言うことを聞いてくれないから」 🔽 「こればっかりは  今回はしょうがないわね」 🔽 「けど、私の用意するチョコボは  おとなしい子が多いから  けっこう、うまくやれると思うわ」''',''' Ester “Let's see First use {PURPLE}[S1]{WHITE} to choose either AUTO or MANUAL.” 🔽 “This lets you control the Chocobo yourself or let it run on its own.” 🔽 “But it's pretty hard to make the Chocobo run the way you want it to. If the Chocobo doesn't like you, it won't listen.” 🔽 “Then, you're stuck…” 🔽 “But, most of the Chocobos I have are mellow and you should be able to handle them.” ''', #27 ''' エスト 「それから、自分で命令してる時に  【🔳】でスピードアップ  【❌】でスピードダウン」''',''' Ester “When you're riding, use {PURPLE}[X]{WHITE} to Speed Up and {PURPLE}[B]{WHITE} to Slow Down.” ''', #28 ''' エスト 「ただし、チョコボが本来持っている  能力以上のスピードをだすと  どんどんスタミナが減ってくの」''',''' Ester “If you go faster than the Chocobo can handle, it'll quickly lose its stamina.” ''', #29 ''' エスト 「それと【{xfd}{xfe}】でチョコボを左右に  【⭕】でムチを入れて  いっきにスピードを上げられるわ」 🔽 「もちろんスタミナの消費は  激しくなるけどね」''',''' Ester “Use the Directional buttons to move the Chocobo left and right.” 🔽 “Use {PURPLE}[A]{WHITE} to get a boost of speed.” 🔽 “But this makes your stamina run out faster.” ''', #30 ''' エスト 「あと、気性の悪いチョコボは  自分のペースがわからなくて  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 🔽 「そういうチョコボは、すぐに  マニュアル(自分で動かす)操作にして  スピードを落としてやるといいわ」 🔽 「最後にね、セッカチな人に  おすすめなんだけど  1、2着のチョコボがゴールした後に」 🔽 「【{xfd}{xf7}】を押すと  途中でレースを見るのをやめることが  できるのよ」''',''' Ester “Some Chocobos are bad-tempered and can't pace themselves. They'll lose their stamina quickly.” 🔽 “Those Chocobos should be set on Manual to slow them down.” 🔽 “Finally, some advice for the restless, once the first and second Chocobo cross the goal line,” 🔽 “Push {PURPLE}[S2]{WHITE} to end the race.” ''', #31 ''' エスト 「残念だったわね」''',''' Ester “Too bad.” ''', #32 ''' エスト 「もうチョットだったんだけどね」''',''' Ester “You were so close.” ''', #33 ''' エスト 「もう少し期待したんだけどな」''',''' Ester “I expected more from you.” ''', #34 ''' エスト 「けど、内容が悪すぎるわ」''',''' Ester “That was a tough break.” ''', #35 ''' エスト 「じゃあ、もう少しいいチョコボを  探してくるわ。  しばらく待っててね」''',''' Ester “Let me find a better Chocobo for you. Wait here for a while, OK?” ''', #36 ''' エスト 「けど  さっきのチョコボで  勝てないとなると…」''',''' Ester “If you couldn't win with that last Chocobo…” ''', #37 ''' エスト 「わかったわ、もう最っ高のチョコボを  探してくるわ」''',''' Ester “All right, I'll go get the best Chocobo there is!” ''', #38 ''' エスト 「うそでしょ!?  今のチョコボ以上なんて  もう、いないわよ」''',''' Ester “You gotta be kidding me!? There aren't any other Chocobos better than the last one!” ''', #39 ''' エスト 「もう、本当に勝ちたいのなら  【{xfd}{xfc}】で  オートモードにして走ってみてよ」''',''' Ester “Well, if you really want to win, just push {PURPLE}[S1]{WHITE} and try the 'AUTO' mode.” ''', #40 ''' エスト 「おめでとう!!  これで晴れて自由の身よ」''',''' Ester “Congratulations!! Now you're home free!” ''', #41 ''' エスト 「あっ、そうだ  これ園長から手紙  勝ったら渡すようにって」''',''' Ester “Oh yeah, the owner told me to give this letter to you if you won.” ''', #42 ''' ディオ 「少年なら自らの力で、勝利を手にいれ  この手紙を読んでくれていると  信じている」 🔽 「ダインのことはエスト君から聞いた。  少年が勝つことができたなら  私の権限で、君の仲間の自由も約束しよう」 🔽 「それと、おわびと言っては  なんだが、プレゼントを用意した。  旅のやくにたててくれたまえ」 🔽 「これでも、多忙な身の上。  手紙という形でしつれいした。  では   ディオちゃん より」''',''' Dio “Boy, if you're reading this letter, then you must've won. I know you earned it.” 🔽 “I heard about Dyne from Ester. Now that you won, I'm granting you and your friends a full pardon, and setting you all free.” 🔽 “And by way of apology, I have a little gift for you to use on your journey.” 🔽 “Sorry I couldn't be there to tell you this in person, but I'm a very busy man. 👉👉👉 Sincerely, 👉👉👉 Dio” ''', #43 ''' {CLOUD} 「プレゼント?」''',''' {CLOUD} “A gift?” ''', #44 '^','^', #45 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!? ね、すごいのよ!  いまね、園長の使いとかいう人が来て  『バギー』置いていったの」 🔽 「これがあれば『サバク』も『川』も  ラクラクよ」 🔽 「じゃ、{CLOUD}。  外でまってるね」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, this is great!! The assistant manager just stopped by and dropped off a 'buggy'!” 🔽 “Now we can go over 'deserts' and 'rivers', no problem.” 🔽 “OK, {CLOUD}. I'll be waiting outside.” ''', #46 ''' {CLOUD} (ん? 手紙に続きがある) 🔽 「P.S.  この間、私はセフィロスにあったぞ  少年たちの年代では、彼のファンも  いるだろう」 🔽 「サインでももらったらどうだ?  彼は、ここから  {CYAN}【南の川を越えてゴンガガエリア】{WHITE}  に向かったようだぞ」''',''' {CLOUD} (Hmm? The letter continues…) 🔽 “P.S. I recently met Sephiroth. I'll bet he's pretty popular with boys your age.” 🔽 “Why don't you get his autograph? He was heading toward {CYAN}Gongaga, south of the river{WHITE}.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…” ''', #48 ''' エスト 「じゃあ、お別れね」 🔽 「そうだ。  いつか、自分のレースチョコボを  持てるようになったら  もう一度ここに来るといいわ」 🔽 「また私が、登録とかいろんな  ことして、あ・げ・る  また、会いましょうね」''',''' Ester “I guess this is goodbye.” 🔽 “Yeah. Well, if you ever get your own Chocobo, come back again.” 🔽 “I'll take care of your registration and everything. I'll see you again.” ''', #49 ''' 3Dチョコボレーシングスタート… 調整中…、調整中…、調整中… 🔽     1着になったよ     2着だったよ     3着なの     4着以下みたい''',''' 👉1 👉2 👉3 👉4 ''', #50 ''' 『ラムウ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Ramuh" Materia! ''', #51 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'gldelev':[''' エスト 「そう、そんなことがあったの  わかったわ、ディオ園長には  私から話をしておくわ」 🔽 「あなたは、取りあえず  レースに集中して」 🔽 「そうそう、さっきの話の続きだけど  チョコボレーサーには  いろんな人がいるの。犯罪者だけの  レースってわけじゃないのよ」 🔽 「名声のために戦い続けている人  お金のために戦う人  レースにのみ生き場所を感じている人…  あなた、みたいな人をふくめてね」 🔽 「あっ、そうだ  チョコボの騎乗方法  教えておくわね」''',''' Ester “Hmm, so that's what happened. I'll talk to Dio directly. You just concentrate on the race.” 🔽 “Oh yeah, getting back to the other thing, there are many different types of Chocobo jockeys. It's not only for criminals.” 🔽 “Some people compete for the fame, some people compete for the money, some only for glory… And then there're people like you.” 🔽 “Oh yeah, I'll teach you how to ride a Chocobo.” ''', #1 '''     ああ     興味ない''',''' 👉All right 👉Not interested ''', #2 ''' エスト 「え~と  まず【{xfd}{xfc}】で  オートとマニュアルを切り替えるの」 🔽 「簡単に言うと、自分で命令するか  チョコボの好きに走らせるかね」 🔽 「でも、自分の思うとおりには  中々走らせられないわよ。  チョコボとの仲が良くないと  言うことを聞いてくれないから」 🔽 「こればっかりは  今回はしょうがないわね」 🔽 「けど、私の用意するチョコボは  おとなしい子が多いから  けっこう、うまくやれると思うわ」 🔽 「それから、自分で命令してる時に  【🔳】でスピードアップ  【❌】でスピードダウン」 🔽 「ただし、チョコボが本来持っている  能力以上のスピードをだすと  どんどんスタミナが減ってくの」 🔽 「それと【{xfd}{xfe}】でチョコボを左右に  【⭕】でムチを入れて  いっきにスピードを上げられるわ」 🔽 「もちろんスタミナの消費は  激しくなるけどね」 🔽 「あと、気性の悪いチョコボは  自分のペースがわからなくて  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 🔽 「そういうチョコボは、すぐに  マニュアル(自分で動かす)操作にして  スピードを落としてやるといいわ」 🔽 「最後にね、セッカチな人に  おすすめなんだけど  1、2着のチョコボがゴールした後に」 🔽 「【{xfd}{xf7}】を押すと  途中でレースを見るのをやめることが  できるわ」''',''' Ester “Ummm… First use {PURPLE}[S1]{WHITE} to choose either AUTO or MANUAL.” 🔽 “This lets you control the Chocobo yourself or lets it run on its own.” 🔽 “But it's pretty hard to make the Chocobo run the way you want it to. If the Chocobo doesn't like you, it won't listen.” 🔽 “Then, you're stuck…” 🔽 “But, most of the Chocobos I have are mellow and you should be able to handle them.” 🔽 “When you're riding, use {PURPLE}[X]{WHITE} to Speed Up and {PURPLE}[B]{WHITE} to Slow Down.” 🔽 “But, if you go faster than the Chocobo can handle, it will quickly lose its stamina.” 🔽 “Use the Directional button to move the Chocobo left and right, use {PURPLE}[A]{WHITE} to get a boost of speed.” 🔽 “But this makes your stamina run out faster.” 🔽 “Some Chocobos are bad-tempered and can't pace themselves. They'll lose their stamina quickly.” 🔽 “Those Chocobos should be set on Manual to slow them down.” 🔽 “Finally, some advice for the restless. Once the first and second Chocobo cross the goal line,” 🔽 “push {PURPLE}[S2]{WHITE} to end the race.” '''], 'gonjun1':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gonjun2':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them, not even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gnmkf':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gnmk':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Kya ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gongaga':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “It was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion 3 years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gon_wa1':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gon_wa2':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gon_i':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gninn':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'gomin':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But that name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'goson':[''' ゴンガガ''',''' Gongaga Village ''', #1 ''' ジャングル''',''' Jungle ''', #2 ''' メルトダウン魔晄炉''',''' Meltdown Reactor ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 宿屋''',''' Inn ''', #6 ''' 民家''',''' Inn ''', #7 ''' ザックスの実家''',''' Zack's Home ''', #8 ''' 村長の家''',''' Mayor's Home ''', #9 ''' 『タイタン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Titan" Materia! ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『ひっさつ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Deathblow" Materia! ''', #12 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #13 ''' 『ホワイトメガホン』を手にいれた!''',''' Received "White M-phone"! ''', #14 ''' キーアイテム『奥さんへの手紙』を手にいれた!''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #15 ''' おじいさん 「旅の人かい……おんや?  あんたのその目の輝きは……  ソルジャーさんだね?」''',''' “You a traveller? Hey wait, that glow in your eye… Are you in SOLDIER?” ''', #16 ''' おばあさん 「あらあらホントだよ!  あんたウチの息子を知らないかい?」''',''' “Oh, you're right! Don't you know anything about our son?” ''', #17 ''' おじいさん 「ザックスっちゅう名前なんだが」''',''' “His name is Zack.” ''', #18 ''' おばあさん 「こんなイナカじゃくらせないとか  言い残して都会へいったまま  もう、かれこれ10年近く……」''',''' “It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country…” ''', #19 ''' おじいさん 「ソルジャーになるっちゅうて  村を飛び出したんだ」 🔽 「あんた、知らないかい?  ソルジャーのザックス」''',''' “He left saying he's going to join SOLDIER. You ever hear of a Zack in SOLDIER?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「さあ……知らないな」''',''' {CLOUD} “Hmmm…I don't know.” ''', #21 ''' {TIFA} 「……ソルジャーのザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #22 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Young lady, you know him?” ''', #23 ''' おばあさん 「そういえば6、7年前に手紙がきて  ガールフレンドができましたって  書いてあったけど、あんたかい?」''',''' “I remember he wrote us 6 or 7 years ago saying that he had a girlfriend. Could that have been you?” ''', #24 ''' {TIFA} 「……ちがいます」''',''' {TIFA} “…No, it wasn't.” ''', #25 ''' {AERITH} 「ザックス……」''',''' {AERITH} “Zack…” ''', #26 ''' おじいさん 「娘さん、知ってるのかい?」''',''' “Do you know him, young lady?” ''', #27 ''' {AERITH} 「……この村にザックスの家が  あるなんて知らなかったから  びっくりしちゃった」''',''' {AERITH} “What a shock… I didn't know Zack was from this town.” ''', #28 ''' {CLOUD} 「知ってるヤツか?」''',''' {CLOUD} “You know him?” ''', #29 ''' {AERITH} 「いつか話さなかった?  わたし、初めて好きになった人」''',''' {AERITH} “Didn't I tell you? He was my first love.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #31 ''' {AERITH} 「ザックス……  ソルジャー・クラス1ST。  {CLOUD}と同じ」''',''' {AERITH} “Zack… SOLDIER First Class. Same as {CLOUD}.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「クラス1STなんて何人も  いないはずだ。  でも俺は知らないな」''',''' {CLOUD} “Strange, there aren't that many who make First Class, but I've never heard of him.” ''', #33 ''' {AERITH} 「別にかまわないの。  むかしのことだしね。  ただ、行方不明だから心配なだけ」''',''' {AERITH} “That's all right. It's all in the past now. I was just worried because I heard he's been missing.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「行方不明?」''',''' {CLOUD} “Missing?” ''', #35 ''' {AERITH} 「5年前かな。  仕事で出かけてそれっきり」''',''' {AERITH} “I think it was five years ago. He went out on a job, and never came back.” ''', #36 ''' {AERITH} 「女の子が大好きなヤツだったからね。  どこかで知り合った子と  仲良くなっちゃったのよ、きっと」''',''' {AERITH} “He loved women, a real lady's man. He probably found someone else…” ''', #37 ''' {AERITH} 「あれ? どうしたの?」     それは心配だな    (やきもち……しっと……)''',''' {AERITH} “Hey? What's wrong?” 👉Poor guy 👉(…jealous…envious…) ''', #38 ''' {AERITH} 「いいんだけど、べつに。  でも、ご両親にくらい連絡すれば  いいのにね」''',''' {AERITH} “I don't really mind that I haven't heard from him. But I feel for his parents.” ''', #39 ''' {AERITH} 「もしかして……やきもちやいてる?  ん? んん?  どうなのかな、{CLOUD}くん?」''',''' {AERITH} “Are you…jealous? Hmm? Hmmm? Are you, {CLOUD}?” ''', #40 ''' {AERITH} 「な~んて、ごめんね」''',''' {AERITH} “I'm kidding. I'm sorry.” ''', #41 ''' {AERITH} 「そうだったら  うれしい……かな」''',''' {AERITH} “I was hoping maybe you were…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #43 ''' {AERITH} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {AERITH} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {TIFA} 「ザックス……」''',''' {TIFA} “Zack…” ''', #45 ''' {CLOUD} 「知ってるのか?」''',''' {CLOUD} “Do you know him?” ''', #46 ''' {TIFA} 「い、いいえ、知らないわ!」''',''' {TIFA} “N, no, I don't know him!” ''', #47 ''' {CLOUD} 「いかにも知ってるって顔してるぞ」''',''' {CLOUD} “Your face tells me differently.” ''', #48 ''' {TIFA} 「知らないんだってば!」''',''' {TIFA} “I told you, I don't!” ''', #49 ''' {CLOUD} 「わ、わかったよ」''',''' {CLOUD} “All right.” ''', #50 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #51 ''' {TIFA} 「でもさ、ソルジャーになるっ!  なんて言い残して村を出たなんて  まるで{CLOUD}みたいね」''',''' {TIFA} “That sounds just like you, leaving town, and saying 'I'm joining SOLDIER!'.” ''', #52 ''' {CLOUD} 「あのころは、そういうヤツが  たくさんいたんだろうな」''',''' {CLOUD} “There were a lot of guys like that back then.” ''', #53 ''' {TIFA} 「そんなたくさんのなかから  ソルジャーになるなんて  {CLOUD}、えらいえらい」 🔽 「そんけいしちゃうなぁ……」     運が良かっただけさ     がんばったからな''',''' {TIFA} “You must really be something making it in SOLDIER out of a group like that.” 🔽 “I really respect you…” 👉I just got lucky 👉I worked hard for it ''', #54 ''' {TIFA} 「けんそんしちゃってぇ!」''',''' {TIFA} “Don't be so humble!” ''', #55 ''' {TIFA} 「努力はむくわれるってわけね」''',''' {TIFA} “Hard work pays off, huh.” ''', #56 ''' {TIFA} 「あのね……」 🔽 「{CLOUD}がソルジャーになったの  私、自分のことみたいに  ほこらしいのよ」''',''' {TIFA} “You know…” 🔽 “I'm as proud of {CLOUD} joining SOLDIER as if it were me.” ''', #57 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  心配してくれてありがとう。」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, thanks for caring.” ''', #58 ''' 「3年前の魔晄炉爆発事故で  夫は……」''',''' “A reactor explosion three years ago took my husband…” ''', #59 ''' 「はたして、人が生きていくのに  魔晄炉が必要なのでしょうか?」 🔽 「もっと大切なことがあるのでは  ないでしょうか……?」''',''' “Do people really need reactors to live?” 🔽 “Aren't there more important things in life?” ''', #60 ''' 「ほお……何か用かい?」     武器を買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “You want something?” 👉Buy weapons? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #61 ''' 「え……何の用かしら?」     アクセサリーを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Huh, did you want something?” 👉Buy accessories? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #62 ''' 「ああ……何か用か?」     宿泊したい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Uh, need somethin'?” 👉Need a room? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #63 ''' 「おお……買いものにきたのか?」     アイテムを買いたい     話を聞きたい     特に用事はない''',''' “Oh, you here to shop?” 👉Buy items? 👉Hear a story? 👉Nothing in particular ''', #64 ''' 村長 「ここは、ゴンガガ村。  魔晄炉の爆発事故のために  多くの人々を失った村じゃ」''',''' “This is Gongaga Village. Many people died here in a Mako reactor explosion.” ''', #65 ''' 村長 「神羅のものたちは、魔晄炉が  できれば幸せになると言いおった。  しかし、魔晄炉はわしらに  悲しみしか与えなかった……」''',''' “The Shinra people told us that everyone would be happy once the reactor was built. But all it brought us was sadness…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「神羅のやつらは、村の安全など  考えずに、魔晄炉を建設した。  その結果が、これさ」''',''' “Shinra built the reactor, without even thinking about the town's safety. And, this is the result.” ''', #68 ''' 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした。  その事故に巻きこまれて  多くの村人が死んでしまった……」''',''' “One day, a huge explosion. killed many of the townspeople…” ''', #69 ''' 「魔晄炉の爆発事故が起こってから  ずいぶんたつが、そのつめあとは  いまだに村のあちこちに残っている」''',''' “It's been a while since the explosion, but you can still find the pieces it left all over town.” ''', #70 ''' 「わたしたちゴンガガ村の住人は  魔晄炉の爆発事故があってからは  魔晄エネルギーの利用を止めて  自然とともに生きることを選んだの」''',''' “We voted to outlaw the use of Mako energy and live with nature, ever since the explosion.” ''', #71 ''' 「神羅の魔晄炉がなくても  人は生きていけるのよ」''',''' “People can live without the Shinra's Mako Reactors.” ''', #72 ''' 「いくら いのっても  死んだマゴはかえってこん……」''',''' “No matter how much I pray, it won't bring our grandson back…” ''', #73 ''' 「……金が足りないな。  金をためてから、来るんだな」''',''' “…You don't have enough money. Come back when you get some.” ''', #74 ''' 「一泊80ギルだぜ」     80ギル払う     払わない''',''' “It's 80 Gil a night.” 👉Pay up 👉Don't pay ''', #75 ''' {MEMBER 1} 「奥の方に、何か光るものがある……」     何もしない     手をのばしてみる''',''' {MEMBER 1} “There's something shiny back there…” 👉Don't do anything 👉Reach for it ''', #76 ''' {MEMBER 1} 「壊れた魔晄炉……」''',''' {MEMBER 1} “A ruined reactor.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  いったい、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}… What happened?” ''', #79 ''' {CLOUD} 「ふたりとも、どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened to you two?” ''', #80 ''' {CLOUD} 「……ザックス」 🔽 「ソルジャーのザックス。  おれは、そんな男、知らない」 🔽 「しかし……  その名前には、聞き覚えがある……」 🔽 「なぜだ……!?」''',''' {CLOUD} “…Zack.” 🔽 “Zack. I don't know anything about that man.” 🔽 “…But That name sounds familiar…” 🔽 “Why?” ''', #81 ''' {AERITH} 「そんな……」''',''' {AERITH} “That can't…” ''', #82 ''' おじいさん 「なあ、あんた  ザックスっちゅうソルジャーに  会ったことはないかの?」''',''' “Have you ever met someone in SOLDIER named Zack?” ''', #83 ''' おばあさん 「10年も連絡もよこさんとは……  なんちゅう息子じゃ」''',''' “I can't believe he hasn't contacted us in 10 years…! …After all, we're his parents.” ''', #84 ''' 「一泊300ギルだぜ」     300ギル払う     払わない''',''' “It's 300 Gil a night.” 👉Pay 300 Gil 👉Don't pay ''', #85 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。」 🔽 「このゴンガガ村の近くに  『大地をゆるがす力を持つマテリア』  があると聞いて、来てみたのだが……」 🔽 「そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する奥さんに  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “I am a traveling salesman, going around the world.” 🔽 “I came because I heard that near this village was Materia strong enough to shake the earth.” 🔽 “Even I get homesick and want to see my family.” 🔽 “I have a favor to ask of you. Can you get this letter to my lovely wife?” 🔽 “Will you do it for me?” Take the letter 👉Not interested ''', #86 ''' 「わたしの愛する奥さんは  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “My wife lives in Kalm. I really appreciate this.” ''', #87 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “What's going on in a world about to end? Is kindness the first to vanish?” ''', #88 ''' 「武器は、2階で売っているわ。  そこの柱をのぼってちょうだい」''',''' “They sell the weapons on the second floor. Climb up the pole to get there.” ''', #89 ''' 「ライフストリーム?  そんなもの、聞いた事ないわ」 🔽 「星のしくみ?  ……どうでもいいわ、そんなこと」 🔽 「そういうこむずかしい事は  コスモキャニオンのブーゲンハーゲン  という人に聞けば?」''',''' “Lifestream? Never heard of it.” 🔽 “Planet structure? …Who cares about that?” 🔽 “Why don't you go ask Bugenhagen of Cosmo Canyon hard questions like that?” ''', #90 ''' 「あのメテオをこわすために  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 🔽 「大きなマテリアを集めて  なにかをするつもりらしいけど……」 🔽 「魔晄炉のこともあるし  神羅のすることは信用できないわ」''',''' “Seems like the Shinra is planning something big to destroy Meteor…” 🔽 “I heard they're going to do something with all that Huge Materia they've been gathering…” 🔽 “After what happened with the reactor you can't trust Shinra.” ''', #91 ''' 「……みんな、死ぬのよ。  何もかもが、終わるのよ」''',''' “…Everyone's going to die. Everything's coming to an end.” ''', #92 ''' 「道にまよったのじゃな?  そういう時に一番たよりに  なるのは友、じゃよ」 🔽 「もっとも大切な友を探すこと。  それが先決じゃて」''',''' “You lost? When that happens the only ones you can count on are your friends.” 🔽 “The first thing you gotta do is find your best friend.” ''', #93 ''' 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが  {CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}、{CYAN}【ジュノン】の  魔晄炉の中には、大きなマテリアが  残っているそうじゃ」 🔽 「いま神羅はそれの回収に  かかっているそうだが……  いったいなんのために」''',''' “This reactor's useless, but I hear there's still Huge Materia at the {CYAN}Corel{WHITE}, {CYAN}Fort Condor{WHITE}, and the {CYAN}Junon{WHITE} reactors.” 🔽 “Shinra's gathering all the Materia from those places… But for what?” ''', #94 ''' 「神羅もいろんな手をつくしたが  しょせん、ちっぽけな人間のやること。  メテオによって人が滅びるのは  運命なのじゃよ」''',''' “Shinra's tried a lot of things, but it's only HUMAN. It's fate that Meteor will kill the people.” ''', #95 ''' 「おしえてくれ、若者よ」''',''' “Tell me, young man.” ''', #96 ''' 「幸せは、犠牲なしに得ることは  できないのじゃろうか?」''',''' “Can't we be happy without having to sacrifice anything?” ''', #97 ''' 「時代は、不幸なしに越えることは  できないのじゃろうか……」''',''' “Can't time pass without unhappiness?” ''', #98 ''' {RED XIII} 「ねぇ、{CLOUD}。  どうしてタークスは、オイラたちを  まちぶせできたのかな」''',''' {RED XIII} “Hey, {CLOUD}. How did the Turks know to wait and ambush us here?” ''', #99 ''' {RED XIII} 「……だれかが、オイラたちのことを  神羅に知らせているのかな」''',''' {RED XIII} “…You'd think someone told the Shinra about us?” ''', #100 ''' {CLOUD} 「……誰かいる」''',''' {CLOUD} “…Is someone there?” ''', #101 ''' レノ 「なあ、ルード。  あんた、誰がいいんだ?」''',''' Reno “Hey, Rude. Who do you like?” ''', #102 ''' レノ 「なに赤くなってるのかな、と。  ん? 誰がいいのかな?」''',''' Reno “What are you getting so embarrassed about? Come on? Who do you like?” ''', #103 ''' ルード 「……………{TIFA}」''',''' Rude “…{TIFA}.” ''', #104 ''' レノ 「な、なるほど……と」''',''' Reno “Hmm…” ''', #105 ''' レノ 「つらいところだな、あんたも」''',''' Reno “That's a tough one.” ''', #106 ''' レノ 「しかし、イリーナもかわいそうにな。  あいつ、あんたのこと……」''',''' Reno “But, poor Elena. She…you…” ''', #107 ''' ルード 「いや、あいつはツォンさんだ」''',''' Rude “No, she likes Tseng.” ''', #108 ''' レノ 「そりゃ初耳だな、と。  だってツォンさんは  あの古代種……」''',''' Reno “I never knew that! But Tseng likes that Ancient…” ''', #109 ''' {CLOUD} 「あいつら何の話してるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are they talking about?” ''', #110 ''' イリーナ 「ホント、くだらない!」 🔽 「先輩たち、いつでも  誰が好きとかキライとか  そんな話ばっかりなんですよ。  ツォンさんは別ですけど」''',''' Elena “It's so stupid!” 🔽 “They always talk about who they like or don't like. But Tseng is different.” ''', #111 ''' イリーナ 「あ! いけない!」''',''' Elena “Ah! Oh no!” ''', #112 ''' イリーナ 「先輩たち!  来ました!  あの人たち、ホントに来ましたよ!」''',''' Elena “They're here! They're really here!” ''', #113 ''' レノ 「そうか……  出番だな、と」''',''' Reno “Hmm… Then it's time…” ''', #114 ''' レノ 「ルード……あの娘がいても  手を抜くなよ、と」''',''' Reno “Rude…don't go easy on them even the girls.” ''', #115 ''' ルード 「……仕事はちゃんとやるさ」''',''' Rude “…Don't worry, I'll do my job.” ''', #116 ''' イリーナ 「じゃ、先輩たち。  あとはよろしくおねがいします。  私はツォンさんに報告にいきま~す!」''',''' Elena “Then, we're counting on you. I'll report to Tseng!” ''', #117 ''' レノ 「久しぶりだな、と」''',''' Reno “It's been a while.” ''', #118 ''' レノ 「7番街の借りを返すぞ、と」     7番街……忘れたな     ジャマだ……どこか行け''',''' Reno “Payback time for what you did in Sector 7.” 👉Sector 7? 👉Out of our way ''', #119 ''' レノ 「それはさびしいな、と」''',''' Reno “That's sad.” ''', #120 ''' レノ 「なめられるのは嫌いだな、と」''',''' Reno “I don't like being taken for a fool.” ''', #121 ''' {TIFA} 「ねえ、なんか変じゃない?  待ちぶせされてたみたいよ」''',''' {TIFA} “Hey, something seems wrong, Like they knew we were coming.” ''', #122 ''' {AERITH} 「……どうしてわかったのかな?  わたしたち、ここに来ること」''',''' {AERITH} “…How could they know we were coming here.” ''', #123 ''' {BARRET} 「気にいらねえぜ。  どうしてオレたちの居場所が  わかったんだ?」''',''' {BARRET} “I don't like it. How'd they find out where we were?” ''', #124 ''' {RED XIII} 「興味深い……  やつらはあきらかに  まちぶせしていたようだが」''',''' {RED XIII} “Interesting… They were definitely waiting for us.” ''', #125 ''' {YUFFIE} 「なんかイヤなかんじ!  アタシたちの行き先って  バレバレみたいだよ」''',''' {YUFFIE} “I don't like this! It's like the whole world knows where we're going.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「なんで、ここにおるのんが  わかったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “How'd they know that we were here?” ''', #127 ''' {VINCENT} 「何故、わたしたちがここに  いることがわかったのだ……」''',''' {VINCENT} “How did they know that we were here?” ''', #128 ''' {CLOUD} 「尾行されたか……  いや、そんな気配はなかった。  ということは……」''',''' {CLOUD} “They followed us… But there weren't any signs of it. Then, that means…” ''', #129 ''' {TIFA} 「スパイ!?……まさか」''',''' {TIFA} “A spy? No way.” ''', #130 ''' {AERITH} 「神羅のスパイがいるとか……」''',''' {AERITH} “That there's a Shinra spy…” ''', #131 ''' {BARRET} 「もしかしてよ、スパイ?  いや、まさかな」''',''' {BARRET} “A spy, maybe? No, no way.” ''', #132 ''' {RED XIII} 「……だれかが内通しているのか」''',''' {RED XIII} “…someone's been informing them.” ''', #133 ''' {YUFFIE} 「仲間んなかにスパイでも  いるんじゃないの~?」''',''' {YUFFIE} “Maybe it's someone in this group?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「まさか、{CLOUD}さん  スパイでもおると、思てますんか?」 🔽 「たまらんなぁ~。  そんなん、新入りのボクが  うたがわれるんに決まってますやん」''',''' {CAIT SITH} “You don't think there's a spy, do you {CLOUD}?” 🔽 “I hate this. Now everyone's gonna blame me because I'm new.” ''', #135 ''' {VINCENT} 「神羅の手先がいる……  ということか?」''',''' {VINCENT} “It means there's a Shinra spy…” ''', #136 ''' {CLOUD} 「スパイがいるなんて  考えたくもない……」''',''' {CLOUD} “I don't even want to think about there being a spy…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「俺はみんなを信じるよ」''',''' {CLOUD} “I trust everyone.” ''', #138 ''' ルード 「これ以上、先には進ませない」''',''' Rude “That's as far as you go.” ''', #139 ''' {CID} 「気にくわねぇな。  先回りされてるみてぇだ」''',''' {CID} “Man, looks like they've taken a short cut.” ''', #140 ''' {CID} 「けっ、神羅のイヌがいるってのかよ!」''',''' {CID} “And a couple of Shinra dogs are here too!” ''', #141 ''' {BARRET} 「神羅のやつらは、金もうけのために  魔晄炉をつくる。  そして、その結果がこれだ」''',''' {BARRET} “The Shinra build reactors to make money. And this is what happens.” ''', #142 ''' {BARRET} 「見ただろう、あの村を。  神羅の横暴でよ、被害にあうのは  いつでも力を持たない人間だぜ」 🔽 「力を持つものが  持たないものを支配する。  それが、今の世界ってわけだ」 🔽 「オレは、そんなことは許せねぇ。  『アバランチ』を結成して  神羅カンパニーと戦ってるのも  そんな世界を変えてえからだ」''',''' {BARRET} “You saw that village. It's always the powerless that suffer from tyrants like Shinra.” 🔽 “The one's with the power control those without it. That's just the way of the world now.” 🔽 “But I can't let 'em do that. That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.” ''', #143 ''' {BARRET} 「……なあ、{CLOUD}  これからもオレたちと一緒に  戦ってくんだろ?」 🔽 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」     任せておけ     興味ないね''',''' {BARRET} “…Yo, {CLOUD} You still gonna fight with us, right?” 🔽 “We need you, man." 👉You got it 👉Not interested ''', #144 ''' {BARRET} 「ありがとうよ」''',''' {BARRET} “Thanks, man.” ''', #145 ''' {BARRET} 「…………!!」 🔽 「おまえなんかに期待した  オレがバカだったよ」''',''' {BARRET} “…!!” 🔽 “!!” 🔽 “I never shoulda believed you.” ''', #146 ''' スカーレット 「ここの魔晄炉は失格ねえ」 🔽 「私が探してるのは  ビッグでラージでヒュージな  マテリアなのよ。  あなた知らない?」''',''' Scarlet “This reactor's a failure.” 🔽 “What I'm looking for is big, large, Huge Materia. You seen any?” ''', #147 ''' ツォン 「……存じません。  さっそく調査します」''',''' Tseng “…No I haven't seen it. I'll get on it right away.” ''', #148 ''' スカーレット 「おねがいね。  それがあれば究極の兵器が  つくれそうなのよ」''',''' Scarlet “Please. We could make the ultimate weapon if we only had some.” ''', #149 ''' ツォン 「それは楽しみですね」''',''' Tseng “I just can't wait.” ''', #150 ''' スカーレット 「宝条がいなくなったおかげで  私の兵器開発部に予算が  た~っぷりまわってくるの」''',''' Scarlet “With Hojo gone, the Weapon Development's been getting a bigger budget.” ''', #151 ''' ツォン 「うらやましいかぎりです」''',''' Tseng “I envy them.” ''', #152 ''' スカーレット 「でもね、せっかく完璧な兵器をつくっても  あのバカのハイデッカーに  使いこなせるのかしら」''',''' Scarlet “But, even if we make the perfect weapon, could that stupid Heidegger even use it?” ''', #153 ''' ツォン 「…………」''',''' Tseng “…” ''', #154 ''' スカーレット 「あら、ごめんなさい!  ハイデッカーはあなたの上司だったわね!  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Oh…sorry! I forgot Heidegger was your boss! Ha ha ha!” ''', #155 ''' スカーレット 「行きましょ!」''',''' Scarlet “Let's go!” ''', #156 ''' {CLOUD} 「ビッグでラージでヒュージな  マテリア?」 🔽 「究極の兵器?  完璧な兵器?」 🔽 「神羅め、今度は何を始める  つもりなんだ……」''',''' {CLOUD} “…Big, large, Huge Materia?” 🔽 “An ultimate weapon? The perfect weapon?” 🔽 “Just what are the Shinra up to?” ''', #157 ''' {CLOUD} 「神羅の兵器開発部部長  スカーレットのおでましか」''',''' {CLOUD} “It's Scarlet, Head of Shinra Weapon Development.” ''', #158 ''' スカーレット 「……フンッ!  ここもダメだわ」 🔽 「チンケな魔晄炉には  チンケなマテリアしか  ないみたいね」''',''' Scarlet “Hmph! This isn't any good either.” 🔽 “You only get junky Materia from junky reactors.” ''', #159 ''' {BARRET} 「うなされていたみたいだな」 🔽 「調子はどうだ?」     いいみたいだ     わるい     よくわからない''',''' {BARRET} “You look like you was havin' a nightmare.” 🔽 “How are you feeling?” 👉I seem to be OK 👉Not good 👉Don't really know ''', #160 ''' {BARRET} 「そりゃ、良かったな。  まったく、どうなることかと  思ったぜ」''',''' {BARRET} “That's good. Man, I didn't know what was gonna happen.” ''', #161 ''' {BARRET} 「そうか……  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」''',''' {BARRET} “Oh… Better keep it to yourself.” ''', #162 ''' {BARRET} 「そんなとこだろうな。  ま、あんまり悩まねえこった」''',''' {BARRET} “I guess that's right. Well, don't worry too much about it.” ''', #163 ''' {TIFA} 「あのね、{CLOUD}。  {AERITH}が  いなくなっちゃったの」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. {AERITH} is gone.” ''', #164 ''' {BARRET} 「みんなは{AERITH}を  探しに行ってる」''',''' {BARRET} “Everyone's out looking for {AERITH}.” ''', #165 ''' {CLOUD} 「……古代種の都。  {AERITH}はそこに向かっている。  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」''',''' {CLOUD} “…The City of the Ancients. {AERITH} is headed there.” ''', #166 ''' {BARRET} 「{AERITH}が一人で!?  なんだって一人で  行っちまうんだよ!」''',''' {BARRET} “By herself!? Why did she go by herself!?” ''', #167 ''' {BARRET} 「おい、オレたちも行くぞ」''',''' {BARRET} “Hey, we're goin' too.” ''', #168 ''' {CLOUD} 「メテオを防ぐことができるのは  古代種……{AERITH}だけだ」''',''' {CLOUD} “Only the Ancients, only {AERITH} can save us from Meteor…” ''', #169 ''' {TIFA} 「それならなおさらよ。  {AERITH}にもしものことがあったら  どうするの?  セフィロスが気づいたら大変よ」''',''' {TIFA} “Then we must go. What'll we do if something happens to {AERITH}? If Sephiroth finds her, she's in trouble.” ''', #170 ''' {CLOUD} 「セフィロスは……もう、知っている」''',''' {CLOUD} “Sephiroth…already knows.” ''', #171 ''' {BARRET} 「おい!  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey! Why are you still sittin' around?” ''', #172 ''' {TIFA} 「行きましょ、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Let's go, {CLOUD}.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「いやだ」''',''' {CLOUD} “No.” ''', #174 ''' {CLOUD} 「俺、また  おかしくなるかもしれない」''',''' {CLOUD} “I might lose it again.” ''', #175 ''' {CLOUD} 「セフィロスがそばに来ると  俺はまた……」''',''' {CLOUD} “If Sephiroth comes near me I might…” ''', #176 ''' {BARRET} 「ああ、そうだよ。  おまえのせいでセフィロスは  黒マテリアを手に入れたんだ。  責任を取れ!」''',''' {BARRET} “Yeah, godammit! It's because of you that Sephiroth got the Black Materia in the first place. It's your damn fault!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「責任?」''',''' {CLOUD} “My fault?” ''', #178 ''' {BARRET} 「おまえはよ、なるほど  いろんな問題を抱えてるんだろうさ。  自分のことよくわかんねえんだもんな」''',''' {BARRET} “I know you got problems… Hell, we all do. But you don't even understand yourself.” ''', #179 ''' {BARRET} 「でもよ、{CLOUD}。  オレたちが乗っちまった  この列車はよ、途中下車はナシだぜ」''',''' {BARRET} “But you gotta understand that there ain't no gettin' offa this train we're on, till we get to the end of the line.” ''', #180 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、ここまで来たのよ……  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, we came this far… Aren't you going to settle up with Sephiroth?” ''', #181 ''' {BARRET} 「しょうがねえやつだぜ……」 🔽 「あのな、考えてみろよ。  自分のこと、全部わかってるやつなんて  世の中に何人いると思ってんだ?」 🔽 「誰だって、わけわかんねえから  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 🔽 「それでもみんななんとか生きてる。  逃げ出したりしないでよう。  そういうもんじゃねえのか?」''',''' {BARRET} “Goddamn jackass, that's what you are…” 🔽 “Just think about it… How many people in this world do ya think really understand themselves?” 🔽 “People get depressed in life because they don't know what's up.” 🔽 “But, they go on living. They don't run away… That's just how it is.” ''', #182 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……来てくれるよね。  私、信じてるから」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…you'll come with us, right? I believe in you.” ''', #183 ''' {CLOUD} 「いやだ……」 🔽 「俺は、怖いんだ。  このままじゃ、俺は俺で  なくなってしまうかもしれない」 🔽 「怖いんだ……」''',''' {CLOUD} “No…” 🔽 “I'm afraid.” 🔽 “If this keeps up, I may go crazy!” 🔽 “I'm afraid…” ''', #184 ''' {CLOUD} 「俺は……どうしたらいい?」 🔽 「ここから引き返す?」 🔽 「引き返す? ……どこへ?」''',''' {CLOUD} “What…am I supposed to do?” 🔽 “Just pull out of here?” 🔽 “To where?” ''', #185 ''' {BARRET} 「待ちな、{TIFA}。  しばらく時間をやろうぜ」 🔽 「これは、あいつが自分自身で  決着をつけなきゃならねえことだ」''',''' {BARRET} “Wait a minute, {TIFA}. give him a little time.” 🔽 “He has to decide this on his own.” ''', #186 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #187 ''' {BARRET} 「信じてるんだろ、{CLOUD}を」''',''' {BARRET} “You believe in {CLOUD}… right?” ''', #188 ''' 「気がついたのかい?」 🔽 「あの人たち、えらく心配して  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 🔽 「いい友人を持ったね」''',''' “You awake?” 🔽 “Those people were so worried that they stayed by your side until you woke up.” 🔽 “You sure do have good friends.” ''', #189 ''' {BARRET} 「よう、どうだ?」''',''' {BARRET} “Hey, how are you?” ''', #190 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #191 ''' {BARRET} 「ちょっと、聞いときたいんだけどよ  おまえはどっちなんだ?」 🔽 「自分のこと、もっと知りたいのか?  それとも、知るのが怖いのか?」 🔽 「ま、どっちにしても、ここにいたって  なやんで頭かかえてるしかねえぞ」 🔽 「もし、セフィロスと会ってよ  また、おまえがおかしくなっちまったら  そん時はそん時だぜ」 🔽 「オレがぶんなぐって  正気にもどしてやるからよ!」''',''' {BARRET} “I just wanna know, which is it gonna be?” 🔽 “You wanna find out about yourself? Or are you afraid to find out?” 🔽 “Either way, if you stay around here all you're gonna do is worry about it.” 🔽 “Even if you do go nuts again when you see Sephiroth… If it happens, it happens.” 🔽 “I'll go upside your spikey head and bring you back to normal!” ''', #192 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、大丈夫よ。  みんながついてるじゃない」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, it'll be all right. We're all with you.” ''', #193 ''' {CLOUD} 「……でも」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #194 ''' {BARRET} 「ま、なるようにしかならねえぜ。  ウジウジなやむな」''',''' {BARRET} “If it happens, it happens. Don't worry 'bout it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「……そう……だな。  ……そう……だよな?」''',''' {CLOUD} “…You're…right. He's right, isn't he?” ''', #196 ''' {TIFA} 「さあ、{AERITH}を  探しに行きましょう?」''',''' {TIFA} “Come on, let's go and find {AERITH}.” ''', #197 ''' {CLOUD} 「……俺は、真実を、知るのが、怖い……?  でも……それは……なぜだ?」''',''' {CLOUD} “…I'm afraid to find out the truth. But…why?” ''', #198 ''' レノ 「これも仕事だ。  悪く思うなよ、と」''',''' Reno “This is just part of the job. Don't take it personally.” '''], 'cos_btm':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon ''', #1 ''' {RED XIII} 「ただいま~!  ナナキ、帰りました~」''',''' {RED XIII} “I am home! It is I, Nanaki!” ''', #2 ''' 「おお、ナナキ!  無事だったか!」 🔽 「さあ、ブーゲンハーゲンさまに  ごあいさつを!」''',''' “Hey, Nanaki! You're safe!” 🔽 “Come on, and say hello to Bugenhagen!” ''', #3 ''' {CLOUD} 「……ナナキ?」''',''' {CLOUD} “…Nanaki?” ''', #4 ''' 「ようこそコスモキャニオンへ。  この地のことはごぞんじですか?」     知っている     知らないな''',''' “Welcome to Cosmo Canyon. Are you familiar with this land?” 👉Yes 👉No ''', #5 ''' 「ようこそコスモキャニオンへ。  ゆっくりしていってください」''',''' “Welcome to Cosmo Canyon. Make yourselves at home.” ''', #6 ''' 「ウソをつきましたね。  このコスモキャニオンでは  許されないことですよ」''',''' “You lied. That is something that is not treated lightly here in Cosmo Canyon.” ''', #7 ''' 「では、語らせていただきましょう」 🔽 「ここには世界中から  『星命学』を求める人々が  あつまってきます」''',''' “Let me explain.” 🔽 “People from all over the world gather here to seek the Study of Planet Life.” ''', #8 ''' {BARRET} 「うぉぉおおお!」''',''' {BARRET} “Wooooooooo!” ''', #9 ''' {BARRET} 「来たかったぜコスモキャニオン!」''',''' {BARRET} “I always wanted to come here!” ''', #10 ''' 「んが!  今は定員いっぱいなので  中には入れてあげられません」''',''' “Ummgah! I'm sorry it's full now, so I can't let you enter.” ''', #11 ''' {RED XIII} 「その人たちには  ほんのちょっとだけ  世話になったんだ。  いれてあげてよ」''',''' {RED XIII} “They helped me when I was on the road. Please let them in.” ''', #12 ''' 「……そうでしたか。  ナナキがほんのちょっとだけ  世話になりましたか。  では、どうぞおはいり下さい」''',''' “…Oh, is that so? You helped our Nanaki? Please, come in.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「ナナキというのは?」''',''' {CLOUD} “Who is Nanaki?” ''', #14 ''' 「ナナキはナナキ。  かれの名前です」''',''' “Nanaki is Nanaki. That's his name.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「もう行くのか?  少し休んでいけばいい」''',''' {RED XIII} “Leaving already? You should get some rest.” ''', #16 ''' 「せっかくですから  あなたがたも  ブーゲンハーゲンさまの  お話をきいていかれては?」''',''' “Since you're here, why don't you listen to Bugenhagen's story?” ''', #17 ''' 「おや、もうご出発ですか?  あなたのお友だちは  まだ星について学びたい  みたいですが……」''',''' “Leaving already? But it appears your friends still want to learn more about the Planet…” ''', #18 ''' 「ブーゲンハーゲン様の  アレはごらんになりました?  まだでしたら、ぜひどうぞ!」''',''' “Did you get to see Bugenhagen's contraption? If you haven't yet, you must!” ''', #19 ''' 「あれ?  ブーゲンハーゲン様なら  『無用の扉』のほうへ  行かれましたよ」 🔽 「ホラ、ブーゲン様の  お部屋へ行くとちゅうの  あの鉄の扉ですよ」 🔽 「ホントにあの扉  なんの役にたつんでしょう?  ずーっと閉じたままで……」''',''' “Hm? If you're looking for Bugenhagen, he went to the Sealed Door.” 🔽 “Remember, there's a steel door on the way to Bugenhagen's room.” 🔽 “What's that door there for anyhow? It's been closed forever…” ''', #20 ''' 「ああ、あなたたちですか。  大変なことになってしまいましたね。  あの不吉な星の色……」 🔽 「子供たちなんか、こわがって  外へ出てこようとしないんですよ」 🔽 「できることなら、わたしだって  あんなもの、見たくはないですがね……」''',''' “Oh, it's you. This is terrible. The color of that unlucky star…” 🔽 “The children are all so scared that they won't even go outside.” 🔽 “I'd rather not see it either…” ''', #21 ''' 「あの旅から帰られてからというもの  ブーゲンハーゲン様、あまり元気が  ないようなんです」 🔽 「こんな時にブーゲン様にまで  もしものことがあったら……  しんぱいです」''',''' “Bugenhagen seems rather down ever since he returned from that trip.” 🔽 “I'm worried something might happen to Bugenhagen now of all times…” ''', #22 ''' 「おおナナキ、大変なんだ。  あの旅から帰られてからというもの  ブーゲンハーゲン様、あまり元気が  ないんだよ」 🔽 「おまえも早くブーゲン様の  ところへ行ってあげておくれ」''',''' “Nanaki, it's really bad. Ever since Bugenhagen returned from that last trip, he doesn't seem well.” 🔽 “Why don't you hurry and see Bugenhagen?” ''', #23 ''' 「ブーゲンハーゲン様は  今の私たちの心の  ささえです……」''',''' “Bugenhagen is what keeps our hearts strong…” ''', #24 ''' {RED XIII} 「ここがオイラの……ちがうちがう!  ……ここが私の故郷だ」''',''' {RED XIII} “Here is where I was…I mean, …this is my hometown.” ''', #25 ''' {RED XIII} 「私の一族はこの美しい谷と  星を理解する人々を  守ってくらしてきた」''',''' {RED XIII} “My tribe were protectors of those who appreciate this beautiful canyon and the Planet.” ''', #26 ''' {RED XIII} 「だが勇ましい戦士であった母は死に  ふぬけの父は逃げだし  一族は私だけになってしまった」''',''' {RED XIII} “My brave mother fought and died here, but my cowardly father left her… I am the last of my race.” ''', #27 ''' {CLOUD} 「ふぬけの父?」''',''' {CLOUD} “Cowardly father?” ''', #28 ''' {RED XIII} 「ああ。  父は見下げたふぬけ野郎だ」''',''' {RED XIII} “Yes. My father was a wastrel.” ''', #29 ''' {RED XIII} 「だから、ここを守るのは  残された私の使命だ。  私の旅はここで終わりだ」''',''' {RED XIII} “And so the mission I inherited from my ancestors is to protect this place. My journey ends here.” ''', #30 ''' 「お~い! ナナキ~!  帰ったのか~!」''',''' “Hey! Nanaki--! You're home!” ''', #31 ''' {RED XIII} 「いまいくよ! じっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Coming, Grandpa!” ''', #32 ''' {BARRET} 「ちょうどいい。  オレたちもここらで  小休止といこうぜ」 🔽 「オレはいろいろ知りてえ  こともあるしな」''',''' {BARRET} “Good timin'. Let's take a breather.” 🔽 “I got stuff I want to find out, too.” ''', #33 ''' {TIFA} 「ちょうどいいわ。  私たちも一休みしない?  しばらく自由行動ね!」''',''' {TIFA} “That's perfect. Why don't we take a break too? We can meet back here in a while, OK?” ''', #34 ''' {AERITH} 「ね、ちょっと休んでこ。  わたし、いろいろ  聞いてみたいことあるし」''',''' {AERITH} “Let's rest for a bit. There are some things I want to find out about anyway.” ''', #35 ''' {YUFFIE} 「休も休も休も!  アタシたちも休もっ!  よし、けってーい!」''',''' {YUFFIE} “Rest, rest, rest! I wanna rest! Ok! That's that!” ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「もうヘロヘロですわ。  みなさん、ぼちぼち  休みにしませんか?」''',''' {CAIT SITH} “I'm just dead tired. Everyone, how 'bout some rest?” ''', #37 ''' 「わーい、わーい!  ナナキが!  ナナキが帰ってきたです!  この炎のおかげなのです!」''',''' “Yaaay! Nanaki! Nanaki's back! It's all thanks to this flame!” ''', #38 ''' 「この火はね。  『コスモキャンドル』なのです。  むかーしむかしから  もやされつづけてるのです」 🔽 「つまり、この谷をまもる  聖なる炎ってわけなのです」 🔽 「でもね、あたしが生まれる  うーんとまえに  1度だけこの火が消えたことが  あったんですって……」''',''' “This fire is called 'Cosmo Candle'. It has burned for generations.” 🔽 “It is a holy flame that protects this canyon.” 🔽 “I've heard it only went out once, long ago.” ''', #39 ''' 「とってもこわーいことが  あったって長老はいってたけど  あたし、よくわからないのです」''',''' “The elders said something horrifying occurred, but I really don't know much else about it.” ''', #40 ''' 「これがコスモキャニオン……  なるほど、神秘的な場所ですね」 🔽 「あなたがたも『星命学』の  研究にいらしたので?」     そんなところだ     そうじゃない''',''' “So this is Cosmo Canyon… Quite a mysterious place.” 🔽 “Have you come to seek the 'Study of Planet Life'?” 👉That's it 👉No ''', #41 ''' 「おや、さようで。  え? 車がこしょう?」 🔽 「それはそれは。  なにせこのあたりは  道らしい道もないですからね」 🔽 「そういうことなら、まかせてください。  こう見えてもね、メカには  けっこうくわしいんです」''',''' “Oh yeah? What? The car broke down!?” ''', #42 ''' 「車がなおるまで  コスモキャニオンを見学されては?」''',''' “Why don't you look around Cosmo Canyon while I fix the car?” ''', #43 ''' 「車がなおるまで  ゆっくり、体を休めてください」''',''' “Please get some rest while I fix your car.” ''', #44 ''' 「車の修理、終わりましたよ」 🔽 「これでもう、どこへでも  いけるはずです」     お礼の金を……     助かった、それじゃ''',''' “The repair on your car is completed.” 🔽 “Now you should be able to go wherever you want.” 👉How much do I owe? 👉Much obliged ''', #45 ''' 「お礼なんて!  困ったときはおたがいさまです」     1000ギル受けとってくれ     それもそうだ、それじゃ''',''' “No charge! You'd do the same for me, right? 👉Please, take 1000 gil 👉I guess you're right ''', #46 ''' 「……そんなお金  持ってないじゃないですか。  からかわないでください」''',''' “…You don't even have that much. Don't tease me, okay?” ''', #47 ''' 「そうですか……  それじゃ、えんりょなく」 🔽 「ああそうそう。  ここの宿屋、もう泊まりました?」 🔽 「この前、あそこのソファーに  きれいなビンが置いて  あったんですが  あなたがたのですか?」''',''' “Are you sure…? Well, all right. Thank you.” 🔽 “Oh yeah. Did you stay at the inn already?” 🔽 “There was a bottle on the sofa there a couple of days ago…was it yours?” ''', #48 ''' 「おや、そうですか」 🔽 「しかしここには  ほかに見るべきものも  あまりないようですがね」''',''' “Oh, really?” 🔽 “There really isn't much else to see here.” ''', #49 ''' 「やはりそうですか。  なんでもここにはスゴイ  天文台があるそうですからね。  ぜひ一度見てみたいものです」''',''' “Yeah? I heard there's an awesome observatory here. I'd like to see it if I have a chance.” ''', #50 ''' 「うわっ!!」''',''' “Whoa!!” ''', #51 ''' 「おどかさないでくださいよ。  危うく落ちるところだった」''',''' “Don't scare me like that. I almost fell over.” ''', #52 ''' 「ナナキ、またどこかへ  いっちゃうですか?  ずっとここにいてほしいです……」''',''' “Nanaki, are you leaving again? We want you to stay here forever…” ''', #53 ''' 「う~ん……  『星命学』の教えは  たしかに正しいです。  そう思います」 🔽 「でも一度魔晄の便利さを  知ってしまった人間が  はたしてもとに  もどれるのだろうか……」''',''' “Mmm… I think the teachings of the 'Study of Planet Life' are true.” 🔽 “But can people used to Mako energy ever go back…?” ''', #54 ''' 「う~ん……  もう『星命学』がどうこう  言ってられなくなりました」 🔽 「私もそろそろ故郷に  もどることにしますよ……」''',''' “Mmm… I can't stand here talking about the 'Study of Planet Life'.” 🔽 “I think I'll head back to my homeland now…” ''', #55 ''' 「おお、ナナキもいっしょか。  ゆっくりしていきな」''',''' “Oh, Nanaki's with you. Make yourselves at home.” ''', #56 ''' {RED XIII} 「待ってくれ! オイラも行く」''',''' {RED XIII} “Wait for me! I'm coming too!” ''', #57 ''' {CLOUD} 「うん?」''',''' {CLOUD} “Mmm?” ''', #58 ''' ブーゲンハーゲン 「{CLOUD}よ。  ナナキをよろしくたのむ」''',''' Bugenhagen “{CLOUD}. Please look after Nanaki.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #60 ''' {RED XIII} 「オイラ、少しだけ大人になった。  そういうこと!」''',''' {RED XIII} “I think I grew up a little. That's what happened!” ''', #61 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  わしの知識が必要になったら  いつでも歓迎じゃ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Come back whenever you need my knowledge.” ''', #62 '''   おいしいカクテル!  パブ『スターレット』 🔽   フカフカのベッド! 宿屋『シルドラ・イン』 🔽     ぜひいちど  おたちよりください! 🔽 聖火コスモキャンドルの    すぐそばです!''',''' Tasty Cocktails! Pub "Starlet" 🔽 Fluffy Beds! In "Shildra Inn" 🔽 Come in today! 🔽 It's right near Cosmo Candle! ''', #63 ''' {AERITH} 「コスモ……キャニオン?  関係あるのかな?  星とか、古代種とか……」''',''' {AERITH} “Cosmo…Canyon? I wonder if there's any relation to the planet or the Ancients…” ''', #64 ''' {BARRET} 「ついに来たぜ……  ここが、ここが  コスモキャニオンか!」''',''' {BARRET} “I finally made it… So this is…Cosmo Canyon!” ''', #65 ''' {TIFA} 「{RED XIII}、なんだか  様子がヘンじゃない?」''',''' {TIFA} “{RED XIII} seems different, doesn't he?” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「ムフフ……  あるかなマテリア?  マテリアあるかな?」''',''' {YUFFIE} “Hmmm… Any Materia? Any Materia around?” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「ハア……これが  コスモキャニオンですか」''',''' {CAIT SITH} “Hmmm…So this is Cosmo Canyon.” ''', #68 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'cos_btm2':[''' コスモキャンドル''',''' Cosmo Candle ''', #1 ''' {BARRET} 「コスモキャニオン……  アバランチの生まれた場所……」 🔽 「あいつらと約束してた。  いつか……神羅からこの星を  すくったその時には  コスモキャニオンへ行って  祝杯をあげよう……」 🔽 「ビッグス……⏳  ウェッジ……⏳  ジェシー……」 🔽 「みんな……  みんないなくなっちまった……  この星を守るために」''',''' {BARRET} “Cosmo Canyon… This's where AVALANCHE was born…” 🔽 “I promised my guys someday… when we saved the Planet from the Shinra, that we'd all go to Cosmo Canyon and celebrate…” 🔽 “Biggs…⏳ Wedge…⏳ Jessie…⏳ 🔽 “Now they're all gone… died for the Planet.” ''', #2 ''' {BARRET} 「……本当に?  この星の命を守るため?」 🔽 「オレたちは……オレは……  神羅が憎かっただけ……」 🔽 「そのオレに……  これ以上旅をつづける  資格はあるのか?」 🔽 「あいつらは……  それを許してくれるのか?」''',''' {BARRET} “…Really? To save the Planet?” 🔽 “We all… we all hate the Shinra…” 🔽 “But is it right to go on?” 🔽 “Will they… …will they ever forgive me?” ''', #3 ''' {BARRET} 「……今はわからねえ。  だがよ、オレはきめたんだ」 🔽 「オレが何かすることで  この星が……この星にすむ  人間がすくわれるなら、オレはやるぜ」 🔽 「正義だとか復讐だとか  そんなことは他のやつらが  勝手に決めりゃいい」''',''' {BARRET} “…Right now, I really don't know. But I do know one thing.” 🔽 “If there's anything I can do, to save the Planet…or the people livin' on it… Then I'm gonna do it!” 🔽 “I don't care if it's for justice or revenge, or whatever. I don't care…” ''', #4 ''' {BARRET} 「うおおおお!  オレはやるぜ!!」''',''' {BARRET} “Urrrrrgh! I'm gonna do it!!” ''', #5 ''' {BARRET} 「もう一度……  もう一度アバランチの結成だ!」''',''' {BARRET} “Again… Again…AVALANCHE's born again!” ''', #6 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}」 🔽 「たき火って不思議ね」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” 🔽 “Bonfires are funny, aren't they?” ''', #7 ''' 「なんだかいろんなこと  思い出しちゃうね」''',''' “They make you remember all sorts of things.” ''', #8 ''' {TIFA} 「あのねえ、{CLOUD}。  5年前……」''',''' {TIFA} “You know, {CLOUD}. five years ago…” ''', #9 ''' {CLOUD} 「……?」''',''' {CLOUD} “…?” ''', #10 ''' {TIFA} 「……ううん」''',''' {TIFA} “…It's nothing.” ''', #11 ''' {TIFA} 「やっぱりやめる。  聞くのが……怖い」''',''' {TIFA} “No, forget it. I'm afraid to ask…” ''', #12 ''' {CLOUD} 「なんだよ」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #13 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どこかに  行っちゃいそうで……」''',''' {TIFA} “It feels like… it feels like you're going far away…” ''', #14 ''' {TIFA} 「{CLOUD}は……本当に  本当に{CLOUD}……だよね」''',''' {TIFA} “You really, really are… you…right?” ''', #15 ''' {AERITH} 「わたし、べんきょうしちゃった。  長老さんに教えてもらったの。  いろいろ」 🔽 「セトラのこと……  約束の地のこと……」''',''' {AERITH} “I learned a lot. The elders taught me many things.” 🔽 “About the Cetra… And the Promised Land…” ''', #16 ''' {AERITH} 「わたし……ひとりだから……  ひとりだけに  なっちゃったから……」''',''' {AERITH} “I'm…alone… I'm all alone now…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「俺が……俺たちがいるだろ?」''',''' {CLOUD} “But I'm…we're here for you, right?” ''', #18 ''' {AERITH} 「わかってる。  わかってるけど……  セトラは……わたしだけなの」''',''' {AERITH} “I know. I know, but… I am the only…Cetra.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「俺たちじゃ、力になれないのか?」''',''' {CLOUD} “Does that mean we can't help?” ''', #20 ''' {AERITH} 「…………」''',''' {AERITH} “……” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「予想どおり、たいくつなとこだね~。  はやく、どっか行こ!  そいで、マテリア探そ!」''',''' {YUFFIE} “What a boring place, just like I thought. I wanna go somewhere! Let's go find some Materia!” ''', #22 ''' {CAIT SITH} 「こんなん、何年ぶりやろか……  な~んや、いろんなこと  思いだしますなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “I wonder how many years it's been… Gosh, it brings back memories……” ''', #23 ''' {RED XIII} 「……ずっとむかし」''',''' {RED XIII} “…Long ago.” ''', #24 ''' {RED XIII} 「オイラが本当に子どものころだ。  あの日も、やっぱり  みんなでこの火をかこんで……」''',''' {RED XIII} “…When I was still very small. We were all around this flame…” ''', #25 ''' {RED XIII} 「やっぱり話すのや~めた」''',''' {RED XIII} “No, never mind…” ''', #26 ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #27 ''' {RED XIII} 「オイラの両親のことだからさ」 🔽 「母さんの話をするとオイラの胸は  ほこらしい気持ちではちきれそうになる」 🔽 「それはいいんだ。  でも、父親のことを思い出すと  オイラの胸は怒りで……」''',''' {RED XIII} “It's about my parents.” 🔽 “When I talk about my Mother, I am full of pride and joy…” 🔽 “And that's fine. …But when I think of my father, my heart is full of anger…” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「……やはり父親が許せないか」''',''' Bugenhagen “…You really can't forgive your father?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「当たりまえだよ。  あいつは……母さんを見殺しにしたんだ」''',''' {RED XIII} “Of course. He…left Mother for dead.” ''', #30 ''' {RED XIII} 「ギ族が攻めてきたとき  あいつは1人で逃げ出した。  母さんと谷の人たちを放り出してさ!」''',''' {RED XIII} “When the Gi tribe attacked, he ran off by himself, leaving Mother and the people of the Canyon!” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……来るがよい、ナナキ。  おまえにみせたいものがある」''',''' Bugenhagen “…Come, Nanaki. There's something you should see.” ''', #32 ''' {RED XIII} 「……?」''',''' {RED XIII} “…?” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「ちょっとばかり危険な場所だ」 🔽 「{CLOUD}よ。  おまえと、あと1人  いっしょに来てくれんか」''',''' Bugenhagen “The place may be dangerous.” 🔽 “{CLOUD}. Will you and one other person come with us?” ''', #34 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #35 ''' {BARRET} 「……どこ行こうってんだ?」''',''' {BARRET} “…Where're they going?” ''', #36 ''' {TIFA} 「私も行っていいの?」''',''' {TIFA} “Can I go too?” ''', #37 ''' {AERITH} 「何かしらね、{RED XIII}に  見せたいものって……」''',''' {AERITH} “I wonder what he wants to show {RED XIII}?” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「キケンなんやったら  エンリョしますわ……」''',''' {CAIT SITH} “Dangerous? Count me out…” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「見せたいものって、アレかな?  ホラ、この谷に代々つたわる  マテリアとかさ!」''',''' {YUFFIE} “I wonder what he wants to show him? Hmm, maybe it's Materia that's been passed down for generations?” ''', #40 ''' {CLOUD} 「そろそろ出発しようか」''',''' {CLOUD} “Shall we get going?” ''', #41 ''' {AERITH} 「ここで、お別れね。  {RED XIII}……」''',''' {AERITH} “So this is it, {RED XIII}…” ''', #42 ''' {BARRET} 「しかたねえさ。  ……けっこう頼りになる  やつだったんだけど、な」''',''' {BARRET} “That's just the way it goes. …You came in handy at times…” ''', #43 ''' {BARRET} 「バギーは何とか動けるようになったぜ」''',''' {BARRET} “The buggy's fixed, so we can go now.” ''', #44 ''' {BARRET} 「バギーの修理、終わったらしいぜ」''',''' {BARRET} “They said they finished fixin' the buggy.” ''', #45 '''     {BARRET}     {TIFA}     {AERITH}     {CAIT SITH}     {YUFFIE}''',''' {BARRET} {TIFA} {AERITH} {CAIT SITH} {YUFFIE} ''', #46 ''' {CLOUD} 「{RED XIII}……  ブーゲンハーゲンは……」''',''' {CLOUD} “{RED XIII}… Is Bugenhagen…?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「…………」 🔽 「……じっちゃん、また旅にでるって!」''',''' {RED XIII} “…” 🔽 “Grandpa told me that he's going away again!” ''', #48 ''' {CLOUD} 「旅……?」''',''' {CLOUD} “Away?” ''', #49 ''' {RED XIII} 「この前の飛空艇がよっぽど  気に入ったらしいんだ」 🔽 「じっとしてられないって  とびだしていっちゃったよ!」''',''' {RED XIII} “It seems like he really liked that airship.” 🔽 “He told me he couldn't stay still and just zipped out of here!” ''', #50 ''' 「オミヤゲまで  もらったんだ、ホラ!」''',''' “He even gave me a gift, look!” ''', #51 ''' 『リミテッドムーン』を手にいれた!''',''' Received "Limited Moon"! ''', #52 ''' {RED XIII} 「あれ?オミヤゲって  帰ってきてからもらうんだよね?」''',''' {RED XIII} “Wait a minute. Aren't you supposed to give gifts AFTER you come back?” ''', #53 ''' 「ハハハ、へんなじっちゃん!  ハハハ……ハハ……ハ……」''',''' “Ha ha…Grandpa sure is strange! Haa…ha ha…ha…” ''', #54 ''' {CLOUD} 「そうか……  それじゃまた、どこかで  ヒョッコリ会うかもしれないな」''',''' {CLOUD} “Hmm… Maybe we'll run into him again somewhere.” ''', #55 ''' {RED XIII} 「ウン……  そう……そうだね……」 🔽 「ありがと、{CLOUD}……」''',''' {RED XIII} “Yeah… maybe…” 🔽 “Thanks, {CLOUD}…” '''], 'cosmo':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon '''], 'cosmo2':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon '''], 'cosin1':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon ''', #1 ''' 「あら、いらっしゃい」 🔽 「この谷の人間は、あらそいをきらうからね。  ここにあるのも、ほとんどレプリカなのさ」 🔽 「でもだいじょうぶ。  ちゃんと使えるものもあるからね」''',''' “Oh, welcome.” 🔽 “The people of this canyon hate to compete. So almost everything here are replicas.” 🔽 “But that's all right. Some of them you really can use.” ''', #2 ''' 「はいよ、いらっしゃい。  あれ、まだ武器を買うの?  あんたも変わった人だね……」 🔽 「まあいいや、そんな人もいないと  わたしもヒマになっちゃうからね。  ハハハハハ!」''',''' “Welcome. You still want more weapons? You sure are weird…” 🔽 “Uh, I mean, it's weird. If there weren't people like you, I'd be out of business. Heh, heh, heh…sweat…!” ''', #3 '''     【かめ道楽 通信】       ナンバー4 🔽     アルバイトぼしゅう! 🔽    タイクツにたえられる    ガマンづよい方求む! 🔽   くわしいお問い合わせは 居酒屋『かめ道楽』まで!!''',''' [Turtle's Paradise Newsletter] Number 4 🔽 Now hiring! 🔽 Looking for someone who can stand long hours of boredom! 🔽 For details, contact the "Turtle's Paradise"!! ''', #4 '''    アルバイトぼしゅう! 🔽 経験は問いません。 武器を見てもこうふんしない おだやかな性格の方求む! 🔽 ちょっとせまいけれど 明るいしょくばです!''',''' Now hiring! 🔽 No experience necessary. Looking for emotionally stable people who don't get excited at the sight of weapons! 🔽 We offer a small, but good working environment! ''', #5 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'cosin1_1':[''' 長老の部屋''',''' Elder's Room ''', #1 ''' 長老ハーゴ 「どこへやったかいの……  たしかこのへんに……」''',''' Elder Hargo “Where did I put it? I know it's around here…” ''', #2 ''' 長老ハーゴ 「ん?おお、これまた  お客さんか。  いいともいいとも」''',''' Elder Hargo “Mmm? Oh, we have guests. Good, good.” ''', #3 ''' 長老ハーゴ 「わかっとる、わかっとる」 🔽 「ワシになにかききに  きたんじゃろ? そうじゃろ?」     約束の地の話     そういうわけじゃない''',''' Elder Hargo “I know, I know.” 🔽 “You came to ask me something, right? Am I right?” 👉It's about the Promised Land 👉Not really ''', #4 ''' 長老ハーゴ 「……約束の地。  そうか、知りたいか」 🔽 「約束の地というのはな  はっきり言って存在しない。  ワシはそう考えておる」 🔽 「いやいや、存在する。  ふむふむ……そうとも言える」 🔽 「ようするにワシらには存在しないが  古代種にとっては存在した」 🔽 「ミもフタもない言い方をすれば  約束の地は古代種の死に場所じゃ」 🔽 「古代種の人生はきびしい旅の日々じゃ。  草や木、動物、あらゆる生き物を増やして  精神エネルギーをそだてる旅」 🔽 「彼らのつらい旅は生きているあいだ  ずっと続いたという……」 🔽 「その旅を終え、星に帰る場所……  つまり死に場所が約束の地」 🔽 「あん? 至上の幸福?  古代種にとっては星に帰る瞬間  運命から解き放たれる瞬間  それは至上の幸福ではなかったか……と」 🔽 「ワシはそう考えておるんじゃ。  今となっては真実はわからんがの」''',''' Elder Hargo “…The Promised Land. So what do you want to know?” 🔽 “There is no one place called the Promised Land. That's what I believe.” 🔽 “No, no, it does exist. Hmmm…you can say that.” 🔽 “In other words, it doesn't exist for us, but it did for the Ancients.” 🔽 “The Promised Land is the resting place of the Ancients.” 🔽 “The life of the Ancients is one continuous journey. A journey to grow trees and plants, raise animals, and make Mako energy.” 🔽 “Their harsh journey continued throughout their lives…” 🔽 “The place they returned to after their long journey… Their burial land is the Promised Land.” 🔽 “Huh? Supreme Happiness? I believe that, for the Ancients, it was the moment that they were able to return to their Planet,” 🔽 “That moment when they were released from their fate, and gained their supreme happiness…” 🔽 “At least that's what I believe. I really don't know whether or not it's true.” ''', #5 ''' 長老ハーゴ 「なんじゃ、ちがったのか。  悪いんじゃが、伝説とか昔話とか  ワシにはそんな話しかしてやれんよ」''',''' Elder Hargo “Oh, that's not what you're here for?” 🔽 “I'd appreciate it if you didn't talk about such foolish things as legends and old wives tales.” ''', #6 ''' {BARRET} 「ここで星命学を学んだ男がいたんだ」 🔽 「そいつは感動して  このままじゃいけないと考えて  ミッドガルでアバランチを結成した」''',''' {BARRET} “There was this guy who studied 'Planetary Life' here.” 🔽 “He couldn't take things the way they were, so he went to Midgar to form AVALANCHE.” ''', #7 ''' 「……こんな話、興味ないよな?」     つづけてくれ     興味ないな''',''' “Wanna hear more?” 👉Go on 👉Not really ''', #8 ''' {BARRET} 「言ってみりゃ、ここが  アバランチの原点だな」 🔽 「オレも一度は来たいと思っていたが……  ついに……来た……ぜ」''',''' {BARRET} “Guess you could say this is where AVALANCHE was born.” 🔽 “I always wanted to come here… And finally…I made it.” ''', #9 ''' {BARRET} 「いろいろ……あったぜ……」     つづきは?     興味ないな''',''' {BARRET} “A lot's happened…” 👉And then? 👉Yeah, whatever… ''', #10 ''' {BARRET} 「つづき……?  これからのことはわからねえ。  アバランチはもうねえんだ……」''',''' {BARRET} “And then…? I don't know what's going to happen, now that there is no AVALANCHE…” ''', #11 ''' {BARRET} 「なんだ?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #12 ''' 「そういえば、おまえさんと  いっしょに来た連中が  コスモキャンドルの前に  集まっとったよ」 🔽 「もう出発するんかい?」''',''' “By the way, those that came with you are all at the Cosmo Candle.” 🔽 “Are you leaving?” ''', #13 ''' 長老ハーゴ 「おお、あったあった」 🔽 「ワシの仕事はこの谷に  つたわる伝説や星の知識を  本にすること」 🔽 「こうすればワシが星にかえっても  子供たちにいろいろなコトを  教えてやれる……」''',''' Elder Hargo “Ahh, here it is.” 🔽 “My job is to gather all the legends and the knowledge of the Planet and to make a book.” 🔽 “Then, even when I return to the Planet, the children may still be taught about many things…” ''', #14 ''' 長老ハーゴ 「ん……ああ、これかね。  これは星の本。  もう少しで書き終わるところだよ」 🔽 「無意味なことなんかないとも。  こうしておけば、いつかかならず  誰かの目にふれるもんさ」 🔽 「古代種だってそうしたんだ。  だからワシたちは、彼らを  知ることができただろ?  ワシのこの本だって、きっと……」''',''' Elder Hargo “Mm…oh, this? This is the Book of Stars. I'm just finishing it.” 🔽 “Nothing is meaningless. If I do this then, someday, someone will run across it.” 🔽 “The Ancients did the same. That is how we know about them, right? Maybe even my book also…” ''', #15 ''' 長老ハーゴ 「ブーゲンハーゲン様には  すべてお見とおしかもしれんよ」 🔽 「この星のこと……  ナナキのこと……  そしてご自分のこと……」 🔽 「でも、ブーゲン様のことだから  そんなこと言わんじゃろな。  いつも『ホーホーホウ』……」''',''' Elder Hargo “I think Bugenhagen has foreseen things.” 🔽 “About the Planet… About Nanaki… And, about himself…” 🔽 “But, Bugenhagen would never say that. All he says is 'Ho Ho Hoooo'…” '''], 'cosin2':[''' 『無用の扉』前''',''' Gate of Naught ''', #1 ''' 「このトビラってさあ。  ブーゲンハーゲンさまが  フーインしてるからあかないんだ」 🔽 「フーインて、なんだろ?  きょうりょくせっちゃくざい  のことかな?」''',''' “Bugenhagen sealed this door shut.” 🔽 “How'd he do that? With super glue?” ''', #2 ''' 「う~ん……  やっぱりひらかないよ~。  フーインてなんなんだろ?  きょうりょくじしゃくかな?」''',''' “Nope… It doesn't open… How'd he seal it? With a huge magnet?” ''', #3 ''' やはりブーゲンハーゲンでなければ 開けられないようだ……''',''' It seems like the only one that can open it is Bugenhagen… ''', #4 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「用意はいいかの?」     ああ……     ちょっと待った''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo” 🔽 “Are we all set?” 👉Yeah 👉Just a minute ''', #5 ''' ブーゲンハーゲン 「なんじゃ、まだか。  用意ができたら教えておくれ」''',''' Bugenhagen “Not ready yet? Tell me when you are ready.” ''', #6 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  なら、行くとするかの」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Shall we go?” ''', #7 ''' ブーゲンハーゲン 「これでよし。  さあ、入った入った」''',''' Bugenhagen “All right. Come in, come in.” ''', #8 ''' {RED XIII} 「あれ?  じっちゃんが案内して  くれるんじゃないの?」''',''' {RED XIII} “Okay. You lead the way, Grandpa…” ''', #9 ''' ブーゲンハーゲン 「な~に言うとるんじゃ。  ちょっとばかり危険だと  言うたじゃろ」 🔽 「年寄りに先を行かせるのか?  わしは後ろからついていくよ」''',''' Bugenhagen “What, are you crazy? It's dangerous in there. I told you that!” 🔽 “You want an old man like me to go first? I'll be right behind you.” '''], 'cosin3':[''' パブ『スターレット』''',''' Pub "Starlet" ''', #1 ''' 「ようこそ『シルドラ・イン』へ」 🔽 「一泊100ギルになりますが  お休みになりますか?」     ああ     やめておく''',''' “Welcome to 'Shildra Inn'.” 🔽 “It'll be 100 gil a night. Would you like to stay?” 👉Yes 👉No thanks ''', #2 ''' 「ようこそ『シルドラ・イン』へ。  このような時にこそ  人にはやわらかなベッドが必要なのです」 🔽 「一泊100ギルになりますが  お休みになりますか?」     おねがいします     今はけっこうです''',''' “Welcome to 'Shindra Inn'. It's times like this when a nice soft bed will do you good.” 🔽 “It's 100 Gil a night. Would you like to stay? 👉Please 👉No thank you ''', #3 ''' 「ようこそ『シルドラ・イン』へ。  この地をおとずれる旅人がいるかぎり  この宿の明かりが消えることは  ありません」 🔽 「一泊100ギルになりますが  お休みになりますか?」     そうだな     やめとくぜ''',''' “Welcome to 'Shildra Inn'” As long as there are guests, our lights will always be on.” 🔽 “It will be 100 Gil a night, Like a room?” 👉Yeah 👉No, thanks ''', #4 ''' 「ようこそ『シルドラ・イン』へ。  このような時にこそ  人にはやわらかなベッドが必要なのです」 🔽 「一泊100ギルになりますが  お休みになりますか?」     ああ     やめておく''',''' “Welcome to 'Shildra Inn'” It's times like this when a nice soft bed will do you good.” 🔽 “It will be 100 Gil a night. Would you like a room?” 👉Yes 👉No, thanks ''', #5 ''' 「ようこそ『シルドラ・イン』へ。  この地をおとずれる旅人がいるかぎり  この宿の明かりが消えることは  ありません」 🔽 「一泊100ギルになりますが  お休みになりますか?」     ああ     やめておく''',''' “Welcome to 'Shildra Inn'” As long as there are guests, our lights will always be on.” 🔽 “It is 100 Gil a night. Would you like to stay?” 👉Yes 👉No thanks ''', #6 ''' 「まことにもうしわけありませんが  お客様、宿泊料のほうが……」''',''' “I'm sorry, but you don't seem to have enough for a room…” ''', #7 ''' 「すてきな星の夢を……」''',''' “Have a great dream of the stars…” ''', #8 ''' 「では、またのおこしを  おまちしております」''',''' “Well then, please come again.” ''', #9 ''' 「星のささやきは  きこえましたか?」''',''' “Were you able to hear the stars whispers?” ''', #10 ''' 「いらっしゃい。  うちのオリジナルカクテル  『コスモキャンドル』はいかがです?」 🔽 「お酒はいいですよ。  人の心をほがらかにさせますから。  ……ホドホドならね」''',''' “Welcome. How 'bout our original cocktail, 'Cosmo Candle'?” 🔽 “A drink now and then is good for you. It'll relax you a bit. …If you know when to stop.” ''', #11 ''' 「うちのオリジナルカクテル  『ライフストリーム』はいかがです?」 🔽 「お酒を飲んで、つらい心をたとえ  ひとときでもいやせるのなら、それもいい。  人間なんて弱いものです……」''',''' “How about our original cocktail, 'Lifestream'?” 🔽 “You should forget your troubles with a drink. We humans sure are weak creatures…” ''', #12 ''' 「そういえば、このコスモキャニオンの  どこかに、いやしのマテリアがあると  いう話を聞いたことがありますが」''',''' “That reminds me. I heard that someone here in Cosmo Canyon is selling some Healing Materia.” ''', #13 ''' 長老ブーガ 「ほいほい」 🔽 長老ブーガ 「なんじゃなんじゃ?」     古代種の話を……     なんでもない''',''' Elder Bughe “Mmm…” 🔽 Elder Bughe “What is it?” 👉 The story of the Ancients 👉 Nothing ''', #14 ''' 長老ブーガ 「……チェッ。  つまらんのう。  長話をしたいのう」''',''' Elder Bughe “…Hmm. That's no fun… I wanna tell a story.” ''', #15 ''' 長老ブーガ 「古代種といえばガスト博士なのじゃ。  時々ここにも来ておった」 🔽 「博士は古代種のナゾを追い続けた  神羅の学者だったのじゃ。  神羅っぽくない生真面目な人じゃ」 🔽 「かれこれ30年ちかく前になるが  ついに古代種の死体を見つけたと  よろこんでおったな」 🔽 「たしか……ジェノバとかいう名前をつけて  いろいろ研究しておったのじゃが……」 🔽 「ある日つかれきった顔をして  ここに現れてな」 🔽 「ブツブツ言うには、なんでも  ジェノバは古代種ではなかったとか  とんでもないことをしてしまったとか……」 🔽 「それ以来、行方不明じゃ。  神羅にももどらんかったそうじゃ」 🔽 「というわけでな  ガスト博士に会うことがあったら  伝えてほしいんじゃ」 🔽 「コスモキャニオンの酒好きジイさんが  古代種の話を聞きたがっているとな」 🔽 「ま、話したいのはやまやまじゃが  古代種のことは言い伝えや伝説ばかりで  真実はもうだ~れにもわからんのじゃ」''',''' Elder Bughe “You can't talk of the Ancients, without mentioning Professor Gast.” 🔽 “He used to come here sometimes.” 🔽 “He was a Shinra scholar who spent his life studying the Ancients.” 🔽 “He was a serious person, you never would have thought he'd be in Shinra.” 🔽 “Must've been about 30 years ago, when he found the corpse of an Ancient. He was elated!” 🔽 “If I recall…he named it 'Jenova' and was doing a lot of research…” 🔽 “One day, he showed up here, looking very distressed.” 🔽 “He was mumbling something about Jenova not being an Ancient and that he'd done a terrible thing…” 🔽 “He's been missing since then. I heard that he never went back to Shinra” 🔽 “So, if you ever see Professor Gast, I want you to tell him…” 🔽 “That the old man that likes to drink in Cosmo Canyon, wants to hear about the Ancients.” 🔽 “Well, there's lots to talk about,” 🔽 “but most things about the Ancients are all legend and folk tales, and no one knows the truth.” ''', #16 ''' 長老ブーガ 「ん~ええ気分じゃ。  マスターのつくるカクテルは  いつも最高じゃの」''',''' Elder Bughe “Mmm. I'm starting to feel good now. That bartender's cocktails always hit the spot.” ''', #17 ''' 長老ブーガ 「そうかそうか。  おまえさんたちがナナキを  つれてきてくれたのか」 🔽 「ウンウン、ありがとうよ」''',''' Elder Bughe “Is that so? You brought Nanaki back here?” 🔽 “Yeah, thanks.” ''', #18 ''' 「そういえば、おまえさんと  いっしょに来た連中が  コスモキャンドルの前に  集まっとったよ」 🔽 「もう出発するんかい?」''',''' Elder Bughe “By the way, your friends are all in front of the 'Cosmo Candle'” 🔽 “Are you all leaving now?” ''', #19 ''' {AERITH} 「ここなら約束の地とか古代種とか  くわしい人、いるかもね」''',''' {AERITH} “Maybe there are some people here that know about the Promised Land and the Ancients.” ''', #20 ''' {TIFA} 「{RED XIII}……  どうしたのかな?  子供みたいにはしゃいで」''',''' {TIFA} “{RED XIII}… “I wonder what's happened to He's as excited as a little boy.” ''', #21 ''' {TIFA} 「どこかへ行くの?」''',''' {TIFA} “Are you going somewhere?” ''', #22 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “Hmm?” ''', #23 ''' 長老ブーガ 「星とともに生き  星とともに死ぬ」 🔽 「これはこれでいいのかもしれん。  酒もたらふく飲めたしの……」 🔽 「でも、子供たちのことを考えるとなあ。  あの子らだけでも  なんとかならんもんかのぅ」''',''' Elder Bughe “Live with the Planet, die with the Planet.” 🔽 “Maybe this is the way it should be. Who knows? I'm full of booze…” 🔽 “It's when I think about the children. I wonder if we can just save our own children.” ''', #24 ''' 長老ブーガ 「約束の地はどこにあるのか……  ブーゲンハーゲン様は  ごぞんじなのかもしれんなあ」 🔽 「ナナキもなんとなく  わかりはじめておるんとちがうかい?  ブーゲンハーゲン様が  ナナキをこの谷から出した理由が……」''',''' Elder Bughe “Where is the Promised Land…? Maybe Bugenhagen knows.” 🔽 “Isn't Nanaki starting to notice? The reason why Bugenhagen sent him away from the canyon…” ''', #25 '''    【かめ道楽 通信】      ナンバー5 🔽    カクテルもいいけど  やっぱり地酒がいちばん! 🔽     ぜひいちど 居酒屋『かめ道楽』へ!!''',''' [Turtle's Paradise] No. 5 🔽 Our cocktails are good but our wine is the best! 🔽 Please stop in the "Turtle's Paradise"!! '''], 'cosin4':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon '''], 'cosin5':[''' 封印の洞窟''',''' Sealed Cave ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「なんじゃ、もどるのか?  わしはここで待ってるから  用意ができたらすぐくるんじゃぞ」 🔽 「この扉、いつまでも  開けておくわけにも  いかんのでな」''',''' Bugenhagen “What is it? You're going back? I'll be waiting here for you when you're ready.” 🔽 “I can't leave this door open forever.” ''', #2 ''' ブーゲンハーゲン 「よしよし。  それじゃ行くとしよう」''',''' Bugenhagen “Good. Then we shall proceed.” '''], 'cosmin2':[''' マテリアショップ''',''' Materia Shop ''', #1 ''' 「ムニャムニャ……  お客さん……おつり……  おつりわすれてます……」''',''' “…num…yawn…Sir… You…forgot…your… …change.” ''', #2 ''' 「ンニャ……  は~い……ただいま……」 🔽 「お買いもの……ですふぁ?」    そうだ    そうじゃない''',''' “…num…Yes, I'm coming…” 🔽 “Are you here to shop?” 👉That's right 👉No, what's your problem? ''', #3 ''' 「ああ……そうですか……  ならほっといて……ムニャ」''',''' “Oh…is that so… then let me…yawn…sleep…” ''', #4 ''' 「ああ……そうですか……  お買い……もの……  お買いもの!?」''',''' “Oh…is that so… You're here to shop?” ''', #5 ''' 「し、しつれいしました!  あんまりお客さんがこないもんで……  あ、でもマテリアは自信ありますよ!」''',''' “I'm sorry! We hardly ever get any customers. Oh, but I DO have confidence in our Materia!” ''', #6 ''' 「し、しつれいしました!  いや、すっかりナマケぐせが  ついてしまったみたいで……」''',''' “I'm…I'm so sorry! It seems I've gotten used to being lazy…” ''', #7 ''' 「あ~あ……  あの星がぶつかったら  ぜんぶおしまいか……」 🔽 「16からコツコツと  マテリアを売りつづけてもう10年。  いったい僕の人生って……ん?」''',''' “Oh man… Everything will be over, once Meteor hits…” 🔽 “I've been selling Materia for 10 years now, ever since I was 16. Geez, what have I been doing with my life?” ''', #8 ''' 「いらっしゃいませ!  いえ、なんでも、なんでもないんです。  さあ、どんどん買っていってくださいね!」''',''' “Welcome! Oh, it's nothing. Now, please make yourselves comfortable!” ''', #9 ''' 「ありがとうございました!」''',''' “Thank you very much!” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「あ~あ!  たいくつそうなところだよ。  たいしたマテリアもないしね」''',''' {YUFFIE} “Oh man! This place looks like a real drag. And their Materia sucks, too.” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「う~。  勉強はキライだよっ!」''',''' {YUFFIE} “God. I HATE studying!” '''], 'cosmin3':[''' コスモキャニオン''',''' Cosmo Canyon ''', #1 ''' 「あら、おかえりなさい。  ね、すぐディナーにする?  それとも……」    ディナー    それとも……''',''' “Oh, welcome home. You want dinner first? Or…” 👉Dinner 👉Or… ''', #2 ''' 「は~い、それじゃすぐ……」''',''' “All right, it'll be ready in no time…” ''', #3 ''' 「まあ♥  あなたったら……」''',''' “Oh honey…” ''', #4 ''' 「だ、誰ですかアナタ!  か、かってに人のスイートホームに  入ってくるなんて!!」''',''' “Wh…who are you? You…can't just come barging into my home uninvited!!” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いろんな秘密が  ありそうなとこやな」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, this place seems like it has a lot of secrets.” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「ところでオバちゃん  ごはんまだですか?」''',''' {CAIT SITH} “So, when's dinner?” ''', #7 ''' 「ハイハイ。  いまつくってますよ」 🔽 「……でもいったい  どっちが食べるのかしら……」''',''' “All right, all right. I'm making it right now.” 🔽 “…But I wonder which one is going to eat…” ''', #8 ''' 「あの2人……というか  なんというか……  とにかく、あなたのお仲間?  変わってるわね」''',''' “Those two…uh, Anyway, are you two friends? It really seems strange.” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「なんやいいましたか?」''',''' {CAIT SITH} “What did they say?” ''', #10 ''' 「ああ、いそがしい。  もっと人手がほしいわ。  ブツブツ……」''',''' “Oh man, I'm so busy. I need more help. …mummble…complain…” ''', #11 ''' 「ハァ……  どうなるのかしら。  これから……」''',''' “Hmm… I wonder what's going to happen now?” ''', #12 ''' 「かーちゃん、へいきだよ!  みんなであのトビラの向こうに  いけばいいんだ!」 🔽 「ブーゲンハーゲン様が  フーインしてるんだから  しんぱいないよ!」 🔽 「でも、フーインて  なんなんだろ……」''',''' “Don't worry, Mom! All of us just need to go through that door!” 🔽 “Mr. Bugenhagen sealed it so we wouldn't have to worry about it!” 🔽 “But what's a seal?” ''', #13 ''' 「ブーゲン様、どうしたの?  びょうきなの?」''',''' “What's wrong with Bugenhagen? Is he sick?” ''', #14 ''' 「何がおきても悲しむことはない。  すべては星に帰っていく……  ブーゲンハーゲン様は  そうおっしゃいます」 🔽 「でも、ブーゲンハーゲン様に  なにかあったらと思うと……  やっぱり悲しいです」''',''' “No need to be sad, even if something should happen. Everything will return to the Planet…Bugenhagen says so.” 🔽 “Just the thought of something happening to Bugenhagen…worries me.” '''], 'cosmin4':[''' ナナキの部屋''',''' Nanaki's Room ''', #1 ''' {RED XIII} 「オイラはいいよ~。  何度も見たからさ」 🔽 「ひさしぶりに帰ってきたんだ。  ゆっくりさせてよ……」''',''' {RED XIII} “Don't worry about me. I've seen it many times.” 🔽 “I haven't been back for a while… Let me rest for a bit.” ''', #2 ''' 「べつにあのでっかい星が  こわいんじゃないんです」 🔽 「えっと、おなかがいたいから  ジッとしてるだけなのです。  ホントなのです!」''',''' “It's not that I'm afraid of that big star.” 🔽 “It's just that, uh, I have a stomach ache… That's why I'm not moving. That's the truth!” ''', #3 ''' 「ナナキもブーゲンハーゲン様も  いないです……  あたし、さびしいです……」''',''' “Both Nanaki and Bugenhagen are gone… I feel so lonely…” ''', #4 ''' 「ナナキ、ズルイです!  『オイラがこの谷をまもるよ』って  そう言ってたのに!  ナナキなんか、もうしらないです……」''',''' “That Nanaki's slick! He said, 'I'll protect this canyon'! But he didn't. Forget about Nanaki.” ''', #5 ''' {RED XIII} 「ゴメン……ゴメンよ。  でも、今のオイラには……」''',''' {RED XIII} “Sorry…I'm really sorry. But now, I have…” ''', #6 ''' 「やっと帰ってきてくれたのに  ブーゲンハーゲン様、元気ないです……」 🔽 「はやく前みたいに  ナナキといっしょに  ブーゲンハーゲン様のおはなし  ききたいです……」''',''' “He's finally come home, but Bugenhagen doesn't seem well…” 🔽 “I want to hear Bugenhagen talk with Nanaki like we used to do…” ''', #7 ''' 「ナナキ、ブーゲンハーゲン様  たびにでたって本当なの?  なら、元気になったんだよね?  またすぐに帰ってくるよね?」''',''' “Nanaki, is it true that Bugenhagen left on a journey? Then that means he's better, right? He IS going to come back soon, right?” ''', #8 ''' {RED XIII} 「…………」 🔽 「……だいじょうぶ。  じっちゃんのことだから  またすぐにプカプカやってくるさ。  『ホーホーホウ』って……」''',''' {RED XIII} “…” 🔽 “…Don't worry. Grandpa will come back floating, saying 'Ho Ho Hoooo' again…” ''', #9 ''' 「ウン、そうなのです!  『ホーホーホウ』なのです!」''',''' “Yea, that's right! 'Ho Ho Hoooo'!” ''', #10 ''' 「ホーホーホウです!  ホーホーホウ!」''',''' “It's Ho Ho Hoooo! Ho Ho Hoooo!” '''], 'cosmin6':[''' シルドラ・イン''',''' Shildra Inn ''', #1 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! '''], 'cosmin7':[''' 道具屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 「やあ、どうも。  何をお探しかな?」''',''' “Hello. Looking for anything in particular?” ''', #2 ''' 「おや、どうも。  もちろん、店は開いてますよ」''',''' “Hi. Of course, our store's open.” ''', #3 ''' 「怖くはありません。  私には『星命学』がありますから」 🔽 「いや、本当は怖いのかもしれない。  でも、少なくとも『星命学』の本を  よんでいる間は、そのことを  忘れられるんです……」''',''' “No need to fear. I have the 'Study of Planet Life' right here.” 🔽 “No, maybe I AM a bit afraid. But, whenever I'm reading 'Study of Planet Life,' I can forget all my fears.” ''', #4 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #5 ''' 『テレポストーン』を手にいれた!''',''' Received "Telpostone"! ''', #6 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #7 ''' 『フルケア』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Full Cure" Materia! ''', #8 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'cos_top':[''' 天文台''',''' Observatory '''], 'bugin1a':[''' 天文台''',''' Observatory ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  そろったようじゃな?  それじゃ、はじめようかの」 🔽 「ホレ、そこにたつんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. It looks like you have them all together. Then let's begin.” 🔽 “I'll stand there.” ''', #2 ''' ブーゲンハーゲン 「星の話……  星とともに生きた者の話……」 🔽 「もっと知りたいかの?  それなら長老たちの話を  聞くとよかろう」''',''' Bugenhagen “The story of the planets… and those who lived with them…” 🔽 “If you want to know more, then you must listen to the words of the elders.” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「ナナキが?  父親をふぬけと?」 🔽 「そうか……  ナナキがそんなことを……」''',''' Bugenhagen “Nanaki? His father a coward?” 🔽 “So that's it…Nanaki's been thinking that all this time…” ''', #4 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  あんたたちか」 🔽 「ナナキはどうしてるかの?  メイワクかけとらんかの?」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. You people.” 🔽 “Where is Nanaki? I hope he wasn't a burden.” ''', #5 ''' 「ホーホーホウ。  よく帰ったな、ナナキ」 🔽 「すまんが、これからも  ナナキのことをよろしくな」''',''' “Ho Ho Hoooo. I'm glad you're back, Nanaki.” 🔽 “I hate to trouble you, but please look after Nanaki.” ''', #6 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  それはわしにしか  あつかえんキカイじゃよ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. That's a machine only I can use.” ''', #7 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「……と言ってられる場合じゃ  ないんじゃの。  まさに星の死が近づいておる」 🔽 「しかし、これが星の望んだことかの?  星はこんな終わりかたを  ねがったのかの?」 🔽 「そんなはずはないじゃろう。  だとすれば、まだあんたたちにも  やれることはあるはずじゃ」 🔽 「もちろんわしにもじゃ。  わしの知識が必要になったら  いつでもきてくれい」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo.” 🔽 “…no time for humming now. The Planet is nearing imminent death.” 🔽 “But is this perhaps, what the Planet wanted? Did the Planet actually want to end like this?” 🔽 “I don't believe so. Were it not so, you people would still have much to do.” 🔽 “And myself, too. Come back whenever you are in need of my knowledge.” ''', #8 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「……と言ってられる場合じゃ  ないんじゃの。  まさに星の死が近づいておる」 🔽 「ところで{CLOUD}は?  いっしょじゃないのかの?」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo.” 🔽 “…no time for humming now. The Planet is nearing imminent death.” 🔽 “Where is {CLOUD}? Wasn't he with you?” ''', #9 ''' {TIFA} 「……それでここへ来たんです。  {CLOUD}……  {CLOUD}は……」''',''' {TIFA} “That's why we're here… {CLOUD}… {CLOUD} has…” ''', #10 ''' ブーゲンハーゲン 「……そうか。  {CLOUD}が……」 🔽 「たしかにライフストリームが  集まっている場所は  世界にいくつかある」 🔽 「ただそのほとんどは  はるか地の底で、とても人間の  手のとどく場所ではないんじゃ」 🔽 「ただひとつ例外は……  ずーっと{CYAN} 【南の海にうかぶ島】{WHITE} が……  あるとかないとか……」 🔽 「なんて言ったかの。  もう何年もここから出とらんから……  ダメじゃ、思いだせん」''',''' Bugenhagen “I see… {CLOUD} has…” 🔽 “It's true that there are several places on the planet where the Lifestream is gathered.” 🔽 “But most of those places are below the surface where humans cannot reach them.” 🔽 “There's only one place {CYAN}An island in the Southern Sea{WHITE}… “What did you say? I haven't left here in years… No good. I can't remember.” ''', #11 ''' ブーゲンハーゲン 「ずーっと {CYAN}【南の海】 {WHITE}に  ライフストリームの集まる  島があるとかないとか……」 🔽 「しかしの……  もしそこで{CLOUD}が  見つかったとしても……」 🔽 「ライフストリームはいわば  精神エネルギーのかたまり」 🔽 「言いにくいことじゃが  ひとりの人間の精神が  そのすさまじい流れに  たえられるとは、とても……」''',''' Bugenhagen “In the {CYAN}Southern Seas{WHITE} I think there was an island where the Lifestream is.” 🔽 “But even if you find {CLOUD} there…” 🔽 “The Lifestream is a mass of spiritual energy,” 🔽 “and one person alone couldn't stand against such an incredible spiritual current…” ''', #12 ''' ブーゲンハーゲン 「ナナキとあんたたちの話を  きいておると、わしまで若く  なったような気がするよ」 🔽 「ホーホーホウ。  こんな時にヒニクなことじゃが、な」''',''' Bugenhagen “Listening to you and Nanaki speak has made me feel young again.” 🔽 “Ho Ho Hoooo. Might sound a little sarcastic.” ''', #13 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  わしの知識が必要になったら  いつでも歓迎じゃ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. If you ever are in need of my wisdom, you are always welcome here.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ああ、だから来たんだ」''',''' {CLOUD} “Yeah, that's why we came.” ''', #15 ''' ブーゲンハーゲン 「どうしたらよいか……道を見失ったか?  そういう時はおのおの  自分を静かにみつめるのじゃ」 🔽 「何か忘れているものが……  何か心の奥にひっかかっているものが  あるはずじゃ」''',''' Bugenhagen “What to do? Have you lost your way? When that happens, we each have to take a good long look at ourselves.” 🔽 “There's always something in the deepest reaches of our hearts.” 🔽 “Something buried, or something forgotten.” ''', #16 ''' 「それを思いだせ……  きっとそれがあんたたちの  さがしているものじゃ……」''',''' “Remember it… Whatever that is, must certainly be what you are all looking for…” ''', #17 ''' {CLOUD} 「そんなこと言われても……  思いだせない」''',''' {CLOUD} “That's easy enough to say… But, I can't remember a thing.” ''', #18 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとあるはずじゃ。  よく心を見ろ!」''',''' Bugenhagen “It must be there. Look harder!” ''', #19 ''' {BARRET} 「だめだ、オレたちだけじゃ!  {CLOUD}、他の連中にも  来てもらおうぜ」''',''' {BARRET} “This ain't no good with just us! {CLOUD}, we gotta get some others in here.” ''', #20 ''' {TIFA} 「……ダメ。ねえ{CLOUD}。  みんなにも来てもらいましょう」''',''' {TIFA} “…no good. {CLOUD}, let's have the others come.” ''', #21 ''' {RED XIII} 「ん~……ダメだ。オイラたちだけじゃ。  みんなにも来てもらおうよ」''',''' {RED XIII} “nghh…no good. We alone cannot do it. We need to have the others here.” ''', #22 ''' {CID} 「あ~ダメだダメだ!  {CLOUD}、他のやつらも  呼んでみろよ」''',''' {CID} “Ahh, no good. {CLOUD} you call the others in here too!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「そんなの、アタシに  わかるわけないじゃん!  他の連中にまかせたよ!」''',''' {YUFFIE} “You expect me to do that? Let the others do it!” ''', #24 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、どうやろ  みなさんにも来てもらうってのは?」''',''' {CAIT SITH} “How about it, {CLOUD}? Shouldn't we have the others come?” ''', #25 ''' {VINCENT} 「どうかな{CLOUD}。  ここは全員に来てもらったほうが  いいと思うが……」''',''' {VINCENT} “I don't know, {CLOUD}. I think we should have everyone here.” ''', #26 ''' ブーゲンハーゲン 「どうじゃ、さがしものは  見えてきたかの?」''',''' Bugenhagen “Do you see it? What is it that you are searching for?” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「いやぁ~、サッパリですわ」''',''' {CAIT SITH} “Nope. Not a thing. Naw. Can't come up with a thing.” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「アタシも! ぜんぜんわかんない!」''',''' {YUFFIE} “Me either! I don't get any of this!” ''', #29 ''' {CLOUD} 「俺は……{AERITH}のことを  思いだしてた」 🔽 「いや……そうじゃない。⏳  思いだしたんじゃない。⏳  忘れていたんじゃない。⏳  そんなのじゃなくて……」 🔽 「なんていうか……  {AERITH}は、そこにいたんだ。  いつも、俺たちのそばに」 🔽 「あまりに近すぎて、見えなかった。  {AERITH}のしたこと……  {AERITH}の残した言葉……」''',''' {CLOUD} “I remember {AERITH} a lot.” 🔽 “No…not that.⏳ You haven't remembered.⏳ You haven't forgotten.⏳ That's not it…” 🔽 “How would you say… {AERITH} was right there all along. Right by our side.” 🔽 “She was so close, we couldn't see her. What {AERITH} did… The words she left behind…” ''', #30 ''' {TIFA} 「そう言えば……  私も……そうだった」''',''' {TIFA} “That reminds me… I was the same.” ''', #31 ''' {RED XIII} 「……オイラも」''',''' {RED XIII} “…as was I.” ''', #32 ''' {BARRET} 「オレもさ……」''',''' {BARRET} “Me too…” ''', #33 ''' {CLOUD} 「セフィロスのメテオを  止めることができるのは  自分だけだと言っていた」''',''' {CLOUD} “She said she was the only one who could stop Sephiroth's Meteor.” ''', #34 ''' {TIFA} 「……でも、{AERITH}は  もういない」''',''' {TIFA} “But {AERITH} is gone.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「{AERITH}がやろうとしたこと……  オイラたちには無理なのかな?」''',''' {RED XIII} “Is it impossible for us to carry on… what {AERITH} tried to accomplish?” ''', #36 ''' {BARRET} 「オレたちゃ  古代種じゃねえからな」''',''' {BARRET} “We ain't no Ancients, if that's what ya mean.” ''', #37 ''' {CID} 「だいたい、何だって  あのネエちゃんは  あんな場所へ行ったんだ?」''',''' {CID} “What? Did that girl go off to that place?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「そうだ!!」''',''' {CLOUD} “That's it!!” ''', #39 ''' {CID} 「な、なんでい」''',''' {CID} “What's it?” ''', #40 ''' {CLOUD} 「そうなんだ、{CID}」''',''' {CLOUD} “Of course, {CID}!” ''', #41 ''' {CLOUD} 「俺たちは  そんなことも知らないんだ」 🔽 「{AERITH}は何を  していたんだ?」 🔽 「なぜ逃げもせずに  セフィロスに……」''',''' {CLOUD} “We don't know about it.” 🔽 “What did {AERITH} know?” 🔽 “Why did she face Sephiroth without running away?” ''', #42 ''' {RED XIII} 「そうか……  あの場所にもう一度、だね?」''',''' {RED XIII} “I see… She returned there once again, correct?” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホウホウ。  わしも乗せていってもらおうかのう」''',''' Bugenhagen “Hmmm. Perhaps I'll have you take me there.” ''', #44 ''' {RED XIII} 「じじ、じっちゃんも!?」''',''' {RED XIII} “You're going too?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「なにもそんなに  驚かんでもいいじゃろ……」 🔽 「わしだってたまには  外の世界に出てみたいんじゃ。  なぜかのう、こんな気持ちに  なったのはひさしぶりじゃ……」''',''' Bugenhagen “What's so surprising about that?” 🔽 “Even I like to get out from time to time and see the outside world. I wonder what did it? I haven't felt like this in ages.” ''', #46 ''' {RED XIII} 「きっと星がさ、星がじっちゃん  を呼んでるんだよ!」''',''' {RED XIII} “It must be the planet. The planet is calling you!” ''', #47 ''' {CID} 「ヘッ、星が呼んでるねえ」''',''' {CID} “Yeah, hoo boy, the planet calling…alright.” ''', #48 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  さあ、行こうかの」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Then let's go.” ''', #49 ''' {CLOUD} 「そうだ、ブーゲンハーゲン。  もうひとつ、頼みがある」 🔽 「俺たちの手元に  ヒュージマテリアってのがあるんだ。  デリケートなものだから  どこか静かな場所に……」''',''' {CLOUD} “Oh yeah, Bugenhagen. I have one more thing I want to ask you.” 🔽 “We're carrying around Huge Materia. This is pretty delicate stuff and we would like to keep it in a safe place…” ''', #50 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  それなら、この上がいいじゃろ。  どれ、さっそく行ってみるか」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Then we'll put it upstairs. Now, shall we be on our way?” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「キカイの動かし方を教えるから  ようく見ておくんじゃぞ。  ここを、こうすると……」''',''' Bugenhagen “I'll teach you how to work the machine. Watch carefully now. You just pull here…” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「神羅はマテリアを武器として  使おうとしているのか?」 🔽 「マテリアは高密度な精神エネルギー。  星のいのちのかけらじゃ。  武器になどするものではない」 🔽 「なんとかやめさせなければ……  ただでさえ星が弱っているのに……」''',''' Bugenhagen “You are using Shinra Materia, as a weapon?” 🔽 “Materia is highly dense spiritual energy. A shred of the Planet's life. It should not be used as a weapon.” 🔽 “We must stop using it… or the Planet will be weakened.” '''], 'bugin1b':[''' 天文台''',''' Observatory ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  これがその  ヒュージマテリアか…… 🔽 「これはまためずらしい  マテリアじゃの」 🔽 「これほどのマテリアなら、  なにか特別な知識をひめて  いるかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Is this what you call Huge Materia?” 🔽 “This is really rare Materia, indeed.” 🔽 “Materia this rare is certain to have a special consciousness enclosed in it.” ''', #2 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  よしよし。  それじゃ出発するとしよう」 🔽 「下のキカイの使いかたは  おぼえたな?  マテリアが見たくなったら  またいつでも来るといい」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Good. Now let's leave.” 🔽 “Do you remember how to use the machine down below? If you ever want to see Materia, come here anytime.” ''', #3 '''     ヒュージマテリアは 静かな輝きをはなっている……''',''' “The Huge Materia emitted a quiet glow.” ''', #4 '''      ヒュージマテリアは やさしい輝きをはなっている……''',''' “The Huge Materia emitted a gentle glow.” ''', #5 '''       ヒュージマテリアは 燃えるような輝きをはなっている……''',''' “The Huge Materia emitted a fiery glow.” ''', #6 '''     ヒュージマテリアは 冷たい輝きをはなっている……''',''' “The Huge Materia emitted a cold glow.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「この色……コマンドマテリアと  同じ色だ……」''',''' {CLOUD} “The color…is the same as command Materia.” ''', #8 ''' {CLOUD} 「この色……まほうマテリアと  同じ色だ……」''',''' {CLOUD} “The color…is the same as magic Materia.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「この色……しょうかんマテリアと  同じ色だ……」''',''' {CLOUD} “The color…is the same as summoned Materia.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「今のは……  バハムート……?」''',''' {CLOUD} “Is that… Bahamut…?” ''', #11 '''    【コマンドマテリアゆうごう】   ''',''' Command Materia Blend ''', #12 '''    【まほうマテリアゆうごう】   ''',''' Magic Materia Blend ''', #13 '''   【しょうかんマテリアゆうごう】  ''',''' Summoned Materia Blend ''', #14 ''' MAXレベルのコマンドマテリア 「ぬすむ」「みやぶる」「なげる」 「へんか」「ひっさつ」「あやつる」 「ものまね」をゆうごうします。 🔽 MAXレベルの コマンドマテリアはうしなわれ、 「マスターコマンド」のマテリアを ひとつ、手にいれます。''',''' Maximum level command Materia blends with Steal Sense Throw Morph Deathblow Manipulate Mime 🔽 Maximum level Materia has been lost. Received one "Master Command" Materia! ''', #15 ''' 【マテリアゆうごう】を  おこないますか?     はい     いいえ''',''' Perform "Materia Blend"? 👉Yes 👉No ''', #16 ''' すべてのMAXレベルの まほうマテリアをゆうごうします。 🔽 MAXレベルの まほうマテリアはうしなわれ、 「マスターまほう」のマテリアを ひとつ、手にいれます。''',''' All maximum level magic Materia will be blended. Maximum level Magic Materia has been lost. Received one "Master Magic" Materia! ''', #17 ''' すべてのMAXレベルの しょうかんマテリアをゆうごうします。 🔽 MAXレベルの しょうかんマテリアはうしなわれ、 「マスターしょうかん」のマテリアを ひとつ、手にいれます。''',''' All maximum level summoned Materia will be blended. Maximum level summoned magic has been lost. Received one "Master Summon" Materia! ''', #18 ''' マテリア「バハムート」 マテリア「バハムート改」が まぶしく輝きだす……''',''' "Bahamut", "Neo Bahamut" Materia glows brightly. ''', #19 ''' 「マスターコマンド」のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Command" Materia! ''', #20 ''' 「マスターまほう」のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Magic" Materia! ''', #21 ''' 「マスターしょうかん」のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Master Summon" Materia! ''', #22 ''' 「バハムート零式」のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #23 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……」 🔽 「たしかに不思議なかがやきだ……」     もっと近くで……     そっとしておくか     下にもどろう''',''' {CLOUD} Huge Materia… 🔽 “It is glowing strangely…” 👉Get closer… 👉Leave it alone 👉Go back down '''], 'bugin1c':[''' 天文台''',''' Observatory ''', #1 ''' {AERITH} 「きれい……ホントの宇宙みたい。  ね、{CLOUD}?」''',''' {AERITH} “So pretty…It's just like the real thing!” ''', #2 ''' {TIFA} 「うわ~! 本物の宇宙みたい!」''',''' {TIFA} “Wow! It's just like the real thing!” ''', #3 ''' {BARRET} 「こいつはすげえ!」''',''' {BARRET} “This is really somethin'!” ''', #4 ''' {CAIT SITH} 「ひゃぁ~!  ほんまもんみたいや~!」''',''' {CAIT SITH} “Whew! Just like the real thing!” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「おっ! おおっ!  アタシを驚かせるなんて  やるじゃないか!」''',''' {YUFFIE} “Woa! Wooooah! Pretty good, surprisin' me!” ''', #6 ''' ブーゲンハーゲン 「ほほ、そうじゃろう。  これがワシのじまんの実験室じゃ」 🔽 「この宇宙の仕組みが全てこの  立体ホログラフィシステムに  インプットされておる」''',''' Bugenhagen “Hmm, yes pretty good. This is my laboratory.” 🔽 “All the workings of space are entered into this 3D Holographic System.” ''', #7 ''' {AERITH} 「あっ! 流れ星!」''',''' {AERITH} “Hey! A shooting star!” ''', #8 ''' {TIFA} 「みてみて!流れ星!」''',''' {TIFA} “Look, look! A shooting star!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「おわっ! 流れ星や!」''',''' {CAIT SITH} “Whoa! There goes a shootin' star!” ''', #10 ''' {BARRET} 「おおっ! 星が流れてるぜ!」''',''' {BARRET} “Whoa! Shootin' stars!” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「な、なんだ? 流れ星?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what the? A shooting star?” ''', #12 ''' {AERITH} 「うわ~、ステキ」''',''' {AERITH} “Wow, how wonderful.” ''', #13 ''' {TIFA} 「スゴイ、スゴイ、スゴイ  スゴ~イ!!」''',''' {TIFA} “Oh! This is amazing!!” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「感激もんですわ~!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so overwhelmed!” ''', #15 ''' {BARRET} 「こいつはすごいぜ!」''',''' {BARRET} “This's really somethin'!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「ヒュ~!!」''',''' {YUFFIE} “Whew!!” ''', #17 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  そうじゃろ、すごいじゃろ」 🔽 「さて、そろそろ  本題に入ろうかの」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Yes, it is something, isn't it?” 🔽 “Well, let's get to the subject.” ''', #18 ''' ブーゲンハーゲン 「人間は……いつか死ぬ。  死んだらどうなる?」 🔽 「身体は朽ち、星に帰る。  これは広く知られているな。  では、意識、心、精神はどうじゃ?」''',''' Bugenhagen “Eventually…all humans die. What happens to them after they die?” 🔽 “The body decomposes, and returns to the Planet. That much everyone knows. What about their consciousness, their hearts and their souls?” ''', #19 ''' 「じつは精神も同じく  星に帰るのじゃな」''',''' Bugenhagen “The soul too returns to the Planet.” ''', #20 ''' 「人間だけではない。  この星、いや宇宙に生きるもの  すべてひとしく」''',''' “And not only those of humans, but everything on this Planet. In fact, all living things in the universe, are the same.” ''', #21 ''' 「星に帰った精神は  まざりあい、星をかけめぐる」 🔽 「星をかけめぐり、まざり、分かれ  『ライフストリーム』と呼ばれる  うねりとなる」 🔽 「ライフストリーム……  すなわち星をめぐる精神的な  エネルギーの道じゃな」''',''' “The spirits that return to the Planet, merge with one another and roam the Planet.” 🔽 “They roam, converge, and divide, becoming a swell, called the 'Lifestream'.” 🔽 “Lifestream… In other words, a path of energy of the souls roaming the Planet.” ''', #22 ''' 「『精神エネルギー』  この言葉を忘れてはいかん」''',''' “'Spirit Energy' is a word that you should never forget.” ''', #23 ''' 「新しい命……子供たちは  精神エネルギーの祝福を受けて  うまれてくる」 🔽 「そして、時が来て、死に  また星に帰る……」''',''' “A new life…children are blessed with Spirit Energy and are brought into the world.” 🔽 “Then, the time comes when they die and once again return to the Planet…” ''', #24 ''' 「むろんいくつかの例外はあるが  これがこの世界の仕組みじゃ」 🔽 「いろいろ話してしまったが  まあ、これを見たらわかるじゃろ」''',''' “Of course there are exceptions, but this is the way of the world.” 🔽 “I've digressed, but you'll understand better if you watch this.” ''', #25 ''' 精神エネルギーのおかげで 木や鳥や人間は……''',''' Spirit energy is the source of life for trees, birds, and humans. ''', #26 ''' いやいや生き物だけではない。 星が星であるためには 精神エネルギーが必要なんじゃ。''',''' And not only living things. It makes it possible to form Planets. ''', #27 ''' その精神エネルギーが なくなったらどうなる?''',''' And if that Spirit Energy were to disappear… ''', #28 ''' 「……終わりじゃ」''',''' “It would be the end of life as we know it.” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「……これが星命学の基本じゃな」''',''' Bugenhagen “…These are the basics of the Study of Planet Life.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「精神エネルギーが失われると  星が滅びる……」''',''' {CLOUD} “If Spirit Energy disappears, our Planet will die.” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  精神エネルギーは自然の流れの中でこそ  その役割を果たすのじゃ」 🔽 「むりやり吸い上げられ  加工された精神エネルギーは  本来の役割を果たさん」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Spirit Energy is efficient BECAUSE it exists within nature.” 🔽 “When Spirit Energy is forcefully extracted, and manufactured, it can't accomplish its true purpose.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「魔晄エネルギーのことを言ってるのか?」''',''' {CLOUD} “You're talking about Mako energy, right?” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「魔晄炉に吸い上げられ  ずんずん減っていく精神エネルギー」 🔽 「魔晄炉によって過度に凝縮される  精神エネルギー。  魔晄エネルギーなどと名づけられ  使いすてられているのは、すべて星の命じゃ」 🔽 「すなわち魔晄エネルギーは  この星を滅ぼすのみ……じゃ」''',''' Bugenhagen “Everyday Mako reactors suck up Spirit Energy, diminishing it.” 🔽 “Spirit Energy is compressed in reactors and processed into Mako energy. All living things are being used up and thrown away.” 🔽 “In other words, Mako energy will only destroy the Planet…” '''], 'bugin2':[''' ブーゲンの研究所''',''' Bugen Research Center ''', #1 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}、この人が  ブーゲンのじっちゃん」 🔽 「なんでも知ってる  すごいじっちゃんさ」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, this is my grandfather, Bugen.” 🔽 “He is incredible. He knows everything.” ''', #2 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  ナナキがちょっとだけ  世話になったようじゃの」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. I hear that you looked after Nanaki. ” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「ナナキはまだまだ子供だからのう」''',''' Bugenhagen “Nanaki is still a child you see.” ''', #4 ''' {RED XIII} 「やめてくれよ、じっちゃん!  オイラはもう48歳だよ」''',''' {RED XIII} “Please stop, Grandfather. I'm 48.” ''', #5 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  ナナキの一族は長命じゃ」 🔽 「48歳といっても人間の年で考えれば  まだ15、6歳くらいのものじゃ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Nanaki's tribe has incredible longevity.” 🔽 “So you see his 48 years would only be equivalent to say that of a 15 or 16 year old in human reckoning.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「15、6歳!?」''',''' {CLOUD} “15 or 16!?” ''', #7 ''' ブーゲンハーゲン 「無口で考え深い。  あんたはナナキのことを  立派な大人だと思っていたのかな?」''',''' Bugenhagen “He's quiet and very deep. You thought he was an adult?” ''', #8 ''' {RED XIII} 「……じっちゃん。  オイラはやく大人になりたいんだよ」 🔽 「はやくじっちゃんたちを  守れるようになりたかったんだよ」''',''' {RED XIII} “…Grandfather. I want to be an adult.” 🔽 “I want to grow up to be able to protect you and the village.” ''', #9 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  いかんな、ナナキ。  せのびしてはいかん」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. No Nanaki. You can't stand on your own yet.” ''', #10 ''' ブーゲンハーゲン 「せのびをすると  いつかは身をほろぼす」''',''' Bugenhagen “To do that now would destroy you in the long run.” ''', #11 ''' ブーゲンハーゲン 「天にとどけ、星をもつかめとばかりに  つくられた魔晄都市。  あれを見たのであろう?」''',''' Bugenhagen “Reaching up into the heavens, threatening to snatch the very stars from the great city of Midgar. You've seen it, haven't you?” ''', #12 ''' ブーゲンハーゲン 「あれが悪い見本じゃ。  上ばかり見ていて  自分の身のほどを忘れておる」''',''' Bugenhagen “Well, that's a bad example. Looking up too much makes you lose perspective.” ''', #13 ''' ブーゲンハーゲン 「この星が死ぬときになって  やっと気づくのじゃ。  自分が何も知らないことにな」''',''' Bugenhagen “When it's time for the Planet to die, you'll understand that you know absolutely nothing.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……星が死ぬ?」''',''' {CLOUD} “…When the Planet dies?” ''', #15 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  明日か100年後か……  それほど遠くはない」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. It may be tomorrow, or 100 years from now… But it's not long off.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「どうしてそんなことが  わかるんだ?」''',''' {CLOUD} “How do you know this?” ''', #17 ''' ブーゲンハーゲン 「星の悲鳴が聞こえるのじゃ」''',''' Bugenhagen “I hear the cries of the Planet.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「これは?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #19 ''' ブーゲンハーゲン 「天に輝く星の音。  こうしているうちにも星は生まれ、死ぬ」''',''' Bugenhagen “The sounds of the stars in the heavens. While this goes on, planets are born, and die.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「今のは?」''',''' {CLOUD} “What was that?” ''', #21 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  この星のさけびじゃ」 🔽 「痛い、苦しい……  そんなふうに聞こえるじゃろ?」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. That was a scream from the Planet.” 🔽 “Didn't you hear it? As if to say… I hurt, I suffer…” ''', #22 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}たちは  星の命を救うために旅をしているんだ」 🔽 「じっちゃんのじまんのアレを  見せてやったらどうかな」''',''' {RED XIII} “They have come here on a journey to save the planet.” 🔽 “Why don't you show them your apparatus?” ''', #23 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!  星を救う! ホーホーホウ!」 🔽 「そんなことは不可能じゃ。  人間なんぞに何ができる」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. To save the planet? Ho Ho Hoooo!” ''', #24 ''' ブーゲンハーゲン 「しかし、なんじゃ。  わしのじまんのアレを見るのは  けしてムダではなかろう」''',''' Bugenhagen “But, then again, I guess it wouldn't hurt to show him.” ''', #25 ''' {RED XIII} 「ああ、その人たちも  {CLOUD}の仲間だ。  オイラが行くよ」''',''' {RED XIII} “He brought friends, too. I'll go get them.” ''', #26 ''' {RED XIII} 「そうだ{CLOUD}。  誰かつれておいでよ」 🔽 「じっちゃんのアレは  定員3名だからね」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, please call one of them.” 🔽 “Only three people can fit in Grandfather's machine.” ''', #27 ''' 「ブーゲンハーゲンさま~!」''',''' “Bugenhagen!” ''', #28 ''' 「またヘンテコな人たちが  いっぱいきましたです~」''',''' “Several odd looking people are here.” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「なんじゃ、急に  さわがしくなったな」''',''' Bugenhagen “The whole place has gotten busy all of a sudden.” ''', #30 ''' ブーゲンハーゲン 「そうあわてんでも  わしのアレはにげたりせんよ。  仲間もさそってくるといい」''',''' Bugenhagen “Don't worry. My machine won't run away. Go and invite your friends.” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「お~い、こっちじゃ。  とびらのカギは開いとるから  入ってくるがいい」''',''' Bugenhagen “Here, over here. The door's unlocked, come in.” ''', #32 ''' 長老ハーゴ 「ブーゲンハーゲン様のこと  どうかよろしく。  あまりムリはさせないように」 🔽 「『ホーホーホウ』なんて  フワフワしてても、ナナキのように  若くはないからして……」 🔽 「おっと。そんなコト言ってると  怒られるかの。  ワシも似たようなもんだしの。  ホッホッホ」''',''' Elder Hargo “I hope great Bugenhagen will take care and not overexert himself.” 🔽 “'Ho Ho Hoooo.' I may be light, But I'm not as young as Nanaki.” 🔽 “Oops. That will only get you angry. You're just like me. Ho ho ho.” ''', #33 ''' {RED XIII} 「じっちゃん!!」''',''' {RED XIII} “Grandfather!!” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「なんだ……ナナキか。  まだこんなところに……  いる……のか?」''',''' Bugenhagen “…Nanaki? …you're still…here?” ''', #35 ''' {RED XIII} 「じっちゃんをこのままに  してなんか行けないよ……!」 🔽 「この谷を、コスモキャニオンの  みんなを守るのがオイラの……  セトの息子の使命だ!」''',''' {RED XIII} “I can't leave you like this, Grandfather!” 🔽 “It's the duty of… Seto's son, to guard this canyon and her people…” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「……聞くのじゃ、ナナキ。  もうおまえにもわかっておるじゃろう」 🔽 「おまえに使命というものが  あるとすれば、それはこの谷を  守ることでは……ない」''',''' Bugenhagen “…listen, Nanaki. I think you may already know.” 🔽 “If you have any mission in life, it is not to defend this valley.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「枯れてゆく山の木々を見ること。  うまれくるチョコボのうぶごえを  聞くこと」 🔽 「人間の一生などよりも  はるかに長い時の流れを  みつめつづけること」 🔽 「それはこの谷に残っているより  ずっと多くのことを  おまえに教えるじゃろう……」 🔽 「そして、おまえの見たものはやがて  ライフストリームの一部となり  うけつがれていくんじゃ」 🔽 「わしらのこどもたちに……  おまえのこどもたちに……」''',''' Bugenhagen “Look at the withering mountain grass. Listen to the warble of the new born chocobo's.” 🔽 “Look always to the eternal flow of time which is far greater than the span of a human life.” 🔽 “It will teach you more, than staying here in the valley…” 🔽 “What you will see will eventually become a part of the Lifestream.” 🔽 “For my children… And for your children…” ''', #38 ''' 「だから、ナナキよ……  {CLOUD}と行け……  その目で……耳で……」''',''' “So please, Nanaki… Go with {CLOUD}… And use your eyes…your ears…” ''', #39 ''' 「ホーホー……」''',''' “Ho Ho…” ''', #40 ''' {RED XIII} 「じっちゃん!?  じっちゃん!!」''',''' {RED XIII} “Grandfather!? Grandfather!!!” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「……ああ、そうそう。  おまえにわたすものがあった」''',''' “…oh yes. This is for you.” ''', #42 ''' {RED XIII} 「トトト……  おどかさないでよ、じっちゃん!」''',''' {RED XIII} “… Don't scare me like that, Grandfather!” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「なに言うとるんじゃ。  自分で勝手におどろいたくせに。  ホラ、持っていくといい」''',''' Bugenhagen “What? You surprised yourself. Now take this.” ''', #44 ''' 『リミテッドムーン』を手にいれた!''',''' Received "Limited Moon"! ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホー……ホウ。  わしのことは心配するな。  星の未来をみつめるのじゃ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho…Hoooo. Do not worry about me. I'll be watching the future of the Planet.” ''', #46 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホー……ホウ。  おまえさんたち……か」 🔽 「いやなに……ひさしぶりに  外に出たんで……少しばかり  はしゃぎすぎたかの」 🔽 「ああ……ナナキには言わんでくれよ。  あれはすぐ心配するから……の」''',''' Bugenhagen “Ho Ho…Hoooo. You?” 🔽 “It's been a while…since I've been out. I think I must have…tired myself out a bit.” 🔽 “Ahh…don't tell Nanaki. He'll only worry…” ''', #47 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #48 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホー……ホウ。  ホレ……そんな顔するな。  わしのことなら、だいじょうぶじゃよ」 🔽 「広い世界を見てくるんじゃ……  もしかしたらホレ、カワイイ  ガールフレンドが見つかるかも  しれんしの?」''',''' Bugenhagen “Ho Ho…Hoooo. Now, now. Don't look like that. I'm all right.” 🔽 “It's a big world and you must go out and see it… You may even find your life's mate. You never know.” ''', #49 ''' ブーゲンハーゲン 「そうそう……これを持っていくといい。  今のおまえならよく……似合うじゃろ」''',''' Bugenhagen “Oh yes…take this along. I think it will look good on you now.” ''', #50 ''' {RED XIII} 「じっちゃん……」''',''' {RED XIII} “Grandfather…” '''], 'bugin3':[''' 0番街''',''' 0 street '''], 'gidun_1':[''' ギ族の洞窟''',''' Cave of the Gi ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「ここにいるのはみな  ギ族の亡霊じゃ。  ある戦士に倒された、な」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo.” 🔽 “Everyone here's a Ghost of the Gi tribe, killed in a certain battle.” ''', #2 ''' {RED XIII} 「ある戦士……?」''',''' {RED XIII} “ A certain battle?” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「しかし、死してなおギ族の憎悪の  精神は消えず、ライフストリームに  帰ることすらこばんでいるのじゃ……」 🔽 「先はまだ長いぞ、ホーホーホウ」''',''' Bugenhagen “The vengeful spirits of the Gi didn't disappear, and couldn't return to the Lifestream…” 🔽 “We still have far to go. Ho Ho Hoooo.” ''', #4 ''' ブーゲンハーゲン 「この洞窟はコスモキャニオンの裏へと  つづいておる」''',''' Bugenhagen “This cave leads to the back of Cosmo Canyon.” ''', #5 ''' ブーゲンハーゲン 「ここからギ族に攻め入られたら  ひとたまりもなかったじゃろう」''',''' Bugenhagen “If we had been attacked by the Gi here, we wouldn't have stood a chance.” ''', #6 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「不思議な形をした石だ……」     くずしてみる     そっとしておく''',''' {CLOUD} “This is a strange looking rock…” 👉Break it open 👉Leave it alone ''', #8 ''' {CLOUD} 「おかしな形をした石だ……」     くずしてみる     そっとしておく''',''' {CLOUD} “Funny looking rock…” 👉Break it open 👉Leave it as is ''', #9 ''' {CLOUD} 「きみょうな形をした石だ……」     くずしてみる     そっとしておく''',''' {CLOUD} “An odd shaped rock…” 👉Break it open 👉Leave it as is ''', #10 ''' {CLOUD} 「変わった形をした石だ……」     くずしてみる     そっとしておく''',''' {CLOUD} “A strange shaped rock…” 👉Break it open 👉Leave it as is ''', #11 ''' 『ついかこうか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Effect" Materia! ''', #12 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'gidun_2':[''' ギ族の洞窟''',''' Cave of the Gi ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「みてのとおり、この洞窟は  コスモキャニオンの裏へと  つづいておる」 🔽 「ギ族はわしらより体も大きく  なにより残忍じゃ。  ここから攻め入られたら  ひとたまりもなかったじゃろう」''',''' Bugenhagen “As you can see, this cave leads to the back of Cosmo Canyon.” 🔽 “Even though the Gi outnumbered us, they could not attack through here because the passage is too narrow.” ''', #2 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、先へ進もうかの」''',''' Bugenhagen “Let's move on.” ''', #4 ''' 『ブラックメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Black M-phone"! ''', #5 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! '''], 'gidun_4':[''' ギ族の洞窟''',''' Cave of the Gi ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「その戦士はこの洞窟を  1人で走りぬけた」 🔽 「次から次へと襲いかかってくる  ギ族と戦いながら……」''',''' Bugenhagen “This warrior went through the cave all alone.” 🔽 Bugenhagen “Fighting attackers one after another…” ''', #2 ''' {RED XIII} 「じっちゃん……  その戦士って……」''',''' {RED XIII} “Grandpa… That warrior…” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  あと少し、じゃな」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo… We're almost there.” ''', #4 ''' 『フェアリーリング』を手にいれた!''',''' Received "Fairy Ring"! ''', #5 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #6 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! '''], 'gidun_3':[''' ギ族の洞窟''',''' Cave of the Gi ''', #1 ''' ブーゲンハーゲン 「なんということじゃ……」''',''' Bugenhagen “What is this?” ''', #2 ''' {RED XIII} 「じっちゃん、こいつは……!?」''',''' {RED XIII} “Grandpa, is he?” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「死してなお……  ギ族の亡霊が……  よどんだ大気のように……」 🔽 「これは……いかん!!」''',''' Bugenhagen “After death… The ghosts of the Gi. Like stagnant air…” 🔽 “This…can't be!!” ''', #4 ''' ブーゲンハーゲン 「……ありがとう、{CLOUD}。  あんたたちのおかげで  なんとか助かったよ」 🔽 「ナナキもいつのまにか、  ずいぶん強くなっていたんじゃな」''',''' Bugenhagen “…Thank you, {CLOUD}. because of you, we survived.” 🔽 “Nanaki, you have grown strong, too.” ''', #5 ''' {RED XIII} 「へへへ……そうかな?」''',''' {RED XIII} “…Oh yeah?” ''', #6 ''' ブーゲンハーゲン 「やはりお前を連れてきたのは  間違いではなかったようじゃ……」 🔽 「さ、お前に見せたいものは  すぐそこじゃよ」''',''' Bugenhagen “Now I know that it wasn't a mistake bringing you here…” 🔽 “Come, I have something I want to show you. Right over here.” ''', #7 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #8 ''' 『じゅうりょく』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Gravity" Materia! '''], 'seto1':[''' セトの壁''',''' Cet Wall ''', #1 ''' {RED XIII} 「ここは……」''',''' {RED XIII} “This is…” ''', #2 ''' ブーゲンハーゲン 「……その戦士はここで  ギ族と戦った」 🔽 「ギ族が一歩たりとも  コスモキャニオンに  入りこめないようにな」''',''' Bugenhagen “…The warrior who fought against the Gi.” 🔽 “He kept them from taking even one step into Cosmo Canyon.” ''', #3 ''' ブーゲンハーゲン 「そして自分は  二度と村へもどることは  なかった……」''',''' Bugenhagen “But he was never able to return to town…” ''', #4 ''' ブーゲンハーゲン 「見るがいいナナキ。  おまえの父、戦士セトの姿を」''',''' Bugenhagen “Look, Nanaki. Look at your father, at the warrior, Seto.” ''', #5 ''' {RED XIII} 「……あれが……  あれが……セト……?」''',''' {RED XIII} “…That… That's…Seto?” ''', #6 ''' ブーゲンハーゲン 「セトはあそこでギ族と戦いつづけた。  この谷を守りつづけた」''',''' Bugenhagen “Seto continued to fight the Gi tribe here. …To protect this Canyon.” ''', #7 ''' ブーゲンハーゲン 「ギ族の毒矢で体を石にされても……  ギ族がすべて逃げだしたあとも……  戦士セトはここを守りつづけた」 🔽 「いまもこうして守りつづけている」''',''' Bugenhagen “Even after the Gi's poisonous arrows turned his body to stone……” 🔽 “Even after they all ran away… Seto, continued to protect us.” 🔽 “And he continues to protect us, even now.” ''', #8 ''' {RED XIII} 「いまも……」''',''' {RED XIII} “Even now…” ''', #9 ''' ブーゲンハーゲン 「たとえ、逃げだしたひきょうものと  思われても、たった1人、命をかけて  コスモキャニオンを守ったんじゃ」 🔽 「それがおまえの父親セトじゃ」''',''' Bugenhagen “You thought that he was a coward and ran away. But he, alone risked his life to protect Cosmo Canyon.” 🔽 “That is your father, Seto.” ''', #10 ''' {RED XIII} 「あれが……あれがセト?  ……!?  母さんはこのことを?」''',''' {RED XIII} “That…is Seto? …!? Did Mother know?” ''', #11 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……知っておったよ。  2人はあの時、わしに頼んだんじゃ。  この洞窟は封印してくれとな」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo…She knew. The two of them made me promise to keep this cave shut.” ''', #12 ''' ブーゲンハーゲン 「わし1人で封印し  そのことは誰にも話してはいけない」 🔽 「こんな洞窟のことは  忘れた方が良いから、と言ってな」''',''' Bugenhagen “They asked me to seal it myself and not to tell a soul.” 🔽 “They said we should forget about this cave.” ''', #13 ''' {RED XIII} 「…………」''',''' {RED XIII} “…” ''', #14 ''' ブーゲンハーゲン 「……{CLOUD}。  勝手を言ってすまないが  わしら、2人きりにしてくれんかの」''',''' Bugenhagen “{CLOUD}… Would you mind leaving the two of us alone?” ''', #15 ''' ブーゲンハーゲン 「ナナキよ。  {CLOUD}たちと旅を  つづけるのじゃ」''',''' Bugenhagen “Nanaki. I want you to continue your journey with {CLOUD} and the others.” ''', #16 ''' {RED XIII} 「じっちゃん!?」''',''' {RED XIII} “Grandpa!?” ''', #17 ''' ブーゲンハーゲン 「聞くのじゃ、ナナキ」''',''' Bugenhagen “Listen, Nanaki.” ''', #18 ''' ブーゲンハーゲン 「{CLOUD}たちは星を救うなどと  言っておるな」 🔽 「正直なところ、そんなことが  できるとは、わしには思えん」 🔽 「この星のすべての魔晄炉を止めても  星の死は、ほんの少しのびるだけじゃ。  セフィロスとやらを倒しても同じこと。  かたちあるものは必ず滅す、じゃ」''',''' Bugenhagen “{CLOUD} says they are trying to save the Planet.” 🔽 “Honestly, I don't think it can be done.” 🔽 “For even if they stop every reactor on the Planet, it's only going to postpone the inevitable.” 🔽 “Even if they stop Sephiroth, everything will perish.” ''', #19 ''' ブーゲンハーゲン 「だがな、ナナキ。  わしは最近考えるんじゃ」 🔽 「こんなにも星が苦しんでいるのに  星の一員、いや、星の一部である  わしらにできることは本当に  何もないのか、とな」''',''' Bugenhagen “But, Nanaki. I've been thinking lately.” 🔽 “I've been thinking if there was anything WE could do,” 🔽 “as a part of the Planet, something to help a Planet already in misery…” ''', #20 ''' ブーゲンハーゲン 「結果はどうなろうと  何かやることが大切なのではないか?」 🔽 「わしは運命を  受け入れすぎるのではないか?」''',''' Bugenhagen “No matter what happens, isn't it important to try?” 🔽 “Am I just wishing against fate?” ''', #21 ''' ブーゲンハーゲン 「だが、何かをするには  わしは年をとりすぎた……」 🔽 「ことしで130歳じゃよ。  ホーホーホウ、じゃ」''',''' Bugenhagen “I am too old to do anything about it…” 🔽 “This year, I'll be 130. Ho Ho Hoooo.” ''', #22 ''' ブーゲンハーゲン 「だからナナキよ、行けい!  わしの代わりにすべてを見とどけるんじゃ」''',''' Bugenhagen “That is why, Nanaki, you must go with them! For my sake.” ''', #23 ''' {RED XIII} 「じっちゃん……」''',''' {RED XIII} “Grandpa…” ''', #24 ''' ブーゲンハーゲン 「おまえがここを離れる前に  どうしても父親の真実の姿を  見せておきたかったんじゃ……」 🔽 ブーゲンハーゲン 「わしが生きてるうちに  おまえが帰ってきてよかったわい」''',''' Bugenhagen “I wanted to show you your real father before you left…” 🔽 Bugenhagen “I'm so glad that you came back while I was still alive to show you.” ''', #25 ''' {RED XIII} 「じっちゃん……さみしいこと言うなよ。  じっちゃんがいなくなるなんて  オイラ……」''',''' {RED XIII} “Grandpa…don't talk like that. I don't want to think of life… without you…” ''', #26 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ。  わしはもうじゅうぶん生きたよ」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hoooo. Well, I've had a long life.” ''', #27 ''' {RED XIII} 「じっちゃん!  生きててくれなくちゃダメだ!」 🔽 {RED XIII} 「オイラは見とどける」 🔽 「星がどうなるのかを見とどけて  そして帰ってくる。  じっちゃんに報告するために」''',''' {RED XIII} “Grandpa! You must live!” 🔽 {RED XIII} “I'll see to it.” 🔽 “I'll see to what's happening to the Planet. And I'll come back to tell you.” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ナナキ……」''',''' Bugenhagen “Nanaki…” ''', #29 ''' {RED XIII} 「オイラは  コスモキャニオンのナナキ。  戦士セトの息子だ!」 🔽 「その名にはじない戦士に  なって帰ってくる!  だから、じっちゃん!」''',''' {RED XIII} “I am Nanaki of Cosmo Canyon! The son of the warrior, Seto!” 🔽 “I'll come back a warrior true to that noble name! So please, Grandpa…” ''', #30 ''' ブーゲンハーゲン 「あれは……セトの……  おお……セト……」''',''' Bugenhagen “That's…Seto's… Seto…” ''', #31 ''' {RED XIII} 「セト……  父……さん……」''',''' {RED XIII} “Seto… Fa…Father…” '''], 'rckt2':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rckt3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'rkt_w':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rkt_i':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rktinn1':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rktinn2':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rckt':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they launched rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rktsid':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rktmin1':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rktmin2':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rcktbas1':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞く     えんりょしておく''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「神羅は{CYAN}【コレル】{WHITE}、{CYAN}【コンドルフォート】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  たまらんのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「神羅は{CYAN}【ジュノンの海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアを回収しようとしちょる。  最終的には4つ集めて  この村に運んでくるらしいわい」 🔽 「わしの大事なロケットを  こんな事に使おうとするとは……  つらいのぉ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rcktbas2':[''' ロケット村''',''' Rocket Town ''', #1 ''' {CID}の家''',''' {CID}'s House ''', #2 ''' {CID}の家裏庭''',''' {CID}'s backyard ''', #3 ''' 武器屋''',''' Weapons Store ''', #4 ''' アイテム屋''',''' Item Store ''', #5 ''' 上海亭1階''',''' Shanghai Inn ''', #6 ''' 上海亭2階''',''' Shanghai Inn ''', #7 ''' 民家''',''' House ''', #8 ''' ロケット発射台''',''' Rocket Launching Pad ''', #9 ''' 民家の裏庭''',''' Backyard (Inn) ''', #10 '''  【🔺】  メニューを開く  【⭕】  パーティを編成する  【❌】  ゲームを続ける''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE} Open Menu {PURPLE}[A]{WHITE} Change Party {PURPLE}[B]{WHITE} Continue ''', #11 ''' 『ドリルアーム』を手にいれた!''',''' Received "Drill Arm"! ''', #12 ''' 『陸奥守吉行』を手にいれた!''',''' Received "Yoshiyuki"! ''', #13 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #14 ''' 『ビーナスゴスペル』を手にいれた!''',''' Received "Venus Gospel"! ''', #15 ''' 『サークレット』を手にいれた!''',''' Received "Circlet"! ''', #16 ''' 『フォースブレス』を手にいれた!''',''' Received "Fourth Bracelet"! ''', #17 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #18 ''' 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。  ここを仕切ってるのはアイツだからな」     艇長って?     黒マントの男を見たか?''',''' “Better ask the Captain about this town. He's the one in charge of it.” 👉Captain? 👉Did you see a man in a black cape? ''', #19 ''' 「艇長は神羅カンパニーが  まだ宇宙開発に手を出していたころの  パイロットさ」 🔽 「世界初の宇宙飛行士になる  予定だったのだが  ま、ちょっとした事故があってな」 🔽 「で、まあ、それ以来ここで  宇宙に飛び立つ夢を見ながら  くすぶってるってわけよ」''',''' “The Captain was a pilot when Shinra was still interested in their Space Program.” 🔽 “He was going to be the world's first astronaut, but there was an accident…” 🔽 “Ever since then, he's been wasting his life away here dreaming about going into outer space.” ''', #20 ''' 「黒マントを着た男?  さあ……知らないなあ」''',''' “A man in a black cape? Nope…never seen him.” ''', #21 ''' 「ここは元々神羅の  ロケット打ち上げ基地だったのじゃ」 🔽 「かたむいたロケットを見たじゃろ?  あれが神羅26号じゃ。  一度も飛んだことはないんじゃが」''',''' “This used to be a Shinra base where they used to launch rockets.” 🔽 “You saw the leaning rocket, right? That's Shinra No. 26. It never got off the ground though.” ''', #22 ''' 「ここの住人は  みんなロケット打ち上げ計画のときの  メカニック仲間なんだ」''',''' “Everyone in this town was a mechanic back when they were planning to launch the rocket.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ロケット打ち上げ計画?  何のことだ?」''',''' {CLOUD} “Rocket launch plan? What do you mean?” ''', #24 ''' 「君たち、知らないのかい?」 🔽 「神羅の宇宙開発部門の長であるパルマーの  主導で、人間を宇宙におくろうとした  計画があったのさ」 🔽 「でも、その計画も中断しちゃってね……  この村は、その計画のなごりなのさ」''',''' “You don't know?” 🔽 “There was a plan to send a man into outer space.” 🔽 “It was headed up by the leader of the Shinra Space Program, Palmer.” 🔽 “This town is the result of the plan, but the plan got cut…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「艇長とは、誰のことだ?」''',''' {CLOUD} “Who's the 'Captain'?” ''', #26 ''' {CLOUD} 「黒マントを着た男を  見なかったか?」''',''' {CLOUD} “Did you see a man in a black cape?” ''', #27 ''' 「艇長には、もう会ったかい?  この村の顔とも言える男だから  一度会っておくといいよ」''',''' “Did you meet the Captain already? He's really the town's representative, so you should really talk with him.” ''', #28 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊100ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn!” 🔽 “It's 100 gil a night. Would you like to spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #29 ''' 「へいっ、まいどっす!」''',''' “Yes sir. Thank you!” ''', #30 ''' 「ん~、また来てくださいっす」''',''' “Well then, come by again sometime.” ''', #31 ''' 「お客さん、困るっすよ。  こっちには台帳や部屋の鍵とかが  置いてあるんで、入ってこないで  ほしいんすけど」''',''' “Excuse me. Please don't come in here.” 🔽 “Our books and the room keys are in here, so I'll have to ask you to please stay out.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「台帳……」 🔽 「宿泊客の名前がわかるかもな」     黒マントの男はいないか?     興味ないね''',''' {CLOUD} “The books…” 🔽 “Maybe we could find out who's been here?” 👉Was there a man in a black cape? 👉Not interested ''', #33 ''' 「そうそう、お客さんもオトナなんすから  フンベツってものをもってほしいっす」''',''' “Look, we're all adults here, so I'd appreciate it if you used some discretion.” ''', #34 ''' 「黒マントの男っすか?  そんな人は泊まってないっす」''',''' “A man with a black cape? No, no one like that has ever stayed here.” ''', #35 ''' 「何か飲んでいかれますか?」     話を聞かせてくれ     興味ないね''',''' “Would you like something to drink?” 👉Let me hear your story 👉Not interested ''', #36 ''' 「{CID}もかわいそうにな。  あいつが宇宙に行けなかったのは  誰が悪いのでもない」 🔽 「ただ、ツキがなかっただけさ……」''',''' “{CID}'s had some bad breaks. It's really no one's fault he couldn't go into space.” 🔽 “Just bad luck, I guess…” ''', #37 ''' 「そんなふうに心の余裕がないのでは  いつか倒れてしまいますよ。  心の重圧にたえかねて、ね」''',''' “If he keeps up like that, he's gonna collapse someday. Y'know what I mean? I'm talkin' heart attack.” ''', #38 ''' 「…………残念です。  また、おいで下さい」''',''' “…That's too bad. Please come again.” ''', #39 ''' 「1杯の酒は  こころの安らぎ……」''',''' “A drink will ease your heart…” ''', #40 ''' 「ようこそ!  ここはアイテム屋です。」''',''' “Welcome! This is the Item Shop.” ''', #41 ''' 「……困りますねぇ。  こーゆーとこには入ってこないで  いただきたいのですが」''',''' “…Hey now! I would appreciate it if you wouldn't come in.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「あれは……!?」''',''' {CLOUD} “What's that?” ''', #43 ''' {CLOUD} 「サビついたロケット……  何のために、こんな巨大なものが……?」''',''' {CLOUD} “A rusty old rocket… Wonder why they made something so huge?” ''', #44 ''' 「あのサビついたロケットは  神羅カンパニーが宇宙開発に  力を入れていたころのなごりさ」''',''' “That rusted out rocket is all that remains of the Shinra's Space Program.” ''', #45 ''' 「あすこにそびえるが  この村の名前の由来  宇宙ロケット『神羅26号』じゃ」 🔽 「どうじゃ? わしと一緒に見上げてみるか?」     見上げる     見上げない''',''' “It just looms there. That's how the town got its name… 'Shinra No. 26'.” 🔽 “Want to look at the rocket with me?” 👉Yeah, let's take a look 👉No, not interested ''', #46 ''' 「何度見ても、感動するのぉ」''',''' “I get so impressed every time I look at it.” ''', #47 ''' 「なんじゃ、つまらん……」''',''' “Oh, how boring…” ''', #48 ''' 「ウチのじいさんったら  一日中ロケットばかりながめておるのぉ」''',''' “All gramps does is gaze at that rocket all day long.” ''', #49 ''' 「ありゃあ、機械が大好きな  男じゃからのぉ」''',''' “Well, he really loves machinery…” ''', #50 ''' カギがかかっている……''',''' Locked ''', #51 ''' 「お客さん……  お金、足んないっすよ」''',''' “Excuse me… You don't have enough money.” ''', #52 ''' 「武器やアクセサリーの事なら  まかせてくんな!」''',''' “Let me handle all your weapon and accessory needs!” ''', #53 ''' 「なんか、神羅の人間が  ぎょ~さんやってきて  ロケットをいじりまわしちょるが……」''',''' “There's a bunch of Shinra people here messin' with the rocket…” ''', #54 ''' 「わしのロケット……大丈夫かの?」''',''' “Is my rocket…all right?” ''', #55 ''' 「あのボロロケットを打ち上げるって  神羅のやつら、本気なのかね?  何をいまさら……」''',''' “The Shinra serious 'bout launching that piece of crap rocket? But why now?” ''', #56 ''' 「……入ってるよ」''',''' “…I'm in here.” ''', #57 ''' 「う~ん、う~ん」''',''' “Urrrrgh, urrrgh” ''', #58 ''' 「くーーーっ  つ、つらい……」''',''' “P… Urrrrgh…aaaaaghh…” ''', #59 ''' 「なんか、外の世界では  色々起こっているようじゃが  わしはこのロケットさえあれば  じゅ~ぶんマンゾクじゃ」''',''' “There's a lot happenin' in the world outside, but as long as I got this rocket I'm satisfied.” ''', #60 ''' 「と・こ・ろ・で」 🔽 「どうじゃ、あんた?  わしと一緒にロケット見上げんか?」     見上げる     見上げない''',''' “Anyways.” 🔽 “How 'bout it? Want to look at the rocket with me?” 👉Look up 👉No ''', #61 ''' 「わ、わしの愛しいロケットが……  行ってしもうた」''',''' “My, my precious rocket… It's gone.” ''', #62 ''' 「ふっ、わかっておるさ。  いくら見上げても  もうあのロケットがないことはな」 🔽 「しかし、あきらめきれんのじゃよ。  老人のグチと思うて笑ろうてくれ」''',''' “Hmph, I know. No matter how much I look, the rocket's still gone.” 🔽 “But I just can't stop it. Just call it an old man's folly if you will.” ''', #63 ''' 「ルーファウスの若社長  メカニックたちを集めて  どーするつもりなんだろ?」''',''' “What's young President Rufus doing by getting all those mechanics together?” ''', #64 ''' 警備兵 「テロリストどもが来たぞ!」''',''' “Those terrorists are here!” ''', #65 ''' 警備隊長 「ここより一歩も進ませるな!  総員、突撃ィ~~!」''',''' “Don't let them get any further! Everyone, ATTACK---!” ''', #66 ''' 「なにが始まるのかしら?  わくわくしちゃう」''',''' “Is something about to happen? Oh, I'm getting excited.” ''', #67 ''' 「ん~、スペクタクル~」''',''' “Mmm, a SPECTACLE.” ''', #68 ''' 警備隊長 「ぬうう、行かせはせん!  行かせはせんよ!」''',''' “Urrrgh, you're not going anywhere!" Uh un, nowhere!” ''', #69 ''' {CID} 「チクショウ、あいつら!  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」''',''' {CID} “Goddammit, what the hell do they think they're gonna do to my rocket!?” ''', #70 ''' {CID} 「行くぜ、{CLOUD}!  神羅のクソッタレ野郎どもを  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」''',''' {CID} “I'm outta here, {CLOUD}! I'm gonna kick those $^%$# Shinra right out of my rocket!” ''', #71 ''' {CID} 「待ってくれ、{CLOUD}!」''',''' {CID} “Wait, {CLOUD}!” ''', #72 ''' {CID} 「オレ様のロケットから  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ?  オレも連れてってくれ!」''',''' {CID} “If you're gonna kick those *#$% Shinra out of my rocket, then take me with you!” ''', #73 ''' {CID} 「よっしゃ!  神羅どもに目にもの見せてやろうぜ!」''',''' {CID} “ALL RIGHT! Let's show those &$!@& Shinra!” ''', #74 ''' {CID} 「{CLOUD}、何してる!  ロケットが発射されちまうぞ!!」''',''' {CID} “{CLOUD}, what are you doin'!? They're gonna launch the rocket!!” ''', #75 ''' ルード 「……おまえたちか」''',''' Rude “You again?” ''', #76 ''' ルード 「……神羅の計画を  邪魔するものは、排除する」''',''' Rude “We will eliminate everyone who gets in Shinra's way.” ''', #77 ''' ルード 「……やられた」''',''' Rude “…They got us.” ''', #78 ''' ルード 「……ふむな」''',''' Rude “…Hmm.” ''', #79 ''' 「なに、なに?  あなたたち、テロリストなの?  わくわくしちゃう」''',''' “What? You guys are terrorists? Wow, that's kinda exciting!” ''', #80 ''' 「ん~、ハードアクション~」''',''' “Mmm, here comes some hard action!” ''', #81 ''' 「う~ん。  本物なのかニセ物なのか?」 🔽 「気になって、気になって  夜もねむれないよ~」''',''' “Hmm. Is it real or fake?” ''', #82 ''' 「う~ん。  そろそろ見あきてきたなぁ」''',''' “Mmm… I'm starting to see it now…” ''', #83 ''' 「わしの趣味につきあわせてしまって  すまんのぉ」 🔽 「お礼と言ってはなんじゃが  これをあんたにあげよう」''',''' “Sorry to get you into this. For me, it's a kinda hobby.” 🔽 “But, out of appreciation, let me give you this.” ''', #84 ''' 「だいじに使ってもらえると  わしもうれしいんじゃが……」''',''' “I wish you'd take care of it and use it…” ''', #85 ''' 「わしも、そろそろ新しい趣味を  探してみようかのぉ……」''',''' “Maybe it's time for me to get a new hobby…” ''', #86 ''' 「ああ、あんたたちか。  艇長と組んで、ハデにやったようだね」 🔽 「あの後、ルーファウスはカンカンで  手がつけられなかったそうだよ。  ふふふ、久々にスッとしたよ」''',''' “Oh, it's you? I heard you and the Captain really made a BANG!” 🔽 “I also heard that Rufus was so pissed off he went on a rampage and that no one's been able to get near him!” ''', #87 ''' 「このままだと、メテオがふってきて  みんな死んでしまうんだって?  ……まあ、人生そんなもんかもね」''',''' “If things go on like this, then Meteor's just going to smash right into us and kill us all, right? …I guess that's life?” ''', #88 ''' 「ロケットがなくなってしまったから  どうも落ち着かないんだよね。  前よりもメテオがはっきりと  見えるようになったし……たまんないね」''',''' “I get so restless with the rocket gone. And now that we can see Meteor clearly, …I can't stand it.” ''', #89 ''' 「タイニー・ブロンコを壊してしまった  って話を聞いたけど……」 🔽 「困っちゃうなぁ。  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。  壊れちゃったのかぁ。残念」''',''' “I heard Tiny Bronco broke…” 🔽 “That sucks. I was secretly eyeing that thing. Broke, huh? What a drag.” ''', #90 ''' 「空を見てみるといいよ。  メテオがあんなに大きく見えるようでは  もう、われわれの命も長くはないね」''',''' “Look up at the sky. The bigger Meteor gets, the less time we have to live.” ''', #91 ''' 「しかし、信じられないよ。  あのボロっちいロケットが  宇宙に行ったとはねぇ……」 🔽 「やっぱり、メカニックが優秀だった  ってことだな、きっと」''',''' “I still can't believe that piece of crap rocket actually made it into space… I guess the mechanic was a genius.” ''', #92 ''' 「この前、神羅のヤツらが来たときに  わしらを家におしこめてくれたおかげで  あの日はロケットを見上げられなかったわい」 🔽 「ルーファウスごとき若造のせいで  わしのコウショウなシュミが。  邪魔されるとは……!」''',''' “Because those Shinra creeps locked us up in our houses, we couldn't even watch the rocket lift off.” 🔽 “I never thought that my only hobby would be destroyed by that arrogant young Rufus!” ''', #93 ''' 「う~む。{CID}の家にある  神羅のスポーツカー……  あいつをレストアしてみるのも  おもしろいかもしれんな……」''',''' “Mmm. You know that Shinra sports car at {CID}'s house? It might be fun to try and restore that thing…” ''', #94 ''' 「上海亭に、ようこそっす!  一泊300ギルですけど、とまるっすか?」     はい     いいえ''',''' “Welcome to the Shanghai Inn! Only 300 gil a night?” 👉Yes 👉No ''', #95 ''' 「そういえば、ルーファウスさんは  あわててミッドガルの本社ビルに  帰ったようでしたが……」''',''' “Y'know, I heard Rufus rushed back to headquarters in Midgar…” ''', #96 ''' 「ロケットによるメテオ爆破が  失敗におわっても、神羅はまだ  あきらめてはいないようですね」 🔽 「各地の施設からいろいろな兵器を  集めて、最後の抵抗をしようと  しているようです」''',''' “Even though they failed to blow up Meteor with the rocket, the Shinra haven't given up yet…” 🔽 “Looks like they're gathering all the weapons from all their bases and are preparing for a final showdown.” ''', #97 ''' 「そういえば、秘密兵器を運んでいた  神羅の飛空艇が、モンスターにやられて  海底に沈んだ、というウワサですが……」''',''' “I heard a rumor that a Shinra airship carrying a secret weapon was attacked by a monster and sunk to the bottom of the sea…” ''', #98 ''' 「ここにいると、落ち着きませんか?  空を見上げると、イヤでも  メテオが目に入りますからね」''',''' “You don't feel comfortable here? Then, everytime you look in the sky you see Meteor.” ''', #99 ''' 「向かいの席にすわっていたヤツ  いつまでトイレに入っているのかな?  オレも使いたいのによぉ……」''',''' “How long's that guy gonna be in the bathroom? I need to go, too…” ''', #100 ''' 「神羅のパルマーさんが  兵士を引き連れてロケットを  整備しているようですが……」''',''' “Seems like Palmer of Shinra, Inc. ordered soldiers to restore the rocket…” ''', #101 ''' 「メテオがふってくるんだって!?  おまけに、いつまでたってもトイレは  使えないしよ……」''',''' “Meteor's coming toward us!? And I can't even go to the bathroom…!?” ''', #102 ''' 「こうなりゃ意地だ。  メテオがふってくるのが早いか  あいつがトイレから出るのが早いか」 🔽 「オレは、この目で見とどけるまで  ここから離れないぞ」''',''' “OK, which is gonna happen first? Meteor hits us, or that guy comes out of the bathroom?” 🔽 “I'm not movin' from this spot till I see it with my own eyes.” ''', #103 ''' 「こんな騒ぎになっても  トイレから出てこない……  実はあいつ、すごい大物なのかも!?」''',''' “Even with all this goin' on outside, that guy still won't come out of the bathroom? He must be a damn water tank!?” ''', #104 ''' 「ロケットもなくなったってのに  ウチのジイサンは  いつまであーしとるつもりなんじゃろ?」''',''' “Is Gramps gonna stay like that even though rocket's gone?” ''', #105 ''' 「ああ、つまらないわ……  何かおもしろいことはないかしら?」''',''' “Geeeeez, it's boring! Isn't anything exciting going to happen here?” ''', #106 ''' 「神羅の一大イベントも終わってしまったし  また、つまらない毎日が始まるのね……」''',''' “Now that one of Shinra's greatest events is over, I guess it's back to the same old boring life again…” ''', #107 ''' 「うーん、ヒマだなぁ。  何かワクワクすることはないかな?」''',''' “Mmm, I'm so bored. Isn't there anything that can excite me?” ''', #108 ''' 「ロケット打ち上げも、終わってしまえば  たいしたことでもなかったなぁ」''',''' “Even the rocket launch wasn't all THAT great.” ''', #109 ''' シエラ 「この家のことは  わたしにまかせておいてください。  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “I'll take care of everything at home. But please take care of the Captain.” ''', #110 ''' シエラ 「……この世界は  どうなってしまうのでしょう?」''',''' Shera “What's going to happen?” ''', #111 ''' シエラ 「あとは、あのメテオをなんとかすれば  いいのですね。  あなたたちなら、きっと……」 🔽 「あの……  ……艇長をよろしくおねがいします」''',''' Shera “Now all we have to take care of is Meteor, right? You should be able…” 🔽 “Excuse me… …Please take care of the Captain.” ''', #112 '''  こっとう品と言ってもいいような   銃が、山のようにかざってある。  🔽  ……きっと、この店のオーナーは   かなりのガンマニアなのだろう。 ''',''' There're tons of what look like antique guns. 🔽 …I bet the owner of this store was a real gun fanatic. ''', #113 ''' 「男の武器は、銃だ!  それ以外は認めん!」''',''' “A gun is a MAN'S weapon! Nuthin' else'll do!” ''', #114 ''' 「ん~、何かおもしろいシャレは  ないかな?」''',''' “Hmm, let's see… do I know any good jokes?” ''', #115 ''' 「世界の人々を笑わせること。  それがわたしの使命……」''',''' “It's my job to make people laugh all over the world…” ''', #116 ''' 「おっ、{CID}!  ついに究極のシャレを考えついたんだ!  ぜひ聞いてくれよ」''',''' “Hey {CID}! I just thought of the best joke! Listen to this one.” ''', #117 ''' {CID} 「おまえのダジャレは聞きあきたが  しかたないから聞いてやる。  ホレ、言ってみろ」''',''' {CID} “I'm so sick of hearing these dumb puns, but okay…let's get it over with. Go on…let me hear it.” ''', #118 ''' 「ええと、なんだったっけな……」 🔽 「『みんな、のたうち回ってるど』⏳  じゃなくて  『神羅のタークスのルード』  って奴がきてるぜ」''',''' “Uh, now, let's see, how did it go?” 🔽 “…'He's crude an' a jerk'…⏳ I mean, He's 'Rude of the Turks'!” ''', #119 ''' 「『ルーファウスの若社長は目がみっつ』⏳  じゃなくて  ルーファウスの若社長はメカニックを集めて」 🔽 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』⏳  じゃなくて  あんたのボロロケットにマテリアボムを積んで  打ち上げるつもりらしいぜ」''',''' “'President Rufus, lathers Tantrics'…⏳ Uh, I mean… 'President Rufus, gathers mechanics'…” 🔽 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'. Uh, I mean… 'Launch a beat up rocket full of Materia'.” ''', #120 ''' {CID} 「……久しぶりに会って  おめえのくだらねぇダジャレも  なつかしいと思ったが……」''',''' {CID} “And I thought it might be fun to hear some of your stupid puns again for old times sake… my mistake.” ''', #121 ''' 「いやいや  そんなていちょう(艇長)にほめるなよ~」''',''' “Oh, 'crap-again'(oh, captain).” ''', #122 ''' {CID} 「やっぱムカつくぜ!」''',''' {CID} “Dammit! That does it!” ''', #123 ''' 「ひ、ひどい……」''',''' “How rude…” ''', #124 ''' {CID} 「けっ!  おめえがつまらねぇこと言うからだ」''',''' {CID} “Rude, hell! You're the one who always cracks those #$##@& jokes!” ''', #125 ''' {CID} 「いらん邪魔が入ったが……」 🔽 「ルーファウスのボンボン野郎が  オレさまのロケットを使って  何かやらかすつもりらしいな」 🔽 「ロケットの発射台の方に  行ってみるとすっか!」''',''' {CID} “Sorry, 'bout that, now lesse…” 🔽 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to use my rocket for somethin'.” 🔽 “Let's go to the launching pad!” ''', #126 ''' {MEMBER 2} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 2} “(A fearful sense of humor…)” ''', #127 ''' {MEMBER 3} 「(お、恐るべしギャグセンス……)」''',''' {MEMBER 3} “(A fearful sense of humor…)” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……??」''',''' {CLOUD} “…??” ''', #129 ''' 「ぐぅ……  ナイスキック」''',''' “Ugh… Nice kick.” ''', #130 ''' 「もっと、修行せねば……  精進、精進」''',''' “I got to learn more… Devotion, devotion.” ''', #131 ''' {CID} 「けっ!  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもねぇ」''',''' {CID} “DAMMIT! No more of them ^$#%$@# puns!” ''', #132 ''' {CID} 「で?」''',''' {CID} “And?” ''', #133 ''' {CLOUD} 「(センス以前の問題さ……)」''',''' {CLOUD} “(The problem starts way before his sense of humor.)” ''', #134 ''' 「わたしは、世界を旅する行商人。  そんなわたしだが、むしょうに  家族に会いたくなることがある」 🔽 「そこであなたに、たのみがある。  どうかわたしの愛する娘に  この手紙をとどけてもらいたい」 🔽 「おねがいできるだろうか?」     手紙を受け取る     興味ないね''',''' “Would you like a drink?” 👉Let's hear your story 👉No thanks ''', #135 ''' 「わたしの愛する娘は  カームの町に住んでいる。  どうか、よろしくたのむ」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from {CYAN}Corel{WHITE} and {CYAN}Fort Condor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand the thought of them using my rocket for something like this.” ''', #136 ''' 「なんということだ……  死が目前に迫っているこの世界では  もはや人情もかれはてたか……」''',''' “Shinra's trying to gather the Huge Materia from the {CYAN}Junon Underwater Reactor{WHITE}. There are four left, and they're transporting them here.” 🔽 “I can't stand them using my precious rocket for a thing like this.” ''', #137 ''' 「えっと、ここは  関係者以外立入禁止っす」''',''' “Authorized personnel only.” ''', #138 ''' シエラ 「あ……{CLOUD}さん」''',''' Shera “Excuse me…{CLOUD}?” ''', #139 ''' シエラ 「艇長、何か言ってました?」''',''' Shera “Did the Captain say anything?” ''', #140 ''' {CLOUD} 「いや……」''',''' {CLOUD} “Nope…” ''', #141 ''' シエラ 「おかえりなさい」''',''' Shera “Welcome home.” ''', #142 ''' {CID} 「ケッ! シエラよう。  どうしてテメエはそんなに  どんくせえんだよ!」''',''' {CID} “^%$#! Shera. What are you, blind!?” ''', #143 ''' {CID} 「客が来たら茶くらい  出せよな、このウスノロ!」''',''' {CID} “We got guests!! GET SOME TEA! ^%$#!” ''', #144 ''' シエラ 「ご、ごめんなさい」''',''' Shera “I…I'm sorry.” ''', #145 ''' {CLOUD} 「俺たちのことは気にしないでくれ」''',''' {CLOUD} “Really, don't mind us.” ''', #146 ''' {CID} 「うるせぇ! ウダウダ言うな!  客は、イスにすわって  おとなしくしてろ!」''',''' {CID} “Shut up! Sit your butts down in those chairs and drink your goddamn TEA!” ''', #147 ''' {CID} 「あ~~っ!  ハラが立ってきた!」''',''' {CID} “Arggggggh! DAMN, I'm pissed!” ''', #148 ''' {BARRET} 「けっ、いけ好かねぇ野郎だ」''',''' {BARRET} “…Damn, man. Wassup with that guy's attitude?” ''', #149 ''' {AERITH} 「むっか~~!!  たいど、悪いわよ」''',''' {AERITH} “Sheesh!! What bad manners!” ''', #150 ''' {TIFA} 「シエラさん、かわいそう」''',''' {TIFA} “Poor Shera.” ''', #151 ''' {RED XIII} 「なんてヤツだよ……!」''',''' {RED XIII} “Who does he think he is?” ''', #152 ''' {YUFFIE} 「なんか、ヤなかんじ~!」''',''' {YUFFIE} “Man, this sucks!” ''', #153 ''' {CAIT SITH} 「なんや、ごっつうキツい人やなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “Man, he sure seems wound up tight.” ''', #154 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #155 ''' {CLOUD} 「悪かったな。  俺たちのせいで」''',''' {CLOUD} “Sorry. It's our fault.” ''', #156 ''' シエラ 「とんでもない。  いつものことです」''',''' Shera “No, no. He's always like this.” ''', #157 ''' シエラ 「そうですか……」''',''' Shera “Oh?” ''', #158 ''' {CID} 「おい、シエラ!  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに  裏庭に行ってるからな!」 🔽 「客に茶ぁ、出しとけよ!!  わかったな!」''',''' {CID} “Shera! I'll be in the backyard tunin' up Tiny Bronco!” 🔽 “An' make sure to serve them some tea! All right!?” ''', #159 ''' {BARRET} 「いつもだって?  そりゃ、ひでえな!」''',''' {BARRET} “He always like this? That's pretty bad!” ''', #160 ''' {AERITH} 「いつも?  いつもあんなこと言われて  だまってんの?」''',''' {AERITH} “Is it like this all the time? You keep quiet even when he's like that to you?” ''', #161 ''' {TIFA} 「いつものこと……」 🔽 「どうして{CID}はあなたに  あんなにつらく当たるの?」''',''' {TIFA} “Is it always like this? Why is {CID} so hard on you?” ''', #162 ''' {RED XIII} 「それはひどすぎると思う」''',''' {RED XIII} “I think it's a bit too harsh.” ''', #163 ''' {CAIT SITH} 「いっつも~?  いっつもあんなに  ガーガー言われてますんか?」 🔽 「たまらんなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “Is he like this all the time? Bitin' your head off like that? I could never stand it…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「なんだよ、それ!?  アタシならぶんなぐってやるよ!」''',''' {YUFFIE} “What's his prob!? I'm gonna go clean that guy's clock!!” ''', #165 ''' {VINCENT} 「……よくたえてるな」''',''' {VINCENT} “…It's amazing that you can live with it.” ''', #166 ''' シエラ 「いいえ……  私がドジだからしょうがないんです」 🔽 「私があの人の夢を  つぶしてしまったから……」''',''' Shera “No… It's because of my stupid mistake.” 🔽 “I was the one who destroyed his dream…” ''', #167 ''' {CLOUD} 「なにがあったんだ?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #168 ''' シエラ 「あの人は、私を助けるために  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 🔽 「それ以後、宇宙計画縮小が決まって  ロケット発射は中止になりました」 🔽 「私のせいで、あの人の夢が  逃げていったんです……」''',''' Shera “He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.” 🔽 “After that, the Space Program was cut back and the launch was canceled.” 🔽 “It's my fault his dream was destroyed…” ''', #169 ''' シエラ 「だから……いいんです。  艇長がどう思おうと、私はあの人に  つぐなわなくてはなりません」''',''' Shera “That's why…it's all right. I don't care what the Captain says, I'll live my life for him.” ''', #170 ''' {CID} 「シーエラッ!  ま~だ茶をだしてねえな!」''',''' {CID} “Shera! You still haven't served 'em tea!” ''', #171 ''' {CID} 「ほれ、とっととすわれ!  オレ様のもてなしが  受けられねえってのか!」''',''' {CID} “Hurry up and sit down! Or ain't my hospitality good enough for you!?” ''', #172 ''' {CID} 「おそいな……  ルーファウスはよ」''',''' {CID} “They're late… Where is Rufus?” ''', #173 ''' パルマー 「うひょ! ひさしぶり!  {CID}ちゃん、元気してた?」''',''' Palmer “Hey-HEY! Long time no see! So {CID}, how ya been?” ''', #174 ''' {CID} 「よう、ふとっちょパルマー。  待ってたぜ!」''',''' {CID} “Well, if it ain't fat man, Palmer. How long were you figurin' on keepin' me waitin'!?” ''', #175 ''' パルマー 「うひょひょ! わし、知らないな~。  外に社長がいるから聞いてみれば?」''',''' Palmer “Hey-hey! I don't know. The President's outside, so why don't you ask him?” ''', #176 ''' {CID} 「ケッ!  あいかわらずの  役立たずふとっちょめ」''',''' {CID} “^$#&! Good for nothing, fat &$#$^@!” ''', #177 ''' パルマー 「ふとっちょって言うな~!」''',''' Palmer “Don't say 'fat'!” ''', #178 ''' パルマー 「うひょ! お茶だ!」 🔽 「わしにもちょうだい。  サトウとハチミツたっぷりで  ラードも入れてね」''',''' Palmer “Hey-hey! Tea!” 🔽 “Can I have some too? With lotsa sugar and honey and… oh yeah, don't forget the lard!” ''', #179 ''' パルマー 「うひょひょ?  どこかで会ったかな?」''',''' Palmer “Hey-hey? Have we met before?” ''', #180 ''' {CID} 「で、いつなんだ?  宇宙開発計画の再開はよぉ?」''',''' {CID} “So? When's the Space Program gonna start up again?” ''', #181 ''' シエラ 「ルーファウス社長が来たのは  宇宙開発を再開するためなのでしょうか?」''',''' Shera “Is President Rufus here to announce that he's going to restart the Space Program?” ''', #182 ''' パルマー 「うひょ!  お茶はまだかな~?」 🔽 「サトウとハチミツたっぷりで  ラードもどっさり入れてね。  うひょひょ!」''',''' Palmer “Hey-hey! Is the tea ready yet?” 🔽 “With plenty of sugar and honey. Oh yeah, and don't forget the lard, too.” ''', #183 ''' {CID} 「な、な、な、なんでい!  期待させやがって!」''',''' {CID} “What the!? You got me all excited for nothing!?” ''', #184 ''' {CID} 「そんなら今日は何の用で来た?」''',''' {CID} “Then, what'd you come here for?” ''', #185 ''' ルーファウス 「タイニー・ブロンコを  返してもらおうと思ってな」''',''' Rufus “I want to borrow the Tiny Bronco.” ''', #186 ''' {CID} 「ケッ!  最初は飛空艇、次はロケット  こんどはタイニー・ブロンコか」 🔽 「神羅カンパニーはオレ様から  宇宙を奪っただけでは足りずに  今度は空まで奪う気だな!」''',''' {CID} “&^#^%! First the Airship, then the Rocket, and now, the Tiny Bronco.” 🔽 “Shinra took outer space away from me and now you want to take the sky away from me too!?” ''', #187 ''' ルーファウス 「おやおや……」 🔽 「いままで、君が空を飛べたのは  神羅カンパニーのおかげだ。  それを忘れないでくれたまえ」''',''' Rufus “Oh my…” 🔽 “You seem to forget it was because of Shinra, Inc. that you were able to fly in the first place.” ''', #188 ''' {CID} 「なんだと!」''',''' {CID} “What!?” ''', #189 ''' シエラ 「あ、あの、あなたたち……」''',''' Shera “Uh, excuse me…” ''', #190 ''' シエラ 「こちらへ……」''',''' Shera “This way…” ''', #191 ''' シエラ 「あなたたちタイニー・ブロンコを  使いたがっていましたよね」''',''' Shera “You wanted to use the Tiny Bronco, right?” ''', #192 ''' シエラ 「パルマーが持っていくそうです。  お話ししてみたら?」''',''' Shera “I believe Palmer's going to take it. Why don't you talk to him?” ''', #193 ''' ルーファウス 「我々はセフィロスを追っている。  ただ、どうやら今まで見当違いの方向を  探していたようだ」 🔽 「だが今はだいたい行く先が  つかめてきたのでな。  我々は海を越えなくてはならないんだ。  それでお前の飛行機を……」''',''' Rufus “We're going after Sephiroth. But seems like we've been going in the wrong direction.” 🔽 “But now, we think we know where he's headed. But, we have to cross the ocean. That's why we want your plane…” '''], 'rcktin1':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} or {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin2':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin3':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin4':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} or {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “No, the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “The second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin5':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin6':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin7':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'rcktin8':[''' コクピット''',''' Cockpit ''', #1 ''' エンジンルーム''',''' Engine Room ''', #2 ''' マテリアルーム''',''' Materia Room ''', #3 ''' 船内通路''',''' Ship Hallway ''', #4 ''' ダクト''',''' Duct ''', #5 ''' 脱出ポッド''',''' Escape Pod ''', #6 ''' キーアイテム『ヒュージマテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Huge Materia"! ''', #7 ''' 「おまえたち、なんだ?」''',''' “What're you guys doin' here?” ''', #8 ''' {CLOUD} 「艇長がここにいるって  聞いてきたんだ」''',''' {CLOUD} “We heard the Captain was here.” ''', #9 ''' 「艇長だと?  艇長とはオレ様のことだ!」''',''' “Captain? I'm the Captain!” ''', #10 ''' {CID} 「親からもらった名前は{CID}。  みんなは艇長って呼ぶけどな」''',''' {CID} “The name's {CID}. Everyone calls me 'Captain', though.” ''', #11 ''' {CID} 「で、なんの用でい?」    このロケットのこと、教えて    ルーファウス、来るって?    タイニー・ブロンコ、貸して''',''' {CID} “What d'ya want?” 👉Tell me about this rocket 👉Is Rufus coming? 👉Can we borrow the "Tiny Bronco"? ''', #12 ''' {CID} 「おっ! 若いモンにしちゃ  なかなか感心じゃねえか」''',''' {CID} “Wow! Not bad for a kid.” ''', #13 ''' {CID} 「よし、ここはオレ様自ら  説明してやることにしよう」''',''' {CID} “Alright then, I'll explain it to you.” ''', #14 ''' {CID} 「長くてくだらない戦争中に  神羅カンパニーがいろんな技術を  開発したのは知ってんだろ?」 🔽 「今は魔晄屋だが、むかしは  兵器開発会社だったからな」''',''' {CID} “You know Shinra developed a lot of technological gadgets during the meaningless war, right?” 🔽 “Now it's a Mako company, but in the old days it was a weapons manufacturer.” ''', #15 ''' {CID} 「そんなかでよ、ロケットエンジンが  できちまったんだ」''',''' {CID} “Well, they came up with a Rocket Engine.” ''', #16 ''' {CID} 「こりゃ宇宙へ行けるってんで大騒ぎよ。  夢はどんどん広がった」''',''' {CID} “There was so much excitement about the thought of going into outer space. Our dreams got bigger and bigger.” ''', #17 ''' {CID} 「予算もバカスカつぎこんで  試作、試作、また試作!  で、完成したのが、この神羅26号」 🔽 「パイロットには神羅一、いや世界一の  ウデを持つオレ様が選ばれた。  ま、当然と言えば当然だわな」''',''' {CID} “They put a major budget into it and made prototype after prototype! Finally, they completed Shinra No. 26.” 🔽 “They chose the best pilot in Shinra… no, in the world--me. I mean, come on.” ''', #18 ''' {CID} 「いよいよ迎えた打ち上げの日。  何もかも上手くいってた」''',''' {CID} “And finally we get to the day of the launch. Everything was goin' well…” ''', #19 ''' {CID} 「ところがあのノロマのシエラのせいで  打ち上げはおじゃん。  それがケチのつきはじめよ」''',''' {CID} “But, because of that dumb-ass Shera, the launch got messed up. That's why they became so anal!” ''', #20 ''' {CID} 「神羅は宇宙開発計画をすてやがった」 🔽 「あれだけ、これからは宇宙だ!  な~んて言って  希望持たせてやがったクセによっ!」''',''' {CID} “And so, Shinra nixed their outer space exploration plans.” 🔽 “After they told me how the future was Space Exploration and got my damn hopes up…DAMN THEM!” ''', #21 ''' {CID} 「魔晄エネルギーが金になると  わかったらもう終わりだ。  宇宙計画なんて誰も見向きもしねえ」''',''' {CID} “Then, it was all over once they found out Mako energy was profitable. They didn't even so much as look at space exploration.” ''', #22 ''' {CID} 「かね、金、カネだぁ?  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで  ぼうにふるない!」''',''' {CID} “Money, moola, dinero! My dream was just a financial number for them!” ''', #23 ''' {CID} 「見ろい……このサビだらけのロケットを。  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す  最初の男になるはずだった」''',''' {CID} “Look at this rusted Rocket. I was supposed to be the first man in space with this.” ''', #24 ''' {CID} 「いまじゃ、毎日にちょこっとずつ  かたむいてらあ」 🔽 「このぶんだとコイツが倒れるのが先か  オレ様がおっちぬのが  先かってくらいだ……」''',''' {CID} “Everyday, it tilts a little bit more.” 🔽 “At this rate, I don't know which'll be first, this thing falling over or me gettin' outta here.” ''', #25 ''' {CID} 「おう! きっとよ、宇宙計画が  再開されるって話にちげえねえ」 🔽 「やっぱり若い社長にかぎるぜ!  夢があっていいやね」''',''' {CID} “Yeah! It must be news about restarting the Space Program.” 🔽 “A young President, that's what we needed! He still has dreams, too!” ''', #26 ''' {CID} 「な~にバカなこと言ってやがるんだ!  あれは大切なもんなんだ。貸せねぇよ」''',''' {CID} “You out of your *&$^$# mind!? That's my most cherished possession. I can't let you take it.” ''', #27 ''' {CID} 「ん~、そのへん  適当に見て回ってな」''',''' {CID} “Ummm… Just look around.” ''', #28 ''' {CID} 「今回の、若社長が来るって話だけが  オレ様に残された最後の望みさ……」''',''' {CID} “My last hope is to talk to the President.” ''', #29 ''' {CID} 「おら、そんなカメみたいに  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 🔽 「お月さんがまちくたびれて  そっぽ向いちまうぜ!」''',''' {CID} “Hey! Get your ass in gear! You work like a snail!” 🔽 “Even the moon'd get tired waitin' around for your ass!” ''', #30 ''' シエラ 「す、すみません」''',''' Shera “I'm…I'm sorry.” ''', #31 ''' {CID} 「そんな酸素ボンベなんかを  いつまでもガチャガチャ  チェックしてんじゃねえよ!」 🔽 「おいシエラよう、お前がマジメなのは  いいんだけどよ、そんな酸素ボンベ  いくらチェックしてもムダだぜ」 🔽 「そんなもん、天地がひっくり返ったって  壊れやしねえんだから」''',''' {CID} “Don't take so much time checkin' that *%$^# oxygen tank!” 🔽 "Shera, bein' careful's good, but no matter how many times you check that oxygen tank, it won't matter.” 🔽 “That thing wouldn't break even if hell froze over.” ''', #32 ''' シエラ 「え……でも」''',''' Shera “But…” ''', #33 ''' {CID} 「でももヘチマもねえ!!」 🔽 「おめぇはバカじゃねぇんだから  もちっと、手ぎわよくやれよ」''',''' {CID} “No buts!!” 🔽 “You're not stupid, so be more efficient!” ''', #34 ''' シエラ 「ごめんなさい……」''',''' Shera “I'm sorry…” ''', #35 ''' {CID} 「計器オールクリア。  神羅26号、発射準備よし」''',''' {CID} “Instrument panel…all clear. Shinra No. 26, ready for launch.” ''', #36 ''' 管制官 「エンジン圧力上昇中。  神羅26号、発射3分前。  カウントダウン開始」''',''' “Engine pressure rising. Shinra No. 26, 3 minutes to launch. Beginning countdown.” ''', #37 ''' {CID} 「……いよいよだな」''',''' {CID} “…Finally.” ''', #38 ''' {CID} 「な、なんだ? 何が起った!?」''',''' {CID} “What the? What happened!?” ''', #39 ''' 管制官 「パイロット・{CID}  緊急事態です!」 🔽 「まだ船内のエンジン部に  メカニックが残っています!」''',''' “{CID}! We have an emergency situation!” 🔽 “A mechanic is still in the engine section of the rocket!” ''', #40 ''' {CID} 「何だって!?  どこのバカやろうだ?」''',''' {CID} “What!? Who is the little ^%$@!?” ''', #41 ''' 管制官 「わかりません。  エンジン部と音声つなぎます!」''',''' “I don't know. Activating the intercom in the engine section.” ''', #42 ''' {CID} 「おい、コラ!!  そんなところにいるのは  どこのバカやろうだ!?」''',''' {CID} “Hey goddammit!! Who the &%$#'s still in there?” ''', #43 ''' シエラ 「艇長、私です、シエラです。  私にかまわず、打ち上げを行なって下さい」''',''' Shera “It's Shera, Captain. Don't mind me, go ahead with the launch.” ''', #44 ''' {CID} 「シエラぁ!?  いまごろ、なにしてやがんだ!」''',''' {CID} “Shera!? What are you still doin' in there!?” ''', #45 ''' シエラ 「どうしても心配だったんです。  酸素ボンベのテストで満足いく結果が  えられなくて」''',''' Shera “I was still concerned. The results of the oxygen tank test weren't satisfactory.” ''', #46 ''' {CID} 「バカやろう!」 🔽 「そこはなあ、打ち上げのとき  うんこッカスも残んねぇほど  バカ熱くなるんだ!」 🔽 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ!  おまえ、死んじまうんだぞ。  わかってんのか!」''',''' {CID} “You stupid little $#^%!” 🔽 “It's gonna get so hot in there that there ain't gonna be #$!% left when we blast off!” 🔽 “You're gonna be burnt to a crisp! You're gonna die! You know that, doncha!?” ''', #47 ''' シエラ 「いいんです」 🔽 「これさえ直ればロケットは  打ち上げできるんです。  もう少しで終わりますから」''',''' Shera “I don't mind.” 🔽 “If I can just fix this, the launch will be a success. I'm almost done.” ''', #48 ''' {CID} 「何がもう少しだ!  おまえ、死んじまうんだぞ!」''',''' {CID} “Almost done!? You're gonna die!” ''', #49 ''' 管制官 「{CID}、カウントダウン開始だ。  もう、間に合わない!」''',''' “{CID}, We must start the countdown. We won't make it if we don't!” ''', #50 ''' 管制官 「どうする{CID}?  ここで中止すれば、次の打ち上げまで  6ケ月もかかっちまうぞ!」''',''' “What are you going to do, {CID}? If we cancel now, it'll be another six months until the next launch!” ''', #51 ''' 管制官 「エンジン始動する!」''',''' “Starting engine!” ''', #52 ''' {CID} 「くっ……  シエラのヤロウめ……  オレ様を人殺しにする気か?」''',''' {CID} “GODDAMMIT, Shera… you wanna make me a murderer?” ''', #53 ''' シエラ 「7番ボンベまでチェック終わりました。  8番ボンベが終わればオールクリアです」''',''' Shera “Tank Number 7 check is complete. Once I complete Tank Number 8, it's all clear.” ''', #54 ''' {CID} 「ああ、月が……宇宙が……  オレ様の夢が……」''',''' {CID} “Oh man, the moon…outer space… my dreams…” ''', #55 ''' 管制官 「エンジン点火!」''',''' “Ignite Engine!” ''', #56 ''' 管制官 「エンジン点火まで15秒。  船内温度上昇中」''',''' “15 seconds until ignition. Internal temperature rising.” ''', #57 ''' {CID} 「ンガーーーーーーッ!!」''',''' {CID} “SH-------#%!!” ''', #58 ''' 「艇長!  いよいよ私たちの夢が  かないますね!」''',''' “Captain! Our dreams are finally coming true!” ''', #59 ''' 「ボクたちもハナが高いですよ。  この神羅26号の打ち上げに  関われたなんて」''',''' “We are so proud to be a part of the launch of Shinra No. 26.” ''', #60 ''' 「さあ、艇長!  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」''',''' “All right, Captain! Fly our dreams into outer space!” ''', #61 ''' {CID} 「おう! まかせとけ!  ちょっくら、いってくるぜ!」''',''' {CID} “Yeah! Leave it all to me! I'll be back in a few!” ''', #62 ''' 「ご無事をおいのりしています!」''',''' “We're praying for your safety!” ''', #63 ''' 「艇長、整備はカンペキです!  あとは、ゆくだけです!」''',''' “Captain, preparations are complete! All that's left is lift off!” ''', #64 ''' {CID} 「ありがとうよ、おめぇら!」''',''' {CID} “Thanks, guys!” ''', #65 ''' {CID} 「お、おい、ちょっと待て!  まだシエラが残ってるんだぞ!」''',''' {CID} “Hey, wait a minute! Shera's still in here!” ''', #66 ''' シエラ 「艇長!」''',''' Shera “Captain!” ''', #67 ''' {CID} 「シエラか!?」''',''' {CID} “Shera!?” ''', #68 ''' 管制官 「エンジン点火30秒前。  カウントダウンを開始する」''',''' “30 seconds until ignition. Beginning countdown.” ''', #69 ''' 管制官 「{CID}!  シエラの事はあきらめろ。  もう、まにあわない!」''',''' “{CID}! Forget about her. We won't make it in time!” ''', #70 ''' {CID} 「シエラ……はやくしろ……  このままじゃ死んじまうんだぞ……」''',''' {CID} “Come on, Shera…hurry up… You're gonna die…” ''', #71 '^','^', #72 ''' {CID} 「オレは……オレ様は……  オレはどうしたらいい……?」''',''' {CID} “What…what am I… What am I supposed to do?” ''', #73 ''' 「お、おまえたち!?  なぜここに?  タークスのルードがいたはずだ!!」''',''' “You…you! Why are you here? Rude of the Turks should've been here!!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「残念だったな。  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」''',''' {CLOUD} “Too bad. Those guys are over there.” ''', #75 ''' 「く~っ、あのタークスが  あっさりやられるなんて……  しかし、ここは通さんぞ!」''',''' “Oh man…the Turks, being done in like that… But, I won't let you through!” ''', #76 ''' 「ぐぅ……」''',''' “Urrrrgh…” ''', #77 ''' 「おお! 騒がしいと思ったら  艇長、帰ってきたのか!?」''',''' “Hey! Just when I thought somethin' was goin' on, you come back!” ''', #78 ''' {CID} 「おい!  てめえら、何をしてるんだ!?」''',''' {CID} “Hey! What the hell're you guys doin'!?” ''', #79 ''' 「聞いてくれよ、艇長。  ロケットを飛ばせるんだぜ!」''',''' “Listen to me, Captain. We're gonna launch this rocket!” ''', #80 ''' {CID} 「あん?  いったい、何の話だ?」''',''' {CID} “Huh? What are you talkin' 'bout?” ''', #81 ''' 「このロケットに、マテリア爆弾を積んで  メテオにぶつけて破壊しちまうんだ」''',''' “We're gonna load a Materia bomb in this and blow up Meteor.” ''', #82 ''' 「オレたちのロケットが  この星を救うんだぜ!」''',''' “Our rocket's gonna save the planet!” ''', #83 ''' 「うう~  興奮するぜ~!!」''',''' “Urrrrgh. Man this is so COOL!!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「ちょっと待ってくれ!」''',''' {CLOUD} “Wait a minute!” ''', #85 ''' {CID} 「うるせぇぞ!!  おめえは、だまってろい!」''',''' {CID} “Shut up!! Just shut the hell up!” ''', #86 ''' {CID} 「ロケットの調子はどうなんだ?」''',''' {CID} “How's the rocket?” ''', #87 ''' 「だいたいOKだ」''',''' “It's pretty much OK.” ''', #88 ''' 「でも……」''',''' “But…” ''', #89 ''' 「ロケットをオートパイロット装置で  メテオにぶつける計画なのに  かんじんの装置が壊れてるんだよ」''',''' “We planned to run it into Meteor on Auto-Pilot, but the most important device is broken.” ''', #90 ''' {CID} 「壊れている、だぁ?  修理は、どうなっている」''',''' {CID} “Broken? How's the repair goin'?” ''', #91 ''' 「シエラがやってるけど……」''',''' “Shera's doin' it…” ''', #92 ''' {CID} 「ケッ! おめでたいヤツらだな!  あの女に任せてた日にゃ  100年たっても終わんねぇぜ!」''',''' {CID} “Oh great! What a buncha wizards you guys are! She's gonna take a 100 years!” ''', #93 ''' {CID} 「こいつはオレ様が動かしてやるから  オートパイロット装置なんて放っとけ!」''',''' {CID} “I'll take over, so don't worry about the Auto-Pilot!” ''', #94 ''' {CID} 「ホレ、ホレ!  みんなに伝えてこい!」''',''' {CID} “Hey, go ahead! Go tell everyone!” ''', #95 ''' 「わかったよ、艇長。  あとは、よろしくたのんだよ」''',''' “All right, Captain. Good luck.” ''', #96 ''' {CLOUD} 「おい、{CID}!  どういうつもりだ!?」''',''' {CLOUD} “Hey, {CID}! What're you doing!?” ''', #97 ''' {CLOUD} 「マテリアの中には  古代からの知識、知恵が  封じこまれているんだ」 🔽 「俺たちはその力を借りて  セフィロスの手から  この星を救う」 🔽 「ヒュージマテリアを失うわけには  いかないんだ。  それは、わかっているはずだろ?」''',''' {CLOUD} “There are generations of knowledge and wisdom inside the Materia.” 🔽 “We're gonna borrow their powers and save the Planet from Sephiroth.” 🔽 “There's no way that we can lose the Huge Materia. You understand that, right?” ''', #98 ''' {CID} 「おお、わかってるぜ。  マテリアが大切なものだってのも  おまえさんの考えもよ!」''',''' {CID} “Yeah, I understand. I understand that Materia is precious, and I also understand what you're thinking.” ''', #99 ''' {CID} 「でもな、聞けよ」 🔽 「オレ様はよ、科学の力だろうが  魔法の力だろうが  そんなこたあ、どっちでもいいんだ」''',''' {CID} “But listen.” 🔽 “I don't give a rat's ass whether it's science or magical power.” ''', #100 ''' {CID} 「いや、オレ様はどっちかってえと  科学の力にかけてみてえ」''',''' {CID} “No, I guess if I had to choose, I'd rather put my money on the power of science.” ''', #101 ''' {CID} 「地ベタをはいずりまわってた人間が  空を飛べるようになったんだぜ!」 🔽 「そして、ついには宇宙まで  行こうってんだ」''',''' {CID} “Humans only used to walk around on the ground but now they can fly!” 🔽 “And finally, we're about to go into outer space.” ''', #102 ''' {CID} 「科学は、人間が自らの手で  生み出し、育て上げた『力』だ。  その科学が、この星を救うかもしれねえ」''',''' {CID} “Science is a 'Power' created and developed by humans. And science just might be what saves this Planet.” ''', #103 ''' {CID} 「科学のおかげでメシをくってきた  オレ様にとってはよ  これほど素晴しいことはねぇぜ!」''',''' {CID} “I was able to earn my living, thanks to science. So to me, there's nothing greater!” ''', #104 ''' {CID} 「いつまでも神羅がどうのこうの  こだわってるんじゃねえ!」 🔽 「オレ様はな、あとから  ああ、やっとけば良かったなんて  考えたくはねえんだよ」''',''' {CID} “Now quit your worrying 'bout what Shinra's gonna do!” 🔽 “I don't want to regret not having done something later.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「しかし、{CID}……」''',''' {CLOUD} “But, {CID}…” ''', #106 ''' {CID} 「だまれ!!  しかしも、かかしもねぇ!!」''',''' {CID} “Shut the hell up!! I don't wanna hear it!!” ''', #107 ''' {CID} 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ!  関係ねぇお前たちは  とっとと出て行きやがれ!」''',''' {CID} “Alright, time to get to work! Anyone who ain't involved, get the hell outta here!” ''', #108 ''' {CID} 「な、なんだぁ?  なにがおこった!?」''',''' {CID} “What the hell? What the hell happened!?” ''', #109 ''' パルマー 「うひょっ!」''',''' Palmer “Hey-hey!” ''', #110 ''' {CID} 「パルマー!  てめぇ、何しやがった!?」''',''' {CID} “Palmer! What the hell did'ya do!?” ''', #111 ''' パルマー 「オートパイロット装置修理完了だってさ。  だから打ち上げだよ~ん」''',''' Palmer “They said they finished repairing the Auto-Pilot. So, I laun---ched it!” ''', #112 ''' {CID} 「くっ! シエラのやつ  今日に限って早い仕事かよっ!」''',''' {CID} “Goddamn Shera! Why'd she pick today to get fast!” ''', #113 ''' {CID} 「クソったれ! ビクともしねえ!  完全にロックされちまってるぜ」''',''' {CID} “DAMN! Won't even budge! It's completely locked up!” ''', #114 ''' パルマー 「うひょひょっ!  もうすぐ発射だよ~ん」''',''' Palmer “Hey-hey-hey! Almost lift off!” ''', #115 ''' {CID} 「ケッ! 秒読みはどうした!?  気分がでねえぞ!」''',''' {CID} “What the!? No countdown!? It just don't seem the same without it!” ''', #116 ''' パルマー 「うひょ~~~!!!  うひょうひょ!!!  発射だぴょ~~ん!」''',''' Palmer “Hey!!!! Hey-hey!!! Blast-----off!” ''', #117 ''' {BARRET} 「おい、なんとかならねぇのか?  このままじゃ、ヤバいぜ」''',''' {BARRET} “Can't we do somethin'? We can't jus' leave it.” ''', #118 ''' {TIFA} 「ねぇ、なんとかならないの?  このままじゃ、私たち……」''',''' {TIFA} “Can't we do something? If it goes on, we're…” ''', #119 ''' {RED XIII} 「どうしよう?  オイラたち、死んじゃうのかな」''',''' {RED XIII} “What should we do? Are we all going to die?” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「ちょいと、{CID}のおっさん!  なんとかしてよ!」 🔽 「アタシ、こんな情けない死に方は  ゼ~ッタイやだかんね!」''',''' {YUFFIE} “Hey old man! Do something!” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「どないしょ! どないしょ!」 🔽 「ボクはオモチャやからどうでもええけど  みなさんは、そうもいかへんし……」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? What shall we do?” 🔽 “I'm a toy, so I don't care, but for all of you it's a different story…” ''', #122 ''' {VINCENT} 「宇宙に出てしまったな。  万事休す、か」''',''' {VINCENT} “We're in space now. A long rest…” ''', #123 ''' {CID} 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていねいにも  オートパイロット装置をロックしてやがる。  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」''',''' {CID} “That damn Palmer went outta his way to lock the Auto-Pilot device. We might not be able to change course.” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……終わりか」''',''' {CLOUD} “…Is this the end?” ''', #125 ''' {CID} 「あん? 何言ってるんだ?  若いってのによぉ  簡単にあきらめすぎじゃねえのか?」''',''' {CID} “Huh? What the hell're you sayin'? You're still young, don't give up so easily!” ''', #126 ''' {CID} 「オレ様はよ、はなっから  メテオなんかと  心中するつもりはないぜ」''',''' {CID} “I'm not gonna crash into Meteor.” ''', #127 ''' {CID} 「見てみな」''',''' {CID} “Just watch.” ''', #128 ''' {CID} 「こんな時のために  こいつには脱出ポッドが  つんであるのさ」''',''' {CID} “I keep an escape pod on the rocket just for emergencies like this.” ''', #129 ''' {CID} 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。  メテオとぶつかるまえに  とっとと、おさらばしようぜ」''',''' {CID} “I deciphered the lock code on the escape pod. We'll bail right before we crash into Meteor.” ''', #130 ''' {CID} 「さてと、こいつの航路は  どうなっているのかな……っと」''',''' {CID} “Let's see, how's the course set?” ''', #131 ''' {CID} 「やっぱり、メテオに向かう  コースをとっているな」''',''' {CID} “Yup, it's headed for a collision with Meteor.” ''', #132 ''' {CID} 「ついにきたぜ……  宇宙によ……」''',''' {CID} “I finally made it… outer space…” ''', #133 ''' {BARRET} 「おい  ちょいと待ってくれよ!」 🔽 「ヒュージマテリアは  どうなるんだ?」''',''' {BARRET} “Hey wait a second!” 🔽 “What's gonna happen to the Huge Materia?” ''', #134 ''' {TIFA} 「ねぇ、ヒュージマテリアは  どうするの?」''',''' {TIFA} “Hey, what about the Huge Materia?” ''', #135 ''' {RED XIII} 「ところで、ヒュージマテリアは  どうするのさ? あきらめちゃうの?」''',''' {RED XIII} “But, what are we going to do with the Huge Materia? Are we just going to give it up?” ''', #136 ''' {YUFFIE} 「ん? ヒュージマテリアは  どうするのさ?」 🔽 「いらないのなら、アタシが  もらっちゃお~かなぁ~」''',''' {YUFFIE} “Hmm? What are we gonna do with the Huge Materia?” 🔽 “If you don't want it, maybe… you could…give it to ME!” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「ところで、ヒュージマテリアは  どないするんですか?」''',''' {CAIT SITH} “By the way, what are we goin' to do with the Huge Materia?” ''', #138 ''' {VINCENT} 「ならば、残る問題は  ヒュージマテリアをどうするか、だな」''',''' {VINCENT} “Then the remaining question is what to do with the Huge Materia.” ''', #139 ''' {CID} 「マテリアが欲しいんだったら  勝手になんとかしろい!」''',''' {CID} “If you want the Materia, do whatever you want!” ''', #140 ''' {CLOUD} 「……いいのか?」''',''' {CLOUD} “…You sure?” ''', #141 ''' {CID} 「わからねえ」''',''' {CID} “I dunno…” ''', #142 ''' {CID} 「さっきは  あんなこと言ったけどよ」''',''' {CID} “I know what I said a minute ago.” ''', #143 ''' {CID} 「オレ様は、コイツと  宇宙まで行きたかった。  それだけなのかもしれねえ」''',''' {CID} “But maybe all that I really wanted was just to go into outer space.” ''', #144 ''' {CID} 「だから、お前たちも  お前たちが考えているように  行動すればいいんじゃねぇか?」''',''' {CID} “So, why don't you all do whatever you think is right?” ''', #145 ''' {CID} 「…………」''',''' {CID} “…” ''', #146 ''' {CID} 「マテリアなら、そっちのハシゴを  のぼっていった先にあるはずだぜ」''',''' {CID} “The Materia should be there after you climb that ladder.” ''', #147 ''' {CID} 「おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}.” ''', #148 ''' {CID} 「マテリア取りに行くんなら  こっちだぜ」''',''' {CID} “If you're goin' to get the Materia, it's this way.” ''', #149 ''' シエラ 「脱出ポッドはこちらです。  急いで下さい」''',''' Shera “The escape pod is this way. Please hurry.” ''', #150 ''' {CID} 「これが……宇宙……」''',''' {CID} “So this is…outer space…” ''', #151 ''' {CID} 「神羅26号……  あばよ……」''',''' {CID} “So long, Shinra No.26…” ''', #152 ''' {CID} 「はぁ……本物の宇宙だぜ……  ほんとうに来たんだな……」''',''' {CID} “Man…it's the real thing… I'm really here in outer space…” ''', #153 ''' シエラ 「急いで。  脱出ポッドを切りはなすわよ」''',''' Shera “Hurry. I'm going to detach the escape pod.” ''', #154 ''' {CID} 「おい、シエラ!  このヘッポコポッドは動くのか?」''',''' {CID} “Hey, Shera! Does this pod really fly?” ''', #155 ''' シエラ 「だいじょうぶ」 🔽 「ついさっきまで  私がチェックしていたから」''',''' Shera “It'll be OK. I've checked it.” ''', #156 ''' {CID} 「…………  それなら安心だぜ」''',''' {CID} “… Then I'm relieved.” ''', #157 ''' シエラ 「……ありがとう」''',''' Shera “…Thanks.” ''', #158 ''' {CLOUD} 「ヒュージマテリア……  やっと見つけたぞ」''',''' {CLOUD} “I finally found the Huge Materia…” ''', #159 ''' {CID} 「このコンソールパネルから  パスコードを入力すれば  ロックが解除される仕組みになってるぜ」''',''' {CID} “It's structured so that the lock can be opened if we enter the passcode from this control panel.” ''', #160 ''' {CID} 「おい{CLOUD}、こいつの使い方は  知っているだろうな」 🔽 「『パスコードを入力せよ』と言われるたびに  そこんとこにある【⭕】【❌】【🔺】【🔳】のボタンの  どれかひとつを押せばいいのさ」 🔽 「正しいパスコードを打ちこめば  ロックが外れてヒュージマテリアを  回収できるぜ」''',''' {CID} “Hey {CLOUD}, you know how to use it, right?” 🔽 “Everytime it says, 'Enter Passcode,' push {PURPLE}[A] [B] [Y]{WHITE} [OR] {PURPLE}[X]{WHITE}. 🔽 “If you punch in the right code, it'll unlock and you can get the Huge Materia!” ''', #161 ''' {CID} 「おっ、すげぇな!  一発でパスコードを探りあてやがった!」''',''' {CID} “Whoa, pretty good! You got the passcode in a single try!” ''', #162 ''' {CID} 「おまえさん、実は知ってたんじゃないのか?  そうでもなきゃ、無理だぜ」''',''' {CID} “You must've known the passcode. If not, it's impossible.” ''', #163 '''        パスコード入力エラー 🔽   不正規ユーザーによるアクセスと判断      3分後にプロテクトシステム作動''',''' 👉👉 Passcode Input Error 🔽 👉 Unauthorized User Identified Protection System will activate in 3 minutes ''', #164 ''' {CID} 「ミスっちまったようだな!」 🔽 「プロテクトシステムが作動する前に  正しいパスコードを入力しないと  マテリアを取りもどせないぜ!」''',''' {CID} “Seems like you missed the code!” 🔽 “If we don't enter the correct passcode before the protection system activates, we won't be able to get the Materia back!” ''', #165 ''' {CLOUD} 「で、どういう順番で  打ちこんでやればいいんだ?」''',''' {CLOUD} “So, what order am I supposed to enter the passcode in?” ''', #166 '''  コンソールパネルがある。  操作してみますか?     はい     いいえ''',''' There is the control panel. Try and operate it? 👉Yes 👉No ''', #167 '''      パスコードを入力せよ     ''',''' 👉Enter Passcode👉 ''', #168 '''   パスコード1を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 1 ''', #169 '''   パスコード2を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 2 ''', #170 '''   パスコード3を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 3 ''', #171 '''   パスコード4を入力せよ  ''',''' Enter Passcode 4 ''', #172 ''' {CID} 「確か最後のコードは【🔺】だったと思うぞ。  いや、【❌】だったかな……」''',''' {CID} “I'm pretty sure that the last code was {PURPLE}[Y]{WHITE}. No, maybe it was {PURPLE}[B]{WHITE}…?” ''', #173 ''' {CID} 「2番目のコードは【🔺】じゃなかった。  こいつはマチガイない!」''',''' {CID} “The second one's not {PURPLE}[Y]{WHITE}. I'm sure of it!” ''', #174 ''' {CID} 「知らねぇ。適当に打ちこんでみれば  いいんじゃないか?」''',''' {CID} “I dunno. Just try and punch in the code randomly.” ''', #175 ''' {CID} 「最初のコードは【🔳】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the first code wasn't {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #176 ''' {CID} 「2番目のコードは【❌】じゃ  なかったと思うんだが……」''',''' {CID} “I think the second code wasn't {PURPLE}[B]{WHITE}…” ''', #177 ''' {CID} 「3番目のコードは【❌】だった。  ……ような気がする」''',''' {CID} “Code No. 3 was {PURPLE}[B]{WHITE} …I think.” ''', #178 ''' {CID} 「う~ん、思い出せねぇ。  もうちっと時間をくれ~!」''',''' {CID} “Hmm, I can't remember. Give me some more time!” ''', #179 ''' {CID} 「【🔺】って、使ったかな?  確か、使わなかったような……」''',''' {CID} “Did you use {PURPLE}[Y]{WHITE}? I'm pretty sure you didn't…” ''', #180 ''' {CID} 「【⭕】は一回しか押さなかった  ような気がするんだが……」''',''' {CID} “I have a feeling you push {PURPLE}[A]{WHITE} only once…” ''', #181 ''' {CID} 「二回押すキーがあったような  記憶があるんだが……」''',''' {CID} “I think there was a key that you have to push twice…” ''', #182 ''' {CID} 「聞いたことがあるぜ。  神羅のえらいさんだけが知っている  パスコードがあるって」 🔽 「多分、そいつを入力すればいいはずだ。  思いだしてみるから、その間にお前は  いろいろコードを入力してみな!」''',''' {CID} “I heard there's a passcode only the top people in Shinra know.” 🔽 “We probably have to enter that. Try and enter some codes while I try and remember that passcode!” ''', #183 ''' {CID} 「やったぜ、{CLOUD}!!  ロックが外れたぞ」''',''' {CID} “Alright, {CLOUD}!! It's unlocked!” ''', #184 ''' {CID} 「やっぱ、オレ様のすんばらしい  アドバイスがモノを言ったな」''',''' {CID} “Yup, my great advice saved the day.” ''', #185 '''          パスコード確認   正規ユーザーと認め、ロックを解除する ''',''' 👉👉 Passcode Confirmed Identified as an Authorized User 👉👉 Unlocked ''', #186 '''   プロテクトシステム作動まで、あと2分  ''',''' 2 minutes until activation of the Protection System ''', #187 '''   プロテクトシステム作動まで、あと1分  ''',''' 1 minute until activation of the Protection System ''', #188 '''       プロテクトシステム作動      ''',''' 👉 Protection System Activated👉 ''', #189 ''' {CID} 「あちゃ~  プロテクトシステムが作動しちまったぜ」''',''' {CID} “Ahhh &$#$#! The Protection System just activated!” ''', #190 ''' {CID} 「……{CLOUD}、残念だが  あきらめるしかねぇぜ」''',''' {CID} “…{CLOUD}, too bad, but we gotta let it go.” ''', #191 ''' {CID} 「よっしゃ!  はやいとこ、脱出しようぜ」''',''' {CID} “ALRIGHT! Let's get outta here while we can!” ''', #192 ''' {CLOUD} 「{CID}!!」''',''' {CLOUD} “{CID}!!” ''', #193 ''' {CLOUD} 「やるだけは、やってみるさ」''',''' {CLOUD} “I'm gonna do whatever I can.” ''', #194 ''' {CID} 「ぐ……っ!」 🔽 「ちくしょう! 足が破片に  はさまれちまった……!」''',''' {CID} “Grrrgh!” 🔽 “Damn! My leg's stuck in the debris.” ''', #195 ''' {CID} 「オレ様にかまうな。早く行け!  急がないと、ロケットが  メテオにぶつかっちまうぜ」''',''' {CID} “Don't worry 'bout me. Hurry up and go! If you don't hurry, the rocket's gonna crash into Meteor!” ''', #196 ''' {CLOUD} 「……仲間を見すてて  行けるわけがない」''',''' {CLOUD} “…I can't go without my friends.” ''', #197 ''' {CID} 「この、ばか野郎……  人のことを心配している場合じゃ  ねぇだろうが!」''',''' {CID} “You %#@&! No time to worry 'bout other people!” ''', #198 ''' {CID} 「爆発したのは、8番ボンベ……{PAUSE015}バ  8番ボンベねえ……{PAUSE015}バ  やっぱりイカレてやがったのか……」''',''' {CID} “Tank Number 8 blew up…{PAUSE015} So Tank Number 8…{PAUSE015} really was malfunctioning…” ''', #199 ''' {CID} 「シエラ……{PAUSE015}バ  確かにおまえが正しかったぜ」''',''' {CID} “Shera…{PAUSE015} You were right.” ''', #200 ''' {CID} 「でもよ  ……オレ様もこれで終わりだぁ」''',''' {CID} “But, …this is the end for me.” ''', #201 ''' シエラ 「なに言ってるのよ、{CID}」''',''' Shera “Don't say that, {CID}.” ''', #202 ''' {CID} 「あん!? シエラ?!」''',''' {CID} “Huh!? Shera!?” ''', #203 ''' シエラ 「ついて来ちゃった。  いま、助けるから」''',''' Shera “I tagged along. I'm coming to help you.” ''', #204 ''' {CID} 「ばか野郎のコンコンちき!!」''',''' {CID} “You stupid &$#%!!” ''', #205 ''' {BARRET} 「……クソッ  持ちあげられねぇぜ!」''',''' {BARRET} “…Damn! …Can't lift it!” ''', #206 ''' {TIFA} 「……だめっ!  重くて、持ちあげられない……」''',''' {TIFA} “…I can't! It's so heavy, I can't lift it…” ''', #207 ''' {RED XIII} 「オ、オイラの力じゃ  どうしようもないよ……!」''',''' {RED XIII} “I can't do anything with my strength alone..!” ''', #208 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシの力じゃ  持ちあがんないよ!!」''',''' {YUFFIE} “I can't budge it by myself!!” ''', #209 ''' {CAIT SITH} 「ど、どないしょ~  持ちあがらへん!」''',''' {CAIT SITH} “What shall we do? It won't budge!” ''', #210 ''' {VINCENT} 「……だめだ。  持ちあがらない」''',''' {VINCENT} “…No. I can't lift it.” ''', #211 ''' {CID} 「お前はバカだぜ。  ほんとのバカだ」''',''' {CID} “You're stupid. You're really $#&^%$* stupid.” ''', #212 ''' {CID} 「…{PAUSE015}バ…{PAUSE015}バすまねぇ」''',''' {CID} “…{PAUSE015} …{PAUSE015} Sorry.” '''], 'yougan':[''' 荒れ地''',''' Wilderness ''', #1 ''' 「待った待った待ったーっ!!」''',''' “Wait, wait, wait, wai----t!!” ''', #2 ''' {AERITH} 「なになに!?  どうしたの、とつぜんあわてたりして?」''',''' {AERITH} “What!? What happened all of a sudden?” ''', #3 ''' {BARRET} 「な、なんだなんだ!?  急にどうしたってんだ?」''',''' {BARRET} “What!? The hell happened all of a sudden!?” ''', #4 ''' {TIFA} 「な、なによとつぜん!?  何かあったの?」''',''' {TIFA} “What the--? Did something happen?” ''', #5 ''' {RED XIII} 「ど、どうしたんだよ急に!?  ビックリするじゃないかよ!」''',''' {RED XIII} “What happened all of a sudden? Don't scare me like that!” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「わ、わ、わ、なんや急に!?  おどかさんといて~な」''',''' {CAIT SITH} “Wh, wh, what is it, all of a sudden!? Don't scare me like that!” ''', #7 ''' {CID} 「な、なんでえなんでえ!  急にデカイ声出して  飛びだすんじゃねえよ!」''',''' {CID} “What the HELL is it! Shoutin' out and jumpin' in front of me all of a sudden!” ''', #8 ''' {VINCENT} 「突然、どうしたというのだ?  何かあったのか?」''',''' {VINCENT} “What happened all of a sudden? Did something happen?” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「アタシ、ここいらあたりは  ちょっとくわしいんだ」 🔽 「この先ってさあ、  かなりキツイんだよね。  だからね、いろいろ準備を……」''',''' {YUFFIE} “I know this area pretty well.” 🔽 “It gets pretty tough past here. Better get ready…” ''', #10 ''' {AERITH} 「……ふ~ん……  なんかアヤしいな~」 🔽 「また何かイケないこと  考えたりしてない?」''',''' {AERITH} “…Hmmm… Something's fishy…” 🔽 “You're not planning something sneaky again, are you?” ''', #11 ''' {AERITH} 「……ふ~ん……  なんかアヤしいな~」 🔽 「何かイケないこととか  考えたりしてない?」''',''' {AERITH} “……Hmmm… Something's fishy…” 🔽 “You're not planning something sneaky again, are you?” ''', #12 ''' {BARRET} 「……ハハーン、よめたぞ。  そんなこと言っておまえ  また何かたくらんでるんだろ! ちがうか!」''',''' {BARRET} “Hah, I know what you're thinkin'. And you sayin' that just now means you're up to somethin'! Right!?” ''', #13 ''' {BARRET} 「……ホントか?  そんなこと言っておまえ  何かたくらんでねえか?」 🔽 「ハッキリ言ってどうも  信用できないんだよな、おまえ」''',''' {BARRET} “…You serious? And you sayin' that just now means you're up to somethin'! Right!?” 🔽 “I don't trust you.” ''', #14 ''' {TIFA} 「……本当に?  な~んとなく、信用できないんだけどな」 🔽 「また私たちを  ダマそうとしてるんじゃ……」''',''' {TIFA} “…Really? Somehow, I don't believe it.” 🔽 “Are you trying to con us again?” ''', #15 ''' {TIFA} 「……本当に?  な~んとなく、信用できないのよね」 🔽 「ひょっとして私たちを  ダマそうとしてるとか……」''',''' {TIFA} “…Really? Something tells me I shouldn't trust you.” 🔽 “Are you going to trick us again?” ''', #16 ''' {RED XIII} 「クンクン……  ウサンクサイにおいがするよ」 🔽 「まさか、またオイラたちを  だしぬこうとか……」''',''' {RED XIII} “Hmm… Smells fishy.” 🔽 “Are you going to trick us again?” ''', #17 ''' {RED XIII} 「クンクン……  ウサンクサイにおいがするよ」 🔽 「オイラのハナは  ウソをつかないからね!」''',''' {RED XIII} “Hmm… Smells fishy.” 🔽 “My nose never lies!” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「ホンマか~?  この人なんや信用でけんのや」 🔽 「ま、それはボクも  いっしょやけどね」''',''' {CAIT SITH} “You serious? I can't trust you.” 🔽 “But then again, I guess I shouldn't talk.” ''', #19 ''' {CID} 「オウオウオウ!  おめえ、それ本当だろうな?」 🔽 「このオレ様をだまそうったって  そうはいかねえぞ!?」''',''' {CID} “Hey! You serious?” 🔽 “If you're trying to con us, you won't get away with it!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「ここから先が?  そんな気配は感じられないが」 🔽 「それに{YUFFIE}の態度にも  どこか不自然なものが……」''',''' {VINCENT} “Further down? I don't see any signs of danger…” 🔽 “There's something unnatural in the way {YUFFIE}'s acting…” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「ちちちがうって!  ホントのホントに大変なん……」''',''' {YUFFIE} “No! It's REALLY tough…” ''', #22 ''' 「いたぞ、つかまえろ!!」''',''' “There they are, catch 'em!!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「神羅ッ!?」''',''' {CLOUD} “Shinra!?” ''', #24 ''' {TIFA} 「神羅ッ!?」''',''' {TIFA} “Shinra!?” ''', #25 ''' {AERITH} 「あっ、神羅の……!?」''',''' {AERITH} “The Shinra!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「神羅かっ!!」''',''' {BARRET} “The Shinra!!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「し、神羅の……」''',''' {CAIT SITH} “That's Sh…Shinra's…” ''', #28 ''' {CID} 「なにいっ、神羅だと!?」''',''' {CID} “What, the Shinra!?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「神羅のッ!!」''',''' {RED XIII} “It's Shinra!!” ''', #30 ''' {VINCENT} 「神羅……!」''',''' {VINCENT} “The Shinra!” ''', #31 ''' 神羅兵 「おい、違うぞ! ヤツじゃない!  こ、こいつら、例の!!」''',''' Shinra Soldier “Hey, that's not them! These are the other guys from before!!” ''', #32 ''' {AERITH} 「{YUFFIE}、あなた、もしかして……」''',''' {AERITH} “{YUFFIE}, did you by any chance…” ''', #33 ''' {BARRET} 「{YUFFIE}、おまえ、やっぱり……!」''',''' {BARRET} “{YUFFIE}, so you're…” ''', #34 ''' {TIFA} 「{YUFFIE}、あなたまさか……!」''',''' {TIFA} “{YUFFIE}, you're not…” ''', #35 ''' {RED XIII} 「やっぱり{YUFFIE}……!!」''',''' {RED XIII} “So you were, {YUFFIE}!!” ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{YUFFIE}さん、なかなかやりますなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Not bad, {YUFFIE}, not bad at all.” ''', #37 ''' {CID} 「{YUFFIE}!  おめえいい度胸してんじゃねえか!」''',''' {CID} “{YUFFIE}! You sure got some nerve, kid!” ''', #38 ''' {VINCENT} 「これはどういうことか……  後でじっくり説明してもらおうか」''',''' {VINCENT} “So what does this mean? You will explain later.” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「知らない知らない!  これはアタシとカンケーないって!」''',''' {YUFFIE} “I didn't know! I had nothing to do with this one!” ''', #40 ''' {AERITH} 「これ『は』?  これ『は』って、何?」 🔽 「{YUFFIE}、あなたやっぱり  イケナイこと考えてたでしょ!」''',''' {AERITH} “This one? What do you mean 'THIS one'?” 🔽 “So you WERE up to something!” ''', #41 ''' {BARRET} 「これ『は』って何だ!  『は』って!」 🔽 「おまえ、やっぱり何か  たくらんでたんだな!!」''',''' {BARRET} “Whaddya mean 'this one'!? 'This one'?” 🔽 “So you WERE plannin' somethin'!!” ''', #42 ''' {TIFA} 「これ『は』?  今、これ『は』って言った?」 🔽 「{YUFFIE}、やっぱりあなた  何かたくらんでたのね!」''',''' {TIFA} “This one? Did you just say 'THIS one'?” 🔽 “So you WERE trying something!” ''', #43 ''' {RED XIII} 「これ『は』って何だよ  『は』って!」 🔽 「やっぱり何か  悪だくみしてたんだ!!」''',''' {RED XIII} “What do you mean 'this one'? 'THIS one'?” 🔽 “So you were concocting some evil scheme!!” ''', #44 ''' {CAIT SITH} 「これ『は』?  『は』ってなんです?」 🔽 「なんやほかにも  やましいことでもあるんとちゃうか!」''',''' {CAIT SITH} “This one? What do you mean 'THIS one'?” 🔽 “So you were planning on tricking us!” ''', #45 ''' {CID} 「これ『は』っつうのは何だ!  『は』っつうのはよ!」 🔽 「おめえ、やっぱり何か  たくらんでやがったな!!」''',''' {CID} “Whaddya mean 'THIS one'? 'THIS one'!?” 🔽 “So you WERE planning some crooked $%*&!!” ''', #46 ''' {VINCENT} 「これ『は』?  『は』とはどういうことだ?」 🔽 「ほかのことなら心当たりが  あるというのか?」''',''' {VINCENT} “What do you mean, 'This one'?” 🔽 “You had something else in mind?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「い、いや、あの……」''',''' {YUFFIE} “No, umm, uh…” ''', #48 ''' 神羅兵 「ど、どうする!?」''',''' Shinra Soldier “What should we do!?” ''', #49 ''' 神羅兵 「い……や、やれ!  いいからやってしまえ!!」''',''' Shinra Soldier “Uh…Get them! Grab them and ask questions later!!” ''', #50 ''' {AERITH} 「これ、どういうこと!?」 🔽 「なにかたりないと思ったら  マテリア、マテリア  なくなっちゃってる!!」''',''' {AERITH} “What's going on!?” 🔽 “I thought something was missing… my Materia's all gone!!” ''', #51 ''' {BARRET} 「おい、どうなってんだ!?」 🔽 「なんかたりねえと思ったら  マテリアが、マテリアが  なくなっちまってる!!」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” 🔽 “I knew somethin' was missing. All my Materia's gone!!” ''', #52 ''' {TIFA} 「いったい、どうなってるの!?」 🔽 「なんだかおかしいと思ったら  マテリアが、マテリアが  なくなってるじゃない!!」''',''' {TIFA} “What's going on!?” 🔽 “I thought something was odd… My, my Materia is missing!!” ''', #53 ''' {RED XIII} 「どうなってるんだよォ?」 🔽 「なんかおかしいと思ったら  マテリアが、マテリアが  どっかへ行っちゃった!!」''',''' {RED XIII} “What's going on?” 🔽 “I thought something was funny, my Materia's disappeared!!” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや、コレ!?」 🔽 「なんや足りんと思とったら  マテリアがゴッソリ  のうなっとるやないか!」''',''' {CAIT SITH} “What's going on!?” 🔽 “Something's missing…my Materia…it's gone!!” ''', #55 ''' {CID} 「コリャー、どういうこったい!」 🔽 「なんかものたりねえと思ったら、  マテリアのやつ  どっか行っちまいやがった!!」''',''' {CID} “What the hell's goin' on?” 🔽 “I knew I was missing something… My Materia's gone!!” ''', #56 ''' {VINCENT} 「どうもおかしいと思ったら  なるほど、そういうことか」 🔽 「みろ、マテリアが  ぬきとられている……!」''',''' {VINCENT} “I thought something was wrong. So that's it.” 🔽 “My Materia's been stolen…” ''', #57 ''' {CLOUD} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {CLOUD} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #58 ''' {AERITH} 「ね……{YUFFIE}……は?」''',''' {AERITH} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #59 ''' {TIFA} 「ねえ……{YUFFIE}は……?」''',''' {TIFA} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #60 ''' {BARRET} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {BARRET} “Yo…where's that $#@^% {YUFFIE}?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「ねえ……{YUFFIE}は……?」''',''' {RED XIII} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「はて……{YUFFIE}さんは……?」''',''' {CAIT SITH} “Now…where's {YUFFIE}?” ''', #63 ''' {CID} 「オイ……{YUFFIE}のやつは……?」''',''' {CID} “Ey…where the hell's that damn kid?” ''', #64 ''' {VINCENT} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {VINCENT} “…” ''', #65 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #68 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #69 ''' {AERITH} 「くーやーしーいーっ!!」''',''' {AERITH} “I'm SO mad!!” ''', #70 ''' {BARRET} 「あーのーやーろーおーっ!!」 🔽 「ガーッ!!ガアーッ  ウオオオオーッ!!」''',''' {BARRET} “That &*&$ kid!!!” 🔽 “Grrrrrgh!! Arrrrrgh Uhhhhhhhhhhhh!!” ''', #71 ''' {TIFA} 「やーらーれーたーっ!!」 🔽 「まただますなんて!  もう許さないから!」''',''' {TIFA} “She's done it again!!” 🔽 “I'll never forgive her!” ''', #72 ''' {RED XIII} 「チークーショーッ!!」 🔽 「ガルルル……  ガウッ!ガウウッ!!」''',''' {RED XIII} “ZOUNDS!!” 🔽 “Grrrrrrrgh… Grrrgh! Grrrrrgh!!” ''', #73 ''' {CAIT SITH} 「あちゃ~、やられてしもた~!」 🔽 「いや~、すっかりハメられましたなぁ!」''',''' {CAIT SITH} “She's done it again!” 🔽 “She sure took us for fools!” ''', #74 ''' {CID} 「あーのーやーろーおー!!」 🔽 「このオレ様をコケに  しやがったな!!」''',''' {CID} “That little ^%#^$@!!” 🔽 “Takin' me for a fool!!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「これは見過ごせないな……」''',''' {VINCENT} “Inexcusable…” ''', #76 ''' {AERITH} 「最初からあのコ  わたしたちのマテリア  ねらってたのね、きっと」 🔽 「あのコ、北の方に逃げたみたい。  早く追いかけて、マテリア  取り返さなくちゃ!」''',''' {AERITH} “She was probably eyeing our Materia from the beginning.” 🔽 “It looks like she went North. Let's hurry after her and get our Materia back!” ''', #77 ''' {BARRET} 「あいつ、はじめっから  オレたちのマテリアを  ねらってやがったんだ!!」 🔽 「北だ、北に逃げてったぜ!  絶対に、絶対につかまえて  マテリア取りもどしてやる!」 🔽 「急げ!後を追うぞ!」''',''' {BARRET} “She was after our Materia from the start!!” 🔽 “She went North! When I get my hand on her, I'll get our Materia back!” 🔽 “C'mon! We're goin' after her!” ''', #78 ''' {TIFA} 「はじめっから私たちの  マテリアをねらってたんだわ」 🔽 「そんなことさせないから!  たしか北の方に逃げてったわ。  後を追いましょう!!」''',''' {TIFA} “She was after our Materia from the beginning.” 🔽 “She won't get away with this! I'm pretty sure she ran off North. Let's go after her!!” ''', #79 ''' {RED XIII} 「はじめから  オイラたちのマテリアが  ねらいだったんだ」 🔽 「クンクン……  北だ!北の方に逃げたよ!」 🔽 「このまま逃がすもんか!  早く早く!  マテリア取りもどさなきゃ!」''',''' {RED XIII} “Her objective was stealing our Materia from the beginning.” 🔽 “…sniff… North! She ran off to the North!” 🔽 “I'm not going to let her get away with this! Hurry, hurry! We have to get our Materia back!” ''', #80 ''' {CAIT SITH} 「さいしょっから  マテリアが目的やったんやな」 🔽 「ほっとくわけやないんですやろ?  ほんな、ちゃっちゃと追いかけましょ!  方角?北です、北!占いのおつげや!」''',''' {CAIT SITH} “She must've been after our Materia from the beginning.” 🔽 “We can't just let her get away, right? Then, let's hurry after her! Which way? It's North, the North! It's a message from the stars!” ''', #81 ''' {CID} 「間違いねえ!  はじめからオレ様のマテリアを  ねらってやがった!!」 🔽 「フン……  どうやら北に逃げたらしいな」 🔽 「グズグズするない!  すぐ出発するぞ!  あのヤロー、とっつかまえてやる!!」''',''' {CID} “No doubt about it! That kid was after our Materia from the start!!” 🔽 “Hmm… Looks like she went North.” 🔽 “Don't drag your asses! We're going right NOW! That $#@^% is history!!” ''', #82 ''' {VINCENT} 「どうやら、最初から  マテリアが目的だったようだな」 🔽 「我々としても  このままにしておくことはできないな。  逃げたのは……北、か……」 🔽 「さあ、後を追って  マテリアを返してもらわなければ」''',''' {VINCENT} “Seems as though all that she was after was our Materia.” 🔽 “We can't just let her get away. She ran to the North…” 🔽 “We must go after her and retrieve our Materia back.” ''', #83 ''' {BARRET} 「オイ、たいへんだ!  オレたちのマテリアが  なくなってる!!」''',''' {BARRET} “Hey, we gotta problem! Our Materia's all gone!!” ''', #84 ''' {RED XIII} 「た、た、たいへんだよ!  オイラたちのマテリアが  なくなっちゃった!!」''',''' {RED XIII} “O…OH NO! All of our Materia…gone!?” '''], 'yougan2':[''' 草原''',''' Plains ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できません。''',''' [Save Point] Accessing the Menu and selecting {PURPLE}[SAVE]{WHITE} will not save your game. ''', #2 ''' 「ヘヘーん!  やーい、だまされただろ!  ザマーミロ!」''',''' “Haa--ah! Gotcha! And you deserve it, too!” ''', #3 ''' {BARRET} 「あっ、やられた!  アイツ、オレの金を!」''',''' {BARRET} “Hey, we been had! And…my money!” ''', #4 ''' {TIFA} 「アッ!  私のお金、少なくなってる!」''',''' {TIFA} “Hey! My money!” ''', #5 ''' {AERITH} 「あれ……  ね、お金、へってない?」''',''' {AERITH} “Hmm…Hey, don't we have less money than before?” ''', #6 ''' {RED XIII} 「…………  金が減っているな」''',''' {RED XIII} “… Some money is missing.” ''', #7 ''' {RED XIII} 「アッ!  オイラのヘソクリが!」''',''' {RED XIII} “Hey! My emergency money!” ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ギ、ギルが~  ボクのギルがあらへん~!」''',''' {CAIT SITH} “Gil, gil, gil, where's my gil!?” ''', #9 ''' {CID} 「あああッ!?  ねえ! ねえぞ! 金がねえー!」''',''' {CID} “What the--!? Gone! My money's gone!” ''', #10 ''' {VINCENT} 「おや……?  なるほど……すばやいな」''',''' {VINCENT} “Hmm? Pretty fast.” ''', #11 ''' 200ギル盗まれた!''',''' 200 Gil Stolen! ''', #12 ''' 500ギル盗まれた!''',''' 500 Gil Stolen! ''', #13 ''' 700ギル盗まれた!''',''' 700 Gil Stolen! ''', #14 ''' 1000ギル盗まれた!''',''' 1000 Gil Stolen! ''', #15 ''' {BARRET} 「チクショ~!!  オレの金、かえせ~!!」''',''' {BARRET} “&^%$!! Gimme back my money!!” ''', #16 ''' {TIFA} 「ちょっと待ちなさい!  私のお金は!?」 🔽 「こら~!  お金返しなさ~い!!」''',''' {TIFA} “Wait a second! Where's my money!?” ''', #17 ''' {AERITH} 「も~う!!  だめじゃない、こんなコトしちゃ!!」''',''' {AERITH} “Geez! You shouldn't have done that!!” ''', #18 ''' {RED XIII} 「金に目がくらむ……  じつに人間らしい行動だな」''',''' {RED XIII} “Greed…A perfect example of human nature.” ''', #19 ''' {RED XIII} 「か、返せよ~!  オイラのなんだぞ~!」''',''' {RED XIII} “Give…give back what is rightfully mine!” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、アカンて!  ボクのギル、返して~な~!」''',''' {CAIT SITH} “Hey, you can't! My gil, give it back!” ''', #21 ''' {CID} 「オレ様から金をくすねるたあ  いい度胸じゃねえか!!」 🔽 「覚えてやがれ、このガキ!!」''',''' {CID} “Steal MY money, will ya? You got a lot of #&^%$ nerve!!” 🔽 “Just remember who you're dealin' with, punk!!” ''', #22 ''' {VINCENT} 「ギルが目的、というわけでも  なさそうだがな……」''',''' {VINCENT} “The gil doesn't seem be her real objective…” ''', #23 ''' {BARRET} 「なんなんだ、アイツ?」''',''' {BARRET} “Wassup with that broad?” ''', #24 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、あのコ知ってるの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, do you know her?” ''', #25 ''' {AERITH} 「だ~れ?あのコ……」''',''' {AERITH} “Who is that girl?” ''', #26 ''' {RED XIII} 「……みなれない格好を  しているな……」''',''' {RED XIII} “You don't see one like that everyday…” ''', #27 ''' {RED XIII} 「何なんだい、あいつ。  まだコドモじゃないか」''',''' {RED XIII} “Who is that girl? She's still a child.” ''', #28 ''' {CAIT SITH} 「なんやろ、アレ。  知らん顔ですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Who do you think she is? I don't recognize her face.” ''', #29 ''' {CID} 「なんだ、あいつはよう?  まだガキじゃねえか!」''',''' {CID} “Who is that kid?” ''', #30 ''' {VINCENT} 「不思議な武器を持っているな……  どこかで見た記憶がある」''',''' {VINCENT} “She has a mysterious weapon. I've seen her somewhere before…” ''', #31 ''' 「チクショ~……  このアタシが負けるなんて……」''',''' “Man… I can't believe I lost.” ''', #32 ''' 「やい、このツンツン頭!  もう1回、もう1回勝負だ!」     いいだろう     興味ないね''',''' “You spikey-headed jerk! One more time, let's go one more time!” 👉All right 👉Not interested ''', #33 ''' 「やい、このオッパイ女!  もう1回、もう1回勝負しろ!」     言ったわね!     やめておくわ''',''' “Hey, boobs! Try that again! Just one more time!“ 👉What did you say!? 👉Don't fight ''', #34 ''' 「やい、このガニマタオヤジ!  もう1回、もう1回勝負だ!」     ボコボコにしてやる!     やなこった''',''' “Hey, you bow-legged ol' man! Give me another chance! I'll fight ya!” 👉Give her a lickin' 👉Forget it! ''', #35 ''' 「今度は負けないからね!  時間をやるから、用意しなよ。  カクゴができたらかかってきな!」''',''' “I won't lose this time! Take your time and get ready. Holler when you're ready!” ''', #36 ''' 「フーンだ、誰がアンタらみたいな  ザコと何度もたたかうもんか!」 🔽 「ケガの治療費はいただいとくよ!  次はようしゃしないからなー!」''',''' “No way I'm going to fight with a punk like you more than once!” 🔽 “I'll save enough for the doctor bill! Next time, you won't be as lucky!” ''', #37 ''' 「ム、逃げる気?  ちゃんと勝負しろ!  しろったらしろ!」''',''' “Thinkin' of running away? Stay and fight! FIGHT, I said!” ''', #38 ''' 「シュッシュッ……  どうしたどうした!」 🔽 「アタシの強さに  ビビッてんだろ!!」     ……まあな     何度やっても同じだ''',''' “C'mon… What's the matter?” 🔽 “You're pretty scared of me, huh!?” 👉Petrified… 👉You're gonna lose again ''', #39 ''' 「シュッシュッ……  どうしたどうした!」 🔽 「アタシの強さに  ビビッてんだろ!!」     ……まあね     あなたにはムリよ''',''' “C'mon… What's the matter?” 🔽 “You're pretty scared of me, huh!?” 👉Petrified… 👉You're outta your league! ''', #40 ''' 「シュッシュッ……  どうしたどうした!」 🔽 「アタシの強さに  ビビッてんだろ!!」     そういうこった     やるだけムダだぜ''',''' “C'mon… What's the matter?” 🔽 “You're pretty scared of me, huh!?” 👉Something like that 👉You're wasting your time ''', #41 ''' 「な、な、なんだと!?」 🔽 「キー! ムキキー!!  アッタマきたあ!」 🔽 「バカにしやがって……  おぼえてろォ!!」''',''' “Wh…what!?” 🔽 “Uuuuugh! Now I'm really mad!” 🔽 “Make fun of me, will ya! Just watch!!” ''', #42 ''' 「ヘヘ、や~っぱりそうか。  ま、アタシの  実力からいえばそれも当然だネ」 🔽 「アンタらもがんばれよ。  また気が向いたら  相手してやるからさ、んじゃね!」''',''' “Hmm, just as I thought. What do you expect with my skills?” 🔽 “Good luck to you guys, too. If you feel up to it, we can go another around. Later!” ''', #43 ''' {TIFA} 「行っちゃった……  なんなの、あのコ……」''',''' {TIFA} “She's gone… What's with her?” ''', #44 ''' {BARRET} 「行っちまった……  なんだったんだ、アイツ……?」''',''' {BARRET} “Gone… Wassup with that?” ''', #45 ''' {AERITH} 「行っちゃった……  けっきょく、何だったのかな?」''',''' {AERITH} “She's gone… So what was that all about?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「行ってしまった……  いったい何がしたかったんだ?」''',''' {RED XIII} “She's gone… So what did that prove?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「アレレ、行っちゃったよ……  あいつ、何やってんだろ?」''',''' {RED XIII} “Huh? She's gone… What is she doing?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「……消えよった。  なんや、サッパリわかりませんわ」''',''' {CAIT SITH} “…She disappeared… I have no clue what happened.” ''', #49 ''' {CID} 「行っちまったよ、オイ……  何なんだ、あのガキは!?」''',''' {CID} “She's gone, hey… What's with that kid!?” ''', #50 ''' {VINCENT} 「…………  理解に苦しむ行動だな」''',''' {VINCENT} “… What could her motivation have been?” ''', #51 ''' 「なんだよ、アタシに  まだなんか用?」 🔽 「……ハハーン。  さてはアレかな?」 🔽 「アタシがあんまり強いんで  ぜひ助けてほしいと!」 🔽 「このアタシにいっしょに来てくれと!  そういうこと?」     ……そういうこと     じょうだんじゃない''',''' “What is it, you still have somethin' for me?” 🔽 “…Hmmm. So is that it?” 🔽 “I know you want my help because I'm so good!” 🔽 “You want me to go with you?” 👉That's right 👉You kiddin'? ''', #52 ''' 「なんだよ、アタシに  まだなんか用?」 🔽 「……ハハーン。  さてはアレかな?」 🔽 「アタシがあんまり強いんで  ぜひ助けてほしいと!」 🔽 「このアタシにいっしょに来てくれと!  そういうこと?」     ……そういうこと     そんなわけない!''',''' “What, you still want somethin'?” 🔽 “Hmm… So is that it?” 🔽 “You want my help 'cause I'm so good!” 🔽 “You want me to go with you!? Is that what you're saying?” 👉That's right 👉No way! ''', #53 ''' 「なんだよ、アタシに  まだなんか用?」 🔽 「……ハハーン。  さてはアレかな?」 🔽 「アタシがあんまり強いんで  ぜひ助けてほしいと!」 🔽 「このアタシにいっしょに来てくれと!  そういうこと?」     ……そういうこった     何言ってやがんでえ!''',''' “What is it, you still want somethin'?” 🔽 “…Hmm. So is that it?” 🔽 “You want my help 'cause I'm so good!” 🔽 “So you want me to come with you!? Is that what you're saying?” 👉That's right 👉What're you sayin'?” ''', #54 ''' 「ホントに行っちゃうからね!  ホントのホントだよ!」     ご自由に……     ちょっと待った''',''' “I'm gonna leave! I mean it!” 👉Go ahead 👉Wait a second! ''', #55 ''' 「ホントに行っちゃうからね!  ホントのホントだよ!」     ええ、どうぞ     ちょっと待って!''',''' “I'm really gonna leave! I mean it!” 👉Yeah, so? 👉Wait a second! ''', #56 ''' 「ホントに行っちゃうからね!  ホントのホントだよ!」     とっとと消えろ!     ……待ちやがれ!''',''' “I'm really gonna leave! I mean it!” 👉GO, then! 👉Hold on! ''', #57 ''' 「あっそ!  フーンだ、勝手にしろ!」''',''' “Oh yeah? Then do whatever you want!” ''', #58 ''' 「へへへ、やっぱりねえ。  いや、まいったなあ。  ウーン、どうしようかなあ」 🔽 「でも、そこまで言われちゃ  このアタシもことわれないし……」 🔽 「よし、わかった!  アンタらについてってやるよ!」     ……名前は?     ……先を急ごう''',''' “Heh heh…thought so. You put me in a spot. Hmm, what should I do?” 🔽 “But, if you want me that bad, I can't refuse…” 🔽 “All right! I'll go with you!” 👉What's your name? 👉Let's hurry ''', #59 ''' 「へへへ、やっぱりねえ。  いや、まいったなあ。  ウーン、どうしようかなあ」 🔽 「でも、そこまで言われちゃ  このアタシもことわれないし……」 🔽 「よし、わかった!  アンタらについてってやるよ!」     あなた、名前は?     さ、急ぎましょ''',''' “Heh heh…thought so. You put me in a spot. Hmm, what should I do?” 🔽 “But, if you want me that bad, I can't refuse…” 🔽 “All right! I'll go with you!” 👉What's your name? 👉Come on, let's hurry! ''', #60 ''' 「へへへ、やっぱりねえ。  いや、まいったなあ。  ウーン、どうしようかなあ」 🔽 「でも、そこまで言われちゃ  このアタシもことわれないし……」 🔽 「よし、わかった!  アンタらについてってやるよ!」     おめえ、名前は?     早くしねえとおいてくぞ!''',''' “Heh heh…thought so. You put me in a spot. Hmm, what should I do?” 🔽 “But, if you want me that bad, I can't refuse…” 🔽 “All right! I'll go with you!” 👉What's your name? 👉Come on, or we'll leave you! ''', #61 ''' 「アタシ?  アタシの名前はね……」''',''' “Me? The name's…” ''', #62 ''' 「ヘン、何言ってんだい!  そっちが先になのるのが  マナーってもんだろ!」 🔽 「やめやめやめ!  いっしょに行くのやーめた!」 🔽 「アタシを怒らせると高くつくの!  おぼえときな!!」''',''' “What are you talking about!? You're the one who should go first!” 🔽 “Okay forget it! I'm not going with you!” 🔽 “Remember, if you piss me off it'll cost you!!” ''', #63 ''' 「あれ、ちょ、ちょっと……」''',''' “Huh? Hey…HEY!” ''', #64 ''' 「ちょっと!  アタシまだ名前……」''',''' “Wait! I haven't even told you my name…” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!  ひとつヨロシク!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}! Good to meetcha!” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「へへへ……うまくいったよ」 🔽 「あとはアレをナニして……  クックック……」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…just as I planned.” 🔽 “Now all I have to do is… a little this and a little that… nyuk, nyuk, nyuk…” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「オ~イ、待ってよ!  待ってってば~!!」''',''' {YUFFIE} “Hey, wait up! Wait for me!!” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「盗んだお金ならホラ!  ちゃんと返すからさァ!」 🔽 「……まだ使ってないぶんは」''',''' {YUFFIE} “Here, I'll give you back the money I've stolen from you!” 🔽 “…Or, uh, what's left of it.” '''], 'yougan3':[''' 荒れ地''',''' Wilderness ''', #1 ''' 「待った待った待ったーっ!!」''',''' “Wait, wait, wait, wai----t!!” ''', #2 ''' {AERITH} 「なになに!?  どうしたの、とつぜんあわてたりして?」''',''' {AERITH} “What!? What happened all of a sudden?” ''', #3 ''' {BARRET} 「な、なんだなんだ!?  急にどうしたってんだ?」''',''' {BARRET} “What!? The hell happened all of a sudden!?” ''', #4 ''' {TIFA} 「な、なによとつぜん!?  何かあったの?」''',''' {TIFA} “What the--? Did something happen?” ''', #5 ''' {RED XIII} 「ど、どうしたんだよ急に!?  ビックリするじゃないかよ!」''',''' {RED XIII} “What happened all of a sudden? Don't scare me like that!” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「わ、わ、わ、なんや急に!?  おどかさんといて~な」''',''' {CAIT SITH} “Wh, wh, what is it, all of a sudden!? Don't scare me like that!” ''', #7 ''' {CID} 「な、なんでえなんでえ!  急にデカイ声出して、飛びだすんじゃねえよ!」''',''' {CID} “What the HELL is it! Shoutin' out and jumpin' in front of me all of a sudden!” ''', #8 ''' {VINCENT} 「突然、どうしたというのだ?  何かあったのか?」''',''' {VINCENT} “What happened all of a sudden? Did something happen?” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「アタシ、ここいらあたりは  ちょっとくわしいんだ」 🔽 「この先ってさあ、  かなりキツイんだよね。  だからね、いろいろ準備を……」''',''' {YUFFIE} “I know this area pretty well.” 🔽 “It gets pretty tough past here. Better get ready…” ''', #10 ''' {AERITH} 「……ふ~ん……  なんかアヤしいな~」 🔽 「また何かイケないこと  考えたりしてない?」''',''' {AERITH} “…Hmmm… Something's fishy…” 🔽 “You're not planning something sneaky again, are you?” ''', #11 ''' {AERITH} 「……ふ~ん……  なんかアヤしいな~」 🔽 「何かイケないこととか  考えたりしてない?」''',''' {AERITH} “……Hmmm… Something's fishy…” 🔽 “You're not planning something sneaky again, are you?” ''', #12 ''' {BARRET} 「……ハハーン、よめたぞ。  そんなこと言ってお前  また何かたくらんでるんだろ! ちがうか!」''',''' {BARRET} “Hah, I know what you're thinkin'. And you sayin' that just now means you're up to somethin'! Right!?” ''', #13 ''' {BARRET} 「……ホントか?  そんなこと言っておまえ  何かたくらんでねえか?」 🔽 「ハッキリ言ってどうも  信用できないんだよな、おまえ」''',''' {BARRET} “…You serious? And you sayin' that just now means you're up to somethin'! Right!?” 🔽 “I don't trust you.” ''', #14 ''' {TIFA} 「……本当に?  な~んとなく、信用できないんだけどな」 🔽 「また私たちを  ダマそうとしてるんじゃ……」''',''' {TIFA} “…Really? Somehow, I don't believe it.” 🔽 “Are you trying to con us again?” ''', #15 ''' {TIFA} 「……本当に?  な~んとなく、信用できないのよね」 🔽 「ひょっとして私たちを  ダマそうとしてるとか……」''',''' {TIFA} “…Really? Something tells me I shouldn't trust you.” 🔽 “Are you going to trick us again?” ''', #16 ''' {RED XIII} 「クンクン……  ウサンクサイにおいがするよ」 🔽 「まさか、またオイラたちを  だしぬこうとか……」''',''' {RED XIII} “Hmm… Smells fishy.” 🔽 “Are you going to trick us again?” ''', #17 ''' {RED XIII} 「クンクン……  ウサンクサイにおいがするよ」 🔽 「オイラのハナは  ウソをつかないからね!」''',''' {RED XIII} “Hmm… Smells fishy.” 🔽 “My nose never lies!” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「ホンマか~?  この人なんや信用でけんのや」 🔽 「ま、それはボクも  いっしょやけどね」''',''' {CAIT SITH} “You serious? I can't trust you.” 🔽 “But then again, I guess I shouldn't talk.” ''', #19 ''' {CID} 「オウオウオウ!  おめえ、それ本当だろうな?」 🔽 「このオレ様をだまそうったって  そうはいかねえぞ!?」''',''' {CID} “Hey! You serious?” 🔽 “If you're trying to con us, you won't get away with it!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「ここから先が?  そんな気配は感じられないが」 🔽 「それに{YUFFIE}の態度にも  どこか不自然なものが……」''',''' {VINCENT} “Further down? I don't see any signs of danger…” 🔽 “There's something unnatural in the way {YUFFIE}'s acting…” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「ちちちがうって!  ホントのホントに大変なん……」''',''' {YUFFIE} “No! It's REALLY tough…” ''', #22 ''' 「いたぞ、つかまえろ!!」''',''' “There they are, catch 'em!!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「神羅ッ!?」''',''' {CLOUD} “Shinra!?” ''', #24 ''' {TIFA} 「神羅ッ!?」''',''' {TIFA} “Shinra!?” ''', #25 ''' {AERITH} 「あっ、神羅の……!?」''',''' {AERITH} “The Shinra!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「神羅かっ!!」''',''' {BARRET} “The Shinra!!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「し、神羅の……」''',''' {CAIT SITH} “That's Sh…Shinra's…” ''', #28 ''' {CID} 「なにいっ、神羅だと!?」''',''' {CID} “What, the Shinra!?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「神羅のッ!!」''',''' {RED XIII} “It's Shinra!!” ''', #30 ''' {VINCENT} 「神羅……!」''',''' {VINCENT} “The Shinra!” ''', #31 ''' 神羅兵 「おい、違うぞ! ヤツじゃない!  こ、こいつら、例の!!」''',''' Shinra Soldier “Hey, that's not them! These are the other guys from before!!” ''', #32 ''' {AERITH} 「{YUFFIE}、あなた、もしかして……」''',''' {AERITH} “{YUFFIE}, did you by any chance…” ''', #33 ''' {BARRET} 「{YUFFIE}、お前やっぱり……!」''',''' {BARRET} “{YUFFIE}, so you're…” ''', #34 ''' {TIFA} 「{YUFFIE}、あなたまさか……!」''',''' {TIFA} “{YUFFIE}, you're not…” ''', #35 ''' {RED XIII} 「やっぱり{YUFFIE}……!!」''',''' {RED XIII} “So you were, {YUFFIE}!!” ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{YUFFIE}さん、なかなかやりますなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Not bad, {YUFFIE}, not bad at all.” ''', #37 ''' {CID} 「{YUFFIE}!  おめえいい度胸してんじゃねえか!」''',''' {CID} “{YUFFIE}! You sure got some nerve, kid!” ''', #38 ''' {VINCENT} 「これはどういうことか  後でじっくり説明してもらおうか」''',''' {VINCENT} “So what does this mean? You will explain later.” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「知らない知らない!  これはアタシとカンケーないって!」''',''' {YUFFIE} “I didn't know! I had nothing to do with this one!” ''', #40 ''' {AERITH} 「これ『は』?  これ『は』って、何?」 🔽 「{YUFFIE}、あなたやっぱり  イケナイこと考えてたでしょ!」''',''' {AERITH} “This one? What do you mean 'THIS one'?” 🔽 “So you WERE up to something!” ''', #41 ''' {BARRET} 「これ『は』って何だ!  『は』って!」 🔽 「おまえ、やっぱり何か  たくらんでたんだな!!」''',''' {BARRET} “Whaddya mean 'this one'!? 'This one'?” 🔽 “So you WERE plannin' somethin'!!” ''', #42 ''' {TIFA} 「これ『は』?  今、これ『は』って言った?」 🔽 「{YUFFIE}、やっぱりあなた  何かたくらんでたのね!」''',''' {TIFA} “This one? Did you just say 'THIS one'?” 🔽 “So you WERE trying something!” ''', #43 ''' {RED XIII} 「これ『は』って何だよ  『は』って!」 🔽 「やっぱり何か  悪だくみしてたんだ!!」''',''' {RED XIII} “What do you mean 'this one'? 'THIS one'?” 🔽 “So you were concocting some evil scheme!!” ''', #44 ''' {CAIT SITH} 「これ『は』?  『は』ってなんです?」 🔽 「なんやほかにも  やましいことでもあるんとちゃうか!」''',''' {CAIT SITH} “This one? What do you mean 'THIS one'?” 🔽 “So you were planning on tricking us!” ''', #45 ''' {CID} 「これ『は』っつうのは何だ!  『は』っつうのはよ!」 🔽 「おめえ、やっぱり何か  たくらんでやがったな!!」''',''' {CID} “Whaddya mean 'THIS one'? 'THIS one'!?” 🔽 “So you WERE planning some crooked $%*&!!” ''', #46 ''' {VINCENT} 「これ『は』?  『は』とはどういうことだ?」 🔽 「ほかのことなら心当たりが  あるというのか?」''',''' {VINCENT} “What do you mean, 'This one'?” 🔽 “You had something else in mind?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「い、いや、あの……」''',''' {YUFFIE} “No, umm, uh…” ''', #48 ''' 神羅兵 「ど、どうする!?」''',''' Shinra Soldier “What should we do!?” ''', #49 ''' 神羅兵 「い……や、やれ!  いいからやってしまえ!!」''',''' Shinra Soldier “Uh…Get them! Grab them and ask questions later!!” ''', #50 ''' {AERITH} 「これ、どういうこと!?」 🔽 「なにかたりないと思ったら  マテリア、マテリア  なくなっちゃってる!!」''',''' {AERITH} “What's going on!?” 🔽 “I thought something was missing… my Materia's all gone!!” ''', #51 ''' {BARRET} 「おい、どうなってんだ!?」 🔽 「なんかたりねえと思ったら  マテリアが、マテリアが  なくなっちまってる!!」''',''' {BARRET} “The hell's goin' on!?” 🔽 “I knew somethin' was missing. All my Materia's gone!!” ''', #52 ''' {TIFA} 「いったい、どうなってるの!?」 🔽 「なんだかおかしいと思ったら  マテリアが、マテリアが  なくなってるじゃない!!」''',''' {TIFA} “What's going on!?” 🔽 “I thought something was odd… My, my Materia is missing!!” ''', #53 ''' {RED XIII} 「どうなってるんだよォ?」 🔽 「なんかおかしいと思ったら  マテリアが、マテリアが  どっかへ行っちゃった!!」''',''' {RED XIII} “What's going on?” 🔽 “I thought something was funny, my Materia's disappeared!!” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや、コレ!?」 🔽 「なんや足りんと思とったら  マテリアがゴッソリ  のうなっとるやないか!」''',''' {CAIT SITH} “What's going on!?” 🔽 “Something's missing…my Materia…it's gone!!” ''', #55 ''' {CID} 「コリャー、どういうこったい! 🔽 「なんかものたりねえと思ったら、  マテリアのやつ、  どっか行っちまいやがった!!」''',''' {CID} “What the hell's goin' on?” 🔽 “I knew I was missing something… My Materia's gone!!” ''', #56 ''' {VINCENT} 「どうもおかしいと思ったら  なるほど、そういうことか」 🔽 「みろ、マテリアが  ぬきとられている……!」''',''' {VINCENT} “I thought something was wrong. So that's it.” 🔽 “My Materia's been stolen…” ''', #57 ''' {CLOUD} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {CLOUD} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #58 ''' {AERITH} 「ね……{YUFFIE}……は?」''',''' {AERITH} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #59 ''' {TIFA} 「ねえ……{YUFFIE}は……?」''',''' {TIFA} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #60 ''' {BARRET} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {BARRET} “Yo…where's that $#@^% {YUFFIE}?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「ねえ……{YUFFIE}は……?」''',''' {RED XIII} “Hey…where's {YUFFIE}?” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「はて……{YUFFIE}さんは……?」''',''' {CAIT SITH} “Now…where's {YUFFIE}?” ''', #63 ''' {CID} 「オイ……{YUFFIE}のやつは……?」''',''' {CID} “Ey…where the hell's that damn kid?” ''', #64 ''' {VINCENT} 「おい……{YUFFIE}は……?」''',''' {VINCENT} “…” ''', #65 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #66 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #67 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #68 ''' 「…………」''',''' “…” ''', #69 ''' {AERITH} 「くーやーしーいーっ!!」''',''' {AERITH} “I'm SO mad!!” ''', #70 ''' {BARRET} 「あーのーやーろーおーっ!!」 🔽 「ガーッ!!ガアーッ  ウオオオオーッ!!」''',''' {BARRET} “That &*&$ kid!!!” 🔽 “Grrrrrgh!! Arrrrrgh Uhhhhhhhhhhhh!!” ''', #71 ''' {TIFA} 「やーらーれーたーっ!!」 🔽 「まただますなんて!  もう許さないから!」''',''' {TIFA} “She's done it again!!” 🔽 “I'll never forgive her!” ''', #72 ''' {RED XIII} 「チークーショーッ!!」 🔽 「ガルルル……  ガウッ!ガウウッ!!」''',''' {RED XIII} “ZOUNDS!!” 🔽 “Grrrrrrrgh… Grrrgh! Grrrrrgh!!” ''', #73 ''' {CAIT SITH} 「あちゃ~、やられてしもた~!」 🔽 「いや~、すっかりハメられましたなぁ!」''',''' {CAIT SITH} “She's done it again!” 🔽 “She sure took us for fools!” ''', #74 ''' {CID} 「あーのーやーろーおー!!」 🔽 「このオレ様をコケに  しやがったな!!」''',''' {CID} “That little ^%#^$@!!” 🔽 “Takin' me for a fool!!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「これは見過ごせないな……」''',''' {VINCENT} “Inexcusable…” ''', #76 ''' {AERITH} 「最初からあのコ  わたしたちのマテリアを  ねらってたのね、きっと」 🔽 「早く追いかけて  取り返さなくちゃ!」''',''' {AERITH} “She was probably eyeing our Materia from the beginning.” 🔽 “It looks like she went North. Let's hurry after her and get our Materia back!” ''', #77 ''' {BARRET} 「あいつ、はじめっから  オレたちのマテリアを  ねらってやがったんだ!!」 🔽 「絶対に、絶対につかまえて  マテリア取りもどしてやる!」 🔽 「急げ!後を追うぞ!」''',''' {BARRET} “She was after our Materia from the start!!” 🔽 “She went North! When I get my hand on her, I'll get our Materia back!” 🔽 “C'mon! We're goin' after her!” ''', #78 ''' {TIFA} 「はじめっから私たちの  マテリアをねらってたんだわ」 🔽 「そんなことさせないから!  後を追いましょう!!」''',''' {TIFA} “She was after our Materia from the beginning.” 🔽 “She won't get away with this! I'm pretty sure she ran off North. Let's go after her!!” ''', #79 ''' {RED XIII} 「はじめから  オイラたちのマテリアが  ねらいだったんだ」 🔽 「このまま逃がすもんか!  早く早く!  マテリア取りもどさなきゃ!」''',''' {RED XIII} “Her objective was stealing our Materia from the beginning.” 🔽 “…sniff… North! She ran off to the North!” 🔽 “I'm not going to let her get away with this! Hurry, hurry! We have to get our Materia back!” ''', #80 ''' {CAIT SITH} 「さいしょっから  マテリアが目的やったんやな」 🔽 「ほっとくわけやないんですやろ?  ほんな、ちゃっちゃと追いかけましょ!」''',''' {CAIT SITH} “She must've been after our Materia from the beginning.” 🔽 “We can't just let her get away, right? Then, let's hurry after her! Which way? It's North, the North! It's a message from the stars!” ''', #81 ''' {CID} 「間違いねえ!  はじめからオレ様のマテリアを  ねらってやがった!!」 🔽 「グズグズするない!  すぐ出発するぞ!  あのヤロー、とっつかまえてやる!!」''',''' {CID} “No doubt about it! That kid was after our Materia from the start!!” 🔽 “Hmm… Looks like she went North.” 🔽 “Don't drag your asses! We're going right NOW! That $#@^% is history!!” ''', #82 ''' {VINCENT} 「どうやら、最初から  マテリアが目的だったようだな」 🔽 「だが我々としても、  このままにしておくことはできない」 🔽 「さあ、後を追って  マテリアを返してもらわなければ」''',''' {VINCENT} “Seems as though all that she was after was our Materia.” 🔽 “We can't just let her get away. She ran to the North…” 🔽 “We must go after her and retrieve our Materia back.” ''', #83 ''' {BARRET} 「オイ、たいへんだ!  オレたちのマテリアが  なくなってる!!」''',''' {BARRET} “Hey, we gotta problem! Our Materia's all gone!!” ''', #84 ''' {RED XIII} 「た、た、たいへんだよ!  オイラたちのマテリアが  なくなっちゃった!!」''',''' {RED XIII} “O…OH NO! All of our Materia…gone!?” '''], 'uta_wa':[''' 武器・アクセサリー屋''',''' Item/Accessory Store ''', #1 ''' 「アイヨ、らっしゃい!」 🔽 「鉄は熱いうちに打てってな!  できたてのキレモノが  そろってるぜ!」''',''' “Hey yo! Welcome!” 🔽 “We got some of the best blades right out of the furnace! So strike while the iron's hot!” ''', #2 ''' 「アイヨ、らっしゃい!」 🔽 「あんたらもまだ  あきらめてないクチかい?」 🔽 「うれしいねえ!  さあ、買った買った!」''',''' “Hey yo! Welcome!” 🔽 “You aren't tired of my rambling?” 🔽 “Great! Then come on in and start buying!” ''', #3 ''' 「すまないが、ウチの商品  いまみんな売りきれなんだ」 🔽 「ここにあるの?  あ、いや、これは……」 🔽 「そう、見本!見本なんだ。  わるいな、また後できてくれよ」''',''' “Sorry, but we're entirely sold out now.” 🔽 “What's this here? Ah, no…that's uh…” 🔽 “…A sample! Yeah, that's it…a sample. Sorry, but why don't you all come back later?” ''', #4 ''' 「やあ。こないだは悪かったな。  じつは{YUFFIE}ちゃんに  アンタらに売るの、止められててさ」 🔽 「でももう解決したんだよな?  さあ、買った買った!」''',''' “Listen, I'm sorry about last time. {YUFFIE} told me not to sell anything to you.” ''', #5 ''' 「ここは、あきらめない人間による  あきらめない人間のための武器屋!  さあ、見てってくれ!」''',''' “This is a weapon store of hard cores, by hard cores, and for the hard cores! Come on and take a look, why doncha!?” ''', #6 ''' 「すまないね。  じつのところ……  いや、なんでもない。  また今度きてくれよ」''',''' “Sorry, listen I… No, nothing…never mind.” '''], 'uta_im':[''' 道具屋''',''' Item Store ''', #1 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを盗まれた!''',''' Stole "MP Absorb" Materia! ''', #2 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #3 ''' 「イロイロそろってるよ。  自由にえらんでおくれ」''',''' “We got a lot of different stuff here. Take what you want.” ''', #4 ''' 「こんな時だってのに  まだ何か買うのかい?」 🔽 「お客さん、変わってるね……」''',''' “You're still gonna sit here and buy stuff at a time like this?” 🔽 “You're an odd one…” ''', #5 ''' 「ごめんなさいね。  おもてには『マテリア』なんて  かいてあるけど、今ウータイには  マテリアなんてほとんどないの」 🔽 「ほら、ここはいなかだし  それに、神羅カンパニーとも  あまり、ね……」 🔽 「マテリアがいっぱいあれば  ウータイももっとにぎやかに  なると思うんだけど……」''',''' “I'm sorry. The sign outside says "Materia", but there's almost no Materia left anywhere in Wutai.” 🔽 “Listen, this is just a backwoods town. We don't have much to do with Shinra, and besides…” 🔽 “If we had a lot of Materia, Wutai would be a much more exciting town, but we don't…” ''', #6 ''' 「もうマテリアがどうのと  言ってる場合じゃ  なくなったわね……」 🔽 「何かあなたの役に立つものが  あったら、買っていってね」''',''' “And now it's too late to be worrying about Materia at this stage of the game…” 🔽 “If you see anything you need, buy it.” ''', #7 ''' 「え?なに?  何かあったの?」''',''' “Huh? What? You DID?” ''', #8 ''' 「ああ、ダメダメ。  今、商品のいれかえを  しているところなんだよ。  あとでまた、来ておくれ」''',''' “Oh, no, no, no! I'm just replacing these goods! You come back later.” '''], 'utmin1':[''' ウータイ・ネコ屋敷''',''' Wutai, Cat's House '''], 'utmin2':[''' ウータイ・おじじの家''',''' Wutai, Old Man's House ''', #1 ''' 「おーおー、ひさしぶりじゃナ。  今まで何しとったんじゃ。  えーと…………誰だっけ?」''',''' “Well, well. Long time no see. What have you been up to? Let's see…what was your name?” ''', #2 ''' 「ちがうの、おじじ!  ぜんぜん知らない人よ!  知らない人が勝手に  あがりこんでるの!」''',''' “No, Gramps! This isn't anyone you know! This is just some stranger who barged into our house!” ''', #3 ''' 「おーおー、にぎやかなことじゃ。  マゴのおともだちかな?」''',''' “Oh, how exciting. You a friend of my grandson's?” ''', #4 ''' 「ちがうの、おじじ!  すっごくアヤしい人たちよ!  ドタバタ走り回ってるの!」''',''' “No, Gramps! These guy's are creepy! They're runnin' all over the place!” ''', #5 ''' 「おーおー、このごろはアレじゃな。  ひるまでもお月さんが見えるんじゃナ。  みんなもよろこんでおるわい」''',''' “Oh, you know lately things have been like that. You can even see the moon at noon. Everyone's celebrating.” ''', #6 ''' 「ちがうの、おじじ!  あれは、真っ赤に燃えてる星よ!  みんなこわがってるの!」''',''' “No, Gramps! That's a big red planet in the sky! Everyone's scared of it!!” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「…………」''',''' {YUFFIE} “…….” ''', #8 ''' 「どうしよう、おじじ!  さっきもヘンなカッコした  おねえちゃんが、いきなり  入ってきたとおもったら、あそこの……」''',''' “What are we going to do, Gramps? Some strange-looking girl came in here a minute ago and I…” ''', #9 ''' 「おじじ、たいへん!  また、ヘンな人たちが  きちゃった!」 🔽 「ううん、さっききた人とは  ちがうの! でもこの人たちも  ヘンなカッコ!」''',''' “Oh no! More weirdos!” 🔽 “No, these aren't like the one from a while ago, but these ones look weird, too!” '''], 'uutai1':[''' ウータイ''',''' Wutai ''', #1 ''' {YUFFIE} 「あッ!!」''',''' {YUFFIE} “Hey!!” ''', #2 ''' 「人の生、ただ水の流れににたり。  命の大海より流れいで  また大海へと帰るものなり」 🔽 「ここは歴史の地、ウータイ。  めずらしいものもあるから  ごらんになるといいでしょう」''',''' “Life is just like a river. It flows from the large ocean of life, and eventually it returns back to it.” 🔽 “Wutai is a historical place. There are some very unusual things here you should see.” ''', #3 ''' 「{YUFFIE}ですか?  さっきみかけましたよ。  このあたりの家にいるんじゃ  ないかしら……?」''',''' “{YUFFIE}? I saw her a while ago. She must be in one of the houses around here.” ''', #4 ''' 「マテリアも人の生も  もとは同じ。  いずれ命の大海へと  もどるべきものなのです」''',''' “Materia is like Life. They both come from the large ocean of life, and both must return to it.” ''', #5 ''' 「人の生など、木の葉からしたたる  あさつゆのようなもの。  あの星が落ちようと落ちまいと  ほんの一瞬のきらめきにすぎないのです」''',''' “Life is like the dew on the leaves of the trees. Whether Meteor falls or not is no more than a fleeting glimmer.” ''', #6 ''' 「この先の屋敷には  ゴドー様がいらっしゃる」 🔽 「むかしはたいそう強い方だったが  今ではねてばかりだナ……」''',''' “Lord Godo is in this house.” 🔽 “He used to be quite strong, but now, all he does is sleep…” ''', #7 ''' 「なに、{YUFFIE}とな……  それならゴドー様にきくのが  いちばんだナ。 なにせ……」 🔽 「いや、しかし今のゴドー様には……  とはいっても……  しかし、あれではナ……」''',''' “What, {YUFFIE}… It's best to ask Lord Godo about that.” 🔽 “But today he's not in the best of… Well, I should say… But really he's not so…” ''', #8 ''' 「どういうわけか{YUFFIE}は  むかしからマテリアが好きでナ。  いつでもマテリアのありそうな  場所をウロウロしてるよ」''',''' “Anyhow, for some reason {YUFFIE}'s had a fondness for Materia ever since I can remember.” 🔽 “She's always hung around places she thought might have it.” ''', #9 ''' 「{YUFFIE}のやつ、あの性格だからナ。  ときどき、人の家なんかに勝手に  あがりこんだりするんだよ」 🔽 「そんでもって、ものかげに  かくれたりなんかして……  まだまだコドモなんだナ」''',''' “That's just how she is. Sometimes she'll just bust into people's houses.” 🔽 “Other times she'll hide in the shadows just like a little kid.” ''', #10 ''' 「そういえばさっきから  {YUFFIE}みたいなコを  みかけるな……」 🔽 「どっかすみっこのほうで  またゴソゴソと、何か  してるんじゃないかナ」''',''' “That reminds me, lately I've seen a kid around here that reminds me of {YUFFIE}.” 🔽 “Always sneakin' around corners and doin' somethin' she shouldn't.” ''', #11 ''' 「ケンカばかりしとるが  あれでゴドー様と  {YUFFIE}はじつに  よくにてるんだ」 🔽 「やはり親子なのかね……」''',''' “She's always getting into fights. I guess she takes after Godo that way.” 🔽 “Like father like daughter…” ''', #12 ''' 「そうそう、たった今女の子がふたり  ダチャオ像の方へ行ったが  あれが今のはやりなのかナ?」 🔽 「ロープでグルグルまかれて  かかえられてったよ。そういや  ひとりは{YUFFIE}に  似ていたナ……」''',''' “Two girls just went off towards Da-chao. I wonder if that place is popular with the kids now?” 🔽 “One had herself all tangled up in a rope. And the other one kind of looked like {YUFFIE}.” ''', #13 ''' 「なに、カネ?  カネと言ったっていろいろ  あるからナ……」 🔽 「あんなカネ、こんなカネ……  おお、そういえばあそこにも  カネがあったナ……」''',''' “Hm, money? There's all kinds of money.” 🔽 “This type and that… Hey now that you mention it, there was some money over there.” ''', #14 ''' 「すぐそこに終わりが  近づいている……」 🔽 「だからといって、私に何ができる?  けっきょくいつもと同じ  生活を送るしかないんだよナ……」''',''' “The end is right in front of us…” 🔽 “But what can you do about it? Just go on living your life, day in and day out…” ''', #15 ''' 「ハイハイ、ハーイ!  ボク、しってます!」 🔽 「あそこのお山にガガン!と  立ってるのはダチャオ像!」 🔽 「てっぺんまでのぼることも  できるんだけど  ちょっとアブないから  よーくきをつけてねー!」''',''' “Alright, alright, alright! I know!” 🔽 “On the side of the mountain, right there in your face is Da-chao!” 🔽 “I hear you can climb to the top, but since it's dangerous I'd be mighty careful if I were you!” ''', #16 ''' 「マテリアもったおねえちゃん?  ううん、ダチャオ像にはしばらく  だれものぼってないよ!」''',''' “A girl with Materia? No, there hasn't been anyone climbing Da-chao for some time now.” ''', #17 ''' 「そういえば、ここのマテリア屋さんの  中で、なんだかゴトゴト音がしてたケド」''',''' “You know I've noticed that there's a pounding noise from time to time in this store.” ''', #18 ''' 「なんでダチャオ像?  ハイハイ、ハーイ!  ボク、それわかりませーん!」''',''' “Why Da-chao? Alright, alright, alright! I don't know!” ''', #19 ''' 「ハイハイ、ハーイ!  ハデハデなカッコをした  オジさんが、ダチャオ像の方に  走っていったよ!」 🔽 「なんかホヒホヒ言ってたけど  すんごくはやいんだ!  ビックリしたよ!」''',''' “Alright, alright, alright! I saw an old man in flashy clothes running towards Da-chao!” 🔽 “He was babblin' somethin' and looked like he was floatin'! He almost bowled me over!” ''', #20 ''' 「あの星がぶつかったら  ダチャオ像も、ウータイも  みんなこわれちゃうの!?  そんなのヤダ!」''',''' “When that big star bashes into us, both Wutai and Da-chao are going to be dust! Can't we do anything?” ''', #21 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #22 '''  『アタシの家!誰も入るな!』''',''' “This is MY house! Nobody gets in!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「もう逃げられないぞ、{YUFFIE}」''',''' {CLOUD} “You can't get away, {YUFFIE}.” ''', #24 ''' {TIFA} 「あきらめなさい、{YUFFIE}」''',''' {TIFA} “Give it up, {YUFFIE}!” ''', #25 ''' {CID} 「テメエの負けだぜ、{YUFFIE}」''',''' {CID} “You lost, {YUFFIE}.” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「わ……わかったよ……  アタシが悪かった……」 🔽 「アンタたちの勝ちだ。  マテリアはぜんぶ返すよ……」''',''' {YUFFIE} “O…OK, I know… I was wrong…” 🔽 “You win. I'll give you back your Materia…” ''', #27 ''' {AERITH} 「あのコ、ここから  出てないと思うけど……  いいの?」''',''' {AERITH} “I don't think she came out from here… Is that OK?” ''', #28 ''' {BARRET} 「待てよ、{YUFFIE}のやつ  まだこの町のなかにいるはずだぜ。  それでも行くのか?」''',''' {BARRET} “Wait, that damn {YUFFIE}'s gotta be somewhere in this cheap town! You jus' gonna leave?” ''', #29 ''' {TIFA} 「{YUFFIE}ならこの町の  なかにかくれてるはずよ。  いいの?」''',''' {TIFA} “Knowing {YUFFIE}, she's still hidden somewhere in town. You sure?” ''', #30 ''' {RED XIII} 「{YUFFIE}、この町からは  出てないよ、きっと!  行っちゃうの?」''',''' {RED XIII} “I know she hasn't left town! You still want to leave?” ''', #31 ''' {CID} 「オイオイ、あのガキ  ほっぽってくのか?  絶対まだこの町にいるぜ!」''',''' {CID} “You lettin' that damn kid off the hook? I know she's gotta be hiding around here somewhere!” ''', #32 ''' {VINCENT} 「{YUFFIE}ならこの町から  出てはいないと思うが……  それでも行くのか?」''',''' {VINCENT} “She couldn't have left town… I think she is must still be here. Or, do you want to go on?” ''', #33 ''' 居酒屋 『かめ道楽』  チラシキャンペーンの      おしらせ''',''' Pub [Turtle's Paradise] Publicity Flyers! Notice ''', #34 '''  ただいま居酒屋『かめ道楽』では  チラシキャンペーンを展開中です。 🔽      世界各地にはられている      『かめ道楽』のチラシ      {YELLOW}【かめ道楽 通信】 {WHITE}を      さがしだしてください。 🔽      チラシはぜんぶで6枚。      すべてさがしだした方は  『かめ道楽』主人におしらせ下さい。     ささやかな景品をプレゼント!! 🔽     チラシは見るだけでオーケー!       他のお客様のためにも     やぶったりしないで下さいネ!!             『かめ道楽』主人''',''' [Turtle's Paradise] is now having a publicity campaign. 🔽 Flyer's will be posted all over the world. So make sure you look for our flyers that say "Turtle's Paradise" 🔽 “There's six in all. If you find them all, make sure to let the owner of Turtle's Paradise know. You can win a prize!” 🔽 “All you have to do is read them. Please don't take them down or rip them up!!” Owner, Turtle's Paradise '''], 'utapb':[''' のみどころ「かめ道楽」''',''' Bar [Turtle Paradise] ''', #1 ''' イリーナ 「お、お前たち!?  なんでこんなところへ……」''',''' Elena “Yy, you!? How did you get here?” ''', #2 ''' 「そ、そんなことどうでもいいわ。  私たちタークスに会ったのが  運のつき」 🔽 「さあ、かくごしなさいっ!!」''',''' “Never mind that. I guess it's fate that brought us together.” 🔽 “Get ready to die!!” ''', #3 ''' レノ 「……イリーナ、うるさいぞ、と」''',''' Reno “Elena, you talk too much.” ''', #4 ''' イリーナ 「せ、先輩!?」''',''' Elena “Ww, what?” ''', #5 ''' レノ 「俺たちがこんないなかに  来てるのは、何のためだ?」''',''' Reno “What are we doing way out here in the middle of nowhere?” ''', #6 ''' イリーナ 「そ、それは、休暇をとって  ひごろのつかれをいやすため……です」''',''' Elena “We're taking a vacation and resting up from our work.” ''', #7 ''' レノ 「せっかくの休暇が  つぶれちまうぞ、と」''',''' Reno “Now our vacation is ruined.” ''', #8 ''' イリーナ 「で、でも……」''',''' Elena “B, but…” ''', #9 ''' ルード 「……せっかくの酒もマズくなる」''',''' Rude “Even the booze tastes bad now.” ''', #10 ''' イリーナ 「……はい……」''',''' Elena “…Sorry…” ''', #11 ''' レノ 「もっと飲めよ、ルード、と。  お前とくんでもう何年になる……?」 🔽 「タークスの仕事はツライことも  あるけど、ま、俺はやってきて  よかったと思ってるぜ」 🔽 「お前みたいなヘンなやつにも  であえたぞ、と」''',''' Reno “Drink, Rude! How long have we been a team?” 🔽 “Being a Turk's been hard at times, but all in all, I'm glad I did it.” 🔽 “After all, I got to meet a bunch of wing nuts like you.” ''', #12 ''' ルード 「タークスに……  レノに……かんぱい」''',''' Rude “To the Turks… To Reno…cheers!” ''', #13 ''' イリーナ 「フン、運がよかったわね。  さっさと消えなさい!」 🔽 「この次に会った時は  ようしゃしないからね!」''',''' Elena “Hmm, you're lucky all right. Now get out of my sight!” 🔽 “The next time we meet I won't be so nice.” ''', #14 ''' 「はいはい、いらっしゃい。  お客さんも旅の人だね?  ゆっくりしてっておくれナ」 🔽 「今のウータイは、旅の人が  観光にきてくれるおかげで  もってるようなものだからナ」''',''' “Hey, hey, welcome! You on a trip? Well, just relax and make yourself at home.” 🔽 “Nowadays, Wutai's just able to get by thanks to the tourists.” ''', #15 ''' 「なんだかお客さんたちが  きてから、そうぞうしいナ。  なんかあったのかい?」''',''' “Seems like the town got really lively since you arrived. Did anything happen?” ''', #16 ''' 「地面がグラグラゆれたと思ったら  今度はあのでっかい星……」 🔽 「や、やっぱりもう……  ダメなのかいナ?」''',''' “First the ground started shaking, then that large star…” 🔽 “Y, you think… It's all over?” ''', #17 ''' 「ウーイ。  さびしい店だろ?」 🔽 「ま、静かなフンイキが  おれはすきなんだけどね」''',''' “Hey. You think the store feels gloomy?” 🔽 “Let's just say that I like things quiet.” ''', #18 ''' 「それにしても、おもては  さっきからバタバタ  さわがしいナ……」 🔽 「また誰か、おもてのツボに  悪さでもしてるのかナ?」''',''' “It's been really loud and busy outside.” 🔽 “Someone outside must be up to something bad…” ''', #19 ''' 「ウーイ。  さびしい店だろ?」 🔽 「まあ、世の中がこんなに  なっちまっちゃあ  それもしかたないか」 🔽 「ジタバタしたって  どうしようもねえんだ。  みんなも酒でも飲めばいいのに……」''',''' “Hey. Things look pretty sad around here.” 🔽 “With things the way they are in the world I guess there's nothing I can do about it.” 🔽 “Running around like a fool won't help matters any. So, we all might as well sit back and have a beer…” ''', #20 ''' 神羅兵 「おお、やはり休暇でこちらに  きているという情報は本当だったか!」 🔽 「ついにヤツを発見したのだ!  タークスにも協力をたのみたい!」''',''' Shinra soldier “So our reports were right! He IS here on vacation!” 🔽 “We've finally found him! Get the Turks here for back-up!” ''', #21 ''' レノ 「……やなこった、と」''',''' Reno “…What a drag.” ''', #22 ''' 神羅兵 「い、今なんと……?」''',''' Shinra soldier “Ww, what was that?” ''', #23 ''' レノ 「俺たちは休暇中につき  あんたらのおもりはできないぞ、と」''',''' Reno “We're off duty now and can't save your butts.” ''', #24 ''' 神羅兵 「き、君たちが休暇中なのは  我々も知っている。  しかし……」''',''' Shinra soldier “We know you're off duty, but…” ''', #25 ''' 「知ってるなら消えてくれ、と。  あんたらのカッコを見てると  酔いがさめちまう」''',''' “If you knew, then don't bother us! Lookin' at you is makin' me sober.” ''', #26 ''' 神羅兵 「しかし、ヤツを探せという  指令が本社から君たちにも  出されているはず……!」''',''' Shinra soldier “But you all have orders from headquarters to look for him too!” ''', #27 ''' 「ええい、もういい!  タークスの力などかりなくても  ヤツをつかまえてみせる!」''',''' “All right, fine! We'll get him without any help from the Turks, just you see!” ''', #28 ''' 神羅兵 「このことは本社に  報告しておくからな!!」''',''' Shinra soldier “And don't think that headquarters isn't going to hear about this!!” ''', #29 ''' イリーナ 「レノ先輩!  本当にそれでいいんですか!?」 🔽 「これがプロフェッショナルの  タークスなんですか!?」''',''' Elena “Reno, do you think that was really such a good idea!?” 🔽 “I mean is that the way a professional, a Turk, would act!?” ''', #30 ''' レノ 「イリーナ。  かんちがいするなよ、と」 🔽 「仕事のためにすべてを  犠牲にするのがプロじゃない。  そんなのはただの仕事バカだ、と」''',''' Reno “Elena. Don't misunderstand.” 🔽 “Those who sacrifice themselves for their job aren't pros… …just fools.” ''', #31 ''' イリーナ 「ルード先輩……」''',''' Elena “Rude?” ''', #32 ''' ルード 「…………」''',''' Rude “…” ''', #33 ''' イリーナ 「私にはわかりません!  ……失礼します!!」''',''' Elena “Well, I don't buy that! Goodbye!!” ''', #34 ''' レノ 「ほうっておけよ。  こどもじゃないんだ。  好きにさせるさ、と……」''',''' Reno “Relax. She's not a child. Let her have her way.” ''', #35 ''' レノ 「…………  休暇だから手を出さないだけだ」 🔽 「お前らと酒を飲む気はない。  気安くはなしかけるなよ、と」''',''' Reno “… It's just that we're off duty!” 🔽 “I don't feel like drinking with you. And don't talk to me.” ''', #36 ''' 「ウーイ。  旅の人、知ってるかい?  このウータイには  むかし水神様がいたんだナ」 🔽 「そりゃあでっけえ  ヘビみてえな神様だったって  話だ」 🔽 「今は魔晄の世の中だ。  そんなもん信じる人間も  少なくなったけどナ」 🔽 「でもこのウータイや  世界のどこかには  まだあるらしいんだナ」 🔽 「水神様のうろこだとか  水神様の力をふうじた  マテリアとかがさ」''',''' “Hey. Did you hear? There used to be a Water God here in Wutai.” 🔽 “They say the Water God was a huge snake!” 🔽 “Now we live in a world filled with Mako. Not many people would believe in something like that now.” 🔽 “But some in the world, and here in Wutai, still believe.” 🔽 “Believe in the scales of the Water God and in Materia that has its power in it.” ''', #37 ''' 「おお!  アナタ、この『かめ道楽』の  チラシを、6枚すべて  見つけられましたね!」 🔽 「なんとすばらしい!  それではお約束どうり  ささやかな景品を!!」''',''' Congrats! You have just found all six flyers for the "Turtle's Paradise"! 🔽 How wonderful! Now here is your prize, just as we promised!! ''', #38 ''' 「これからも『かめ道楽』を  よろしくおねがいします!」''',''' Please come again to “Turtle's Paradise“! We're looking forward to seeing you! ''', #39 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #40 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #41 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #42 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #43 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #44 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #45 ''' 『ラックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Luck Source"! '''], 'yufy1':[''' {YUFFIE}の家''',''' {YUFFIE}'s House ''', #1 ''' {YUFFIE} 「わかってるよ、マテリアだろ?  ちゃんとしまってあるよ。  ……こっちきて」''',''' {YUFFIE} “I know, the Materia, right? I have it stored in a safe place. …Follow me.” ''', #2 ''' {YUFFIE} 「フー、これでバッチリ。  マテリアはもとどおり!」''',''' {YUFFIE} “Phew, perfect. Now the Materia is back in its rightful place.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「おい……マテリアの  つけかたがメチャクチャだ」''',''' {CLOUD} “Hey…the order is all messed up.” ''', #4 ''' {TIFA} 「ちょっと、なにコレ……  マテリアのつけかた  メチャクチャじゃない!」''',''' {TIFA} “Hey, what is this? The order of it's all messed up!” ''', #5 ''' {CID} 「なんだコリャ!?  おい、マテリアのつけかた  メチャクチャじゃねえよ!」''',''' {CID} “What the hell's goin' on!? The order of the Materia's all messed up!” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「あん?  ああ、いいのいいの」 🔽 「こまかいこと  いちいち気にしない!」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh, it'll be all right…” 🔽 “Don't be so picky!” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「いや~、それにしても  アブないところだったよね~」''',''' {YUFFIE} “Anyways, that sure was close.” ''', #8 ''' 「ううん、いつものアタシなら  あんなやつら、バシバシバシッ!!  とかたづけちゃうんだけどさ」''',''' “No, normally I would kick their butts, Boom, Bang!!” ''', #9 ''' 「ホント、あのコルネオっての  とんでもないやつだね」''',''' “That Corneo guy's a real pain.” ''', #10 ''' 「あれならアタシの親父のほうが  ずっとマシだよ」''',''' “I'd rather deal with my dad than with that guy.” ''', #11 ''' 「そうそう、そう言えば  あのタークスの連中  けっこうイイところあるよね」''',''' “You know, some of those Turk guys are pretty good, huh?” ''', #12 ''' 「ま、なにはともあれ  マテリアはぶじに  戻ってきたし」 🔽 「さ、はりきってみんなで  旅をつづけ……」''',''' “At least, after all that, we got the Materia back.” 🔽 “Now come on everybody, let's continue our journey…” ''', #13 ''' 「……って、ちょっと!!  ま、待ってよ!」''',''' “Hey!! W…Wait!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「わ、わかったよ、ホラ  これもアンタたちにあげちゃう!」''',''' {YUFFIE} “Oh, all right. Here, I'll give this to you guys.” ''', #15 ''' 「……いや、やっぱりやめとこ。  あいつら、いっぱいマテリア  持ってるしな」''',''' “…No, forget it. Besides, they have lots of Materia anyway.” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「ホラ、見て見て!」''',''' {YUFFIE} “Here, look, look!” ''', #17 '''           ジャジャーン!! 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれたー!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #18 ''' {YUFFIE} 「…………」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #19 ''' {YUFFIE} 「あ~もう、待ってよ~!」 🔽 「誰が何と言おうと  アタシはアンタたちに  ついてくからね~!」''',''' {YUFFIE} “Come on, wait!” 🔽 “No matter what you think, I'm going with you!” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「……そんでもって  つぎこそかならず……」''',''' {YUFFIE} “…Next time…” ''', #21 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #22 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorption" Materia! '''], 'yufy2':[''' {YUFFIE}の家''',''' {YUFFIE}'s House ''', #1 ''' {YUFFIE} 「……小さいころから聞かされてた」 🔽 「アタシが生まれる前の  ウータイはもっとにぎやかで  もっと強かったって……」''',''' {YUFFIE} “…I've been hearing that ever since I was little.” 🔽 “Before I was born, Wutai was a lot more crowded and more impressive.” ''', #2 ''' {YUFFIE} 「見たでしょ、今のウータイを。  これじゃただの観光地だよ……」 🔽 「戦に負けて、平和を手にいれて  でも、それといっしょに  何かをなくしちゃったんだ。  今のウータイは……」''',''' {YUFFIE} “You see what it looks like now, right? …Just a tourist trap…” 🔽 “After the war, we got peace, but we lost something else. Now look at Wutai…” ''', #3 ''' {YUFFIE} 「だからアタシは……  マテリアがいっぱいあればきっと……  だから、だから……」''',''' {YUFFIE} “That's why… if I had lots of Materia I could…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……悪いが{YUFFIE}。  ウータイの歴史にも  おまえの感情にも興味はない」 🔽 「俺たちに重要なのは  いま俺たちのマテリアを  おまえがもっているということだ」 🔽 「マテリアさえ返してくれれば  それ以上おまえを  責めるようなことはしない」''',''' {CLOUD} “Listen, {YUFFIE}. I don't care about the history of Wutai or your feelings.” 🔽 “You've got our Materia and I want it back…now.” 🔽 “If you give it back now, we'll drop the whole thing.” ''', #5 ''' {TIFA} 「ごめんなさいね、{YUFFIE}。  あなたのキモチはわかるけど  私たちにもマテリアは必要なの」 🔽 「……このままあなたに  あげてしまうことはできないのよ。  わかってちょうだい」''',''' {TIFA} “I'm sorry, {YUFFIE}. I know how you feel, but we need Materia, too.” 🔽 “…We just can't let you have it. Please understand.” ''', #6 ''' {CID} 「……ケッ、{YUFFIE}よ。  おめえの身の上話をきいてる  ヒマは、こっちにゃねえよ」 🔽 「マテリアが欲しかったら  てめえの力で手に入れな。  それがスジってもんだ」''',''' {YUFFIE} “Dammit, {YUFFIE}. We ain't got time to be listening to your life story.” 🔽 “If you want Materia, get it yourself. That's how you should do it.” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「わかってる。  そんなのアタシだって  わかってるよ……」''',''' {YUFFIE} “I know. I know that…” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「そこにヒック……スイッチ……  左のレバー……  マテリア、ヒック……かくして……」''',''' {YUFFIE} “That…sniff…switch… the lever on the left…… Materia's…sniff, hic…in there.” ''', #9 ''' {YUFFIE} 「まちがえないで。  左のレバーを……」''',''' {YUFFIE} “Don't make a mistake. The left lever…” ''', #10 ''' {AERITH} 「かわいそう、だけど……」''',''' {AERITH} “I'm sorry, but……” ''', #11 ''' {BARRET} 「ま、しかたねえよな……」''',''' {BARRET} “Ain't nuthin' we can do about it…” ''', #12 ''' {TIFA} 「さあ、マテリアを……」''',''' {TIFA} “Now, the Materia…” ''', #13 ''' {RED XIII} 「ちょっと言い過ぎたかな……」''',''' {RED XIII} “Were we a little too harsh on her?” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「まぁ、とりあえずは  マテリア、返してもらいましょ」''',''' {CAIT SITH} “Well, let's get our Materia back.” ''', #15 ''' {CID} 「ケッ……  オレ様は知らねえよ」''',''' {CID} “Hmmph… I dunno.” ''', #16 ''' {VINCENT} 「やむをえないな」''',''' {VINCENT} “There was nothing else to do.” ''', #17 ''' {BARRET} 「な、なんだコリャ!?」''',''' {BARRET} “Wh…what the hell is this?” ''', #18 ''' {AERITH} 「キャッ!!」''',''' {AERITH} “Eyaaaaah!” ''', #19 ''' {TIFA} 「キャッ!!」''',''' {TIFA} “Eyaaaaah!” ''', #20 ''' {RED XIII} 「な、何するんだ!?」''',''' {RED XIII} “Wh, what are you doing?” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「な、なんやねんなコレ!?」''',''' {CAIT SITH} “Wh, what is this?” ''', #22 ''' {CID} 「オオッ!?」''',''' {CID} “Whoa!” ''', #23 ''' {VINCENT} 「!?」''',''' {VINCENT} “!?” ''', #24 ''' {YUFFIE} 「ハッハッハーッ!  人の言うことは  聞いとくもんだってこと!!」''',''' {YUFFIE} “Ha, ha--! You should've listened!!” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「ハッハッハーッ!  そうかんたんに  人を信用するなってこと!!」''',''' {YUFFIE} “Ha, ha, ha--! Never trust anyone that easily!!” ''', #26 ''' {YUFFIE} 「マテリアはアタシのもの!  ざんねんでした!」''',''' {YUFFIE} “The Materia's mine! Tough!” ''', #27 ''' {YUFFIE} 「マテリア取りかえしたかったら  自分たちでさがしてみれば?」 🔽 「そう、マテリアを見つけるには  カネにものを言わせなきゃ」 🔽 「エヘヘ……カネだよ、カネ。  わっかるー?」''',''' {YUFFIE} “You want your Materia? Then go find it yourself!” 🔽 “Yeah that's right. And when you're looking for the Materia, remember you gotta steel it.” 🔽 “Heh heh… Steel…steel! Get it?” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「じゃ~ね~!」''',''' {YUFFIE} “C'ya!!” ''', #29 ''' {BARRET} 「お、おい、助けてくれよ!」''',''' {BARRET} “Y, yo, wait up!!” ''', #30 ''' {AERITH} 「ね、おいてかないで!」''',''' {AERITH} “Wait, don't leave us!” ''', #31 ''' {TIFA} 「ちょ、ちょっと  おいてかないでよ!」''',''' {TIFA} “W..wait, don't leave us here!” ''', #32 ''' {RED XIII} 「先にオイラたちを  助けてよ~!」''',''' {RED XIII} “Help us first!” ''', #33 ''' {CAIT SITH} 「先に、こっちを  助けて~なぁ~!」''',''' {CAIT SITH} “Hey, help us…please!” ''', #34 ''' {CID} 「おい!オレ様を助けるのが  先だろうが!」''',''' {CID} “Hey! Help me first!” ''', #35 ''' {VINCENT} 「待て、ひとりで追うな!」''',''' {VINCENT} “Wait, don't go by yourself!” ''', #36 '''     左のレバーをさげる     右のレバーをさげる''',''' 👉Flip the Left Lever 👉Flip the Right Lever ''', #37 '''     【かめ道楽 通信】       ナンバー6 🔽  『かめ道楽』で飲まずして    ウータイを語るなかれ! 🔽   居酒屋『かめ道楽』は  でっかいツボが目印です!!''',''' [Turtle's Paradise] No. 6 🔽 Drink at the "Turtle's Paradise" and talk about Wutai! 🔽 To find "Turtle's Paradise", look for the big pot outside!! '''], 'hideway1':[''' かくし通路''',''' Hidden Passage ''', #1 ''' 『風魔手裏剣』を手にいれた!''',''' Received "Magic Shuriken"! '''], 'hideway2':[''' かくし通路''',''' Hidden Passage ''', #1 ''' 『かんざし』を手にいれた!''',''' Received "Hairpin"! '''], 'hideway3':[''' かくし通路''',''' Hidden Passage ''', #1 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #2 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. '''], 'tower5':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. We're gonna split up.” 🔽 “You do whatever you want. But don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to that girl, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “……” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry me in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There is no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “I like hot baths, but this is TOO hot!” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME……GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! Don't think you can get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}……!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}……!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot…” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you…!?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena…!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but……” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah…” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “It makes me so MAD!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives!” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “……!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh…!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you…?” 🔽 1. Because we're ready to die 2. Because we're sure of victory 3. Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st…” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa……p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much…!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I uh, thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “You guys have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “Freeze!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “You aren't from Wutai, are you?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you be climbing the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Sacred Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! Gorky is disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You have to beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. I'm more of an adult than some bimbo girl!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That kind of anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…!” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally got past Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight a bit!” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain…” ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What do you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe…you beat me.” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been too long since I've had a chance to use my full power…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they mock us, thinking they could sneak past us.” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here…” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda,but the fourth floor is the highest…” 🔽 “In other words, no one has ever defeated me--Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try…?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what…!?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! You might not be as much of a child as we thought you were!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily…” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “Why, why are you……” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer you by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit……” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “Then what 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, Dad! Just because you lost the war,” 🔽 “You turned Wutai into a place like this!” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo!” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}……” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “……” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…!” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just tell yourself you're on a big ship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to …” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia…!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over…” 🔽 “Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But come back!” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rougher on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did that kid mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly rough on you.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But come back!” 🔽 “Mat-…” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Your Mat-…” 🔽 “I mean, please look after {YUFFIE}…!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'uutai2':[''' ウータイ五強聖の塔''',''' Wutai, Pagoda ''', #1 ''' 「あそこに見える五重の塔は  ウータイ五強聖の塔。  五強の塔と呼ばれています」''',''' “That five-storied pagoda over there is called the Pagoda of the Five Mighty Gods…” ''', #2 ''' 「五強聖とは力、速、魔、武  そして、すべてをかねそなえた  総の5人を意味します」 🔽 「そしてここウータイでは  古くからダチャオ様と  水神様がまつられています」 🔽 「古来よりこのウータイは  五強聖とダチャオ様、水神様により  守られてきたと言われているのです」 🔽 「しかしこの前の戦では  それもかなわず……  やはり伝説は伝説に  すぎなかったのかもしれません」''',''' “The Five Gods are Power, Speed, Magic, War and Omni. Omni has the best of the others.” 🔽 “For generations, we in Wutai have worshipped Da-chao the Water God.” 🔽 “Legend has it that the village has been protected by Da-chao, the Water God, and the Five Mighty Gods.” 🔽 “But, in the last battle, we didn't fare so well… I guess our beliefs were only based on legend.” ''', #3 ''' 「水神様のうろこの  話を聞いたことがありますか?」 🔽 「なんでも不思議な力を  ひめたうろこで  それを前にすると  どんな炎でも消えてしまうとか」 🔽 「とは言え、そんなものがあっても  さすがにあの、不気味に燃える星の  炎までは消せそうもありませんが……」''',''' “Have you ever heard of the Water God's scales?” 🔽 “They're not just regular scales. They have special hidden powers. They're impervious to the strongest flames.” 🔽 “But, of course, I don't think they'd stand up to the fire that huge eerie-lookin' Meteor's gonna make when it crashes down.” ''', #4 ''' レノ 「フン、コルネオのやつ、あいかわらず  逃げ足だけはたいしたものだ、と」''',''' Reno “Hmm… Corneo's good at escaping…” ''', #5 ''' ルード 「……イリーナ」''',''' Rude “…Elena.” ''', #6 ''' レノ 「行こうぜ、ルード。  タークスの仕事  やつにじっくり見せてやろう」''',''' Reno “Let's go, Rude. We'll give them a taste of what the Turks can do.” ''', #7 ''' レノ 「……と、言いたいところだが」''',''' Reno “That sounded okay.” ''', #8 ''' レノ 「イリーナが向こうの手に  わたったとなると  ちょっとやっかいだぞ、と」 🔽 「そこで……と」''',''' Reno “If he has Elena, that's going to make things a little difficult.” 🔽 “And uh…” ''', #9 ''' {CLOUD} 「……いいだろう。  こちらも{YUFFIE}を  コルネオにさらわれた」 🔽 「{YUFFIE}がいないと  マテリアも取りもどせない」''',''' {CLOUD} “…OK. Corneo took {YUFFIE} from us.” 🔽 “And without {YUFFIE}, there's no way we'll get our Materia back.” ''', #10 ''' {TIFA} 「……わかったわ。  私たちも{YUFFIE}を  コルネオにさらわれたの」 🔽 「あのコがいないと  マテリアも取りもどせないもの」''',''' {TIFA} “…All right. Corneo stole {YUFFIE} from us as well.” 🔽 “And without her, there's no way we'll get our Materia back.” ''', #11 ''' {CID} 「……ケッ、しかたねえか。  こっちも{YUFFIE}のやつを  あのヤロウに持ってかれちまったからな」 🔽 「あのガキがいねえと  マテリアも取りもどせねえってこった」''',''' {CID} “That's just beautiful! And now that *#$^@'s walked off with {YUFFIE} too!” 🔽 “And without that brat, we can't get our hands on our Materia!” ''', #12 ''' レノ 「かんちがいするなよ、と」 🔽 「お前らと手を組む気などない。  ただ、たがいのジャマはしない。  それだけのことだぞ、と」''',''' Reno “Don't misunderstand.” 🔽 “We have no intention of joining you. We're only agreeing not to fight each other…for now.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「けっこうだ。  俺たちもタークスと協力する  つもりはサラサラない」 🔽 「ところで、コルネオは  いったいどこへ逃げたんだ?」''',''' {CLOUD} “That's fine. We have no intention of cooperating with you, either.” 🔽 “Now, uh, which direction did Corneo run off?” ''', #14 ''' {TIFA} 「ええ、私たちもそのつもり。  タークスと仲良くあくしゅなんて  えんりょしておくわ」 🔽 「ところで、コルネオは  いったいどこへ逃げたのかしら?」''',''' {TIFA} “The same goes for us. We don't want to make friends with the Turks.” 🔽 “Now, which direction did Corneo run off?” ''', #15 ''' {CID} 「あったりめえじゃねえか!  タークスと手を組むなんざ、  こっちからねがいさげでえ」 🔽 「にしてもよ、あのヤロウ  いったいどこへ逃げやがった?」''',''' {CID} “Of course! There ain't no way we'd wanna work with the Turks anyway!” 🔽 “Anyhow, which direction did that %^$*& run off?” ''', #16 ''' レノ 「フン、あの性格だ。  だいたい想像つくぞ。  ここらで一番めだつのは……と」''',''' Reno “Hmm, nice attitude. Here's a clue, it's the most obvious place.” '''], 'uttmpin1':[''' ウータイ総本山''',''' Wutai, Main Mtn. ''', #1 ''' {CLOUD} 「…………」     休んでいくか     先を急ごう''',''' {CLOUD} “…” 👉Wanna rest? 👉Let's move on ''', #2 ''' {TIFA} 「フウ……」     休んでいこうかな     今はつかれてないわね''',''' {TIFA} “Phew…” 👉Yeah, let's get some rest 👉I'm all right ''', #3 ''' {CID} 「ヤレヤレ……」     ちょっくら休んでくか     グズグズしてられねえ''',''' {CID} “Well…” 👉I could take a short nap 👉No time to waste '''], 'uttmpin2':[''' ウータイ総本山''',''' Wutai, Main Mtn. ''', #1 ''' ゴドー 「グガーなにか用かな?」''',''' Godo “GOOGAH…what do you want?” ''', #2 ''' ゴドー 「なにもンガーないが、旅のつかれを  いやすことぐらいはグーできるだろう。  ゴガーゆっくりしていきなさい」''',''' Godo “Don't have…GAH…anything much but, you should be able to…GOO…rest yourselves here. GOGAH…make yourselves at home.” ''', #3 ''' ゴドー 「……{YUFFIE}?  …………知らぬな、そんな名は。  グーゴー」''',''' Godo “…{YUFFIE}? …Nope, never heard of her. …GOOGO…” ''', #4 ''' ゴドー 「……くどいな。  知らぬものは、知らぬ」''',''' Godo “…You again? I said it once, and I'll say it again, I don't know her.” ''', #5 ''' ゴドー 「知らぬと言ったら知らぬ!  {YUFFIE}などという者は  このウータイにはおらん!」''',''' Godo “Listen, I said I didn't know her! There isn't anyone named {YUFFIE} here in Wutai!” ''', #6 ''' ゴドー 「……見かけない顔だな……」 🔽 「このところ、この近くで  神羅の兵をよく見かけるが……  おぬしたちと関係があるのか」''',''' Godo “…Never seen you around here before…” 🔽 “Lately, I've been seeing a lot of Shinra soldiers around here…You wouldn't know anything about that, would you?” ''', #7 ''' ゴドー 「おぬしたちが何者か。  そんなことに興味はない」 🔽 「ただ、神羅ともめごとを  起こそうというのなら  早々に出ていってくれ」 🔽 「神羅ににらまれたくは  ないのでな……」''',''' Godo “I don't care about who you are.” 🔽 “But, if you're in trouble with the Shinra, I'm going to have to ask you to leave.” 🔽 “I don't want the Shinra hanging around here looking over my shoulder.” ''', #8 ''' 「なんだい、このいくじなし!」''',''' “What's with you, you coward?” ''', #9 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「そんなに神羅がこわいの?」 🔽 「だったら他の町みたいに  さっさと神羅にしたがったら  いいじゃないか!」''',''' {YUFFIE} “You scared of the Shinra?” 🔽 “Then why don't you just bow down and obey them like all the other towns?” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「そこにいる連中の方が  神羅とまともにたたかってるよ!」''',''' {YUFFIE} “Those guys are the ones who are really fighting the Shinra!” ''', #12 ''' ゴドー 「う、うるさい!  お前のようなやつに  なにがわかる!」''',''' Godo “Shut up! What would you know about this?” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「いちど戦にまけたらそれっきり?  強いウータイはどうしたのさ!」''',''' {YUFFIE} “You got beat once, so what? That's it?” 🔽 “What happened to the mighty Wutai I used to know?” ''', #14 ''' ゴドー 「これはお前のような子供が  口を出す問題ではない!」 🔽 「まだそんな格好をしおって!  はずかしくないのか!」''',''' Godo “No kid like you's going to talk to me like that!” 🔽 “You keep acting like that! You ought to be ashamed of yourself!” ''', #15 ''' {YUFFIE} 「アタシのセンスだもん  そんなの勝手だろ!  人のポリシーに口ださないでよ!」''',''' {YUFFIE} “That's my style! And it's my business, not yours! Don't try and dictate what I should do!” ''', #16 ''' ゴドー 「セ、センス……?  ポリーシー……?」''',''' Godo “Style? Dictate?” ''', #17 ''' 「そんなヨコ文字までつかいおって!  この……この不良ムスメが!」''',''' “Why all those fancy words? You're a rotten daughter!” ''', #18 ''' {YUFFIE} 「フンだ、このグータラ親父!!」''',''' {YUFFIE} “Hmph! You're a sad excuse for a father!!” ''', #19 ''' ゴドー 「……やはり、早々に  ここから出ていってくれ」 🔽 「ウータイを守るには  神羅にさからうわけには  いかないのだ」''',''' Godo “…Take your things and get out of here now.” 🔽 “For the good of Wutai, we cannot stand up to Shinra.” ''', #20 ''' 神羅兵 「いいか! ヤツはかならず  このあたりにいるはずだ!  なんとしても探しだせ!」''',''' Shinra soldier “Now listen up! They must be in the area! Find them no matter what!” ''', #21 ''' 「ハッ!!」''',''' “Yes, sir!!” '''], 'uttmpin3':[''' ウータイ総本山''',''' Wutai, Main Mtn. ''', #1 ''' 神羅兵 「いたぞ、ヤツだ!  コルネオだ!  絶対に逃がすな!」''',''' Shinra soldier “There he is! It's Corneo! Don't let him get away!” ''', #2 ''' 神羅兵 「突撃ーーーッ!!」''',''' Shinra soldier “Attaaaack!” ''', #3 ''' 「ムニャムニャムニャ……」''',''' “Num, num…” ''', #4 ''' 「どうかお助けください。  どうかお助けください。  どうかお助けください……」''',''' “Help me. Help me. Help me…” ''', #5 ''' 「ムニャムニャムニャ……  あの星がこのあたりに  落ちてきませんように……」''',''' “Num, num… I hope Meteor doesn't fall anywhere around here…” ''', #6 ''' 「あ~ダチャオ様……  今こそあなたのお力を……」''',''' “Oh, Great Da-chao… Please grant us your strength…” ''', #7 ''' 「ゴドー様はとなりにある  五強の塔にこもりっきりじゃ。  ゴドー様でもあんなものは  どうにもならんて……」''',''' “He's in the pagoda next to Lord Godo. Lord Godo says we're stuck…” '''], 'uttmpin4':[''' かくし部屋''',''' Hidden Room ''', #1 ''' {YUFFIE} 「離せよ! 離せってば!  ちょっと、イタ、イタタタタ!」 🔽 「コラ、アタシをだれだと……  あーっ! 何すんだよー!」''',''' {YUFFIE} “Let go! I SAID let GO!” 🔽 “Hey! Who do you think I… OW! What're you doin'? Jerk!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「おまえは……!」''',''' {CLOUD} “You!” ''', #3 ''' {TIFA} 「あっ! あなたは……!」''',''' {TIFA} “Oh! You're…” ''', #4 ''' {CID} 「な、なんだテメエは!?」''',''' {CID} “Ww, who are you!?” ''', #5 ''' 「……ほ……  …………ほ……」''',''' “…ho… …ho…” ''', #6 ''' 「ほひ、ほひ!  ほひひ~~~!!」''',''' “Hohi, hohi! Hohihi!” ''', #7 ''' {CLOUD} 「コルネオ!?」''',''' {CLOUD} “Corneo!?” ''', #8 ''' {TIFA} 「ドン・コルネオ!?」''',''' {TIFA} “Don Corneo!?” ''', #9 ''' {CID} 「テメエ、何してやがる!」''',''' {CID} “The hell are you doing!” ''', #10 ''' コルネオ 「ほひ~!」 🔽 「やっと新しいおなごが  手にはいったぞ~!」 🔽 「いちどにふたりも!  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Hohi!” 🔽 “I've finally got a new chicky!” 🔽 “Two for one, in fact! Heh, heh!” ''', #11 ''' {CLOUD} 「ふたり!?」''',''' {CLOUD} “Two!?” ''', #12 ''' {TIFA} 「ふたり!?」''',''' {TIFA} “Two!?” ''', #13 ''' {CID} 「ふたりだと!?」''',''' {CID} “Two!?” ''', #14 ''' イリーナ 「コ……コラ、離しなさい!  後でこうかいするわよ!!」''',''' Elena “H…hey! Let go of me! You're gonna regret this!!” ''', #15 ''' 『雷迅』を手にいれた!''',''' Received "Swift Bolt"! ''', #16 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! '''], 'datiao_1':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to hurt {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I go…with HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG…!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “If I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…!” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-!” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai are allowed in the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, Chekhov.” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting…! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature young child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… Although it's a five-storied pagoda, the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me, Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “The Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, so go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. The Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad…! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say…!?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_2':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I go…with HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “If I push this button, they'll fall down, and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn…!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…!” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh…!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you…?” 🔽 1 Because we were ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we were clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much…!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, Chekhov.” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature young child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… Although it's a five-storied pagoda, the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me, Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer you by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “The Leviathan Materia? Oh! So you DID remember about it.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, so go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. The Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}…!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad…! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “…What do you want to say?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo!” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to …” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia…!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of strengthening Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_3':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me, Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_4':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me, Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_5':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me, Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_6':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me--Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_7':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me--Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'datiao_8':[''' ウータイ ダチャオ像''',''' Wutai, Da-chao Statue ''', #1 ''' ウータイ 五強の塔''',''' Wutai, Godo's Pagoda ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' レノ 「やっと来たな。  俺たちは二手に別れるぞ、と」 🔽 「お前たちは、勝手に行動しろ。  ただし、イリーナに危害は  加えるなよ、と」 🔽 「心配するな。  俺たちも、{YUFFIE}とかいう  小娘には何もしやしない、と」 🔽 「今のところはな、と」''',''' Reno “You're finally here. Let's split up.” 🔽 “You do whatever it takes, but don't endanger Elena.” 🔽 “Don't worry. We won't do anything to her, {YUFFIE}.” 🔽 “For now…” ''', #4 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #5 ''' レノ 「チンタラやってるヒマはねえ。  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」''',''' Reno “Stop fooling around. The enemy's not gonna wait for us, you know!” ''', #6 ''' レノ 「お前たちも、ここがクサイと  思ったか。  あいにく、大ハズレ、と」 🔽 「そんなに遠くへは  行けないはずだぜ、と」''',''' Reno “You all thought they might be here too, huh? We were way off.” 🔽 “There's no way they could get this far.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うわっ!」''',''' {CLOUD} “Whoa!!” ''', #8 ''' {CLOUD} 「これは無理だな。  この炎じゃ、あっという間に  黒コゲだ」''',''' {CLOUD} “Can't go through here… That flame would fry us in an instant.” ''', #9 ''' {TIFA} 「キャアッ!」''',''' {TIFA} “Eyaaaah!” ''', #10 ''' {TIFA} 「とてもじゃないけど  進めないわ!」''',''' {TIFA} “There's no way past this!” ''', #11 ''' {CID} 「うあっちい!」''',''' {CID} “Damn, that's hot!” ''', #12 ''' {CID} 「フロは熱いにかぎるが  こいつは、ちいとばかり  熱すぎんぜ!」''',''' {CID} “Hot baths I like, but this…” ''', #13 ''' 『水神様のうろこ』がきらめいた!''',''' “"The Scale of the Sea God" shines!” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「は~な~せ~よ~!」''',''' {YUFFIE} “LET…ME…GO!!!!” ''', #15 ''' コルネオ 「ほひ~!  いいの~、いいの~!  新たなシュミになりそ~じゃの~!」''',''' Corneo “Hmm! Delicious…scrumptious! I think I've just found a new HOBBY!” ''', #16 ''' コルネオ 「どっちのおなごにしようかな?  ほひ~ほひ~!」''',''' Corneo “Which shall it be? Hmm…Hmm…” ''', #17 ''' コルネオ 「このコにしようかな~?」''',''' Corneo “Should I take…HER?” ''', #18 ''' イリーナ 「あ、あんた、私はタークスよ!  こんな事をしてすむと思ってるの!?」''',''' Elena “He…hey, I'm a 'Turk'! You can't get away with this!!” ''', #19 ''' コルネオ 「それともこのコかな~?」''',''' Corneo “Or…maybe…HER?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「あ~ッ!  こんなことなら、ナワ抜けの修行  マジにやっとくんだったよ~!」''',''' {YUFFIE} “Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!” ''', #21 ''' コルネオ 「ほひ~!!  決めた決~めた!  今夜の相手は……」''',''' Corneo “Hmm!!! I've made my choice! My companion for the night will be…” ''', #22 ''' コルネオ 「この元気そうなおなごだ!」''',''' Corneo “…the cheerful one!” ''', #23 ''' {YUFFIE} 「ゲゲッ!」 🔽 「ざけんな、ジジイ~!  マテリアも持ってないクセによ!」''',''' {YUFFIE} “GROSS-NESS!” 🔽 “Don't mess with me old man! You don't even have any Materia!” ''', #24 ''' コルネオ 「ほひ~!  そのこばむしぐさが  ういの~、うぶいの~」''',''' Corneo “Oooooh! And she's saucy, too! Wheee! Wheee!” ''', #25 ''' 「そこまでだ!」''',''' “All right, that's it!!” ''', #26 ''' 「待ちなさい!」''',''' “Hold it right there!” ''', #27 ''' 「おうおうおう!  そのヘンにしときな!''',''' “Hey, hey, hey! That's as far as you go!” ''', #28 ''' コルネオ 「ほひ~。  なんだ、なんだ! 何者だ!」''',''' Corneo “Hee-haw. What…what's goin' on!? Who's there?” ''', #29 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CLOUD}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {CLOUD}!” ''', #30 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {TIFA}……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! {TIFA}!” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ゲッ!  {CID}のオヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Oh man! That old fart, {CID}!” ''', #32 ''' コルネオ 「ほひひ、ひさしぶりだな」''',''' Corneo “Wheeel…long time no see.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「忘れたとは  言わせないぞ」''',''' {CLOUD} “Don't tell me you forgot?” ''', #34 ''' {TIFA} 「痛かったんだから!  あの落とし穴……!」''',''' {TIFA} “That fall into the trap really hurt!” ''', #35 ''' {AERITH} 「こりない人ね  こんなマネして……!」''',''' {AERITH} “You just don't get it, do you?” ''', #36 ''' コルネオ 「ほひひ、なんだ、お前たちは!?''',''' Corneo “Hmm…Who are you guys!?” ''', #37 ''' {CID} 「てめーみてえな、ゲスやろう  神さんが許しても、このオレ様が  許さねえ!」''',''' {CID} “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you, but I won't!” ''', #38 ''' {BARRET} 「このミッドガルの  ハイエナ野郎……!」''',''' {BARRET} “ You damn Midgar hyena!” ''', #39 ''' {RED XIII} 「早くふたりを放せ!」''',''' {RED XIII} “Hurry and let the two go!” ''', #40 ''' {VINCENT} 「どうでもいいが、やり方が  スマートではないな……」''',''' {VINCENT} “I don't care what you're doing, so much as the idiotic way you're doing it…” ''', #41 ''' {CAIT SITH} 「オッサン  女にもてたいんやったら  やり方ちゅうもんがあるやろ」''',''' {CAIT SITH} “Listen you stupid, slimy, sleazy old scab bag! If you want to get women, there's such a thing as the RIGHT way!” ''', #42 ''' コルネオ 「だまらっしゃ~い!  あれから、俺がどんなに苦労したか  お前らにはわかるまい……」''',''' Corneo “Be quiet! None of you know how much I've suffered since then…” ''', #43 ''' コルネオ 「そう、話せば長くなるけれど……」''',''' Corneo “It's a long story, but…” ''', #44 ''' {TIFA} 「話さなくていーの!  早くふたりを降ろしなさい!」''',''' {TIFA} “We don't want to hear it! Just let them go!” ''', #45 ''' {CID} 「んなこた、どーでもいーんだよ!  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。  腕ずくでもな!」''',''' {CID} “I don't really give a damn! You're gonna let them go, or else I'm gonna break your arm!” ''', #46 ''' {CLOUD} 「興味ないね!  {YUFFIE}たちを、返せ!」''',''' {CLOUD} “I don't really care! Let {YUFFIE} and Elena go!” ''', #47 ''' コルネオ 「ほひ……おまえら……本気だな。  ……えらいえらい」 🔽 「……俺もふざけてる場合じゃねえな」''',''' Corneo “Hmm…You guys are serious. …Good, good.” 🔽 “…this time I'm not fooling around either…” ''', #48 ''' コルネオ 「あの時は俺の可愛いアプスを  よくも殺ってくれたな……」 🔽 「これ以上、俺の花ヨメ探しのジャマを  させんためにも、俺の新しいペットと  遊んでもらうぜ!」''',''' Corneo “Why did you kill my little Aps?” 🔽 “I'm gonna make you PLAY with my new pet, so you won't interfere in my search for a bride!” ''', #49 ''' コルネオ 「ラプス カムヒア!!」''',''' Corneo “RAPPS---come here!!” ''', #50 ''' コルネオ 「ちょ……」 🔽 「ちょっと待った!」''',''' Corneo “Wait…” 🔽 “Just wait a second!” ''', #51 ''' {CLOUD} 「だまれ!」''',''' {CLOUD} “SHUT UP!” ''', #52 ''' {TIFA} 「さあ、かんねんしなさい!」''',''' {TIFA} “You'd better say your prayers!” ''', #53 ''' {CID} 「おうじょうぎわが、わりーぜ!  とっつぁん!!」''',''' {CID} “Don't be such a poor loser, old man!” ''', #54 ''' コルネオ 「すぐ終わるから聞いてくれ」 🔽 「俺たちみたいな悪党が  こうやってプライドをすててまで  命ごいするのは、どんなときだと思う?」 🔽     1 死をかくごしたとき     2 勝利を確信しているとき     3 なにがなんだかわからないとき''',''' Corneo “Just listen to me - it won't take long.” 🔽 “Why do you think a bad guy like me would swallow his pride and plead for his life?” 🔽 1 Because he's ready to die 2 Because he's sure to win 3 Because he's clueless ''', #55 ''' コルネオ 「ほひ~! はっずれ~!」''',''' Corneo “Hmm…WRONG!” ''', #56 ''' コルネオ 「ほひ~! あったり~!」''',''' Corneo “Hmm…RIGHT!” ''', #57 ''' コルネオ 「ほひ~! おっし~!」''',''' Corneo “Hmm…Close, but no!” ''', #58 ''' イリーナ 「キャアーッ!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「あ、頭に血がのぼる~ッ!」''',''' {YUFFIE} “I'm so pissed!” ''', #60 ''' コルネオ 「このスイッチを押すと、このまま  下に真っ逆さま……  つぶれたトマトのでき上がり!''',''' Corneo “Once I push this button, they'll fall and we'll have SQUASHED TOMATOES!” ''', #61 ''' {CLOUD} 「クッ……!」''',''' {CLOUD} “Damn!” ''', #62 ''' {TIFA} 「ひきょうよ!」''',''' {TIFA} “Coward!” ''', #63 ''' {CID} 「この、クサレ外道が……!」''',''' {CID} “So this is how a loser lives?” ''', #64 ''' {BARRET} 「きったねえ手  使いやがって……!」''',''' {BARRET} “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !” ''', #65 ''' {AERITH} 「わ、わかった……」''',''' {AERITH} “All right…” ''', #66 ''' {RED XIII} 「グルル……!」''',''' {RED XIII} “Grrrrrgh…” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「えぐいことすんの~!」''',''' {CAIT SITH} “You sure are vulgar!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #69 ''' コルネオ 「では、そっちのおなごも  わたしてもらおうか!」''',''' Corneo “Now, give me your women too!” ''', #70 ''' コルネオ 「ほっひっひっひ!  最後に笑うのは、俺だったな!」''',''' Corneo “Ha, ha, ha, ha! I guess I have the last laugh!” ''', #71 ''' 「いや、俺たちだ、と」''',''' “No, that would be us.” ''', #72 ''' コルネオ 「タ、タークス!」''',''' Corneo “…The Turks!” ''', #73 ''' レノ 「お前が秘密をもらした時から  決まっていたのだ」 🔽 「俺たちの手で  ほうむり去られるとな、と」''',''' Reno “You knew this was gonna happen ever since you leaked that secret.” 🔽 “We're going to take care of you… personally.” ''', #74 ''' コルネオ 「え、ええ~い!  こうなれば、道づれだ!」''',''' Corneo “DAMMIT! Then they're all comin' with me!” ''', #75 ''' コルネオ 「グワッ……!」''',''' Corneo “Ugh!” ''', #76 ''' レノ 「いいタイミングだぜ。  ルード、と」''',''' Reno “Good timing, Rude.” ''', #77 ''' ルード 「……仕事だ」''',''' Rude “…Let's get to work.” ''', #78 ''' レノ 「さーて、コルネオさんよ。  すぐ終わるから聞いてくれ、と」 🔽 「俺たちが、ヤツらと組んでまで  きさまを追いつめるのは  なぜだと思う……?、と」 🔽  1 死をかくごしたとき  2 勝利を確信しているとき  3 なにがなんだかわからないとき''',''' Reno “All right, Corneo. This'll be over quick, so listen up.” 🔽 “Why do you think we went to all the trouble of teaming up with those guys to get you?” 🔽 1 Because we're ready to die 2 Because we're sure to win 3 Because we're clueless ''', #79 ''' コルネオ 「2……2番ですか?」''',''' Corneo “Two…Number two?” ''', #80 ''' レノ 「どれも不正解、と」''',''' Reno “All wrong.” ''', #81 ''' コルネオ 「や! やめ……!」''',''' Corneo “No! Wait, st-” ''', #82 ''' コルネオ 「ほひいいいぃぃぃぃぃ……」''',''' Corneo “Aaaaaaaaaa…p” ''', #83 ''' レノ 「正解は、と」''',''' Reno “The correct answer was…” ''', #84 ''' ルード 「……仕事だからだ」''',''' Rude “…because it's our job.” ''', #85 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます。  先輩……!」 🔽 「まさか、助けに来てくれるなんて……」''',''' Elena “Oh, thank you very much!” 🔽 “I never thought you'd come…” ''', #86 ''' レノ 「イリーナ。  あまえるなよ、と」 🔽 「お前もタークスの一員なんだぜ、と」''',''' Reno “Elena, don't act so weak.” 🔽 “You're a Turk!” ''', #87 ''' イリーナ 「は……はい!」''',''' Elena “Y…Yes, sir!” ''', #88 ''' {TIFA} 「あ……ありがとう」''',''' {TIFA} “Th…Thanks.” ''', #89 ''' {AERITH} 「ありがと、助かっちゃった」''',''' {AERITH} “Thanks for your help.” ''', #90 ''' {CID} 「ともかく、今日んとこは  礼を言うぜ」''',''' {CID} “I, uh…thanks for today.” ''', #91 ''' {BARRET} 「お前らに  救われるとはな……」''',''' {BARRET} “Never thought you'd ever help us…” ''', #92 ''' {CAIT SITH} 「あんたらも  ええトコあるやないか」''',''' {CAIT SITH} “So you do have some good in you.” ''', #93 ''' {VINCENT} 「礼を言わねば  ならないのか……」''',''' {VINCENT} “It would appear thanks are in order…” ''', #94 ''' {RED XIII} 「助かった……と  言っておくよ」''',''' {RED XIII} “I'll just say you…helped.” ''', #95 ''' レノ 「はい……レノです、と」 🔽 「はい……はい……  ただちに、かかります、と」''',''' Reno “Yes…this is Reno.” 🔽 “Yes…Yes… I'll get on it right away.” ''', #96 ''' イリーナ 「か、会社からですか?  先輩……」''',''' Elena “Was that the company?” ''', #97 ''' レノ 「そう、{CLOUD}たちを  探せとな、と……」''',''' Reno “Yeah, they want us to find {CLOUD}…” ''', #98 ''' ルード 「仕事か……?」''',''' Rude “Are we on?” ''', #99 ''' レノ 「いや、今日は非番だ、と」''',''' Reno “No, today's our day off.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「ど~でもい~けど  お~ろ~し~て~~ッ!」''',''' {YUFFIE} “Hey---who cares about that!? Get----me-----down----!” ''', #101 ''' 「……」''',''' “…” ''', #102 ''' 「待たれいッ!」''',''' “HALT!” ''', #103 ''' 「それがしたち、ウータイの者ではござらぬな?」     はい     いいえ''',''' “Are you from Wutai?” No Yes ''', #104 ''' 「ウータイの者でなければ  この塔に立ち入る事  まかりならんッ!」 🔽 「お引き取りいただこう!」''',''' “Only those from Wutai may enter the tower!” 🔽 “I'll have to ask for you to leave!” ''', #105 ''' 「ええい! 正体をいつわるとは  ふとどきせんばん!  即刻この塔から出ていかれよ!」''',''' “Hey! I can't stand liars! Leave this tower at once!” ''', #106 ''' 「おお、{YUFFIE}様!  この五強の塔を登られる気になられたのですな?」     ま、そんなトコかな     ま~さか~!''',''' “Oh, Miss {YUFFIE}! Will you climb the pagoda today?” Yeah No way! ''', #107 ''' 「では、この1階の相手は  この力の強聖ゴーリキーが  つとめさせていただきます!」''',''' “Then I, Gorky, will be your opponent on the first floor!” ''', #108 ''' 「{YUFFIE}様!  私を倒さねば、2階に上がる事  まかりなりませんぞ!」''',''' “Miss {YUFFIE}! You cannot go on to the second floor unless you defeat me!” ''', #109 ''' 「いよ! オラ、シェイクってんだ!  ゴーリキーと、あんたの手合わせは  オラが見届けさしてもらうよ!」''',''' “Yo! They call me Shake! I'll be watchin' your fight with Gorky!” ''', #110 ''' ゴーリキー 「では、参る!」''',''' Gorky “Then, begin!” ''', #111 ''' ゴーリキー「力変化招来!」''',''' Gorky “Power Change!” ''', #112 ''' ゴーリキー 「参りましたぞ、{YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Here I am, Miss {YUFFIE}!” ''', #113 ''' シェイク 「へー、ただのはねッ返り娘かと  思ってたけど、その程度は  出来んじゃん!」 🔽 「ま、次はどーかな?」''',''' Shake “Hmm, I thought you were just a girl, but you handled that pretty good!” 🔽 “Let's see how you do on next one…” ''', #114 ''' ゴーリキー 「お言葉ですが、修行が足りませんぞ!  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」''',''' Gorky “In my opinion, you need more training! I am disappointed!” ''', #115 ''' シェイク 「だ~めだって!  ゴーリキーをやらなきゃ!  五強の塔、ナメてんじゃない?」''',''' Shake “No good! You must beat Gorky! Are you mocking this Pagoda?” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「と~ぜ~ん!」''',''' {YUFFIE} “Of course!” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「るさい! るさい! るさ~い!」''',''' {YUFFIE} “Shut up! Shut up! SHADDUP!” ''', #118 ''' {YUFFIE} 「次は誰よ?」''',''' {YUFFIE} “Who's next?” ''', #119 ''' シェイク 「あんたの目はふし穴か?  ここに、いんじゃん!」''',''' Shake “Are you blind? I'm right here!” ''', #120 ''' {YUFFIE} 「は~?  ガキが相手~?」''',''' {YUFFIE} “What? I gotta fight a punk?” ''', #121 ''' シェイク 「ヘン、何を言うかね!  どこぞのバカ娘よりは  オラの方が、よっぽど大人よ!」''',''' Shake “Heh! Punk. At least I'm not some baby bimbo!” ''', #122 ''' {YUFFIE} 「な、なんだって~!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say!?” ''', #123 ''' シェイク 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが  ガキたるゆえんよ!」 🔽 「のうがきは、速の強聖のオラに  勝ってからにしな!」''',''' Shake “See what I mean? That anger's what makes you so immature!” 🔽 “Don't pat yourself on the back until you beat me!” ''', #124 ''' {YUFFIE} 「見てなよ……!」''',''' {YUFFIE} “Now watch…” ''', #125 ''' シェイク 「ハナいきだけは一人前だね!  ホントにやる根性あんの?」     おしゃべりは、もういい!     許してやるよ''',''' Shake “'bout the only thing you do really good is breathe! Are you sure you wanna fight?” Stop yappin'! I'll forgive you ''', #126 ''' 「ほう、ついにゴーリキーを  倒した者が出たようじゃの」''',''' “Hm, so someone finally defeated Gorky.” ''', #127 ''' 「では、このチェホフが  立ち合いましょうぞ……」''',''' “I guess now it's Chekhov's turn…” ''', #128 ''' シェイク「行くぜ、ガキんちょ!  速変化招来!」''',''' Shake “Here I go, brat! Speed Change!” ''', #129 ''' シェイク 「うわっちゃ~!  ちったーやるみたいじゃん!」''',''' Shake “URRGRAAAAGH! So you CAN fight?” ''', #130 ''' シェイク 「ひゃ~っはっは!  ガキガキガキガキ~!」''',''' Shake “HYAAAAAAH! BRATBRATBRATBRAT!!” ''', #131 ''' シェイク 「あんたらじゃダ~メ!  ここはウータイ武闘術  五強聖の塔だぜ!」''',''' Shake “You don't belong here! This is the Wutai Temple of Martial Arts!” ''', #132 ''' シェイク 「コラコラ、そこの~!  オラをムシすんなって!」''',''' Shake “Hey, you there! Don't ignore me!” ''', #133 ''' シェイク 「あ~らら、いざとなると  口だけなんて、ガキもガキ  大~ガキ~!」''',''' Shake “So you're just talk after all. Brat!” ''', #134 ''' チェホフ 「シェイクを倒さずして  階上に上がること  あいなりませんぞ……」''',''' Chekhov “You can't go to the next floor unless you beat Shake.” ''', #135 ''' チェホフ 「ホッホッホ……  ひさかたぶりに、うずきますぞ……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho… It's been a while since I felt pain… ''', #136 ''' 「なんとシェイクまで、敗れたか。  チェホフ、そなたの出番も  ひさしぶりだな」''',''' “So even Shake's been defeated. It's been a while since you had to fight, eh Chekhov?” ''', #137 ''' チェホフ 「残念ながら、わらわで  おしまいじゃ。  スタニフ、そなたは、そこで  見ているがいい」''',''' Chekhov “Unfortunately, this is as far as it goes. Staniv, you watch over there.” ''', #138 ''' {YUFFIE} 「そんなワケにはいかないのよね~!  若さが強さってとこ  教えたげるよ」''',''' {YUFFIE} “That ain't going to happen! I'll teach you about the strength of youth!” ''', #139 ''' チェホフ 「小娘が、いきがっておると  やけどくらいですまぬぞえ」     あいにく火遊びは大好きなの     オバさんは相手にしてらんない''',''' Chekhov “Keep mouthing off like that, little girl, and you're going to get burned.” I got insurance. Let's get this over, ya' old geez. ''', #140 ''' チェホフ 「ホッホッホ。  魔の強聖のわらわと  試合った後でも、そのへらず口  きけるといいが……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. We'll see if you still talk like that after you taste some of my Sacred Magic…” ''', #141 ''' チェホフ 「ホッホホ。  ケツの青い小娘ならではの  へらず口だこと」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho. What did you expect from a child barely out of diapers!?” ''', #142 ''' チェホフ 「魔変化招来!」''',''' Chekhov “Magic Change!” ''', #143 ''' チェホフ 「わ、わらわの術を破るとは……」''',''' Chekhov “I can't believe you beat me…” ''', #144 ''' スタニフ 「面白い……!  ひさびさに我が腕、ぞんぶんに  ふるえそうだな……」''',''' Staniv “This should be interesting! It's been a long time since I've used my powers to their fullest…” ''', #145 ''' チェホフ 「ホッホッホ!  年はもいかぬ子娘に  何がわかろうて……」''',''' Chekhov “Ho, ho, ho! What does a immature child know…?” ''', #146 ''' スタニフ 「やはり常人では、ここまでが  限度か……」''',''' Staniv “This is the average person's limit?” ''', #147 ''' チェホフ 「そなたらでは、話にならぬぞえ」''',''' Chekhov “That being the case, we have nothing further to discuss.” ''', #148 ''' チェホフ 「ここを素通りしようとは  わらわも、なめられたものよ」''',''' Chekhov “How dare they think they could sneak past us?” ''', #149 ''' スタニフ 「まずは、そちらのチェホフが  お相手いたす……」''',''' Staniv “First, Chekhov will keep you company…” ''', #150 ''' スタニフ 「来ましたな……」''',''' Staniv “So you're here?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「あれ? 立ち合い人ってのは?」''',''' {YUFFIE} “Huh? Who am I supposed to beat?” ''', #152 ''' スタニフ 「はあーッ!」''',''' Staniv “HAAAAH!” ''', #153 ''' スタニフ 「ここ、4階までは階上の者が  立ち合うのが、ならわし……。  しかし、ここは五強の塔4階にして  最上階の意味を持つ……」 🔽  すなわち!  武の強聖の、私を敗った者は  かつてないということだ」 🔽 「それでも、戦うかね……?」     もっちろん!     パス、パ~ス!''',''' Staniv “The rule is the best fighter on each floor will be your opponent… This is a five-storied pagoda, but the fourth floor is the highest 🔽 you'll ever get--no one has ever defeated me--Master of Weaponry!” 🔽 “You still want to try?” Just come on!! I'll pass! ''', #154 ''' スタニフ 「気にいった!  見るがいい……」''',''' Staniv “I like you! Now watch…” ''', #155 ''' スタニフ 「武変化招来!」''',''' Staniv “Weapon Change!” ''', #156 ''' スタニフ 「無念!  今回も力をすべて出せずに  終わってしまった……」''',''' Staniv “How unfortunate! It was over before I could even put all my strength into it…” ''', #157 ''' スタニフ 「な、何だと……!?」''',''' Staniv “Wh, what?” ''', #158 ''' ゴーリキー 「お見事!  かくも腕を上げられたとは……」''',''' Gorky “Splendid! You have definitely improved…” ''', #159 ''' シェイク 「おっほ!  思ったよりガキじゃない  みたいじゃん!」''',''' Shake “Oh, ho! Maybe you're not as big a child as we thought!” ''', #160 ''' チェホフ 「当然であろう。  わらわが敗れた者なれば……」''',''' Chekhov “Of course. If WE lost to her…” ''', #161 ''' スタニフ 「最上階の立ち合いは我ら4人!  あの方と相まみえて  いただきましょうぞ……!」''',''' Staniv “You have defeated four of our best, but now you will have to face HIM!” ''', #162 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿でなければ  私が相まみえるわけには  参りませぬな……」''',''' Staniv “If it were not for Miss {YUFFIE}, I wouldn't be facing him…” ''', #163 ''' スタニフ 「労せずして実をえようとは  この4階まで来た者とも  思えん所業……」''',''' Staniv “You didn't seem like someone who could get to the fourth floor so easily.” ''', #164 ''' {YUFFIE} 「お、オヤジイ!?」''',''' {YUFFIE} “D,…Dad!?” ''', #165 ''' ゴドー 「よくぞ来た、{YUFFIE}!」''',''' Godo “I'm glad you made it this far, {YUFFIE}!” ''', #166 ''' {YUFFIE} 「な、なんでアンタが……」''',''' {YUFFIE} “What are you doing here?” ''', #167 ''' ゴドー 「聞きたい事は、ワシの体に  おのれの技で聞くが良い!」 🔽 「手をぬくなよ。 ワシを殺すつもりで、来い!  でなければ、私がお前を殺す!」''',''' Godo “I'll answer that by having you try your skills against me!” 🔽 “Hold nothing back. Come as if you're trying to kill me! If you don't…then I'll have to kill you!” ''', #168 ''' {YUFFIE} 「ち、ちっくしょ~……」''',''' {YUFFIE} “Dammit…” ''', #169 ''' ゴドー 「ええい! なんたるざまだ!  腕をみがいて、出直して来い!」''',''' Godo “Ohhh! And what was that!? Come back when you get more training!” ''', #170 ''' {YUFFIE} 「今度こそ見てなよ。  この、なまぐさボウズ!」''',''' {YUFFIE} “I'll show you this time, you old Fart-meister!” ''', #171 ''' ゴドー 「ほう、少しは腕を上げたか?」''',''' Godo “Hmm? A slight improvement.” ''', #172 ''' ゴドー 「全力で来い!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “Come at me with all you have! OMNI-Change!!” ''', #173 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “H…hey!” ''', #174 ''' ゴドー 「何をしておる!  総! 変! 化! 招! 来……ッ!!」''',''' Godo “What are you doing! OMNI-Change!!” ''', #175 ''' {YUFFIE} 「ハッ…… ハッ……」''',''' {YUFFIE} “…heave…heave…” ''', #176 ''' ゴドー 「ゼエ…… ゼェ……」''',''' Godo “…huff…puff…” ''', #177 ''' {YUFFIE} 「おっ…… オヤジ……  やるじゃ……ねーか……」''',''' {YUFFIE} “O…old coot… not…bad…” ''', #178 ''' ゴドー 「お前も…… 腕を……  あげたな……」''',''' Godo “You've…also…improved…” ''', #179 ''' {YUFFIE} 「ハ…… ハハッ……」''',''' {YUFFIE} “Hah…Ha, ha…” ''', #180 ''' ゴドー 「……ふ ふッ……」''',''' Godo “…Heh, heh…” ''', #181 ''' {YUFFIE} 「アハハハハハ……ッ!」''',''' {YUFFIE} “Ha ha haaaaaa!” ''', #182 ''' ゴドー 「うわっはっはっは……!」''',''' Godo “Waha haaaaa!” ''', #183 ''' ゴドー 「やるようになったな  {YUFFIE}……」 🔽 「この水神様のマテリアを  持って行くがいい」''',''' Godo “It's time I gave this to you, {YUFFIE}…” 🔽 “This is Leviathan Materia. Take it.” ''', #184 ''' ゴドー 「と、思ったら、持ちきれんほど  マテリアを持っているな」 🔽 「ならば、後ほど受け取れい。  忘れぬようにな!」''',''' Godo “…I thought I'd give it to you, but you have no room for it.” 🔽 “Then, come back for it later. And don't forget!” ''', #185 ''' ゴドー 「水神様のマテリアか?  ぬうッ! きっちり覚えておったか」''',''' Godo “Leviathan Materia? Oh! So you DID remember.” ''', #186 ''' 「やむをえん、受け取るがよい!」''',''' “Well it's yours, go ahead and take it!” ''', #187 ''' 「そなたら、おびただしいほどの  マテリアを持っておるではないか!」''',''' “You have too much Materia!” ''', #188 ''' スタニフ 「しかし、ゴドー様。  水神様のマテリアは、五強の塔を  制覇し、新たに五強聖をおさめる者が  持つのが、ならわし……」''',''' Staniv “But, Lord Godo. Leviathan Materia should only be given to the person who conquers and takes over this Pagoda. That is our custom…” ''', #189 ''' {YUFFIE} 「ならわし、ならわしって  もー聞きあきたよ!」 🔽 「バッカじゃない!?」''',''' {YUFFIE} “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM… I'm so sick of hearing that!” 🔽 “It's so stupid!” ''', #190 ''' ゴーリキー 「口がすぎますぞ!  {YUFFIE}様!」''',''' Gorky “Silence, Miss {YUFFIE}!” ''', #191 ''' {YUFFIE} 「じゃ、あんたらは、い~の?  それだけの力があって…… 🔽 「こんな塔にこもってるだけで  満足なのかよ!?」''',''' {YUFFIE} “What 'bout all of you? With all your power…” 🔽 “Are you satisfied being cooped up in this tower?” ''', #192 ''' ゴドー 「{YUFFIE}……!」''',''' Godo “{YUFFIE}!” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「オヤジもそーさ……!  前に戦に負けたからって! 🔽 「このウータイを、こんなに  しちまってさ!」''',''' {YUFFIE} “You too, dad! Just because you lost the war, did” 🔽 “you have to turn Wutai into a place like this?” ''', #194 ''' チェホフ 「……何が言いたいんだい?」''',''' Chekhov “What do you mean?” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「ウータイを、こんな、ひなびた  観光地にして、ヨソ者にこびて……」''',''' {YUFFIE} “You turned Wutai into a cheesy resort town peddling to tourists…” ''', #196 ''' {YUFFIE} 「そんなんで、いーのかよ!  ダチャオ像も、水神様も泣いてるよ!!」''',''' {YUFFIE} “How dare you!? Da-chao Statue and Leviathan are ashamed!!” ''', #197 ''' ゴドー 「……」''',''' Godo “…” ''', #198 ''' シェイク 「やれやれ、やっぱガキだな」''',''' Shake “She IS a kid.” ''', #199 ''' {YUFFIE} 「な、何だと……!?」''',''' {YUFFIE} “Wh, what did you say?” ''', #200 ''' ゴドー 「{YUFFIE}ッ!!」''',''' Godo “{YUFFIE}!!” ''', #201 ''' ゴドー 「許してくれ……  すべてワシの責任だ……」''',''' Godo “Forgive me… It's all my fault…” ''', #202 ''' ゴーリキー 「何をおっしゃいます!  ゴドー様!」''',''' Gorky “What are you saying, Lord Godo?” ''', #203 ''' ゴドー 「戦に負け……ウータイをこのように  してしまったのは、ワシなのだ……」''',''' Godo “Losing the war…turning Wutai into this. It was all my fault…” ''', #204 ''' チェホフ 「ゴドー様!」''',''' Chekhov “Lord Godo!” ''', #205 ''' ゴドー 「お前たちは黙っておれ!!」''',''' Godo “Silence!!” ''', #206 ''' ゴドー 「{YUFFIE}…… 🔽 「かつて、戦にのぞむ前のワシも  今のお前と同じじゃった」 🔽 「だが戦に負け、考えた……」 🔽 「強さとは、相手をたおすための  ものなのか?」 🔽 「他者に対し見せつけるもの  なのかとな……」 🔽 「力を見せつける強者は、強者を呼ぶ。  それが戦になる……」 🔽 「それでは神羅と同じではないか……」''',''' Godo “{YUFFIE}…” 🔽 “I am the same now as I was before when I wanted war.” 🔽 “But, after losing, I began to think…” 🔽 “Is strength for beating enemies” 🔽 “…or just something to show-off?” 🔽 “Might begets might.” 🔽 “The same as Shinra.” ''', #207 ''' {YUFFIE} 「……」''',''' {YUFFIE} “…” ''', #208 ''' ゴドー 「お前がウータイのため、マテリアを  探しているのは、わかっていた」 🔽 「だが、ワシが、力を封じているのも  またウータイのためなのだ……」 🔽 「今、わかったぞ。  必要なものは両方なのだ……」 🔽 「志のない力では、意味がない。  力のない志では、それもかなわぬ……!」''',''' Godo “I knew you were looking for Materia for the good of Wutai.” 🔽 “But, the reason I hide my strength now, is also for the good of Wutai…” 🔽 “And now, I realize both are necessary…” 🔽 “Strength without determination means nothing. And determination without strength is equally useless…” ''', #209 ''' スタニフ 「ゴドー様……」''',''' Staniv “Lord Godo…” ''', #210 ''' ゴドー 「そなたたち、{YUFFIE}を  同行させてやってくれい!」 🔽 「そなたたちは、志と力  その2つを持っている!」''',''' Godo “You there, please take {YUFFIE} with you!” 🔽 “I perceive that you all have both determination and strength!” ''', #211 ''' {CID} 「ま、大船に乗ったつもりで  この{CID}様に  まかせときなって!」''',''' {CID} “Well, just imagine you're on a big airship, and leave the rest to ol' {CID}!” ''', #212 ''' {CAIT SITH} 「そ、そこまで言いはるんなら  かまへんけど……」''',''' {CAIT SITH} “If you put it that way, we can't refuse…” ''', #213 ''' {RED XIII} 「オイラたちにめいわくを  かけないっていうならね……!」''',''' {RED XIII} “As long as she doesn't interfere!” ''', #214 ''' {AERITH} 「わかりました。  娘さん、おあずかりします」''',''' {AERITH} “All right. We'll take her with us.” ''', #215 ''' {TIFA} 「……そうまで言われたら  ことわれないわね」''',''' {TIFA} “…after that, how can we refuse?” ''', #216 ''' {VINCENT} 「フッ……  勝手について来るがいい……」''',''' {VINCENT} “Hmm… You may come if you want to…” ''', #217 ''' {BARRET} 「もうマテリアに、みょうなマネ  しねえならな……!」''',''' {BARRET} “Jus' don't do nothin' funny to our Materia!” ''', #218 ''' {CLOUD} 「ということさ。  俺はかまわないよ」''',''' {CLOUD} “All right, I don't mind.” ''', #219 ''' ゴドー 「行けい、{YUFFIE}!」 🔽 「ウータイに真の強さを根づかせる  ためにもな!」''',''' Godo “Go, {YUFFIE}!” 🔽 “For the sake of Wutai!” ''', #220 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……」''',''' {YUFFIE} “Dad…” ''', #221 ''' ゴドー 「お前がもどるまでは、ワシが五強聖を  おさめる!」 🔽 「行ってこい!  そして生きて帰って来い!」''',''' Godo “I'll take care of the Five Sacred Gods until you return!” 🔽 “Go! And come back alive!” ''', #222 ''' {YUFFIE} 「と~ぜんだよ!」''',''' {YUFFIE} “Duh!” ''', #223 ''' ゴドー 「{YUFFIE}、ちょっと待て」''',''' Godo “{YUFFIE}, wait a minute.” ''', #224 ''' ゴドー 「あの連中の持っている  マテリアな……」 🔽 「戦いが終われば、たぶん  用ずみになるんではないかな?」''',''' Godo “After their battle is over… 🔽 Do you think they'll still want all their Materia?” ''', #225 ''' {YUFFIE} 「オヤジ……!」''',''' {YUFFIE} “Dad…!” ''', #226 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテリアを持ってな!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Materia!” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「ヘヘ……あったりまえよ!」''',''' {YUFFIE} “Heh, heh…you bet!” ''', #228 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿。  ウータイを思う気持ちは  そなたもゴドー様もいっしょ。  それだけはお忘れなきよう……」''',''' Staniv “Miss {YUFFIE}. Your feelings for Wutai are the same as Lord Godo's. Always remember that…” ''', #229 ''' スタニフ 「{YUFFIE}殿を、なにとぞ  よろしくおたのもうしますぞ」''',''' Staniv “Please take care of Miss {YUFFIE}.” ''', #230 ''' チェホフ 「ウータイの名にはじぬ  戦をしてまいれ」''',''' Chekhov “Never bring shame on Wutai.” ''', #231 ''' チェホフ 「あの小娘はあいかわらずじゃろうて。  そなたらも大変じゃのう」''',''' Chekhov “She's always like this. It'll be rough on you.” ''', #232 ''' シェイク 「海底パイプってとこに  めずらしいマテリアがあるって!」 🔽 「モンスターが持っているらしいけど  ちょっと頭をつかわないとゲット  できないってさ。」''',''' Shake “You say there's some unusual Materia where the underground pipe is!?” 🔽 “But, first you gotta get if from a monster and unless you use your head, you won't be able to do it.” ''', #233 ''' シェイク 「あのガキ、ちっとは成長  したかい?」''',''' Shake “Did she mature at all?” ''', #234 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様。  ご武運を、おいのりしております!」''',''' Gorky “Miss {YUFFIE}. We pray for your success!” ''', #235 ''' ゴーリキー 「おお、そなたら!  {YUFFIE}様は、お元気ですかな?」''',''' Gorky “Oh, you there! How is Miss {YUFFIE} doing?” ''', #236 ''' ゴーリキー 「{YUFFIE}様に見そめられるとは  それがしたちも、かなり腕には  おぼえがあられますな」''',''' Gorky “Winning Miss {YUFFIE}'s heart must mean you have tremendous skill.” ''', #237 ''' シェイク 「あんたらも、オラにくらべりゃ  まだまだヒヨッコだね」''',''' Shake “Compared to me, all of you are nothin' but a buncha babies.” ''', #238 ''' チェホフ 「そなたらも、あの小娘相手に  たいぎなことじゃのう」''',''' Chekhov “Managing that girl must be exceedingly difficult.” ''', #239 ''' スタニフ 「そなたらとも、お手合わせ  ねがいたいところだが、五強聖は  ウータイの者としか、試合うことは  ゆるされない……」''',''' Staniv “I would like to fight you, however the Five Sacred Gods can only compete with those from Wutai…” ''', #240 ''' シェイク 「しー……ッ!」''',''' Shake “Sh…” ''', #241 ''' スタニフ 「……」''',''' Staniv “…” ''', #242 ''' チェホフ 「……」''',''' Chekhov “…” ''', #243 ''' ゴーリキー 「……」''',''' Gorky “…” ''', #244 ''' ゴドー 「……ほう。  出来るな、そなたら……」''',''' Godo “…Hm. You can do it…” ''', #245 ''' ゴドー 「行ってこい!  最後まで生き残れ!  そして帰って来るのだ! 🔽 「マテ……」 🔽 「マテリアを大事になッ!!」''',''' Godo “Go! Fight till the end! But return…” 🔽 “With the Mat-” 🔽 “Take care of the Materia!!” ''', #246 ''' ゴドー 「そなたら、マテ……」 🔽 「いや、{YUFFIE}を  よろしく頼みますぞ……!」''',''' Godo “Please look after your Mat-” 🔽 “I mean, look after {YUFFIE}!” ''', #247 ''' 『ドラグーンランス』を手にいれた!''',''' Received "Dragoon Lance"! ''', #248 ''' 『折り鶴』を手にいれた!''',''' Received "Oritsuru"! ''', #249 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You can not take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #250 ''' 『MPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Absorb" Materia! ''', #251 ''' 『リヴァイアサン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Leviathan" Materia! ''', #252 ''' 『ついでにぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal As Well" Materia! '''], 'jtempl':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「ここ……古代種の神殿……」 🔽 「わたし、わかる……  感じるの……  ただよう……古代種の意識」''',''' {AERITH} “This is…the Temple of the Ancients…” 🔽 “I…I know… I feel it… The knowledge of the Ancients…floating…” ''', #2 ''' {AERITH} 「死んで、星とひとつになれるのに  意志の力でとどまってる……」 🔽 「未来のため?  わたしたちのため?」''',''' {AERITH} “You could become one with the Planet, but you're stopping it with the strength of will.” 🔽 “For the future? For us?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「なんて言ってる?  わかるのか?」''',''' {CLOUD} “What are you saying? Do you understand?” ''', #4 ''' {AERITH} 「不安……  でも、よろこんでる?」''',''' {AERITH} “You're uneasy… But happy?” ''', #5 ''' 「わたし、来たから?  ごめんね……わからない」''',''' “Because I'm here? I'm sorry…I don't understand.” ''', #6 ''' {AERITH} 「はやく、ねえ  中に入りたい!」''',''' {AERITH} “I want to go inside!” ''', #7 ''' 黒マント 「キー……ストー……ン……」 🔽 「神殿の……扉を……開いて……」''',''' “Key…stone…” 🔽 “Open…door…of the Temple…” ''', #8 ''' 黒マント 「黒……マテリア……」''',''' “Black…Materia…” ''', #9 ''' {AERITH} 「見て……」''',''' {AERITH} “Look…” ''', #10 ''' {TIFA} 「ナンバー9。  ここにもイレズミの男ね」''',''' {TIFA} “Number 9. Another man with a tattoo.” ''', #11 ''' {BARRET} 「ナンバー9だとよ。  首にイレズミがある」''',''' {BARRET} “It says number 9. He has a tattoo on his neck.” ''', #12 ''' {RED XIII} 「ナンバー9だね。  イレズミがあるよ」''',''' {RED XIII} “He's number 9. There's a tattoo.” ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「おや!?  ナンバー9のイレズミやな」''',''' {CAIT SITH} “Oh!? It's a number 9 tattoo.” ''', #14 ''' {YUFFIE} 「この人もイレズミしてる!  え~と、ナンバー9かな」''',''' {YUFFIE} “He has a tattoo too! Ummm, I think it's number 9.” ''', #15 ''' {CID} 「おい、イレズミしてやがるぜ。  ナンバー9、だとよ」''',''' {CID} “Hey, he's got a tattoo. It says number 9.” ''', #16 ''' {VINCENT} 「ナンバー9のイレズミだ」''',''' {VINCENT} “It's a number 9 tattoo.” ''', #17 ''' {AERITH} 「{CAIT SITH}……」''',''' {AERITH} “{CAIT SITH}…” '''], 'jtemplb':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {CLOUD} 「あれが、黒マテリア……」''',''' {CLOUD} “That's the Black Materia…” ''', #2 ''' {BARRET} 「おう!  オレはここでみはってるぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! I'll keep watch here!” ''', #3 ''' {TIFA} 「私、ここでまってるね」''',''' {TIFA} “I'll wait here.” ''', #4 ''' {RED XIII} 「おいら、ここで  おすわりしてるよ」''',''' {RED XIII} “I'll be sittin' out here.” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「エヘヘ……興味ないから  ここにいるよ」''',''' {YUFFIE} “Heh heh…this looks majorly boring, so I'll stay here.” ''', #6 ''' {CID} 「ここでいっぷくしてるぜ!」 🔽 「クッ~!!  こういうとこでいっぷくすんのは  たまんねえ~!」''',''' {CID} “I'm gonna have a smoke out here!” 🔽 “Ahhh!! It's really something, having a smoke at a place like this.” ''', #7 ''' {VINCENT} 「私はここで見物していよう」''',''' {VINCENT} “I'll be looking around here.” ''', #8 ''' キーアイテム『黒マテリア』を手にいれた!''',''' Got Key Item "Black Materia!" ''', #9 ''' {CLOUD} 「これを俺たちが持ってるかぎり  セフィロスはメテオを使えないってわけだ」''',''' {CLOUD} “As long as we have this, Sephiroth won't be able to use Meteor.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「ん?」''',''' {CLOUD} “Mmm?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「俺たちは使えるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you guys use it?” ''', #12 ''' {AERITH} 「ダメ、今は使えない。  とっても大きな精神の力が必要なの」''',''' {AERITH} “Nope, we can't use it right now. You need great spiritual power to use it.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「たくさんの精神エネルギーってことか?」''',''' {CLOUD} “You mean lots of spiritual energy?” ''', #14 ''' {AERITH} 「そう、ね」 🔽 「ひとりの人間が持ってるような  精神エネルギーじゃダメ」 🔽 「どこか特別な場所。  星のエネルギーが豊富で……」''',''' {AERITH} “That's right.” 🔽 “One person's power alone won't do it.” 🔽 “Somewhere special. Where there's plenty of the Planet's energy…” ''', #15 ''' {AERITH} 「あっ!」''',''' {AERITH} “Oh yeah!” ''', #16 ''' {AERITH} 「約束の地!!」''',''' {AERITH} “The Promised Land!!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「約束の地だな!!」''',''' {CLOUD} “The Promised Land!!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、しかし……」''',''' {CLOUD} “No, but…” ''', #19 ''' {AERITH} 「セフィロスは、ちがう。  古代種じゃない」''',''' {AERITH} “Sephiroth is different. He's not an Ancient.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「約束の地は  見つけられないはずだ」''',''' {CLOUD} “He shouldn't be able to find the Promised Land.” ''', #21 ''' セフィロス 「……が、私は見つけたのだ」''',''' Sephiroth “…Ah, but I have.” ''', #22 ''' セフィロス 「私は古代種以上の存在なのだ」 🔽 「ライフストリームの旅人となり  古代の知識と知恵を手に入れた」 🔽 「古代種滅びし後の時代の  知恵と知識をも手に入れた」 🔽 「そしてまもなく未来を創り出す」''',''' Sephiroth “I'm far superior to the Ancients.” 🔽 “I became a traveler of the Lifestream and gained the knowledge and wisdom of the Ancients.” 🔽 “I also gained the knowledge and wisdom of those after the extinction of the Ancients.” 🔽 “And soon, I will create the future.” ''', #23 ''' {AERITH} 「そんなこと、させない!  未来はあなただけのものじゃない!」''',''' {AERITH} “I won't let you do it! The future is not just yours!” ''', #24 ''' セフィロス 「クックックッ……どうかな?」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…I wonder?” ''', #25 ''' 「さあ、目をさませ!」''',''' Sephiroth “Wake up!” ''', #26 ''' {CLOUD} 「だ、だまれ!」''',''' {CLOUD} “Sh…shut up!” ''', #27 ''' {CLOUD} 「う……うるさ……い……」''',''' {CLOUD} “The…noise…” ''', #28 ''' 『だ~めだよぅ!』''',''' "No!" ''', #29 ''' 『こわがっちゃだめー!』''',''' "Don't be afraid--!" ''', #30 ''' 『うわ~ん!!』''',''' "Waaaa~!!" ''', #31 ''' 『なにすんだよぅ~!!』''',''' "What are you doing!?" ''', #32 ''' セフィロス 「さあ、{CLOUD}……  良い子だ」''',''' Sephiroth “There, {CLOUD}…good boy.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「う……あ……ぁ……」''',''' {CLOUD} “Wa…aaaa…aaa…” ''', #34 ''' 『黒マテリア』をセフィロスに手わたした!''',''' Gave "Black Materia" to Sephiroth! ''', #35 ''' セフィロス 「……ごくろう」''',''' Sephiroth “…Well done.” ''', #36 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、だいじょぶ?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you all right?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスに  黒マテリアを……?」''',''' {CLOUD} “…I gave the Black Materia to Sephiroth?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「お、俺はなにをしたんだ……  {AERITH}、教えてくれ」''',''' {CLOUD} “Wha…what did I do? Tell me, {AERITH}.” ''', #39 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  しっかり、ね?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}…be strong, OK?” ''', #40 ''' {CLOUD} 「ウヘヘヘヘ……  俺はなにをした!」''',''' {CLOUD} “Urrrrrrgh… What have I done!?” ''', #41 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  あなた、なにもしていない」 🔽 「あなたのせいじゃない」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… you haven't done anything.” 🔽 “It's not your fault.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「俺は! 俺はーーーっ!」''',''' {CLOUD} “I…I'm---!” ''', #43 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #44 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、何してるの!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, what are you doing!?” ''', #45 ''' {BARRET} 「んがーー!!!  {CLOUD}!!」''',''' {BARRET} “Urrggggggh!!!! {CLOUD}!!” ''', #46 ''' {BARRET} 「おい! {CLOUD}  てめえ!」''',''' {BARRET} “HEY! {CLOUD}, you #$#&@!” ''', #47 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}っ!!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!!” ''', #48 ''' {RED XIII} 「{AERITH}、だいじょうぶ!?」''',''' {RED XIII} “{AERITH}, are you all right!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「おろっ!?  {CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “What!? {CLOUD}!” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}!  {CLOUD}、なにやってんだよっ!」''',''' {YUFFIE} “{AERITH}! {CLOUD}, what're you doing!?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #52 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #53 ''' {CID} 「おいおいっ!!」''',''' {CID} “Hey, EY!!” ''', #54 ''' {CID} 「こらっ、{CLOUD}!  なんてことしてんだよ、てめえは!」''',''' {CID} “{CLOUD}! What the hell are you doing!?” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「こりゃあかん!  えらいときにきてしもた!」 🔽 「ボク、{CAIT SITH}2号機です~。  よろしゅうたのんます~!」''',''' {CAIT SITH} “Oops! This looks like a bad time!” 🔽 “I'm {CAIT SITH} No. 2. Right pleased to meet you all!” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「こりゃあかん!  えらいときにきてしもた!」 🔽 「ボク、{CAIT SITH}2号機です~。  なかようしてください~!」''',''' {CAIT SITH} “Oops! This looks like a bad time!” 🔽 “I'm {CAIT SITH} No. 2. Pleased to meet you all!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!!  なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!! What are you doin'!!” ''', #58 ''' {GREY}{CLOUD} 「まっしろだ……」 🔽 {GREY}「俺はなにをした?  おぼえていない…」''',''' {GREY}{CLOUD} “Everything is white…” 🔽 {GREY}“What did I do? I don't remember anything…” ''', #59 ''' {GREY}「記憶…いつからなのか…?  すべてが夢ならさめないでくれ」''',''' {GREY}“My memory…since when? If everything's a dream, don't wake me.” '''], 'jtmpin1':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「あっ! ツォン!」''',''' {AERITH} “Hey! It's Tseng!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「タークスのツォンか!?」''',''' {CLOUD} “Tseng? Of the Turks!?” ''', #3 ''' ツォン 「くっ……やられたな」''',''' Tseng “Oh, I've been tricked.” ''', #4 ''' ツォン 「セフィロスが……捜しているのは  ……約束の地じゃない……」''',''' Tseng “It's not the Promised Land… Sephiroth's searching for…” ''', #5 ''' {CLOUD} 「セフィロス?  中にいるのか!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth? He's inside!?” ''', #6 ''' ツォン 「自分で……  たしかめるんだな……」''',''' Tseng “Look… for yourself…” ''', #7 ''' ツォン 「くそっ……」 🔽 「{AERITH}を…手放したのが  ケチ…の……つきはじめ…だ…」 🔽 「社長は……判断を  あや……まった……」''',''' Tseng “Damn…” 🔽 “Letting {AERITH} go was the start… of my…bad luck…” 🔽 “The President… was wrong…” ''', #8 ''' {AERITH} 「あなたたち、かんちがいしてる」 🔽 「約束の地、あなたたちが考えてるのと  ちがうもの」''',''' {AERITH} “You're wrong.” 🔽 “The Promised Land isn't like what you imagined.” ''', #9 ''' {AERITH} 「それに、わたし、協力なんてしないから」 🔽 「どっちにしても、神羅には  勝ち目はなかったのよ」''',''' {AERITH} “And, I'm not going to help.” 🔽 “Either way, there was no way Shinra could have won.” ''', #10 ''' ツォン 「ハハ……きびしいな。  {AERITH}……らしい……言葉だ」''',''' Tseng “…Pretty harsh. Sounds like something… you'd say.” ''', #11 ''' ツォン 「キーストーン……  祭壇に……置いて……み……ろ」''',''' Tseng “The Keystone… Place it…on…the altar…” ''', #12 ''' キーアイテム『キーストーン』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Keystone"! ''', #13 ''' {CLOUD} 「泣いてるのか?」''',''' {CLOUD} “You crying?” ''', #14 ''' {AERITH} 「……ツォンはタークスで敵だけど  子供のころから知ってる」 🔽 「わたし、そういう人、少ないから。  世界中、ほんの少ししかいない  わたしのこと、知ってる人……」''',''' {AERITH} “…Tseng's with our enemy, the Turks, but I've known him since we were little…” 🔽 “There's not a lot of people I can say that about. In fact, there are probably only a handful of people in the world who really know me.” ''', #15 ''' ツォン 「私は……まだ、生きている……」''',''' Tseng “I am…still alive…” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ここにキーストーンを  つかえば……」''',''' {CLOUD} “Let's put the Keystone in.” '''], 'jtmpin2':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients '''], 'kuro_1':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {BARRET} 「ひゅ~!  これが古代種の神殿かよ!」''',''' {BARRET} “Damn! So this is the Temple of the Ancients!” ''', #2 ''' {BARRET} 「ウッ~ 冗談じゃねえ。  めまいがするぜ!」 🔽 「おう! {CLOUD}!  迷うんじゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “Oh man, you gotta be kiddin'. This is makin' me dizzy!” ''', #3 ''' {AERITH} 「言葉が… 思いが…   たくさん、ここにある」''',''' {AERITH} “Words…feelings… So many of them here.” ''', #4 ''' {YUFFIE} 「うひゃ~!  こりゃ、たいへんだよ」 🔽 「目まわってきたよ…アタシ」''',''' {YUFFIE} “Geeeez! We got our work cut out for us.” 🔽 “This is starting to get me really dizzy…” ''', #5 ''' {CID} 「クソッ!クソッ!クソッ!  なんだってんだ、ここは!」''',''' {CID} “@#$%! @#$%! @#$%! What the hell's with this place!” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「へ~、ごっつう広いなぁ。  なんや、気い遠なりそうやわ」''',''' {CAIT SITH} “Wow, this place is huge! I'm starting to get bored.” ''', #7 ''' {VINCENT} 「出口なしか…。  もうもどれないぞ」''',''' {VINCENT} “No exits… We can't turn back.” ''', #8 ''' {RED XIII} 「クンクン……  ここいいにおいするよ」 🔽 「コスモキャニオンとおんなじ  星のにおいするよ」''',''' {RED XIII} “…sniff…sniff… This place smells good.” 🔽 “It smells the same as Cosmo Canyon.” ''', #9 ''' {TIFA} 「不思議な場所ね。  私たち、歓迎されてるのかしら?」''',''' {TIFA} “What a strange place. Do you think we're welcome here?” ''', #10 ''' {AERITH} 「……{CLOUD}!  ここ、いろいろ大変だと思うけど…」 🔽 「なげださないで!  がんばろう、ね!」''',''' {AERITH} “…{CLOUD}! I know it's going to be tough, but…” 🔽 “Don't give up! We can do it!” ''', #11 ''' {CLOUD} 「封印されている……?  なんだか、なつかしい響きだな」''',''' {CLOUD} “Sealed……? That sound brings back memories.” ''', #12 ''' 『へんか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Morph" Materia! ''', #13 ''' 『ラッキー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Luck Plus" Materia! ''', #14 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #15 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #16 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #17 ''' 『トライデント』を手にいれた!''',''' Received "Trident"! ''', #18 ''' 『ロケットパンチ』を手にいれた!''',''' Received "Rocket Punch"! ''', #19 ''' 『リボン』を手にいれた!''',''' Received "Ribbon"! '''], 'kuro_2':[''' 古代種の道具屋''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' 「ねむねむ……」''',''' “Nyum…nyum…” ''', #2 ''' 「ねむねむ……」     買い物できるか?     休ませてくれ     記録したいが     用はないな''',''' “Nyum, nyum…” 👉Can I buy something? 👉Let me rest 👉I want to save my game 👉Nothing ''', #3 ''' {CLOUD} 「ここは古代種の神殿だ。  かんたんにはもどれない」 🔽 「それでも、いいだろうか?」     気が変わった     記録する''',''' {CLOUD} “This is the Temple of the Ancients. You won't be able to go back easily.” 🔽 “Is that all right?” 👉Changed my mind 👉Save ''', #4 ''' 「いらっしゃいませでぷ~」''',''' “Welcome!” ''', #5 ''' 「またくるでぷ~」''',''' “Please come again!” ''', #6 ''' HP/MPが回復した!''',''' HP/MP Restored! ''', #7 ''' {AERITH} 「うん!  やっと、会えたね」 🔽 「ごめんね。  まっててくれたんだ」''',''' {AERITH} “Whew! We finally caught up to you.” 🔽 “I'm sorry. You waited for me.” ''', #8 ''' {AERITH} 「彼らは古代種の精神体」 🔽 「ずっ~と長い間、星に帰らず  この神殿を守りつづけてる」''',''' {AERITH} “Those are the spirit bodies of the Ancients.” 🔽 “They've been away from their Planet for a long time to protect this Temple.” ''', #9 ''' {AERITH} 「ながい年月は彼らから  言葉を失わせた」 🔽 「ううん、最初から言葉はいらなかった。  神殿にとどまったものたちの  目的はひとつだったから」''',''' {AERITH} “Over the many years, they've lost the ability to talk.” 🔽 “Actually, they didn't need words from the beginning because there was only one objective for those left in the Temple.” ''', #10 ''' {AERITH} 「ねえ、教えて!」''',''' {AERITH} “Please, talk to me!” ''', #11 ''' {AERITH} 「だめ、あとはわからない。  おびえているの……?」 🔽 「セフィロスが神殿にいるから?  それとも、ほかのこと?」''',''' {AERITH} “No good. I don't understand the rest. Are you afraid?” 🔽 “Is it because Sephiroth is in the Temple? Or something else?” ''', #12 ''' 『モップ』を手にいれた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『銀玉鉄砲』を手にいれた!''',''' Received "Silver Rifle"! '''], 'kuro_3':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「ふぅ~~  やったね!」''',''' {AERITH} “…phew… We did it!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?  さすがに、こたえたな」''',''' {CLOUD} “Everyone all right? That was rough.” ''', #3 ''' {AERITH} 「あっ……{CLOUD}。  たいへん!!」''',''' {AERITH} “Oh no…{CLOUD}. Come quick!!” ''', #4 ''' {AERITH} 「はやく、こっち!」''',''' {AERITH} “Hurry, this way!” ''', #5 ''' {AERITH} 「古代種の知識がいっぱい」 🔽 「ううん、知識なんかじゃない。  そう……意識……生きてる心……」''',''' {AERITH} “It's full of the knowledge of the Ancients.” 🔽 “No…not knowledge …consciousness…a living soul…” ''', #6 ''' {AERITH} 「何か、言いたがってる」''',''' {AERITH} “It's trying to say something.” ''', #7 ''' {AERITH} 「ごめんね、わからないの」''',''' {AERITH} “I'm sorry, I don't understand.” ''', #8 ''' {AERITH} 「えっ?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #9 ''' {AERITH} 「な~に?」''',''' {AERITH} “What is it?” ''', #10 ''' {AERITH} 「……危険?  邪悪な……意識?」''',''' {AERITH} “…Danger? An evil…consciousness?” ''', #11 ''' {AERITH} 「えっ? 見せる?  見せてくれるの?」''',''' {AERITH} “…show? You're going to show me?” ''', #12 ''' {AERITH} 「見えた?」''',''' {AERITH} “Did you see it?” ''', #13 ''' {BARRET} 「おう、しっかり見たぜ」''',''' {BARRET} “Yeah, I saw it.” ''', #14 ''' {TIFA} 「……見えたわ」''',''' {TIFA} “…I saw it.” ''', #15 ''' {RED XIII} 「見、見た」''',''' {RED XIII} “I…I saw it.” ''', #16 ''' {CAIT SITH} 「よう見えましたわ。  ツォンも、災難やったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “…I saw it. Tseng was in bad shape.” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「キモチワリィな~!」''',''' {YUFFIE} “Oh grossness!” ''', #18 ''' {VINCENT} 「古代種が見せた幻影か……」''',''' {VINCENT} “An illusion the Ancients showed.” ''', #19 ''' {CID} 「おいおい!  どんなシカケになってんだぁ?」''',''' {CID} “Hey hey! Wh, what's the catch?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……壁画の部屋はどこだ?」''',''' {CLOUD} “…Where is the room with the pictures on the walls?” ''', #21 ''' {AERITH} 「もうすぐ、ね」''',''' {AERITH} “Almost there…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「セフィロスがいるんだな?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is here, right?” ''', #23 ''' {CLOUD} 「あいつが何を考えようと  ここで終わりだ」 🔽 「俺が倒す!」''',''' {CLOUD} “No matter what he thinks, it's going to end here.” 🔽 “I'm taking him out!” ''', #24 ''' {BARRET} 「オレたちが、だろ?」''',''' {BARRET} “You mean WE are, right?” ''', #25 ''' {TIFA} 「私たちだっているわ」''',''' {TIFA} “We're here too, you know.” ''', #26 ''' {RED XIII} 「オイラを忘れるなよ!」''',''' {RED XIII} “Don't forget about us!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「簡単に倒せんのやろか……」''',''' {CAIT SITH} “I wonder if he'll go down that easy?” ''', #28 ''' {YUFFIE} 「アタシは関係ないけどね。  でも、ま、手をかしてやるよ」''',''' {YUFFIE} “I have nothing to do with it. But, I guess I'll lend a hand.” ''', #29 ''' {VINCENT} 「…………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、いいねえ!  若いやつはそうじゃなきゃいけねえ」''',''' {CID} “All right! Guess you youngsters gotta be enthusiastic like that!” ''', #31 ''' 『へんか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Morph" Materia! ''', #32 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #33 ''' 「ねむねむ……」     休む     記録     用はない''',''' “…nyum…nyum…” 👉Rest 👉Save 👉Forget it ''', #34 ''' HP/MPが回復した!''',''' HP/MP Restored! '''], 'kuro_4':[''' 時の大穴''',''' Temple of the Ancients ''', #1 '''     +5分     ー10分     +35分     ー50分     +1時間25分     ー1時間40分     +5時間55分     ー7時間     キャンセル ''','^', #2 ''' 「我、時の番人なり。  古代種の知識を求めるものよ。  我が時を制し、道をきずけ」''',''' “I am the Time Guardian. Ye who seek the knowledge of the Ancients. I control the time, select your path.” ''', #3 ''' 「知識求めるものよ、何をねがう?」     {CYAN}時を進める     {GREEN}時をさかのぼる''',''' “What is it you wish, seeker of knowledge?” 👉Speed up time 👉Go back in time ''', #4 ''' 「時の流れは、いかほどをのぞむ?」     {CYAN}ほんの少し     {GREEN}そこそこに     {PURPLE}たっぷりと{WHITE}     とりけし''',''' “How fast would ye move time?” 👉Just a bit 👉A little more 👉Plenty 👉Cancel ''', #5 ''' 「……時は満ちた……  進むがよい」''',''' “…It is time… You may proceed.” ''', #6 ''' 【🔺】:番人にまかせる 【⭕】:ルーレット回転 【❌】:いまを進む!''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE}: Leave it up to the Guard {PURPLE}[A]{WHITE}: Spin {PURPLE}[B]{WHITE}: Proceed now! ''', #7 ''' 【⭕】:ストップ!''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}: Stop! ''', #8 ''' 【🔺】:自分で動かす 【⭕】:ルーレット回転 【❌】:いまを進む!''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE}: Move it myself {PURPLE}[A]{WHITE}: Spin {PURPLE}[B]{WHITE}: Proceed now! ''', #9 ''' 【🔺】:時をさかのぼる 【⭕】:時を進める 【❌】:いまを進む!''',''' {PURPLE}[Y]{WHITE}: Go back in time {PURPLE}[A]{WHITE}: Speed up time {PURPLE}[B]{WHITE}: Proceed now! '''], 'kuro_5':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「このふんいきは……」''',''' {AERITH} “This atmosphere…” ''', #2 ''' {BARRET} 「バトルだな!」''',''' {BARRET} “Feels like a battle!” ''', #3 ''' {TIFA} 「くるわ!」''',''' {TIFA} “Here it comes!” ''', #4 ''' {CAIT SITH} 「バトルやで!」''',''' {CAIT SITH} “It's a battle!” ''', #5 ''' {VINCENT} 「戦いか……」''',''' {VINCENT} “A battle…” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「あ~あ!  くるんじゃなかったよ」''',''' {YUFFIE} “Oh man! I should've stayed at home.” ''', #7 ''' {RED XIII} 「オイラ、ムシャぶるい」''',''' {RED XIII} “I'm tingling with excitement.” ''', #8 ''' {CID} 「やったるでい!」''',''' {CID} “Let's do it!” ''', #9 ''' 『釘バット』を手にいれた!''',''' Received "Nail Bat"! '''], 'kuro_6':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' 『プリンセスガード』を手にいれた!''',''' Received "Princess Guard"! ''', #2 ''' 『法螺貝』を手にいれた!''',''' Received "Trumpet Shell"! ''', #3 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! '''], 'kuro_7':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「あ!  鍵かかってる」 🔽 「だめね。  つかまえなきゃ!」''',''' {AERITH} “Hey! It's locked.” 🔽 “No good. We have to catch it!” ''', #2 ''' {AERITH} 「いろいろ大変ね」     そうだな     帰りたいな''',''' {AERITH} “You must be tired.” 👉Yeah 👉I want to go home ''', #3 ''' {AERITH} 「がまんがまん。  こんな苦労話、笑って話せる時がくるよ」 🔽 「だから、がんばろ!」''',''' {AERITH} “Just hang in there. Someday we'll look back on these hard times and laugh.” ''', #4 ''' {AERITH} 「そうだね。  でも、もうすぐだから!」''',''' {AERITH} “Yeah. But it'll all be over soon!” ''', #5 ''' 「ねむねむ……」''',''' “Nyum, nyum…” ''', #6 ''' 「ねむねむ……」     休む     記録     用はない''',''' “Nyum, nyum…” 👉Rest 👉Save 👉Forget it ''', #7 ''' HP/MPが回復した!''',''' HP/MP Restored! ''', #8 ''' 『軍手』を手にいれた!''',''' Received "Work Glove"! ''', #9 ''' 扉の鍵が開いた!!''',''' Door Unlocked!! ''', #10 ''' 「扉の鍵を持ち逃げした番人は一定のルートを  移動しています」 🔽 「入る扉と出る扉の関係を覚え  番人の出現位置をすいりして  つかまえてください」 🔽 「それからそれから  画面左の段差からは下の段に  飛びおりることができます」''',''' “The Guard that escaped with the key to the door moves on a set course.” 🔽 “Memorize the doors he enters and exits to figure out the pattern and catch him at an exit.” 🔽 “Oh yeah, oh yeah… you can jump down to the ramp below and to the left of the screen.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「ここなら飛び降りても  痛くなさそうだな……」     ジャンプ     やめとく''',''' {CLOUD} “It probably won't hurt if I jump from here…" 👉Jump 👉Don't do it ''', #12 ''' 【⭕】で下の段へジャンプ!''',''' Jump to the lower level with {PURPLE}[A]{WHITE}! '''], 'kuro_8':[''' 壁画の間''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {CLOUD} 「……どうなってる?」''',''' {CLOUD} “What's going on?” ''', #2 ''' {AERITH} 「まって!  ほら、見て…はじまるよ」''',''' {AERITH} “Wait! Look! It's showing us!” ''', #3 ''' 「テストプレイはここまでです。」''',''' “Test Play is up to here.” ''', #4 ''' イリーナ 「ツォンさん、これは?  これで約束の地がわかるんですか?」''',''' Elena “Tseng, what's this? Can we find the Promised Land with this?” ''', #5 ''' ツォン 「……どうかな。  とにかく社長に報告だ」''',''' Tseng “…I wonder. Anyway, we have to report to the President.” ''', #6 ''' イリーナ 「気をつけてくださいね。  ツォンさん」''',''' Elena “Be careful, Tseng.” ''', #7 ''' ツォン 「ああ……」 🔽 「イリーナ、この仕事が終わったら  めしでもどうだ?」''',''' Tseng “Yeah…” 🔽 “Hey Elena, how 'bout dinner after this job's over?” ''', #8 ''' イリーナ 「あ、ありがとうございます」 🔽 「それじゃ  おさきにしつれいします」''',''' Elena “Th…Thank you very much.” 🔽 “If I may be excused…” ''', #9 ''' ツォン 「ここが約束の地?  いや、まさかな……」''',''' Tseng “Is this the Promised Land? No, it can't be…” ''', #10 ''' ツォン 「セフィロス!!」''',''' Tseng “Sephiroth!!” ''', #11 ''' セフィロス 「おまえが扉を開いたのか。  ごくろうだった」''',''' Sephiroth “So you opened the door. Well done.” ''', #12 ''' ツォン 「ここは……なんだ?」''',''' Tseng “This place…what is it?” ''', #13 ''' セフィロス 「失われた知の宝庫。  古代種の知恵……知識」''',''' Sephiroth “A lost treasure house of knowledge. The wisdom of the Ancients….” ''', #14 ''' セフィロス 「私は星とひとつになるのだ」''',''' Sephiroth “I am becoming one with the Planet.” ''', #15 ''' ツォン 「星とひとつに?」''',''' Tseng “One with the Planet?” ''', #16 ''' セフィロス 「愚かなる者ども。  考えたこともあるまい」''',''' Sephiroth “You stupid fools. You have never even thought about it.” ''', #17 ''' セフィロス 「この星のすべての精神エネルギー。  この星のすべての知恵……知識……」''',''' Sephiroth “All the spirit energy of this Planet. All its wisdom…knowledge…” ''', #18 ''' 「私はすべてと同化する。  私がすべて……すべては私となる」''',''' “I will meld with it all. I will become one with it… it will become one with me.” ''', #19 ''' ツォン 「……そんなことが  できるというのか?」''',''' Tseng “…You can do that?” ''', #20 ''' セフィロス 「その方法が……ここに」''',''' Sephiroth “The way…lies here.” ''', #21 ''' セフィロス 「おまえたちには死あるのみ。  しかし、悲しむことはない」 🔽 「死によって生まれる  新たな精神エネルギー。  やがて私の一部として  生きることができる」''',''' Sephiroth “Only death awaits you all. But do not fear.” 🔽 “For it is through death that a new spirit energy is born. Soon, you will live again as a part of me.” ''', #22 ''' {AERITH} 「ここが壁画の間……」''',''' {AERITH} “This is the room with the murals…” ''', #23 ''' {CLOUD} 「どこだ!?  セフィロス!!」''',''' {CLOUD} “Where are you!? Sephiroth!!” ''', #24 ''' セフィロス 「つめたいな」 🔽 「私はいつでも  おまえのそばにいる」''',''' Sephiroth “So cold.” 🔽 “I am always by your side.” ''', #25 ''' セフィロス 「くるがいい」''',''' Sephiroth “Come.” ''', #26 ''' セフィロス 「まったく、素晴らしい」''',''' Sephiroth “Splendid.” ''', #27 ''' セフィロス 「知の宝庫……」''',''' Sephiroth “A treasure house of knowledge…” ''', #28 ''' {CLOUD} 「おまえが言ってることは  意味不明なんだよ!」''',''' {CLOUD} “I don't understand what you're saying!” ''', #29 ''' セフィロス 「よく見ておくがいい」''',''' Sephiroth “Look well.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なにを!!」''',''' {CLOUD} “At what!?” ''', #31 ''' セフィロス 「古代種の知のあたえるもの」''',''' Sephiroth “At that which adds to the knowledge of…” ''', #32 ''' セフィロス 「……かあさん…。  …もうすぐだよ」''',''' Sephiroth “…Mother… …it's almost time.” ''', #33 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!!” ''', #34 ''' {BARRET} 「おい!!  {CLOUD}!!」''',''' {BARRET} “Hey!! {CLOUD}!!” ''', #35 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}!” ''', #36 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}っ!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #37 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!  なにやってんだ?」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}! What are you doing?” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  どないしたんや!」''',''' “{CLOUD}! What's going on with you?” ''', #39 ''' {CID} 「どうなっちまってんだよ!」''',''' {CID} “What the hell is going on?” ''', #40 ''' {VINCENT} 「なにをしているのだ?」''',''' {VINCENT} “What are you doing?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「クックックッ……  黒マテリア」''',''' {CLOUD} “Ha ha ha… Black Materia” ''', #42 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!  しっかりしなさい!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!! “{CLOUD}!! Get a hold of yourself!” ''', #43 ''' {CLOUD} 「{CLOUD}……」 🔽 「俺……  {CLOUD}……」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}…” 🔽 “I… {CLOUD}…” ''', #44 ''' {CLOUD} 「これがメテオか?」''',''' {CLOUD} “Is this Meteor?” ''', #45 ''' {CLOUD} 「閉じこめられたようだ」''',''' {CLOUD} “Looks like we're locked in.” '''], 'kuro_82':[''' 壁画の間''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!!” ''', #2 ''' {BARRET} 「おい!!  {CLOUD}!!」''',''' {BARRET} “Hey!! {CLOUD}!!” ''', #3 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Hey, {CLOUD}!” ''', #4 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}っ!  どうしたんだよぅ!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}! What's wrong!” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!  なにやってんだ?」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}! What are you doing?” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  どないしたんや!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! What's wrong with you!?” ''', #7 ''' {CID} 「どうなっちまってんだよ!」''',''' {CID} “What the hell is going on!” ''', #8 ''' {VINCENT} 「なにをしているのだ?」''',''' {VINCENT} “What are you doing?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「クックックッ……  黒マテリア」''',''' {CLOUD} “Ha ha ha… Black Materia.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「クックックッ……  メテオよぶ」''',''' {CLOUD} “Ha ha ha… Call Meteor.” ''', #11 ''' {AERITH} 「{CLOUD}!!  しっかりしなさい!」''',''' {AERITH} “{CLOUD}!! Get a hold of yourself!” ''', #12 ''' {CLOUD} 「{CLOUD}……」 🔽 「俺……  {CLOUD}……」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}…” 🔽 “I'm… {CLOUD}…” ''', #13 ''' {CLOUD} 「どうやるんだ…」''',''' {CLOUD} “How should I?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……思い出した!  俺のやりかた」''',''' {CLOUD} “…I remember! I remember my way.” ''', #15 ''' {AERITH} 「……{CLOUD}」''',''' {AERITH} “…{CLOUD}.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ん? どうした。  なんか変か?」''',''' {CLOUD} “Mm? What's wrong? Is something wrong?” ''', #17 ''' {AERITH} 「……なんでもないから  気にしないで」''',''' {AERITH} “…It's nothing so don't worry about it.” ''', #18 ''' {AERITH} 「ね、{MEMBER 3}!  なんでもないよね」''',''' {AERITH} “Right, {CLOUD}! It's nothing.” ''', #19 ''' {AERITH} 「逃げちゃったね、セフィロス」''',''' {AERITH} “Sephiroth got away.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……気にするな。  あいつの言ってることはわかった」''',''' {CLOUD} “…Don't worry about it. I understood what he was saying.” ''', #21 ''' {CLOUD} 「これがメテオだな?」''',''' {CLOUD} “So this must be Meteor, right?” ''', #22 ''' {BARRET} 「なんかの災害か?  空から何か降ってくるみてえだな」''',''' {BARRET} “Is it some sort of a disaster?” 🔽 “It looks like something's gonna fall from the sky.” ''', #23 ''' {TIFA} 「空から何か降ってくるの?」''',''' {TIFA} “Is something going to fall from the sky?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「何かおちてくるのかい?」''',''' {RED XIII} “Something's going to fall down?” ''', #25 ''' {CAIT SITH} 「なんや空から、ふってくんねんな?  そりゃ、えらいことや」''',''' {CAIT SITH} Then, we got trouble." “Oh, so something's going to fall from the sky? It's going to be something big.” ''', #26 ''' {VINCENT} 「空から巨大なものが落ちてくるのか?」''',''' {VINCENT} “Something huge is falling from the sky?” ''', #27 ''' {YUFFIE} 「なんだか知らないけど」 🔽 「ま、メチャクチャなことに  なりそうだね」''',''' {YUFFIE} “I don't know what it is but…” 🔽 “It looks like it's going to make a mess…” ''', #28 ''' {CID} 「なんだか知らねえが  空から落ちてくるってことか?」 🔽 「ケッ! 縁起でもねえ」''',''' {CID} “I don't know what the hell it is but it's falling from the sky?” 🔽 “Hmpf! It's not even an omen.” ''', #29 ''' {AERITH} 「……魔法ね、これは。  セフィロスが言ってたとおり」''',''' {AERITH} “…This must be magic. Just what Sephiroth was saying.” ''', #30 ''' {AERITH} 「究極の破壊魔法メテオ」 🔽 「宇宙をただよっている小さな星を  魔法の力で呼びよせるの」''',''' {AERITH} “The Ultimate Destructive Magic, Meteor.” 🔽 “It finds small drifting planets with its magic.” ''', #31 ''' {AERITH} 「そして……衝突。  この星、完全に壊れちゃうかも……」''',''' {AERITH} “And then collides with them. This Planet might get wiped out entirely…” ''', #32 ''' {CLOUD} 「セフィロスか!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!?” ''', #33 ''' セフィロス 「クックックッ……  私ではない」''',''' Sephiroth “Ha ha ha… It is not me.” ''', #34 '^','^', #35 '^','^', #36 '^','^', #37 '^','^', #38 '^','^', #39 '^','^', #40 '^','^', #41 ''' セフィロス 「クックックッ……  思い知るがいい」''',''' Sephiroth “Ha ha ha… You should know…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「セフィロスの気配は?」''',''' {CLOUD} “Any sign of Sephiroth?” ''', #43 ''' {AERITH} 「消えちゃったね」''',''' {AERITH} “He disappeared.” ''', #44 ''' 『バハムート』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Bahamut" Materia! ''', #45 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #46 ''' {CLOUD} 「閉じこめられたようだ」''',''' {CLOUD} “We're locked in.” ''', #47 ''' {CAIT SITH} 「がんばって、やって。  なんや、うれしいなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “She told me to 'Be strong.' I feel so happy.” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「いててて……」''',''' {CAIT SITH} “Owwww…” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「どないなったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “What happened?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「まだ動けるようやな」''',''' {CAIT SITH} “I can still move more.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「古代種さんたち  こんなシカケ  よう作りはったなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “The Ancients went out of their way to make this great machine.” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ボクも、この星を守るんや!  なんや、照れるなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “I'm saving this Planet too! I'm a little embarrassed…” ''', #53 ''' {CAIT SITH} 「これやな!」''',''' {CAIT SITH} “This must be it!” '''], 'kuro_9':[''' セフィロス 「もうすぐ……  ひとつになれる」''',''' Sephiroth “Soon… we will become one.” ''', #1 ''' {AERITH} 「星とひとつになるって  どうするつもり?」''',''' {AERITH} “How do you intend to become one with the Planet?” ''', #2 ''' セフィロス 「簡単なことだ」 🔽 「星は傷ができると治療のために  傷口に精神エネルギーを集める」''',''' Sephiroth “It's simple.” 🔽 “Once the Planet is hurt, it gathers Spirit Energy to heal the injury.” ''', #3 ''' セフィロス 「傷の大きさに比例して  集まるエネルギーの大きさが決まる」''',''' Sephiroth “The amount of energy gathered depends on the size of the injury.” ''', #4 ''' セフィロス 「……星が破壊されるほどの  傷ができたらどうなる?」 🔽 「……どれほどのエネルギーが集まる?」''',''' Sephiroth “…What would happen if there was an injury that threatened the very life of the Planet?” 🔽 “Think how much energy would be gathered!” ''', #5 ''' セフィロス 「フッフッフッ。  その傷の中心にいるのが私だ。  エネルギーはすべて私のものだ」''',''' Sephiroth “Ha ha ha. And at the center of that injury, will be me.” 🔽 “All that boundless energy will be mine.” ''', #6 ''' セフィロス 「星のすべてのエネルギーとひとつになり  私は新たなる生命、新たなる存在となる」 🔽 「星とまじわり……私は……  今は失われ、かつて人の心を支配した存在……  『神』として生まれ変わるのだ」''',''' Sephiroth “By merging with all the energy of the Planet, I will become a new life form, a new existence.” 🔽 “Melding with the Planet… I will cease to exist as I am now…” 🔽 “Only to be reborn as a 'God' to rule over every soul.” ''', #7 ''' {AERITH} 「星が破壊されるほどの傷?  傷つける? 星を?」''',''' {AERITH} “An injury powerful enough to destroy the Planet?” 🔽 “Injure…the Planet?” ''', #8 ''' セフィロス 「壁画を見るがいい。  最高の破壊魔法……メテオ」''',''' Sephiroth “Behold that mural. The Ultimate Destructive Magic…Meteor.” ''', #9 ''' {CLOUD} 「そうはいかない!」''',''' {CLOUD} “That'll never happen!” ''', #10 ''' 「目をさませ!!」''',''' “Wake up!!” ''', #11 ''' {CLOUD} 「どこだ! セフィロス!」''',''' {CLOUD} “Where are you!? Sephiroth!!” ''', #12 ''' {AERITH} 「待って、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Wait, {CLOUD}!” ''', #13 ''' {CLOUD} 「これはなんだ?」''',''' {CLOUD} “What is this?” ''', #14 ''' {AERITH} 「……何かかいてある」''',''' {AERITH} “…There's something written on it.” ''', #15 ''' {AERITH} 「……ク・ロ・マ……テ・リ・ア」''',''' {AERITH} “B.l.a.c.k…M.a.t.e.r.i.a.” ''', #16 ''' {CLOUD} 「黒マテリア!!」''',''' {CLOUD} “Black Materia!!” ''', #17 ''' {AERITH} 「あっ!」''',''' {AERITH} “Hey!” ''', #18 ''' {AERITH} 「……黒マテリア」''',''' {AERITH} “…Black Materia.” ''', #19 ''' {AERITH} 「どうするの、{CLOUD}?」     ゆらす     とる     ほうっておく''',''' {AERITH} “What should we do, {CLOUD}?” 👉Shake it 👉Take it 👉Leave it ''', #20 ''' {AERITH} 「ちょっと待って。  わたし、聞いてみる!」''',''' {AERITH} “Wait a minute. I'll ask!” ''', #21 ''' {AERITH} 「わからない……」''',''' {AERITH} “I don't understand…” ''', #22 ''' {AERITH} 「えっ?」''',''' {AERITH} “What?” ''', #23 ''' {AERITH} 「そうなの!?」''',''' {AERITH} “Really!?” ''', #24 ''' {AERITH} 「この神殿そのものが  黒マテリアだって」''',''' {AERITH} “They said that the Temple itself is the Black Materia.” ''', #25 ''' {AERITH} 「これを動かせば  黒マテリアを持ち出せる」 🔽 「でも、神殿、くずれちゃうの」''',''' {AERITH} “If we could only move this, we could take the Black Materia.” 🔽 “But, the Temple would collapse.” ''', #26 ''' {BARRET} 「おう!  それならほっとこうぜ」 🔽 「誰にも持ち出せないなら  セフィロスだっておなじだろ?」''',''' {BARRET} “Then just leave it.” 🔽 “If we can't take it, then neither can Sephiroth, right?” ''', #27 ''' {TIFA} 「そっとしておこうよ、ね?」''',''' {TIFA} “Let's just leave it, OK?” ''', #28 ''' {RED XIII} 「それなら安全だね。  だれにも持ち出せない」 🔽 「セフィロスだって同じなんだよね?」''',''' {RED XIII} “That'll be safer. If no one else can take it…” 🔽 “Then Sephiroth can't either, right?” ''', #29 ''' {CAIT SITH} 「古代種さんも、イジワルやなぁ。  まぁ、これやったら  だぁれも持ち出されへんやろ」''',''' {CAIT SITH} “The Ancients were a mean bunch. This way, no one'll be able to get it.” ''', #30 ''' {VINCENT} 「ここにあれば安全というわけか」''',''' {VINCENT} “I guess that means it's safe here.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「こ、こんなもんほっといて  はやく出よっ!」''',''' {YUFFIE} “Let's just leave it and get the hell out of here!” ''', #32 ''' {CID} 「こんな物騒なもんは  ほっとくに限るってやつじゃねえのか」''',''' {CID} “Guess stuff this dangerous is best left alone?” ''', #33 ''' {CLOUD} 「ダメだ。  持ち出す方法を考えよう」''',''' {CLOUD} “No. We've got to think of a way to get it out.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「だって、そうだろ?  セフィロスにはたくさんの分身が  いるじゃないか」 🔽 「あいつら、命を投げ出して  黒マテリアを手に入れるくらい  なんでもない」''',''' {CLOUD} “Because Sephiroth has lots of different flunkies.” 🔽 “It's nothing to him to throw their lives away to get the Black Materia.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「この場所はもう安全じゃないんだ」''',''' {CLOUD} “This place isn't safe.” ''', #36 ''' {AERITH} 「でも、どうするの?」''',''' {AERITH} “So what are we going to do?” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「話、聞かせてもらいましたよ!」''',''' {CAIT SITH} “I heard your situation!” ''', #38 ''' 「もしもし~ {CLOUD}さん。  ボクです、{CAIT SITH}です~」 🔽 「話、聞かせてもらいましたよ!」''',''' “Hi, {CLOUD}. This is {CAIT SITH}.” 🔽 “I overheard the whole story!” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「ボクのこと  忘れんといてほしいなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Don't forget about me.” ''', #40 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さんの言うてることは  よぉ、わかります」 🔽 「この作りモンの身体  星の未来のために  使わせてもらいましょ」''',''' {CAIT SITH} “Everything you said makes perfect sense!” 🔽 “You can use my stuffed body for the future of the Planet.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「セフィロスに黒マテリアは渡せない。  でも、神羅にも渡せない」''',''' {CLOUD} “We can't let Sephiroth get his hands on the Black Materia.” 🔽 “And we can't let the Shinra get theirs on it either.” ''', #42 ''' {CAIT SITH} 「ようは、信用でけん  ってことですな?」''',''' {CAIT SITH} “So that means you don't trust me?” ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「でもなぁ、{CLOUD}さん。  どないしようもないんとちゃうか?」 🔽 「まぁ、信じてみいな」     わかった……仕方ない     信用できない''',''' {CAIT SITH} “But {CLOUD}. There's really nothing else you can do.” 🔽 “Everyone, please trust me.” 👉I guess we have no choice 👉No way ''', #44 ''' {CAIT SITH} 「よっしゃ!  ほんな、まかせてもらいましょか!」''',''' {CAIT SITH} “All righty then! Leave it all to me!” ''', #45 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん。  あんたも、ガンコやなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “You sure are stubborn, {CLOUD}.” ''', #46 ''' {CAIT SITH} 「みなさん、はよう外へ!」 🔽 「安全なとこまで  いっしょに行きますから」''',''' {CAIT SITH} “Everyone, hurry up and get outside!” 🔽 “I'll go with you to a safe place.” ''', #47 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、みなさん  はよう脱出してください!」 🔽 「出口のとこで  まってますから!」''',''' {CAIT SITH} “Please hurry, you've got to get out of here!” 🔽 “I'll be waiting at the exit!” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、信じて~や」     う~ん、仕方ないな     やっぱり信用できない''',''' {CAIT SITH} “Please believe me, {CLOUD}.” 👉Hmmm, I guess I have to 👉How can I? ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「これやな!」''',''' {CAIT SITH} “This must be it!” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「古代種さんたち  こんなシカケ  よう作りはったなぁ~」''',''' {CAIT SITH} “The Ancients sure did a great job making this.” ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「ボクも、この星を守るんや!  なんや、照れるなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “I can protect the Planet too! I'm kinda embarrassed…” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「このおんなじボディのんが  ようさんおるんやけど  このボクは、ボクだけなんや!」''',''' {CAIT SITH} “There's plenty of stuffed toys like my body around, but there's only one me!” ''', #53 ''' {CAIT SITH} 「新しい{CAIT SITH}が  なかまになっても  わすれんといてな」''',''' {CAIT SITH} “Don't forget me even if another {CAIT SITH} comes along.” ''', #54 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、行きますわ!  しっかり、この星すくうんやで~!!」''',''' {CAIT SITH} “Good bye, then! I guess I'm off to save the Planet…” ''', #55 ''' {CLOUD} 「どういうことだ?」''',''' {CLOUD} “What do they mean?” ''', #56 ''' {AERITH} 「だから、この大きな建物自体が  黒マテリア、なんだって」''',''' {AERITH} “So, this whole building is the Black Materia?” ''', #57 ''' {CLOUD} 「この、でかい神殿が?  これが黒マテリア!?」 🔽 「それじゃあ、誰にも持ち出せないな」''',''' {CLOUD} “This huge Temple? This is the Black Materia!?” 🔽 “Then no one could take it.” ''', #58 ''' {AERITH} 「う~ん、むずかしいところね。  ここにあるのは神殿の模型なの」 🔽 「この模型には、しかけがあって  パズルをといていくと  どんどん模型が小さくなるんだって」 🔽 「模型、小さくなると、神殿自体も小さくなる。  どんどん、おりたたまれていって、最後には  手のひらにのるくらいにまで小さくなるの」''',''' {AERITH} “Hmm, it's pretty hard. You see this is a model of the Temple.” 🔽 “And inside it is a device, which gets smaller each time you solve a puzzle.” 🔽 “As the model becomes smaller, you become smaller too.” 🔽 “Until it's small enough to fit in the palm of your hand.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「つまり、この模型のパズルを解けば  黒マテリアは小さくなって  持ち出せるようになるわけだな?」''',''' {CLOUD} “So, if we solve the puzzles, the Black Materia will get smaller and smaller and we can take it out?” ''', #60 ''' {AERITH} 「そう、でもね……」 🔽 「パズルを解くのは、この場所でしか  できないの」 🔽 「だから、パズルを解くと、その人は  この神殿、いいえ、黒マテリア自体に  押しつぶされちゃうの」''',''' {AERITH} “Yes, but there's one thing…” 🔽 “You can only answer the puzzles inside the Temple.” 🔽 “So, anyone who solves the puzzle will be crushed by the Temple.” ''', #61 ''' {CLOUD} 「なるほど……  危険な魔法を簡単に持ち出させないための  古代種の知恵か……」''',''' {CLOUD} “I see… the Ancients didn't want dangerous magic to be taken out of the Temple so easily…” '''], 'kuro_10':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients '''], 'kuro_11':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients '''], 'kuro_12':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {CLOUD} 「開くわけないか…。  あとまわしだな」''',''' {CLOUD} “I guess there's no way we can open it… We'll come back later.” ''', #2 ''' {CLOUD} 「なまあたたかい…」''',''' {CLOUD} “It's warm…” ''', #3 ''' {CLOUD} 「やばいな……」''',''' {CLOUD} “This isn't good…” ''', #4 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  ……うしろ」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… …behind you.” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「おまちどうさん!!  {CAIT SITH}です~!」''',''' {CAIT SITH} “Sorry to keep you waiting!! It's Me!!” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「あとのことは  まかせてもらいましょ!」''',''' {CAIT SITH} “I'll handle the rest!” ''', #7 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、みなさん  お元気で!」''',''' {CAIT SITH} “Well, everyone… Take care of yourselves!” ''', #8 ''' {AERITH} 「{CAIT SITH}……」''',''' {AERITH} “{CAIT SITH}…” ''', #9 ''' {AERITH} 「ほら、{CLOUD}…。  なにかいってあげなきゃ」''',''' {AERITH} “Come on, {CLOUD}… Say something.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「……にがてなんだ」''',''' {CLOUD} “I'm not good at this.” ''', #11 ''' {CAIT SITH} 「ん~、ようわかりますわ~  ボクも同じような  気持ちですわ」''',''' {CAIT SITH} “Mmm, I understand. I feel the same too.” ''', #12 ''' {AERITH} 「そうだ!  ねえ、うらなってよ」''',''' {AERITH} “Why don't you read our fortunes?” ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「そうやな~。  それも、ひさしぶりですねぇ」 🔽 「わくわくしますなぁ~  当たるも~{CAIT SITH}  当たらぬも~{CAIT SITH}」 🔽 「ほんな、なに占いましょ?」''',''' {CAIT SITH} “Say, that's right… I haven't done it in a while, huh?” 🔽 “I'm so exited. Right or wrong, I'm still the same 'ol me” 🔽 “Now, what should I predict?” ''', #14 ''' {AERITH} 「そうねえ……。  {CLOUD}とわたしの相性!」''',''' {AERITH} “Hmm, let's see how compatible {CLOUD} and I are!” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「そりゃ、たこうつくで。  デート1回やね!」''',''' {CAIT SITH} “That'll cost ya. Exactly one date!” ''', #16 ''' {CAIT SITH} 「ほんな、やりまっせ!」''',''' {CAIT SITH} “Here I go!” ''', #17 ''' {CAIT SITH} 「こりゃあかんわ  ちょっと、言えませんわ」 🔽 「{TIFA}さんに  わるいわ」''',''' {CAIT SITH} “This isn't good. I can't say it.” 🔽 “Poor {TIFA}.” ''', #18 ''' {AERITH} 「ダメ!  教えて!」 🔽 「ぜっ~たい  おどろかないから」''',''' {AERITH} “No! Tell me!” 🔽 “I promise I won't get mad!” ''', #19 ''' {CAIT SITH} 「そうですか?  ほんな、いいますよ」 🔽 「ええかんじですよ。  おふたりの相性、ぴったりですわ!」 🔽 「{AERITH}さんの星と  {CLOUD}さんの星!  すてきな未来が約束されてます!」 🔽 「{CLOUD}さん  ボク、司会でも仲人でもスパイでも  なんでもしますわ~」 🔽 「そんときには  きっと、よんでくださいね」''',''' {CAIT SITH} “Is that so? Then I'll tell you.” 🔽 “Looks good. You are perfect for each other!” 🔽 “{AERITH}'s star and {CLOUD}'s star! They show a great future!” 🔽 “{CLOUD}, I'll be your matchmaker, preacher… I'll do whatever you want me to!” 🔽 “You just call me when it all happens!” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「スパイのボクのこと  信じてくれて、おおきに!」 🔽 「ほんまに、ほんまに……  いってきます!」''',''' {CAIT SITH} “Thank you for believing in me, knowing that I was a spy.” 🔽 “This is the final, final farewell!” ''', #21 ''' {AERITH} 「がんばって  {CAIT SITH}!!」''',''' {AERITH} “Be strong {CAIT SITH}!!” '''], 'bonevil':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it has its mouth closed.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to finally settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here of my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet…… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it?” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be takin' that Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “#%^@!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really? Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hmm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'slfrst_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'slfrst_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'anfrst_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'anfrst_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'anfrst_3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'anfrst_4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result of the dig will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “ A scratch inside the beaker left by “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 68“Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' Awaiting further instructions.” '''], 'anfrst_5':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result of the dig will be placed in the town treasure box over night.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'sango1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light, in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth, at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' things up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time, and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What d'you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Kiiiiin… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'sango2':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's…the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “The language of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I don't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. I don't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It's speaking directly to my mind. Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I have no clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, ^%$#! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to get into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used it?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on, let's rest for a while. I don't want to walk anymore.” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here,⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how could you tell?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “How did you know that?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we'd better hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “&$#%, {CLOUD}. We can't sit around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice… It's coming from there.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest?” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm soo tired! I'm not taking another step, Unless it's into bed!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa--it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…To tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} But I am going. 🔽 “He destroyed my hometown five years ago ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you? We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} was going to save the Planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… Which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Umm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…You all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}… …{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}…” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'sango3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'sandun_1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light, in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth, at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' things up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time, and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What d'you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Kiiiiin… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'sandun_2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' 外観エレベーター''',''' Outside Elevator ''', #3 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #4 ''' サンゴの谷洞窟''',''' Corel Valley Cave ''', #5 ''' 通路2''',''' Path 2 ''', #6 ''' エアポート''',''' Airport ''', #7 ''' 医務室''',''' Dr.'s Office ''', #8 ''' オフィス''',''' Office ''', #9 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #10 ''' ジュノン支社1階''',''' Junon Branch, 1f. ''', #11 ''' ジュノン支社2階''',''' Junon Branch, 2f. ''', #12 ''' 報道室''',''' Press Room ''', #13 ''' ガス室''',''' Gas Room ''', #14 ''' アルジュノン''',''' Aljunon ''', #15 ''' キャノン''',''' Canon ''', #16 ''' ジュノン支社外観''',''' Junon branch,(ext.) ''', #17 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #18 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #19 ''' 『マジカル』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Plus" Materia! ''', #20 ''' 『天雷の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Bolt Armlet"! ''', #21 ''' 『ヒュプノクラウン』を手にいれた!''',''' Received "HypnoCrown"! ''', #22 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #23 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #24 ''' 『水の指輪』を手にいれた!''',''' Received "Water Ring"! ''', #25 '''     右     左''',''' right left ''', #26 '''     上     下''',''' up down ''', #27 ''' {VARDEC}''',''' {VARDEC} ''', #28 '''     1階     59階     60階     {GREY}61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" {GREY}61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #29 '''     1階     59階     60階     61階     {GREY}62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" {GREY}62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #30 '''     1階     59階     60階     61階     62階     {GREY}63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" {GREY}63" 64" 65" 66" 69" ''', #31 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     {GREY}66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" {GREY}66" 69" ''', #32 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     {GREY}69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" {GREY}69" ''', #33 '''     1階     59階     60階     61階     62階     63階     64階     65階     66階     69階''',''' 1floor 59" 60" 61" 62" 63" 64" 65" 66" 69" ''', #34 ''' カードキーを手にいれてません''',''' You don't have a Card Key ''', #35 ''' {CLOUD} 「お、おい! 何だ?」''',''' {CLOUD} “H, hey! What is it?” ''', #36 ''' ルード 「上を押してもらおうか?」''',''' Rude “Would you press 'Up' please?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「タークス?  ワナ……か」''',''' {CLOUD} “Turks? Must be a trap…” ''', #38 ''' ツォン 「スリリングな気分をあじわえたと思うが……  楽しんでもらえたかな?」''',''' Tseng “It must have been a real thrill for you… Did you enjoy it?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「くっ……」''',''' {CLOUD} “Ggh…” ''', #40 ''' {BARRET} 「ここからが本番だ。ゆだんするな」''',''' {BARRET} “This is the real thing. Don't let your guard down.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「……知らない。  そういえば本社に来るのは初めてだ。  あんたは知っているのか?」''',''' {CLOUD} “…I don't know. Now that you mention it, this's my first time at headquarters. What about you?” ''', #42 ''' {BARRET} 「……前に来たことがある。  まだ、両腕があるころにな」''',''' {BARRET} “…I been here before. Back when I still had both of my arms.” ''', #43 ''' {TIFA} 「{AERITH}、無事だといいね」''',''' {TIFA} “I hope {AERITH} is all right.” ''', #44 ''' {TIFA} 「{AERITH}………  いろいろ大変だったのね」 🔽     そうだな     {TIFA}だって''',''' {TIFA} “{AERITH}… “{AERITH}… She's been through a lot, huh.” 🔽 Yeah You too, {TIFA} ''', #45 '''  {TIFA} 「…ぶ…しい……」''',''' {TIFA} “…ding…” ''', #46 '''  {BARRET} 「あんっ?」''',''' {BARRET} “Huh?” ''', #47 '''   {TIFA} 「まぶしいね……」''',''' {TIFA} “The glare…” ''', #48 '''          {BARRET} 「しばらくのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」''',''' {BARRET} “You'll be better soon. You've been asleep for a long time.” ''', #49 ''' {TIFA} 「おなか……すいたね……」''',''' {TIFA} “I'm…hungry…” ''', #50 ''' {BARRET} 「なあ、どうして聞かないんだ?」''',''' {BARRET} “Hey, why don't you ask?” ''', #51 ''' {BARRET} 「アイツのことをよ」''',''' {BARRET} “About him.” ''', #52 ''' {TIFA} 「…………こわいから」''',''' {TIFA} “…Because I'm scared.” ''', #53 ''' {BARRET} 「それなら安心してくれ。  オレも{CLOUD}が  どうなったのかはわからねえ」''',''' {BARRET} “Don't worry. I don't know what happened to {CLOUD}, either.” ''', #54 ''' {BARRET} 「安心してくれってことはないか……」''',''' {BARRET} “Guess I shouldn't tell you not to worry…” ''', #55 ''' {BARRET} 「他のヤツらもよ  無事かどうかさえわからねえんだ」''',''' {BARRET} “None of them know if he's all right, either.” ''', #56 ''' {TIFA} 「きっと……  生きているよね」''',''' {TIFA} “He's still…alive, right?” ''', #57 ''' {TIFA} 「私……どれくらい眠ってた?」''',''' {TIFA} “How long…was I asleep?” ''', #58 ''' {BARRET} 「え~と……  あれから7日たってるはずだぜ」''',''' {BARRET} “Lessee now… Must've been about 7 days.” ''', #59 ''' {TIFA} 「セフィロスは?」''',''' {TIFA} “What about Sephiroth?” ''', #60 ''' {BARRET} 「まだ復活はしていねえみたいだな。  あの大きな光は覚えているか?  北の大空洞の?」''',''' {BARRET} “You ain't over it yet. Remember that huge light, in the Northern Cave?” ''', #61 ''' {BARRET} 「あの後、クレーターは光の大きな  バリアでつつまれちまった」 🔽 「セフィロスはバリアに守られながら  あの大穴で眠ってやがるって話だ」 🔽 「オレたちには手も足も出せねえ。  ただ目覚めの時を待つってだけさ」''',''' {BARRET} “Since then, the crater's been surrounded by a huge barrier of light.” 🔽 “Everyone knows Sephiroth sleeps in that big hole, protected by the barrier.” 🔽 “We can't do a damn thing about it. We just gotta wait till he wakes up.” ''', #62 ''' {BARRET} 「しかもよ、ウェポンとかいう  巨大モンスターがあばれてやがる」''',''' {BARRET} “And on topa that, some huge monster called Weapon's been on a rampage.” ''', #63 ''' {TIFA} 「……ウェポン?」''',''' {TIFA} “…Weapon?” ''', #64 ''' {BARRET} 「クレーターの底で  セフィロスのまわりにいたバケモノを  覚えてるか?」 🔽 「あれが地上に出てきたんだ。  古代に生きていた  伝説の巨獣だって話だぜ」''',''' {BARRET} “Remember that huge monster that was with Sephiroth, at the bottom of the crater?” 🔽 “Well it's up here now. They say it's some legendary monster from the past.” ''', #65 ''' {TIFA} 「ウェポン……はセフィロスを守っているの?」''',''' {TIFA} “Weapon…is protecting Sephiroth?” ''', #66 ''' {BARRET} 「わからねえ。  でも、とにかくそいつらが現れて  世界を襲い始めた」 🔽 「ルーファウスはそいつと戦ってるのさ。  気にくわねえがたいした奴だよ」''',''' {BARRET} “Dunno. But he's up here goin' around tearin' things up.” 🔽 “Right now Rufus' fightin' it. I hate to say it, but he's got guts.” ''', #67 ''' {BARRET} 「本当は俺たちが倒してえところだが  時間がねえ……」''',''' {BARRET} “We shoulda been the ones to destroy it, but we ain't got no time…” ''', #68 ''' {TIFA} 「時間……」''',''' {TIFA} “Time…” ''', #69 ''' {TIFA} 「……  そう! メテオは?」''',''' {TIFA} “… Hey! How about Meteor?” ''', #70 ''' {TIFA} 「あきらめなくちゃならないのかな?」''',''' {TIFA} “Do we have to give up?” ''', #71 ''' {BARRET} 「……さあな」''',''' {BARRET} “…Dunno.” ''', #72 ''' ルーファウス 「おまえを助けるために  {CLOUD}があらわれると  思っていたが……」 🔽 「宝条博士も{CLOUD}を  調べたがっていてな」''',''' Rufus “I thought {CLOUD} would show up to save you all…” 🔽 “Professor Hojo wanted to check up on {CLOUD}, too.” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}をどうするつもり!」''',''' {TIFA} “What are you going to do to {CLOUD}?” ''', #74 ''' ルーファウス 「セフィロスの分身……か」''',''' Rufus “Sephiroth's alter ego…” ''', #75 ''' ルーファウス 「メテオを呼んでしまった  今となっては  おはらいばこのようだな」''',''' Rufus “Meteor has been summoned… Essentially, it's all but over now.” ''', #76 ''' ルーファウス 「というわけで、おまえたちにも  もう用はない」''',''' Rufus “So, there's no need for you now.” ''', #77 ''' ルーファウス 「いや、大切な仕事が残っている……かな」''',''' Rufus “No, maybe there is an important task for you…” ''', #78 ''' ハイデッカー 「社長!  処刑の準備がととのいました」''',''' Heidegger “President! Preparations for the public execution are complete.” ''', #79 ''' {BARRET} 「処刑だぁ!?」''',''' {BARRET} “Execution!?” 🔽 “What're ya gonna get by executin' us?” ''', #80 ''' ルーファウス 「おまえたちはこの事態を  引き起こした者として処刑される」''',''' Rufus “You are to be executed for causing this situation.” 🔽 “People are ignorant. They'll feel better as long as someone is punished.” ''', #81 ''' {BARRET} 「この野郎をチラッとでもほめたのは  取り消すぜ」''',''' {BARRET} “I take back what little praise I had for this damn jackass!” ''', #82 ''' ルーファウス 「ま、最後のひとときを楽しむが良い」''',''' Rufus “Well, enjoy your last moments together.” ''', #83 ''' ハイデッカー 「腕をしばらせてもらおうか」''',''' Heidegger “I'll tie your arms now.” ''', #84 ''' ハイデッカー 「こら! まっすぐ進め!」''',''' Heidegger “Hey! Walk straight!” ''', #85 ''' スカーレット 「みなさんお集まりになった?  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた  張本人たちよ!」''',''' Scarlet “Is everyone here? These are the ones who brought this madness into the world!” ''', #86 ''' {BARRET} 「何だこいつらは?」''',''' {BARRET} “The hell are these people?” ''', #87 ''' スカーレット 「あなたたちのぶざまな死にざまを  テレビで全国中継するのよ」''',''' Scarlet “We will be broadcasting your miserable deaths live on national television.” ''', #88 ''' 「スカーレットさん。  なぜ今回はこのような公開処刑を?」''',''' “Scarlet, why a public execution in this day and age?” ''', #89 ''' スカーレット 「メテオで混乱した民衆をまとめるには  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよね」''',''' Scarlet “With the chaos resulting from the Meteor reports, we desperately need to rally public support… it's better that we punish somebody, anybody.” ''', #90 ''' {TIFA} 「悪趣味……」''',''' {TIFA} “You make me sick…” ''', #91 ''' スカーレット 「キャハハハハハ!」 🔽 「口には出さないけど  みんな本当はこういうのが  大好きなのよ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” 🔽 “They'll never admit it, but everyone loves this stuff!” ''', #92 ''' スカーレット 「さ、まずはこの娘からよ」''',''' Scarlet “We'll start with this girl.” ''', #93 ''' {BARRET} 「やるんならまずオレからやれ!」''',''' {BARRET} “If you've gotta do it, take me first!” ''', #94 ''' スカーレット 「ほらほら、カメラさん、こっち!  こういうお涙ちょうだいしばいが  最高にウケるのよね!」''',''' Scarlet “Camera, this way! Make sure you get this, the audience just eats up tearful goodbyes!” ''', #95 ''' スカーレット 「私の特製ガスルームよ。  じっくり時間をかけて思う存分苦しんで  ちょうだいね」''',''' Scarlet “This is my special gas chamber. Take your time, and enjoy a slow painful death.” ''', #96 ''' {TIFA} 「」''',''' {TIFA} “” ''', #97 ''' スカーレット 「なまいきね!!」''',''' Scarlet “Stuck up ^%$#&!!” ''', #98 ''' {TIFA} 「何するのよ!」''',''' {TIFA} “What are you doing!?” ''', #99 ''' スカーレット 「どうしたの?  こら! あけなさい!」''',''' Scarlet “What d'you do? Hey! Open it!” ''', #100 ''' {TIFA} 「自分でこんな変な場所入れておいて  今度は出てこいですって?  勝手なこといわないでよ!」''',''' {TIFA} “First you lock me in this weird place, and now you're telling me to come out? Make up your mind!” ''', #101 ''' スカーレット 「こじあけてやるわ!」''',''' Scarlet “Don't make me pry it open!” ''', #102 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #103 ''' {TIFA} 「ガス!!」''',''' {TIFA} “Gas!!” ''', #104 ''' {TIFA} 「{BARRET}助けて!!」''',''' {TIFA} “{BARRET}, help!!” ''', #105 ''' {BARRET} 「息をとめてろ!  少しでも長くガマンするんだ!」''',''' {BARRET} “Hold your breath! Hold on as long as you can!” ''', #106 ''' {TIFA} 「むちゃ言わないで!  とめるって言っても限界があるわ!」''',''' {TIFA} “Come on! I can't hold on forever!” ''', #107 ''' 手足を動かし、頭を働かせて 何とかイスから脱出しろ''',''' Move your feet and arms, then use your head to get out of the chair. ''', #108 '''        【🔺】 … 【頭】 【🔳】 … 【右手】  【⭕】 … 【左手】        【❌】 … 【足】''',''' 👉👉{PURPLE}[Y]{WHITE}…(Head) {PURPLE}[X]{WHITE}…(R Arm) {PURPLE}[A]{WHITE}…(L Arm) 👉👉{PURPLE}[B]{WHITE}…(Legs) ''', #109 ''' ワンパターンではだめ 2つの行動を同時に組み合わせろ''',''' Try different patterns. Try and combine two movements at once. ''', #110 ''' {TIFA} 「ガスをとめるボタンは……?」''',''' {TIFA} “Which button stops the gas?” ''', #111 ''' {TIFA} 「開いてぇぇぇーーーーー……」''',''' {TIFA} “Open it…” ''', #112 ''' スカーレット 「さ、楽しいショウが始まるわよ。  キャハハハハ!」''',''' Scarlet “Well now, the show's about to begin. Kya, ha, ha !” ''', #113 '''   「緊急警報!緊急警報!」 「ウェポン襲来!総員戦闘配備!」''',''' “Emergency! Emergency!” 🔽 “Weapon's approaching! Attention all military personnel: take your positions!” ''', #114 ''' 「うわぁ!ウェポンだ!」''',''' “Oh no! It's Weapon!” ''', #115 ''' 「逃げろ!」''',''' “Run!” ''', #116 ''' スカーレット 「ちょ、ちょっとあなたたち!」''',''' Scarlet “Hey, hey, all of you!” ''', #117 ''' スカーレット 「ちっくしょう~  こんないい時に!」''',''' Scarlet “Damn! Why now?” ''', #118 ''' 「スカーレットさん、今のお気持ちは?」''',''' “How does it feel now, Scarlet?” ''', #119 ''' スカーレット 「おや、お前は逃げないでいたの?  感心感心……なに? 気持ち?  今の気持ちねえ……」''',''' Scarlet “Hmm, so you didn't run? I'm impressed. How do I feel? Right now…” ''', #120 ''' スカーレット 「ンガーーーッ!」''',''' Scarlet “Nngaaaaaahhhh!” ''', #121 ''' {BARRET} 「なにっ?! さいみんガス?」''',''' {BARRET} “Huh!? Sleeping gas?” ''', #122 ''' 兵士 「くせもの!!」''',''' “Weirdo!!” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「助けに来ましたで」''',''' {CAIT SITH} “I'm here to help!” ''', #124 ''' {BARRET} 「どうしておまえが……  神羅の人間だろ?」''',''' {BARRET} “Why you… Ain't you part of Shinra?” ''', #125 ''' {CAIT SITH} 「死刑には反対なんです。  この女も嫌いやし。  さ、はよ{TIFA}さん助けんと」''',''' {CAIT SITH} “Let's just say I'm against capital punishment. Besides…I hate this broad. Come on, we gotta help {TIFA}.” ''', #126 ''' {CAIT SITH} 「入口、見張っときますから」''',''' {CAIT SITH} “I'll keep watch at the entrance.” ''', #127 ''' {BARRET} 「あかないぜ、こりゃ!」''',''' {BARRET} “It won't open!” ''', #128 ''' {BARRET} 「クッソー!」''',''' {BARRET} “$#%-!” ''', #129 ''' {BARRET} 「多分別の部屋からガスルームのとびらを  ロックしてるんだ!」''',''' {BARRET} “The Gas Room's probably locked from a different room!” ''', #130 ''' {CAIT SITH} 「しゃあない、作戦チェンジですわ。  いっぺんこの部屋から出ましょ」''',''' {CAIT SITH} “Hmm, we gotta go with a different plan. Let's get out of this room first.” ''', #131 ''' {BARRET} 「{TIFA}!  かならず助けてやっからな!」''',''' {BARRET} “{TIFA}! I'll help you, I promise!” ''', #132 ''' {CAIT SITH} 「エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “Let's run to the airport!” ''', #133 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?」''',''' {BARRET} “The airport?” ''', #134 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me.” ''', #135 ''' スカーレット 「……ばか……め……  もうスイッチは……  押しちゃったわよ……」''',''' Scarlet “…Fools… I've already pushed… the switch…” ''', #136 ''' 「ここから先は立入禁止だ」''',''' “You can't pass.” ''', #137 ''' {CAIT SITH} 「どこいくねん?  エアポートは逆やで」''',''' {CAIT SITH} “Where you goin'? The airport's the other way.” ''', #138 ''' {BARRET} 「しまった!  ここのカギも閉められた!」''',''' {BARRET} “No! They locked this, too!” ''', #139 ''' スカーレット 「おバカさんたちね。  これでもう、この娘は助けられないわよ」''',''' Scarlet “Fools. Now, you can't save the girl.” ''', #140 ''' スカーレット 「キャハハハハハハハ」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !!” ''', #141 ''' {BARRET} 「チックしょーー!!」''',''' {BARRET} “Goddammit!!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「むむぅ~、またまた作戦チェンジですな。  エアポートまで走るで!」''',''' {CAIT SITH} “OK, OK time for Plan B. Let's run to the airport!” ''', #143 ''' {BARRET} 「エアポートだぁ?  {TIFA}を放っといて、なんでそんな所へ?」''',''' {BARRET} “Why the airport? An' leave {TIFA} there?” ''', #144 ''' {CAIT SITH} 「ええから、ええから  こないなったらイチかバチかや」''',''' {CAIT SITH} “Trust me, trust me. We gotta take a chance.” ''', #145 ''' {BARRET} 「たいへんだぜ!」''',''' {BARRET} “Damn, man!” ''', #146 ''' 「お急ぎのところすみません!  ちょっとインタビューを……」''',''' “I know you're in a hurry! But, please if I could have a word…” ''', #147 ''' {BARRET} 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」''',''' {BARRET} “Shu'up!! I'm in a hurry!” ''', #148 ''' きぃぃーーーーーーーーん……''',''' Kiiiiin… ''', #149 ''' 「大きな声ださないでよ……  アタシよ、アタシ! {YUFFIE}よ!」''',''' “Don't make so much noise… It's me, ME! {YUFFIE}!” ''', #150 ''' {BARRET} 「なんでこんなところに!?」''',''' {BARRET} “The hell you doin' here!?” ''', #151 ''' {YUFFIE} 「説明はあと!  さ、エアポートへ急いで!」''',''' {YUFFIE} “I'll explain later! Now we gotta get to the airport!” ''', #152 ''' ハイデッカー 「ウェポンです」''',''' Heidegger “It's Weapon.” ''', #153 ''' ルーファウス 「最近やけに多いな。  防げるか?」''',''' Rufus “There's been so many attacks lately. Can we handle it?” ''', #154 ''' ハイデッカー 「なんとか。  攻撃の許可は?」''',''' Heidegger “I believe so. Your orders?” ''', #155 ''' ルーファウス 「聞くまでもない」''',''' Rufus “No need to ask.” ''', #156 ''' ハイデッカー 「じまんの大砲を一発くらわせます」''',''' Heidegger “We'll give it a shot from our big cannon.” ''', #157 ''' ハイデッカー 「全砲門ひらけ!!  キャノン砲修正、目標ウェポン!!」''',''' Heidegger “Open cannon doors!! Activate cannon. Target: Weapon!!” ''', #158 ''' 「キャノン砲……」''',''' “The cannon…” ''', #159 ''' 「発射ーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!」''',''' “Fire!!!” ''', #160 ''' 「準備ととのいました!」''',''' “Preparations complete!” ''', #161 ''' ルーファウス 「やったか?」''',''' Rufus “Did we get 'em?” ''', #162 ''' ハイデッカー 「おそらく……」''',''' Heidegger “Seems so…” ''', #163 ''' 「ウェポン接近!」''',''' “Weapon approaching!” ''', #164 ''' 「速度50ノット!」''',''' “Speed, 50 Knots!” ''', #165 ''' 「まっすぐこちらに向かってきます!」''',''' “It's heading right toward us!” ''', #166 ''' ハイデッカー 「ばかな! 確かに命中したはず!」''',''' Heidegger “It can't be! We hit it dead on!” ''', #167 ''' ルーファウス 「キャノン砲は?」''',''' Rufus “How about the cannon?” ''', #168 ''' ハイデッカー 「準備に時間がかかります」''',''' Heidegger “It'll take time to reload.” ''', #169 ''' ルーファウス 「それまで通常兵器で時間をかせげ!」''',''' Rufus “Then use regular fire power in the meantime!” ''', #170 ''' ハイデッカー 「は! 全砲門開け!  目標ウェポン! 陸にあげるなよ!」''',''' Heidegger “Yes sir! Open all artillery doors! Target: Weapon! Don't let it land!” ''', #171 ''' 「速度70ノット!」''',''' “Speed, 70 Knots!” ''', #172 ''' 「ウェポン、なお接近中!!」''',''' “Weapon, closing in!!” ''', #173 ''' 「ダメです!衝突します!」''',''' “Not good! It's attacking!” '''], 'lost1':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, @#$%! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “@#$%, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…to tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'losin1':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, @#$%! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “@#$$, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…to tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'losin2':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…no good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue, what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, shit! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “heh, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “Shit, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…To tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…to save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… Which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'losin3':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, @#$%! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “@#$%, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…to tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'lost2':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, @#$%! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “@#$%, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…to tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'lost3':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corel Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…No good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, @#$%! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Hey, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “@#$%, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…to tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…To save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'losinn':[''' 忘らるる都''',''' Forgotten Capital ''', #1 ''' サンゴの谷''',''' Corral Valley ''', #2 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #3 ''' 『いんせき』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Comet" Materia! ''', #4 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #6 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #7 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #8 ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Enemy Skill" Materia! ''', #9 ''' {CLOUD} 「ここは……!」''',''' {CLOUD} “This place…!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「あれが……古代種の都  『忘らるる都』なのか」''',''' {CLOUD} “So that's……the capital of the Ancients 'The Forgotten City'.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「あの『都』に{AERITH}は  いる……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is in that 'City'.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「……ウッ」''',''' {CLOUD} “…Ugh.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「……古代種の言葉?」''',''' {CLOUD} “…Words of the Ancients?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「……ダメだ。  おれには、わからない」''',''' {CLOUD} “…no good. I can't understand.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「……ウッ、またか」''',''' {CLOUD} “…Ugh, again?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「意識に流れこんでくる……  ……古代種の言葉なのか?」''',''' {CLOUD} “This stream of consciousness… Could this be the words of the Ancients…?” ''', #17 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaaa!” ''', #18 ''' {TIFA} 「……古代種の意識?」''',''' {TIFA} “…Consciousness of the Ancients?” ''', #19 ''' {TIFA} 「……ごめんなさい。  ……私には……わからない」''',''' {TIFA} “…I'm sorry. …I can't…understand.” ''', #20 ''' {TIFA} 「キャッ!?  また?」''',''' {TIFA} “Eaayy!? Again?” ''', #21 ''' {TIFA} 「頭に直接語りかけてくる……  これは、古代種の意識?」''',''' {TIFA} “It speaks directly to my mind… Is this the Consciousness of the Ancients?” ''', #22 ''' {CID} 「おわっ!」''',''' {CID} “Whoa…!” ''', #23 ''' {CID} 「なんでぃ、こりゃ?」''',''' {CID} “What the hell's this?” ''', #24 ''' {CID} 「古代種さんよぉ  オレ様には、あんたが何言いたいのか  さっぱりわかんねえぜ」''',''' {CID} “Hey Ancients, I don't even have a clue, what you're trying to say to me.” ''', #25 ''' {CID} 「うわっち!  またかよ、おい」''',''' {CID} “Whoa, shit! Not again!” ''', #26 ''' {CID} 「誰だ? オレ様の頭を  のぞこうとするのは?  まさか、古代種の意識が?」''',''' {CID} “Who is it? Who's trying to peek into my mind?” 🔽 “Is it the Consciousness of the Ancients?” ''', #27 ''' {BARRET} 「おっ、ベッドがあるぜ」''',''' {BARRET} “Heh, there's a bed.” ''', #28 ''' {TIFA} 「ここに住んでいた人たちが  使っていたものかしら?」''',''' {TIFA} “Do you think the people who used to live here used it?” ''', #29 ''' {RED XIII} 「あっ、ベッドがあるよ」''',''' {RED XIII} “Look, there's a bed here.” ''', #30 ''' {CID} 「おっ、意外と心地よさそうな  ベッドじゃねぇか」''',''' {CID} “Yeah, and it looks pretty comfortable.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「ラッキ~、こんなところに  ベッドがあるなんて~」''',''' {YUFFIE} “How COOL! I can't believe we found such a soft bed in a dive like this.” ''', #32 ''' {CAIT SITH} 「こら、運がええですわ。  ええとこにベッドがあります」''',''' {CAIT SITH} “We're in luck. There's a bed in here.” ''', #33 ''' {VINCENT} 「ここの住人が使っていたものか?」''',''' {VINCENT} “I wonder if the owners used this?” ''', #34 ''' {BARRET} 「よぉ、{CLOUD}。  ここいらで一服しようぜ」''',''' {BARRET} “Yo, {CLOUD}. Let's take a break here.” ''', #35 ''' {TIFA} 「ひと休み、していきましょうか?」''',''' {TIFA} “Shall we take a break here?” ''', #36 ''' {RED XIII} 「ねぇ、休んでいこうよ。  オイラ、つかれちゃった」''',''' {RED XIII} “Hey, let's rest a bit. I'm tired…” ''', #37 ''' {CID} 「つかれもたまってきたし  ちっと休んでいかねぇか?」''',''' {CID} “I'm beat. Why don't we get some rest?” ''', #38 ''' {YUFFIE} 「ねぇ~、休もうよ~  あたい、もう歩きたくな~い」''',''' {YUFFIE} “Come on--, let's rest for a while--- I don't want to walk anymore…” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、ひとねむり  しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “Why don't we catch some ZZZs?…” ''', #40 ''' {VINCENT} 「ひとねむり、するか?」''',''' {VINCENT} “Maybe we should take a short nap?” ''', #41 '''  ベッドがある。  休んでいきますか?      はい     いいえ''',''' Here's a bed. Get some rest? 👉Yes 👉No ''', #42 ''' {CLOUD} 「感じる……」''',''' {CLOUD} “I feel it…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「ここに、{AERITH}がいる」 🔽 「……そしてセフィロスも」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is here.⏳ …and so is Sephiroth.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……りくつじゃない。  感じるんだ、おれの心が」''',''' {CLOUD} “…It's not an excuse. I feel it in my soul.” ''', #45 ''' {BARRET} 「{CLOUD}、どうした?」''',''' {BARRET} “{CLOUD}, what is it?” ''', #46 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……どうしたの?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…what's wrong?” ''', #47 ''' {RED XIII} 「どうしたんだい?  気分でも悪いの?」''',''' {RED XIII} “What's wrong? Are you sick?” ''', #48 ''' {CID} 「おい、何時だと思ってんだよ!」''',''' {CID} “Do you know what TIME it is!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「あれ~、{CLOUD}。  どしたの?」''',''' {YUFFIE} “Hey---, {CLOUD}. What's your problem?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「どないしたんですかぁ~。  こないな時間に~」''',''' {CAIT SITH} “What's wrong? What time is it…?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……どうした?」''',''' {VINCENT} “…What's wrong?” ''', #52 ''' {BARRET} 「な、なんだって!  セフィロスが!?」''',''' {BARRET} “Wh, what! Sephiroth!?” ''', #53 ''' {TIFA} 「{AERITH}だけではなく  セフィロスまでいるというの?」''',''' {TIFA} “You're saying it's not just {AERITH}, but Sephiroth, too?” ''', #54 ''' {RED XIII} 「え! セフィロスまでいるの!?」''',''' {RED XIII} “What! Sephiroth's here too!?” ''', #55 ''' {CID} 「おいおい、ホントかよ!」''',''' {CID} “Wa, wa, wait a minute. You serious!?” ''', #56 ''' {YUFFIE} 「うっそ~!  セフィロスなんて  お呼びじゃないのに~」''',''' {YUFFIE} “No way---! Sephiroth wasn't invited!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「ほ、ほんまですか?  {CLOUD}さん!?」''',''' {CAIT SITH} “Are you serious, {CLOUD}!?” ''', #58 ''' {VINCENT} 「……それが本当なら、まずいな」''',''' {VINCENT} “…If that's true, then we're in for it.” ''', #59 ''' {BARRET} 「しかし、なんでそんなことが  わかるんだ?」''',''' {BARRET} “How do you know that?” ''', #60 ''' {TIFA} 「でも、どうしてそんなことが  わかるの?」''',''' {TIFA} “But how can you tell?” ''', #61 ''' {RED XIII} 「どうしてわかったんだい?」''',''' {RED XIII} “How did you find out?” ''', #62 ''' {CID} 「でもよぉ、なんでそんなことが  わかるんだ!?」''',''' {CID} “Hey, how do you know!?” ''', #63 ''' {YUFFIE} 「ど、どーして?  どーしてそんなことが  わかっちゃうわけ?」''',''' {YUFFIE} “Wh…why? How can you tell that kind of stuff?” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「でも、なんでそんなんが  わかるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “But how can you tell that?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「……なぜわかった?」''',''' {VINCENT} “…How did you find that out?” ''', #66 ''' {BARRET} 「まずいぜ、それじゃ!  のんきにねてる場合じゃないぞ」''',''' {BARRET} “Then, we better get up offa our lazy asses!!” ''', #67 ''' {TIFA} 「それが本当なら、急がなきゃ!  はやく{AERITH}を!」''',''' {TIFA} “If that's true, then we've got to hurry! We've got to get to {AERITH}!” ''', #68 ''' {RED XIII} 「ど、どうしよう?  急がないと、大変なことになるよ!」''',''' {RED XIII} “Wh,…what should we do? We must hurry to her!” ''', #69 ''' {CID} 「やべぇぞ、{CLOUD}。  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」''',''' {CID} “Shit, {CLOUD}. We can't be sittin' around on our asses.” ''', #70 ''' {YUFFIE} 「それって、ちょーマズいんじゃない?」''',''' {YUFFIE} “That means it's pretty bad …doesn't it?” ''', #71 ''' {CAIT SITH} 「それが、ほんまやったらえらいことや!  はよ{AERITH}さん見つけんとあかんわ」''',''' {CAIT SITH} “If that's true, then we're in for it! We have to find {AERITH} fast!” ''', #72 ''' {VINCENT} 「それが本当なら、急ぐべきだ。  取り返しのつかないことになる。」''',''' {VINCENT} “If that's true, we should hurry. Something terrible could happen at any moment.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「……ああ。  はやく{AERITH}をさがそう」''',''' {CLOUD} “…Right. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「ねている場合じゃない」''',''' {CLOUD} “No time to be sleeping.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「調べているヒマはない」''',''' {CLOUD} “No time to think about it.” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声の聞こえた方向……  あっちか?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice…… Coming from there?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}をさがさなくては」''',''' {CLOUD} “We have to find {AERITH}.” ''', #78 ''' {BARRET} 「お、おい。  ちょっと待ってくれ」''',''' {BARRET} “Hey yo! Wait up.” ''', #79 ''' {BARRET} 「情けねぇが、つかれちまった。  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “I hate to say it, but I'm beat. Isn't there anywhere to rest.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ち、ちょっと{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Hey, hey {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「わ、わたし、つかれちゃった。  どこか、休める場所を探さない?」''',''' {TIFA} “I'm…I'm so tired. Can't we find somewhere to rest?” ''', #82 ''' {RED XIII} 「ま、待ってよ」''',''' {RED XIII} “Wait!” ''', #83 ''' {RED XIII} 「おいら、もうヘトヘトだよ。  どっかで、ひとやすみさせてよ」''',''' {RED XIII} “I'm exhausted. Let me get some rest somewhere.” ''', #84 ''' {CID} 「お……おい、{CLOUD}」''',''' {CID} “H…ey, {CLOUD}” ''', #85 ''' {CID} 「はずかしながら、つかれちまったぜ。  どっかで、ちょいと眠らせてくれや」''',''' {CID} “I gotta get some more rest. Let me catch a snooze somewhere around here.” ''', #86 ''' {YUFFIE} 「あ~、もーっ嫌っ!!」''',''' {YUFFIE} “Ahhh--- I can't go another step!!” ''', #87 ''' {YUFFIE} 「アタイ、つかれちゃったよ~!  あたたかいベッドで眠らせてくんないと  もう、一歩も動かないからね!」''',''' {YUFFIE} “I'm so----o tired! If you don't get me to a bed, I'm not taking another step!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「ち、ちょっと待ってぇ~な」''',''' {CAIT SITH} “Wa------it!” ''', #89 ''' {CAIT SITH} 「わて、つかれてしまいましたわ。  すまんけど、どっかで休ませておくれな」''',''' {CAIT SITH} “I'm exhausted. I'm sorry, but please let me rest somewhere.” ''', #90 ''' {VINCENT} 「待て、{CLOUD}」''',''' {VINCENT} “Wait, {CLOUD}.” ''', #91 ''' {VINCENT} 「……⏳つかれた」''',''' {VINCENT} “…⏳I'm tired.” ''', #92 ''' {CLOUD} 「みんな、聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}, ex-SOLDIER, born in Nibelheim.” ''', #94 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came to settle up with Sephiroth.” ''', #95 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “What're ya tryin' to say?” ''', #96 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's going on?” ''', #97 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Hmm?” ''', #98 ''' {CID} 「まえにも聞いたぜ」''',''' {CID} “I heard that before.” ''', #99 ''' {YUFFIE} 「こんな時に、どして?」''',''' {YUFFIE} “Why now?” ''', #100 ''' {CAIT SITH} 「なんや、いきなりあらたまって。  どないしたんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Why're you being so formal? Is something wrong?” ''', #101 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…You're right.” ''', #102 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた」 🔽 「しかし……」''',''' {CLOUD} “I came here by my own free will… Or so I thought.” 🔽 “However…” ''', #103 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が怖い」''',''' {CLOUD} “…To tell the truth, I'm afraid of myself.” ''', #104 ''' {CLOUD} 「……俺の中には  俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “…There is a part of me that I don't understand.” 🔽 “That part that made me give the Black Materia to Sephiroth.” ''', #105 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」 🔽 「……そういう自分が俺の中にいる。  俺ではない自分が」''',''' {CLOUD} “If you hadn't stopped me, {AERITH} might have been…” 🔽 “…There's something inside of me. A person who is not really me.” ''', #106 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことをしてしまうかも  しれない」''',''' {CLOUD} “That's why I should quit this journey.” 🔽 “Before I do something terrible.” ''', #107 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」 🔽 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今{AERITH}を殺し  そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} "But I am going.” 🔽 “He destroyed my hometown five years ago, killed {AERITH}, and is now trying to destroy the Planet. I'll never forgive…Sephiroth.” ''', #108 ''' {CLOUD} 「俺は……  俺は、行かなくてはならない」''',''' {CLOUD} “I… I must go on.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「……頼みがある」''',''' {CLOUD} “…I have a favor to ask of you.” ''', #110 ''' {CLOUD} 「みんなも来てくれ……るよな?」''',''' {CLOUD} “Will you all come with me?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “…to save me from doing something terrible.” ''', #112 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんだかよ……」''',''' {BARRET} “…I dunno, man…” ''', #113 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}” ''', #114 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #115 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, we'll face it when it happens.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「アタシにまかせな!」''',''' {YUFFIE} “Leave it to me!” ''', #117 ''' {CAIT SITH} 「見張るやなんて、そんな……  おんなじ仲間やないですか~」''',''' {CAIT SITH} “Watch you?…… We're all in this together!” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…I guess so.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかは  わからない」 🔽 「今となっては  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't know how {AERITH} tried to save the planet from the Meteor.” 🔽 “And I guess now, we'll never know.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「でも!」''',''' {CLOUD} “But!” ''', #121 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返すんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We must get that Black Materia back before Sephiroth uses it.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「行こう」''',''' {CLOUD} “Let's go.” ''', #123 ''' {BARRET} 「そっちの方角へ行くと  北の山に出ちまうぜ。  はやく{AERITH}をさがそうぜ」''',''' {BARRET} “That way goes to the Mountains up north. Let's hurry and find {AERITH}.” ''', #124 ''' {TIFA} 「そのまま進むと、北の山に出るわ。  {AERITH}はそっちには  いないんじゃないの?」''',''' {TIFA} “If we continue this way, we'll end up in the Northern Mountains. {AERITH} isn't over there, right?” ''', #125 ''' {RED XIII} 「そっちは、北の山に行く道だよ。  {AERITH}さがすの、方向ちがうよ」''',''' {RED XIII} “That road leads to the Northern Mountains. We have to go the other way to find {AERITH}.” ''', #126 ''' {CID} 「雪山でスキーでもするつもりか?  {AERITH}さがすんなら  そっちじゃないだろ、え!」''',''' {CID} “You thinkin' of going skiing? If we wanna find {AERITH}, we go THAT way!” ''', #127 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}さがすんでしょ!  雪山の方行って、ど~すんの!  サイテ~!」''',''' {YUFFIE} “We're looking for {AERITH}, right! Then why are you heading for the mountains!? What a dork!” ''', #128 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  そっちは北の山へ行く道やで」 🔽 「{AERITH}さんが待ってますんや。  はよ、さがしにいきましょ」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, uh that's the road to the Northern Mountains.” 🔽 “{AERITH} is waiting, let's go find her.” ''', #129 ''' {VINCENT} 「これは北の山へ向かう道。  {AERITH}をさがすのは  もうあきらめたのか?」''',''' {VINCENT} “This is the road to the Northern Mountains. Don't you want to find {AERITH}?” ''', #130 ''' {BARRET} 「セフィロスは……どっちだ?」''',''' {BARRET} “Which way'd that damn foo' Sephiroth go?” ''', #131 ''' {TIFA} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかしら?」''',''' {TIFA} “Sephiroth… I wonder which way he went?” ''', #132 ''' {RED XIII} 「セフィロスは……  どっちに行ったのかな?」''',''' {RED XIII} “Sephiroth… Which way did he go?” ''', #133 ''' {CID} 「……どっち行きやがったんだ?  セフィロスの野郎はよ」''',''' {CID} “…Which way did that creep Sephiroth go!?” ''', #134 ''' {YUFFIE} 「え~っと……  セフィロス、どっち?」''',''' {YUFFIE} “Ummm… Which way did that Sephiroth guy go?” ''', #135 ''' {CAIT SITH} 「セフィロスは  どっち行ったんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “I wonder which way Sephiroth went?” ''', #136 ''' {VINCENT} 「セフィロス……  どこへ向かった?」''',''' {VINCENT} “Which way did Sephiroth head?” ''', #137 ''' {BARRET} 「おい、大丈夫か?」''',''' {BARRET} “Hey, you alright?” ''', #138 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  しっかりして!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! Get a hold of yourself!!” ''', #139 ''' {RED XIII} 「だ、大丈夫?」''',''' {RED XIII} “You all right?” ''', #140 ''' {CID} 「お、おい!  大丈夫か?」''',''' {CID} “Ey, hey! You alright?” ''', #141 ''' {YUFFIE} 「ち、ちょっと!  シッカリしてよ」''',''' {YUFFIE} “Wait! Get a hold of yourself!” ''', #142 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  大丈夫ですか?」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! Are you all right?” ''', #143 ''' {VINCENT} 「……大丈夫か?」''',''' {VINCENT} “…you all right?” ''', #144 ''' {CLOUD} 「セフィロスは言っていた……  {CYAN}【北を目指す】{WHITE}……{CYAN}【雪原の向こう】{WHITE}と……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth said to me… {CYAN}Head North{WHITE}…… ……{CYAN}past the Snow Fields{WHITE}……” ''', #145 ''' {CLOUD} 「……うっ」''',''' {CLOUD} “…ugh.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「ああ……」''',''' {CLOUD} “Hmmm…” '''], 'loslake1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something…?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? Why you're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's……feeling something. ……Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes……exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the planet. What is bad for the planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the planet.” 🔽 “If our wish reaches the planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why……this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “I can't even make it out!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… ……(even sunlight can't reach)……(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key……? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, and sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}……” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or……” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth…… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth…… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy…… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left us without saying a word…… It was all so sudden, so I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We can't waste it.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “What {AERITH} left for us… We can't let it go to waste.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The big gift the flower girl left for us… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope an important person left for us… We must make it stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “The hope she left us… We've gotta take a chance with it!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But……how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “……Him……” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing……? Where…? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “…It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came…” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm…… She's thinking of interfering? She will be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'loslake2':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…Never seen you before. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare…? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about…?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out. 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? What do you know?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…What? More?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “……Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “……That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced!” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, has added upon me yet another sin.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, more than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…the Shinra Manufacturing Department in Administrative Research, otherwise known as--the Turks…” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former Shinra soldier, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE…… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…….Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't know.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “That why you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's …kinda weird.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that strange? That thinking…” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no. 1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “Sure is a quick change of heart. Huh?” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great, just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turks, I may be of help to you…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling from here and crashing into the water below still might be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}… Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old wench!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. I'll really drop you if you don't settle down!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Ha, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat……! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' ババはかはくガバァべブバワゴズヅふべ)''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'loslake3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something…?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? Why you're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's……feeling something. ……Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes……exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the planet. What is bad for the planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the planet.” 🔽 “If our wish reaches the planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why……this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “I can't even make it out!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… ……(even sunlight can't reach)……(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key……? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, and sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}……” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or……” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth…… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth…… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy…… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left us without saying a word…… It was all so sudden, so I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We can't waste it.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “What {AERITH} left for us… We can't let it go to waste.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The big gift the flower girl left for us… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope an important person left for us… We must make it stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “The hope she left us… We've gotta take a chance with it!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But……how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “……Him……” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing……? Where…? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “…It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came…” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}…… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm…… She's thinking of interfering? She will be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'blue_1':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out. 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…You can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Do you have something to tell me?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “…That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you, will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you, will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might……” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart.” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old $*&^%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh? Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' はかはくガバァべブバワゴズヅふべ)''',''' akao* ƒ'$ -28Be'👉 '''], 'blue_2':[''' スラム外辺''',''' Slum outskirts ''', #1 ''' プレート外辺''',''' Plate outskirts ''', #2 ''' 神羅屋敷隠し階段''',''' Mansion, hidden stairs ''', #3 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #4 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅ビル・70階''',''' Shinra Bldg, 70f. ''', #7 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #8 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #9 ''' エアポート''',''' Airport ''', #10 ''' キャノン''',''' Canon ''', #11 ''' 「……私を悪夢から呼び起こすのは」''',''' “…To wake me from the nightmare” ''', #12 ''' 「だれだッ!」''',''' “Who is it!?” ''', #13 ''' 「……見知らぬ顔か。  出ていってもらおうか」''',''' “…I don't know you. You must leave.” ''', #14 ''' {CLOUD} 「ずいぶんうなされて  いたようだな」''',''' {CLOUD} “You were having a nightmare.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ずいぶんうなされて  いたようね」''',''' {TIFA} “You were having a nightmare.” ''', #16 ''' {CID} 「ずいぶんうなされてたぜ」''',''' {CID} “You were having a nightmare.” ''', #17 ''' {BARRET} 「起こしてやったんだ。  感謝されたいぜ」''',''' {BARRET} “I woke ya up. Ya outta be thankin' me.” ''', #18 ''' {CAIT SITH} 「目、さめて良かったなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Aren't you glad you woke up?” ''', #19 ''' {AERITH} 「こんなとこで眠れば  夢だって暗~くなるよ」''',''' {AERITH} “You'll dream about bad things if you sleep in a place like THIS.” ''', #20 ''' {TIFA} 「どんなひどい夢を見てたの?」''',''' {TIFA} “How bad was your dream?” ''', #21 ''' {RED XIII} 「……顔色、悪いよ」''',''' {RED XIII} “…You don't look good.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ホント、すごいうなされかた!  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」''',''' {YUFFIE} “Man, you really WERE having a bad dream! Even I feel bad!” ''', #23 ''' {CID} 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 「こんなところで  よく眠れるな」''',''' {CID} “The air's pretty heavy here.” “How can you sleep in a place like this?” ''', #24 ''' 「フッ……悪夢にうなされる  長き眠りこそ  私に与えられたつぐないの時間」''',''' “Hmph…a nightmare? My long sleep has given me time to atone.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「何を言ってるんだ?」''',''' {CLOUD} “What are you saying?” ''', #26 ''' {TIFA} 「何を言ってるの? この人……」''',''' {TIFA} “What's he talking about?” ''', #27 ''' {CID} 「何言ってんだぁ?」''',''' {CID} “What the hell are you saying?” ''', #28 ''' 「他人に話すようなことではない。  ここから出ていけ」 🔽 「この屋敷は悪夢の始まりの場所だ」''',''' “I have nothing to say to strangers. Get out. 🔽 “This mansion is the beginning of your nightmare.” ''', #29 ''' {CLOUD} 「……確かに、そうだな」''',''' {CLOUD} “…you can say that again.” ''', #30 ''' {TIFA} 「……確かに、そうね」''',''' {TIFA} “…That's for sure.” ''', #31 ''' {CID} 「……確かに、その通りらしいな!」''',''' {CID} “…It's startin' to look that way!” ''', #32 ''' 「おや? 何を知っているのだ?」     何も言わない     セフィロスのことを話す''',''' “Hmm? Do you know something?” Don't say a thing Talk about Sephiroth ''', #33 ''' {CLOUD} 「他人に話すようなことじゃない」''',''' {CLOUD} “Nothing I'd tell a stranger.” ''', #34 ''' {TIFA} 「他人に話すようなことじゃないわ」''',''' {TIFA} “Nothing I feel like telling a stranger about.” ''', #35 ''' {CID} 「他人に話すようなことじゃねえ」''',''' {CID} “Nothin' I'd tell a stranger.” ''', #36 ''' 「またか……  何か聞きたいことがあるのか?」     何もない     セフィロスのことを話す''',''' “Again… Do you know anything?” Nothing Tell him about Sephiroth ''', #37 ''' 「なるほど。  ならば私は悪夢へもどろう。  では……」''',''' “I see. Then, I'll return to my nightmare…” ''', #38 ''' 「……まだ何か?     いや、おやすみ     セフィロスのことを話す''',''' “…Do you have something to tell me?” No, good night Tell him about Sephiroth ''', #39 ''' 「……ふむ」''',''' “…Hmm.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり」''',''' {CLOUD} “Like you said, this mansion is the beginning of a nightmare.” ''', #41 ''' {TIFA} 「あなたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まり……」''',''' {TIFA} “Just like you said, this mansion is the start of a nightmare…” ''', #42 ''' {CID} 「あんたが言ったとおり  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」''',''' {CID} “It's like you said, this mansion's the beginning of a nightmare.” ''', #43 ''' {CLOUD} 「いや、夢ではなく現実だな」''',''' {CLOUD} “No, it's not a dream, it's for real.” ''', #44 ''' {TIFA} 「いえ、夢じゃない……現実よ」''',''' {TIFA} “No, not a dream…it's reality.” ''', #45 ''' {CID} 「うんや、夢ではなく現実だな」''',''' {CID} “No, it's not a dream, it's the truth.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……」''',''' {TIFA} “Sephiroth has lost his mind. He found the secrets hidden in this mansion…” ''', #48 ''' {CID} 「セフィロスが正気を失った。  この屋敷に隠された秘密が  セフィロスを……だぜ」''',''' {CID} “Sephiroth's gone nuts. He found a ton of secrets hidden in this mansion…” ''', #49 ''' 「セフィロスだと!?」''',''' “Sephiroth!?” ''', #50 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #51 ''' 「セフィロスを知っているの?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #52 ''' 「セフィロスを知っているのか?」''',''' “You know Sephiroth?” ''', #53 ''' 「君から話したまえ」''',''' “You start first.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「……というわけだ」''',''' {CLOUD} “…That's how it was.” ''', #55 ''' {TIFA} 「……というわけよ」''',''' {TIFA} “…That's how it was.” ''', #56 ''' {CID} 「……というわけだ」''',''' {CID} “……That's how it was.” ''', #57 ''' 「セフィロスは5年前に  自分の出生の秘密を知ったのだな?  ジェノバ・プロジェクトのことを?」''',''' “So Sephiroth knows he was created five years ago? And about the Jenova Project?” ''', #58 ''' 「……以来、行方不明だったが  最近姿を現した」 🔽 「多くの人々の命をうばいながら  約束の地をさがしている、と」''',''' “…He was missing, but has just recently reappeared.” 🔽 “He has taken many lives and is seeking the Promised Land.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「今度はあんたの話だ」''',''' {CLOUD} “Now it's your turn.” ''', #60 ''' {TIFA} 「今度はあなたのばんよ」''',''' {TIFA} “Now it's your turn.” ''', #61 ''' {CID} 「今度はおめえの話だ」''',''' {CID} “Now it's your turn.” ''', #62 ''' 「悪いが……話せない」''',''' “Sorry…I cannot speak.” ''', #63 ''' {BARRET} 「おい! そりゃないぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! You lyin' white-faced…” ''', #64 ''' {CAIT SITH} 「そら、あかんわ~」''',''' {CAIT SITH} “Hey, that's not right---” ''', #65 ''' {AERITH} 「ひっど~い!」''',''' {AERITH} “That's dirty!” ''', #66 ''' {TIFA} 「あ……がっかり」''',''' {TIFA} “Hmm…I'm disappointed.” ''', #67 ''' {RED XIII} 「え……本気ィ?」''',''' {RED XIII} “What…you're serious?” ''', #68 ''' {YUFFIE} 「あ、いいよそれでも。  どうせ暗~い話なんでしょ」''',''' {YUFFIE} “Oh, that's okay. It was probably depressing anyway.” ''', #69 ''' {CID} 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。  さっさとこっから出ようや」''',''' {CID} “Good! I'm not in the mood to hear long stories. Let's get the hell outta here!” ''', #70 ''' 「君たちの話を聞いたことで  私の罪はまたひとつ  増えてしまった」 🔽 「これまで以上の悪夢が  私を迎えてくれるだろう」''',''' “Hearing your stories, is yet another sin for me.” 🔽 “More nightmares shall come to me now, than I previously had.” ''', #71 ''' 「さあ……行ってくれ」''',''' “Now…please leave.” ''', #72 ''' 「……まだいたのか」    おやすみ    あんた、何者だ?''',''' “…You're still here.” Good night Who are you? ''', #73 ''' {CLOUD} 「名前くらい教えろ」''',''' {CLOUD} “At least tell us your name.” ''', #74 ''' {TIFA} 「名前くらい教えなさい」''',''' {TIFA} “At least tell us your name.” ''', #75 ''' {CID} 「名前くらい教えろ」''',''' {CID} “At least say your name.” ''', #76 ''' 「私は……元神羅製作所  総務部調査課  通称タークスの……」''',''' “I was with…Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.” ''', #77 ''' 「{VINCENT}だ」''',''' “{VINCENT}.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「タークス!?」''',''' {CLOUD} “The Turks!?” ''', #79 ''' {TIFA} 「タークス!?」''',''' {TIFA} “The Turks!?” ''', #80 ''' {CID} 「タークス!?」''',''' {CID} “Turks!?” ''', #81 ''' {VINCENT} 「元タークスだ」 🔽 「今は神羅とは関係ない」''',''' {VINCENT} “Formerly of the Turks.” 🔽 “I have no affiliation with Shinra now.” ''', #82 ''' {VINCENT} 「……ところで君は?」''',''' {VINCENT} “…And you?” ''', #83 ''' {CLOUD} 「元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “{CLOUD}, formerly of SOLDIER.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「元神羅兵の{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “Former SOLDIER, {CLOUD}.” ''', #85 ''' {TIFA} 「元アバランチの{TIFA}よ」''',''' {TIFA} “{TIFA}, formerly of the AVALANCHE.” ''', #86 ''' {CID} 「元神羅宇宙開発部の{CID}だ」''',''' {CID} “{CID}, formerly of the Space Program Department.” ''', #87 ''' {VINCENT} 「君も元神羅か……  ではルクレツィアを  知っているか?」''',''' {VINCENT} “You were also with Shinra…? Then do you know Lucrecia?” ''', #88 ''' {VINCENT} 「元アバランチか……  ではルクレツィアの事は知るまい……」''',''' {VINCENT} “Ex-AVALANCHE…… Then you wouldn't know Lucrecia…” ''', #89 ''' {CLOUD} 「誰だって?」''',''' {CLOUD} “Who?” ''', #90 ''' {TIFA} 「誰?」''',''' {TIFA} “Who?” ''', #91 ''' {CID} 「誰だって?」''',''' {CID} “Who?” ''', #92 ''' {VINCENT} 「…………ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “…….Lucrecia.” ''', #93 ''' {CLOUD} 「知らないな」''',''' {CLOUD} “I don't.” ''', #94 ''' {TIFA} 「知らないわ」''',''' {TIFA} “No.” ''', #95 ''' {CID} 「知らねえな」''',''' {CID} “No idea.” ''', #96 ''' {VINCENT} 「セフィロスをうんだ女性だ」''',''' {VINCENT} “The woman who gave birth to Sephiroth.” ''', #97 ''' {CLOUD} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバではないのか?」''',''' {CLOUD} “…gave birth…?” 🔽 “Wasn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #98 ''' {TIFA} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃないの?」''',''' {TIFA} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #99 ''' {CID} 「うんだ?」 🔽 「セフィロスの母親は  ジェノバじゃねえのか?」''',''' {CID} “…gave birth…?” 🔽 “Isn't Jenova Sephiroth's mother?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「それは……間違いではないが  ひとつのたとえなのだ」''',''' {VINCENT} “That isn't completely wrong, but just a theory.” ''', #101 ''' {VINCENT} 「実際には美しい女性から生まれた」''',''' {VINCENT} “He was born from a beautiful lady.” ''', #102 ''' {VINCENT} 「その女性がルクレツィア」 🔽 「ジェノバ・プロジェクトチームの  責任者ガスト博士の助手。  美しい……ルクレツィア」''',''' {VINCENT} “That lady was Lucrecia.” 🔽 “She was an assistant to Professor Gast of the Jenova Project. Beautiful…Lucrecia.” ''', #103 ''' {CLOUD} 「…………人体実験?」''',''' {CLOUD} “…A human experiment?” ''', #104 ''' {TIFA} 「…………人体実験?」''',''' {TIFA} “…A human experiment?” ''', #105 ''' {CID} 「…………人体実験?」''',''' {CID} “…A human experiment?” ''', #106 ''' {VINCENT} 「実験を中止させることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “There was no way to cancel the experiment.” ''', #107 ''' {VINCENT} 「彼女に思いとどまらせることが  できなかった」''',''' {VINCENT} “I couldn't stop her.” ''', #108 ''' {VINCENT} 「それが私が犯した罪だ」''',''' {VINCENT} “That was my sin.” ''', #109 ''' {VINCENT} 「愛する、いや、そんけいする女性を  恐ろしいめにあわせてしまった」''',''' {VINCENT} “I let the one I loved, the one I respected most, face the worst.” ''', #110 ''' {BARRET} 「そのつぐないが眠ることだぁ?  笑わせるんじゃねえよ!」''',''' {BARRET} “So you started sleepin' in a box? Gimme a break!” ''', #111 ''' {AERITH} 「そのつぐないが眠ること?  それって……なんかへん」''',''' {AERITH} “So your punishment was to sleep? That's…strange.” ''', #112 ''' {TIFA} 「そのつぐないが眠ること?  何かへんよね」''',''' {TIFA} “So the punishment was sleep? That's weird.” ''', #113 ''' {RED XIII} 「ねむることでそれをつぐなうって?  何か変じゃないのか? その考え……」''',''' {RED XIII} “So you slept as punishment? Isn't that rather strange logic?” ''', #114 ''' {CID} 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」''',''' {CID} “You shouldn't sleep just because of that. Sleep?” ''', #115 ''' {CAIT SITH} 「そんなんでつぐないのつもりかいな?  ねとるだけやないか」''',''' {CAIT SITH} “You think that's punishing yourself? You're just sleeping.” ''', #116 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、つま~んない話」''',''' {YUFFIE} “OK. Boring story no.1.” ''', #117 ''' {VINCENT} 「眠らせてくれ……」''',''' {VINCENT} “Let me sleep…” ''', #118 ''' {VINCENT} 「まて!」''',''' {VINCENT} “Wait!” ''', #119 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  宝条に会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you, will I meet Hojo?” ''', #120 ''' {VINCENT} 「おまえたちについていけば  セフィロスに会えるのか?」''',''' {VINCENT} “If I go with you, will I meet Hojo?” ''', #121 ''' {CLOUD} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CLOUD} “Dunno. But we're after him and Sephiroth. So, I guess sooner or later…” ''', #122 ''' {TIFA} 「さあ、どうかしら。  でも宝条もセフィロスを追っているわ。  だから、いつかは出くわすことに……」''',''' {TIFA} “Hmm, I don't know. But we're going after Hojo and Sephiroth. So, we might…” ''', #123 ''' {CID} 「さあな。  でもヤツもセフィロスを追っている  となれば、いずれは……」''',''' {CID} “I dunno. But we're going after him and Sephiroth. So there's a good chance…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「ああ。  きっとな……」''',''' {CLOUD} “Yeah, probably…” ''', #125 ''' {TIFA} 「ええ。たぶん……」''',''' {TIFA} “Yes, probably…” ''', #126 ''' {CID} 「おお。たぶんな……」''',''' {CID} “Yeah, probably…” ''', #127 ''' {VINCENT} 「ルクレツィア……」''',''' {VINCENT} “Lucrecia…” ''', #128 ''' {VINCENT} 「よし、わかった。  おまえたちについていくことにしよう」''',''' {VINCENT} “All right. I've decided to go with you.” ''', #129 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “W, what?” ''', #130 ''' {TIFA} 「は? つ…ついていくって」''',''' {TIFA} “What? You're coming with us?” ''', #131 ''' {RED XIII} 「何?」''',''' {RED XIII} “What?” ''', #132 ''' {AERITH} 「ずいぶん急な心がわり、ね?」''',''' {AERITH} “That sure was a quick change of heart” ''', #133 ''' {CAIT SITH} 「どないやねん」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #134 ''' {CID} 「オイオイ、強引だぜ!」''',''' {CID} “Hey, hold on sleepy. You're pretty damn pushy!” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「はぁ? 変なやつ……」''',''' {YUFFIE} “Huh? Oh great just what I needed…” ''', #136 ''' {VINCENT} 「元タークスと言うことで何かと  力にもなれると思うが……」''',''' {VINCENT} “Being a former Turk, I may be of help…” ''', #137 ''' {CLOUD} 「よし、いいだろう」''',''' {CLOUD} “All right, then.” ''', #138 ''' {TIFA} 「ええ、わかったわ  いいわよ」''',''' {TIFA} “All right, I understand.” ''', #139 ''' {CID} 「よし、いいだろう」''',''' {CID} “Alright then.” ''', #140 ''' スカーレット 「オニごっこはここまでよ」''',''' Scarlet “Our little game of hide and seek ends here.” ''', #141 ''' スカーレット 「ガス処刑は無理だったけど  ここから落ちて水面にたたきつけられて  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわね」''',''' Scarlet “The execution may have been unsuccessful, but your death by falling and crashing into the water below might still be pretty exciting.” ''', #142 ''' スカーレット 「最後までなまいきね!」''',''' Scarlet “Stuck up to the end!” ''', #143 ''' スカーレット 「やったわね!」''',''' Scarlet “How can you!?” ''', #144 ''' {TIFA} 「なによ!」''',''' {TIFA} “What!?” ''', #145 ''' スカーレット 「こいつ!!」''',''' Scarlet “You!!” ''', #146 ''' {TIFA} 「お返し!!」''',''' {TIFA} “Pay back!!” ''', #147 ''' スカーレット 「いたいわね」''',''' Scarlet “That hurts!” ''', #148 ''' {TIFA} 「やめてよ!」''',''' {TIFA} “Stop it!” ''', #149 ''' スカーレット 「いいかげんにしなさい!」''',''' Scarlet “That's enough!” ''', #150 ''' {TIFA} 「そっちこそ!!」''',''' {TIFA} “Same to you!!” ''', #151 ''' 【⭕】 平手うち''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}… Slap ''', #152 ''' {TIFA} 「さっきからパンパンいたいのよ!  この年増女!!!!  (【⭕】を押せ!)」''',''' {TIFA} “Quit slapping me! You old &$*%!!! (Push {PURPLE}[A]{WHITE}!)” ''', #153 ''' スカーレット 「さ、連れていきなさい」''',''' Scarlet “Take her away.” ''', #154 ''' スカーレット 「キ~~~ッ!  くやしい!」''',''' Scarlet “God! I can't stand it!” ''', #155 ''' スカーレット 「何をぼやぼやしているの?!  つかまえて連れていきなさい!」''',''' Scarlet “Why are you still standing there!? Catch her and take her away!” ''', #156 ''' スカーレット 「さあ、ねんぐのおさめどきよ  ていこうすると本当に落とすからね」''',''' Scarlet “Now it's time to pay up. Calm down or I'll drop you!” ''', #157 ''' スカーレット 「キャハハハハハハ!」''',''' Scarlet “Kya, ha, ha, ha !” ''', #158 ''' 「はしれ……」''',''' “Run…” ''', #159 ''' 「砲の先に向かって走れ!!」''',''' “Run to the end of the Cannon!!” ''', #160 ''' {BARRET} 「おい! 本当にこっちでいいのか?  行き止まりだぞ!」''',''' {BARRET} “Yo! You sure this is the right way? It's a dead end!” ''', #161 ''' {CAIT SITH} 「あれぇ?  道、まちごうたかな?」''',''' {CAIT SITH} “Uh oh! Did I make a wrong turn?” ''', #162 ''' {BARRET} 「ばっかやろーーー!  どうすんだい?  もうすぐ大勢やってきちまうぜ!」''',''' {BARRET} “You damn cat! What the hell're we gonna do now? They all be comin' soon!” ''', #163 ''' {BARRET} 「最後までもってくれよ……あいぼう!」''',''' {BARRET} “Yo, better watch my back till the end…partner!” ''', #164 ''' バババはかはくぎバフぼブバワゴズヅふゲ''',''' akao- d)$ -28Be0 '''], 'white1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'white2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? You're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'hekiga':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger's coming after all of you.” 🔽 “That's why it's so dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something…?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? It's like you're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. Yeah, it senses death.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting anything?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me something.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might defeat Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even us.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH}had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who had been here. He must have used all his energy just to interpret these words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We can put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, and sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at{CYAN}Junon Port{WHITE}…” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen projecting an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}' words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about this place and what she had to do.” 🔽 “{AERITH}left us great hope. But, it cost her her life… and her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have known sooner.” 🔽 “…You left us without saying a word… It was all so sudden, so I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? You mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We can't waste it.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “What {AERITH} left for us… We can't let it go to waste.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The big gift the flower girl left for us… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “We must make the hope our friend left us grow stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance with the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}' voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But what about Holy? How come it isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry, I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon uses Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “…It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came…” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noises.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears, but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awakens… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like I, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… She's thinking of interfering? She will be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'whitein':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'ancnt1':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh, yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest on to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you are sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Godammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “%#^@!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife? Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'ancnt2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh, yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest on to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet…… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} “But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it OK, {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Godammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} ““%^@&!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife? Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'ancnt3':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh, yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest on to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in also used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it has its mouth closed.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary……” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl……” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you saying? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here of my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet…… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} “But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it OK, {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “……!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be takin' that Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Godammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} ““%^@&!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife? Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'ancnt4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh, yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest on to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “That's already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in also used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it has its mouth closed.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl came to speak to me just like you.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While a go, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing!” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here of my own will… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet…… I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} “But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I wonder how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco…… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it OK, {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra.” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be takin' that Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Godammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “%^@&!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife? Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'snw_w':[''' 武器屋''',''' Weapon Store ''', #1 ''' 武器屋 「目うつりするほど  イイものがそろっているゾイ!」''',''' “You'll have a hard time selecting from all the good things we have!” ''', #2 ''' 武器屋 「フガフガ……  おお、よう来なさった」''',''' “…smack…mff… Oh…welcome, glad you came.” ''', #3 ''' 「じぃちゃん起きて!  お客さんだよ!!」''',''' “Grandpa, wake up! We have a customer!!” '''], 'sninn_1':[''' 宿屋1階''',''' Icicle Inn ''', #1 ''' 宿屋 「今日は、いちだんと寒いねぇ」''',''' “It's colder than usual today…” ''', #2 ''' 「200ギルだが、泊まっていくかい?」     はい     いいえ''',''' “It's 200 gil , you wanna spend the night?” 👉Yes 👉No ''', #3 ''' 宿屋 「お金がたりませんよ」''',''' “You don't have enough money.” ''', #4 ''' 宿屋 「ごゆっくり」''',''' “Enjoy your stay!” ''', #5 ''' 宿屋 「また来て下さいね」''',''' “Please come again.” ''', #6 ''' 「この村の先に超デンジャラスな  坂があるらしいんだけどさ  すべらせてくれないんだ」''',''' “You heard about the gnarly hill in this town? They tell me it's off limits!” ''', #7 ''' 「こんな遠くまで来たのに  ついてねぇぜ、まったく!」''',''' “What luck! We came all this way…crap!” ''', #8 ''' 「あたしたちぃ~  コスタ・デル・ソルから~  スノボしにきたんだけどぉ~  もう、帰っちゃうのよ!」''',''' “We came from Costa del Sol to snowboard, but we're just about to leave!” ''', #9 ''' 「フゥ、なんだい?  ヤケドするから近よるんじゃねぇぞ」''',''' “Whew, what is it? Don't get too close, or it'll burn ya.” '''], 'sninn_2':[''' 宿屋2階''',''' Icicle Inn ''', #1 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! '''], 'sninn_b1':[''' パブ''',''' Icicle Inn Bar ''', #1 ''' バーテン 「なんでも、この村の北の大氷河には  温泉ぎらいの雪女がいるらしいとか……」 🔽 「いやぁ、これは旅人を驚かせるための  たんなる迷信だと思うんですがね」''',''' “I've heard there's a snow woman at the Great Glacier that hates hot springs…” 🔽 “But I think it's just a myth to scare off visitors.” ''', #2 ''' 「セトラって知ってるか?」''',''' “Do you know what a Cetra is?” ''', #3 ''' 「そう、昔この村には  セトラの生き残りが住んでいたんだ」 🔽 「イファルナっていう女の人で  いろんなことを知ってたんだけどな…」''',''' “Yeah, a Cetra lived in this town a long time ago.” 🔽 “Her name was Ifalna, and she knew about a lot of things…” ''', #4 ''' 「彼女はな、神羅に連れられて  どこかに行っちゃったらしいんだ」''',''' “I heard she was abducted by the Shinra and was taken somewhere.” ''', #5 ''' 「こうも、おかしな事が続くと  みんなが町を出ようとする気も  わかるような気がするよ……」''',''' “With all the strange things happening in the world, I kinda understand why people want to leave…” ''', #6 ''' 「セトラってのは  え~と、なんてたっけ?  そうそう、古代種のことだよな」''',''' “What were the Cetra? Oh yeah, they were the same as the Ancients, right?” ''', #7 ''' 「けどな、っていったい  どうしたんだよ?」''',''' “Whadaya mean?” ''', #8 ''' 「神羅と古代種…  なんか、怪しいニオイがするよな」''',''' “Shinra and the Ancients… I smell somethin' fishy…” ''', #9 ''' 「おれたちも早くこの町を  出た方がいいかもしれんな」 🔽 「いっそ南の島にでも行くか!  なんてったけな……う~ん?」 🔽 「そうそう、南方の島に  ミディールっていう町があるらしいぜ」''',''' “Maybe we'd better leave town soon too.” 🔽 “Let's go to that island in the South! What was it called?” 🔽 “Yeah, yeah, I heard that there's a town called Mideel on a southern island.” ''', #10 ''' 「この村の北の大氷河に  向かったヤツがいるらしいぜ」 🔽 「バカだよな、あの温泉にでも  つかりに行くつもりなのかな?」''',''' “I heard some guy went to the Great Glacier in the North.” 🔽 “What an idiot. Is he thinkin' 'bout going to that hot spring?” ''', #11 ''' 「どうせ大氷河に迷いこんで  のたれ死にするにきまってる」 🔽 「どんな重装備でも大氷河の寒さじゃ  2日ともたないぜ」''',''' “He's probably gonna get lost in the glacier and freeze to death.” 🔽 “No matter how well equipped he is, out there in that cold on the glacier, I give him two days at the most.” ''', #12 ''' 「北へ行くつもりなのか?    そのつもりだ    ちがう''',''' “You thinkin' of going North?” 👉That's my plan 👉No ''', #13 ''' 「そうかぁ…  いや、この村より先に行くには  地図でもなければムリだぜ」 🔽 「ホルゾフさんの家なら地図が  残ってるかもなぁ?  あの人、登山家だったんだよ」''',''' “Well…if you're going past this town you'll need a map.” 🔽 “Maybe there's one left at Mr. Holzoff's house. He used to be a mountain climber.” ''', #14 ''' 「そうかそうか。  ま、何もないところだけど  ゆっくりしていきな」''',''' “Yeah, we really don't have anything here, but make yourself at home.” ''', #15 ''' 「ず~っと北に行くと  でっかいクレーターがあるらしいんだ。  大昔に空から何かが  降ってきたにちがいないよ!」''',''' “If you go further North, I heard there's a Huge Crater.” 🔽 “Something huge must've fallen from the sky a long time ago!” ''', #16 ''' 「オレの話って  つまんないのかな~?」''',''' “Am I boring you?” ''', #17 ''' 「いらっしゃ~い!  あなたって強そ~」''',''' “Welcome! You look like a STRONG one…” ''', #18 ''' 「ねぇ、よかったら  話相手になってあげようか?」    ああ    興味ない''',''' “If you want, I could lend you an ear?” 👉Yeah 👉Not interested ''', #19 ''' 「なによ、ツンとしちゃって  感じ悪~い!」''',''' “What's with you!? You make me sick!” ''', #20 ''' 「あの人の話の相手  とってもつまんなかったの」''',''' “I got bored listening to his stories.” ''', #21 ''' 「へぇ~、そぉなの?」''',''' “Oh yeah?” ''', #22 ''' 「なに見てんだよ!?」''',''' “WHAT YOU LOOKIN' AT!?” ''', #23 ''' 「お前、変なシュミしてるな?」''',''' “You're a real freakazoid, aren't you?” ''', #24 ''' 「キャー!!!」''',''' “Eyaaaaaaaaah!!!” ''', #25 ''' 「入ってま~す」''',''' “I'm still in here! All right!?” '''], 'snow':[''' アイシクルロッジ''',''' Icicle Inn ''', #1 ''' {CLOUD} 「この先に、何があるんだ?」''',''' {CLOUD} “What's down there?” ''', #2 ''' {CLOUD} 「ボス……ツォンのことか?  あれは俺たちじゃない。  セフィロスが、やったんだ」''',''' {CLOUD} “You mean Boss…Tseng? That wasn't us. Sephiroth did it.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ウソなんかついてない……  セフィロスなんだ」''',''' {CLOUD} “I'm not lying… it was Sephiroth.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「まいったな……」''',''' {CLOUD} “Oh, man…” ''', #5 ''' {CLOUD} 「まっ、まて!    よける    じっとしている''',''' {CLOUD} “Wa…wait! 👉Get out of the way 👉Stay put ''', #6 ''' イリーナ 「いたわ、いそいで!!」''',''' Elena “There they are, hurry!!” ''', #7 ''' イリーナ 「{CLOUD}……ハァ、ハァ」 🔽 「ここから先へは進ませないわよ!」''',''' Elena “{CLOUD}…huff…wheeze.” 🔽 “I won't let you go any further!” ''', #8 ''' イリーナ 「ヒ・ミ・ツ」 🔽 「そんなことは、どうでもいいの!  よくも私のボスを  やってくれたわね!」''',''' Elena “It's a SE-CR-ET.” 🔽 “It really doesn't matter! You really got guts messin' my boss up like that!” ''', #9 ''' イリーナ 「いいえ、だまされるもんですか」''',''' Elena “No! Liar! Don't think you can fool me!” ''', #10 ''' イリーナ 「いくら、しらをきってもムダよ。  絶対、許せない!!」''',''' Elena “Don't try to act innocent. I'll never forget it!!” ''', #11 ''' イリーナ 「口で言ってもムダなんだったら  体に聞いてもらおうじゃないの!」''',''' Elena “Looks like just talking won't do. You're going to have to feel some pain!” ''', #12 ''' イリーナ 「いえ、私1人で十分よ!  私のパンチをよけられるはずがないわ」''',''' Elena “No, I can handle him! There's no way he can avoid my punch.” ''', #13 ''' イリーナ 「キャー!」''',''' Elena “Eyaaaah!” ''', #14 ''' イリーナ 「なぜ?  わざと、よけなかった……」''',''' Elena “Why? Why didn't you try to duck?” ''', #15 ''' イリーナ 「どうせ、あの大氷河を  越えられるはずがないわ」 🔽 「どこかの家に  ほうりこんでおいて!」''',''' Elena “There's no way they can climb the Great Glacier anyway.” 🔽 “Put them in some house in the village.” ''', #16 ''' 「ハイッ!!」''',''' “Yes ma'am!!” ''', #17 ''' 「わたしたちが、コイツを!」''',''' “Just you…and me!!” ''', #18 ''' 「えっ? ええ……」''',''' “What? Yeah…” ''', #19 ''' 「この村は、しばらく閉鎖だ!」    (すなおに、したがう)    (こいつをぶっとばす)''',''' “This village is now under martial law!” 👉(Do as you're told) 👉(Kick his butt) ''', #20 ''' 「悪く思うな、これも仕事なんだ」''',''' “Don't be angry. I'm just doing my job.” ''', #21 ''' 「やめるんだ、子供たちがいるだろ!」''',''' “Stop it, there're kids around!” ''', #22 ''' 「う~む……  お前には、関係ないが  ここよりさらに北で  何かが始まるらしいんだ」 🔽 「本社から社長もいらっしゃる。  混乱をさけるためだ。  ガマンしてくれんか?」''',''' “Listen, I probably shouldn't tell you, but I hear something big's going down up North.” 🔽 “The President's gonna be there. So, would you please just lay low for a while?” ''', #23 ''' 「イッ、イリーナさん!?」''',''' “Ele…Elena!?” ''', #24 ''' 「うわーっ!!」''',''' “Who--a!!” ''', #25 ''' 「ダメダメ!!  この先は、すごい下り坂なんだ」''',''' “No, don't!! There's a steep grade, past here.” ''', #26 ''' 「キケンだから、入らないでくれ!」     それでも行く     親切に、ありがとう''',''' “It's dangerous, please don't go!” 👉I'm still going 👉Thanks for your kindness ''', #27 ''' 「なんだよ、人が親切に……」 🔽 「な、なんだ向こうのヤツらは?  ヤバそうだぜ!」''',''' “Damn, I was just being nice…” 🔽 “What the? Who are those people over there? Looks like trouble!” ''', #28 ''' 「いやいや。  当然のことをしたまでさ」''',''' “No, no. I just did what came natural.” ''', #29 ''' 「よし、ヒマだから  スノーボードの乗り方を  教えてやろうか?」    たのもうかな    興味ないね''',''' “I guess I'm not too busy now. Do you want to learn how to ride a snowboard?” 👉Maybe I should 👉Not interested ''', #30 ''' 「もう一度説明しようか?」    たのむ    えんりょする''',''' “Do you want me to explain again?” 👉Yes, please 👉No thanks ''', #31 ''' 「つまんねぇヤツだな!」''',''' “You're so boring!” ''', #32 ''' 「さっきは、逃げ出してしまって……  何かヤバそうな感じだったんでな」''',''' “Sorry I ran off a while ago… I thought there was going to be trouble.” ''', #33 ''' 「それより、向こうの坂を下るには  スノーボードでもなければ無理だぜ。  乗り方を教えてやろうか?」    たのもうかな    興味ないね''',''' “Anyhow, you'll need a snowboard to get down that hill. Want to learn how to ride one?” 👉Yeah, maybe I should 👉No, not interested ''', #34 ''' 「わかんねぇヤツだな……  ケガしてもしらねぇぜ」''',''' “All right, fat-head… But don't blame me if you get hurt.” ''', #35 ''' 「なんだアイツら?  神羅なのに弱かったな」''',''' “What the? They sure were weak for Shinra.” ''', #36 ''' 「ダメだって言っただろ!」''',''' “I told you, you can't!” ''', #37 ''' 「スノーボードと地図がなければ  きっと、この先で行き倒れに  なってしまうぞ!!」''',''' “You won't make it without a snowboard and a map!!” ''', #38 ''' 「気を付けろよ!」''',''' “Be careful!” ''', #39 ''' 「この先は、すごい下り坂なんだ。  行っちゃダメだよ」''',''' “There's a steep hill past here. You shouldn't go any further.” ''', #40 ''' 「北の果てのクレーターに  バリアが、はられているんだ!  この先は、行かないほうがいいぜ」''',''' “There's a barrier at the North end of the crater! You shouldn't go any further.” ''', #41 ''' 「とっても、まぶしい光が  クレーターのバリアを突き破ったんだ!  いったい、何が起こっているんだ!?」''',''' “A bright light shattered the barrier at the crater! What in the world's goin' on!?” ''', #42 ''' 「この村に引っ越してきて  いきなり、黒マントの男が  北に向かうのを見たんだ」 🔽 「なんだか、白い雪の中で  黒いマントが動くのが  不気味だったな」''',''' “When I first moved here, I saw a man with a black cape heading North.” 🔽 “It seemed strange seeing the black cape in the snowy white.” ''', #43 ''' 「ソリすべりは、たのしいよ」''',''' “Sledding's fun!” ''', #44 ''' 「あの、おじさんたちだ~れ?」''',''' “Who is that man?” ''', #45 ''' 「次はスノボーに  ちょうせんするんだ!」''',''' “I'm gonna try snowboarding after this!” ''', #46 ''' 「次は、もっと大きなのを作るんだ」''',''' “Next time, I'm gonna make an even bigger one.” ''', #47 ''' 「バリアってな~に?  お山のてっぺんの光のこと?」''',''' “What's a barrier? You mean that light on the top of the mountain?” ''', #48 ''' 「かわいそうな声が  だんだん大きくなっていくんだ!」 🔽 「お山さんが泣いているんだね、きっと。  どこか、ケガしてるのかな?」''',''' “A sad voice is getting louder every second!” 🔽 “The mountain must be crying. Is it hurt?” ''', #49 ''' 「もうすぐ完成なのよ!」''',''' “It's almost finished!” ''', #50 ''' 「お山のてっぺんに  バリアがはられているんだって」''',''' “I heard that there's a barrier on top of the mountain.” ''', #51 ''' 「バリアがなくなったら  お山の向こうから  悲鳴がきこえるの……」''',''' “Once the barrier's gone, I can hear cries from beyond the mountain…” ''', #52 ''' パンチをかわせ!   【{xfd}{xf3}】 【{xfd}{xf4}】 【{xfd}{xf5}】{RED}''',''' Dodge that punch! directional button 👉 [up] 👉[left] [right] ''', #53 ''' {YELLOW}【{xfd}{xf3}】{WHITE} 止まった時に地面をける {YELLOW}【{xfd}{xf4}】{WHITE} 左移動 {YELLOW}【{xfd}{xf5}】{WHITE} 右移動''',''' {YELLOW}Directional button [up]{WHITE} Move forward {YELLOW}Directional button [left]{WHITE} Move left {YELLOW}Directional button [right]{WHITE} Move right ''', #54 ''' {YELLOW}【{xfd}{xf6}】{WHITE}  ブレーキ {YELLOW}【🔳】{WHITE}  ブレーキ {YELLOW}【❌】{WHITE}  ジャンプ''',''' {YELLOW}Directional button [down]{WHITE} Brake {PURPLE}[X]{WHITE} Brake {PURPLE}[B]{WHITE} Jump ''', #55 ''' {YELLOW}【{xfd}{xf4}】+【{xfd}{xfa}】{WHITE}  エッジをきかせる {YELLOW}【{xfd}{xf5}】+【{xfd}{xfa}】{WHITE}  エッジをきかせる''',''' {YELLOW}Directional button [left] + {PURPLE}[R1]{WHITE}Edge Left {YELLOW}Directional button [right] + {PURPLE}[R1]{WHITE}Edge Right '''], 'snmin1':[''' 民家''',''' Icicle Inn ''', #1 ''' 「スノーボードで遊んでいたら  ケガをしちゃって  しばらく外へ出れないんだ……グスン」''',''' “I got hurt on my snowboard, and now I can't go out for a while…” ''', #2 ''' 「おにいちゃんに  スノーボードをあげるよ」''',''' “Hey, I'll give you my snowboard.” ''', #3 ''' 「…グスン、グスン」''',''' “…whimper…weep…” ''', #4 ''' 「上手になったら教えてね」''',''' “Tell me if you get good at it.” ''', #5 ''' 「スノーボード…  上手になりたかったな…」''',''' “I wanted to get a lot better at snowboarding…” ''', #6 ''' 「あの子ったら、引っ越して  すぐにケガしちゃうんだから……」 🔽 「スノーボードなんか  買ってあげるんじゃなかったわ」''',''' “My boy got hurt right about the time we moved here…” 🔽 “I never shoulda got him that snowboard.” ''', #7 ''' 「私にも教えてねっ!  おねがいよ」''',''' “Teach me too, OK!?” ''', #8 ''' 「気温がとても下がってしまって  もう、この町には住めそうにないの」 🔽 「また、引っ越ししなくちゃ……  でも、何から手をつけていいのやら?」''',''' “I can't live in this town anymore. It gets so cold here!” 🔽 “I have to move again… I don't know where to start.” ''', #9 ''' 「こんなに気温が下がったのは  北の果てにできた光のドームの  せいにちがいないんだ……」 🔽 「きみたちも早くここから離れて  {CYAN}【南の島ミディール】{WHITE}にでも  行ったほうがいいと思うよ」''',''' “The reason for the drop in temperature must be because of that dome of light at the Northern limits…” 🔽 “You all should get away from here and go to a place like {CYAN}Mideel Island in the south{WHITE}.” ''', #10 ''' キーアイテム『スノーボード』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Snowboard"! '''], 'snmin2':[''' 民家''',''' Icicle Inn ''', #1 ''' 「この家のおじぃさんは  登山家だそうなの」 🔽 「なんでも、あの広い大氷河を  全て見てまわったそうなのよ!」''',''' “The master is an experienced climber, you know.” 🔽 “I've heard that he knows every corner of that Great Glacier!” ''', #2 ''' 「おばぁちゃん  火の近くで眠っちゃダメよ!」''',''' “Grandma, don't sleep so close to the fire!” ''', #3 ''' 「おばぁちゃん、カゼぎみでね  このごろ元気がないのよ……」''',''' “Grandma's been sick for a while and doesn't have much energy…” ''', #4 ''' 「ついつい、イイ気持ちになってね」''',''' “I just get SO comfortable.” ''', #5 ''' 「私のダンナは  20年前にでかけたきりで  まだ帰ってこないのよ」 🔽 「地図に書いてあるペケ印の  ガイアの絶壁のふもとまで  行っているばずなんだけど」''',''' “My husband left 20 years ago and still hasn't come back.” 🔽 “He should at least be at the foot of Gaea's Cliff. It's marked with a check on the map…” ''', #6 ''' 「ゲホゲホ……この寒さじゃ、この町に  60年住んでいる私でもカゼぎみでね……」 🔽 「南方の島にお医者さんがいるそうなんだけど  この町にも来てくれんかねぇ……ゴホゴホ」''',''' “…cough…cough… I've been living in this town for 60 years. And I STILL caught a cold…” 🔽 “I heard there's a doctor on a Southern island somewhere. I sure wish he'd come here…cough…cough…” ''', #7 ''' 「北の果てに無事たどり着くためには  地図がなければ不可能に近いんだ」 🔽 「北の果てに行くつもりなら  壁にはってある地図をもっていきな」''',''' “It's nearly impossible to reach the Northern limits without a map.” 🔽 “If you're thinkin' 'bout going to the Northern limits, you'd better take that map on the wall.” ''', #8 ''' 「おっ、ちゃっかりしてるなあ!  もう地図をはがしてるんだな」''',''' “What nerve! You already tore down the map.” ''', #9 ''' 「オレは、あの坂をスキーで  挑戦してみようと思ってるんだ」''',''' “I'm thinkin' 'bout taking that hill on my skis.” ''', #10 ''' 「こんなに急に気温が下がったのは  初めてなんだよ……」 🔽 「北の果てに不思議な光も見えるし  これが世界の終末っていうやつかね?」''',''' “It's the first time that the temperature has dipped this low, this fast…” 🔽 “There's also that mysterious light at the Northern limits, too. Does this mean it's the end of the world?” ''', #11 ''' キーアイテム『大氷河の地図』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Glacier Map"! ''', #12 '''    地図を見る    地図をとる''',''' 👉Look at the Map 👉Take the Map ''', #13 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #14 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! '''], 'snmayor':[''' ガストの家''',''' Gast's House ''', #1 ''' ビデオを再生しますか?    はい    いいえ''',''' Play the Video? 👉Yes 👉No ''', #2 '''    (昔の)星の危機について    ウェポンとは?    プライベート    見ない''',''' The Original Crisis What is "Weapon?" Confidential Don't watch ''', #3 '''    娘の記録・生後10日め    娘の記録・生後20日め    見ない''',''' Daughter's Record: 10th Day after birth Daughter's Record: 20th Day after birth Don't watch ''', #4 ''' 「では、イファルナさん  セトラの話をおねがいします」''',''' “Then, Ifalna, please tell us about the Cetra.” ''', #5 ''' 「イファルナさん……  ノルズポルという土地はどこにあるのです?」''',''' “Tell us, Ifalna… Where is the land called 'Knowlespole'?” ''', #6 ''' 「イファルナさん  星読みとは、どういうことなのですか?」''',''' “Ifalna, what exactly does Planet-reading entail?” ''', #7 ''' 「古代種、いやセトラは  星を治す特別な力を持っているのですか?」''',''' “Do the Ancients, rather, the Cetra, have special powers to heal the Planet?” ''', #8 ''' 「ふむ、北の大空洞に近いこの地に  雪どけの時期がこないのは星の傷に  エネルギーが集中しているからなのか」''',''' “Hmm, even here so close to the North Cave, the snow never melts.” 🔽 “Is that because the Planet's energy is gathered here to heal its injury?” ''', #9 ''' 「イファルナさん……  少し休みましょう」''',''' “Ifalna… Let's take a break.” ''', #10 ''' 「北の大空洞に現れた、その者とは  いったい何者なのですか?  まるで見当がつかないのですが」''',''' “Who is the person that appeared at the North Cave? I haven't any idea.” ''', #11 ''' 「顔色があまりよくない……  今日はこれで終わりにしましょう」''',''' “You don't look well… Let's call it a day.” ''', #12 ''' 「カメラは、これでよし!」''',''' “Camera's ready!” ''', #13 ''' 「およそ2000年前  わたしたちセトラの祖先は  この星の悲鳴を聞いたそうです」 🔽 「最初に星の大きな傷口を見つけたのは  ノルズポルにいたセトラたちでした」''',''' “2000 years ago, our ancestors, the Cetra, heard the cries of the Planet.” 🔽 “The first ones to discover the Planet's wound were the Cetra at the Knowlespole.” ''', #14 ''' 「ノルズポルとは、このあたりのことです。  そしてセトラたちは、星読みを始めました」''',''' “Knowlespole refers to this area. The Cetra then began a Planet-reading.” ''', #15 ''' 「……うまく表現できませんけど  星と対話することなのです……」 🔽 「星は空から降ってきた何かと  衝突して傷ついたと語ったそうです」''',''' “…I can't explain it very well, but it's like having a conversation with the Planet…” 🔽 “It said something fell from the sky making a large wound.” ''', #16 ''' 「何千人ものセトラが力を合わせました。  星の傷をいやそうとしたのです……」 🔽 「でも、その傷はあまりにも深く星自身が  長い年月をかけて治す他はなかったのです」''',''' “Thousands of Cetra pulled together, trying to heal the Planet…” 🔽 “But, due to the severity of the wound, it was only able to heal itself over many years.” ''', #17 ''' 「いえ、そういう力ではありません。  星の上にあるもの全ての生命力が  エネルギーになるのです」 🔽 「セトラたちは必要とされる  エネルギーを絶やさぬために必死で  土地を育てようとしたのですが……」''',''' “No, it's not that kind of power. The life force of all living things on this Planet becomes the energy.” 🔽 “The Cetra tried desperately to cultivate the land so as not to diminish the needed energy…” ''', #18 ''' 「ええ、傷の回復に費やすエネルギーは  急速に土地を枯れさせ…そして星は…」 🔽 「星はセトラにノルズポルから  離れるようにすすめたそうです…でも」''',''' “Yes, the energy that was needed to heal the Planet withered away the land…then the Planet…” 🔽 “The Planet tried to persuade the Cetra to leave the Knowlespole, but…” ''', #19 ''' 「だいじょうぶです…  セトラたちが…長年親しんだ土地から  旅立ちの準備をしていたとき……」''',''' “I'm all right… When the Cetra…were preparing to part with the land they loved…” ''', #20 ''' 「それが星を傷つけた者です……  空から来た厄災!  わたしたちは、そう呼んでいます」''',''' “That's when the one who injured the Planet… or the 'crisis from the sky', as we call it, came.” ''', #21 ''' 「ウィルスに侵されたセトラたちは  心を失い……  そしてモンスターと化しました」''',''' “The Cetra were attacked by the virus and went mad… transforming into monsters.” ''', #22 ''' 「その時、そのものは現れたのです!  その姿は、亡き母の…亡き兄のものでした。  それぞれに過去の幻影を見せるのです」''',''' “That's when it appeared!” 🔽 “It looked like…our…our dead mothers …and our dead brothers. Showing us specters of their past.” ''', #23 ''' 「その者は親しげな顔でセトラたちに  近づき…あざむき…そして……  ウィルスを…ウィルスを与えたのです」''',''' “It first approached as a friend, deceived them, and finally… gave them the virus.” ''', #24 ''' 「その者は、ノルズポルと同じように  別のセトラの部族に近づき………  そしてまた…ウィルスを……」''',''' “Then, just as it had at the Knowlespole.” 🔽 “It approached other Cetra clans… and infected them with…the virus.” ''', #25 ''' 「では、イファルナさん  ウェポンという名の者の存在について  語っていただけますか?」''',''' “Ifalna, can you comment on the thing called 'Weapon'?” ''', #26 ''' 「では、ウェポンとは  星の意志が生みだした  兵器ということですか?」''',''' “Back then, Weapon was a weapon the Planet produced by its own will?” ''', #27 ''' 「もう、この星にウェポンは  存在していないのですか?」''',''' “So, Weapon no longer exists on this Planet?” ''', #28 ''' 「ウェポンが眠っている場所は  どこなのですか?」''',''' “Where is Weapon?” ''', #29 ''' 「……ありがとう、イファルナさん  今日は、このくらいで……」''',''' “…Thank you, Ifalna, that will be all for today…” ''', #30 ''' 「はい、博士」''',''' “Yes, Professor.” ''', #31 ''' 「ええ、でも…  実際にウェポンが使われた歴史がないのです」 🔽 「少数の生き残ったセトラたちが  ジェノバに討ち勝ち、そして封印したのです」 🔽 「星はウェポンを生みだしました……  しかし、使う必要がなくなったのです」''',''' “Yes, but… There is no record of Weapon ever being used.” 🔽 “A small number of the surviving Cetra defeated Jenova and confined it.” 🔽 “The Planet produced Weapon… But it was no longer necessary to use it.” ''', #32 ''' 「ウェポンが消えることはありません。  …この星のどこかで眠っているのです」''',''' “Weapon cannot vanish. …It remains asleep somewhere on the Planet.” ''', #33 ''' 「わたしには、わかりません……  星の声は……もう、あまり聞こえないのです」 🔽 「時代は……変わりました。  星は……きっと様子を見ているのだと思います」''',''' “I don't know… I can't hear the voice of the Planet well…” 🔽 “Times…have changed. The Planet…is probably watching this situation closely.” ''', #34 ''' 「博士がセトラだと誤解した者……  ジェノバと名づけた者こそが……  空から来た厄災なのです」 🔽 「その空から来た厄災を滅ぼすことを  星が意識しはじめました……」 🔽 「ジェノバが存在するかぎり  星が自身の力で傷を完全に  治すことができないからなのです」''',''' “The one the Professor mistook for a Cetra…was named Jenova. That is the 'crisis from the sky'.” 🔽 “The Planet knew it had to destroy the 'crisis from the sky'…” 🔽 “You see, as long as Jenova exists, the Planet will never be able to fully heal itself.” ''', #35 ''' 「ジェノバを封印したといっても  いつ、よみがえらないともかぎりません……」 🔽 「星の傷は完全に治ってはいないのです。  星はまだ、ジェノバを警戒しています」''',''' “Even though Jenova is confined, it could come back to life at some time…” 🔽 “The Planet has not fully healed itself yet. It's keeping watch on Jenova.” ''', #36 ''' 「………  そう言わないでくださいよ」''',''' “… Please don't say it that way.” ''', #37 ''' 「ワ、ワタシと……ア、アナタの  とってもカワイイ娘なんですよ!」 🔽 「彼女のすくすくと育っていく姿を  残しておきたいと思いませんか?」''',''' “It's our lovely daughter, both yours…and mine!” 🔽 “Don't you want to capture her childhood on videotape?” ''', #38 ''' 「そんなこと言っちゃダメです!  ワタシが、アナタと{AERITH}を  どんなことをしても守ります!!」''',''' “Never say that! I will protect you and {AERITH} no matter what!!” ''', #39 ''' 「ア、アナタと{AERITH}は  ワタシの宝なんです。  何があってもはなしません!!」''',''' “You and {AERITH} are my only treasures. I'll never let you go!!” ''', #40 ''' 「もう、いったいダレなんですか!?  イイところで……」''',''' “Who could that-? I was just about to…” ''', #41 ''' 「!!! あわわ……」''',''' “Damn!!” ''', #42 ''' 「我が家のくつろぎの時間に  まったく……」''',''' “How dare they intrude on our 'private time' together!” ''', #43 ''' 「宝条くん……  どうしてここが?」''',''' “Hojo… How did you know?” ''', #44 ''' 「……新しいサンプル?  まさか、{AERITH}を!?」''',''' “A new sample? You don't mean {AERITH}!?” ''', #45 ''' 「くっ……私は神羅とは  手を切ったのだ」 🔽 「宝条くん、帰ってくれたまえ」''',''' “That's it! I'm severing all ties with the Shinra.” 🔽 “Hojo, please leave.” ''', #46 ''' 「イファルナ!」''',''' “Ifalna!” ''', #47 ''' 「だいじょうぶだイファルナ!  ワタシは、こんなヤツらには負けない!」''',''' “Don't worry, Ifalna. I'll take care of this!” ''', #48 ''' 「イファルナ!  {AERITH}をつれて逃げるんだ!!」''',''' “Ifalna! Take {AERITH} and run!!” ''', #49 ''' 「あなた、またビデオ?  この前とったばかりじゃないの!」''',''' “Video again? You just got through taping!” ''', #50 ''' 「そんなにカワイがってばかりじゃ  強い子に育たないかもしれない……」''',''' “If you keep doting on her like that, she won't grow up to be strong…” ''', #51 ''' 「{AERITH}は、普通の子とは違うんだから  これから、どんな人生が待っているか……」''',''' “{AERITH} is different from the other children. I wonder what dangers await her…?” ''', #52 ''' 「あなた……  わたし、今とっても幸せよ」 🔽 「あなたに会わなければ  わたし……」''',''' “I feel so much better now, darling.” 🔽 “If I hadn't met you, I…” ''', #53 ''' 「クスクス……  ええ、そうね」''',''' “I'll send them away.” ''', #54 ''' 「は~い、いますぐ!!」''',''' “Yes, at once!!” ''', #55 ''' 「だれかしらね?」''',''' “Who the devil?” ''', #56 ''' 「あ、あなたたちは!!」''',''' “It, it's them!!” ''', #57 ''' 「おねがい{AERITH}は、関係ないわ!  わたしさえいれば、いいんでしょ?」''',''' “Please, {AERITH} has nothing to do with it! All you want is me, right?” ''', #58 ''' 「キャー  あなた~!!」''',''' “Eyaaaaaah… Darling…!!” ''', #59 ''' 「クックックッ……探しましたよ  イファルナ……いや、セトラ!」 🔽 「それから、本当に久しぶりですね  ガスト博士!」''',''' “Heh, heh, heh I've been searching for you, Ifalna… or should I say, Cetra!” 🔽 “Long time no see, Professor Gast!” ''', #60 ''' 「いやぁ、骨をおりました。  あなたたちが、ここにいることぐらい  とうにわかってたんですよ」''',''' “Believe me, I had to turn over a stone or two to find you.” ''', #61 ''' 「でもね……2年間待ちました。  私は新しいサンプルが  ほしかったんですよ……クックックッ」''',''' “Two years I waited… That's how much I wanted this new sample. Ha, ha, ha.” ''', #62 ''' 「ほう、{AERITH}ちゃんですか?  いい名前だ……クックックッ」''',''' “Hmm, {AERITH}? What a nice name. Ha, ha, ha.” ''', #63 ''' 「私の実験には  あなたたち、みんなが必要なんですよ」''',''' “I'll need all of you for my experiment.” ''', #64 ''' 「ガスト博士、わかってくれますよね。  この星の運命を  変えることができるんですよ!」''',''' “You understand don't you, Professor Gast? We can change the future of the Planet!” ''', #65 ''' 「ムダな抵抗はしないで下さいよ。  大事なサンプルに  傷をつけたくないですからね」''',''' “Please don't put up a fight. I don't want any harm to come to my precious sample.” ''', #66 ''' 「ん? おかしなカメラがあるな。  おい、壊してしまえ!」''',''' “Mmm? What a funny looking camera. Guard! Destroy it!” ''', #67 ''' 「ていねいに運ぶんだぞ!!  クックックッ……」''',''' “Be careful with her!! Ha, ha, ha…” ''', #68 ''' 「な、なにをするんだ博士!?」''',''' “Wh…what are you doing, Professor!?” ''', #69 ''' 「まあいい……  子供を忘れるんじゃないぞ!」''',''' “Oh, and uh… don't forget the child!” ''', #70 ''' 「ほう、ビデオか?  古代種…ウェポン!?」 🔽 「クックックッ……宝の山だな!  ありがとう博士……クックックッ」''',''' “Hmm, a video? The Ancients…Weapon!?” 🔽 “Heh, heh, heh…a mountain of treasure! Thank you Professor…Ha, ha, ha” ''', #71 ''' 「ガスト博士、わかってくれますよね。  この星の運命を  変えることができるんですよ!」''',''' “You understand don't you, Professor Gast? We can change the future of the Planet!” ''', #72 ''' 「あっ、ビデオをとろうと  思っているんですよ」 🔽 「でも、なんだかビデオの  調子が悪くて……」''',''' “Oh, I'm thinking of taping it on video. But, the video's not working right…” ''', #73 ''' 「いえ、そんなことではないです。  カワイイわが子をとるんですよ」''',''' “No, that's not it. I'm going to record my beautiful daughter.” ''', #74 ''' 「ワタシはもう決めてますよ!  女の子だったら{AERITH}  これしかありません!」''',''' “I've already decided! If it's a girl, then it'll be {AERITH}. That's that!” ''', #75 ''' 「でしょ!?  あっ、ビデオのテープがっ…………」''',''' “Right!? Oh, the video tape…” ''', #76 ''' 「この、眠っている顔が  また、とてもカワイイ~んです」''',''' “And when she's sleeping, her face …looks like an angel.” ''', #77 ''' 「博士……いえ、あなた  何をしてるの?」''',''' “What are you doing, Profes-- I mean, honey?” ''', #78 ''' 「何をとるの?  まだ、話していないことが  あったかしら?」''',''' “What are you going to tape? Is there still something I haven't mentioned?” ''', #79 ''' 「もう、それならビデオより先に  この子の名前を決めなくちゃ!」''',''' “First, we have to figure out her name. We can take the video later!” ''', #80 ''' 「もう、勝手な人ね……  でも、{AERITH}ってイイ名前ね!」 🔽 「ウフフ……あなたのカタイ頭で  考えたにしては上出来じゃないかしら」''',''' “You are SO selfish! But {AERITH} is a good name!” 🔽 “Hee hee…it's a good name, considering it came out of that forgetful head of yours!” ''', #81 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! '''], 'hyou1':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou2':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou3':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'icedun_1':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'icedun_2':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou4':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou5_1':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou5_2':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump, then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou5_3':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use{PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou5_4':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou6':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyoumap':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_s':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_i':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_f':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Oh yeah, we got the map, right? Let's look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map, press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “At times like these, we need the map! Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? They just gave you something, right? Let's use {PURPLE}[X]{WHITE} to find out.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We see it with {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just use the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_r':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_u':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press the {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'move_d':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yes, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “Got snow in my ear…” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “A little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “Looks like it didn't end up being such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “Seems like maybe we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “Looks like we've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Oh yeah, we got the map, right? Let's look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map, press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “At times like these, we need the map! Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? They just gave you something, right? Let's use {PURPLE}[X]{WHITE} to find out.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We see it with {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just use {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Please leave.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Please don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to harm any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that is enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, Just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Huh, still don't get it, huh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press the {PURPLE}[A]{WHITE} button.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou7':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou8_1':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou8_2':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou9':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou10':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE}to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm…a hot spring.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou11':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou12':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou13_1':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'hyou13_2':[''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #1 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #2 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #3 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #4 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #5 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #6 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #7 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #8 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #9 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #10 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #11 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #12 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #13 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #14 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #15 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #16 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #17 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #18 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #19 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #20 ''' 大氷河''',''' Great Glacier ''', #21 ''' 大氷河''',''' Cave ''', #22 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #23 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #24 ''' ほら穴''',''' Cave ''', #25 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #26 ''' 千年霜柱の洞窟''',''' Frostbite Cave ''', #27 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #28 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #29 ''' {CLOUD} 「う……」''',''' {CLOUD} “Ugh…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「なんとか、飛び越したようだな」''',''' {CLOUD} “I guess we're still in one piece.” ''', #31 ''' {CLOUD} 「みんな  大丈夫か?」''',''' {CLOUD} “Everyone all right?” ''', #32 ''' {TIFA} 「ええ、なんとか」''',''' {TIFA} “Yeah, I guess.” ''', #33 ''' {BARRET} 「あたりまえだ」''',''' {BARRET} “Of course.” ''', #34 ''' {AERITH} 「も~、イヤ」''',''' {AERITH} “I'm sick of this.” ''', #35 ''' {RED XIII} 「耳の中に雪が……」''',''' {RED XIII} “…Snow in my ear.” ''', #36 ''' {YUFFIE} 「だ~っ!  たまんないよっ!」''',''' {YUFFIE} “God! I can't stand it!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「ちと、ずれたかな」''',''' {CAIT SITH} “I'm a little off.” ''', #38 ''' {VINCENT} 「ああ、大丈夫だ」''',''' {VINCENT} “Yeah, I'm all right.” ''', #39 ''' {CID} 「やってらんねえぜ まったくよー」''',''' {CID} “I'm too old for this! Damn!” ''', #40 ''' {CLOUD} 「いったいどこへ落ちたんだ?」''',''' {CLOUD} “So where did we land?” ''', #41 ''' {CLOUD} 「あまり、大きなジャンプには  ならなかったようだが……」''',''' {CLOUD} “That didn't seem like such a big jump…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「まったく、ジャンプを  できなかったようだ……」''',''' {CLOUD} “In fact, it feels like we didn't even jump at all…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「かなりジャンプできたようだ……」''',''' {CLOUD} “We've jumped pretty far…” ''', #44 ''' 「かなり大きく  ジャンプできたようだ……」''',''' “We've jumped pretty far…” ''', #45 ''' {TIFA} 「そういえば、地図をもらったわよね?  【🔳】で  地図を見ましょうよ」''',''' {TIFA} “Well, we've got a map, right? Look at the map by pressing {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #46 ''' {AERITH} 「ねえねえ。  【🔳】で地図、見ようよ」''',''' {AERITH} “Hey. Let's take a look at the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「こういうときこそ地図!  【🔳】で広げようよ」''',''' {YUFFIE} “We need the map, okay!? Let's see it with {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #48 ''' {BARRET} 「おう、あれだ!  なにかもらったろ?  【🔳】で見ようぜ」''',''' {BARRET} “Hey, what's that!? You just got something, right? Use {PURPLE}[X]{WHITE} to see it.” ''', #49 ''' {RED XIII} 「よし、地図を見よう。  【🔳】で広げるんでしょ?」''',''' {RED XIII} “All right, let's look at the map. We use {PURPLE}[X]{WHITE}, right?” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「ほな、地図でも見よか。  ええからはよひろげぇな。  【🔳】や」''',''' {CAIT SITH} “Then, let's look at the map. Just push {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「地図で確認すべきだな。  【🔳】で見てくれ」''',''' {VINCENT} “We should check it on the map. Press {PURPLE}[X]{WHITE}.” ''', #52 ''' {CID} 「地図だ、地図!  【🔳】で見てみろよ!」''',''' {CID} “Quick! The map, the map! Look at it with {PURPLE}[X]{WHITE}!” ''', #53 ''' {CLOUD} 「それにしても、ものすごい寒さだ  あまり長くここにいると  こごえてしまうな」''',''' {CLOUD} “It sure is cold. We'll freeze if we stay here any longer.” ''', #54 ''' {CLOUD} 「ここだけ凍っていないな」     さわってみよう     先を急ごう''',''' {CLOUD} “This is the only place not frozen.” 👉Touch it 👉Let's go on ''', #55 ''' {CLOUD} 「なるほど、温泉か」''',''' {CLOUD} “Hmm, a hot springs.” ''', #56 ''' 「……おかえりください」''',''' “…Go.” ''', #57 ''' 「かまわないでください」''',''' “Don't worry about me.” ''', #58 ''' 「あなた方に危害を加える  つもりはありません」''',''' “Now, I don't want to hurt any of you.” ''', #59 ''' 「もう近寄らないでください」''',''' “And don't come back again.” ''', #60 ''' 「やめてください」''',''' “Please, stop it.” ''', #61 ''' 「いいかげんにしてください」''',''' “Please, that's enough.” ''', #62 ''' 「ああ……  よくもあの汚い温泉にさわった手で  この私に触れたな」 🔽 「おまえたちは許さないぞ」''',''' “Yeeew… You got a lot of nerve trying to touch me with the same dirty hands that touched that filthy hot spring!” 🔽 “I'll never forgive you.” ''', #63 ''' 「ほほほ、身のほどを知りなさい」''',''' “Hah, just remember your place!” ''', #64 ''' 「あら、こりてないのかしら」''',''' “Still don't get it, eh?” ''', #65 ''' 「なんてことに……」''',''' “Why this?” ''', #66 ''' 『アレクサンダー』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Alexander" Materia! ''', #67 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #68 ''' {CLOUD} 「これを渡るしかなさそうだ……」     しかたがないな     その気にならないな''',''' {CLOUD} “The only way is to cross…” 👉That's the way it goes… 👉I don't feel like it ''', #69 ''' {CLOUD} 「ジャンプする方向を向いて  【⭕】だ」''',''' {CLOUD} “Face the direction you want to jump in then press {PURPLE}[A]{WHITE}.” ''', #70 ''' 『ついかぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Added Cut" Materia! ''', #71 ''' {CLOUD} 「なんだかマズそうだな」     つっぱしる     ちょっと待て!''',''' {CLOUD} “Looks like trouble.” 👉We're outta here! 👉Wait a minute! ''', #72 ''' 『ぜんたいか』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "All" Materia! ''', #73 ''' 『セーフティビット』を手にいれた!''',''' Received "Safety Bit"! ''', #74 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! '''], 'gaiafoot':[''' 絶壁のふもと''',''' Base of Gaea's Cliff ''', #1 ''' {CLOUD} 「俺たちがルートを確保する。  あとから来てくれ」''',''' {CLOUD} “We'll secure the route. You come up later.” ''', #2 ''' {BARRET} 「ちょっとよ、考えたんだけど  聞いてくれねぇか?    なんだ?    あとにしてくれ''',''' {BARRET} “You know, I've been thinkin'…” 👉What is it? 👉Save it for later ''', #3 ''' 「……こういう風景を見てるとよう  自然ってやつは  ホント、すげぇんだなって思うんだ」 🔽 「こんなところに住めって言われたら  オレは、迷わずカンベンしてくれって  答えるぜ……」 🔽 「でも、もし住むことになったら  きっと、いろいろ工夫して居心地よく  しようとすると思うんだ」''',''' “…Seein' a place like this, makes you realize how awesome nature is.” 🔽 “But, if anyone ever told me to live here, I'd tell them to…well, you know…” 🔽 “I tell you one thing though, If I did have to live here I'd change things around 'n' make it better.” ''', #4 ''' 「そんな人間の工夫の  行き着いたところが  …………ミッドガルなのか」 🔽 「そんなふうに考えちまうと  神羅の何もかもが悪いとは  言えなくなっちまう……」''',''' “I guess Midgar is the total opposite of this place.” 🔽 “When you think of it that way, the Shinra don't seem so bad…” ''', #5 ''' 「うぉぉぉおおお!!」''',''' “Uuuuuurrrrrgh!!” ''', #6 ''' 「オレとしたことが、なんてこった!  神羅が悪くないだぁ!?」''',''' “What the hell am I sayin'!? The Shinra, not bad!?” ''', #7 ''' {BARRET} 「こんなところに立ってるとよう……」 🔽 「星はオレたちの味方じゃねえって  気がしてこねえか?」 🔽 「もちろん敵なんかじゃねえけどよ。  なんつうか、人間なんか  相手にしてねえっつうか……」''',''' {BARRET} “Y'know…standing here like this…” 🔽 “Kinda makes you feel like the Planet's not really with us, y'know?” 🔽 “Of course we can't even compete. I mean… The Planet don't even notice us humans…” ''', #8 ''' {TIFA} 「こんな吹雪なんて、へっちゃらよ!  そうでも言ってないと……もう……」''',''' {TIFA} “Gotta keep telling myself this blizzard's okay…brr” ''', #9 ''' {RED XIII} 「絶壁のぼりきったら  どうなってんのかな? 見たいな~」''',''' {RED XIII} “I wonder what's at the top of that cliff? Well we shall see…” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「う~、こんな寒いところ  もう、たえられない!!」''',''' {YUFFIE} “Brrrr, I can't take this cold!!” ''', #11 ''' {CID} 「クッソ~ィ!  空を飛べればよ、絶壁なんて  ヒュ~~ッなのによっ!」''',''' {CID} “Damn! If I was back in the air, this cliff would be nothing!” ''', #12 ''' {VINCENT} 「絶壁の向こうには  何があるのか……」''',''' {VINCENT} “I wonder what's on the other side of that cliff…” ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「これ、ヒミツ情報ですけどな。  ルーファウスさんも  まもなく到着しまっせ」''',''' {CAIT SITH} “This is secret info, but… Rufus's going to arrive here, too.” ''', #14 ''' 「もう絶壁には行けないぞ!  あきらめるんだ!!」''',''' “Look we can't go to the cliff! So just give it up!!” ''', #15 ''' 「メンバーチェンジしますか?」     はい     いいえ''',''' “Change members?” 👉Yes 👉No '''], 'holu_1':[''' 絶壁のふもと''',''' Base of Gaea's Cliff ''', #1 ''' ホルゾフ 「君たちは絶壁に挑んだ男たちの話を  聞いたことがあるかい?」     はい     いいえ''',''' Holzoff “You ever hear about those who challenged the cliff?” 👉Yeah 👉No ''', #2 ''' 「わたしと友人ヤマスキーが初めて  絶壁に挑んだのは30年前のことだ」''',''' “The first time my friend Yamski and I tried to climb the cliff was 30 years ago.” ''', #3 ''' 「この地には、大昔に何かが空から  降ってきたという  言い伝えが残っているんだ」 🔽 「どうやら、その時に大地がもりあがって  できたのがこの絶壁らしい」 🔽 「30年前、わたしは友人ヤマスキーと  絶壁の向こうを見るために  あのけわしいカベに挑んだ」''',''' “There's an old legend that says something fell from the sky here a long time ago.” 🔽 “It's supposed to have pushed the land up and formed this cliff.” 🔽 “20 Years ago, Yamski and I braved this cliff to see what was on the other side.” ''', #4 ''' 「しかし、わたしらは無知すぎた。  ある程度の寒さは予想していたが……」''',''' “But, we weren't prepared for it. We never dreamed the temperature would be so low…” ''', #5 ''' 「あの絶壁には、すさまじい寒気が  嵐のようにうず巻いているんだ。  寒気が体温をどんどん奪っていく」''',''' “That cliff has a biting cold wind that lowers your body temperature.” ''', #6 ''' 「わたしの下を登っていたヤマスキーは  自分でザイルを切って……」 🔽 「わたしは、それに……  気づきもしなかった……」''',''' “Yamski was below me. He cut his own rope…” 🔽 “…I didn't even notice…” ''', #7 ''' 「以来わたしは、この地に移り  絶壁に挑みつづけ、同じ仲間に  注意と、ほんの少しの休息を  提供しているんだよ」''',''' “I've lived here ever since… challenging the cliff and providing warning and shelter to my fellow climbers.” ''', #8 ''' 「もし、あの絶壁を登るつもりなら   注意することが2つある」''',''' “If you're going to climb the cliff, you need to take 2 precautions.” ''', #9 ''' 「1つめは  雪におおわれて見つけにくくなっている  登山ルートをよく確認すること」''',''' “First, check your route… It's hard to find because of all the snow.” ''', #10 ''' 「2つめは  絶壁の途中のタナに着いたら必ず  下がった体温を回復させること」''',''' “Second, warm yourselves up once you get to a ledge.” ''', #11 ''' 「わかったかい?」    もう1回説明してほしい    はい''',''' “Understand?” 👉One more time 👉Yes ''', #12 ''' 「ここに来るまで、かなり体力を  使ったんじゃないのかい?  少し休んでから出発しなさい」''',''' “You must be tired coming all the way up here… Better get some rest before you head out.” ''', #13 ''' 「ひと休みしますか?」    休む    休まない''',''' “Want to get some rest?” 👉Rest 👉Don't rest ''', #14 ''' 【⭕】  登山ルートの確認  【🔳】   連打で体温回復''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} Confirm route. {PURPLE}[X]{WHITE} Push repeatedly to 👉👉 raise body temperature. ''', #15 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'holu_2':[''' 絶壁のふもと''',''' Base of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 「オオッ、これは珍しい!!」''',''' “Now, this is a surprise!!” ''', #2 ''' 「人に会ったのは  何年ぶりだろう……''',''' “It's been years since I last saw anyone up here.” ''', #3 ''' 「おっと失礼! わたしの名は、ホルゾフ。  この地に住みついて、もう20年だ」 🔽 「よければ、向こうの部屋で  さびしい山男の独り言を聞いてくれんか?」''',''' “Oh, I'm sorry, my name is Holzoff. I've lived here for 20 years.” 🔽 “Do you mind hearing some stories from a lonely climber?” ''', #4 ''' 「立ち話もなんだから  向こうの部屋に行こう」''',''' “Why don't we go to the next room and sit down.” ''', #5 ''' 「あの絶壁を登りきるには  登山ルートをよく確認すること」 🔽 「下がった体温を回復させること。  これらを忘れてはいけないぞ」''',''' “To climb this cliff, you must check your route” 🔽 “…And you have to keep your body temperature normal. Don't forget these 2 things.” ''', #6 ''' 「ひと休みしていくかい?」    休む    休まない''',''' “Like to rest a little?” 👉Oh yeah 👉No, thanks ''', #7 ''' 「むちゃをしてはいけないぞ」''',''' “Don't overdo it.” ''', #8 ''' 「気がついたようだな?」''',''' “You awake?” ''', #9 ''' 「きみたちは、大氷河で倒れていたんだ。  無事だったのはきせきだな」''',''' “You collapsed at the Great Glacier. It's a miracle you're alive.” ''', #10 ''' 「わたしの名は、ホルゾフ。  この地に住みついて、もう20年だ」 🔽 「これから先、北に向かうつもりなら  わたしの話を聞いていきなさい」''',''' “My name is Holzoff. I've been living here 20 years now.” 🔽 “If you are planning to head north, you'd better listen to me.” ''', #11 ''' 「絶壁の向こうに  バリアができて危険だ!」 🔽 「うかつに近づかんほうが  けんめいだぞ!!」''',''' “It's dangerous past the cliff because of the Barrier!” 🔽 “It's better not to go anywhere near it!!” ''', #12 ''' 「やはり、絶壁には  うかつに近づかんほうが  けんめいだぞ!!」''',''' “You shouldn't go near the cliff unprepared, it's dangerous!!” ''', #13 ''' 【⭕】  登山ルートの確認  【🔳】   連打で体温回復''',''' {PURPLE}[A]{WHITE} Confirm route. {PURPLE}[X]{WHITE} Push repeatedly to 👉👉 raise body temperature. '''], 'gaia_1':[''' ガイアの絶壁''',''' Gaea's Cliff ''', #1 '''             度''',''' 👉 👉 Degrees ''', #2 ''' 『守りの指輪』を手にいれた!''',''' Received "Protection Ring"! '''], 'gaiin_1':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 『ジャベリン』を手にいれた!''',''' Received "Javelin"! ''', #2 ''' 『リボン』を手にいれた!''',''' Received "Ribbon"! ''', #3 ''' 「これいじょうマテリアは持てません。  なにかマテリアをすててください」''',''' “You can not take on any more Materia. Please discard some Materia.” '''], 'gaiin_2':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 「岩を落としますか?」     落とす     やめる''',''' “Push the rock over?” 👉Push 👉No '''], 'gaia_2':[''' ガイアの絶壁''',''' Gaea's Cliff ''', #1 ''' {CLOUD} 「行き止まりだ」''',''' {CLOUD} “Dead end.” ''', #2 '''    上に進む    下に進む    右に進む''',''' 👉Go up 👉Go down 👉Go right ''', #3 '''    右に進む    下に進む''',''' 👉Go right 👉Go down ''', #4 '''             度''',''' 👉 👉 Degrees ''', #5 '''             度''',''' 👉 👉 Degrees ''', #6 ''' 『エンハンスソード』を手にいれた!''',''' Received "Enhance Sword"! '''], 'gaiin_3':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #2 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'gaia_31':[''' ガイアの絶壁''',''' Gaea's Cliff ''', #1 '''    上に進む    左に進む    右に進む''',''' 👉Go up 👉Go left 👉Go right ''', #2 '''    上に進む    下に進む    右下に進む''',''' 👉Go up 👉Go down 👉Go down right ''', #3 '''             度''',''' 👉 👉 Degrees ''', #4 ''' 『烈火の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Fire Armlet"! ''', #5 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! '''], 'gaia_32':[''' ガイアの絶壁''',''' Gaea's Cliff '''], 'gaiin_4':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 『エンハンスソード』を手にいれた!''',''' Received "Enhance Sword"! '''], 'gaiin_5':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #2 ''' 『烈火の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Fire Armlet"! ''', #3 ''' 「下の部屋に飛びおりますか?」    いいえ    はい''',''' “Jump down to the room below?” 👉No 👉Yes '''], 'gaiin_6':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 「うっ……  うわ~~っ!!」''',''' “Ugh… Errgaahh!!” '''], 'gaiin_7':[''' 絶壁内部''',''' Inside of Gaea's Cliff ''', #1 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #2 ''' HP/MPが回復した!''',''' HP/MP restored! '''], 'crater_1':[''' クレーター''',''' Crater ''', #1 ''' {CLOUD} 「大昔にできたクレーターか」''',''' {CLOUD} “An old crater…” ''', #2 ''' {CLOUD} 「かつて空から何かが落ちてきて  ここにぶつかった……」''',''' {CLOUD} “Something fell out of the sky and crashed down here…” ''', #3 ''' {CLOUD} 「星に傷ができたんだ」''',''' {CLOUD} “Leaving a scar on the Planet.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「セフィロスは  あの大切なエネルギーを奪って  メテオを使おうとしている」 🔽 「こんどは、この程度の傷では  すまない……」''',''' {CLOUD} “Sephiroth took that energy and is trying to use Meteor.” 🔽 “Next time the wound won't be so small.” ''', #5 ''' {BARRET} 「ここのスゲエ量のエネルギーは  星の傷を治すために  集まってるわけか」''',''' {BARRET} “So all this energy's gathered here for the Planet to heal itself?” ''', #6 ''' {TIFA} 「この傷を治すために  たくさんのエネルギーが  ここに集まっているのね」''',''' {TIFA} “So the Planet has gathered all this energy here to heal itself?” ''', #7 ''' {RED XIII} 「星のエネルギーが  ここに集まっているんだね」 🔽 「大昔にできた傷を  長~い時間をかけて治してるんだ」''',''' {RED XIII} “The energy of the Planet is concentrated here.” 🔽 “It is slowly healing its old wound.” ''', #8 ''' {YUFFIE} 「……アタシにもわかるよ。  傷を治すためにエネルギーが  集まってきたんだ、ここにさ」''',''' {YUFFIE} “Even I know what's going on. The energy's bein' gathered here to heal the gash.” ''', #9 ''' {CID} 「すんげえもんだな。  その傷を治したくって  エネルギーがここに集まってきたんだ」''',''' {CID} “Damn, this's somethin'. It's gathered all that energy to try an' heal itself.” ''', #10 ''' {CAIT SITH} 「その傷を治そうとして  こんなにたくさんのエネルギーが  集まってるわけでんな」''',''' {CAIT SITH} “It's trying to heal its wound by gathering all that energy here.” ''', #11 ''' {VINCENT} 「傷をいやすためにエネルギーが  大量に集まってきたわけか」''',''' {VINCENT} “It's amassed a vast amount of energy to heal itself.” ''', #12 ''' 「……セ…セフィ…ロスの  も…と……へ…」''',''' “…bback…to…Sep… …i…roth…” '''], 'crater_2':[''' クレーター''',''' Crater ''', #1 ''' {CLOUD} 「しかたない……」''',''' {CLOUD} “OK, let's go…” ''', #2 ''' {BARRET} 「あとは、まかせたぜ!」''',''' {BARRET} “The rest is up to you!” ''', #3 ''' {TIFA} 「{CLOUD}まって~!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, wait for me!!” ''', #4 ''' {TIFA} 「私も連れていって。  セフィロスと決着をつけるんでしょ?」''',''' {TIFA} “Please take me with you. You're going after Sephiroth, aren't you?” ''', #5 ''' 「私もセフィロスのせいで  いろいろ……無くしたんだから」''',''' {TIFA} “I've lost a lot because of Sephiroth too. So please take me along.” ''', #6 ''' 「ダメって言わないでね……」''',''' “Don't say no. OK?” ''', #7 ''' 「セフィロスと  決着をつける時がきたのね」''',''' {TIFA} You're going after Sephiroth, aren't you?” ''', #8 ''' 「私もセフィロスのせいで  いろいろ無くしたわ……」''',''' {TIFA} “I've lost a lot because of Sephiroth.” ''', #9 ''' 「いそぎましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go!” ''', #10 ''' {RED XIII} 「みんなを呼びに行ってくるよ」''',''' {RED XIII} “I'm going to call everyone.” ''', #11 ''' {CID} 「ありがたいぜ、ひと休みするか」''',''' {CID} “Man, I sure am thankful. Wanna rest a while?” ''', #12 ''' {YUFFIE} 「アタシじゃ  気に入らないってのかい?」''',''' {YUFFIE} “Are you saying you don't like me?” ''', #13 ''' {CAIT SITH} 「みんなを呼びに行きますよって  先に行っとくんなはれ」''',''' {CAIT SITH} “I'll gather everybody, so you go on ahead.” ''', #14 ''' {VINCENT} 「ゆだんするなよ……  セフィロスは……  近くにいるのかもしれない」''',''' {VINCENT} “Keep on your guard… Sephiroth may be near.” '''], 'trnad_1':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' {BARRET} 「{CLOUD}たち  だいじょうぶなのかよぅ?」''',''' {BARRET} “Are {CLOUD} and the others alright?” ''', #2 ''' {BARRET} 「{CLOUD}たち  だいじょうぶなのかよぅ?」''',''' {BARRET} “Are {CLOUD} and the others alright?” ''', #3 ''' {BARRET} 「しかし、なんだよな。  このちっぽけな黒マテリアが  星を滅ぼすなんてよ……」''',''' {BARRET} “But what's up with that? One little piece of Materia, destroying the planet…” ''', #4 ''' {BARRET} 「な、なんだ?」''',''' {BARRET} “What the…?” ''', #5 ''' {BARRET} 「おめえら、今の何だよ!」''',''' {BARRET} “The hell was that?” ''', #6 ''' {BARRET} 「あ、あれっ!?」''',''' {BARRET} “H, huh!?” ''', #7 ''' {BARRET} 「み、みんなっ!!」''',''' {BARRET} “Hey…guys!” ''', #8 ''' {BARRET} 「ここ、どこなんだよっ!  どこ行っちまったんだよっ!」''',''' {BARRET} “Where are we? Where did we end up?” ''', #9 ''' {BARRET} 「{TIFA}!!」''',''' {BARRET} “{TIFA}!!” ''', #10 ''' {BARRET} 「なんか様子が変なんだよ!  真っ暗になっちまって  みんないなくなっちまった!」''',''' {BARRET} “Something's weird here! It got pitch black all of a sudden, and everyone disappeared!” ''', #11 ''' {BARRET} 「お、おう!」 🔽 「なんだかわからねえが  とにかく行けばいいんだな!」''',''' {BARRET} “Yea…yeah!” 🔽 “I don't know what's goin' on, but let's just get on with it.” ''', #12 ''' 「ね、みんなが待ってるの!  {CLOUD}が大変なの!」''',''' “Everyone's waiting! {CLOUD}'s in trouble!” ''', #13 ''' 「おねがい、来て!  私たちを助けて!」''',''' “Please come. Help us!” ''', #14 ''' 「あっちなの!」''',''' “Over there!” ''', #15 ''' 「ウフフフフ……  黒マテリア……」''',''' “…hee hee hee… And remember…” ''', #16 ''' 「……忘れるなよ」''',''' “…the Black Materia!” ''', #17 ''' 「よかった!!  {BARRET}、ここにいたのね!」''',''' “{BARRET}, you're here! I'm so glad!!” ''', #18 ''' 「よかった!!  {RED XIII}、ここにいたのね!」''',''' “{RED XIII}, you're here! I'm so glad!!” ''', #19 ''' {RED XIII} 「ねえ、{CLOUD}たち  だいじょうぶかな……」''',''' {RED XIII} “I wonder how {CLOUD} and the others are?” ''', #20 ''' {RED XIII} 「でもさあ……  このちっぽけな黒マテリアが  星を滅ぼすなんてさ……」''',''' {RED XIII} “It's hard to believe… such a small piece of Materia could destroy the Planet.” ''', #21 ''' {RED XIII} 「な、なに!?」''',''' {RED XIII} “What the!?” ''', #22 ''' {RED XIII} 「みんな、だいじょうぶ!?」''',''' {RED XIII} “Is everyone all right?” ''', #23 ''' {RED XIII} 「どうなっちゃったの?」''',''' {RED XIII} “What's going on?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「み、みんなっ!!」''',''' {RED XIII} “Everyone!!” ''', #25 ''' {RED XIII} 「ここはどこなんだ!?  オイラを1人にしないでよっ!」''',''' {RED XIII} “Where am I!? Don't leave me alone!” ''', #26 ''' {RED XIII} 「{TIFA}!!」''',''' {RED XIII} “{TIFA}!!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「なんか様子が変なんだ……  真っ暗になっちゃって  みんないなくなっちゃうし……」''',''' {RED XIII} “Something is strange… Why was it dark all of a sudden and where is everybody?” ''', #28 ''' {RED XIII} 「う、うん!」 🔽 「よくわかんないけど  とにかくそっちへ行けばいいんだね!」''',''' {RED XIII} “R, right!” 🔽 “I'm not sure I understand… but I'll go if you want me to.” ''', #29 ''' 『黒マテリア』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Black Materia"! ''', #30 ''' {CLOUD} 「ジェノバ細胞……」''',''' {CLOUD} “Jenova's cells…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「……なるほどな。  そういうわけか」''',''' {CLOUD} “…hmm. So that's what this is all about.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「ジェノバはリユニオンする、か」''',''' {CLOUD} “The Jenova Reunion…” ''', #33 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ。  今はセフィロスを倒すことだけを  考えるんだ」''',''' {CLOUD} “I'll explain later. Right now, the only thing I'm thinking about is beating Sephiroth.” ''', #34 ''' {CLOUD} 「セフィロスは、いる  本当のセフィロスは  この奥にいるんだ」''',''' {CLOUD} “He's here. The real Sephiroth is just beyond here.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「どうしようもなく邪悪で  どうしようもなく残忍……」 🔽 「しかし、とほうもなく強い意志を  この星の傷の奥底から放っている」''',''' {CLOUD} “It's both incredibly wicked and cruel…” 🔽 “But it's releasing a powerfully strong will from deep within the Planet's wound.” ''', #36 ''' {CLOUD} 「……黒マテリアは  俺たちの手にもどった」''',''' {CLOUD} “…The Black Materia is back in our hands.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「あとはセフィロスを  倒せばすべてを  終わらせることができるんだ……」''',''' {CLOUD} “Now all we have to do is defeat Sephiroth and that'll be the end of it.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「セフィロスに会いにいく」''',''' {CLOUD} “I'm going to face Sephiroth.” ''', #39 ''' {CLOUD} 「セフィロスは、この奥にいるんだ」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is inside.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「誰にも渡さないでくれ。  たのんだぞ」''',''' {CLOUD} “Don't give it to ANYONE. I'm counting on you.” ''', #41 ''' {CLOUD} 「これを持っていてくれ。  俺は……自信がない」''',''' {CLOUD} “Hold on to this… I don't trust myself.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「自信がないんだ……」''',''' {CLOUD} “I don't think I can…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「オレたちは先に行く!  みんなは待機していてくれ」''',''' {CLOUD} “We're going in first! You guys stay and keep watch.” ''', #44 ''' {BARRET} 「セフィロスか……  わけのわからねぇヤツだな」''',''' {BARRET} “Sephiroth… What a damn crazy #*&^%.” ''', #45 ''' 「黒マテリアを    {BARRET}にあずける    {BARRET}にあずけない''',''' “Give the Black Materia to {BARRET}?” 👉Yes 👉No ''', #46 ''' {BARRET} 「おっと! 責任重大だぜ」''',''' {BARRET} “Damn! The pressure's on now.” ''', #47 ''' {TIFA} 「セフィロスじゃない!?  今まで私たちが追ってきたのは  セフィロスじゃなかったの?」''',''' {TIFA} “Not Sephiroth!? You mean all this time it wasn't Sephiroth we've been after?” ''', #48 ''' {TIFA} 「でもセフィロスは……」''',''' {TIFA} “But Sephiroth is…” ''', #49 ''' {TIFA} 「黒マテリアは、この先  持って行かないほうがイイわ。  だれかにあずけたらどう?」''',''' {TIFA} “We'd better not take the Black Materia any further. Why don't you give it to someone else to hold on to?” ''', #50 ''' {TIFA} 「セフィロスを追いかけましょう!!」''',''' {TIFA} “Let's find Sephiroth!!” ''', #51 ''' {RED XIII} 「どうなってんの、{CLOUD}?  セフィロスじゃなかったよ!」''',''' {RED XIII} “What's happening, {CLOUD}? That wasn't Sephiroth!” ''', #52 ''' {RED XIII} 「気をつけてよ{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, be careful!” ''', #53 ''' 「黒マテリアを    {RED XIII}にあずける    {RED XIII}にあずけない''',''' “Give the Black Materia to {RED XIII}?” 👉Yes 👉No ''', #54 ''' {RED XIII} 「オ、オイラが黒マテリアを?  ……うん、わかったよ」''',''' {RED XIII} “You want me to take the Black Materia? All right, I understand.” ''', #55 ''' {CID} 「やれやれ…だな」''',''' {CID} “Hoo-boy…” ''', #56 ''' {CID} 「しばらく休ませてくれ」''',''' {CID} “Let me catch some shut-eye.” ''', #57 ''' {CID} 「くっ、黒マテリアなんて  オレ様には、にあわねぇよ」''',''' {CID} “Me and Black Materia just don't mix.” ''', #58 ''' {YUFFIE} 「な、なんだよ!?  セフィロスじゃなかったってわけ?  アタシ、こんなバケモノに  ついてきたのかい」''',''' {YUFFIE} “What!? You mean that wasn't Sephiroth? All that time I was following this …thing?” ''', #59 ''' {YUFFIE} 「いそがなくていいのか?  本物のセフィロスは  まだ近くにいるんだろ?」''',''' {YUFFIE} “Shouldn't we hurry? The real Sephiroth is still close, right?” ''', #60 ''' {YUFFIE} 「アタシは黒いマテリアなんて  ほしくないよ!」''',''' {YUFFIE} “I don't want anything to do with that Black Materia!” ''', #61 ''' {CAIT SITH} 「ホンマですかいな!?  セフィロスやありまへんで!」''',''' {CAIT SITH} “You serious!? That's not Sephiroth!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「いや~な予感がするんですわ!」''',''' {CAIT SITH} “Something feels rea---lly weird here!” ''', #63 ''' {CAIT SITH} 「黒マテリアは  カンベンしとくなはれ」''',''' {CAIT SITH} “No, not the Black Materia, please.” ''', #64 ''' {VINCENT} 「セフィロスではなかったのか…?」''',''' {VINCENT} “So it wasn't Sephiroth…?” ''', #65 ''' {VINCENT} 「セフィロスは  いつ現れるのかわからない。  気をぬくんじゃないぞ」''',''' {VINCENT} “You never know when Sephiroth may show up… so don't let your guard down.” ''', #66 ''' {VINCENT} 「黒マテリア……  おまえが持っていてはどうだ?」''',''' {VINCENT} “How about if you hold on to the Black Materia?” ''', #67 ''' {VINCENT} 「私たちが追ってきたのは  セフィロスではなかったのか…?」''',''' {VINCENT} “You mean… we weren't in pursuit of Sephiroth?” '''], 'trnad_2':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' {CLOUD} 「あれは!!」''',''' {CLOUD} “That's…!!!” ''', #2 ''' {CLOUD} 「ルーファウスも  ここに来るのか?」''',''' {CLOUD} “Rufus is coming here, too?” ''', #3 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #4 ''' 『バハムート改』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Neo Bahamut" Materia! ''', #5 ''' 「これいじょうマテリアは持てません。  なにかマテリアをすててください」''',''' “You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia.” '''], 'trnad_3':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' クラウド 「竜巻の内部3」''',''' Inside Whirlwind Maze ''', #2 ''' 『カイザーナックル』を手にいれた!''',''' Received "Kaiser Knuckle"! '''], 'trnad_4':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' {CLOUD} 「セフィローーース!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!!” ''', #2 ''' 「ここまでだ!」''',''' “This is the end!” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ジェノバ細胞……」''',''' {CLOUD} “Jenova's cells…” ''', #4 ''' {CLOUD} 「……我ら?」''',''' {CLOUD} “Our…” ''', #5 ''' {CLOUD} 「主人は……」''',''' {CLOUD} “Master…” ''', #6 ''' {CLOUD} 「消えた!?」''',''' {CLOUD} “He disappeared!?” ''', #7 ''' {BARRET} 「黒マテリアは、オレにまかせとけ!  何があっても、ここでじっとしてるからよ」''',''' {BARRET} “I'll take care of the Black Materia. No matter what happens, I'll be right here.” ''', #8 ''' {BARRET} 「逃げちまったのか?」''',''' {BARRET} “He got away?” ''', #9 ''' {TIFA} 「近くにいるかもしれない……」''',''' {TIFA} “He might still be nearby…” ''', #10 ''' {RED XIII} 「オイラ何があっても黒マテリアを  守ってみせるよ!」 🔽 「ここで、じっとしてるから  早くセフィロスを追いかけてよ。  安心して、{CLOUD}!!」''',''' {RED XIII} “I'll protect the Black Materia no matter what!” ''', #11 ''' {RED XIII} 「殺気? 何か感じるよ……」''',''' {RED XIII} “I feel something…danger?” ''', #12 ''' {CID} 「オイオイ!  どうなってんだぁ?」''',''' {CID} “Hey, hey,! What's goin' on?” ''', #13 ''' {YUFFIE} 「せっかくヤる気になってたのに!」''',''' {YUFFIE} “I was just getting into it!” ''', #14 ''' {CAIT SITH} 「き、きえてしまうなんて…  そんなアホな!」''',''' {CAIT SITH} “Vanished? That can't be!” ''', #15 ''' {VINCENT} 「セフィロスは  いつ現れるのかわからない。  気をぬくなよ」''',''' {VINCENT} “Stay on alert. You never know when Sephiroth might appear.” ''', #16 ''' 「……欲しかったのは身体  見、聞き、話し、移動する肉体。  まもなく……終わる」''',''' “What I wanted was a body. A seeing, hearing, moving body. Soon it will be…over.” ''', #17 ''' 「……フッ  フフッ……」''',''' “Hmph… Heh, heh…” ''', #18 ''' 「そう、ここまでだ。  この身体の役目はな」''',''' “You're right. This is the end of this body's usefulness.” ''', #19 '''  我らの役目は黒マテリアを  主人のもとへ運ぶこと''',''' Our purpose is to deliver the Black Materia to our master. ''', #20 '''  ジェノバ細胞を持つ者たち……''',''' Those who carry Jenova's cells… ''', #21 '''  もちろん……セフィロス''',''' Of course…Sephiroth. ''', #22 '''  クックックッ……''',''' Heh, heh, heh… ''', #23 ''' 「くらえ!!」''',''' “Take this!!” ''', #24 ''' 「おまえたちは、もう終わりだ…」''',''' “This is the end…for all of you.” ''', #25 ''' 『黒マテリア』を手にいれた!''',''' Received "Black Materia"! ''', #26 ''' 『ポイズンリング』を手にいれた!''',''' Received "Poison Ring"! ''', #27 ''' 『MPターボ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "MP Turbo" Materia! ''', #28 ''' 「これいじょうマテリアは持てません。  なにかマテリアをすててください」''',''' “You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia.” ''', #29 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. '''], 'trnad_51':[''' 大空洞''',''' Inside Northern Cave ''', #1 ''' 北の大空洞5~1です。 バトルロックしています。    NOJIMA''',''' NOJIMA ''', #2 ''' スカーレット 「すっご~い!」''',''' Scarlet “Wow!! That's amazing!” ''', #3 ''' スカーレット 「これ、ぜ~んぶマテリアだわ!」''',''' Scarlet “It's all Materia!!” ''', #4 ''' ルーファウス 「外は豊富な魔晄。  そして中心部はマテリアの宝庫。  これぞまさに約束の地だな」''',''' Rufus “The outside is rich with Mako energy. The inside is a treasure trove of Materia. This truly is the Promised Land.” ''', #5 ''' 宝条 「約束の地など存在しない。  伝説……言い伝え  ……ばかばかしい」''',''' Hojo “There is no such thing as the Promised Land. It's a legend…an old wives tale… …It's utterly ridiculous.” ''', #6 ''' ルーファウス 「想像していたとおりのものがここにある。  それで良いではないか?」 🔽 「そのカタさが  二流科学者の限界だな」''',''' Rufus “Everything's as I imagined it to be. Isn't it splendid?” 🔽 “It is that kind of dullness that makes you a second-rate scientist.” ''', #7 ''' ルーファウス 「どうした!?」''',''' Rufus “What's happening?” ''', #8 ''' スカーレット 「壁の中よ!  何か入ってる! 動いてる!」''',''' Scarlet “It's coming from within the wall! Something's in there! It's moving!” ''', #9 ''' 宝条 「ウェポン……」''',''' Hojo “Weapon…” ''', #10 ''' 宝条 「……本当にいたのか。  信じてはいなかった」''',''' Hojo “Then it really does exist… I didn't believe in it.” ''', #11 ''' ルーファウス 「なんだというのだ?」''',''' Rufus “What does this mean?” ''', #12 ''' 宝条 「……ウェポン。  星が生み出すモンスター」 🔽 「星の危機にあらわれて  すべてを無にする……」 🔽 「ガスト博士のレポートには  そう記されていたな」''',''' Hojo “…Weapon. A monster created by the Planet.” 🔽 “They appear when the Planet's in danger and destroy everything.” 🔽 “That's what was stated in Professor Gast's report.” ''', #13 '^','^', #14 ''' ルーファウス 「そんなレポートは見たことがない。  ……どこにある?」''',''' Rufus “I never saw that report… Where is it?” ''', #15 ''' 宝条 「ここだ、ここ」''',''' Hojo “Here, right here.” ''', #16 ''' ルーファウス 「君は隠し事が多いな」''',''' Rufus “You keep a lot of things to yourself.” ''', #17 ''' スカーレット 「社長……  なんだかイヤ~な予感がするわ」''',''' Scarlet “Mr. President… I've got a bad feeling about this place…” ''', #18 ''' ルーファウス 「フム……一度飛空艇に帰ろうか。  本格的な調査の準備も必要だしな」''',''' Rufus “Hmm…maybe we should go back to our ship now.” 🔽 “We need to prepare for the inspection anyway.” ''', #19 ''' スカーレット 「ちょっと!!  どこから来たのよっ!」''',''' Scarlet “Hey!!! Where did you come from?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「……さあ」''',''' {CLOUD} “…Don't know…” ''', #21 ''' {CLOUD} 「ここはあんたたちの  手には負えない」 🔽 「あとは俺にまかせて  さっさと出て行け」''',''' {CLOUD} “This place is going to get rough.” 🔽 “Better leave things to me and get out of here while you still can!!” ''', #22 ''' ルーファウス 「……おまえにまかせる?  フッ……良くわからないな」''',''' Rufus “Leave things to you? Hmph…I don't know what you mean.” ''', #23 ''' {CLOUD} 「ここはリユニオンの最終地点。  すべてが終わり、また始まる場所」''',''' {CLOUD} “This is where the Reunion is happening. Where everything begins and ends.” ''', #24 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #25 ''' {BARRET} 「おう!  助けに来てやったぞ!」''',''' {BARRET} “Hey! We're here to help you!” ''', #26 ''' {RED XIII} 「来たよ!  助けに来たよ、{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “I'm here! I'm here to help you, {CLOUD}!” ''', #27 '^','^', #28 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{BARRET}。  黒マテリアは?」''',''' {CLOUD} “Thanks…{BARRET}. Where's the Black Materia?” ''', #29 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{RED XIII}。  黒マテリアは?」''',''' {CLOUD} “Thanks…{RED XIII}. Where's the Black Materia?” ''', #30 ''' {BARRET} 「だいじょうぶだ。  ちゃんと持ってるぜ」''',''' {BARRET} “It's safe. I have it.” ''', #31 ''' {RED XIII} 「だいじょうぶ。  しっかり持ってるよ」''',''' {RED XIII} “It's safe. I'm holding on to it.” ''', #32 ''' {CLOUD} 「ここからは俺がやる。  黒マテリアを……俺に」''',''' {CLOUD} “I'll take it from here. Give me the…Black Materia.” ''', #33 ''' {BARRET} 「だいじょうぶか?」''',''' {BARRET} “You alright?” ''', #34 ''' {RED XIII} 「だいじょうぶ? {CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Are you all right, {CLOUD}?” ''', #35 ''' {BARRET} 「じゃあ、これ。  すげえプレッシャーだったぜ」''',''' {BARRET} “Okay then, here. Had a lot of pressure holding this thing.” ''', #36 ''' {RED XIII} 「それじゃあ、はい。  これ持ってるの恐かったんだ」''',''' {RED XIII} “Then…here you go. I was a little apprehensive holding this thing.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「ありがとう。  あとは俺が…………⏳やります」''',''' {CLOUD} “Thanks. Leave the rest to me.” ''', #38 ''' {CLOUD} 「心配かけたけど  もうだいじょうぶです」''',''' {CLOUD} “Sorry to make you worry, but I'm all right now.” ''', #39 ''' {CLOUD} 「黒マテリアは俺がちゃんと  とどけますから」''',''' {CLOUD} “I'll make sure that the Black Materia is delivered.” ''', #40 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #41 ''' {RED}『さあ、黒マテリアを……』{RED}''',''' {RED}Come on. The Black Materia…{RED} ''', #42 ''' {GREY}「待ってください! もう少しだけ!」{GREY}''',''' {GREY}Please wait! Just a little longer!!{GREY} ''', #43 ''' {CLOUD} 「みんな、今までありがとう。  それに……ごめんなさい」''',''' {CLOUD} “Everyone, thanks for everything. And…I'm sorry.” ''', #44 ''' {CLOUD} 「……ごめんなさい」''',''' {CLOUD} “…Sorry.” ''', #45 ''' {CLOUD} 「……すいません」''',''' {CLOUD} “…Sorry.” ''', #46 ''' {CLOUD} 「特に{TIFA}……さん。  本当にごめんなさい」 🔽 「いろいろ良くしてくれたのに……  なんて言ったらいいのか……」''',''' {CLOUD} “Especially you, {TIFA}. I'm really sorry.” 🔽 “You've been so good to me… I don't know what to say…” ''', #47 ''' {CLOUD} 「俺、{CLOUD}には  なりきれませんでした」 🔽 「{TIFA}さん……  いつかどこかで本当の{CLOUD}くんに  会えるといいですね」''',''' {CLOUD} “I never lived up to being '{CLOUD}'.” 🔽 “{TIFA}… Maybe one day you'll meet the real '{CLOUD}'.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「宝条博士……」''',''' {CLOUD} “Professor Hojo…” ''', #49 ''' 宝条 「クックックッ……  素晴らしい……」 🔽 「私の実験がパーフェクトに  成功したわけだな」''',''' Hojo “Ha,ha,ha… this is perfect!!!” 🔽 “It means that my experiment was a complete success.” ''', #50 ''' 宝条 「おまえ、ナンバーはいくつだ?  ん? イレズミはどこだ?」''',''' Hojo “What number were you? Huh? Where is your tattoo?” ''', #51 ''' {CLOUD} 「宝条博士……  俺、ナンバー、ありません」 🔽 「俺、失敗作だから博士が  ナンバーをくれませんでした」''',''' {CLOUD} “Professor Hojo… I don't have a number.” 🔽 “You didn't give me one because you said I was a failed experiment.” ''', #52 ''' 宝条 「なんだと!?」''',''' Hojo “What?” ''', #53 ''' 宝条 「なんということだ……  失敗作だけがここまで  たどりついたというのか……」''',''' Hojo “What the--? You mean only a failure made it here?” ''', #54 ''' {CLOUD} 「リユニオンが始まってること  俺、ずっと知りませんでした」 🔽 「でも、ここまで来たんです。  セフィロスの望みどおりに  黒マテリアも持ってきました」''',''' {CLOUD} “I didn't know the 'Reunion' already started.” 🔽 “But, here I am. And I brought the Black Materia with me Just as Sephiroth wanted.” ''', #55 ''' 宝条 「だまれ、失敗作め……」''',''' Hojo “Shut up, miserable failure…” ''', #56 ''' {CLOUD} 「博士……ナンバー、ください。  俺にもナンバーをください……」''',''' {CLOUD} “Professor…please give me a number. Please, Professor…” ''', #57 ''' {CLOUD} 「ダメですか……博士?」''',''' {CLOUD} “Won't you give me one? …Professor?” ''', #58 ''' 宝条 「私が成功とみなした個体が失敗……  失敗と判定したおまえが  最も優れていたとは……」''',''' Hojo “I never dreamed what I thought was a success…was actually a failure, and that which I considered a failure was my greatest success…” ''', #59 ''' ルーファウス 「おまえたちは  何の話をしているのだ?」''',''' Rufus “What are you guys talking about?” ''', #60 ''' {TIFA} 「私の声、聞こえないの!?」''',''' {TIFA} “You can't hear my voice?” ''', #61 ''' {TIFA} 「私の声、聞こえないの!?」''',''' {TIFA} “You can't hear my voice?” ''', #62 ''' {TIFA} 「だめ、だめよ!  {CLOUD}を止めて!」''',''' {TIFA} “No, don't!!! Please! Stop {CLOUD}!” ''', #63 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #64 ''' 宝条 「見たか!! セフィロスだぞ!  やはり、ここにいたのだ!」''',''' Hojo “Did you see it!! It's Sephiroth! So he IS here!” ''', #65 ''' 宝条 「素晴らしい!  ジェノバのリユニオンと  セフィロスの意志のちから!」 🔽 「ライフストリームに拡散することなく  ここに結集したのだ!  クァックァックァッ!」''',''' Hojo “This is perfect! Both Jenova's Reunion and Sephiroth's will!” 🔽 “They won't be diffused into the Lifestream,” 🔽 “but gathered here! Mwa, haa, ha…” ''', #66 ''' {TIFA} 「宝条博士……何がそんなにうれしいの?  どういうことかわかってるの……?」''',''' {TIFA} “What are you so happy about, Professor? You know what this means, don't you?” ''', #67 ''' {TIFA} 「{CLOUD}は黒マテリアを  持っているのよ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD} has the Black Materia!” ''', #68 ''' {TIFA} 「セフィロスはメテオを呼んでしまうのよ!  みんな、みんな、死んじゃうのよ!」''',''' {TIFA} “Sephiroth is going to summon Meteor! Every single person is going to die!” ''', #69 ''' ルーファウス 「もう、何を言っても遅い……  そろそろ、ここから出た方が良さそうだ」''',''' Rufus “Whatever I say now is too little… too late. We must evacuate.” ''', #70 ''' 「君たちも一緒に来てもらおうか。  いろいろと話が聞きたい」''',''' Rufus “I want you all to come with me. There's still much more I want to know.” ''', #71 ''' {BARRET} 「おい! {CLOUD}!  やめろっ! やめてくれ!」''',''' {BARRET} “Yo! {CLOUD}! Stop! Don't do it!” ''', #72 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}! やめて! やめてよ!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, NO! Stop! Please!” ''', #73 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ーーーーー!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” '''], 'trnad_52':['^','^', #1 ''' ルーファウス 「あいつは……何者だ?」 ''','^', #2 ''' ルーファウス 「あいつは……何者だ?」''',''' Rufus “Who…was that?” ''', #3 ''' 宝条 「……5年前、セフィロスが死んだ直後に  私が創ったセフィロス・コピーのひとつ」 🔽 「ジェノバ細胞と魔晄、それにくわえて  私の知識、技術、ひらめきが生み出した  科学と神秘の生命、セフィロス・コピー」''',''' Hojo “…He's a Sephiroth-clone I created after the real Sephiroth died five years ago.” 🔽 “Jenova cells and Mako, with my knowledge and skills, have been combined with science and nature to bring him to life.” ''', #4 ''' 宝条 「……失敗作だというのが気に入らないが  ジェノバのリユニオン仮説は証明された」''',''' Hojo “…I'm not wild about the failure part, but the Jenova Reunion Theory has now been proven.” ''', #5 ''' 宝条 「ジェノバは身体をバラバラにされても  やがてひとつの場所に集結し再生する。  これがジェノバの『リユニオン』だ」''',''' Hojo “You see, even if Jenova's body is dismembered, it will eventually become one again. That's what is meant by Jenova's Reunion.” ''', #6 ''' 宝条 「リユニオンの始まりを私は待った。  5年がすぎ……コピーたちは動き出した」''',''' Hojo “I have been waiting for the Reunion to start. Five years have passed, and now the clones have begun to return.” ''', #7 ''' 宝条 「ミッドガルに保管していたジェノバのところに  コピーたちは集まってくるはず……」''',''' Hojo “I thought the clones would begin to gather at Midgar where Jenova is stored.” ''', #8 ''' 「しかし、私のこの予想ははずれた。  そればかりか神羅ビルのジェノバも  移動を始めた」''',''' “But my predictions were not entirely correct. Jenova itself began to move away from the Shinra Building.” ''', #9 ''' 宝条 「……私は天才だ、すぐにわかった。  セフィロスの仕業だ」 🔽 「セフィロスの意志はライフストリームで  拡散することなく、セフィロス自身として  コピーをあやつりはじめたのだ……」''',''' Hojo “But being the genius that I am, I soon figured it out. You see it was all Sephiroth's doing.” 🔽 “Sephiroth is not just content to diffuse his will into the Lifestream. He wants to manipulate the Clones himself.” ''', #10 ''' 「そうです、それが始まりでした」''',''' “Yes, that was how it got started.” ''', #11 ''' 宝条 「コピーたちはどこへ行くのだろう……  私にはわからなかった」''',''' Hojo “I wondered where the clones were going, but I was never able to figure it out.” ''', #12 ''' 「俺自身にもわかりませんでした」''',''' “I couldn't figure it out either.” ''', #13 ''' 宝条 「ただ、わかっていたのは目的地には  セフィロスがいるはず、ということだ」''',''' Hojo “The one thing that I did know was that Sephiroth was at their final destination.” ''', #14 ''' 「俺、セフィロスを  追っていたんじゃなかったんです」''',''' “I wasn't pursuing Sephiroth.” ''', #15 ''' 「セフィロスに呼ばれていたんです」''',''' “I was being summoned by Sephiroth.” ''', #16 ''' 「セフィロスへの怒りと憎しみ。  それは俺がセフィロスのこと、忘れないようにと  セフィロスがくれたおくりもの……」''',''' “All the anger and hatred I bore him, made it impossible for me to ever forget him. That and what he gave me.” ''', #17 ''' 「セフィロス? セフィロス?  俺、来ました。  黒マテリア、持ってきました」''',''' “Sephiroth? Sephiroth? I'm here. And I brought you the Black Materia.” ''', #18 ''' 「姿を……見せてください。  どこにいるのですか?」''',''' “Show yourself to me. Where are you?” ''', #19 ''' 「ああ……セフィロス……  やっと会えましたね」''',''' “Sephiroth… So we finally meet again.” '''], 'trnad_53':[''' 大空洞''',''' Great Cave ''', #1 ''' 北の大空洞5~3''',''' North Cave 5 -3 '''], 'woa_1':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' {TIFA} 「気流がおさまるタイミングを  見て渡らないと  はじき飛ばされちゃうわ!」''',''' {TIFA} “We need to cross when the wind is calm, or we'll get swept off!” ''', #2 ''' 「うっ、うわ~っ」''',''' “Wh…who---a” ''', #3 ''' 「…グ……フ……ッ  ……セフィ…ロ…ス…」''',''' “Uph…Se…phi…roth…” ''', #4 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #5 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! '''], 'woa_2':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze '''], 'woa_3':[''' 竜巻の迷宮''',''' Whirlwind Maze ''', #1 ''' {CLOUD} 「……なるほど」''',''' {CLOUD} “Hmm…I see,” ''', #2 ''' {CLOUD} 「悩むことなんかなかったな」''',''' {CLOUD} “Guess I shouldn't have worried about it.” ''', #3 ''' {CLOUD} 「{TIFA}、もうだいじょうぶだ」''',''' {CLOUD} “{TIFA}, you'll be alright now.” ''', #4 ''' {CLOUD} 「ああ、心配かけたな。  謎は解けた」''',''' {CLOUD} “Yeah, sorry I made you worry. I solved the mystery.” ''', #5 ''' {CLOUD} 「説明はあとだ。  今はやらなくちゃならないことがある」''',''' {CLOUD} “I'll explain it to you later. I need to do something now.” ''', #6 ''' {TIFA} 「そ、そうよね」''',''' {TIFA} “Sure, OK.” ''', #7 ''' {TIFA} 「私もちょっと  大騒ぎしすぎちゃった」''',''' {TIFA} “I think I overdid it a little, too.” ''', #8 ''' {TIFA} 「ほ、ほんと?」''',''' {TIFA} “Really?” ''', #9 ''' {TIFA} 「ど、どういうことなの?」''',''' {TIFA} “What…do you mean?” '''], 'itown1a':[''' 海流の村 ミディール''',''' Mideel ''', #1 ''' 「ほい。こんにちわ、ぺっぴんさん。  ここは、ミディール。  のどかな温泉村じゃよ」 🔽 「わしらのような年寄りが  のんびりくらすには  うってつけの場所じゃて」 🔽 「どうも外では、なにやら  大変なことになっとるらしいが  まだここは静かなもんじゃよ」''',''' “Ahoy! Hey ain't you a beaut. This here's Mideel. It's a quiet little Hot Springs town.” 🔽 “Just the perfect place for old folks like us to live out our lives.” 🔽 “I hear that things ain't so peaceful on the outside. But here it's still nice and quiet.” ''', #2 ''' 「ほい、ここはミディール。  のどかな温泉村……  と言いたいところじゃが……」 🔽 「最近どうも海がさわがしいんじゃ。  またライフストロンガーちゅうのが  海底であばれとるんじゃろうて」 🔽 「星も怒っとるのかもしれんのう。  いままでわしらは、この星に  やりたいほうだいじゃったからなあ」''',''' “Ahoy! This here's Mideel. A quiet Hot Springs town… At least it used to be…” 🔽 “Lately the sea's been in a tizzy. Lifestream has been mixin' things up at the bottom of the ocean.” 🔽 “I think the Planet's pretty angry, too. We've pretty much done whatever we've wanted to the Planet up till now.” ''', #3 ''' 「おや、見なれない顔だね。  外からきたのかい?  どうだい、むこうのようすは?」 🔽 「地震だの、メテオだの……  この世の終わりがくるってのは  ほんとなのかねえ」 🔽 「ああ、しんきくさい!  イヤな世の中だよ  まったく……」''',''' “Huh? Never seen you here before. You from outta town? How're things on the outside?” 🔽 “Between the earthquakes and Meteor… It just might be the end of the world like everyone's been sayin'…” 🔽 “Oh, how depressing! What a miserable world this is…” ''', #4 ''' 「地震やメテオで大変だってのに  その上ライフストリームまで活発に  なってきたっていうじゃない」 🔽 「またドカーンとあふれたりして  大騒ぎにならなきゃいいけどねえ。  シャレになんないよ、まったく」''',''' “It's bad enough with earthquakes and Meteor, but on top of all that now the Lifestream has become active again, too.” 🔽 “I hope it doesn't blow and cause a panic like it did before. That was really bad, I tell ya.” ''', #5 ''' 「ねぇ、ちょっとあなた……  いいこと教えてあげましょうか。  見てしまったのよ、わたくし」 🔽 「あのドケチ女の、子チョコボが  はねの下に、緑色のきれいな石を  しまいこむのを……」 🔽 「ええ、あれはまちがいなく  すごい宝石かなにかですわよ!  チョコボには、もったいないわ」''',''' “Everything must come to an end. And someday it's gonna be your turn. The world's gotta end sometime.” 🔽 “Everybody goes sometime or another. And everyone gets left too. It's just fate…” 🔽 “It's sad, but there's nothing that can be done about it. So that's why I'm prayin' for all of you.” ''', #6 ''' {TIFA} 「どうしたの、おまえ?  ひとりぽっちなの?」''',''' {TIFA} “What's the matter? Are you all alone?” ''', #7 ''' {TIFA} 「見失っちゃったのね  大切なだれかを……?  バカだね……」''',''' {TIFA} “You got lost didn't you? Separated from someone you love? Silly thing…” ''', #8 ''' 「……もう一週間にもなるかの  海岸にうちあげられた……  あの、ツンツン頭の若いの……」''',''' “I guess it's been about a week now since he washed up here on the shore… Poor pokey-headed young thing…” ''', #9 ''' 「ああ、ムゴイこっちゃが……  でも、ありゃどうも変だで……  どでかい長剣、にぎりしめて……」 🔽 「なんや不吉な気がするんや。  なんちゅうても、ほれ……  あの、ふしぎな青い目……」''',''' “It was really sad…but weird. He was holding this really long sword.” 🔽 “I dunno. The whole thing feels unlucky to me. But the amazing thing was those weird blue eyes…” ''', #10 ''' {TIFA} 「えッ!?」''',''' {TIFA} “Wha!?” ''', #11 ''' {TIFA} 「ちょ……ちょっと  待ってください!!  いま、なんて!?」''',''' {TIFA} “Wh…wait a minute!! What did you just say!?” ''', #12 ''' {TIFA} 「すみません!  いまの話の若い人って……  もしかして……」''',''' {TIFA} “Excuse me! That person you were just talking about…” ''', #13 ''' 「ああ……この先の海岸で  村の者が見つけたんじゃよ……。  もう一週間ほど前のことじゃ」''',''' “Yeah…a villager found him a little ways down the coast… It was about a week ago I think.” ''', #14 ''' 「うん、かわいそうに……。  ありゃ、かなり遠くから  流されて来たんやで……」''',''' “Poor kid… He must've drifted from somewhere pretty far away.” ''', #15 ''' {TIFA} 「{CLOUD}よ!!  まちがいない!!  {CLOUD}だわ!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!! It must be!! It's {CLOUD}!!” ''', #16 ''' {BARRET} 「ほんとか!?」''',''' {BARRET} “You sure!?” ''', #17 ''' {BARRET} 「あ……!?  おい、{TIFA}!!」''',''' {BARRET} “Uh…!? Yo, {TIFA}!!” ''', #18 ''' {RED XIII} 「やっぱり、ここに!」''',''' {RED XIII} “Over here!” ''', #19 ''' {RED XIII} 「待って!」''',''' {RED XIII} “Halt!” ''', #20 ''' {CID} 「へっ、やったな、{TIFA}」''',''' {CID} “Heh, good job, {TIFA}.” ''', #21 ''' {YUFFIE} 「ビンゴね!!」''',''' {YUFFIE} “BINGO!!” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「あん、ちょっとお!」''',''' {YUFFIE} “Oh, HEY!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「よっしゃ、大当たりや!」''',''' {CAIT SITH} “Jackpot!” ''', #24 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと待って~や!」''',''' {CAIT SITH} “Wait up!” ''', #25 ''' {VINCENT} 「うむ、見つけたな」''',''' {VINCENT} “You've found him.” ''', #26 ''' {TIFA} 「それで、その人は!?  無事なんですか!?  いま、どこに……!?」''',''' {TIFA} “So where is he? Is he safe!? Where is he now?” ''', #27 ''' 「ああ……この先の……  ほれ、その治療所に……」''',''' “Yeah…up ahead here… At the, uh, clinic…” ''', #28 ''' {TIFA} 「生きてる……!」 🔽 「{CLOUD}が……  {CLOUD}が生きてる!!」''',''' {TIFA} “He's alive!” 🔽 “{CLOUD}… {CLOUD}'s alive!!” ''', #29 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #30 ''' 「どうじゃ、兄ちゃんのぐあいは?  かわいそうにのう。  よほどつらいめに  おうたんじゃろうなあ……」 🔽 「はやくようなると、ええのう。  こんな時だからこそ、さいごまで  あきらめずになあ」''',''' “So how is the boy? Poor kid. He sure got the worst of whatever it was…” 🔽 “Sure hope he gets better soon. Right now is when he really needs to hold on and not give up.” ''', #31 ''' 「しかし、よう助かったもんじゃ。  はこびこまれてきたのを見たときは  こりゃあかんと思うたのに」 🔽 「きっとあの兄ちゃんには  ごっつう強い守り神はんが  ついとってくだはるんちゃうか」''',''' “It's amazing he recovered. When they carried him here after they first discovered him, I thought for sure he was a goner.” 🔽 “That boy must have one powerful guardian angel watchin' over him.” ''', #32 ''' {TIFA} 「あれれ……?  なにかしら、これ?」 🔽 「なにか、カギみたいなものが  奥にはさまってるけれど……。  ちょっと取りづらいわね」 🔽 「まあ、とりあえず  いいか、別に……」''',''' {TIFA} “Huh? What could that be?” 🔽 “There's something stuck deep inside that looks like a key… It's hard to get out.” 🔽 “Well, I'll just let it go for now…” ''', #33 ''' {TIFA} 「あれれ……なにかしら?  古いカギみたいなものが  おくにはさまってるわ」''',''' {TIFA} “There's something stuck deep inside that looks like an old key…” ''', #34 ''' {CID} 「おう……?  なんだあ、これ?」 🔽 「なんか、カギみたいなもんが  奥にはさまってやがるが  ちょっと取りづれえな」 🔽 「まあ、かまわねえか  こんなもん……」''',''' {CID} “Huh? The hell's this?” 🔽 “Looks like a key but it's stuck way down inside, and I can't get it out.” 🔽 “Well, what the hell? That's life…” ''', #35 ''' {CID} 「おう……なんだあ?  カギみたいなもんが  おくにはさまってやがるな」''',''' {CID} “Hey…what's that? Looks like a key but it's stuck way down inside and” ''', #36 ''' {TIFA} 「よし、なんとかして……  取れないかしら、これ」 🔽 「ここを、こうずらして……。  そっちを、こう押して……。  オッケー! はずれたわ!」''',''' {TIFA} “I wonder if there's some way to get this outta here.” 🔽 “If I just move this… And push that… Okay! I got it out!” ''', #37 ''' {CID} 「おうし、なんとか……  取ってやるぜ、こいつ」 🔽 「ここを、こうずらして……。  そっちを、こう押してだな……。  おっしゃ! はずれたぜ!」''',''' {CID} “Okay, there's gotta be a way to get it out.” 🔽 “Maybe if I move this a bit… and push that over… HAH! Gotcha!” ''', #38 '''  {MEMBER 1}たちは  『ぜったいに、まったく、何の役にも  たちそうにない、ボロボロのカギ』を  ひろった!!''',''' Received "Beat-up Useless Old Key"! ''', #39 ''' 「さあ、さあ、出血大サービス!!  ほかじゃぜったい手に入らない  最高の武器や防具がせいぞろい。  はやい者勝ちだよ、チクショー!」 🔽 「さ、お客さんも  そんなとこでつったってないで  なかへどうぞ! どうぞ!  えんりょなんか、いらないから」 🔽 「しかし、なんだってまた  こんなのんきな村なんかに  店を出そうと思いついたんだろうね  うちの人は……? はあ……」''',''' “Gather 'round, gather 'round, this is a bargain!!” 🔽 “We've got the best armor and weapons, the likes of which you won't find anywhere else.” 🔽 “But it's first come, first served, so get yours now!” 🔽 “Step right up! You there, don't just stand around outside.” 🔽 “Go on in! Come on! Don't be shy, step right up!” 🔽 “I'll never know why he wanted to open a store in a dead town like this. What's with him? …sigh…” ''', #40 ''' {CID} 「な、なんだ、こりゃあ……!?」''',''' {CID} “What's this?” ''', #41 ''' {CID} 「地下のライフストリームが  地表に吹き出すってえのか!?」''',''' {CID} “The Lifestream is gushing up from below the surface of the earth!” ''', #42 ''' {CID} 「おい、ありゃあ……!?  やべえぞ、こりゃ……!!」''',''' {CID} “Damn, that's… This is bad!!” ''', #43 ''' {TIFA} 「{CID}……!?  どうしたの!?」''',''' {TIFA} “{CID}!? What's wrong?” ''', #44 ''' {CID} 「な、なんでもねえ!!  {CLOUD}と一緒に、なかにいろ!!」''',''' {CID} “N, nothin'!! You and {CLOUD} get inside quick!!” ''', #45 ''' {TIFA} 「でも……!?」''',''' {TIFA} “But I…” ''', #46 ''' {CID} 「ヘッ、心配すんねえ。  このオレ様が、そう簡単に  くたばってたまるかってんだ」''',''' {CID} “Hey, don't worry about a thing. I ain't about to die that easily.” ''', #47 ''' {TIFA} 「気をつけて……!」''',''' {TIFA} “Be careful!” ''', #48 ''' {CID} 「ようし、行くぜ!  めにもの見せてやらあ!!」''',''' {CID} “Okay, here I go! Watch this!!” ''', #49 ''' 「まあ、あの子チョコボから  緑の石をもらったのね!  うらやましい」''',''' “That kid got a green stone from that Chocobo! I'm so jealous.” '''], 'itown12':[''' 海流の村 ミディール''',''' Mideel ''', #1 ''' {BARRET} 「なあ、お医者の先生。  ほんとうのとこを  聞かせてくれないか?」 🔽 「あいつは……、{CLOUD}は  どうなんだ?  なおるみこみはあるのかい?」''',''' {BARRET} “So what about him? You know…{CLOUD}?” ''', #2 ''' {CID} 「なあ、先生さんよ。  ほんとうのところを  教えてくれよ」 🔽 「{CLOUD}のヤツは  どうなんだ?  ちゃんと元にもどるのか?」''',''' {CID} “Listen Doc, why don't you tell us the truth.” 🔽 “What about {CLOUD}? Is he all right?” ''', #3 ''' {RED XIII} 「ねえ先生、{CLOUD}は  だいじょうぶなのかな?  ちゃんと、なおるの?」''',''' {RED XIII} “Tell me doctor, is {CLOUD} all right? I mean will he heal?” ''', #4 ''' {YUFFIE} 「ね、先生、{CLOUD}は  ほんとにオッケーなの?  ちゃんとなおるの?」''',''' {YUFFIE} “Hey Doc, is he okay? Is he gonna heal?” ''', #5 ''' {CAIT SITH} 「なぁ先生、ほんまはどうなんです?  {CLOUD}さんは、だいじょうぶなんですか?   ほんま、どないなっとるんやろ」''',''' {CAIT SITH} “Hey doctor, is {CLOUD} all right? Is he gonna get better? Come on, tell us the truth” ''', #6 ''' ドクター 「くりかえすが彼は重度の魔晄中毒だ。  あそこまでひどいのは、わたしも  見たことがない……」 🔽 「魔晄エネルギー内に潜む  ぼうだいな知識の量……。  それがいっぺんに彼の頭の中に  流れこんだんだろう……」 🔽 「ふつうの人間には  たえきれるものじゃない……。  生きてるだけでも、きせきだ!」''',''' “I'll say it again, he's got Mako poisoning. I've never seen a case this bad…” 🔽 “An immense amount of Mako-drenched knowledge was infused into his brain.” 🔽 “It's a miracle he survived! No normal human could have.” ''', #7 ''' {BARRET} 「ライフストリームに落ちて  ここまで流されて来たんじゃ……  ムリないぜ、それも……」''',''' {BARRET} “No wonder… After fallin' in the Lifestream an' bein' washed up here…” ''', #8 ''' {CID} 「ムリねえかあ……。  ライフストリームに落ちて  ここまで流されて来たんじゃなあ」''',''' {CID} “No wonder… After all, he fell into the Lifestream and was carried down here.” ''', #9 ''' {RED XIII} 「ムリないよ。生身で  ライフストリームにどっぷり  つかっちゃったんだから……」''',''' {RED XIII} “No wonder. He fell into the Lifestream and washed up here…” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「あったりきだよねえ。  ライフストリームに、頭から  飛びこんじゃったんだもんね」''',''' {YUFFIE} “No lie. After fallin' head first into the Lifestream.” ''', #11 ''' {CAIT SITH} 「しゃあないよな。  ようさんライフストリームに  つかってしもたからなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “No wonder. After falling into the Lifestream…” ''', #12 ''' ドクター 「しかし、どんなところにも  希望の光はある。  あきらめては、いけない」 🔽 「いいかい、君たちが  希望をすててしまったら……  いったい彼はどこへ帰ればいいと  いうのかね?」''',''' “But remember, the light of hope can be found anywhere.” 🔽 “If you give up hope… What will happen to him?” ''', #13 ''' {BARRET} 「……希望か……」''',''' {BARRET} “…hope…” ''', #14 ''' {BARRET} 「でもよ、正直な話……  オレはあいつに帰ってきて欲しいと  ホントにねがってるんだろうか?」 🔽 「ヤツがこの世界に何をした?  この先、オレたちに何をもたらす?  セフィロスの影でしかないのかも  しれねえんだぞ……」''',''' {BARRET} “Hey, but honestly, man… Do I really want him to come back?” 🔽 “What did he do for the world? What can he do for us from here on out? He may be nothing more than Sephiroth's shadow…” ''', #15 ''' ドクター 「どうかしたかね?」''',''' “Is something wrong?” ''', #16 ''' {BARRET} 「いや……。何でもねえよ」''',''' {BARRET} “No, nothin'. Nothin' at all, Doc.” ''', #17 ''' {CID} 「……。希望か……」 🔽 「たしかにいま、オレたちに  残されてるのは、そいつだけかも  しれねえなあ……」''',''' {CID} “…Hope…” 🔽 “I guess that's all that's left now…” ''', #18 ''' {RED XIII} 「うん、きっとよくなるよね!  強いソルジャーだもの、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Hmm, I know he'll recover! {CLOUD} was a strong member of SOLDIER.” ''', #19 ''' {YUFFIE} 「そうだよね。  アタシたちがついてんだもん。  きっと元気になるよね!」''',''' {YUFFIE} “Yeah, that's right. Besides, WE'RE here for him. He's gotta get better!” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、そうや。  {CLOUD}さん、元気になるわ!  ほんまに……」 🔽 「こないに心配してくれはる  おともだちが、ようさんおるんや  おちおちねとられへんて」''',''' {CAIT SITH} “Yeah! I know {CLOUD}'ll get better!” 🔽 “With friends like us worrying about him He'll pull through.” ''', #21 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #22 ''' {BARRET} 「もういいのか?」''',''' {BARRET} “You okay?” ''', #23 ''' {CID} 「だいじょうぶか?」''',''' {CID} “You okay?” ''', #24 ''' {RED XIII} 「だいじょうぶ、{TIFA}?」''',''' {RED XIII} “Are you all right, {TIFA}?” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「オッケーなの、{TIFA}?」''',''' {YUFFIE} “You okay, {TIFA}?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「だいじょうぶなんですか?」''',''' {CAIT SITH} “You all right?” ''', #27 ''' {TIFA} 「ええ……。  心配かけて、ごめんなさい。 🔽 「それで……ちょっとみんなに  話があるんだけど……」''',''' {TIFA} “Yes… I'm sorry to worry you all.” 🔽 “There's something I want to say to you…” '''], 'itown1b':[''' 海流の村 ミディール''',''' Mideel ''', #1 ''' 「ほい、ここはミディール。  ごらんのとおり  元、のどかな温泉村じゃよ」 🔽 「なんもなくなってしまったが  かえってさっぱりして  気持ちいいくらいじゃわい、ホホッ」''',''' “Ahoy! This here's Mideel. As you can see, this used to be a quiet hot springs town.” 🔽 “Everything's gone now but in a way, I'm kinda glad everything's cleaned out. Feels better this way, ho, ho.” ''', #2 ''' 「うちの人、見なかった?  あの大地震のさいに消えちゃって  どこにもいないのよ」 🔽 「お店にいたはずなんだけど……。  まさか、ほんとにあのドアをぬけて  どこか別の国へ行っちゃったなんて?」 🔽 「そんな夢みたいなこと……  あるわけないわよねえ。  はあ……」''',''' “Have you seen my husband? He disappeared during the big earthquake and I haven't seen him since.” 🔽 “I thought he'd be in the store…” 🔽 “You don't think he got through that door and went to another country on the other side, do you?” 🔽 “That's all just a dream… That could never really happen. Heh…” ''', #3 ''' 「へい、らっしゃい!  いつもニコニコ現金払い!  今日は、どんなごようで?」''',''' “Welcome! We always welcome cash! What can I do for you today?” ''', #4 ''' 「すいませんねえ。  ろくな品がなくて……。  なにしろ、この有り様なんで」 🔽 「まあ、ほかの品物を  さがしてるっていうなら  よそをあたってみてくださいよ」''',''' “I'm sorry. Our stock isn't so great now… But that's just the way it is here.” 🔽 “If you're looking for other items, why don't you check out the other stores?” ''', #5 ''' 「いらっしゃい、アルね。  こうゆう時こそ  やすらぎといこいのショップ。  今日、どんな用アルか?」''',''' “Welcome. Just what you need at a time like this--a shop of rest and relaxation. What ya want?” ''', #6 ''' 「まいどあり、のことね!  お店、品モノないけど  また来てちょー、アルね」''',''' “Thank you! We don't have many goods but you come again, please.” ''', #7 ''' 「うっふっふー、いらっしゃい。  来たわね。ついにこの日が来たわね!  たっぷり買ってってちょうだい!」''',''' “Hee, hee. Welcome It's here. The day's finally come! Your day to shop!!” ''', #8 ''' 「え、アイテムや武器もないかって?  しかたないわね。出血大サービス!  5割増しってとこで、どう?」 🔽 「冗談よ。いくらあたしでも  そこまであこぎじゃないわ。  それじゃ、どんな用なの、今日は?」''',''' “Do we have items and weapons!? Well, I should say so. And here's a bargain! What would you say to 50% off everything?” 🔽 “Just kidding. Even I wouldn't do something like that. Now what can I do for you today?” ''', #9 '''     アイテムを見せて      武器を見せて     マテリアを見せて     やっぱり、やめた ''',''' 👉Show me your items 👉Show me some weapons 👉Show me some Materia 👉Let me outta here ''', #10 ''' 「まいどあり。  また来てちょうだいよ!」''',''' “Thank you. Come again!” ''', #11 ''' 「ほう、元気になったか、兄ちゃん!  ほんとに、よかったのう。  もうムチャせんようになあ」''',''' “Hey, you feelin' all better now? That's good, real good.” 🔽 “Now don't overdo yourself like that again, hear?” ''', #12 ''' 「それにしても……  不思議なもんじゃのう  ライフストリームというもんは」 🔽 「わしらも死んだら  このやさしいぬくもりのなかへ  帰ってゆくんじゃろうかのう……」''',''' “Isn't the Lifestream a strange thing?” 🔽 “When I die, I wonder if I'll float along in the middle of a warm gentle stream like this?” ''', #13 ''' ドクター 「むむむ、君は……!?  なんと、魔晄中毒から回復したのか!?」 🔽 「こりゃ、また、おどろいた……。  いや、ほんとに、よかったな!  友人たちの思いが通じたんだな」 🔽 「村は、まあこの有り様なんだが……  たいしたケガ人もなくてすんだのが  不幸中のさいわいだよ」''',''' “Hmph! You!? How did you get over your Mako poisoning?” 🔽 “It's absolutely amazing… I am so glad for you! Looks like your friends' wishes came true.” 🔽 “You can see for yourself what things are like, but at least no one was seriously hurt. We're just very unhappy now.” ''', #14 ''' 「全然おぼえてないでしょうけど  彼女、それはいっしょうけんめい  あなたの看病してくれたのよ」 🔽 「大切にしてあげなさいよ。  さもないと、バチがあたるから。  ほんとのほんとよ!」''',''' “You probably don't remember, but you know that girl that watched over you for so long when you were sick?” 🔽 “You'd better be good to her. If you don't, you'll be sorry. Believe me!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「なんだ、こいつ。  ひとなつっこいヤツだな?」 🔽 「ははん、ねらいはこいつか。  ミメットの野菜が好物なんだな  おまえ?」''',''' {CLOUD} “Who's this? Say, why are you being so friendly?” 🔽 “Oh, so this is it? You like the Mimmet Greens, don't you?” ''', #16 '''     ミメットの野菜をあげる     いやだ、あげない!''',''' 👉Give it some Mimmet Greens 👉Don't give it any! ''', #17 ''' {CLOUD} 「野菜はあげられないな。  わるいな、チビ助」''',''' {CLOUD} “Sorry, peewee But I can't give you any.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「しょうがないな。  ほら、食べろよ、チビ助」''',''' {CLOUD} “Well, I guess it won't hurt. Here, shorty, eat up.” ''', #19 ''' {CLOUD} 「よし! それじゃついでに  こちょこちょでもしてやるか」''',''' {CLOUD} “Ha, ha. You're pretty cute. Here, I'm gonna tickle you a bit.” ''', #20 '''  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。''',''' The Chocobo devoured the Greens. ''', #21 '''     足の裏をこちょこちょ     おなかをこちょこちょ     のどをこちょこちょ     おへそをこちょこちょ     耳の裏をこちょこちょ     わきの下をこちょこちょ''',''' 👉Tickle the bottom of its feet 👉Tickle its stomach 👉Tickle its neck 👉Tickle its belly button 👉Tickle behind its ear 👉Tickle under its arm ''', #22 '''  チョコボは、よろこんでいるようだ。''',''' The Chocobo looks happy. ''', #23 '''  チョコボは、くすぐったいようだ。''',''' The Chocobo looks ticklish. ''', #24 '''  チョコボは、怒っているようだ。''',''' The Chocobo looks angry. ''', #25 '''  チョコボは、はずかしがっているようだ。''',''' The Chocobo looks shy. ''', #26 '''  チョコボは、どうでもいいようだ。''',''' The Chocobo looks bored. ''', #27 '''  タダ食いだった。''',''' Dined and dashed. ''', #28 '''  チョコボに、『ふういん』のマテリアをもらった!''',''' Received Materia from the Chocobo! ''', #29 '''  しかし、マテリアがいっぱいで  これいじょう持てない……。''',''' But you have too much Materia already. You can't take on anymore… ''', #30 '''  チョコボは、マテリアをしまってしまった。''',''' The Chocobo put the Materia away. ''', #31 ''' {CLOUD} 「あ~、驚いた!  死んだかと思ったぞ!」''',''' {CLOUD} “Hey, don't surprise me like that! I thought you were dead!” ''', #32 ''' 「ま、それはそれとして……  あなたたち、顔色わるいわね。  すこし休んでいきなさい」''',''' “Well anyhow… Hey, you all look terrible. Why don't you rest up for a while?” ''', #33 ''' 「オッケー、バッチリよ!  それじゃ、気をつけてね」''',''' “OK! Perfect! Well then, take care.” ''', #34 ''' 「まいったねえ、こりゃ。  また新しいつとめさきを  さがさないと……」 🔽 「いっそのこと、ないしょくの  アクセサリー売りの方を  ほんしょくにしちゃおうかしら」''',''' “Oh great. Now I've got to find another job…” 🔽 “I guess I might as well make my side job as an accessory seller into my regular job.” ''', #35 ''' 「さあ、あんたたちも  せっかく来てくれたんだから  なんか買ってっておくれよ」''',''' “Well, since you're already here, why don't you buy something to take back with you?” ''', #36 ''' 「どうも、ありがとさん。  また、よっておくれよ」''',''' “Thank you. Stop by again.” ''', #37 '''  チョコボは、好物の野菜を  くれそうにない人間にはつめたかった。''',''' Chocobos ignore humans who don't look like they'll give them greens. '''], 'itown2':[''' {CID} 「ちくしょー!!  ウェポンの野郎めが!!」 🔽 「よりによって、こんな時に  あらわれやがって……!」''',''' {CID} “Damn!! That &%$^%$ Weapon!!” 🔽 “Of all the times to show up!” ''', #1 ''' {CID} 「ちくしょー!!  ウェポンの野郎めが!!」 🔽 「よりによって、こんな時に  あらわれやがって……!」''',''' {CID} “Damn!! That &%$^%$ Weapon!!” 🔽 “Of all the times to show up!” ''', #2 ''' {CID} 「さあ、来やがれ!  こんちくしょーめ!!」''',''' {CID} “OK then, come on!! You &$^%$!” ''', #3 ''' {CID} 「ちくしょーめ!  逃げるってのかよ」''',''' {CID} “You &^$#&$# ! You tryin' to escape?” ''', #4 ''' {BARRET} 「チクショー。あともうちっとで  あいつをぶっつぶせたのに……」''',''' {BARRET} “Damn, man. Just a little bit more an' I woudda smashed him…” ''', #5 ''' {BARRET} 「ライフストリームの方も  どうやらおさまったみたいだな」''',''' {BARRET} “Looks like the Lifestream's settled down now too.” ''', #6 ''' {RED XIII} 「ちぇ、あともうすこしで  やっつけられるとこだったのに」''',''' {RED XIII} “Just a little more and I would have beaten him.” ''', #7 ''' {RED XIII} 「ライフストリームの方も  おさまったみたいだね」''',''' {RED XIII} “It looks like the Lifestream has settled as well.” ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「こんなん、命がなんぼあっても  たらんわ」''',''' {CAIT SITH} “No matter how many lives I get, it ain't enough!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「なんとか、ライフストリームも  おさまったようですな」''',''' {CAIT SITH} “Looks like the Lifestream's back under control, too.” ''', #10 ''' {YUFFIE} 「あいつ、いつか絶対  ぶっとばしてやるからなあ!」''',''' {YUFFIE} “I swear, next time, that guy's dead meat!” ''', #11 ''' {YUFFIE} 「ライフストリームの方も  なんとかおさまったみたいだね」''',''' {YUFFIE} “Well at least the Lifestream's back to normal.” ''', #12 ''' {VINCENT} 「ふん……。  逃げ足だけは、たっしゃらしいな」''',''' {VINCENT} “Hmm… Looks like escape is its best skill.” ''', #13 ''' {VINCENT} 「ライフストリームの方も  おさまったようだな」''',''' {VINCENT} “And the Lifestream also appears to be normal.” ''', #14 ''' {CID} 「……!?」''',''' {CID} “…!?” ''', #15 ''' {CID} 「ち、まさか……!!」''',''' {CID} “Damn, you gotta be kiddin'!!” ''', #16 ''' {CID} 「こ、こりゃ、やべえ……!  ストリーム本流の吹き上げか!?」 🔽 「さっきまでのヤツなんか  くらべもんにならねえくらい  どでかいのが来るぞ!!」''',''' {CID} “Th, this's bad! The main stream is kickin' up!!” 🔽 “Somethin' way bigger than that last one is on its way!!” ''', #17 ''' {CID} 「ダメだ!!  逃げろッ……!!」''',''' {CID} “No good!! Get outta here!!” ''', #18 ''' {RED XIII} 「でも、{TIFA}と  {CLOUD}が……!?」''',''' {RED XIII} “But what about {TIFA} and {CLOUD}!?” ''', #19 ''' {CAIT SITH} 「そんでも、{CLOUD}さんたちが……!?」''',''' {CAIT SITH} “But what about {CLOUD} and the others?” ''', #20 ''' {YUFFIE} 「でも、{TIFA}と  {CLOUD}が……!?」''',''' {YUFFIE} “But what about {TIFA} and {CLOUD}!?” ''', #21 ''' {CID} 「バカ野郎!!  ひとのこと心配してる場合か!?  いつストリームが吹き出すか……」''',''' {CID} “Goddammit!!” 🔽 “Don't have time to worry about anyone other than yourself! Don't know when that stream'll blow…” ''', #22 ''' {CID} 「うわっ!!」''',''' {CID} “Whoa!!” ''', #23 ''' {CID} 「時間がない、急げっ!!」''',''' {CID} “There's no time, hurry!!” ''', #24 ''' {CID} 「{TIFA}!! {CLOUD}!!  逃げろおおおっ!!」''',''' {CID} “{TIFA}!! {CLOUD}!! Get outta here!!” '''], 'ithill':['^','^', #1 ''' {BARRET} 「おい、だいじょうぶか!?  {TIFA}!?」''',''' {BARRET} “Yo! You alright!? {TIFA}!?” ''', #2 ''' {TIFA} 「う……ううん……?」''',''' {TIFA} “u…unn…?” ''', #3 ''' {TIFA} 「{BARRET}……  帰ってきたのね、私……」 🔽 「{CLOUD}は……?  彼は、だいじょうぶ?」''',''' {TIFA} “{BARRET}… You came back. I…” 🔽 “{CLOUD}… Where is he?” ''', #4 ''' {BARRET} 「ああ、心配いらねえ。  しぶとい野郎だぜ、まったく」''',''' {BARRET} “Don't worry about him. He's a tough one.” ''', #5 ''' {TIFA} 「ね、{BARRET}……私……  ライフストリームのなかで  ほんとの{CLOUD}を見つけたんだ」''',''' {TIFA} “{BARRET}…I… When I was in the Lifestream, I saw the real {CLOUD}.” ''', #6 ''' {TIFA} 「ううん、私が見つけたんじゃない。  {CLOUD}が……彼が自分自身の力で  見つけだしたんだわ……」''',''' {TIFA} “I mean, I didn't really find him. {CLOUD}…he found himself…” ''', #7 ''' {BARRET} 「ああ、わかってる……。  うたがったりして悪かったな」''',''' {BARRET} “Alright, I know… I shouldn't have doubted.” ''', #8 ''' {BARRET} 「しかし、おまえにゃ負けたよ。  たいした女だぜ、まったく」''',''' {BARRET} “But I can't win against you. You're some kinda lady.” ''', #9 ''' {TIFA} 「人間て、自分のなかに  なんてたくさんのものを  しまってるんだろう……」''',''' {TIFA} “People have so many things pent up inside of themselves…” ''', #10 ''' {TIFA} 「なんてたくさんのことを  忘れてしまえるんだろう……」 🔽 「ふしぎだよ……ね……  …………」''',''' {TIFA} “So many things they can never forget.” 🔽 “Strange…isn't it?” ''', #11 ''' {BARRET} 「おい、{TIFA}!?  しっかりしろ!!」''',''' {BARRET} “Yo, {TIFA}! Snap outta it!!” ''', #12 ''' {BARRET} 「{TIFA}……!?」''',''' {BARRET} “{TIFA}!?” '''], 'itown_w':[''' ミディール 武器屋''',''' Mideel,Weapon Store ''', #1 ''' 「なんでももうすぐ  あの巨大なお月さんが  降ってくるっていうじゃない?」 🔽 「じょうだんじゃないわ!  とりあえず必要なものは  買いだめしとかなくっちゃ!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “So that overgrown moon's gonna fall on us, huh?” 🔽 “This's no joke! We've got to start stocking up on supplies before they're all gone!” 🔽 “Outta the way! Hey, move it, move it!” ''', #2 ''' 「あら、また会ったわね!  まさか、あんたたちも  買いだめしてるっての!?」 🔽 「横取りなんかしないでよ!  このお店にあるのは、みんな  わたしのなんだから!」 🔽 「お金なら、山ほどあるわよ!  こんな日もあろうかと  必死でためこんだんだもの!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “You again! You aren't hoarding up goods too, are you?” 🔽 “Don't reach in front of me! Everything in this store is mine!” 🔽 “I've got money to burn! I've been saving like mad just for a time like this!” 🔽 “C'mon, outta the way! Move, will you, move!” ''', #3 ''' 「ああ……、時間が足りないわ!!  いつ、あの月が降ってくるかも  知れないってのに!!」''',''' “Oh…not much time left!! You never know when that moon's gonna come crashing down!!” ''', #4 ''' 「けっきょく世の中、お金と物よ!  それさえあれば、いつだって  どこでだって、やってける!」 🔽 「買わなくちゃ!!  とにかく、買って、買って  買いまくるのよ!!」''',''' “When it all comes down to it, this world's about money and material things!” 🔽 “If you got 'em, you can get by whenever, wherever!” 🔽 “Gotta buy!! Gotta buy, buy, buy!! I'm gonna shop till I drop!!” ''', #5 ''' 「いらっしゃい!  愛と勇気の、博愛ショップ!  今日は、どんなごようですか?」''',''' “Welcome to the charity store, a store of love and courage! What can I get you today?” ''', #6 ''' 「ありがとうございました!  また、どうぞ」''',''' “Thank you very much! Please come again.” ''', #7 ''' 「いらっしゃい!  愛と勇気の、博愛ショップ!  と、行きたいとこなんですが……」 🔽 「そこのお客さんが  みんな予約しちまったんで……  なにも残ってないんですよ」''',''' “Welcome to the charity store, a store of love and courage!” 🔽 “Unfortunately, regarding the place you'd like to go…” 🔽 “The other customers have booked it all up… I'm afraid nothing's left.” ''', #8 ''' 「……というのは、じょうだんです。  アハハハハ!  さて、それじゃ、どんなごようです?」''',''' “…just kidding! Ha, hah, hah! Now how can I help you?” ''', #9 ''' {TIFA} 「ダメだわ……。  カギが、かかってるのかしら」''',''' {TIFA} “No good… I wonder if it's locked?” ''', #10 ''' {CID} 「ダメだな……。  カギが、かかってやがるのか?」''',''' {CID} “No good… Someone must've locked it.” ''', #11 ''' {TIFA} 「へえ……、でもほんと  よくかけてるよねえ、これ」''',''' {TIFA} “Hmm…you really locked this one up good.” ''', #12 ''' {CID} 「けっ、まぎらわしいもの  つくりやがってよ」''',''' {CID} “Damn, why the hell did they make something tricky like this?” ''', #13 ''' {TIFA} 「……。折れたカギが中につまって  取れないよ、これ……」 🔽 「………。  わ、私……知ーらないっと」''',''' {TIFA} “…The key broke off inside, and I can't get to it…” 🔽 “… I don't know anything about it.” ''', #14 ''' {CID} 「……。折れたカギが中につまって  取れねーぞ、こりゃ……」 🔽 「………。  し、知らねえかんな、おれは……」''',''' {CID} “…The key broke off inside, and I can't get to it…” 🔽 “… I don't know a thing about it…” ''', #15 ''' {TIFA} 「そうだ、あのボロボロのカギ……  ためしてみようかな?」''',''' {TIFA} “Oh yeah, shall I try that old beat up key?” ''', #16 ''' {CID} 「ははあん、ここは一発……  あのボロカギをためしてみっか!」''',''' {CID} “Hey, I know what'll do it… Let's try that beat up old key!” ''', #17 '''     ボロボロのカギを使う!     やっぱり、使わない''',''' 👉Use the beat up old key! 👉Forget it ''', #18 ''' {TIFA} 「やっぱり、やめとこ。  どうも、これじゃ合いそうにないし」''',''' {TIFA} “I'd better not. It doesn't look like it fits.” ''', #19 ''' {CID} 「やっぱ、やめとくか……。  どうも、こいつじゃ合いそうにないしな」''',''' {CID} “Naw, forget it… It doesn't even look like it fits.” ''', #20 ''' {TIFA} 「よし、これこれ」''',''' {TIFA} “Okay, this is it.” ''', #21 ''' {CID} 「おう、これこれ」''',''' {CID} “Yeah, this is it.” ''', #22 ''' {TIFA} 「ん……。あれ……?  きついな、これ……」''',''' {TIFA} “Hmm…Huh? This is pretty tight…” ''', #23 ''' {CID} 「うん? ありゃ……?  まわらねえな……」''',''' {CID} “Huh? Wha? Won't turn…” ''', #24 ''' {TIFA} 「キャッ……!?」''',''' {TIFA} “Eyaaah!?” ''', #25 ''' {CID} 「おおっと……!?」''',''' {CID} “Wha?” ''', #26 ''' {TIFA} 「あちゃー、いっけない!  折れちゃった……。  とれないよ、これ……」''',''' {TIFA} “Oh no! …it broke. Now I can't get it out…” ''', #27 ''' {CID} 「ちい、やべえ。  折れちまったよ……。  とれねーぞ、これ……」''',''' {CID} “Hoo, *&%$^% Busted it… Can't get the damn thing out…” ''', #28 ''' 「どうかしましたか……  お客さん?」''',''' “Is something wrong?” ''', #29 ''' {TIFA} 「ギクギクッ!?」''',''' {TIFA} “Ulp!?” ''', #30 ''' {CID} 「ギクッ!!」''',''' {CID} “Ulp!!” ''', #31 ''' {TIFA} 「え? いえ、その……」''',''' {TIFA} “Huh? Uh, no…” ''', #32 ''' {TIFA} 「ど、どうしよう……?」 🔽     ごまかしちゃおうか!     正直にあやまろう!''',''' {TIFA} “What am I gonna do?” 🔽 👉Lie your butt off! 👉Tell them the truth! ''', #33 ''' {CID} 「おう、その、なんだ……」''',''' {CID} “Oh, uh, no, uh I…” ''', #34 ''' {CID} 「やべえな、こりゃ……」 🔽     ええい、ごまかしちめえ!     正直にあやまっちめえ!''',''' {CID} “Damn, this's bad…” 🔽 👉 What the hell…lie! 👉 Just apologize and get it over with! ''', #35 ''' {TIFA} 「な、なんでもないんです!  ただ、ステキなドアだなあって」''',''' {TIFA} “Nothing! I was just thinking how nice that door was, that's all.” ''', #36 ''' {CID} 「な、なんでもねえぜ。ハハッ。  いや、いかしたドアだな、これ」''',''' {CID} “Er, nothin'. Hah, hah. That's one nice door you got there, y'know.” ''', #37 ''' 「アハハッ、そうですか?  それは、どうも」''',''' “Oh…why, thank you very much.” ''', #38 ''' {TIFA} 「ホッ……助かった。  でも、ちょっと、あとあじ  わるいな……」''',''' {TIFA} “Whew…that was close. But I feel bad…” ''', #39 ''' {CID} 「ひゅう……、助かったぜ。  だが、ちょいとばっかし  気がひけるな……」''',''' {CID} “Phew…that was a close one. But I kinda feel a little bad about it.” ''', #40 ''' {TIFA} 「ご……、ごめんなさい!  むりやりカギをまわしたら  こわれちゃいました!」''',''' {TIFA} “I'm…sorry! I forced the key and it broke!” ''', #41 ''' {CID} 「むむ……、すまねえ!  むりやりカギをまわしたら  折れちまいやがった」''',''' {CID} “Mmm…sorry! I twisted the ^%$#^ and it broke.” ''', #42 ''' 「え?  カギって、そのドアの……?」''',''' “Huh? Key? You mean the one to that door?” ''', #43 ''' 「アハハハ!  そいつはいいや!」''',''' “Hah, hah, hah! That's a good one!” ''', #44 ''' {TIFA} 「???」''',''' {TIFA} “???” ''', #45 ''' {CID} 「???」''',''' {CID} “???” ''', #46 ''' 「カギがあかなくて当然ですよ。  だって、そいつは壁にかかれた  ただの「え」なんだから」''',''' “Of course there's no key. It's a wall. We just painted a door on it.” ''', #47 ''' {TIFA} 「えーっ!?  本物じゃないの、このドア?」''',''' {TIFA} “What!? It's not a real door?” ''', #48 ''' {CID} 「なんだってえ?  壁にかかれたドアだあ?」''',''' {CID} “Say what? You drew that door on the wall?” ''', #49 ''' 「そうです。そのドアをぬけて  どこか別の世界へ行けたら……。  そんな気持ちで、かいたんですが」 🔽 「ビックリさせちゃいましたね。  おわびといっちゃなんだけど  これをさしあげますよ」''',''' “That's right. We drew it on there to make it feel like you could pass through it to another world.” 🔽 “Sorry to have surprised you. It's not much of an apology, but please take this.” ''', #50 ''' {TIFA} 「え、ほんとに?  それじゃ……、ありがとう」''',''' {TIFA} “Really? Thank you.” ''', #51 '''  {TIFA}たちは、呪いの指輪を  もらってしまった!''',''' {TIFA} and the others received "Cursed Ring"! ''', #52 ''' {CID} 「おう、まあ……、そんじゃ  ありがとうよ」''',''' {CID} “Oh, uh…well Thanks.” ''', #53 '''  {CID}たちは、呪いの指輪を  もらってしまった!''',''' {CID} and the others received "Cursed Ring"! ''', #54 ''' 「できることなら、ボクらはみんな  そこにあるような夢のドアをぬけて  別の世界へ行ってみたいと  ねがってるんじゃないでしょうか?」 🔽 「なんだかあなた方は  ぼくのかわりにそのねがいを  かなえてくれるような気がします。  ヘンですね……」''',''' “We're hoping to pass through a door like that one into another world.” 🔽 “I feel that you all might be able to make my dreams come true. Weird, isn't it?” ''', #55 ''' {TIFA} 「どうしたの、おまえ?  やけに、ひとなつっこいわね?」 🔽 「はは~ん、さてはこれかぁ。  ミメットの野菜がねらいだな……  おまえ?」''',''' {TIFA} “What is it? You're being awful friendly all of a sudden.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimmet Greens…don't you?” ''', #56 '''     ミメットの野菜をあげる     野菜はあげられない''',''' 👉Give it some Mimmet Greens 👉Don't give it any ''', #57 ''' {TIFA} 「ゴメンね、おチビさん。  この野菜はあげられないのよ」''',''' {TIFA} “Sorry, little guy. I can't give you any.” ''', #58 ''' {TIFA} 「しょうがないわね。  ほら、お食べなさい」''',''' {TIFA} “Well, okay. Here, go ahead and eat.” ''', #59 ''' {TIFA} 「うふふ……。かわいい!  ちょっと、こちょこちょ  しちゃおうかな」''',''' {TIFA} “hee hee…how cute! I just want to tickle him.” ''', #60 ''' {CID} 「なんでえ、こいつ。  やけに、ひとなつっこい野郎だな?」 🔽 「ははぁ、さてはこれか。  ミメットの野菜が好物なんだな……  おめえ?」''',''' {CID} “What's this!? You're bein' awful friendly.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimmet Greens…don't you?” ''', #61 '''     ミメットの野菜をあげる     ち、冗談じゃねえぜ!''',''' 👉Give it some Mimmet Greens. 👉Don't give it any. ''', #62 ''' {CID} 「おっと、残念だけどよ。  野菜はやれねえな、チビ助」''',''' {CID} “Sorry, shorty. But I can't give ya any.” ''', #63 ''' {CID} 「けっ、しょうがねえなあ。  ほらよ、チビ助。食いな」''',''' {CID} “Well, guess there's no way around it. Here ya go, shrimp. Eat up.” ''', #64 ''' {CID} 「へへっ、案外かわいいな。  どれ、そいじゃついでにひとつ  こちょこちょでもしてやっか?」''',''' {CID} “Heh heh, hey he's kinda cute. Aw, maybe I'll just tickle him a little.” ''', #65 '''  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。''',''' The chocobo looks like it enjoyed eating the Greens. ''', #66 '''     足の裏をこちょこちょ     おなかをこちょこちょ     のどをこちょこちょ     おへそをこちょこちょ     耳の裏をこちょこちょ     わきの下をこちょこちょ''',''' Tickle his feet Tickle his stomach Tickle his neck Tickle his belly button Tickle behind his ears Tickle under his arms ''', #67 '''  チョコボは、よろこんでいるようだ。''',''' The chocobo looks like it loves that. ''', #68 '''  チョコボは、くすぐったいようだ。''',''' The chocobo looks a little ticklish. ''', #69 '''  チョコボは、怒っているようだ。''',''' The chocobo looks a little angry. ''', #70 '''  チョコボは、はずかしがっているようだ。''',''' The chocobo looks a little shy. ''', #71 '''  チョコボは、どうでもいいようだ。''',''' The chocobo looks bored. ''', #72 '''  タダ食いだった。''',''' Dined and dashed. ''', #73 '''  チョコボに、『ふういん』のマテリアをもらった!''',''' Received Materia from the Chocobo! ''', #74 '''  しかし、マテリアがいっぱいで  これいじょう持てない……。''',''' But you've got too much Materia you can't take on anymore… ''', #75 '''  チョコボは、マテリアをしまってしまった。''',''' The chocobo put the Materia away. ''', #76 ''' {TIFA} 「あ~、ビックリした……!  死んだかと思っちゃった!」''',''' {TIFA} “Oh, you scared me…! I thought you were dead!” ''', #77 ''' {CID} 「ひゅ~、驚かしやがって。  死んだかと思っちまったぜ!!」''',''' {CID} “Sheesh, you scared me. I thought you croaked!!” ''', #78 '''  チョコボは、好物の野菜を  くれそうにない人間にはつめたかった。''',''' Chocobos ignore humans who don't look like they'll give them greens. '''], 'itown_i':[''' ミディール アイテム屋''',''' Mideel,Item Store ''', #1 ''' 「なんでももうすぐ  あの巨大なお月さんが、  降ってくるっていうじゃない?」 🔽 「じょうだんじゃないわ!  とりあえず必要なものは  買いだめしとかなくっちゃ!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “So that overgrown moon's gonna fall on us, huh?” 🔽 “This's no joke! We've got to start stocking up on supplies before they're all gone!” 🔽 “Outta the way! Hey, move it, move it!” ''', #2 ''' 「あら、また会ったわね!  まさか、あんたたちも  買いだめしてるっての!?」 🔽 「横取りなんかしないでよ!  このお店にあるのは、みんな  わたしのなんだから!」 🔽 「お金なら、山ほどあるわよ!  こんな日もあろうかと  必死でためこんだんだもの!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “You again! You aren't hoarding up goods too, are you?” 🔽 “Don't reach in front of me! Everything in this store is mine!” 🔽 “I've got money to burn! I've been saving like mad just for a time like this!” 🔽 “C'mon, outta the way! Move, will you? Move!” ''', #3 ''' 「ああ……、時間が足りないわ!!  いつ、あの月が降ってくるかも  知れないってのに!!」''',''' “Oh…not much time left!! You never know when that moon's gonna come crashing down!!” ''', #4 ''' 「けっきょく世の中、お金と物よ!  それさえあれば、いつだって  どこでだって、やってける!」 🔽 「買わなくちゃ!!  とにかく、買って、買って  買いまくるのよ!!」''',''' “When it all comes down to it, this world's about money and material things!” 🔽 “If you got 'em, you can get by whenever, wherever!” 🔽 “Gotta buy!! Gotta buy, buy, buy!! I'm gonna shop till I drop!!” ''', #5 ''' 「へい、らっしゃい!  いつもニコニコ現金払い!  今日は、どんなごようで?」''',''' “Welcome! How can I help you?” ''', #6 ''' 「まいどありいッ!  また、どうぞ~」''',''' “Thank you! Come again!” ''', #7 ''' 「へい、らっしゃい!  いつもニコニコ現金払い!  と、行きたいとこなんだが……」 🔽 「いやあ、そこのお客さんが  みんな予約しちまったもんで  もうなにも残ってないんで……」''',''' “Welcome! We always welcome cash! Now, about where you want to go…” 🔽 “I'm afraid other customers have already booked it up. There's nothing left.” ''', #8 ''' 「……なんちゃってえ!  じょうだんですよ、お客さん。  さてそれじゃ、どんなごようで?」''',''' “…just kidding! Just a little joke. Now what can I do for you?” ''', #9 ''' {TIFA} 「どうしたの、おまえ?  やけに、ひとなつっこいわね?」 🔽 「はは~ん、さてはこれかぁ。  ミメットの野菜がねらいだな……  おまえ?」''',''' {TIFA} “What's wrong? You sure are friendly all of a sudden.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimett Greens…don't you?” ''', #10 '''     ミメットの野菜をあげる     野菜はあげられない''',''' 👉Give it some Mimett Greens. 👉Don't give it any. ''', #11 ''' {TIFA} 「ゴメンね、おチビさん。  この野菜はあげられないのよ」''',''' {TIFA} “Sorry, little guy. I can't give you any.” ''', #12 ''' {TIFA} 「しょうがないわね。  ほら、お食べなさい」''',''' {TIFA} “Well, okay. Here, go ahead and eat.” ''', #13 ''' {TIFA} 「うふふ……。かわいい!  ちょっと、こちょこちょ  しちゃおうかな」''',''' {TIFA} “hee hee…how cute! I just want to tickle him.” ''', #14 ''' {CID} 「なんでえ、こいつ。  やけに、ひとなつっこい野郎だな?」 🔽 「ははぁ、さてはこれか。  ミメットの野菜が好物なんだな……  おめえ?」''',''' {CID} “What's this!? You're bein' awful friendly.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimmet Greens…don't you?” ''', #15 '''     ミメットの野菜をあげる     ち、冗談じゃねえぜ!''',''' 👉Give it some Mimmet Greens. 👉Don't give it any. ''', #16 ''' {CID} 「おっと、残念だけどよ。  野菜はやれねえな、チビ助」''',''' {CID} “Sorry, shorty. But I can't give ya any.” ''', #17 ''' {CID} 「けっ、しょうがねえなあ。  ほらよ、チビ助。食いな」''',''' {CID} “Well, guess there's no way around it. Here ya go, shrimp. Eat up.” ''', #18 ''' {CID} 「へへっ、案外かわいいな。  どれ、そいじゃついでにひとつ  こちょこちょでもしてやっか?」''',''' {CID} “Heh heh, hey he's kinda cute. Aw, maybe I'll just tickle him a little.” ''', #19 '''  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。''',''' The chocobo looks like it enjoys eating the Greens. ''', #20 '''     足の裏をこちょこちょ     おなかをこちょこちょ     のどをこちょこちょ     おへそをこちょこちょ     耳の裏をこちょこちょ     わきの下をこちょこちょ''',''' 👉Tickle his feet 👉Tickle his stomach 👉Tickle his neck 👉Tickle his belly button 👉Tickle behind his ears 👉Tickle under his arms ''', #21 '''  チョコボは、よろこんでいるようだ。''',''' The chocobo looks like it loves that. ''', #22 '''  チョコボは、くすぐったいようだ。''',''' The chocobo looks a little ticklish. ''', #23 '''  チョコボは、怒っているようだ。''',''' The chocobo looks a little angry. ''', #24 '''  チョコボは、はずかしがっているようだ。''',''' The chocobo looks a little shy. ''', #25 '''  チョコボは、どうでもいいようだ。''',''' The chocobo looks bored. ''', #26 '''  タダ食いだった。''',''' Dined and dashed. ''', #27 '''  チョコボに、『ふういん』のマテリアをもらった!''',''' Received Materia from the Chocobo! ''', #28 '''  しかし、マテリアがいっぱいで  これいじょう持てない……。''',''' But you've got too much Materia you can't take on anymore… ''', #29 '''  チョコボは、マテリアをしまってしまった。''',''' The chocobo put the Materia away. ''', #30 ''' {TIFA} 「あ~、ビックリした……!  死んだかと思っちゃった!」''',''' {TIFA} “Oh, you scared me…! I thought you were dead!” ''', #31 ''' {CID} 「ひゅ~、驚かしやがって。  死んだかと思っちまったぜ!!」''',''' {CID} “Sheesh, you scared me. I thought you croaked!!” ''', #32 '''  チョコボは、好物の野菜を  くれそうにない人間にはつめたかった。''',''' Chocobos ignore humans who don't look like they'll give them greens. '''], 'itown_m':[''' ミディール マテリア屋''',''' Mideel,Materia Store ''', #1 ''' 「なんでももうすぐ  あの巨大なお月さんが、  降ってくるっていうじゃない?」 🔽 「じょうだんじゃないわ!  とりあえず必要なものは  買いだめしとかなくっちゃ!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “So that overgrown moon's gonna fall on us, huh?” 🔽 “This's no joke! We've got to start stocking up on supplies before they're all gone!” 🔽 “Outta the way! Hey, move it, move it!” ''', #2 ''' 「あら、また会ったわね!  まさか、あんたたちも  買いだめしてるっての!?」 🔽 「横取りなんかしないでよ!  このお店にあるのは、みんな  わたしのなんだから!」 🔽 「お金なら、山ほどあるわよ!  こんな日もあろうかと  必死でためこんだんだもの!」 🔽 「ジャマよ、あんたたち。  ほら、どいた、どいた!」''',''' “You again! You aren't hoarding up goods too, are you?” 🔽 “Don't reach in front of me! Everything in this store is mine!” 🔽 “I've got money to burn! I've been saving like mad just for a time like this!” 🔽 “C'mon, outta the way! Move, will you? Move!” ''', #3 ''' 「ああ……、時間が足りないわ!!  いつ、あの月が降ってくるかも  知れないってのに!!」''',''' “Ohh…not much time left!! You never know when that moon's gonna come crashing down!!” ''', #4 ''' 「けっきょく世の中、お金と物よ!  それさえあれば、いつだって……  どこでだって、やってける!」 🔽 「買わなくちゃ!!  とにかく、買って、買って  買いまくるのよ!!」''',''' “When it all comes down to it, this world's about money and material things!” 🔽 “If you got 'em, you can get by whenever, wherever!” 🔽 “Gotta buy!! Gotta buy, buy, buy!! I'm gonna shop till I drop!!” ''', #5 ''' 「いらっしゃい、アルね。  やすらぎといこいのショップ。  今日、どんなようアルか?」''',''' “Welcome! Cash is welcome here! How may I help you?” ''', #6 ''' 「まいどあり、のことね!  また来てちょー、アルね」''',''' “Thank you! Come again!” ''', #7 ''' 「いらっしゃいアルね。  やすらぎといこいのショップね。  と、行きたいとこアルが……」 🔽 「あいや、そこのお客さん、  みな予約しちゃったんで、もう  なにも残ってないよ、お店」''',''' “Welcome! We always welcome cash! Now, about where you want to go…” 🔽 “I'm afraid other customers have already booked it up. There's nothing left.” ''', #8 ''' 「……というのは、じょうだんアル。  エヘヘ!  さて、それじゃ、どんなごようね?」''',''' “…just kidding! Just a little joke. Now what can I do for you?” ''', #9 ''' {TIFA} 「どうしたの、おまえ?  やけに、ひとなつっこいわね?」 🔽 「はは~ん、さてはこれかぁ。  ミメットの野菜がねらいだな……  おまえ?」''',''' {TIFA} “What's wrong? You sure are friendly all of a sudden.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimmet Greens…don't you?” ''', #10 '''     ミメットの野菜をあげる     野菜はあげられない''',''' 👉Give it some Mimmet Greens. 👉Don't give it any. ''', #11 ''' {TIFA} 「ゴメンね、おチビさん。  この野菜はあげられないのよ」''',''' {TIFA} “Sorry, little guy. I can't give you any.” ''', #12 ''' {TIFA} 「しょうがないわね。  ほら、お食べなさい」''',''' {TIFA} “Well, okay. Here, go ahead and eat.” ''', #13 ''' {TIFA} 「うふふ……。かわいい!  ちょっと、こちょこちょ  しちゃおうかな」''',''' {TIFA} “hee hee…how cute! I just want to tickle him.” ''', #14 ''' {CID} 「なんでえ、こいつ。  やけに、ひとなつっこい野郎だな?」 🔽 「ははぁ、さてはこれか。  ミメットの野菜が好物なんだな……  おめえ?」''',''' {CID} “What's this!? You're bein' awful friendly.” 🔽 “Oh, so that's it. You want the Mimmet Greens…don't you?” ''', #15 '''     ミメットの野菜をあげる     ち、冗談じゃねえぜ!''',''' 👉Give it some Mimmet Greens. 👉Don't give it any. ''', #16 ''' {CID} 「おっと、残念だけどよ。  野菜はやれねえな、チビ助」''',''' {CID} “Sorry, shorty. But I can't give ya any.” ''', #17 ''' {CID} 「けっ、しょうがねえなあ。  ほらよ、チビ助。食いな」''',''' {CID} “Well, guess there's no way around it. Here ya go, shrimp. Eat up.” ''', #18 ''' {CID} 「へへっ、案外かわいいな。  どれ、そいじゃついでにひとつ  こちょこちょでもしてやっか?」''',''' {CID} “Heh heh, hey he's kinda cute. Aw, maybe I'll just tickle him a little.” ''', #19 '''  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。''',''' The chocobo looks like it enjoys eating the Greens. ''', #20 '''     足の裏をこちょこちょ     おなかをこちょこちょ     のどをこちょこちょ     おへそをこちょこちょ     耳の裏をこちょこちょ     わきの下をこちょこちょ''',''' 👉Tickle his feet 👉Tickle his stomach 👉Tickle his neck 👉Tickle his belly button 👉Tickle behind his ears 👉Tickle under his arms ''', #21 '''  チョコボは、よろこんでいるようだ。''',''' The chocobo looks like it loves that. ''', #22 '''  チョコボは、くすぐったいようだ。''',''' The chocobo looks a little ticklish. ''', #23 '''  チョコボは、怒っているようだ。''',''' The chocobo looks a little angry. ''', #24 '''  チョコボは、はずかしがっているようだ。''',''' The chocobo looks a little shy. ''', #25 '''  チョコボは、どうでもいいようだ。''',''' The chocobo looks bored. ''', #26 '''  タダ食いだった。''',''' Dined and dashed. ''', #27 '''  チョコボに、『ふういん』のマテリアをもらった!''',''' Received Materia from the Chocobo! ''', #28 '''  しかし、マテリアがいっぱいで  これいじょう持てない……。''',''' But you've got too much Materia you can't take on anymore… ''', #29 '''  チョコボは、マテリアをしまってしまった。''',''' The chocobo put the Materia away. ''', #30 ''' {TIFA} 「あ~、ビックリした……!  死んだかと思っちゃった!」''',''' {TIFA} “Oh, you scared me…! I thought you were dead!” ''', #31 ''' {CID} 「ひゅ~、驚かしやがって。  死んだかと思っちまったぜ!!」''',''' {CID} “Sheesh, you scared me. I thought you croaked!!” ''', #32 '''  チョコボは、好物の野菜を  くれそうにない人間にはつめたかった。''',''' Chocobos ignore humans who don't look like they'll give them greens. '''], 'ithos':[''' ミディール 治療所''',''' Mideel,Clinic ''', #1 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #2 ''' ドクター 「おやおや。そんなにあわてて  メテオでも降って来たかね  おじょうさん?」''',''' Doctor “Hey! You barged in here like Meteor was crashing down or something.” ''', #3 ''' {TIFA} 「すみません、どうやら友人が  こちらでお世話になってるらしいと  聞いたもので……」''',''' {TIFA} “I'm sorry…but I heard a friend of mine was here…” ''', #4 ''' ドクター 「友人……?」''',''' Doctor “A friend?” ''', #5 ''' ドクター 「ああ……! あの若者のことか!?」 🔽 「安心なさい。  君の友人なら、となりの部屋だよ。  ただ、まだ具合が……」''',''' Doctor “Oh…that young fellow!?” 🔽 “Don't worry. He's next door. But his condition isn't good.” ''', #6 ''' {TIFA} 「こちらですか?」''',''' {TIFA} “Here?” ''', #7 ''' {TIFA} 「失礼します!」''',''' {TIFA} “Over here.” ''', #8 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #9 ''' {TIFA} 「ああ……{CLOUD}!!  よかった、無事だったのね!?」''',''' {TIFA} “Oh…{CLOUD}!! I'm so glad you're safe!?” ''', #10 ''' {TIFA} 「……!?」''',''' {TIFA} “…!?” ''', #11 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #12 ''' {CLOUD} 「う……ああ……?」''',''' {CLOUD} “Uh…aaa…?” ''', #13 ''' {TIFA} 「ど……どうしたの……  {CLOUD}……?」''',''' {TIFA} “Wh…what's wrong… {CLOUD}?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「あ……。ぐげ……?」''',''' {CLOUD} “Aaa..gurk..” ''', #15 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  どうしちゃったの……!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}! What happened to you?” ''', #16 ''' ドクター 「魔晄中毒だよ……。  それも、かなり重度の、ね……」 🔽 「どうもこの若者は  強烈な魔晄エネルギーに  長時間さらされたようだな」 🔽 「おそらく、自分が誰なのか  自分がいまどこにいるのかすら  理解していないだろう……」 🔽 「かわいそうだが、君の声も  とどいてはいまい……。  本当の彼は別の場所にいるんだ」 🔽 「誰もいったことがないような  遠い場所に……  ひとりぽっちでね……」''',''' Doctor “Mako poisoning… Quite an advanced case.” 🔽 “It appears this young man's been exposed to high levels of Mako energy for an extended period of time.” 🔽 “He probably has no idea who or where he is now…” 🔽 “Poor fellow, he can't even speak. He's literally miles away from us.” 🔽 “Some place far away where no one's ever been… All alone…” ''', #17 ''' {TIFA} 「そんな……!!」''',''' {TIFA} “Doctor!!” ''', #18 ''' {BARRET} 「チクショー。  なんてこった……」''',''' {BARRET} “This's bad…” ''', #19 ''' {RED XIII} 「なんて、むごい……」''',''' {RED XIII} “How horrible…” ''', #20 ''' {CAIT SITH} 「あんまりやなぁ……」''',''' {CAIT SITH} “That's terrible…” ''', #21 ''' {CID} 「チ……ひでえ話だ」''',''' {CID} “Damn, that's evil.” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ウソでしょ!?」''',''' {YUFFIE} “You lyin' or what!?” ''', #23 ''' {VINCENT} 「………」''',''' {VINCENT} “…” ''', #24 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #25 ''' ドクター 「コホン! わたしたちは  ちょっと席をはずすとしようか」''',''' Doctor “Ahem! Let's excuse ourselves.” ''', #26 ''' ドクター 「さあ、君たちも、一緒に……。  外で待っていよう」''',''' Doctor “Listen, would you all mind… waiting outside?” ''', #27 ''' {BARRET} 「…………」''',''' {BARRET} “…” ''', #28 ''' {TIFA} 「どうして……?  どうして、こんなことに……!」''',''' {TIFA} “Why? What do you want me to do?” ''', #29 ''' {TIFA} 「おねがい、{CLOUD}……。  こたえてよ……」 🔽 「ちゃんと私のこと見てるって  私の声が聞こえるって……  言ってよ、ねえ……」''',''' {TIFA} “Please, {CLOUD}… Talk to me…” 🔽 “Tell me you see me, that you can hear me… Tell me, please…” ''', #30 ''' {TIFA} 「あなたとの思い出を信じたくて  ここまで来たのに……」 🔽 「こんなの、ないよ……!  ひどすぎるよ……」''',''' {TIFA} “I made it this far believing in the memories we shared.” 🔽 “This isn't happening! It's too cruel!” ''', #31 ''' {TIFA} 「ああ、{CLOUD}……!  私……」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}! I…” ''', #32 ''' {TIFA} 「話っていうのは、ほかでもない  {CLOUD}のことなんだけど……」''',''' {TIFA} “I don't care about anything else, only {CLOUD}…” ''', #33 ''' {TIFA} 「私……彼のそばに  いてあげたいの……」''',''' {TIFA} “I…want to be by his side…” ''', #34 ''' {BARRET} 「ああ……そうしてやるのが  一番かもしれんな……」 🔽 「{CLOUD}にとっても……  おまえにとっても……」''',''' {BARRET} “Yeah, that's probably best…” 🔽 “For {CLOUD}… and you…” ''', #35 ''' {RED XIII} 「うん、それがいいよ!」''',''' {RED XIII} “Yes, that's best!” ''', #36 ''' {CID} 「ああ、わかってるって。  なにも言うねぇ」''',''' {CID} “Yeah. Right. Hang in there, {TIFA}.” ''', #37 ''' {YUFFIE} 「やっぱ、そうこなくちゃ。  自分に正直に生きなきゃ、ね」''',''' {YUFFIE} “Then you gotta do it. You gotta be true to yourself.” ''', #38 ''' {CAIT SITH} 「{TIFA}さんがかんびょうして  くれるんやったら、{CLOUD}さんと  代わってほしいくらいですわ」''',''' {CAIT SITH} “If {TIFA} were my nurse, I'd switch places with {CLOUD}any day! ''', #39 ''' {VINCENT} 「好きにするがいい」''',''' {VINCENT} “Do what you wish.” ''', #40 ''' {TIFA} 「ゴメンね、みんな……。  こんな時に……」''',''' {TIFA} “I'm sorry, everyone… Especially now…” ''', #41 ''' {BARRET} 「あやまるヤツがあるかよ。  オレたちも、また様子をみによるよ」''',''' {BARRET} “Why you apologizin'? We'll come back again an' check on ya.” ''', #42 ''' {BARRET} 「がんばれよ、{TIFA}。  {CLOUD}のことは、まかせたぜ」''',''' {BARRET} “You take care now, {TIFA}. And take care of {CLOUD}.” ''', #43 ''' {CID} 「いいってことよ。  オレ様も、また顔を出すからよ」''',''' {CID} “Don't worry. I'll stop by again.” ''', #44 ''' {CID} 「がんばりな、{TIFA}。  {CLOUD}のことは、たのんだぜ」''',''' {CID} “You hang in there, {TIFA}. Take care of {CLOUD}.” ''', #45 ''' {RED XIII} 「いいんだよ、そんなこと。  オイラたちも、またよるからさ」''',''' {RED XIII} “That's all right. We'll be by again.” ''', #46 ''' {RED XIII} 「がんばって、{TIFA}。  {CLOUD}のことは、たのんだよ」''',''' {RED XIII} “Do your best, {TIFA}. Take care of {CLOUD}.” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「気にしない、気にしない。  アタイらも顔みせるからさ」''',''' {YUFFIE} “No big, no big. I'll pop in again later.” ''', #48 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}のこと、たのんだね。  がんばるんだよ、{TIFA}」''',''' {YUFFIE} “Look after {CLOUD}. Take care, {TIFA}.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「ええって、みずくさいなぁ。  また顔みせにきますわ」''',''' {CAIT SITH} “What're you talkin' about? We'll stop in again.” ''', #50 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん、はよようなると  ええのにな」''',''' {CAIT SITH} “Hope {CLOUD} gets better soon.” ''', #51 ''' {VINCENT} 「気にするな。私たちも  たまには様子をみによる」''',''' {VINCENT} “Don't worry. We'll return and check on him later.” ''', #52 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}のことは、まかせたぞ」''',''' {VINCENT} “Take care of him.” ''', #53 ''' {TIFA} 「うん……」''',''' {TIFA} “Right…” ''', #54 ''' {BARRET} 「それとな、{TIFA}……。  こんなことは言いたかねえんだが……」 🔽 「ヤツはたしかに、おまえの幼なじみの  {CLOUD}にまちがいないのか?  セフィロスの影なんかじゃなく」''',''' {BARRET} “Oh, and uh, {TIFA}… I don't like askin' this but…” 🔽 “Are you sure he's really your friend? And not Sephiroth's shadow?” ''', #55 ''' {TIFA} 「え!?  それは……たぶん……」''',''' {TIFA} “Huh!? Well…that is…” ''', #56 ''' {TIFA} 「……ううん、きっと!」''',''' {TIFA} “No, I'm sure of it!” ''', #57 ''' {BARRET} 「そうか……。  なら、いいんだ……。  ヘンなこと、聞いちまったな」''',''' {BARRET} “Yeah? OK, then… Sorry for askin'.” ''', #58 ''' {BARRET} 「よし、それじゃオレたちは  ハイウインドにもどるぜ」''',''' {BARRET} “We gotta get back to the Highwind.” ''', #59 ''' {CID} 「よし、それじゃオレ様の  ハイウインドにもどるとするか」''',''' {CID} “Now, we gotta be headin' back to the Highwind.” ''', #60 ''' {RED XIII} 「よし、それじゃオイラたちは  ハイウインドにもどろう」''',''' {RED XIII} “We should be getting back to the Highwind.” ''', #61 ''' {YUFFIE} 「よし、それじゃアタシたちは  ハイウインドにもどろうよ!」''',''' {YUFFIE} “Hey, shouldn't we be gettin' back to the Highwind?” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「ほな、ハイウインドに  もどりましょか」''',''' {CAIT SITH} “Well, I guess we'd better go back to the Highwind.” ''', #63 ''' {VINCENT} 「……それでは、私たちは  ハイウインドにもどるぞ」''',''' {VINCENT} “Very well then, we should return to the Highwind.” ''', #64 ''' 「あら、こんにちわ。  彼女、いつも彼につきっきりよ。  よっぽど大切な人なのね」 🔽 「いい、たとえどんな時でも  希望をすてちゃダメ。  彼女みたいに、強くならなきゃ」''',''' “She's always there right by his side. She must really love him.” 🔽 “Even at a time like this you should never give up hope. You've got to be strong like her.” ''', #65 ''' 「そうそう、彼、時々ナンバーが  どうのってつぶやくんだけど……  なんのことなのかしら?」''',''' “Sometimes he mumbles about numbers… I wonder what it means?” ''', #66 ''' 「彼女、最近さすがにつかれが  みえてきたみたいだけど……  だいじょうぶかしら?」 🔽 「ぜんぜん変化がないなかで  それでもがんばりつづけるのって  けっこうしんどいのよね」 🔽 「このままじゃ、彼女の方まで  おかしくなっちゃうんじゃ  ないかしら……」''',''' “She's finally beginning to look a little tired… I hope she's all right.” 🔽 “No change in his condition, yet she stays right by his side. It must be tough on her.” 🔽 “If she keeps this up she's going to get sick…” ''', #67 ''' ドクター 「やあ、君たちか……。  残念だが、友人の容体は  相変わらずだよ……」 🔽 「あきらめずに気長に待つんだ。  こういうことは、時間が  かんじんだよ、時間が……。  うまいワインとおんなじでな」''',''' Doctor “I'm sorry… But your friend's condition remains unchanged…” 🔽 “You'll have to be patient and wait this out. These things take time. Just like fine wine, time is of the essence.” ''', #68 ''' {CLOUD} 「百億の……鏡のかけら……  小さな……ともしび……」 🔽 「とらわれた……天使の……  うた声……。  ……ゼノ……ギアス……」''',''' {CLOUD} “A billion mirror fragments… small…light…” 🔽 “taken…angel's… singing voices… …Xeno…gears…” ''', #69 ''' {CLOUD} 「う……あ……ああ」 🔽 「……。俺……。  ナンバー……いくつ?」''',''' {CLOUD} “uh…a….aah…” 🔽 “…what… What number….am I?” ''', #70 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  ぜんぜんよくならないの……」 🔽 「バカだな、私……。  {CLOUD}に、なにをしてあげられると  思ってたんだろ……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… I don't understand a word.” 🔽 “I'm such a fool…… I thought I could do something to help…” ''', #71 ''' {TIFA} 「……ダメだわ……。  {CLOUD}、ぜんぜんよくならないの」 🔽 「私、どうしたらいいのか……。  もし{CLOUD}が、このまま一生  なおらなかったら……?」''',''' {TIFA} “…It's no use…I don't understand a thing, {CLOUD}.” 🔽 “What should I do? What if you never recover for the rest of your life?” ''', #72 ''' {TIFA} 「キャッ!?」''',''' {TIFA} “Eyaaah!?” ''', #73 ''' {TIFA} 「ま、まさか……  これって……!?」''',''' {TIFA} “Oh no… It's…” ''', #74 ''' {CLOUD} 「……ヤツらが……  ヤツらが……来る……!!」''',''' {CLOUD} “…coming…. They're…coming…!!” ''', #75 ''' {CID} 「なんだってえ、{CLOUD}!?」''',''' {CID} “What did you say, {CLOUD}!?” ''', #76 ''' {CID} 「ちくしょー。いったい  どーなってやがんだ!?」''',''' {CID} “Damn. What the hell's goin' on!?” ''', #77 ''' ドクター 「こ、こりゃ、いかん!!  でかいぞ!」''',''' Doctor “This is bad!! This one's big!” ''', #78 ''' 「キャーッ!  わ、わたし、ダメなのよ、地震!!」''',''' “Eyaaah! I hate earthquakes!!” ''', #79 ''' {TIFA} 「なんかマズイよ……。  ユレが、どんどんひどくなってくる」''',''' {TIFA} “Oh god… The tremors are getting worse.” ''', #80 ''' {TIFA} 「ちょっと待ってて、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Wait a minute, {CLOUD}.” ''', #81 ''' {TIFA} 「先生! ここにいるより  どこか外へ逃げた方が……?」''',''' {TIFA} “Doctor! Shouldn't we move him somewhere?” ''', #82 ''' ドクター 「うむ……。開けた場所へ  避難した方が安全かも知れんな」''',''' Doctor “Hmm…It might be safer to move to an open area.” ''', #83 ''' {TIFA} 「なにも心配しなくていいのよ  {CLOUD}……」 🔽 「私がきっと、安全なところまで  連れていってあげる!」''',''' {TIFA} “Don't you worry about a thing, {CLOUD}…” 🔽 “I'll see to it that you get somewhere safe!” ''', #84 ''' ドクター 「いかん! 家がもたんぞ!!🕑  急ぎたまえ!」''',''' Doctor “No! The structure can't take it!! 🕑 Hurry!” ''', #85 ''' {TIFA} 「はい!」''',''' {TIFA} “Yes!” ''', #86 ''' {TIFA} 「いい、{CLOUD}……?  行くわよ!!」''',''' {TIFA} “Ready {CLOUD}? We're leaving now!!” ''', #87 ''' 「ま、それはそれとして……  あなたたちも、顔色わるいわね。  すこしここで休んでいきなさい」''',''' “Well anyhow… Hey, you all look terrible. Why don't you get some rest?” ''', #88 ''' 「オッケー、バッチリよ!  それじゃ、気をつけてね」''',''' “OK! Perfect! Well then, take care.” '''], 'itmin1':[''' ミディール 民家''',''' Mideel,House1 ''', #1 ''' 「いつ何時、空から大きな星が  降ってくるかわからないんだって?  ほんとに、ほんとの話なのかい?」 🔽 「わたしには、まだ信じられないよ。  なんでこんなことに  なってしまったのかしらねえ?」''',''' “You say you don't know when the stars are gonna fall from the sky? Is that for real?” 🔽 “I still don't believe it! How could this happen?” ''', #2 ''' 「古代ウェポン? 世界の終末?  そんなもん、知ったことか!  わしは、百まで生きるのじゃ」 🔽 「やり残したことが  やまほどあるんじゃぞ。  まだまだ、これからじゃい」''',''' “Ancient Weapon? End of the world? Malarky! I'm gonna live to be a hundred!” 🔽 “There's still tons of stuff I gotta do! This's just the beginning.” ''', #3 ''' 「そもそも神羅やソルジャー軍は  なにやっちょるのだ? ああ?  ぶったるんどるわい!!」''',''' “And what have Shinra and SOLDIER done about it? Tell me! They're useless!!” ''', #4 ''' 「あたしゃ美人のメイドだけどね  ないしょくで、アクセサリーの  売り買いもしてるのさ」 🔽 「どこ出したってはずかしくない  極上の品ばっかだよ。  どうだい、ひとつ?」''',''' “Actually, I'm a beautiful maid. I only work in this accessory store part-time.” 🔽 “Our goods compare with the best goods anywhere. So, how about one?” ''', #5 ''' 「どうも、ありがとさん。  また、よっておくれよ」''',''' “Thank you. Stop by again.” '''], 'itmin2':[''' ミディール 民家''',''' Mideel,House2 ''', #1 ''' 「なにやらよくないことが  おこっとるというじゃないか?  だいじょうぶなのかのう」 🔽 「わしは、いいんじゃ。  もうじゅうぶん長く生きさせて  もろうたからね」 🔽 「ただ、遠くの町でくらしとる  息子ふうふや孫たちのことが  気がかりでなあ……」 🔽 「ちゃんと無事でいてくれたら  ええんじゃが……」''',''' “I gotta feelin' something bad's gonna happen. Is everything gonna be okay?” 🔽 “I'm all right. I've lived a long, full life.” 🔽 “But I'm worried about my son and his family living in that far-off town…” 🔽 “I hope they're safe…” ''', #2 '''  {CID}たちは、エリクサーを手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #3 ''' 「ちょいと待ちなさい」 🔽 「おまえさんたち、なんか  取らんかったかね?」''',''' “Wait a minute.” 🔽 “Did you just take something?” ''', #4 ''' {CID} 「お、おう。そりゃ……」     取ったぜ、おやじ!     知らん、まったく知らん!''',''' {CID} “Uh, oh. I'm…” 👉Yeah, I took it, old man! 👉I know nothin' about it! ''', #5 ''' {CID} 「ありゃ、この{CID}様がいただいた!  バッチリ有効につかわせてもらうぜ」''',''' {CID} “Hey, it's mine now! An' I'll make good use of it, believe-you-me!” ''', #6 ''' 「ほっほっ、変わったお人じゃな。  気に入ったわい。  そいつは好きに使うとええじゃろ」''',''' “Heh, heh. What an oddball. We'll let him use it.” ''', #7 ''' {CID} 「すまねえな。  助かるぜ、じーさん」''',''' {CID} “Hey thanks. It'll help, pops!” ''', #8 ''' {CID} 「さ、さあ……?  おりゃ、なにも知らねえぞ」''',''' {CID} “Wh, wh-huh…? I don't know nuthin' about that.” ''', #9 ''' 「なに、古くなってくさっちまった  エリクサーを、すてようと思って  そこいらに出しといたんじゃが」 🔽 「まちがってあんなもの飲んだら  腹をこわすくらいじゃ  すまされんからのう……」 🔽 「いや、知らんのなら  いいんじゃよ。  知らんのなら」''',''' “What the hell happened to that rotten old elixir I was gonna throw out?” 🔽 “If someone took that by mistake it'll do more than make them sick…” 🔽 “Well, if you don't know then I guess you don't know.” ''', #10 ''' {CID} 「…………🕓  うそ……」''',''' {CID} “…” '''], 'life':[''' ライフストリーム''',''' akao! , # ∂28Bdw! {CLOUD} H¿ l '''], 'life2':[''' ライフストリーム2''',''' akao! , # ∂28Bdw! {CLOUD} H¿ F '''], 'zmind1':['^','^', #1 ''' {TIFA} 「………。  ここは……?」''',''' {TIFA} “… Where am I?” ''', #2 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #3 ''' {TIFA} 「どうしたの、{CLOUD}……!?  いったい、これは……!?」''',''' {TIFA} “What is it, {CLOUD}? What is this?” ''', #4 ''' {TIFA} 「さがしてるのね?  {CLOUD}……自分を……」''',''' {TIFA} “You're searching, aren't you {CLOUD}?” 🔽 “Searching…for yourself…” ''', #5 ''' 「ここは、あなたの夢のなか……?  ……それとも……  あなたの……意識なの……?」''',''' “Is this the inside of your dreams? Or is it… your…subconscious?” ''', #6 ''' {TIFA} 「……手伝うよ、私も。  本当のあなたをとりもどすため  いっしょに、がんばろ!」''',''' {TIFA} “I can help, too. We'll work together to try and get the real you back!” ''', #7 ''' {TIFA} 「でも……  どうすれば……?」''',''' {TIFA} “But… Where do we start?” ''', #8 ''' {TIFA} 「通じているの……  ニブルヘイムに……?」''',''' {TIFA} “It connects… to Nibelheim?” ''', #9 ''' {TIFA} 「そうね……。たしかに  そこからはじめるのが  一番なのかもしれない……」''',''' {TIFA} “That's right…It's probably best to start from there…” ''', #10 ''' {TIFA} 「行ってみましょう、{CLOUD}。  つらいかもしれないけど……。  私がついてるから……」''',''' {TIFA} “Let's go have a look, {CLOUD}. I know it's not easy… I'll be here for you…” ''', #11 ''' 「ニブルヘイムの門……  5年前、セフィロスとともに  この門をくぐり……」 🔽 「そうして……  すべてがはじまった……」''',''' “The gates of Nibelheim… Five years ago, Sephiroth passed through these gates…” 🔽 “And… That's how it all started…” ''', #12 ''' 「星空の給水塔……。  あの夜のふたりの約束も……  いつわりの記憶でしかないとしたら?」''',''' “That starry night at the well… The promise we made then… What if that memory was all a lie?” ''', #13 ''' 「………ふうじこめられた  ひそかな……ねがい……」 🔽 「大切な想いは……  だれにも知られることなく……」''',''' “…A sealed up secret…wish…” 🔽 “Tender feelings… that no one can ever know…” ''', #14 ''' 『強くなりさえすれば……  {TIFA}だって、俺のこと  認めてくれると……』''',''' “If I could just get stronger… Then even {TIFA} would have to notice me…” ''', #15 ''' {TIFA} 「そうだったの……、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “So that was it?” ''', #16 ''' {TIFA} 「ゴメンね、{CLOUD}」 🔽 「あの時のこと  私がちゃんとおぼえていれば  もっと早くに……」''',''' {TIFA} “Sorry, {CLOUD}.” 🔽 “If I had only remembered more clearly what happened, I could have done something sooner…” ''', #17 ''' 「{TIFA}のせいじゃないよ。  俺のせいだ」''',''' “It's not your fault, {TIFA}.” ''', #18 ''' {TIFA} 「でも、あれは、たしか……  私たちが8才の時よね!」''',''' {TIFA} “But, I remember back when we were eight!” ''', #19 ''' {TIFA} 「そうよ! 見つけたわ!」''',''' {TIFA} “That's it! Now I know!” ''', #20 ''' {TIFA} 「{CLOUD}は、5年前に  創られたんじゃない」 🔽 「幼い日の、その思い出は  つくりものなんかじゃないもの!」''',''' {TIFA} “You weren't created five years ago.” 🔽 “My childhood memories weren't all made up!” ''', #21 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、がんばって!  あとすこしよ!  本当のあなたを、つかまえるの!」''',''' {TIFA} “Hang in there {CLOUD}! Just a little longer! You've almost found the real you!” ''', #22 ''' {TIFA} 「行きましょう、もう一度  ニブルヘイムへ……!」''',''' {TIFA} “Let's go back to Nibelheim again!” ''', #23 ''' 「真実は、すぐそこにある。  もうすぐ答えが、手に入る……」''',''' “The truth is right there. We almost have the answer right in the palm of our hands.” '''], 'zmind2':['^','^', #1 ''' {TIFA} 「私には……  もう、なにも言えない……」''',''' {TIFA} “There's nothing… I can say.” ''', #2 ''' {TIFA} 「答えはあなたが、自分自身で  見つけなきゃ……」''',''' {TIFA} “You must find the answer yourself.” ''', #3 ''' {TIFA} 「それが見つけられないと……  あなたは……」''',''' {TIFA} “If you can't, then…” ''', #4 ''' {TIFA} 「急がないで、{CLOUD}。  ゆっくり……すこしずつでいいの。  ね?」''',''' {TIFA} “Take your time, {CLOUD}. Slowly…little by little, OK?” ''', #5 ''' 「セフィロスとともに  ニブルヘイムに出向いたソルジャーは  {CLOUD}では……なかった……?」''',''' “You mean that member of SOLDIER who came with Sephiroth wasn't…{CLOUD}?” ''', #6 ''' 「星空の給水塔……。  あの夜のふたりの約束も……  いつわりの記憶でしかないとしたら?」''',''' “That starry night at the well… and our promises…What if the memory was all just a lie?” ''', #7 ''' {TIFA} 「あせっちゃダメ、{CLOUD}……。  答えをいそいで、自分を追いつめないで」''',''' {TIFA} “Don't hurry, {CLOUD}… Don't answer too quickly.” ''', #8 ''' {TIFA} 「たくさんの小さな想いをたしかめながら  もどって行けばいいのよ……。  ゆっくり……すこしずつね……」''',''' {TIFA} “Just keep checking all those small emotions and it'll come back… Slowly…little by little…” ''', #9 ''' {TIFA} 「そう……たとえば、あの夜空の  満天の星たち……」''',''' {TIFA} “Right…like the sky that night… the heavens were filled with stars…” ''', #10 ''' 「………ふうじこめられた  ひそかな……ねがい……」 🔽 「大切な想いは……  だれにも知られることなく……」''',''' “…A sealed up secret…wish…” 🔽 “Tender feelings… that no one can ever know…” '''], 'zmind3':[''' マインドフィールド3''',''' “A promise under a starry sky… But what if that was just a memory {TIFA} imagined?” ''', #1 ''' 「星空の約束……。しかしそれさえも  {TIFA}の想いによってうみだされた  幻想なのだとしたら……?」''',''' “A promise under a starry sky… But what if that was just a memory {TIFA} imagined?” ''', #2 ''' 「………ふうじこめられた  ひそかな……ねがい……」 🔽 「大切な想いは……  だれにも知られることなく……」''',''' “…A sealed up secret…wish…” 🔽 “Tender memories… no one can ever know.” ''', #3 ''' 「セフィロスとともに  ニブルヘイムに出向いたソルジャーは  {CLOUD}では……なかった……」''',''' “You mean that member of SOLDIER who came with Sephiroth to Nibelheim wasn't {CLOUD}?” ''', #4 ''' {TIFA} 「ねえ、{CLOUD}、それなら……  ほかの記憶は?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, what about your other memories?” ''', #5 ''' {TIFA} 「ううん、記憶じゃない」 🔽 「記憶って、頭の中から  無理矢理ひっぱりださなくちゃ  ならないでしょ?」 🔽 「だから間違ってたり、カタチが  変わっていたり……」''',''' {TIFA} “No, not memories.” 🔽 “A memory is something that is consciously recalled, right?” 🔽 “That's why sometimes it can be mistaken or wrong.” ''', #6 ''' {TIFA} 「でも、胸の奥にねむる思い出は  ちがうわ……」 🔽 「きっとそれは、にせものなんかじゃない。  もしそんな思い出を、よびさますことが  できれば……」''',''' {TIFA} “It's different from a memory locked deep within your heart.” 🔽 “That's why it must be a fake. If he could recall up that memory…” ''', #7 ''' {TIFA} 「そうだ! なにかしら私に関係のある  思い出は、どう?」''',''' {TIFA} “That's it! What about some memory that has to do with me?” ''', #8 ''' {TIFA} 「私がなにか言って、そのことを  あなたが思い出すんじゃなくて……」 🔽 「{CLOUD}がなにか言って、もし私も  そのことをおぼえていれば……  それが、あなたと私の思い出……」''',''' {TIFA} “If I say something, you can't remember it.” 🔽 “But if you say something, and I remember it, too… Then we'll know that's a memory.” ''', #9 ''' {TIFA} 「ねえ、なにか話して。  なんでもいいから、あなたにとって  大切な思い出を……」''',''' {TIFA} “Talk to me. About anything, some important memory to you…” ''', #10 ''' {TIFA} 「そういえば、{CLOUD}はどうして  ソルジャーになりたいって考えたの?」 🔽 「私には、あなたが突然決心したように  思えたんだけど……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it, why did you want to join SOLDIER in the first place?” 🔽 “I always thought it was a sudden decision.” ''', #11 ''' 『……悔しかった。  ……認めてほしかったんだ』''',''' “…I was devastated. …I wanted to be noticed.” ''', #12 ''' 「……悔しかった。  ……認めてほしかったんだ」 🔽 「強くなれば  認めてもらえる、きっと……」''',''' “…I was devastated. …I wanted to be noticed.” 🔽 “I thought if I got stronger someone would notice.” ''', #13 ''' {TIFA} 「認めてほしい……?  ……誰に?」''',''' {TIFA} “Someone to notice you? …Who?” ''', #14 ''' 『……誰に、だって?  ……わかるだろ?🕑  ……{TIFA}に……だよ』''',''' “Who? You know who!🕑 …You, that's who.” ''', #15 ''' 「{TIFA}に……」''',''' “You…” ''', #16 ''' {TIFA} 「……私? どうして!?」''',''' {TIFA} “Me? Why!?” ''', #17 ''' 「{TIFA}……忘れちゃったの……  あの時のこと?」''',''' “{TIFA}…Did you forget… about those days?” ''', #18 ''' {TIFA} 「あなたは……」''',''' {TIFA} “Look…I…” ''', #19 ''' {TIFA} 「ごめんなさい……。  なんのこと、言ってるの?」''',''' {TIFA} “I'm sorry… But what are you talking about?” ''', #20 ''' 「ううん……いいんだ。  {TIFA}、あの時は大変だったしね」''',''' “No…it's all right. You were having a hard time back then.” ''', #21 ''' 「自分のことで手一杯だったから  あの時のおれのことなんか  おぼえてなくて当たり前だよ」''',''' “You were so busy with your own things, it's only natural you don't remember me then.” ''', #22 ''' {TIFA} 「……あの時?」''',''' {TIFA} “'Then'?” ''', #23 ''' 「おれにとっては大切な……  悔しかったけど……  すごく大切な思い出なんだ……」''',''' “It's important to me… I hate to say it, but it's a very important memory.” ''', #24 ''' 「……行ってみる?」''',''' “Do you want to see it?” ''', #25 ''' {TIFA} 「あ……待って!」''',''' {TIFA} “Oh…wait!” ''', #26 ''' 「さあ、はやく」''',''' “Come on, hurry.” ''', #27 ''' 「このまどがどこに通じているか  わかる、{TIFA}?」 🔽 「それじゃ……行くよ」''',''' “Do you know where this window goes to, {TIFA}?” 🔽 “Fine…I'll go.” ''', #28 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}.” ''', #29 ''' 「それじゃ……さよならだ、{TIFA}。🕓  また会うために、ね……」''',''' “Then…this is goodbye, {TIFA}.🕓 Until we meet again…” ''', #30 ''' {TIFA} 「……!?」''',''' {TIFA} “…!?” ''', #31 ''' {CLOUD} 「う……🕑あ、あ……!」''',''' {CLOUD} “Uh…🕑 Ah, uh…” ''', #32 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!!” ''', #33 ''' {CLOUD} 「う……。{PAUSE005}バ{TIFA}……」''',''' {CLOUD} “Uh…{PAUSE005} {TIFA}…” ''', #34 ''' {TIFA} 「ああ、{CLOUD}……!  本当に{CLOUD}なんだね!」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}! It's really you, isn't it?” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ああ……。{TIFA}……  やっとまた……会えたな……」''',''' {CLOUD} “Yeah…{TIFA}… We finally…meet again…” ''', #36 ''' {TIFA} 「バカッ!!  みんなに心配かけて!!」''',''' {TIFA} “You stupid jerk!! You had us all worried sick!!” ''', #37 ''' {CLOUD} 「くッ……!」''',''' {CLOUD} “Krgh!” ''', #38 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?  だいじょうぶ!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!? Are you all right!?” ''', #39 ''' {CLOUD} 「こ、声が……。ヤツらの……」''',''' {CLOUD} “V, voice…their…” ''', #40 ''' {TIFA} 「そうか……。私たち……  ライフストリームの中にいるんだね」''',''' {TIFA} “I see. We're… in the Lifestream, aren't we?” ''', #41 ''' {TIFA} 「みんな、待ってるよ」 🔽 「帰ろう、{CLOUD}。  みんなのところへ……」''',''' {TIFA} “Everyone's waiting.” 🔽 “Let's go back, {CLOUD}. Back to everyone…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「ああ、そうだな……。  帰ろう、{TIFA}。一緒に……」''',''' {CLOUD} “Yeah, I guess so… Come on, {TIFA}. Let's go home…” '''], 'zcoal_1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? You serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers: one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button Up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do? We killed the engineer!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button Up 👉👉 (down)Directional button Down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'zcoal_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do? We killed the engineer!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{PURPLE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'zcoal_3':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you ARE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “No way! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button Up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do? We killed the engineer!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button Up 👉👉 (down)Directional button Down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8_5':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 8番街''',''' 8th Street ''', #2 ''' 眠りの森''',''' Sleeping Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #5 ''' 『極光の腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aurora Armlet"! ''', #6 ''' 『蛇矛』を手にいれた!''',''' Received "Viper Halberd"! ''', #7 ''' 『クジャタ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Kujata" Materia! ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「ハイデッカーがみなさんを  狙ろてますんや」 🔽 「そやから外は危険です。  地下を通りましょ!」''',''' {CAIT SITH} “Heidegger is going after you all.” 🔽 “That's why it's dangerous out there. Let's go underground!” ''', #9 ''' {CAIT SITH} 「こっちです!」''',''' {CAIT SITH} “This way!” ''', #10 ''' {CLOUD} 「よし、急ぐぞ!」''',''' {CLOUD} “Alright, let's go!” ''', #11 ''' {TIFA} 「ど、どうしたの?  まるで何かを求めているみたいに……」''',''' {TIFA} “What's wrong? Are you still looking for something?” ''', #12 ''' {CID} 「どうしたんだ?  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」''',''' {CID} “What's wrong? Why you're blowing us off!” ''', #13 ''' {BARRET} 「どうした? 怪物さんよ?  どこ向いているんだ?」''',''' {BARRET} “Wassup, Mr. Monster? What're you lookin' at?” ''', #14 ''' {RED XIII} 「なんか様子、へんだ……」''',''' {RED XIII} “Something's wrong…” ''', #15 ''' {CAIT SITH} 「どないなっとるんや?」''',''' {CAIT SITH} “What's going on?” ''', #16 ''' {VINCENT} 「私たちは相手にしていないようだ。  何か別の……」''',''' {VINCENT} “Doesn't look like it's after us. Something else…” ''', #17 ''' {YUFFIE} 「は? そっぽむいちゃってるよ。  やる気ないのかな?」''',''' {YUFFIE} “Huh? It's looking somewhere else. Doesn't it want to fight us?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、何かを……感じてるんだ。  ……そう、殺気を感じている」''',''' {CLOUD} “No, it's…feeling something. …Yeah, it senses murder.” ''', #19 ''' {TIFA} 「飛空艇に行きましょう!」''',''' {TIFA} “Let's go to the Airship!” ''', #20 ''' {CID} 「オレ様の船へ!」''',''' {CID} “To my ship!” ''', #21 ''' {BARRET} 「ハイウインドにもどろうぜ!」''',''' {BARRET} “Let's go back to the Highwind!” ''', #22 ''' {RED XIII} 「飛空艇から見ようよ!」''',''' {RED XIII} “Let's watch from the Airship!” ''', #23 ''' {CAIT SITH} 「飛空艇にもどりましょ」''',''' {CAIT SITH} “Let's go back to the Airship.” ''', #24 ''' {VINCENT} 「ここは船にもどったほうがいい」''',''' {VINCENT} “We should go back to the ship now.” ''', #25 ''' {YUFFIE} 「さっさと逃げちゃお!」''',''' {YUFFIE} “OK, can we GO now!?” ''', #26 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! We gotta get outta here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #27 ''' {CAIT SITH} 「やばい!  はようここをはなれるんや!」 🔽 「でっかいのが……  でぇぇぇっかいのがくるで!」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! Let's hurry out of here!” 🔽 “Something big… I'm talkin' REALLY BIG's comin'!” ''', #28 ''' ブーゲンハーゲン 「ここは……」''',''' Bugenhagen “This is…” ''', #29 ''' ブーゲンハーゲン 「おお……たしかに……」''',''' Bugenhagen “Yes…exactly…” ''', #30 ''' {CLOUD} 「何かわかりそうなのか?」''',''' {CLOUD} “Are you getting something?” ''', #31 ''' ブーゲンハーゲン 「……ちと時間をくれんか?」''',''' Bugenhagen “…Give me a moment.” ''', #32 ''' ブーゲンハーゲン 「この部屋にうずまいている古代種の意識は  たったひとつのことをうったえているのじゃ」''',''' Bugenhagen “The knowledge of the Ancients swirling around here is telling me one thing.” ''', #33 ''' ブーゲンハーゲン 「星の危機……」''',''' Bugenhagen “The Planet's in a crisis…” ''', #34 ''' ブーゲンハーゲン 「もう人の力でも  終わりのない時間の力でも  どうしようもないほどの星の危機」 🔽 「そんな時がおとずれたら  ホーリーを求めよ、とな」''',''' Bugenhagen “A crisis beyond human power or endless time.” 🔽 “It says, when the time comes, we must search for 'Holy'.” ''', #35 ''' {CLOUD} 「ホーリー?」''',''' {CLOUD} “Holy?” ''', #36 ''' ブーゲンハーゲン 「究極の白魔法ホーリー……  メテオと対をなす魔法じゃ。  メテオから星を救い出す最後の望み」''',''' Bugenhagen “Holy…the ultimate White Magic. Magic that might stand against Meteor. Perhaps our last hope to save the Planet from Meteor.” ''', #37 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーリーを求める心が  星にとどけば、それは現れる」''',''' Bugenhagen “If a soul seeking Holy reaches the Planet, it will appear.” ''', #38 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「メテオもウェポンも  すべて消えてなくなるじゃろう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “Meteor, Weapon, everything will disappear.” ''', #39 ''' ブーゲンハーゲン 「もしかしたら、わしらもな」''',''' Bugenhagen “Perhaps, even ourselves.” ''', #40 ''' {CLOUD} 「俺たちも!?」''',''' {CLOUD} “Even us!?” ''', #41 ''' ブーゲンハーゲン 「それは星が決めることじゃ」''',''' Bugenhagen “It is up to the Planet to decide.” ''', #42 ''' ブーゲンハーゲン 「星にとって何が良いのか。  星にとって何が悪いのか」 🔽 「悪しきものは消えて無くなる。  それだけのことじゃ」''',''' Bugenhagen “What is best for the Planet. What is bad for the Planet.” 🔽 “All that is bad will disappear. That is all.” ''', #43 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ」 🔽 「わしら人間は、どっちかのう」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo.” 🔽 “I wonder which we humans are?” ''', #44 ''' {CLOUD} 「ホーリーを求める……  それはどうやるんだ?」''',''' {CLOUD} “Search for Holy… How do we do it?” ''', #45 ''' ブーゲンハーゲン 「星に語りかけるのじゃ」 🔽 「白マテリアを身につけ……  これが星と人をつなぐのじゃな」''',''' Bugenhagen “Speak to the Planet.” 🔽 “Get the White Materia… This will bond the Planet to humans.” ''', #46 ''' 「そして星に語りかけるのじゃ」 🔽 「ねがいが星にとどくと  白マテリアがあわ~いグリーンに  輝くらしいのじゃ」''',''' “Then speak to the Planet.” 🔽 “If our wish reaches the Planet, the White Materia will begin to glow a pale green.” ''', #47 ''' {CLOUD} 「……終わりだ」''',''' {CLOUD} “…This is the end.” ''', #48 ''' {CLOUD} 「白マテリアは{AERITH}が  持っていた……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} had the White Materia…” ''', #49 ''' {CLOUD} 「でも……  {AERITH}が死んでしまった時に  祭壇から落ちて……」''',''' {CLOUD} “But when {AERITH} died, it fell from the altar…” ''', #50 ''' {CLOUD} 「だから……終わりだ」''',''' {CLOUD} “That's why…this is the end.” ''', #51 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #52 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #53 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!” ''', #54 ''' ブーゲンハーゲン 「これを見るのじゃ!」''',''' Bugenhagen “Look at this!” ''', #55 ''' {CLOUD} 「!?」''',''' {CLOUD} “!?” ''', #56 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ……  カギか……」 🔽 「カギのことならここに  かいてあるようじゃ……」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo… the key…” 🔽 “It is written about the key here…” ''', #57 ''' ブーゲンハーゲン 「古代文字じゃ」''',''' Bugenhagen “Ancients' writing.” ''', #58 ''' {CLOUD} 「読めるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you read it?” ''', #59 ''' {BARRET} 「さすがだな」''',''' {BARRET} “Damn, dude, you're really somethin'” ''', #60 ''' {TIFA} 「さすが、ブーゲンハーゲンさん!!」''',''' {TIFA} “You're really something, Bugenhagen!!” ''', #61 ''' {RED XIII} 「すごいなじっちゃん!」''',''' {RED XIII} “Wow, grandpa!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「すごいですなぁ」''',''' {CAIT SITH} “Wow!” ''', #63 ''' {CID} 「やるなジジイ!  だてに歳くってねえぜ!」''',''' {CID} “Way to go, gramps! You're not just another old coot!” ''', #64 ''' {VINCENT} 「この難解な文字を解読できる者が  今の時代にいるとはな」''',''' {VINCENT} “I never expected to find a person who could read and understand this difficult writing nowadays.” ''', #65 ''' {YUFFIE} 「ほんと?」''',''' {YUFFIE} “Really?” ''', #66 ''' ブーゲンハーゲン 「まったく読めん!!」''',''' Bugenhagen “It's all Greek to me!!” ''', #67 ''' {CLOUD} 「こんな時に冗談は……」''',''' {CLOUD} “This's no time for jokes…” ''', #68 ''' ブーゲンハーゲン 「わしは古代種じゃない。  こんなもん読めんわい!」''',''' Bugenhagen “I'm not an Ancient. I can't read this thing!” ''', #69 ''' ブーゲンハーゲン 「でもな、こんなおいぼれでも目は  悪くなっておらん。よ~くその  文字の下を見てみろい」''',''' Bugenhagen “I may be old, but my eyes aren't completely bad yet. Look closely below the writing.” ''', #70 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【日の光もとどかぬ】……【カギ】」''',''' {CLOUD} “There's something written in chalk… …(even sunlight can't reach)…(Key)” ''', #71 ''' ブーゲンハーゲン 「きっとここを発見した学者が  解読を試みたあとじゃ……  たった二つの単語を解読して  力つきたのじゃろう」''',''' Bugenhagen “It was probably written by a scientist who's been here… He probably used all his energy to make out these two words.” ''', #72 ''' {CLOUD} 「そのメモはカギのある場所を  しめしているんだな?」''',''' {CLOUD} “So this note points to where the key is?” ''', #73 ''' {CLOUD} 「カギ……?  何のための?」''',''' {CLOUD} “Key…? To what?” ''', #74 ''' ブーゲンハーゲン 「わからん……  しかし、きっとここの謎を解くための  何かなんじゃろう」 🔽 「謎……それはやはり{AERITH}に  関係したことかもしれんのう」''',''' Bugenhagen “I don't know… But, it probably has something to do with our riddle.” 🔽 “The riddle…then it must have something to do with {AERITH}.” ''', #75 ''' {CLOUD} 「チョークでメモがかきなぐってある……  ……【カギを】……【オルゴールに】」''',''' {CLOUD} “There's a note written in chalk… …(key)…(in the Music Box)” ''', #76 ''' {CLOUD} 「どういうことなんだ?」''',''' {CLOUD} “What does it mean?” ''', #77 ''' ブーゲンハーゲン 「あそこにあるのがオルゴールじゃよ。  あそこでカギを使うんじゃ」''',''' Bugenhagen “That Music Box over there. We'll put the key in it.” ''', #78 ''' ブーゲンハーゲン 「たぶん……」 🔽 「さあ、その言葉をヒントに  カギを探してこい」 🔽 「ワシはここで古代文字の  解読を続けよう」''',''' Bugenhagen “Probably…” 🔽 “Use these words as clues and go find the key.” 🔽 “I'll continue to figure out the Ancients' writing.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】があるんだな?」''',''' {CLOUD} “A place (Even sunlight won't reach) is where the (key) is, right?” ''', #80 ''' ブーゲンハーゲン 「カギが見つかった時、あるいはどうしても  いきづまった時にはここにもどってこい」 🔽 「解読がすすみ新しい事実が判明している  かもしれんからのう」''',''' Bugenhagen “When you find the key, or when you can't go any further, come back here.” 🔽 “Maybe I'll understand more from the writing and get some new information for you.” ''', #81 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】場所に  【カギ】がある……  忘れるんじゃないぞ」''',''' Bugenhagen “Remember, a place (even sunlight can't reach) is where the (key) is…” ''', #82 ''' ブーゲンハーゲン 「【日の光もとどかぬ】……  うーん……地上にいるかぎりは  日の光はどこにでもとどくのに……  地上じゃない??」''',''' Bugenhagen “(even sunlight can't reach)… Hmm…if we're above ground, the sunlight reaches everywhere… Then it's probably not above ground…” ''', #83 ''' ブーゲンハーゲン 「日の光がとどかない所……  そうか、海のそこか!」''',''' Bugenhagen “A place where sunlight doesn't reach… Right, it must be underwater!” ''', #84 ''' {CLOUD} 「海のそこ?  それは……むちゃだ……  潜水艦でもないかぎり……」''',''' {CLOUD} “Underwater? There's…no way… We need a submarine…” ''', #85 ''' {CLOUD} 「待てよ。  潜水艦……{CYAN}【ジュノンの港】{WHITE}にたしか……」''',''' {CLOUD} “Wait. Submarine…I think there's one at {CYAN}Junon Port{WHITE}.” ''', #86 ''' ブーゲンハーゲン 「おお! 見つけたか!」''',''' Bugenhagen “Oh! You've found it!” ''', #87 ''' ブーゲンハーゲン 「わしがカギをさしてこよう。  おまえたちはここにいるんじゃ」 🔽 「そして何が起こるのかをしかと  見ておくんじゃ」''',''' Bugenhagen “I'll go use the key. You all wait here.” 🔽 “And watch closely what happens.” ''', #88 ''' ブーゲンハーゲン 「さあ、中にはいるのじゃ。  そこにあるのは希望か……  それとも……」''',''' Bugenhagen “Now, go inside. Hope may be inside… Or…” ''', #89 ''' ブーゲンハーゲン 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 🔽 「見てみい!  水のスクリーンにうつったイメージを!」''',''' Bugenhagen “This was just a screen to project an image!” 🔽 “Look! Look at the image projected on the screen of the water!” ''', #90 ''' {CLOUD} 「……輝いている」''',''' {CLOUD} “…It's glowing.” ''', #91 ''' ブーゲンハーゲン 「ホーホーホウ!!  あわ~いグリーンじゃ!!」''',''' Bugenhagen “Ho Ho Hooo!! It's pale green!!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}。  {AERITH}はすでにホーリーを  となえていたんだ」 🔽 「……俺がセフィロスに黒マテリアを  わたしてしまったあと……  夢の中の{AERITH}の言葉……」 🔽 「セフィロスを止めることができるのは  わたしだけ……その方法が、秘密が  ここにある……そう言ってたんだ」 🔽 「それがホーリー……  自分が持っている白マテリアの意味。  白マテリアを自分が持っている意味。  自分がすべきこと……{AERITH}はここで知った」 🔽 「{AERITH}は俺たちに大きな希望を残してくれた。  けれども、それは{AERITH}の命……  {AERITH}自身の未来とひきかえに……」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}. {AERITH} has already prayed for Holy.” 🔽 “…After I gave up the Black Materia to Sephiroth… {AERITH}'s words came into my dreams…” 🔽 “She said, she was the only one who could stop Sephiroth… And to do that, there was a secret here…” 🔽 “That was Holy… That's why, she had the White Materia. {AERITH} knew about here… and what she had to do.” 🔽 “{AERITH} has left us great hope. But, it cost her life… her future…” ''', #93 ''' {CLOUD} 「ごめんよ……{AERITH}。  もっと早く気づいてあげられなくて」 🔽 「……一言も言葉をかわすことなく  俺たちの前からいなくなってしまったから……  突然だったから、俺は何も考えられなくて……」 🔽 「だから気づくのが遅れてしまった……  でも、{AERITH}……俺、わかったよ」 🔽 「{AERITH}……  あとは俺がなんとかする」''',''' {CLOUD} “I'm sorry…{AERITH}. I should have figured this out sooner.” 🔽 “…You left without saying a word… It was all so sudden, I couldn't think…” 🔽 “That's why it took so long for me to find out… But, {AERITH}…I understand now.” 🔽 “{AERITH}… I'll do the rest.” ''', #94 ''' {TIFA} 「俺・た・ち・でしょ……」''',''' {TIFA} “You mean, WE…” ''', #95 ''' {BARRET} 「俺・た・ち・っていえよ!」''',''' {BARRET} “That's 'WE'!” ''', #96 ''' {RED XIII} 「俺・た・ち・だよ」''',''' {RED XIII} “WE'LL take care of it.” ''', #97 ''' {CID} 「クソったれい!  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」''',''' {CID} “You &^$#%^! It's WE! WE!” ''', #98 ''' {CAIT SITH} 「俺やのうて  俺・た・ち・やろ?」''',''' {CAIT SITH} “It's WE! Isn't it WE?” ''', #99 ''' {VINCENT} 「俺?……  俺・た・ち・じゃないのか?」''',''' {VINCENT} “I? …you mean WE.” ''', #100 ''' {YUFFIE} 「俺じゃないでしょ!  俺・た・ち!」''',''' {YUFFIE} “Not I, dorkus! WE!” ''', #101 ''' {TIFA} 「{AERITH}が私たちに  残していってくれたもの……  むだにしちゃ、いけないね」''',''' {TIFA} “What {AERITH} left us… We shouldn't waste.” ''', #102 ''' {BARRET} 「{AERITH}がオレたちに残してくれたもの……  むだにはできねえぜ」''',''' {BARRET} “The thing {AERITH} left for us… We gotta take care of it.” ''', #103 ''' {RED XIII} 「{AERITH}が残してくれたもの……  むだにしちゃいけないよね」''',''' {RED XIII} “We can't waste what {AERITH} left for us.” ''', #104 ''' {CID} 「あの花売りのねえちゃんが置いてった  でっけえプレゼント……  ふうをといてやんねぇと悲しむぜい!」''',''' {CID} “The flower girl gave us a big chance… It'd be sad if we didn't finish it!” ''', #105 ''' {CAIT SITH} 「{AERITH}さんが残してくれたモン……  ムダにしたらアカン」''',''' {CAIT SITH} “What {AERITH} left us… We mustn't let go to waste…” ''', #106 ''' {VINCENT} 「大切な人が残してくれた希望……  それをはぐくむのが、私たちに  できるせいいっぱいのこと……」''',''' {VINCENT} “The hope she left us… We must make stronger…” ''', #107 ''' {YUFFIE} 「せっかく残してくれた希望……  それにかけてみなきゃねっ!」''',''' {YUFFIE} “We've gotta take a chance on the hope she left us!” ''', #108 ''' {CLOUD} 「ありがとう……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “Thank you…{AERITH}.” ''', #109 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の声は星にとどいていた。  それは白マテリアのかがやきを見ても  あきらかだ……」 🔽 「でも……ホーリーは?  どうしてホーリーは動き出さない?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s voice has already reached the Planet. Just look at the glow of the White Materia.” 🔽 “But…how about Holy? How come Holy isn't moving?” ''', #110 ''' {CLOUD} 「なぜだ?」''',''' {CLOUD} “Why?” ''', #111 ''' ブーゲンハーゲン 「邪魔しとるもんがいるんじゃよ」''',''' Bugenhagen “Something's getting in its way.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「…………あいつか……」 🔽 「あいつしか考えられないな」''',''' {CLOUD} “…Him…” 🔽 “He's the only one that could do it.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「……セフィロス。  どこにいるんだ?」''',''' {CLOUD} “…Sephiroth. Where are you?” ''', #114 ''' {CAIT SITH} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {CAIT SITH} “H…Hey!” ''', #115 ''' {CLOUD} 「なんだ?」''',''' {CLOUD} “What the?” ''', #116 ''' {CAIT SITH} 「ヒソヒソ…… (すんません) (ちょっと、びっくりしたもんですから)」''',''' {CAIT SITH} “…whisper…whisper… (sorry I was a little surprised).” ''', #117 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What happened?” ''', #118 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #119 ''' {CAIT SITH} 「ジュノンのキャノンが  のうなってたの覚えてますか?  あれ、実はルーファウスが運んだんです」''',''' {CAIT SITH} “You remember when the Junon Cannon disappeared? Actually, Rufus moved it.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「運んだって? あんなデカイものを……?  どこに……? なぜ?」''',''' {CLOUD} “Moved it? That big thing? Where? Why?” ''', #121 ''' {CAIT SITH} 「ルーファウスはあれでセフィロスを  倒すつもりなんですわ」''',''' {CAIT SITH} “Rufus wants to destroy Sephiroth with it.” ''', #122 ''' {CAIT SITH} 「あの大砲はヒュージマテリアの力で  動いてます。でもヒュージマテリアは  ロケット作戦でつこてしもたから」 🔽 「もうあの大砲はあのままやと  使い物にならんのですな。  せやから移動させたんです」''',''' {CAIT SITH} “That cannon operates on Huge Materia. But the Huge Materia has already been used in the Rocket Plan.” 🔽 “So since the cannon's useless right now, he decided to move it.” ''', #123 ''' {CAIT SITH} 「マテリアの……いや魔晄の力が  最大限に集中できる場所に……」''',''' {CAIT SITH} “To a place where Materia… no, where Mako is gathered…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「それで、それはどこなんだ!?」''',''' {CLOUD} “And, where is that!?” ''', #125 ''' {CLOUD} 「……似ている」''',''' {CLOUD} “It's similar.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「前に来た時は気づかなかった……」''',''' {CLOUD} “I didn't notice it the last time I came.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「ここは……  ライフストリームの中に似ている」''',''' {CLOUD} “This place…is similar to the inside of the Lifestream.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……いろいろなノイズ」''',''' {CLOUD} “…All the different noise.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「……耳ではなく、頭の中に  直接入りこんでくるノイズ」''',''' {CLOUD} “…The noise doesn't go through your ears but directly into your head.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「意味があるようで  ……何もわからない。  何もわからないもどかしさ」''',''' {CLOUD} “It seems to mean something… but I can't quite get it. I hate not knowing what it is.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「それに似ているんだ」''',''' {CLOUD} “That's what this is similar to.” ''', #132 ''' {TIFA} 「そういえば……」''',''' {TIFA} “Now that you mention it…” ''', #133 ''' {CID} 「そういえば……」''',''' {CID} “Now that you mention it…” ''', #134 ''' {BARRET} 「そういえば……」''',''' {BARRET} “Now that you mention it…” ''', #135 ''' {RED XIII} 「そういえば……」''',''' {RED XIII} “Now that you mention it…” ''', #136 ''' {CAIT SITH} 「そういや……」''',''' {CAIT SITH} “Now that you mention it…” ''', #137 ''' {YUFFIE} 「そういえば……」''',''' {YUFFIE} “Now that you mention it…” ''', #138 ''' {VINCENT} 「そういえば……」''',''' {VINCENT} “Now that you mention it…” ''', #139 ''' {TIFA} 「頭がパンクしそうなかんじ」''',''' {TIFA} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #140 ''' {CID} 「頭がパンクしそうだ!」''',''' {CID} “My head feels like it's gettin' crushed!” ''', #141 ''' {BARRET} 「頭がパンクしそうなかんじだな」''',''' {BARRET} “My head feels like it's gettin' crushed.” ''', #142 ''' {RED XIII} 「頭がパンクしそうなかんじだ」''',''' {RED XIII} “My head feels like it's getting crushed.” ''', #143 ''' {CAIT SITH} 「頭、パンクしそうや」''',''' {CAIT SITH} “My head, it's about to be crushed.” ''', #144 ''' {YUFFIE} 「頭がプッチンきちゃいそう」''',''' {YUFFIE} “My head's about to pop.” ''', #145 ''' {VINCENT} 「頭がパンクしそうだ」''',''' {VINCENT} “My head is about to be crushed.” ''', #146 ''' {CLOUD} 「{AERITH}もここに来たのか……  この場所に立ったのか……」''',''' {CLOUD} “So {AERITH} came here, too… She stood in this exact spot…” ''', #147 ''' {CLOUD} 「そうか……  {AERITH}はここに来る  必要はなかった」 🔽 「この場所にある情報は  全部知ることができたんだな」 🔽 「{AERITH}に必要だったのは  あの祭壇……あの場所だけ」''',''' {CLOUD} “Hmm… {AERITH} didn't have to come here.” 🔽 “She was able to find out all the information here.” 🔽 “What {AERITH} needed was that altar…and only that.” ''', #148 ''' {CLOUD} 「{AERITH}……  何をするつもりだった?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}… “{AERITH}… What were you planning to do?” ''', #149 ''' {CLOUD} 「俺たち……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What…are we supposed to do?” ''', #150 ''' 眠りの森がめざめた……''',''' The Sleeping Forest awoke… ''', #151 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、わかる?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, can you hear me?” ''', #152 ''' {CLOUD} 「ああ、わかるよ。  さっきはすまなかったな」''',''' {CLOUD} “Yeah, I hear you. Sorry for what happened.” ''', #153 ''' {AERITH} 「気にしないほうがいいよ」''',''' {AERITH} “Don't worry about it.” ''', #154 ''' {CLOUD} 「……そんなのムリだ」''',''' {CLOUD} “…I can't help it…” ''', #155 ''' {AERITH} 「そっか……」''',''' {AERITH} “Oh…” ''', #156 ''' {AERITH} 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」''',''' {AERITH} “Then, why don't you REALLY worry about it?” ''', #157 ''' {AERITH} 「セフィロスのこと、わたしにまかせて」''',''' {AERITH} “And let me handle Sephiroth.” ''', #158 ''' {AERITH} 「そして、{CLOUD}は  自分のこと考えて」''',''' {AERITH} “And {CLOUD}, you take care of yourself.” ''', #159 ''' {AERITH} 「自分が壊れてしまわないように、ね?」''',''' {AERITH} “So you don't have a breakdown, okay?” ''', #160 ''' {CLOUD} 「ここは……どこだ?」''',''' {CLOUD} “What is this place?” ''', #161 ''' {AERITH} 「この森は{CYAN}【古代種の都】{WHITE}へつづく……  {CYAN}【眠りの森】{WHITE}と呼ばれている」''',''' {AERITH} “This forest leads to the {CYAN}City of the Ancients{WHITE}… and is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}.” ''', #162 ''' {AERITH} 「セフィロスがメテオを使うのは  時間の問題」 🔽 「だから、それを防ぐの。  それはセトラの生き残りの  わたしにしかできない」''',''' {AERITH} “It's only a matter of time before Sephiroth uses Meteor.” 🔽 “That's why I'm going to protect it. Only a survivor of the Cetra, like me, can do it.” ''', #163 ''' {AERITH} 「その秘密、この先にあるの」''',''' {AERITH} “The secret is just up here.” ''', #164 ''' {AERITH} 「ううん……あるはず。  そう、感じるの。  何かに導かれている感じ、するの」''',''' {AERITH} “At least it should be. …I feel it. It feels like I'm being led by something.” ''', #165 ''' {AERITH} 「じゃ、わたし、行くね。  全部終わったらまた、ね?」''',''' {AERITH} “Then, I'll be going now. I'll come back when it's all over.” ''', #166 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #167 ''' セフィロス 「おやおや……  私たちの邪魔をする気のようだ。  困った娘だと思わないか?」''',''' Sephiroth “Hmm… So she's going to interfere? She'll be a difficult one, don't you think?” ''', #168 ''' セフィロス 「そろそろあの娘にも…」''',''' Sephiroth “We must stop that girl soon.” ''', #169 ''' {TIFA} 「……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…{CLOUD}.” ''', #170 '^','^', #171 '^','^'], 'md8_6':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels good bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up) {PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8_b1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8_b2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever… {PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'sbwy4_22':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'tunnel_4':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'tunnel_5':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8brdg2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “Gyaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “No way! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8_32':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…Which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'canon_1':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…Which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's get it from them!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think we can ignore our orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and…” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “we have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “Gyaaa, haaa, haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “Gyaaa, haaa, haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “Gyaaa, haaa, haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …it's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA …!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took the Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You……!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…you, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} “Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…!” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…!” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…Shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too…?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? Seriously!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the… You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget about the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we alternately use the levers to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should brake if we move the levers up & down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin' accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, this time, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'canon_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you WERE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is one way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's get it from them!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you…!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think you can ignore your orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not go ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not violating the order…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “……” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's finished…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't got any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You……!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too…?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? Seriously!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…({PURPLE}[Y]{WHITE}) ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the… You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “Got no time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget about the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we alternately use the levers to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should brake if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin' accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, this time, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “……!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md_e1':[''' 0番街''',''' sector 0 '''], 'las0_1':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las0_2':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las0_3':[''' 大空洞''',''' Northern Cave ''', #1 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #2 ''' 『ハイポーション』を手にいれた!''',''' Received "Hi-Potion"! ''', #3 ''' 『エーテル』を手にいれた!''',''' Received "Ether"! ''', #4 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #5 ''' 『フェニックスの尾』を手にいれた!''',''' Received "Phoenix Down"! ''', #6 ''' {CLOUD} 「すべり降りるしかなさそうだな」     よし、行くぞ!     準備をしてからにしよう''',''' {CLOUD} “Looks like we can only slide down.” 👉Alright, let's go! 👉Let's get ready first ''', #7 ''' {CLOUD} 「ハイウインドへ戻れそうだな」     ハイウインドへ戻ろう     もう一度降りてみよう''',''' {CLOUD} “Looks like we can get back to the Highwind.” 👉Let's go back to the Highwind 👉Let's get off again '''], 'las0_4':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las0_5':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las0_6':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las0_7':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las0_8':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” 👉Left 👉Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” 👉Left 👉Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” 👉Left 👉Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” 👉Left 👉Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” 👉Left 👉Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” 👉Left 👉Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” 👉Left 👉Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” 👉Left 👉Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever'.” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las1_1':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las1_2':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las1_3':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[OK button]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[OK button]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las1_4':[''' ハイウインド・甲板''',''' Highwind, on deck ''', #1 ''' 大空洞火口''',''' Northern Cave Crater ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #4 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #5 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #6 ''' 『テトラエレメンタル』を手にいれた!''',''' Received "Tetra Elemental"! ''', #7 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #8 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #11 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #12 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #13 ''' 『セーブクリスタル』を手にいれた!''',''' Received "Save Crystal"! ''', #14 ''' 『HPきゅうしゅう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "HP Absorb" Materia! ''', #15 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' Cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #16 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #17 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #18 ''' 「お気をつけて!」''',''' “Take care!” ''', #19 '''     飛び降りる     やめる''',''' Jump down Don't do it ''', #20 '''     飛びうつる     やめる''',''' Jump across Don't do it ''', #21 '''     よじ登る     やめる''',''' Climb up Don't do it ''', #22 '''     下におりる     やめる''',''' Go down Don't do it ''', #23 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   飛び降ります  ''',''' Push {PURPLE}[OK button]{WHITE} to jump down. ''', #24 '''  {PURPLE}【⭕】{WHITE}で   よじ登ります  ''',''' Push {PURPLE}[OK button]{WHITE} to climb up. ''', #25 ''' 「おつれさまです!  皆さんが、中でお待ちです」''',''' “Welcome! Everyone's waiting for you.” '''], 'las2_1':[''' 012345678901234''',''' Secret Cow Level ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” 👉Up 👉Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” 👉Up 👉Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” 👉Up 👉Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” 👉Up 👉Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” 👉Up 👉Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” 👉Up 👉Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” 👉Up 👉Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” 👉Up 👉Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” 👉Up 👉Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” 👉Up 👉Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” 👉Up 👉Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” 👉Up 👉Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” 👉Up 👉Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” 👉Up 👉Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” 👉Up 👉Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably wetting his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “OK! Let's go…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las2_2':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las2_3':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las2_4':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #2 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #3 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #4 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #5 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #6 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #7 ''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #8 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #9 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?     はい     いいえ''',''' Make a save point here? Yes No ''', #10 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #11 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #12 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #13 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Magic" Materia! ''', #14 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #15 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #16 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #17 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #18 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #19 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #20 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #23 ''' 『英雄の薬』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #24 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #25 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #26 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #27 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  飛び降ります''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump down. ''', #28 ''' {PURPLE}【⭕】{WHITE}で  ジャンプします''',''' Push {PURPLE}[A]{WHITE} to jump. ''', #29 ''' {CLOUD} 「道が別れているな。  ここは二手に別れるか」''',''' {CLOUD} “The road splits into two. We'll split into two groups.” ''', #30 ''' {CLOUD} 「また、別れ道か……」''',''' {CLOUD} “Another fork in the road…” ''', #31 ''' {CLOUD} 「さて  どっちに行こう……」     左     右''',''' {CLOUD} “Well, which way?” Left Right ''', #32 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     左     右''',''' {BARRET} “{CLOUD}, which way you goin'?” Left Right ''', #33 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     左     右''',''' {TIFA} “{CLOUD}, which way should we go?” Left Right ''', #34 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {RED XIII} “Which way are we going, {CLOUD}?” Left Right ''', #35 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     左     右''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way are you goin'?” Left Right ''', #36 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     左     右''',''' {CAIT SITH} “What do we do now, {CLOUD}?” Left Right ''', #37 ''' {VINCENT} 「どうするんだ  {CLOUD}……?」     左     右''',''' {VINCENT} “What are you going to do, {CLOUD}?” Left Right ''', #38 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     左     右''',''' {CID} “Which you gonna choose, {CLOUD}?” Left Right ''', #39 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     左     右''',''' {BARRET} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #40 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     左     右''',''' {TIFA} “Then, I'm going…” Left Right ''', #41 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     左     右''',''' {RED XIII} “All right, then I'll go…” Left Right ''', #42 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     左     右''',''' {YUFFIE} “I'm going…” Left Right ''', #43 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     左     右''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll head…” Left Right ''', #44 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     左     右''',''' {VINCENT} “Then, I will go…” Left Right ''', #45 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     左     右''',''' {CID} “All right! I'm headin'…” Left Right ''', #46 ''' {CLOUD} 「さて……  どっちに行こう……」     上     下''',''' {CLOUD} “Well… which way should I go…?” Up Down ''', #47 ''' {BARRET} 「{CLOUD}  おまえは、どっちを選ぶんだ?」     上     下''',''' {BARRET} “{CLOUD} which way you gonna choose?” Up Down ''', #48 ''' {TIFA} 「{CLOUD}  どっちに行く?」     上     下''',''' {TIFA} “{CLOUD} which way should we go?” Up Down ''', #49 ''' {RED XIII} 「どっちに行くんだい?  {CLOUD}」     上     下''',''' {RED XIII} “Which way are we headed, {CLOUD}?” Up Down ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、あんたは  どっち行くの?」     上     下''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, which way you goin'?” Up Down ''', #51 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん  どないします?」     上     下''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}, what shall we do?” Up Down ''', #52 ''' {VINCENT} 「どうする  {CLOUD}……?」     上     下''',''' {VINCENT} “What now, {CLOUD}?” Up Down ''', #53 ''' {CID} 「どっちにすんだい  {CLOUD}?」     上     下''',''' {CID} “Which way you gonna go {CLOUD}?” Up Down ''', #54 ''' {BARRET} 「そうか。 それじゃ、オレは……」     上     下''',''' {BARRET} “All right, I'm goin'…” Up Down ''', #55 ''' {TIFA} 「じゃあ、私は……」     上     下''',''' {TIFA} “Then, I'll go…” Up Down ''', #56 ''' {RED XIII} 「よし、オイラは……」     上     下''',''' {RED XIII} “All right, then I'm going…” Up Down ''', #57 ''' {YUFFIE} 「アタシはね~……」     上     下''',''' {YUFFIE} “I'm goin'…” Up Down ''', #58 ''' {CAIT SITH} 「ほんなら、ボクは……」     上     下''',''' {CAIT SITH} “Then, I'll be heading…” Up Down ''', #59 ''' {VINCENT} 「ならば、私は……」     上     下''',''' {VINCENT} “If so, I will go…” Up Down ''', #60 ''' {CID} 「よっしゃ! オレ様は……」     上     下''',''' {CID} “All right! I'm heading…” Up Down ''', #61 ''' {CLOUD} 「死ぬなよ、みんな。  ヤツの……」 🔽 「セフィロスのもとに  たどりつくまで……!」''',''' {CLOUD} “Now don't any of you die on me. …” 🔽 “Gotta get through to Sephiroth!” ''', #62 ''' {CLOUD} 「これで……  これで終わりにするんだ!」''',''' {CLOUD} “This will be the end of it!” ''', #63 ''' {BARRET} 「さーて、{BARRET}さん  最後の大仕事だぜ!」''',''' {BARRET} “Well…Looks like this is our last big job!” ''', #64 ''' {TIFA} 「生きて帰ろうね……  絶対に!」''',''' {TIFA} “Let's all go back alive, okay?” ''', #65 ''' {RED XIII} 「この星のあらゆる生命  いや、この星すべての命運は  オイラたちに、かかってるんだね」''',''' {RED XIII} “All life on this Planet, indeed the very life of this Planet, is in our hands…” ''', #66 ''' {YUFFIE} 「あ~あ~。  『マテリア・ハンター {YUFFIE}』  最終回『マテリアよ永遠に……』って  カンジ」''',''' {YUFFIE} “Oh man… 'Materia Hunter {YUFFIE}' sounds like the last chapter of 'Materia Forever.'” ''', #67 ''' {CAIT SITH} 「みなさんに、あえて  ほんまによかったわ……!」''',''' {CAIT SITH} “I'm so happy to have met you all, really! …sniff…” ''', #68 ''' {VINCENT} 「終わるのだな。  これで……」''',''' {VINCENT} “It's all over now. With this…” ''', #69 ''' {CID} 「ひとあしお先に、オレ様が  セフィロスのヤロウを  ぶっちめてやるぜ!」''',''' {CID} “I'll destroy that Sephiroth before anyone gets to him!” ''', #70 ''' {BARRET} 「こいつを、ヤツにブチこむまで  死んでたまるかよ」''',''' {BARRET} “Ain't no way I'm gonna die until I stick this into that guy.” ''', #71 ''' {TIFA} 「帰れるよね。  私たち……」''',''' {TIFA} “After this, we can go home. All of us…” ''', #72 ''' {RED XIII} 「戦っているのは  オイラたちだけじゃない」 🔽 「この星も戦っているんだ!」''',''' {RED XIII} “We're not the only ones fighting.” 🔽 “The Planet's fighting too!” ''', #73 ''' {YUFFIE} 「こんな事なら、も少し早いトコで  抜け出しとくんだったな~」''',''' {YUFFIE} “If I knew THIS was gonna happen, I'd have bailed out sooner!” ''', #74 ''' {CAIT SITH} 「コワいことなんかあらへん。  みぃ~んな、おるんやから」''',''' {CAIT SITH} “There's nothing to worry about. We're all in this together!” ''', #75 ''' {VINCENT} 「行くぞ……」''',''' {VINCENT} “Let's go…” ''', #76 ''' {CID} 「ヘッ!  今ごろセフィロスのヤロウ  ビビりまくってんじゃねーか?」''',''' {CID} “Sephiroth's probably crapping his pants right about now…” ''', #77 ''' {CLOUD} 「待っていろ。  セフィロス……」''',''' {CLOUD} “Wait! Sephiroth…” ''', #78 ''' {CLOUD} 「こっちは、{BARRET}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {BARRET}.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CID}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CID}.” ''', #80 ''' {CLOUD} 「こっちは、{RED XIII}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {RED XIII}.” ''', #81 ''' {CLOUD} 「こっちは、{CAIT SITH}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {CAIT SITH}.” ''', #82 ''' {CLOUD} 「こっちは、{VINCENT}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {VINCENT}.” ''', #83 ''' {CLOUD} 「こっちは、{YUFFIE}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {YUFFIE}.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「こっちは、{TIFA}に  まかせるか」''',''' {CLOUD} “We'll leave this to {TIFA}.” ''', #85 ''' {CLOUD} 「向こうがわから  降りてみるか」''',''' {CLOUD} “We'll try to go down from the other side.” ''', #86 ''' ここはモーグリ山の モーグリ森のモグの家。 🔽 今日もモグの一日が 始まります。''',''' This is Mog's house. It's in Mog Forest on Mt. Mog. 🔽 The beginning of another day in the life of a Mog. ''', #87 ''' モグは今年でクピパポプポさい。 人間でいうと28さい。 そろそろ、おヨメさんが欲しい 年ごろです。''',''' This year, Mog is pipapopupo years old. …that's 28 in human years. He's at that age when he should be looking for a mate. ''', #88 ''' モーグリの世界では 飛べるようになると りっぱなオスとみなされます。''',''' But before Mog can become an adult, he first needs to learn how to fly. ''', #89 ''' ところがモグは、まだ上手に 飛べません。 毎日、いっしょうけんめい 練習しているのですが……''',''' Even though Mog trains hard everyday, He still can't seem to get off the ground. ''', #90 ''' おやおや、今日もダメなようです。 🔽 そこで、みなさんにおねがいです。 【⭕】で、モグの大好きな クポの実をあげて、彼が飛べるよう 手伝ってあげてください。 🔽 でも、あげすぎには御用心。 重くて飛べなくなってしまいます。''',''' Looks like he's still got a long way to go… 🔽 Here's where you come in. Help Mog learn how to fly by pushing {PURPLE}[A]{WHITE} and feeding him his favorite Kupo nut. 🔽 But don't overfeed him. He won't be able to fly if he's too fat. ''', #91 ''' 【⭕】 クポの実をあげる''',''' {PURPLE}[A]{WHITE}…Give him a Kupo nut ''', #92 ''' おや? ついにモグは、飛ぶかくごを 決めたようです。''',''' Oh? It seems like Mog's decided to take another shot at it. ''', #93 ''' さあ、飛ぶんだ、モグ。 きみと彼女のしあわせのために。''',''' All right, Mog, fly! Your future happiness may depend on it. ''', #94 ''' おやおや、残念ながら失敗です。 まだしばらく、モグには おヨメさんは、こないようです。''',''' Unfortunately, he didn't make it. Poor Mog'll have to wait some time for a bride. ''', #95 '''  CONTINUE PUSH 【{xfd}{xf7}】 ''',''' CONTINUE PUSH {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #96 ''' おやおや、ギルがたりないようですね。 かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Oh-oh, seems like you don't have enough Gil. Poor Mog, looks like he'll continue to be lonely for a while. ''', #97 ''' かわいそうに、モグは、とうぶん 一人ぼっちなようです。''',''' Poor Mog, seems like he'll be alone for a while. ''', #98 ''' 飛んだ! モグが飛んだ! これでモグも、りっぱなオスモーグリに なれたのです。''',''' He did it! He's flying! Now, he's finally become a full-fledged Mog. ''', #99 ''' つかれたモグは、安心したせいか 今日は早めにおやすみのようです。 おやすみモグ、すてきな夢を……。''',''' Tired but relaxed, our little Mog turns out the lights early and goes to bed. Good night and sweet dreams… ''', #100 ''' おやおや? さっそくメスモーグリが やって来ました。''',''' Oh? What's this? Here comes a female Mog! ''', #101 ''' なんと、モグも彼女を 気に入ったようです。''',''' It seems like he likes her. ''', #102 ''' さあ、彼女の前で モグは、りっぱに飛べるでしょうか? クポの実をあげて、彼女とうまくいくように 手伝ってあげてください。''',''' Now, will Mog be able to fly gracefully in front of her? Help him out with a few Kupo nuts. ''', #103 ''' 飛んだ! モグが、彼女の前で飛んだ!''',''' He's flying!! Mog was able to do it! ''', #104 ''' 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに すっかり、心をうばわれたようです。''',''' She must have fallen for his graceful flying form. ''', #105 '''    さて、それから しばらくが、たちました。''',''' Sometime later… ''', #106 ''' おやおや、彼女とすっかり なかよくなったモグ。 今日は二人でお出かけのようです。''',''' Looks like things are going good with his new Mog-friend. Time for a quiet date in the forest. ''', #107 ''' 彼女の名前はマグ。 とっても気立てのいい メスモーグリです。''',''' Her name is Mag. She is a good-natured Mog. ''', #108 ''' おしあわせに、モグ。 そしてマグ。 元気でかわいい子供が たくさん生まれるといいね。''',''' Best of luck to the both of you, Mog and Mag. May you have lots and lots of healthy Mogs! ''', #109 ''' おやおや、どうやらよけいな 心配だったようです。''',''' Uh…no worries there, I guess… ''', #110 ''' ~FIN~''',''' ~FIN~ '''], 'las3_1':[''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #1 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #2 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #3 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #4 ''' からっぽ!''',''' Empty! ''', #5 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #6 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No '''], 'las3_2':[''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #1 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #2 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #3 ''' 『まほうカウンター』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Magic Counter" Materia! ''', #4 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #5 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No '''], 'las3_3':[''' 大空洞内部''',''' Inside Northern Cave ''', #1 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #2 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #3 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #4 ''' 『すべてぜんたいか』を手にいれた!''',''' Received "MegaAll"! ''', #5 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #6 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No '''], 'las4_0':[''' 大空洞最下部''',''' Bottom of Northern Cave ''', #1 ''' {CLOUD} 「ここが、星の中心……?」''',''' {CLOUD} “This is the center of the Planet?” ''', #2 ''' {TIFA} 「この先にセフィロスが?」''',''' {TIFA} “Sephiroth is beyond here?'” ''', #3 ''' {TIFA} 「あっ、{CLOUD}、これ」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, look.” ''', #4 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #5 ''' 『えいゆうのくすり』を手にいれた!''',''' Received "Hero Drink"! ''', #6 ''' 『エーテルターボ』を手にいれた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #7 ''' {TIFA} 「いよいよね」''',''' {TIFA} “This is it.” ''', #8 ''' {BARRET} 「ほらよ、{CLOUD}」''',''' {BARRET} “Here, {CLOUD}.” ''', #9 ''' 『ガードアップ』を手にいれた''',''' Received "Guard Source"! ''', #10 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #11 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #12 ''' {BARRET} 「よし、最後の大暴れだ!」''',''' {BARRET} “Alright, this's the last dance!” ''', #13 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}、オイラ  こんなもの見つけたんだけど」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}, I found this…” ''', #14 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #15 ''' 『シールド』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Shield" Materia! ''', #16 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}……  マテリアがいっぱいみたいだよ」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}… “{CLOUD}… Seems like you got too much Materia.” ''', #17 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #18 ''' {RED XIII} 「ついにここまで来たね」''',''' {RED XIII} “We finally made it here.” ''', #19 ''' {CID} 「おう、{CLOUD}。  途中でひろったぜ」''',''' {CID} “Hey, {CLOUD}, I found this on the way.” ''', #20 ''' 『スピードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Speed Source"! ''', #21 ''' 『インペリアルガード』を手にいれた!''',''' Received "Imperial Guard"! ''', #22 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #23 ''' {CID} 「ウダウダしてねぇで  さっさと行こうぜ!」''',''' {CID} “Let's just get this over with!” ''', #24 ''' {CAIT SITH} 「ほれ、{CLOUD}さん  こんなん見つけましたわ」''',''' {CAIT SITH} “Hey, {CLOUD}, I found this.” ''', #25 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #26 ''' 『万能薬』を手にいれた!''',''' Received "Remedy"! ''', #27 ''' 『エクスポーション』を手にいれた!''',''' Received "X-Potion"! ''', #28 ''' {CAIT SITH} 「ほな、チャッチャッと  いきましょか」''',''' {CAIT SITH} “Well, shall we get goin'?” ''', #29 ''' {VINCENT} 「とっておけ」''',''' {VINCENT} “Hold on to this.” ''', #30 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mythril"! ''', #31 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #32 ''' 『すべてぜんたいか』のマテリアを        手にいれた!''',''' Received "MegaAll" Materia! ''', #33 ''' {VINCENT} 「いや、そのまえにマテリアを整理しろ。  持ちすぎだ」''',''' {VINCENT} “No, first organize your Materia. You have too much.” ''', #34 ''' {VINCENT} 「フッ……おまえたちにつきあうのも  悪くはないな」''',''' {VINCENT} “Hmm… Being with you all isn't so bad.” ''', #35 ''' {YUFFIE} 「…………  な、なんだよ」''',''' {YUFFIE} “… Wh…what?” ''', #36 ''' {TIFA} 「そういえば{YUFFIE}  何か見つけてなかった?」''',''' {TIFA} “By the way {YUFFIE}, didn't you find something?” ''', #37 ''' {BARRET} 「そういえばよ、{YUFFIE}。  おまえ、何か見つけてなかったか?」''',''' {BARRET} “Oh yeah, {YUFFIE}, didn't you find somethin'?” ''', #38 ''' {RED XIII} 「そういえば、{YUFFIE}さあ。  途中で何かひろってなかった?」''',''' {RED XIII} “By the way {YUFFIE}, didn't you find something on the way?” ''', #39 ''' {CID} 「そういや、{YUFFIE}よ。  おめぇ何かひろってなかったか?」''',''' {CID} “Yeah, {YUFFIE}, didn't you pick up something on the way?” ''', #40 ''' {CAIT SITH} 「そういや、{YUFFIE}さん  なんかひろとったような…」''',''' {CAIT SITH} “By the way, {YUFFIE}, didn't you pick up something?” ''', #41 ''' {VINCENT} 「{YUFFIE}、いいから  {CLOUD}にあずけるのだ」''',''' {VINCENT} “{YUFFIE}, just let {CLOUD} have it.” ''', #42 ''' {YUFFIE} 「わ、わかったよ」''',''' {YUFFIE} “Oh, all right.” ''', #43 ''' {YUFFIE} 「ほらよ、{CLOUD}」''',''' {YUFFIE} “Here, {CLOUD}.” ''', #44 ''' {YUFFIE} 「けど、それアタシが  見つけたんだから  終わったら返しなよ」''',''' {YUFFIE} “But I'm the one who found it, so you better give it back to me when you're done with it!” ''', #45 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #46 ''' 『Wまほう』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W Magic" Materia! ''', #47 ''' 『コマンドカウンター』のマテリアを         手にいれた!''',''' Received "Counter" Materia! ''', #48 ''' {YUFFIE} 「おっ!?  マテリアがいっぱいじゃん!  じゃあ、いらないね」''',''' {YUFFIE} “Hey!? But you have lots of Materia! Then you won't need it.” ''', #49 ''' 『ワクチン』を手にいれた!''',''' Received "Vaccine"! ''', #50 ''' {YUFFIE} 「ついに、来るとこまで  来たって感じ?」''',''' {YUFFIE} “It feels like we made it as far as we can.” ''', #51 ''' {CLOUD}     そろそろ行こう     (まだ、やめておこう…)''',''' {CLOUD} 👉Let's get going 👉(No, not yet…) ''', #52 ''' {CLOUD} 「よし、行こうよ、みんな」''',''' {CLOUD} “All right, everyone, let's mosey.” ''', #53 ''' {CID} 「カーーッ! またかよっ!」 🔽 「やめてくれよ  その気の抜けた言い方」 🔽 「『行くぜ!!』くらい  言えねぇのかよ」''',''' {CID} “Damn! Again!” 🔽 “Stop sayin' it like a wimp!” 🔽 “Can't you say 'Move out!' or somethin'?” ''', #54 ''' {CLOUD} 「行くぜ!!」''',''' {CLOUD} “Move out!!” ''', #55 ''' {BARRET} 「なんだ?」''',''' {BARRET} “What?” ''', #56 ''' {RED XIII} 「すごい数だ……」''',''' {RED XIII} “Look at the number…” ''', #57 ''' {CID} 「チッ! みなさん  総出でおでむかえかよ!」''',''' {CID} “%#@^! They're comin' out in full force!” ''', #58 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!  おめぇは先に行け!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}! You go first!” ''', #59 ''' {CLOUD} 「俺もここで戦う」''',''' {CLOUD} “OK, I'm going alone.” ''', #60 ''' {BARRET} 「バ~カ! こんなところで  全員グダグダしてても  しょーがねぇだろ」''',''' {BARRET} “Shu'up! It won't do us no good wit' everyone back here!” ''', #61 ''' {CID} 「だな、{BARRET}の言うことも  もっともだぜ」 🔽 「{CLOUD}、おまえさんは  あと2人くれぇ連れて先に行ってろ。  残ったこっちもスグおいつくからよ!」''',''' {CID} “{BARRET}'s right.” 🔽 “You take two of us with you and go first. The rest'll catch up with ya later.” ''', #62 ''' {TIFA} 「ま、本番前の  準備運動ってところかしら?」''',''' {TIFA} “Is this like a practice run before the final battle?” ''', #63 ''' {CAIT SITH} 「なんやえらい準備運動やなぁ…」''',''' {CAIT SITH} “Yeah, a major practice run…” ''', #64 ''' {YUFFIE} 「へへ、アタシはへっちゃらだよ。 (下でセフィロス相手にするより  楽かもしれないし)」''',''' {YUFFIE} “I'm fine with that.” (It's probably more fun than meeting Sephiroth down there.) ''', #65 ''' {VINCENT} 「フッ、ヒマつぶしには  もってこいだな」''',''' {VINCENT} “Hmm, this might be fun to pass time.” ''', #66 ''' {RED XIII} 「来る!  もう、となりのフロアまで来てる!」''',''' {RED XIII} “They're coming! They're already on the floor next to us!” ''', #67 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!  はやく決めろ!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}! Hurry up and make up your mind!” ''', #68 ''' {CLOUD} 「みんな!」''',''' {CLOUD} “All of you!” ''', #69 ''' {CLOUD} 「あとでまた!」''',''' {CLOUD} “Later!” ''', #70 ''' {BARRET} 「ああ、あとでな」''',''' {BARRET} “Yeah, later.” ''', #71 ''' {CID} 「ヘッ! あとでな」''',''' {CID} “Yup! Later!” ''', #72 ''' {TIFA} 「うん、あとで  また会いましょう」''',''' {TIFA} “We'll meet up later.” ''', #73 ''' {CLOUD} 「俺たちにできるのは  ここまでだな」''',''' {CLOUD} “This is all we could do.” ''', #74 ''' {BARRET} 「ちょっと待てよ!  ホーリーは!?  星はどうなる?」''',''' {BARRET} “Wait! What about Holy? What's gonna happen to the Planet?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「それは……わからない。  あとは星が決めることだろ?」''',''' {CLOUD} “That…I don't know. Isn't the rest up to the Planet?” ''', #76 ''' {TIFA} 「……そうね」 🔽 「私たち、できることは  ぜんぶやったものね」''',''' {TIFA} “…You're right.” 🔽 “We've done all that we could do.” ''', #77 ''' {CLOUD} 「さあ、みんな」''',''' {CLOUD} “All right, everyone.” ''', #78 ''' {CLOUD} 「もう、考えてもしようがない」 🔽 「不安やなんかはここに  置きざりにしてさ」''',''' {CLOUD} “We did our best.” 🔽 “That's it.” ''', #79 ''' {CLOUD} 「胸を張って帰ろう」''',''' {CLOUD} “Let's go home proud.” ''', #80 ''' {TIFA} 「どうしたの?」''',''' {TIFA} “What happened?” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……感じる……」''',''' {CLOUD} “…I feel it…” ''', #82 ''' {TIFA} 「えっ……」''',''' {TIFA} “What…” ''', #83 ''' {CLOUD} 「あいつは……まだいる」''',''' {CLOUD} “He is still…here.” ''', #84 ''' {CLOUD} 「まだ……」''',''' {CLOUD} “Still…” ''', #85 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!?” ''', #86 ''' {CLOUD} 「わ、笑ってる……」''',''' {CLOUD} “He's…laughing…” ''', #87 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #88 ''' ムービー「セフィロス!!」''',''' “Sephiroth!!” ''', #89 ''' エンディング''',''' akaob P$$ -28Bf ''', #90 ''' スタッフロール''',''' akaob P$$ -28Bf ''', #91 ''' シメムービー''',''' akaob P$$ -28Bf '''], 'las4_1':[''' 大空洞内部''',''' Bottom of Northern Cave ''', #1 ''' 『ラックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Luck Source"! ''', #2 ''' {TIFA} 「ちょっと、私をおいてくつもり?」''',''' {TIFA} “Hey, were you thinking of leaving me?” ''', #3 ''' {BARRET} 「よう、チト遅れちまったか?」''',''' {BARRET} “Yo, we're a bit late?” ''', #4 ''' {RED XIII} 「おいてかないでよ、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “Don't leave us, {CLOUD}.” ''', #5 ''' {CID} 「おまえたちだけじゃ  心配で行かせられねぇな」''',''' {CID} “I can't let you guys go by yourselves, you'll make me worry.” ''', #6 ''' {YUFFIE} 「せっかく、ここまで来たんだから  先はこさせないよ」''',''' {YUFFIE} “I finally got here, so I'm not leaving…” ''', #7 ''' {VINCENT} 「せっかちなヤツだ」''',''' {VINCENT} “You sure are hasty.” ''', #8 ''' {CAIT SITH} 「はくじょうやなぁ、{CLOUD}さん」''',''' {CAIT SITH} “You're so cruel, {CLOUD}.” ''', #9 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #10 ''' ここに【セーブポイント】を 作りますか?    はい    いいえ''',''' Would you like to create a [SAVE POINT] here? 👉Yes 👉No ''', #11 ''' {CLOUD} 「{TIFA}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {TIFA}?” ''', #12 ''' {CLOUD} 「{BARRET}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {BARRET}?” ''', #13 ''' {CLOUD} 「{CID}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {CID}?” ''', #14 ''' {CLOUD} 「{RED XIII}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {RED XIII}?” ''', #15 ''' {CLOUD} 「{CAIT SITH}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {CAIT SITH}?” ''', #16 ''' {CLOUD} 「{YUFFIE}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {YUFFIE}?” ''', #17 ''' {CLOUD} 「{VINCENT}は……?」''',''' {CLOUD} “Where's {VINCENT}?” ''', #18 ''' {CLOUD} 「{TIFA}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where're {TIFA} and the others?” ''', #19 ''' {CLOUD} 「{BARRET}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {BARRET} and the others?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「{CID}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {CID} and the others?” ''', #21 ''' {CLOUD} 「{RED XIII}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {RED XIII} and the others?” ''', #22 ''' {CLOUD} 「{CAIT SITH}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {CAIT SITH} and the others?” ''', #23 ''' {CLOUD} 「{YUFFIE}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {YUFFIE} and the others?” ''', #24 ''' {CLOUD} 「{VINCENT}たちは……?」''',''' {CLOUD} “Where's {VINCENT} and the others?” '''], 'las4_2':[''' 星の体内''',''' Inside the Planet ''', #1 ''' {CLOUD} ''',''' {CLOUD} ''', #2 ''' {TIFA} ''',''' {TIFA} ''', #3 ''' {YUFFIE} ''',''' {YUFFIE} ''', #4 ''' {BARRET} ''',''' {BARRET} ''', #5 ''' {RED XIII} ''',''' {RED XIII} ''', #6 ''' {VINCENT} ''',''' {VINCENT} ''', #7 ''' {CID} ''',''' {CID} ''', #8 ''' {RED XIII} ''',''' {RED XIII} '''], 'las4_3':[''' 星の体内''',''' Inside the Planet '''], 'las4_4':[''' 星の体内''',''' Inside the planet ''', #1 ''' {CLOUD} 「ここは……?」''',''' {CLOUD} “Where are we?” ''', #2 ''' {BARRET} 「なんだ!?」''',''' {BARRET} “What's that!?” ''', #3 ''' {TIFA} 「なに!?」''',''' {TIFA} “What?” ''', #4 ''' {CID} 「なんだ、なんだ!」''',''' {CID} “What the hell?” ''', #5 ''' {RED XIII} 「な、なんだ!?」''',''' {RED XIII} “Wha…what?” ''', #6 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや!」''',''' {CAIT SITH} “What?” ''', #7 ''' {YUFFIE} 「なに! なに!」''',''' {YUFFIE} “What? What?” ''', #8 ''' {VINCENT} 「これは!?」''',''' {VINCENT} “What's this?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「ジェノバ…!?」''',''' {CLOUD} “Jenova?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「来る!!」''',''' {CLOUD} “It's coming!!” '''], 'lastmap':[''' ????''',''' ???? ''', #1 '''   ひ……かり……''',''' Li…ght… ''', #2 '''    光だ……''',''' A light… ''', #3 '''    これが……''',''' Is this… ''', #4 '''   この光が……ホーリー?''',''' Is this light…Holy? ''', #5 ''' {CLOUD} 「{CID}!?」''',''' {CLOUD} “{CID}!?” ''', #6 ''' {CLOUD} 「{BARRET}!?」''',''' {CLOUD} “{BARRET}!?” ''', #7 ''' {CLOUD} 「{TIFA}!?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}!?” ''', #8 ''' {CID} 「イテテテ……」''',''' {CID} “Owww…” ''', #9 ''' {CID} 「なんだコンチクショウ……  けっきょく全員集合かよ……」''',''' {CID} “Goddammit… So we're all here?” ''', #10 ''' {BARRET} 「イテテテ……」''',''' {BARRET} “Oww…damn, man!” ''', #11 ''' {BARRET} 「なんだオイ……  けっきょくみんな  そろっちまったのか……」''',''' {BARRET} “What? So everyone's together again?” ''', #12 ''' {TIFA} 「アイタタタ……」''',''' {TIFA} “Owwww…” ''', #13 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  やっぱりいっしょに  なっちゃったね……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… “{CLOUD}… So are we all together?” ''', #14 ''' {BARRET} 「……それで、いったい  どこにいやがるんだ?  あの……」''',''' {BARRET} “…And, where the hell's that?” ''', #15 ''' 「ウグッ……!!」''',''' “Uuuugh!!” ''', #16 ''' {CLOUD} 「……セフィロスッ!!」''',''' {CLOUD} “Sephiroth!!” ''', #17 ''' {BARRET} 「グッ……!  これが……本当の  セフィロスの力だってのか!?」''',''' {BARRET} “Ugh! Is this… Sephiroth's power?” ''', #18 ''' {CID} 「か、体が……  言うことをききやがらねえ……  ウオッ!?」''',''' {CID} “My…my body… I can't control my body… Uuugh!?” ''', #19 ''' {CLOUD} 「セフィ……ロス……!  まだだ……  まだ俺は……ウァァアア!」''',''' {CLOUD} “Sephi…roth! Not yet… I'm not…Uuuuraagh!” ''', #20 ''' {RED XIII} 「前足が……後ろ足が……  シッポがちぎれそうだ!!」''',''' {RED XIII} “My front legs…my hind legs… my tail's about to rip off!!” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「アカン……  やっぱりケタちがいや……」''',''' {CAIT SITH} “This is definitely not good… He's way outta our league…” ''', #22 ''' {YUFFIE} 「ア、アタシもうダメ……かも……」''',''' {YUFFIE} “I, I don't know if I can…go on.” ''', #23 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……  {CLOUD}……」''',''' {TIFA} “{CLOUD}… {CLOUD}…” ''', #24 ''' {CLOUD} 「ウ……ウ……」''',''' {CLOUD} “Ugh…ugh…” ''', #25 ''' {CLOUD} 「……こに……ある……」 🔽 「そこに……あるんだ……」''',''' {CLOUD} “…There…” 🔽 “It's…there…” ''', #26 ''' {TIFA} 「{CLOUD}……?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}?” ''', #27 ''' {CLOUD} 「……ホーリーが……ホーリーが  そこにある……」 🔽 「ホーリーが輝いてる……⏳  {AERITH}のいのりが  輝いてる……!」''',''' {CLOUD} “…Holy…Holy… is there…” 🔽 “Holy Materia is shining…⏳ {AERITH}'s prayer is shining!” ''', #28 ''' {TIFA} 「ホーリー……  {AERITH}……」''',''' {TIFA} “Holy… {AERITH}…” ''', #29 ''' {CLOUD} 「まだ終わりじゃない……  終わりじゃないんだ!!」''',''' {CLOUD} “It's not over yet… This isn't the end yet!!” ''', #30 ''' 「ウワアァーッ!!」''',''' “Uuuuuaaaaagh!!” ''', #31 ''' 「キャアアァーッ!!」''',''' “Eeeyaaaa!!” ''', #32 '''     いくぞ、みんな……!     もう1度だけ……!''',''' 👉Let's go, everyone! 👉Just a moment! ''', #33 ''' {CLOUD} 「{AERITH}の想い……  俺たちの想い……」 🔽 「その想い伝えるために……  俺たちは……来た……  さあ、星よ! 答えを見せろ!」''',''' {CLOUD} “{AERITH}'s memories… Our memories…” 🔽 “We came…to tell you…our memories… Come Planet! Show us your answer!” ''', #34 ''' 「そしてセフィロス!!  すべての決着を!!」''',''' “And Sephiroth!! To the settling of everything!!” ''', #35 ''' {BARRET} 「{AERITH}だけじゃねえ……」 🔽 「ホーリーはアバランチの……  マリンやダインの……  この星の人間のいのりだ!」''',''' {BARRET} “Not only {AERITH}…” 🔽 “Holy is the prayer of AVALANCHE… Of Marlene and Dyne… And everyone on the Planet!” ''', #36 ''' {TIFA} 「{AERITH}がいる……  みんながいる……  {CLOUD}がいてくれる!」 🔽 「私たちにはまだ  できることがある……!  私、あきらめない!!」''',''' {TIFA} “{AERITH} is here… everyone is here… {CLOUD} is here with us!” 🔽 “There's still a lot for us to do… I'm not giving up!!” ''', #37 ''' {RED XIII} 「オイラはみとどける。  みんなのこれから……  この星のこれから……」 🔽 「今ならわかるよ、じっちゃん。  それがオイラの使命だ!」 🔽 「ライフストリームを……  星の命を、かれさせはしない!!」''',''' {RED XIII} “I'm going to see it through to the end. For our future… And that of the Planet… 🔽 “I understand now, Grandpa. This is my mission!” 🔽 “I won't let the Lifestream… or the Planet wither away!!” ''', #38 ''' {CID} 「ヘッ……!  こんな穴ぐらの底でいつまでも  はいつくばってられるかよ……」 🔽 「オレ様はよ……オレ様にはよ!  まだまだ、やりてえことがあるんだよ!」''',''' {CID} “Hoo-ok! I can't be foolin' around in this hell hole…” 🔽 “I still have lots of stuff to do with my life!” ''', #39 ''' {CAIT SITH} 「まちがいにきづくんが  ちぃ~と  遅かったんかもしれん……」 🔽 「それでも、まだ……  まだやり直せるはずや!  ぜんぶ元にはもどせんかも  しれんけどな!」 🔽 「いちばんだいじなモンを  守ることは  できるはずや!!」''',''' {CAIT SITH} “We noticed a little late the trouble we were getting in…” 🔽 “But, there's still time… We can still get out of it! Even if we can't get EVERYTHING back to normal!” 🔽 “We should be able to protect what's most important!!” ''', #40 ''' {YUFFIE} 「や……やっぱりくるんじゃ  なかったかも……」 🔽 「もう、マテリアなんか……  マテリアなんか……」 🔽 「やっぱり欲しいッ!!  アレもコレも、みんなみんな  アタシのもの!  アンタなんかにやるもんか!!」''',''' {YUFFIE} “Maybe…maybe I shouldn't have come…” 🔽 “I don't need…Materia……any…” 🔽 “Nope, I still want it!! This an' that an' everything…MINE! And I'm never gonna give any up!!” ''', #41 ''' {VINCENT} 「あの時に凍りついた  私の時間が、今ふたたび  動きはじめる……!」 🔽 「セフィロス、今度はおまえが  時のはざまで眠りにつく番だ!!」''',''' {VINCENT} “I was frozen in time… But now I feel as though my time is finally beginning!” 🔽 “Sephiroth, now it's your time to sleep for the ages!!” ''', #42 ''' {CLOUD} 「クッ……」''',''' {CLOUD} “G…ugh…” ''', #43 ''' {BARRET} 「ウオオォッ!!」''',''' {BARRET} “Urrrrrgh!!” ''', #44 ''' {TIFA} 「……負けないっ!!」''',''' {TIFA} “…We're not gonna lose!!” ''', #45 ''' {RED XIII} 「……負けるもんか!!」''',''' {RED XIII} “…No way we're gonna lose!!” ''', #46 ''' {CID} 「ケッ、へでもねえぜっ!!」''',''' {CID} “This ain't nothin'!!” ''', #47 ''' {CAIT SITH} 「負けへんでェ!!」''',''' {CAIT SITH} “We're not losin'!!” ''', #48 ''' {YUFFIE} 「もうイヤ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “I don't like it!!” ''', #49 ''' {VINCENT} 「クッ……!」''',''' {VINCENT} “Damn…!” '''], 'hill2':['^','^', #1 ''' {CLOUD} 「……… もうすぐ、夜明けだな……」''',''' {CLOUD} “… It's almost dawn…” ''', #2 ''' {TIFA} 「う、うん……?」''',''' {TIFA} “H, huh?” ''', #3 ''' {CLOUD} 「ゴメン。おこしちゃったか……。  もうすぐ夜が明けるよ、{TIFA}」''',''' {CLOUD} “Sorry. Did I wake you? It's almost dawn, {TIFA}.” ''', #4 ''' {TIFA} 「うん……。あの……🕓  お、おはよう……{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Umm…🕓 G, good morning…{CLOUD}.” ''', #5 ''' {TIFA} 「もうすこしだけ……  このままでいさせて……」''',''' {TIFA} “Just a little longer… A little bit longer…” ''', #6 ''' {TIFA} 「二度とこない、この日のために……。  せめて、いまだけは……」''',''' {TIFA} “This day will never come again… So let me have this moment…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「ああ……いいよ」''',''' {CLOUD} “Sure…” ''', #8 ''' {TIFA} 「………」''',''' {TIFA} “…” ''', #9 ''' {CLOUD} 「そろそろ時間だ」''',''' {CLOUD} “We'd better go.” ''', #10 ''' {TIFA} 「でも、まだ……!?」''',''' {TIFA} “But, I still…!?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「いいんだよ、{TIFA}。  きのう、{TIFA}も言ってたろ?」''',''' {CLOUD} “It'll be all right, {TIFA}. You said so yourself yesterday.” ''', #12 ''' {CLOUD} 「すくなくとも俺たちは、  ひとりぽっちで行かなきゃ  ならないってわけじゃない」''',''' {CLOUD} “At least we don't have to go on alone.” ''', #13 ''' {TIFA} 「うん……。  そうだね!」''',''' {TIFA} “Yes… That's right!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「よし!  それじゃ、行こうか!」''',''' {CLOUD} “Okay! Let's go!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「おはよう、{TIFA}。  もうすぐ夜が明ける……」''',''' {CLOUD} “Morning, {TIFA}. It's almost dawn…” ''', #16 ''' {TIFA} 「うん……。  おはよう、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “Mmm… Good morning, {CLOUD}.” ''', #17 ''' {CLOUD} 「…………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #18 ''' 「これは、俺たちふたりにゆるされた  さいごの時間かもしれないから……」''',''' “This might be the last time we'll ever be together…” '''], 'bonevil2':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff members will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of the technology Shinra currently has.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'junone22':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} So {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[B]{WHITE} La {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[X]{WHITE} Ti [COLOR]]{xd5}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[Y]{WHITE} Do {PURPLE}[L1]{WHITE} or {PURPLE}[R1]{WHITE} + {PURPLE}[A]{WHITE} Do Mi So (C) Directional button Down Do Fa La (F) Directional button Left Re So Ti (G) Directional button Up Mi So Do (C) Directional button Right End {PURPLE}[S2]{WHITE} ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'rckt32':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 ''' 地下下水道''',''' Sewer ''', #2 ''' ニブル山''',''' Mt. Nibel ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 水の祭壇''',''' Water Altar ''', #5 ''' 忘らるる都''',''' Forgotten City ''', #6 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #7 ''' 『ポーション』を手にいれた!''',''' Received "Potion"! ''', #8 ''' 『ぬすむ』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Steal" Materia! ''', #9 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #10 ''' 『バントライン』を手にいれた!''',''' Received "Buntline"! ''', #11 ''' キーアイテム『ルナハープ』を手に入れた!''',''' Received Key Item "Lunar Harp"! ''', #12 ''' 『モップ』を手に入れた!''',''' Received "Mop"! ''', #13 ''' 『エリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Elixir"! ''', #14 ''' 『エーテル』を手に入れた!''',''' Received "Ether"! ''', #15 ''' 『ラストエリクサー』を手に入れた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #16 ''' 『バハムートれいしき』のマテリアを入手!''',''' Received "Bahamut ZERO" Materia! ''', #17 ''' 『フェニックス』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "Phoenix" Materia! ''', #18 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手に入れた!''',''' Received "W-Item" Materia! ''', #19 ''' 何もない!''',''' Nothing in here! ''', #20 ''' 『ポーション』を手に入れた!''',''' Received "Potion"! ''', #21 ''' 『カタストロフィ』を手に入れた!''',''' Received "Catastrophe"! ''', #22 ''' 『エーテルターボ』を手に入れた!''',''' Received "Turbo Ether"! ''', #23 ''' キーアイテム『5番街ゲートの鍵』を入手!''',''' Received Key Item "Key to Sector 5"! ''', #24 '^','^', #25 '^','^', #26 ''' {TIFA} 「さ、ここからが大変よ!  ついて来て!」''',''' {TIFA} “It gets harder from here! Follow me!” ''', #27 ''' 「俺はだいじょうぶ。  ガイドさんこそ、気をつけて」''',''' “I'm all right. You be careful too, Guide.” ''', #28 ''' 「早く行こうぜ」''',''' “Let's hurry.” ''', #29 ''' {TIFA} 「は、橋が!!」''',''' {TIFA} “Uh…the bridge!!” ''', #30 ''' セフィロス 「無事のようだな。  もとの場所までもどれるのか?」''',''' Sephiroth “Everyone seems to be all right. Will we be able to get back?” ''', #31 ''' {TIFA} 「このへんの洞窟はアリのすみたいに  入り組んでいるから……」 🔽 「それにセフィロスさん。  1人、姿が見えないけど……」''',''' {TIFA} “These caves are intertwined, like an ant farm…” 🔽 “Oh, and Sephiroth… One person seems to be missing…” ''', #32 ''' セフィロス 「冷たいようだが、さがしている時間はない。  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。  これからは一緒に行動する」''',''' Sephiroth “It may sound cruel, but we've no time to search for him. We can't go back, so we must go on. We'll travel together from here.” ''', #33 ''' 「ようこそ、自然主義者の村。  ボーンビレッジへ」''',''' “Welcome to Bone Village, a town for nature lovers.” ''', #34 ''' 「何か用かな?」     古代種の都はどこだ?     {AERITH}を知らないか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Where is the City of the Ancients? Do you know where {AERITH} is? What are you doing? ''', #35 ''' 「何か用かな?」     セフィロスを見かけたか?     何をしている?''',''' “What do you want?” Have you seen Sephiroth? What are you doing? ''', #36 ''' 「ああ、黒い服の男か。  古代種の神殿をさがしていたな」     古代種の神殿?     ありがとう''',''' “Oh, the man in a black cape. He was looking for the Temple of the Ancients.” The Temple of the Ancients? Thanks ''', #37 ''' 「ずうっと南に行ったところだ。  ちょうどこの村と内海をはさんで  反対がわだよ」 🔽 「森の中にそびえるピラミッドさ」     どうやって中にはいる?     もういい''',''' “It's way down south. It's on the other side of this town and the inland sea.” 🔽 “It's the pyramid rising out of the forest.” How do you get in? That's enough ''', #38 ''' 「キーストーンがないとダメさ」     キーストーンって?     ああ知っている''',''' “You'll need the Keystone.” What's a Keystone? Oh yeah, I know ''', #39 ''' 「文字通りカギとなる石さ。  どこかの金持ちが持っているって  話だな」''',''' “Just like it sounds. A rock that's a key. I heard that some rich guy has it.” ''', #40 ''' 「何か用かな?」     逃げないのか??     何をしている?''',''' “You need something?” Are you going to run away?? What are you doing? ''', #41 ''' 「僕たちはこの星の始まりから  今にいたるまでを化石を通して  知ってきた」 🔽 「そして今、この星の終わりを  見届けようとしている……  なんだか複雑な気持ちだよ」''',''' “Through fossils, we already know everything that happened on this Planet since the beginning.” 🔽 “Now, we want to see the rest up to the end of the Planet… It's a mixed feeling…” ''', #42 ''' 「古代種の都?  ああ、忘らるる都のことだな」''',''' “The City of the Ancients? Oh, you must mean the Forgotten City.” ''', #43 ''' 「あの女の子のことか?  俺はやめろと言ったのに  【眠りの森】に入っていったんだ」''',''' “Are you talking about that girl? I warned her, but she went into the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} anyway.” ''', #44 ''' 「化石をほっているのさ。  大地が語る、この星の歴史……」''',''' “Excavating is great. It's like a history of the Planet told in the land.” ''', #45 ''' 「この村のルールは  何も考えないこと」 🔽 「ただ、生きる。  喰って、畑仕事して、ねる」 🔽 「何も考えないのは  けっこう、むずかしい」''',''' “This town's motto is not to think about anything.” 🔽 “Just live. Eat, work, and sleep.” 🔽 “It's pretty hard not to think about anything.” ''', #46 ''' 「なにか買ってくかい?」''',''' “Want to buy something?” ''', #47 ''' 「なにか買ってくかい?」     ルナ・ハープが欲しい     何もいらない''',''' “Want to buy something?” I want the Lunar Harp Don't want anything ''', #48 ''' 「まいど!  これで森の目もさめるよ」''',''' “Thanks! Now, the forest will awaken.” ''', #49 ''' 「ルナ・ハープはこの土地の地下にねむっている。  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」     ハックツをたのむ     かいものをしたい     今は用はない''',''' “The Lunar Harp is somewhere in the ground here. We could excavate it for you if you want us to.” Start diggin' I want to buy something Not right now ''', #50 ''' 「ルナ・ハープだけがハックツ対象じゃないぜ。  どれをハックツする?」     ルナ・ハープ     ちょっといい宝     普通の宝''',''' “Other than the Lunar Harp, What else do you want us to dig for?” Lunar Harp Good treasure Normal treasure ''', #51 ''' 「そりゃもうハックツずみさ」''',''' “This has already been excavated.” ''', #52 ''' 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。  ハックツポイントを指定してくれ!」''',''' “All right! Then I'll lend you some of my staff. Show us where you want us to dig!” ''', #53 ''' 「ハックツ品は上のテントわきのハコの中にあるぜ」''',''' “Everything already excavated is in the box next to the tent.” ''', #54 ''' 「この地層に星の記憶が  積み重ねられているのよ。  ロマンを感じるでしょ?」''',''' “The memory of this planet is buried layer by layer in this geological stratum. Kind of romantic, don't you think?” ''', #55 ''' 「この先の森は【眠りの森】とよんでる。  森が眠り、まどろんでいる間はそこに  迷いこんだ人間を惑わすと言われています。  入ったら二度と出られないとも……」''',''' “The forest just beyond here is called the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE}. Right now the forest is asleep. Anyone who wanders in while it's asleep, gets confused. You can go in, but you may never come out…” ''', #56 ''' 「でもさっき、ピンクの女の子と  黒い男の人が入っていったわ。  だいじょうぶかしら?」''',''' “But just now, a girl in pink and a man in a black cape went in. You think they'll be all right?” ''', #57 ''' 「ルナ・ハープという楽器があれば  【眠りの森】は目をさますはず」 🔽 「目をさませば、森は道をひらくと  言われています」''',''' “You can awaken the {CYAN}Sleeping Forest{WHITE} if you have the Lunar Harp.” 🔽 “Once awake, they say the forest will open a road for you.” ''', #58 ''' 「さっききたピンクの女の子もルナ・ハープを  つかって森を抜けたんだ」     ルナ・ハープがほしい     興味ない''',''' “The girl in pink who just went in used a Lunar Harp to get through.” I want a Lunar Harp Not interested ''', #59 ''' 「下のテントにいる男に聞いてな」''',''' “Ask the guy in the tent below.” ''', #60 ''' 「私たちは最新のシステムで地下に  埋まっているものを発見するの。  爆弾で人工的に地震をおこし  その振動の反射をそくていするのね」''',''' “We use the newest system to find buried treasure. We use bombs to make earthquakes, and then check the sound waves given off by the tremors.” ''', #61 ''' 「【古えの森】の生き物はその特性を知れば  怖くはないのよ。知りたい?」     ああ、教えてくれ     今は聞く気分じゃない''',''' “If you learn the special qualities of the animals in the (Old Forest), there'll be nothing to fear. Do you want to hear more?” 👉 Yeah, tell me 👉 Not now ''', #62 ''' 「何の事を知りたい?」     ウツボカズラの事     くす玉草の事     大喰らいの事     しゃくとり虫の事''',''' “What do you want to know about?” 👉 About Pitcher Plants 👉 About Scent Balls 👉 About 👉 About Inchworms ''', #63 ''' 「上からぶら下がっている不思議な植物ね。  普段はフタが開いているけど  あれは虫を食べるためなのよ」 🔽 「いったん虫を取りこむとフタがしまるの。  あのフタ、見た目よりも頑丈なのよ。  人が乗れるくらいにね。  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」''',''' “It's a strange plant that hangs down from above. It's mouth is usually open to catch insects.” 🔽 “When an insect gets in, it closes its mouth, trapping it. It's lid's stronger than it looks. It's big enough to hold a human. But it's really picky and spits out lots of stuff.” ''', #64 ''' 「この花だけは気をつけてね。  なんでもガブって食べちゃうわよ。  もしここを通り抜けるとしたら……  口を閉じている一瞬だけね」''',''' “Be really cautious with this flower. It'll snap at anything. If you're going to go through here… do it the instant it closes its mouth.” ''', #65 ''' 「みかけによらず……いや、みかけ通りかな?  おくびょうなのよ、この虫。  近づくと逃げちゃうし……  さわるとかたまっちゃうし……」''',''' “It may not look it…or maybe it does, but this insect is really timid. If you go near it, it'll run away… If you touch it, it'll just turn in to a ball…” ''', #66 ''' 「ハックツってのは地道な作業だよ。  俺たちがほりおこした宝物はテント  の横のハコにしまっておくんだ。  おぼえておきな」''',''' “Excavating is a slow process. The treasures we excavate are stored in the box next to the tent. Remember that.” ''', #67 ''' 「や、やっぱりコワイ……」''',''' “It, it's scary…” ''', #68 ''' 「すこし前に、若い娘さんが  こうやってなんか話してたんだ」''',''' “Just a while ago, a young girl asked me the same things.” ''', #69 ''' 「そしたらどうだい  森の入り口がガーッって開いたんだよ」''',''' “Then the entrance to the forest made a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.” ''', #70 ''' 「おれにもできないかと思ってさ」''',''' “I thought that maybe I could do it, too.” ''', #71 ''' 「おねがい、わたしを入れて!」''',''' “Please, let me in!” ''', #72 ''' 「すこし前にな、黒い服の男が  こうやって森の中に入っていったんだよ」''',''' “While ago, a man in black came and said this as he went into the forest.” ''', #73 ''' 「ぬぉぉぉおおお!」''',''' “Nnnnnnghaah!” ''', #74 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #75 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #76 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #77 ''' {CLOUD} 「{AERITH}?」''',''' {CLOUD} “{AERITH}?” ''', #78 ''' {BARRET} 「{CLOUD}!」''',''' {BARRET} “{CLOUD}!” ''', #79 ''' {TIFA} 「{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}!” ''', #80 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!” ''', #81 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!” ''', #82 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}!” ''', #83 ''' {CID} 「{CLOUD}!」''',''' {CID} “{CLOUD}!” ''', #84 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #85 ''' {BARRET} 「やめろ!!」''',''' {BARRET} “Stop it!!” ''', #86 ''' {TIFA} 「やめて!」''',''' {TIFA} “Stop!” ''', #87 ''' {RED XIII} 「何をするんだ!」''',''' {RED XIII} “Please stop that!” ''', #88 ''' {CAIT SITH} 「なにしとんや!!」''',''' {CAIT SITH} “What're you doing?” ''', #89 ''' {YUFFIE} 「ストーーップ!」''',''' {YUFFIE} “Sto----p!” ''', #90 ''' {CID} 「バカッ!」''',''' {CID} “Dumb #^%@!” ''', #91 ''' {VINCENT} 「やめろ!」''',''' {VINCENT} “Stop it!” ''', #92 ''' {CLOUD} 「クッ……俺に何をさせる気だ」''',''' {CLOUD} “Ugh…what are you making me do?” ''', #93 ''' {AERITH} 「……来ない……で」''',''' {AERITH} “…stay…back…” ''', #94 ''' {CLOUD} 「……{AERITH}」''',''' {CLOUD} “…{AERITH}.” ''', #95 ''' {CLOUD} 「……ウソだろ?」''',''' {CLOUD} “This can't be real!” ''', #96 ''' セフィロス 「気にすることはない。  まもなくこの娘も星をめぐる  エネルギーとなる」 🔽 「私の寄り道はもう終わった。  あとは北を目指すのみ。  雪原の向こうに待っている『約束の地』」''',''' Sephiroth “Do not worry. Soon the girl will become part of the Planet's energy.” 🔽 “All that is left is to go North. The 'Promised Land' waits for me over the snowy fields.” ''', #97 ''' セフィロス 「私はそこで新たな存在として  星と一体化する。  その時はその娘も…」''',''' Sephiroth “There, I will become a new being by uniting with the Planet. As will this girl…” ''', #98 ''' {CLOUD} 「……だまれ」''',''' {CLOUD} “…Shut up.” ''', #99 ''' {CLOUD} 「自然のサイクルも  おまえのバカげた計画も関係ない」''',''' {CLOUD} “The cycle of nature and your stupid plan don't mean a thing.” ''', #100 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がいなくなってしまう」 🔽 「{AERITH}は、もうしゃべらない  もう……笑わない  泣かない……怒らない……」''',''' {CLOUD} “{AERITH} is gone.” 🔽 “{AERITH} will no longer talk, no longer laugh, cry…or get angry…” ''', #101 ''' {CLOUD} 「俺たちは……どうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What about us…what are WE supposed to do?” ''', #102 ''' {CLOUD} 「この痛みはどうしたらいい?」''',''' {CLOUD} “What is this pain?” ''', #103 ''' {CLOUD} 「指先がチリチリする。  口の中はカラカラだ。  目の奥が熱いんだ!」''',''' {CLOUD} “My fingers are tingling. My mouth is dry. My eyes are burning!” ''', #104 ''' セフィロス 「何を言っているのだ?  おまえに感情があると  でもいうのか?」''',''' Sephiroth “What are you talking about? Are you trying to tell me you have feelings now?” ''', #105 ''' {CLOUD} 「あたりまえだ!  俺がなんだというんだ!」''',''' {CLOUD} “Of course! What do you think I am!?” ''', #106 ''' セフィロス 「クックックッ……  悲しむふりはやめろ」 🔽 「怒りにふるえる  演技も必要ない」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…… Stop acting as if you're sad.” 🔽 “And there's no need to act as if you're angry either.” ''', #107 ''' セフィロス 「なぜなら、{CLOUD}。  おまえは……」''',''' Sephiroth “Because, {CLOUD}. You are…” ''', #108 ''' ジェノバ 「なぜなら、おまえは……人形だ」''',''' Jenova “Because, you are…a puppet.” ''', #109 ''' ジェノバ 「おまえは……」''',''' Jenova “You are…” ''', #110 ''' {CLOUD} 「俺が……人形?」''',''' {CLOUD} “I'm…a puppet?” ''', #111 ''' {CLOUD} 「みんな聞いてくれ」''',''' {CLOUD} “Everyone, listen to me.” ''', #112 ''' {CLOUD} 「俺はニブルヘイムで生まれた  元ソルジャーの{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I am {CLOUD}, born in Nibelheim and formerly of SOLDIER.” ''', #113 ''' {CLOUD} 「セフィロスとの決着をつけるために  ここまでやってきた」''',''' {CLOUD} “I came here to settle up with Sephiroth.” ''', #114 ''' {TIFA} 「……どうしたの?」''',''' {TIFA} “…What's wrong?” ''', #115 ''' {BARRET} 「……何が言いてえ?」''',''' {BARRET} “…yeah, so?” ''', #116 ''' {RED XIII} 「……あん?」''',''' {RED XIII} “…Huh?” ''', #117 ''' {YUFFIE} 「どしたの、急に?」''',''' {YUFFIE} “What hit you so suddenly?” ''', #118 ''' {VINCENT} 「……そうだな」''',''' {VINCENT} “…Yes.” ''', #119 ''' {CID} 「前にも聞いたぜ」''',''' {CID} “I've heard all this before.” ''', #120 ''' {CLOUD} 「俺は自分の意志でここまで  やってきた……そう思っていた。  でも……」''',''' {CLOUD} “I came here on my own will…… or at least that's what I thought. But…” ''', #121 ''' {CLOUD} 「……正直に話す。  俺は自分が恐い」''',''' {CLOUD} “To be honest… I'm afraid of myself.” ''', #122 ''' {CLOUD} 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 🔽 「俺はセフィロスに黒マテリアを  渡してしまった」''',''' {CLOUD} “There's a part of me I don't understand.” 🔽 “Like when I gave away the Black Materia.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「みんなが止めてくれなければ  {AERITH}をこの手で……」''',''' {CLOUD} “And if you all hadn't stopped me, …{AERITH} might have…” ''', #124 ''' {CLOUD} 「……そういう自分が俺の中にいる」''',''' {CLOUD} “…It's something inside me.” ''', #125 ''' {CLOUD} 「だから俺はもうこの旅をやめた方が  いいのかもしれない」 🔽 「とんでもないことを  してしまうかもしれない」''',''' {CLOUD} “That is why, maybe I shouldn't go on with this journey.” 🔽 “I may do something terrible.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「でも、俺は行く」''',''' {CLOUD} “But, I AM going on.” ''', #127 ''' {CLOUD} 「5年前、俺の故郷を焼き払い  たった今、{AERITH}を奪った」 🔽 「そしてこの星を破壊しようとしている  セフィロスを……俺は許さない」''',''' {CLOUD} “Five years ago, he burned down my hometown, then he took {AERITH}.” 🔽 “And now he's trying to destroy the Planet. I won't let him get away with it.” ''', #128 ''' {CLOUD} 「……俺は行かなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “…I must go on.” ''', #129 ''' {CLOUD} 「それで……頼みがあるんだ」''',''' {CLOUD} But…I have a favor to ask of you.” ''', #130 ''' {CLOUD} 「みんなも……行ってくれるよな?」''',''' {CLOUD} “…Will you all still go with me?” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……俺がおかしなまねをしないように  見張っていてほしいんだ」''',''' {CLOUD} “Please watch me so I don't do anything horrible.” ''', #132 ''' {TIFA} 「……でも、{CLOUD}」''',''' {TIFA} “…But, {CLOUD}.” ''', #133 ''' {BARRET} 「……でもよ、なんかだよ」''',''' {BARRET} “…But, you know…” ''', #134 ''' {RED XIII} 「……わかった、{CLOUD}」''',''' {RED XIII} “…All right, {CLOUD}.” ''', #135 ''' {YUFFIE} 「よ~し、しっかり見張ってるよ」''',''' {YUFFIE} “All right, we'll watch you.” ''', #136 ''' {VINCENT} 「……なるほど」''',''' {VINCENT} “…I see.” ''', #137 ''' {CID} 「ま、なんだな。  そん時は、そん時だ」''',''' {CID} “Well, if somethin' happens, it happens.” ''', #138 ''' {CLOUD} 「{AERITH}がどうやって  メテオを防ごうとしたのかはわからない。  俺たちにはそれを知る方法もない」''',''' {CLOUD} “I don't how {AERITH} was going to save this planet from Meteor. We have no way of finding out now.” ''', #139 ''' {CLOUD} 「でも……」''',''' {CLOUD} “But…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「まだ、チャンスはある。  セフィロスがメテオを使う前に  黒マテリアを取り返せばいいんだ」''',''' {CLOUD} “We still have a chance. We need to get the Black Materia back before Sephiroth uses Meteor.” ''', #141 ''' {TIFA} 「もう!  サイテーね、これ」''',''' {TIFA} “Man! This is terrible.” ''', #142 ''' {CLOUD} 「だいじょうぶか?」''',''' {CLOUD} “You alright?” ''', #143 ''' {AERITH} 「うん」''',''' {AERITH} “Yeah.” ''', #144 ''' {AERITH} 「ま、最悪の事態からは  のがれられた……」''',''' {AERITH} “Well, the worst is over…” ''', #145 ''' {AERITH} 「……でもないみたい」''',''' {AERITH} “Maybe not…” ''', #146 '''     飛び降りてみよう     やめるか……''',''' Let's try and jump down Let's not… ''', #147 ''' {TIFA} 「もうダメだわ……  マリン……{BARRET}  ……スラムの人たち」''',''' {TIFA} “It's too late… Marlene…{BARRET} …the people of the Slums.” ''', #148 ''' {AERITH} 「あきらめない、あきらめない。  柱、壊すなんて  そんなに簡単じゃない、でしょ?」''',''' {AERITH} “Don't give up, never give up hope. It's not easy to destroy the pillar, right?” ''', #149 ''' {TIFA} 「…………そうね……そうよね!  まだ時間はあるわよね」''',''' {TIFA} “…Yeah…you're right! We still have time.” ''', #150 ''' {CLOUD} 「神羅のマークがついている。  タイニー・ブロンコか……  いいな、これ」''',''' {CLOUD} “There's a Shinra logo on it. Tiny Bronco… This is cool.” ''', #151 ''' {BARRET} 「神羅はよ、こういう便利な物は  絶対に独り占めしちまうんだよな。  いただいちまおうぜ!」''',''' {BARRET} “Shinra always keeps the best things for themselves. Let's take it!” ''', #152 ''' {TIFA} 「貸してもらえないかしら……」''',''' {TIFA} “I wonder if we can borrow it…” ''', #153 ''' {AERITH} 「もらっちゃお? ね、{CLOUD}!」''',''' {AERITH} “Let's take it, OK {CLOUD}?” ''', #154 ''' {RED XIII} 「空を飛べるのかな?  勝手に乗っちゃマズイかな?」''',''' {RED XIII} “Will it fly? Is it all right to just take it?” ''', #155 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!  こんなもんとったら  えらいことになるで!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}! If we steal it, we'll get in deep trouble!” ''', #156 ''' {VINCENT} 「……見張っていようか?」''',''' {VINCENT} “…Want me to keep watch?” ''', #157 ''' {YUFFIE} 「{CLOUD}、盗もうよ!  神羅の物盗むのは大好きなんだ!」''',''' {YUFFIE} “{CLOUD}, let's steal it! I love stealing from the Shinra!” ''', #158 ''' 「あの……何か?」''',''' “Um…may I help you?” ''', #159 ''' {CLOUD} 「いや、なんでもないんだ。  見せてもらっていただけだ」''',''' {CLOUD} “No… We're just looking at it.” ''', #160 ''' 「……もしそれが使いたいなら  艇長に聞いて下さい。  艇長はきっとロケットのところに  いると思います」''',''' “…If you would like to use it, please ask the Captain. The Captain should be in the rocket.” ''', #161 ''' 「私、シエラといいます。  あなたたちは?」''',''' “I'm Shera. And what are your names?” ''', #162 ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “I'm {CLOUD}.” ''', #163 ''' {BARRET} 「アバランチの{BARRET}だ」''',''' {BARRET} “I'm {BARRET}, of AVALANCHE.” ''', #164 ''' {TIFA} 「{TIFA}。 よろしくね」''',''' {TIFA} “{TIFA}. Nice to meet you.” ''', #165 ''' {AERITH} 「わたし、{AERITH}」''',''' {AERITH} “I'm {AERITH}.” ''', #166 ''' {RED XIII} 「ナナキ、またの名を{RED XIII}」''',''' {RED XIII} “Nanaki, otherwise known as {RED XIII}.” ''', #167 ''' {CAIT SITH} 「占い屋、{CAIT SITH}いいます」''',''' {CAIT SITH} “Fortune telling machine {CAIT SITH}, here.” ''', #168 ''' {VINCENT} 「{VINCENT}。  仕事は……まあ、いいだろう」''',''' {VINCENT} “{VINCENT}. I am…nevermind.” ''', #169 ''' {YUFFIE} 「アタシ、{YUFFIE}!」''',''' {YUFFIE} “I'm {YUFFIE}!” ''', #170 ''' シエラ 「はぁ……  神羅の人たちじゃないんですね」 🔽 「私、宇宙開発再開の知らせが  きたのかと思って」''',''' Shera “Hmm… So you're not with the Shinra?” 🔽 “I thought you were bringing approval for the Space Program.” ''', #171 ''' {CLOUD} 「……!?」''',''' {CLOUD} “…!?” ''', #172 ''' シエラ 「新社長のルーファウスさんが  ここへいらっしゃるそうなんです。  艇長は朝からそわそわしてますわ」''',''' Shera “President Rufus is scheduled to come here. The Captain's been so restless all morning.” ''', #173 ''' {CLOUD} 「ルーファウスが!!」''',''' {CLOUD} “Rufus!!?” ''', #174 ''' パルマー 「うひょ……  なんでわしがこんなこと……  わし、宇宙開発部門統括……」''',''' Palmer “Hmm… Why do I have to do this…? I'm the head of the Space Program…” ''', #175 ''' パルマー 「お前らどこかで見たな……」''',''' Palmer “I've seen you somewhere before…” ''', #176 ''' パルマー 「そうだ! 神羅ビル!  プレジデントが殺されたときだ!  うひょ!」''',''' Palmer “I know! The Shinra building! When the President was killed! Ulp!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「そのタイニー・ブロンコは  俺たちがもらう」''',''' {CLOUD} “We'll be taking the Tiny Bronco.” ''', #178 ''' パルマー 「け、け、け、警備兵!!」''',''' Palmer “Se…se…security!!” ''', #179 ''' {BARRET} 「とまらねえぜ!」''',''' {BARRET} “I can't stop it!” ''', #180 ''' {AERITH} 「とまらないの!」''',''' {AERITH} “I can't stop it!” ''', #181 ''' {TIFA} 「とまんないっ!」''',''' {TIFA} “I can't stop it!” ''', #182 ''' {RED XIII} 「とびあがっちゃうよ」''',''' {RED XIII} “It's taking off.” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「あかん!とんでまう!」''',''' {CAIT SITH} “No! It's taking off!” ''', #184 ''' {YUFFIE} 「ダメ!!とんじゃう!」''',''' {YUFFIE} “No!! It's gonna take off!” ''', #185 ''' {VINCENT} 「とまらないな……」''',''' {VINCENT} “I can't stop…” ''', #186 ''' {CLOUD} 「かまうな! のりこめ!!」''',''' {CLOUD} “Forget it! Get in!!” ''', #187 ''' {CLOUD} 「よし、出発だ!」''',''' {CLOUD} “All right, here we go!” ''', #188 ''' {BARRET} 「オレにやらせろ!」''',''' {BARRET} “Gimme that!” ''', #189 ''' {AERITH} 「わたし、やってみたい!」''',''' {AERITH} “I want to try it!” ''', #190 ''' {TIFA} 「私にやらせて!」''',''' {TIFA} “I wanna try!” ''', #191 ''' {RED XIII} 「オイラにまかせて」''',''' {RED XIII} “Leave it to me.” ''', #192 ''' {CAIT SITH} 「ボクにまかせて~な」''',''' {CAIT SITH} “Let me handle it.” ''', #193 ''' {YUFFIE} 「アタシにパイロットやらせて!」''',''' {YUFFIE} “Let me be the pilot!” ''', #194 ''' {VINCENT} 「私の出番だな」''',''' {VINCENT} “I'll do it.” ''', #195 ''' {CLOUD} 「{CID}! 乗ってくれ!」''',''' {CLOUD} “{CID}! Get on!” ''', #196 ''' {CID} 「バカやろう!  シロウトが何やってんだよ!」''',''' {CID} “Goddammit! What are you amateurs doing!” ''', #197 ''' ルーファウス 「{CLOUD}!?  逃がすな! 撃ちおとせ!」''',''' Rufus “{CLOUD}!? Don't let 'em get away! Shoot 'em down!” ''', #198 ''' {CID} 「シィィーット!!  尾翼がやられてるじゃねえか!」''',''' {CID} “$#&%!! The tail's been hit!” ''', #199 ''' {CLOUD} 「不時着か……」''',''' {CLOUD} “Emergency landing…” ''', #200 ''' {CID} 「さあ、でっけぇ衝撃がくるぜ。  チビらねえようにパンツをしっかりおさえてな!」''',''' {CID} “This's gonna be a big splash. Hold on to your drawers and don't piss in 'em!” ''', #201 ''' {CID} 「こいつはもう飛べねえな」''',''' {CID} “She won't fly anymore.” ''', #202 ''' {CLOUD} 「ボートのかわりに使えるんじゃないか?」''',''' {CLOUD} “Can't we use it as a boat?” ''', #203 ''' {CID} 「ケッ! 好きにしろい!」''',''' {CID} “$#&%! Do whatever you want!” ''', #204 ''' {CLOUD} 「{CID}、あんたはこれから  どうするんだ?」''',''' {CLOUD} “{CID}, what will you do now?” ''', #205 ''' {CID} 「さあな。  神羅とはきれちまったし  村はあきちまった」''',''' {CID} “I dunno. I'm history with the Shinra, and I've given up on that town.” ''', #206 ''' {CLOUD} 「奥さんは? シエラはいいのか?」''',''' {CLOUD} “How about your wife, Shera?” ''', #207 ''' {CID} 「奥さん? 笑わせるない!  シエラが女房だなんてトリハダがたつぜ」''',''' {CID} “Wife? Don't make me laugh! Just thinkin' 'bout marryin' her gives me the chills.” ''', #208 ''' {CID} 「おまえらはどうすんだ?」''',''' {CID} “What're you guys gonna do?” ''', #209 ''' {CLOUD} 「セフィロスという男を追っている。  神羅のルーファウスも  いつか倒さなくちゃならない」''',''' {CLOUD} “We're going after a man named Sephiroth. We'll have to get Rufus of the Shinra someday, too.” ''', #210 ''' {CID} 「なんだかわからねえが……」''',''' {CID} “I don't know about any of that, but…” ''', #211 ''' {CID} 「おもしろそうじゃねえか!  オレ様も仲間に入れろ!」''',''' {CID} “What the hell!? Sign me up!” ''', #212 ''' {CLOUD} 「みんな、どうだ?」''',''' {CLOUD} “How 'bout it, everyone?” ''', #213 ''' {BARRET} 「かまわないぜ」''',''' {BARRET} “I don't care.” ''', #214 ''' {TIFA} 「もちろん、いいわよ」''',''' {TIFA} “Of course, no problem!” ''', #215 ''' {AERITH} 「さんせい、よ」''',''' {AERITH} “I'm all for it.” ''', #216 ''' {RED XIII} 「オイラはかまわないよ」''',''' {RED XIII} “I don't really care.” ''', #217 ''' {CAIT SITH} 「かまへんのと、ちゃいますか」''',''' {CAIT SITH} “I don't mind.” ''', #218 ''' {YUFFIE} 「いいんじゃないの~」''',''' {YUFFIE} “Whatever!” ''', #219 ''' {VINCENT} 「……好きにしろ」''',''' {VINCENT} “…Do whatever you like.” ''', #220 ''' {CID} 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」''',''' {CID} “Glad to be aboard, numbskulls!” ''', #221 ''' {CLOUD} 「クソッタレ……」''',''' {CLOUD} “Numbskulls…?” ''', #222 ''' {CID} 「この時代、神羅にさからおうなんて  バカヤロウのクソッタレだ!  気に入ったぜ!」''',''' {CID} “Yeah. Anyone stupid enough to go up against Shinra nowadays, has GOTTA be a numbskull! I like it!” ''', #223 ''' {CID} 「で、どこへ行くんだ?」 🔽 「ルーファウスのヤツはセフィロスを追って  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}に行くってほざいていたが」''',''' {CID} “So, where we headed?” 🔽 “Rufus was goin' after Sephiroth to {CYAN}the Temple of the Ancients{WHITE}.” ''', #224 ''' {CLOUD} 「本当か?!……どこだ?  その{CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}っていうのは?」''',''' {CLOUD} “Really!?…Where is it? That {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}?” ''', #225 ''' {CID} 「さあな。あのクソむすこは  『見当違いの方向』って言ってたから  ここからかなり離れた所じゃないのか?」''',''' {CID} “Dunno. That numbskull kid was tellin' me he was headin 'The wrong direction'… so maybe it's off this way?” ''', #226 ''' {CLOUD} 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう。  {CYAN}【古代種の神殿】{WHITE}……  気になる名前だな……」''',''' {CLOUD} “Let's just head for land and get some information. {CYAN}Temple of the Ancients{WHITE}… that name bothers me.” ''', #227 ''' {YUFFIE} 「…………エヘ。 西へ行くっての、どう?」 🔽 「ぜ~んぜん理由なんかないけどね。  もう、ぜ~んぜん!」''',''' {YUFFIE} “…Hm. How 'bout goin' west?” 🔽 “No, no reason. NO reason at all!” '''], 'jtemplc':[''' 古代種の神殿''',''' Temple of the Ancients ''', #1 ''' {CLOUD} 「あれが、黒マテリア……」''',''' {CLOUD} “That's the Black Materia…” ''', #2 ''' {BARRET} 「おう!  オレはここでみはってるぜ!」''',''' {BARRET} “Hey! I'll keep watch here!” ''', #3 ''' {TIFA} 「私、ここでまってるね」''',''' {TIFA} “I'll wait here.” ''', #4 ''' {RED XIII} 「おいら、ここで  おすわりしてるよ」''',''' {RED XIII} “I'll be sittin' out here.” ''', #5 ''' {YUFFIE} 「エヘヘ……興味ないから  ここにいるよ」''',''' {YUFFIE} “Heh heh …this looks majorly boring, so I'll stay here.” ''', #6 ''' {CID} 「ここでいっぷくしてるぜ! 🔽 「クッ~!!  こういうとこでいっぷくすんのは  たまんねえ~!」''',''' {CID} “I'm gonna have a smoke out here!” 🔽 “Ahhh!! It's great, having a smoke at a place like this.” ''', #7 ''' {VINCENT} 「私はここで見物していよう」''',''' {VINCENT} “I'll be looking around here.” ''', #8 ''' キーアイテム『黒マテリア』を手にいれた!''',''' Got Key Item "Black Materia!" ''', #9 ''' {CLOUD} 「これを俺たちが持ってるかぎり  セフィロスはメテオを使えないってわけだ」''',''' {CLOUD} “As long as we have this, Sephiroth won't be able to use Meteor.” ''', #10 ''' {CLOUD} 「ん?」''',''' {CLOUD} “Mmm?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「俺たちは使えるのか?」''',''' {CLOUD} “Can you guys use it?” ''', #12 ''' {AERITH} 「ダメ、今は使えない。  とっても大きな精神の力が必要なの」''',''' {AERITH} “We can't use it right now. You need great spiritual power to use it.” ''', #13 ''' {CLOUD} 「たくさんの精神エネルギーってことか?」''',''' {CLOUD} “You mean lots of spiritual energy?” ''', #14 ''' {AERITH} 「そう、ね。 🔽 「ひとりの人間が持ってるような  精神エネルギーじゃダメ」 🔽 「どこか特別な場所。  星のエネルギーが豊富で……」''',''' {AERITH} “That's right.” 🔽 “One person's power alone won't do it.” 🔽 “Somewhere special. Where there's plenty of the Planet's energy…” ''', #15 ''' {AERITH} 「あっ!」''',''' {AERITH} “Oh yeah!” ''', #16 ''' {AERITH} 「約束の地!!」''',''' {AERITH} “The Promised Land!!” ''', #17 ''' {CLOUD} 「約束の地だな!!」''',''' {CLOUD} “The Promised Land!!” ''', #18 ''' {CLOUD} 「いや、しかし……」''',''' {CLOUD} “No, but…” ''', #19 ''' {AERITH} 「セフィロスは、ちがう。  古代種じゃない」''',''' {AERITH} “Sephiroth is different. He's not an Ancient.” ''', #20 ''' {CLOUD} 「約束の地は  見つけられないはずだ」''',''' {CLOUD} “He shouldn't be able to find the Promised Land.” ''', #21 ''' セフィロス 「……が、私は見つけたのだ」''',''' Sephiroth “…Ah, but I have.” ''', #22 ''' セフィロス 「私は古代種以上の存在なのだ。 🔽 「ライフストリームの旅人となり  古代の知識と知恵を手に入れた」 🔽 「古代種滅びし後の時代の  知恵と知識をも手に入れた」 🔽 「そしてまもなく未来を創り出す」''',''' Sephiroth “I'm far superior to the Ancients.” 🔽 “I became a traveler of the Lifestream and gained the knowledge and wisdom of the Ancients.” 🔽 “I also gained the knowledge and wisdom of those after the extinction of the Ancients.” 🔽 “And soon, I will create the future.” ''', #23 ''' {AERITH} 「そんなこと、させない!  未来はあなただけのものじゃない!」''',''' {AERITH} “I won't let you do it! The future is not just yours!” ''', #24 ''' セフィロス 「クックックッ……どうかな?」''',''' Sephiroth “Ha, ha, ha…I wonder?” ''', #25 ''' 「さあ、目をさませ!」''',''' Sephiroth “Wake up!” ''', #26 ''' {CLOUD} 「だ、だまれ!」''',''' {CLOUD} “Sh…shut up!” ''', #27 ''' {CLOUD} 「う……うるさ……い……」''',''' {CLOUD} “The…noise…” ''', #28 ''' 『だ~めだよぅ!』''',''' "No!" ''', #29 ''' 『こわがっちゃだめー!』''',''' "Don't be afraid--!" ''', #30 ''' 『うわ~ん!!』''',''' "Waaaa~!!" ''', #31 ''' 『なにすんだよぅ~!!』''',''' "What are you doing!?" ''', #32 ''' セフィロス 「さあ、{CLOUD}……  良い子だ」''',''' Sephiroth “There, {CLOUD}…good boy.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「う……あ……ぁ……」''',''' {CLOUD} “Wa…aaaa…aaa…” ''', #34 ''' 『黒マテリア』をセフィロスに手わたした!''',''' Gave "Black Materia" to Sephiroth! ''', #35 ''' セフィロス 「……ごくろう」''',''' Sephiroth “…Well done.” ''', #36 ''' {AERITH} 「{CLOUD}、だいじょぶ?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}, are you all right?” ''', #37 ''' {CLOUD} 「……俺はセフィロスに  黒マテリアを……?」''',''' {CLOUD} “…I gave the Black Materia to Sephiroth…?” ''', #38 ''' {CLOUD} 「お、俺はなにをしたんだ……  {AERITH}、教えてくれ」''',''' {CLOUD} “Wha…what did I do? tell me, {AERITH}.” ''', #39 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  しっかり、ね?」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… “{CLOUD}…be strong, OK?” ''', #40 ''' {CLOUD} 「ウヘヘヘヘ……  俺はなにをした!」''',''' {CLOUD} “Urrrrrrgh… What have I done!” ''', #41 ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  あなた、なにもしていない。 🔽 「あなたのせいじゃない」''',''' {AERITH} “{CLOUD}… “{CLOUD}… you haven't done anything.” 🔽 “It's not your fault.” ''', #42 ''' {CLOUD} 「俺は! 俺はーーーっ!」''',''' {CLOUD} “I…I'm---!” ''', #43 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--!!” ''', #44 ''' {TIFA} 「{CLOUD}、何してるの!?」''',''' {TIFA} “{CLOUD}, what are you doing!?” ''', #45 ''' {BARRET} 「んがーー!!!  {CLOUD}!!」''',''' {BARRET} “Urrggggggh!!!! {CLOUD}!!” ''', #46 ''' {BARRET} 「おい! {CLOUD}  てめえ!」''',''' {BARRET} “HEY! {CLOUD}, you #$#&@!” ''', #47 ''' {RED XIII} 「{CLOUD}っ!!」''',''' {RED XIII} “{CLOUD}!!” ''', #48 ''' {RED XIII} 「{AERITH}、だいじょうぶ!?」''',''' {RED XIII} “{AERITH}, are you all right!?” ''', #49 ''' {YUFFIE} 「おろっ!?  {CLOUD}!」''',''' {YUFFIE} “What!? {CLOUD}!” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「{AERITH}!  {CLOUD}、なにやってんだよっ!」''',''' {YUFFIE} “{AERITH}! {CLOUD}, what're you doing!?” ''', #51 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #52 ''' {VINCENT} 「{CLOUD}!」''',''' {VINCENT} “{CLOUD}!” ''', #53 ''' {CID} 「おいおいっ!!」''',''' {CID} “Hey, EY!!” ''', #54 ''' {CID} 「こらっ、{CLOUD}!  なんてことしてんだよ、てめえは!」''',''' {CID} “{CLOUD}! What the hell are you doing!?” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「あかん! こりゃ  たいへんなときにきてしもたわ! 🔽 「ボク、{CAIT SITH}2号機です~。  ほな、よろしゅうたのむわ~!」''',''' {CAIT SITH} “Oops! This looks like a bad time!” 🔽 “I'm {CAIT SITH} No. 2. Pleased to meet you all!” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「あかん! こりゃ  たいへんなときにきてしもたわ! 🔽 「ボク、{CAIT SITH}2号機です~。  なかよくしてな~!!」''',''' {CAIT SITH} “Oops! This looks like a bad time!” 🔽 “I'm {CAIT SITH} No. 2. Pleased to meet you all!” ''', #57 ''' {CAIT SITH} 「{CLOUD}さん!!  なにしてまんねん!!」''',''' {CAIT SITH} “{CLOUD}!! What are you doin'!!” ''', #58 ''' {GREY}{CLOUD} 「まっしろだ……」 🔽 {GREY}「俺はなにをした?  おぼえていない…」''',''' {GREY}{CLOUD} “Everything is white…” 🔽 {GREY}“What did I do? I don't remember anything…” ''', #59 ''' {GREY}「記憶…いつからなのか…?  すべてが夢ならさめないでくれ」''',''' {GREY}“My memory…since when.? If everything's a dream, don't wake me.” '''], 'tunnel_6':[''' 012345678901234''',''' 012345678901234 ''', #1 '''  BLACKBGH''',''' BLACKBGH ''', #2 '''  BLACKBGI''',''' BLACKBGI ''', #3 ''' ミッドガル8番街''',''' Midgar, Sector 8 ''', #4 ''' ミッドガル8番街地下''',''' Sector 8, Underground ''', #5 ''' 螺旋トンネル''',''' Winding Tunnel ''', #6 ''' 魔晄キャノン''',''' Mako Cannon ''', #7 ''' コレル魔晄炉''',''' Corel Reactor ''', #8 ''' 炭鉱列車''',''' Coal Train ''', #9 ''' 海底魔晄炉''',''' Underwater Reactor ''', #10 ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。''',''' [Save Point] Access the Menu and select {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game. ''', #11 ''' ロックされている''',''' “Locked” ''', #12 ''' 神羅兵 「き、きさまは{CLOUD}!!」''',''' “You, you're {CLOUD}!!” ''', #13 ''' 神羅兵 「ヒュージマテリアは  渡さん!」''',''' “You are NOT getting this Huge Materia!!” ''', #14 ''' 神羅兵 「やはり  ヒュージマテリアを  ねらって来たか!」''',''' “So you ARE after the Huge Materia!” ''', #15 ''' {CLOUD} 「!?  ヒュージマテリアが!」''',''' {CLOUD} “!? The Huge Materia!” ''', #16 ''' {YUFFIE} 「あ~!  ゲーセン・キャッチャー!」''',''' {YUFFIE} “Hey! A Crane Game!” ''', #17 ''' {BARRET} 「ひとあし遅かったか!」''',''' {BARRET} “Damn, just missed it!” ''', #18 ''' {TIFA} 「さっきの潜水艦で  運ぶつもりよ!」''',''' {TIFA} “They're gonna take it on that submarine!” ''', #19 ''' {CID} 「そうはトンヤが  おろすかってんだ!  このヤロウ!」''',''' {CID} “That's what you think! ^%$@#&$#!” ''', #20 ''' {VINCENT} 「出遅れたな……」''',''' {VINCENT} “We were too late…” ''', #21 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと先に潜水艦のドックが  あるんですわ」''',''' {CAIT SITH} “There's the submarine dock just ahead.” ''', #22 ''' {RED XIII} 「先回りすれば  間に合うかも……!」''',''' {RED XIII} “If we take a short cut, we might just make it!” ''', #23 ''' {CLOUD} 「間に合ったか!?」''',''' {CLOUD} “Did we make it!?” ''', #24 ''' レノ 「何してる、と。  お前も積みこみを……」''',''' Reno “What are you doing? Help load.” ''', #25 ''' レノ 「{CLOUD}!?」''',''' Reno “{CLOUD}!?” ''', #26 ''' {BARRET} 「ヒュージマテリアの  運搬なら、オレたちが  やらせてもらうぜ。  レノさんよ」''',''' {BARRET} “We're gonna help transport the Huge Materia…Reno!” ''', #27 ''' {RED XIII} 「手伝えって?」''',''' {RED XIII} “Help?” ''', #28 ''' {VINCENT} 「断わる……」''',''' {VINCENT} “I refuse…” ''', #29 ''' {CID} 「オレ様のギャラは  ち~とばかり高いぜ」''',''' {CID} “You know I don't work cheap!” ''', #30 ''' {TIFA} 「ギリギリ  間に合ったってとこね」''',''' {TIFA} “Looks like we barely made it.” ''', #31 ''' {YUFFIE} 「アタシ、肉体労働なんか  や~だ~」''',''' {YUFFIE} “I'm SURE! You want me to do manual labor?” ''', #32 ''' {CLOUD} 「俺たちに渡すか、ルーファウスに  届けるか……」''',''' {CLOUD} “Either give it to us or else.” ''', #33 ''' {CLOUD} 「どうする?」''',''' {CLOUD} “…which is it gonna be?” ''', #34 ''' レノ 「あいにく、きさまらと  遊んでいるヒマはない、と」''',''' Reno “Unfortunately, I don't have time to deal with you.” ''', #35 ''' レノ 「今はヒュージマテリアが  最優先だ、と!」''',''' Reno “My priority is the Huge Materia!” ''', #36 ''' {CLOUD} 「し、しまった! 潜水艦が!」''',''' {CLOUD} “Damn! The submarine!” ''', #37 ''' {CAIT SITH} 「あぁ~あ  行ってしもた~……」''',''' {CAIT SITH} “Oh no! It left the dock…” ''', #38 ''' {BARRET} 「チッ!  時間かせぎだったのか!?」''',''' {BARRET} “Damn! So they was just buyin' time!?” ''', #39 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリア~!」''',''' {YUFFIE} “Huge Materia…! Wait…!” ''', #40 ''' {TIFA} 「は、早く追わないと!」''',''' {TIFA} “We have to go after it!” ''', #41 ''' {RED XIII} 「でも、相手は  もう海の中だよ」''',''' {RED XIII} “But it's already in the water!” ''', #42 ''' {VINCENT} 「手段は……  なくもないな……」''',''' {VINCENT} “There is a way…” ''', #43 ''' {CID} 「あわてなさんなって!  あいつを、ちょうだいしちまおうぜ!」''',''' {CID} “Hold on to your horses! Let's take it from 'em!!” ''', #44 ''' 神羅兵 「お、おのれ……!」''',''' “Y, you!" ''', #45 ''' 神羅兵 「艦はわたさんぞ!」''',''' “You're not taking over this ship!” ''', #46 ''' {CID} 「おいおいおい!  どこ行こ~ってんだよ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey! Where do you think you're goin'?” ''', #47 ''' {YUFFIE} 「ちょ~っと~!  ヒュージマテリアは  ど~すんのよ~!」''',''' {YUFFIE} “Wait a sec! What about the Huge Materia---?” ''', #48 ''' {CAIT SITH} 「ちょっと、あんた!  どこいくんや!?」''',''' {CAIT SITH} “Hey you! Where ya goin'?” ''', #49 ''' {TIFA} 「{CLOUD}ー!  ルードを追わなくちゃ!」''',''' {TIFA} “{CLOUD}--! We have to go after Rude!” ''', #50 ''' {BARRET} 「まさか、ヒュージマテリアを  やつらに、わたしちまうんじゃ  ねーだろうな」''',''' {BARRET} “We ain't jus' gonna let them take the Huge Materia, are we?” ''', #51 ''' {RED XIII} 「ヒュージマテリアを  追うんじゃないのかい?」''',''' {RED XIII} “Aren't we going after the Huge Materia?” ''', #52 ''' {CAIT SITH} 「ここが入口ですわ」''',''' {CAIT SITH} “This is where we go in.” ''', #53 ''' {BARRET} 「オレが言うとへんだけどよ……」 🔽 「ミッドガルに来ると  家に帰ってきたって気が  しちまうんだよな」 🔽 「ケッ、だぜ」''',''' {BARRET} “May sound strange comin' from me…” 🔽 “But it feels like bein' back in Midgar.” 🔽 “Kinda makes me sick…" ''', #54 ''' {TIFA} 「私たち、ミッドガルの地下には  くわしくなっちゃったね」''',''' {TIFA} “We sure got to know the Midgar underground.” ''', #55 ''' {CAIT SITH} 「ほんま、たのんます!  魔晄キャノンまで、はよう来てや!」''',''' {CAIT SITH} “Please! Hurry to the Mako Cannon!” ''', #56 ''' {RED XIII} 「オイラ、宝条には  いろいろウラミがあるからね!  早く行こうよ!」''',''' {RED XIII} “I have an old score to settle with Hojo, so let's go!” ''', #57 ''' {CID} 「おう! サクサクッと行こうぜ!  サクサクっとよっ!」''',''' {CID} “Yeah! Let's get it over with!" ''', #58 ''' {YUFFIE} 「変なニオイするよ、この街は。  早くおしまいにしちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “This place smells gross. Let's get this over with!” ''', #59 ''' {VINCENT} 「長き時がすぎても  騒動をまきおこすのは  宝条というわけか……」''',''' {VINCENT} “So it was Hojo who stirred up all this commotion after all these years?” ''', #60 ''' {BARRET} 「ここはまかせろ!  キャノンへ急げ!」''',''' {BARRET} “Leave this to me! Hurry to the cannon!” ''', #61 ''' {TIFA} 「私はだいじょうぶ!  早くキャノンを!」''',''' {TIFA} “I'm all right! Go to the cannon!” ''', #62 ''' {CAIT SITH} 「こっちや! {CLOUD}さん!」''',''' {CAIT SITH} “This way, {CLOUD}!” ''', #63 ''' {RED XIII} 「におうよ!  キャノンは、こっちじゃない!」''',''' {RED XIII} “I smell it! The cannon's not this way!” ''', #64 ''' {RED XIII} 「ザコはいいからっ!  狙いは宝条だけ!」''',''' {RED XIII} “Forget about these lackeys! Focus on Hojo!” ''', #65 ''' {CID} 「どっちだ……!?」''',''' {CID} “Which way?” ''', #66 ''' {CID} 「え~い!  くそキャノンが~っ!!」''',''' “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!” ''', #67 ''' {YUFFIE} 「早く早く早く早く~っ!」''',''' {YUFFIE} “C'mon, c'mon, c'mon, c'mon---!” ''', #68 ''' {VINCENT} 「クッ!  宝条……!」''',''' {VINCENT} “Damn! Hojo!” ''', #69 ''' 「あ、来ちゃった!」''',''' “Oh no! They're here!” ''', #70 ''' イリーナ 「どうするんですか、先輩!  もう、命令なんて  ムシしていいと思うんですけど」''',''' Elena “What are we going to do? I think we can ignore our orders now.” ''', #71 ''' レノ 「……イリーナ。  あまえるなよ、と」''',''' Reno “…Elena, don't act so weak.” ''', #72 ''' ルード 「俺たちはタークスだ」''',''' Rude “We're Turks, Elena.” ''', #73 ''' イリーナ 「……わかりました。  そうですよね」''',''' Elena “…Yes, sir. You're right.” ''', #74 ''' {CLOUD} 「レノ!  生きていたのか……」''',''' {CLOUD} Reno “Reno! You're still alive…” ''', #75 ''' レノ 「あんなに、およいだのは  初めてだったぜ、と」''',''' Reno “I've never swam so much in my life.” ''', #76 ''' ルード 「さて……仕事だ」''',''' Rude “Come on, we've got work to do.” ''', #77 ''' レノ 「あんまり気のりはしないが、と」''',''' Reno “I'm not really up for it, but…” ''', #78 ''' イリーナ 「私たちに与えられた命令は  あなたたちを発見しだい……」''',''' Elena “Our orders were to seek you out and …” ''', #79 ''' イリーナ 「……殺すこと」 🔽 「もう会社はボロボロだけど  命令は命令なの」''',''' Elena “…Kill.” 🔽 “Our company may be in turmoil, but an order's an order.” ''', #80 ''' イリーナ 「タークスの意地と心意気!  受け取りなさい!」''',''' Elena “That's the spirit of the Turks! Believe it!” ''', #81 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #82 ''' イリーナ 「な、何をしている! 行くわよ!」     わかった、ケリをつけよう     やめておこう''',''' Elena “What are you doing? Let's go!" Okay, let's end this No, let's not ''', #83 ''' レノ 「だな。  お前らとは、みょうな関係だが……」 🔽 「決着はつけねばな、と。  ……タークスとして!」''',''' Reno “I know we have a weird relationship, but…” 🔽 “We have to end this… like Turks!” ''', #84 ''' イリーナ 「な、情けをかけるつもり!?  タークスをなめないで!」''',''' Elena “What is that, pity!? Don't think the Turks are fools!” ''', #85 ''' レノ 「待て、イリーナ、と」''',''' Reno “Wait, Elena.” ''', #86 ''' イリーナ 「せ、先輩!  まさか命令違反を……!」''',''' Elena “Reno! You're not disobeying…are you!?” ''', #87 ''' レノ 「神羅も、もうおしまいだ。  こんな事態になっちまっちゃな、と」''',''' Reno “Shinra's finished. It's come down to this.” ''', #88 ''' ルード 「……」''',''' Rude “…” ''', #89 ''' イリーナ 「先輩……」''',''' Elena “Rude…” ''', #90 ''' レノ 「イリーナ、お前もりっぱに  タークスだったぜ、と」''',''' Reno “Elena, you were a great Turk!” ''', #91 ''' イリーナ 「……」''',''' Elena “…” ''', #92 ''' レノ 「じゃあな。  おたがい生きてたら……」 🔽 「命あってのものだねだぜ、と」''',''' Reno “Farewell. If we both survive…” 🔽 “and our lives are spared…” ''', #93 ''' イリーナ 「おぼえておきなさい!  タークスの意地と心意気……!」''',''' Elena “Remember the spirit of the Turks!” ''', #94 ''' ルード 「仕事は終わりだ……」''',''' Rude “Our mission's over…” ''', #95 ''' {RED XIII} 「!?」''',''' {RED XIII} “!?” ''', #96 ''' {BARRET} 「な、何だ?  ありゃ~!!」''',''' {BARRET} “What the… hell is that!!?” ''', #97 ''' {TIFA} 「ウ、ウソでしょ……」''',''' {TIFA} “This can't be…” ''', #98 ''' {YUFFIE} 「マ、マジで……?」''',''' {YUFFIE} “Are you serious?” ''', #99 ''' {CID} 「おいおい!  そこまでするかよ……」''',''' {CID} “Hey-hey! You serious?” ''', #100 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #101 ''' {CAIT SITH} 「そ、そんなあほな  できとったんかいな……」''',''' {CAIT SITH} “No, no way… I didn't know they completed it…” ''', #102 ''' 「ガハハハハハハハ!!  来たな来たな!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! Here they come!” ''', #103 ''' 「キャハハハハハハ!!  やっぱり来たよ!」''',''' “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! So they really showed up!” ''', #104 ''' ハイデッカー 「よ~くも今まで  コケにしてくれたな!」''',''' Heidegger “You sure treated us like dogs till now!!” ''', #105 ''' スカーレット 「私のかわいい兵器たちを  たっくさん壊してくれたわねえ!」''',''' Scarlet “You killed many of my precious soldiers!” ''', #106 ''' ハイデッカー 「ガハハハハハ!  だが、対ウェポン用兵器の  こいつはどうかな!」''',''' Heidegger “G'yaaa, Haaa, Haaa!!! But let's see how you do against anti-Weapon artillery!” ''', #107 ''' スカーレット 「お前たちでは役不足だが  この私の絶対の自信作!」''',''' Scarlet “You guys are worthless, but my proud creation is great!” ''', #108 ''' スカーレット 「このプラウド・クラッドの  破壊力!  見せてあげるよっ!」''',''' Scarlet “I'll show you the destructive power of the Proud Clod!” ''', #109 ''' スカーレット 「バカな!?  このプラウド・クラッドが……!?」''',''' Scarlet “Not that! This is the Proud Clod!?” ''', #110 ''' ハイデッカー 「うおおお……!!」''',''' Heidegger “Whoooooa!!” ''', #111 ''' {CAIT SITH} 「時間がないんや!  はよしてください!」''',''' {CAIT SITH} “We don't have any time! Please get on with it!” ''', #112 ''' 宝条 「クックックッ……  セフィロス、待っていろよ」 🔽 「もうすぐたっぷりと魔晄を  送ってやるからな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… Just you wait, Sephiroth.” 🔽 “I'll give you all the Mako you want.” ''', #113 ''' リーブ 「やめろ 宝条!  キャノン、いや、それどころか  ミッドガル自体があぶないんだ!」''',''' Reeve “Hojo, STOP! The cannon, no, Midgar itself is in danger!” ''', #114 ''' 宝条 「クックックッ……  ミッドガルのひとつやふたつ  安いものだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… One or two Midgars? …It's a small price to pay.” ''', #115 ''' リーブ 「宝条! 宝条……!!」''',''' Reeve “Hojo! HOJO!!” ''', #116 ''' 宝条 「セフィロス……見せてくれ」 🔽 「さあ……もうすぐだ」 🔽 「クックックッ……  科学を超えて行け……」 🔽 「おまえの存在の前では  科学は無力だ……」 🔽 「悔しいが認めてやる」 🔽 「そのかわり……見せてくれ」 🔽 「クックックッ……」''',''' Hojo “Show me…Sephiroth.” 🔽 “It should be near…” 🔽 “Ha, ha, ha… Go beyond the powers of science…” 🔽 “Before your presence, science is powerless…” 🔽 “I don't like it, but I'll comply.” 🔽 “Just…let me see it.” 🔽 “Ha, ha, ha…” ''', #117 ''' {CLOUD} 「宝条! そこまでだ!!」''',''' {CLOUD} “Hojo! Stop right there!!” ''', #118 ''' 宝条 「ああ……失敗作か」''',''' Hojo “Oh…the Failure.” ''', #119 ''' {CLOUD} 「名前くらいおぼえろ!  俺は{CLOUD}だ!」''',''' {CLOUD} “At least remember my name! It's {CLOUD}!” ''', #120 ''' 宝条 「おまえを見ると私は……」 🔽 「私は自分の科学的センスのなさを  痛感させられる……」''',''' Hojo “Every time I see you…” 🔽 “It pains me that I had so little scientific sense…” ''', #121 ''' 宝条 「私はおまえを失敗作だと判断した」 🔽 「だが、セフィロス・コピーとして  機能したのはおまえだけ……」''',''' Hojo “I saw you as a failed project.” 🔽 “But, you're the only one that succeeded as a Sephiroth-clone.” ''', #122 ''' 宝条 「クックックッ……  自分がイヤになるよ」''',''' Hojo “Heh, heh, heh… I'm even beginning to hate myself.” ''', #123 ''' {CLOUD} 「なんでもいいから  こんなことはやめろ!」''',''' {CLOUD} “None of that matters… just stop this nonsense!” ''', #124 ''' 宝条 「……こんなこと?」 🔽 「おお、これか?」''',''' Hojo “…Nonsense?” 🔽 “Oh, this?” ''', #125 ''' 宝条 「クックックッ……」 🔽 「セフィロスはエネルギーを  必要としているようだからな」 🔽 「私が少しばかり力を  かしてやるのだ」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “Sephiroth seems to be counting on the energy.” 🔽 “So I'm going to lend him a hand.” ''', #126 ''' {CLOUD} 「なぜだ!  なぜそんなことを!」''',''' {CLOUD} “Why!? Why do that!?” ''', #127 ''' 宝条 「なぜなぜとうるさいやつだ」''',''' Hojo “Quit asking me why, you moron.” ''', #128 ''' 宝条 「フム……科学者にむいているのかも  しれないな」''',''' Hojo “Hmm…actually, you might make a good scientist.” ''', #129 ''' 宝条 「エネルギーレベルは……83%か。  時間がかかりすぎだ」''',''' Hojo “Energy level is at…83%. It's taking too long.” ''', #130 ''' 宝条 「息子が力を必要としている。  ……理由はそれだけだ」''',''' Hojo “My son needs power and help. …That's the only reason.” ''', #131 ''' {CLOUD} 「……息子?」''',''' {CLOUD} “…Your son?” ''', #132 ''' 宝条 「クックック……  あいつは知らないがな」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… But he doesn't know it.” ''', #133 ''' 宝条 「クックック……  クァックァックァッ!!」 🔽 「セフィロスのやつ  私が父親だと知ったら  どう思うかな」 🔽 「あいつは私のことを  見下していたからな」 🔽 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “Ha, ha, ha… HA, HA, HA!!” 🔽 “What will Sephiroth think when he finds out I'm his father?” 🔽 “He always looks down on me.” 🔽 “HA, HA, HA!!” ''', #134 ''' {CLOUD} 「セフィロスがあんたの息子!?」''',''' {CLOUD} “Sephiroth is your son!?” ''', #135 ''' {VINCENT} 「……!」''',''' {VINCENT} “…!” ''', #136 ''' 宝条 「クックック……」 🔽 「私の子を身ごもった女を  ガストのジェノバ・プロジェクトに  提供したのだ」 🔽 「クックッ……セフィロスが  まだ母親の体内にいるころに  ジェノバ細胞を……」''',''' Hojo “Ha, ha, ha…” 🔽 “I offered the woman with my child to Professor Gast's Jenova Project.” 🔽 “When Sephiroth was still in her womb, we took Jenova's cells…” ''', #137 ''' 宝条 「クァックァックァッ!!」''',''' Hojo “HA, HA, HA!!” ''', #138 ''' {VINCENT} 「き、きさま……!」''',''' {VINCENT} “You!” ''', #139 ''' {CLOUD} 「あんたがこんなことを  しているのは……」''',''' {CLOUD} “I can't believe you're the one who did this…” ''', #140 ''' {CLOUD} 「セフィロスへの罪ほろぼし……」''',''' {CLOUD} “Illusionary crime against Sephiroth…” ''', #141 ''' {VINCENT} 「……」''',''' {VINCENT} “…” ''', #142 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!  ちがうちがう!」 🔽 「科学者としての欲望だ!  ヒーッヒッヒッヒッ!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee! No, you're wrong!” 🔽 “It's my desire as a scientist! Heee, hee, hee!” ''', #143 ''' {VINCENT} 「私は……間違っていた。  眠るべきだったのは……」''',''' {VINCENT} “I was…wrong. The one that should have slept was…” ''', #144 ''' {VINCENT} 「きさまだ、宝条……!」''',''' {VINCENT} “…You, Hojo!” ''', #145 ''' 宝条 「私は…ヒッ、ヒック!  科学者としての欲望に負けた」 🔽 「この間もな、負けてしまった」''',''' Hojo “I…was defeated by my drive to become a scientist.” 🔽 “I lost the last time, too.” ''', #146 ''' 宝条 「自分の身体にジェノバ細胞を  注入してみたのだ!」 🔽 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「結果を……」''',''' Hojo “I've injected Jenova's cells into my own body!” 🔽 “Heee, hee, hee!” 🔽 “Here are…” ''', #147 ''' 宝条 「ヒーッヒッヒッヒッ!」 🔽 「見せてやろう!!」''',''' Hojo “Heee, hee, hee!” 🔽 “…the results!!” ''', #148 ''' {CLOUD} 「……」''',''' {CLOUD} “…” ''', #149 ''' {CID} 「チッ、けったクソの悪い……!」''',''' {CID} “ %$#&$*&^%^” ''', #150 ''' {VINCENT} 「宝条……  永遠に眠れ……」''',''' {VINCENT} “Hojo… Rest in peace…” ''', #151 ''' {TIFA} 「セフィロスが……  宝条の息子だったなんて……」''',''' {TIFA} “I can't believe Sephiroth is Hojo's son…” ''', #152 ''' {RED XIII} 「父親か……」''',''' {RED XIII} “The father…” ''', #153 ''' {YUFFIE} 「なんか、かわいそ……」''',''' {YUFFIE} “How sad…for him…” ''', #154 ''' {CAIT SITH} 「よう来てくれました」''',''' {CAIT SITH} “I'm so glad you came.” ''', #155 ''' {BARRET} 「とにかくよう……  これでキャノンは  止まったわけだ……」''',''' {BARRET} “That's the end of the cannon…” ''', #156 ''' 『』のマテリアを手にいれた!''',''' Received " " Materia! ''', #157 ''' 『Wアイテム』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "W-Item"! ''', #158 ''' 『みだれうち』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slapshot"! ''', #159 ''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #160 ''' 『』を手にいれた!''',''' Received " "! ''', #161 ''' 『青龍偃月刀』を手にいれた!''',''' Received "Scimitar"! ''', #162 ''' 『突撃ラッパ』を手にいれた!''',''' Received "Battle Trumpet"! ''', #163 ''' キーアイテム『水神様のうろこ』を手にいれた!''',''' Received Key Item "Leviathan Scales"! ''', #164 ''' 『マキシマムレイ』を手にいれた!''',''' Received "Max Ray"! ''', #165 ''' 『エイジスの腕輪』を手にいれた!''',''' Received "Aegis Armlet"! ''', #166 ''' 『ラストエリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Megalixir"! ''', #167 ''' 『スターライトホン』を手にいれた!''',''' Received "Starlight Phone"! ''', #168 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #169 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #170 ''' 『マインドアップ』を手にいれた!''',''' Received "Mind Source"! ''', #171 ''' 『パワーアップ』を手にいれた!''',''' Received "Power Source"! ''', #172 ''' 『ガードアップ』を手にいれた!''',''' Received "Guard Source"! ''', #173 ''' 『ミスティール』を手にいれた!''',''' Received "Mystile"! ''', #174 ''' {BARRET} 「おっ! こいつは……」''',''' {BARRET} "Hey! This is…” ''', #175 ''' 『ミッシングスコア』を手にいれた!''',''' Received "Missing Score"! ''', #176 ''' {BARRET} 「こりゃあいいぜ。  待ってろよ、宝条……!」''',''' {BARRET} “This is great. Hold on, Hojo!” ''', #177 ''' {CLOUD} 「行き止まりか!」''',''' {CLOUD} “Dead end!” ''', #178 ''' 兵士 「きさまたちは!」''',''' “You guys are…” ''', #179 ''' {CID} 「間一髪  セーフってトコか!」''',''' {CID} “Guess we're safe for now…” ''', #180 ''' {BARRET} 「おわ~ッ!」''',''' {BARRET} “Da---mn!” ''', #181 ''' {RED XIII} 「あ、あ~っ!」''',''' {RED XIII} “Ohh!” ''', #182 ''' {YUFFIE} 「ちょ、ちょっと!」''',''' {YUFFIE} “Wa…wait!” ''', #183 ''' {CAIT SITH} 「な、なんや  なんなんや!」''',''' {CAIT SITH} “Wha…what is it, what is it?” ''', #184 ''' {VINCENT} 「!!」''',''' {VINCENT} “!!” ''', #185 ''' {CID} 「ほ~お!  列車でヒュージマテリアを  持ち逃げってすんぽうかい」''',''' {CID} “Looks like they're takin' off with the Huge Materia in that train!” ''', #186 ''' {BARRET} 「ええい!  くそったれが!」''',''' {BARRET} “NO! You damn boneheads!” ''', #187 ''' {RED XIII} 「オイラたち、神羅に先を  こされちゃったの!?」''',''' {RED XIII} “Did the Shinra beat us!?” ''', #188 ''' {YUFFIE} 「ど~すんだよ~!  ヒュージマテリア!」''',''' {YUFFIE} “What are ya gonna do!? Huge Materia!?” ''', #189 ''' {CAIT SITH} 「ま、まさか  あきらめるんや  ないですよね……」''',''' {CAIT SITH} “Wha…you're not thinking about giving up…” ''', #190 ''' {VINCENT} 「……追うか?」''',''' {VINCENT} “…shall we go after them?” ''', #191 ''' {CID} 「おいおい、オレ様を  誰だと思ってんだ?」 🔽 「天下の{CID}様だぜ!  ま、オレ様にまかしとけって!」''',''' {CID} “Hey, do you know who I am?” 🔽 “I'm {CID} - that's who the hell I am! Now just let me handle it!” ''', #192 ''' {CID} 「おらおらおら~ッ!」''',''' {CID} “Hey, hey, hey, hey---!” ''', #193 ''' {BARRET} 「しかし、こんなものまで  よく運転出来るな」''',''' {BARRET} “How can they even drive this?” ''', #194 ''' {RED XIII} 「{CID}がいて  助かったね。  機関車も運転できるなんて」''',''' {RED XIII} “It sure helped having {CID} here. I had no idea he could drive a train…” ''', #195 ''' {YUFFIE} 「オジさん、やるじゃん。  こんなモンまで動かすなんて!」''',''' {YUFFIE} “Pretty good for an old guy. I'm impressed you can move this thing!” ''', #196 ''' {CAIT SITH} 「ようやりますなぁ。  これの運転もできるんですか?」''',''' {CAIT SITH} “Way to go, Mister! You used to drivin' this thing too?” ''', #197 ''' {VINCENT} 「さすがだな。  こんなものまで  運転できるとは……」''',''' {VINCENT} “I'm impressed. You can drive this too?” ''', #198 ''' {CID} 「いや! よくは、わからねえ!」''',''' {CID} “Don't ask me… I don't know!” ''', #199 ''' {BARRET} 「何いッ!?」''',''' {BARRET} “What!?” ''', #200 ''' {RED XIII} 「え、え~っ!?」''',''' {RED XIII} “Wa…What!?” ''', #201 ''' {YUFFIE} 「え~ッ!?  マジで~!?」''',''' {YUFFIE} “What!? For serious!?” ''', #202 ''' {CAIT SITH} 「はぁ? いまなにゆうた!?」''',''' {CAIT SITH} “Huh? What'd you just say!?” ''', #203 ''' {VINCENT} 「な、なに……!?」''',''' {VINCENT} “Wha…what…!?” ''', #204 ''' {CID} 「心配いらね~って!  この手のモンは気合いだ!」 🔽 「レバーは左右に2本か……」''',''' {CID} “Don't worry! I can handle this!” 🔽 “Two levers; one on the right and one on the left…” ''', #205 ''' 左レバー      右レバー 【{xfd}{xf3}】       【🔺】''',''' Left lever…(Directional button up) Right lever…{PURPLE}[Y]{WHITE} ''', #206 ''' {CID} 「なるほど、左右交互に  レバーを上下すりゃいいんだな!」 🔽 「敵さんのスピードじゃ  北コレルまで10分ってとこだな」 🔽 「とばすぜ!  しっかり、つかまってな!!」''',''' {CID} “I see, just alternate the two levers up and down, right!?” 🔽 “Judging from the enemy's speed, I'd say it'll take about 10 minutes.” 🔽 “We're gonna fly!! Hold on tight!!” ''', #207 '^',''' 👉 ''', #208 ''' {CID} 「おっしゃ!  とびうつるぜ!!」''',''' {CID} “All right! We're gonna jump!!” ''', #209 ''' {CID} 「ちっきしょう!」 🔽 「すまねえ!  追い付けなかったぜ!」''',''' {CID} “DAMN!” 🔽 “Sorry! I couldn't catch them!” ''', #210 ''' {CID} 「や、やべえ!  北コレルに突っこんじまう!」''',''' {CID} “Oh ^%$#&$! We're gonna crash into North Corel!” ''', #211 ''' 兵士 「ゲッ!  き、きさまら!」''',''' “What the? You…you guys!” ''', #212 ''' {CID} 「さ~てと、おとなしく  ヒュージマテリアを  わたしな!」''',''' {CID} “All right--- Hand over the Huge Materia!” ''', #213 ''' 兵士 「クッ……」 🔽 「うおお~!」''',''' “Sh…” 🔽 “Whooooa----!” ''', #214 ''' {CID} 「この{CID}様に  向かって来るたあ  いい度胸だ!」 🔽 「おまえのことは忘れないぜ……」''',''' {CID} “You got guts comin' after me!” 🔽 “I'll never forget you!” ''', #215 ''' {BARRET} 「そんな場合じゃねえぞ!」''',''' {BARRET} “No time for that now!” ''', #216 ''' {RED XIII} 「加速はできたけど  どうやって止めるの?」''',''' {RED XIII} “We got it going, but how do we stop it?” ''', #217 ''' {YUFFIE} 「ヒュージマテリアどころか  アタシたちも、ヤバいって!」''',''' {YUFFIE} “Forget the Huge Materia, WE'RE the ones in deep trouble!” ''', #218 ''' {CAIT SITH} 「運転手殺してしもて  どないすんねんな!」''',''' {CAIT SITH} “What are we gonna do, kill the engineer!?” ''', #219 ''' {VINCENT} 「ブレーキをたのむ。  リーダーさん」''',''' {VINCENT} “Hit the brakes, Chief.” ''', #220 ''' {CID} 「わ~かってらあ!  やいのやいの、さわぐなって!  このままじゃ、北コレルに  つっこんじまう!!」''',''' {CID} “I KNOW, already! Just shut up and sit tight! If we keep this up, we'll crash right into North Corel!” ''', #221 ''' {CID} 「さ~てと……  交互に入れると加速なら……」''',''' {CID} “Let's see… If we use the levers alternately to accelerate…” ''', #222 '''  左レバー  右レバー 上【{xfd}{xf3}】 【🔺】 下【{xfd}{xf6}】 【❌】''',''' Left lever…(up)Directional button up 👉👉 (down)Directional button down Right lever…(up){PURPLE}[Y]{WHITE} 👉👉 (down){PURPLE}[B]{WHITE} ''', #223 ''' {CID} 「両方のレバーを同時に  上か下に入れりゃ  ブレーキだな!」''',''' {CID} “It should stop if we move the levers up or down simultaneously!” ''', #224 ''' {BARRET} 「ダ、ダメじゃねえか!」''',''' {BARRET} “Hey, it's not working!” ''', #225 ''' {RED XIII} 「スピードが  上がってるよ!」''',''' {RED XIII} “We're gaining speed!” ''', #226 ''' {CAIT SITH} 「ちょ~待って~や!  逆や、逆!」''',''' {CAIT SITH} “Hey-------wait! …other way, other way, other way!” ''', #227 ''' {VINCENT} 「ぎゃ、逆じゃないか?」''',''' {VINCENT} “Isn't it…the other way?” ''', #228 ''' {YUFFIE} 「加速して  ど~すんのよ~ッ!」''',''' {YUFFIE} “What are you doin', accelerating!?” ''', #229 ''' {CID} 「チッ! 反対かよ!  見てろ、今度こそ!」''',''' {CID} “^%#@! The other way!? Just watch, I'll…” ''', #230 ''' {BARRET} 「お、おいおい!!」''',''' {BARRET} “Hey…HEY HEY!!” ''', #231 ''' {RED XIII} 「うわ~ッ!!」''',''' {RED XIII} “WHOOOOOO----A!!” ''', #232 ''' {YUFFIE} 「ふざけろ!  オヤジ~ッ!!」''',''' {YUFFIE} “Get serious, you OLD MAN!!” ''', #233 ''' {CAIT SITH} 「あ、あかんて~!!」''',''' {CAIT SITH} “No…DON'T----!!” ''', #234 ''' {VINCENT} 「……!!」''',''' {VINCENT} “…!!” ''', #235 ''' {CID} 「ク……ソったれえ!!」''',''' {CID} “SH--------!!” ''', #236 '''   やめる   次ページ   BLACKBGH   BLACKBGI   TUNNEL 6   MD8 6   MD8 B1   MD8 B2   MD8 32   MD8 BRDG2   TUNNEL 4   TUNNEL 5''',''' Quit next page BLACKBGH BLACKBGI TUNNEL 6 MD8 6 MD8 B1 MD8 B2 MD8 32 MD8 BRDG2 TUNNEL 4 TUNNEL 5 ''', #237 '''   前ページ   CANON 1   CANON 2   MTCRL 2   ZCOAL 1   ZCOAL 2   ZCOAL 3   4SBWY 22''',''' pre page CANON 1 CANON 2 MTCRL 2 ZCOAL 1 ZCOAL 2 ZCOAL 3 4SBWY 22 ''', #238 '''   やめる   SPGATE    SPIPE 1   SPIPE 2   SEMKIN 1   SEMKIN 2   SEMKIN 8   SEMKIN 3   SEMKIN 4   SEMKIN 5   SEMKIN 6   SEMKIN 7''',''' cancel SPGATE SPIPE 1 SPIPE 2 SEMKIN 1 SEMKIN 2 SEMKIN 8 SEMKIN 3 SEMKIN 4 SEMKIN 5 SEMKIN 6 SEMKIN 7 ''', #239 ''' パーティメイク   バレット   ティファ   エアリス   レッド13   ユフィ   ケットシー   ヴィンセント   シド   いんねー!''',''' pary make ballet tifa earith red yufi ketcy vincent cid no ''', #240 '^','^', #241 '^','^', #242 '^','^', #243 '^','^', #244 '^','^', #245 '^','^', #246 '^','^', #247 '^','^', #248 '^','^', #249 '''   やめる   タークス協力   DATIAO 1   DATIAO 2   DATIAO 3   DATIAO 4   DATIAO 5   DATIAO 6   DATIAO 7   DATIAO 8   5TOWER''',''' cancel turcks union DATIAO 1 DATIAO 2 DATIAO 3 DATIAO 4 DATIAO 5 DATIAO 6 DATIAO 7 DATIAO 8 5TOWER ''', #250 ''' プレイヤーチエンジ   クラウド   ティファ   シド   しねーっつの!''',''' player change cloud tifa cid cancel ''', #251 ''' マテリア マックス?   はい   いんねっての!''',''' Materia max yes no ''', #252 '''   やめる   LAS2 1   LAS2 2   LAS2 3   LAS2 4   LAS0 6   LAS0 7   LAS0 8   MOGU 1''',''' cancel LAS2 1 LAS2 2 LAS2 3 LAS2 4 LAS0 6 LAS0 7 LAS0 8 MOGU 1 ''', #253 ''' TUNNEL 6''',''' TUNNEL 6 '''], 'md8_52':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on any more Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '''     ジャンプする     そのまま''',''' Jump Stay ''', #2 ''' 古えの森''',''' Ancient Forest ''', #3 ''' ボーンビレッジ''',''' Bone Village ''', #4 ''' 神羅屋敷2階''',''' Mansion, 2f. ''', #5 ''' 神羅屋敷地下''',''' Mansion, Basement ''', #6 ''' 神羅屋敷1階''',''' Mansion, 1f. ''', #7 ''' エアポート''',''' Airport ''', #8 ''' 『ハイブロウST』を手にいれた!''',''' Received "Supershot ST"! ''', #9 ''' 『スプリガンクリップ』を手にいれた!''',''' Received "Spring Gun Clip"! ''', #10 ''' 『アポカリプス』を手にいれた!''',''' Received "Apocalypse"! ''', #11 ''' 『ミネルバブレス』を手にいれた!''',''' Received "Minerva Band"! ''', #12 ''' 『ぜんたいぎり』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Slash-All" Materia! ''', #13 ''' 『テュポーン』のマテリアを手にいれた!''',''' Received "Typhon" Materia! ''', #14 ''' 『エリクサー』を手にいれた!''',''' Received "Elixir"! ''', #15 ''' 『マジックアップ』を手にいれた!''',''' Received "Magic Source"! ''', #16 ''' 『ツインヴァイパー』を手にいれた!''',''' Received "Twin Viper"! ''', #17 ''' 『シルバーメガホン』を手にいれた!''',''' Received "Silver M-phone"! ''', #18 ''' 「セフィロスさんの姿が見えないんだ。  たしかに、この部屋に入っていったのを  見たんだけど……」''',''' “There's no sign of Sephiroth, but I know I saw him go into this room…” ''', #19 ''' 「セフィロスさんの  ようすが変なんだ」''',''' “Sephiroth seems different.” ''', #20 '''   【❌】 ド   【🔳】 レ   【🔺】 ミ   【⭕】 ファ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【❌】 ソ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔳】 ラ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【🔺】 シ   【{xfd}{xfa}】か【{xfd}{xf9}】と【⭕】 高いド   【{xfd}{xf6}】 ドミソ(C)   【{xfd}{xf4}】 ドファラ(F)   【{xfd}{xf3}】 レソシ(G)   【{xfd}{xf5}】 ミソ高いド(C)   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' Do {PURPLE}[B]{WHITE} Re {PURPLE}[X]{WHITE} Mi {PURPLE}[Y]{WHITE} Fa {PURPLE}[A]{WHITE} {PURPLE}[R1]{WHITE} or {PURPLE}[L1]{WHITE} and So {PURPLE}[B]{WHITE} {PURPLE}[R1]{WHITE} or {PURPLE}[L1]{WHITE} and La {PURPLE}[X]{WHITE} {PURPLE}[R1]{WHITE} or {PURPLE}[L1]{WHITE} and Ti {PURPLE}[Y]{WHITE} {PURPLE}[R1]{WHITE} or {PURPLE}[L1]{WHITE} and Do {PURPLE}[A]{WHITE} Directional button Down Do Mi So (C) Directional button Left Do Fa La (F) Directional button Up Re So Ti (G) Directional button Right Mi So Do (C) {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #21 '''   【{xfd}{xf7}】 終了''',''' {PURPLE}[S2]{WHITE} End ''', #22 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【1】 … 右 36''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(1) Right 36 ''', #23 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【2】 … 左 10''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(2) Left 10 ''', #24 ''' 「ゆかに文字がきざまれている」         {GREEN}【3】 … 右 59''',''' “Something is written on the floor.” {GREEN}(3) Right 59 ''', #25 ''' 「ふたのウラに文字がきざまれている」         {GREEN}【4】 … 右 97''',''' “Something is written on the back of the lid.” {GREEN}(4) Right 97 ''', #26 ''' 【🔳】を押してスタッフの 配置場所を決めてください。''',''' Please push {PURPLE}[X]{WHITE} to set staff in position. ''', #27 '''     調査を指示(100ギル)     もういらない''',''' Order a search (100 gil) Done ''', #28 ''' お金がたりないので 配置しませんでした。''',''' Could not position the staff, due to a lack of funds. ''', #29 ''' 【🔳】を押せば調査用の爆弾が 地中で爆発します。''',''' Press {PURPLE}[X]{WHITE} to ignite the bomb for the search. ''', #30 ''' 各スタッフは爆発の反動を計算し 目的のまいぞう物の方向を指し示します。 つまりスタッフの視線が交わった ポイントがハックツポイントです。''',''' The staff member will calculate the tremors and dig up the buried item. The dig point is where the staff's line of vision meets. ''', #31 ''' 地下調査する地点まで移動し【🔳】で 決定してください。穴をほって調査します。''',''' Move to the dig point and press {PURPLE}[X]{WHITE} to select. The staff will dig for the item. ''', #32 ''' 「ではこの地点をほります。  一晩ねれば、結果が村のたからばこに  入れられます」''',''' “Now, the staff will dig here. The result will be placed in the treasure box overnight.” ''', #33 ''' 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。  あんなヤツがまだあと2匹いるかと  思うとゾッとするよ」''',''' “I sure was scared when Weapon attacked. It gives me the creeps knowing there's still two of them left.” ''', #34 ''' 「そうかい?俺は人類最大の敵を  目の前にして武者ぶるいしている。  惑星規模の闘いなんてめったに  経験できないぜ」''',''' “Oh yeah? Well, I'm ready to fight mankind's worst enemy like a real warrior. It's not everyday you get to fight in an inter-planetary war.” ''', #35 ''' 「社長はこの星に存在するヒュージマテリアを  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつける  つもりだ。たいした社長だよ」 🔽 「ルーファウス社長は先代と違う。  神羅の持つ科学力を総動員して  この星を守っている」''',''' “The President is gathering up all the Huge Materia on the planet. He wants to shoot it at Meteor in the rocket.” 🔽 “President Rufus is different from the older generation. He'll protect the planet with all of Shinra's state of the art technology.” ''', #36 ''' 「守る?いや、違うな。  そんなきれいな使命感は社長にはない。  社長にとってはただの勝ち負けの問題。  ゲームと同じさ……」''',''' “Protect it? No, I don't think so. The President isn't the type to do anything so heroic. It's all just a game to him a question of winning or losing.” ''', #37 ''' 「とうとう、ここジュノン{CYAN}【海底魔晄炉】{WHITE}の  ヒュージマテリアも回収作業に入ったか」''',''' “They've finally started collecting the Huge Materia from the Junon {CYAN}Underwater Reactor{WHITE}.” ''', #38 ''' 「回収後、このエアポートにヒュージマテリアが  集められ、ゲルニカでロケット村へ送られる  てはずになってる。気をぬくな!」''',''' “After they get it, they'll take it to the airport and will transport it to Rocket Town by Gelnika. Don't let your guard down!” ''', #39 ''' 「ふう……無事に{CYAN}【ロケット村】{WHITE}まで到着してくれよ。  これでミッションもひと段落だな」''',''' “Whew…I hope everything goes all right until we get to {CYAN}Rocket Town{WHITE}. Then, our mission is nearly complete.” ''', #40 ''' 「まだまだ。もうひとつ大仕事が残ってるぜ。  アレを運ぶミッションがな……」''',''' “Not so fast. We still have one major task… we still have to transport the stuff…” ''', #41 ''' 「アレか……」''',''' “The stuff…” ''', #42 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #43 ''' {CLOUD} 「しまった!  ヒュージマテリアを……」''',''' {CLOUD} “Oh no! The Huge Materia…” ''', #44 ''' {BARRET} 「追いかけるぞ!」''',''' {BARRET} “Let's go after it!” ''', #45 ''' {TIFA} 「後を追えないの?」''',''' {TIFA} “Can't we go after it?” ''', #46 ''' {RED XIII} 「あれの目的地に先回りできるかな?」''',''' {RED XIII} “Can we get there before they do?” ''', #47 ''' {CID} 「ぐぅわぁぁ!  タッチのさだ!  おいかけるぞ!」''',''' {CID} “Grrrrgh! Just barely! We're goin' after it!” ''', #48 ''' {VINCENT} 「追いかけよう」''',''' {VINCENT} “Let's go after it.” ''', #49 ''' {CAIT SITH} 「先回りして奪い返しませんか?」''',''' {CAIT SITH} “How 'bout us getting there beforehand and stealing it back?” ''', #50 ''' {YUFFIE} 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」''',''' {YUFFIE} “Let's get there before they do and catch 'em!” ''', #51 ''' {BARRET} 「でもいったいどこに?」''',''' {BARRET} “But where to?” ''', #52 ''' {TIFA} 「どこへ向かったのかな?」''',''' {TIFA} “Where are they headed?” ''', #53 ''' {RED XIII} 「行き先はどこかな?」''',''' {RED XIII} “Where's their destination?” ''', #54 ''' {CID} 「あれの行き先は……」''',''' {CID} “Where's that thing headed?” ''', #55 ''' {VINCENT} 「あれは……どこへ向かっている?」''',''' {VINCENT} “Where is their destination…?” ''', #56 ''' {CAIT SITH} 「どこ飛んでくんやろ?」''',''' {CAIT SITH} “Where is it flying to?” ''', #57 ''' {YUFFIE} 「ね、どこどこ? 行き先は?」''',''' {YUFFIE} “Hey, where? Where? Where are they headed?” ''', #58 ''' {CLOUD} 「決まってるさ。  ロケット村だ」''',''' {CLOUD} “Rocket Town, of course.” ''', #59 ''' {CLOUD} 「気のせいかもしれないけど……  何かものたりなくないか?」''',''' {CLOUD} “I may be mistaken, but… Doesn't it feel like we're missing something?” ''', #60 ''' 「うわーー  ウェポンの攻撃だ!」''',''' “WH00A-- Weapon's attacking!” ''', #61 ''' 「逃げろー!!」''',''' “Run for your lives!!” ''', #62 ''' 一度つかんだ虫やカエルは{PURPLE}【⭕】{WHITE}を 押すことによって手放すことができます。 はなした場所によってリアクションが違いますので いろんな場所でためしてください。''',''' Release insects and frogs by pushing {PURPLE}[A]{WHITE}. Insects and frogs react differently and differ depending on where you release them, so try many different places. ''', #63 ''' ギブアップする時は【🔳】を 押してください。入口までもどされます。''',''' Push the {PURPLE}[X]{WHITE} to give up. You will return to the Entrance. ''', #64 ''' CーPROJ サンプル ー B(コードC)''',''' C project specimen(B) codeC ''', #65 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『ここから逃げよう……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Let's get out of here…'.” ''', #66 ''' CーPROJ サンプル ー A(コードZ)''',''' C project specimen(A) codeZ ''', #67 ''' 「ビーカーの内がわにツメで  キズつけたあとが……  『エサの時間が…チャンスだ……』」''',''' “A scratch left by a fingernail inside the beaker… 'Feeding Time'…that's our chance…!” ''', #68 ''' 『逃亡者に関する報告書 1    X月X日  当施設から逃亡した2名を  ミッドガル近辺で発見しました』''',''' “Escapee Report no. 1 X Month X Day Two escapees were located near Midgar.” ''', #69 ''' 『逃亡者に関する報告書 2    :発見時の状態    A 元ソルジャー/ナンバー【無】   魔晄照射およびジェノバの影響は   見受けられませんでした。    B 一般/ナンバー【無】   ジェノバへの反応過多が見受けられました』''',''' “Escapee Report no. 2 Description at the time of capture. A Former member of SOLDIER/Number( ) No effect could be detected from either Mako Radiation Therapy or Jenova on him. B Regular/Number ( ) Reaction to Jenova detected.” ''', #70 ''' 『逃亡者に関する報告書 3    :処分に関して    A 抵抗したため、射殺。  B Aが抵抗する間に逃亡』''',''' “Escapee Report no. 3 Status. A Shot for resisting. B Escaped during A's resistance.” ''', #71 ''' 『逃亡者に関する報告書 4    :その他    現在、Bの行方は不明です。  しかし、Bは意識の乱れが  かなり進行している様子でしたので  このまま放置しておいても  問題は無いというのが我々の見解です。  今後に関する指示をおねがいします』''',''' “Escapee Report no. 4 Other B's whereabouts is currently unknown. But pursuit is unnecessary due to his diminishing consciousness. Awaiting further instructions.” '''], 'sininb34':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '^','^', #2 '^',''' Received "High Blow ST"! ''', #3 ''' 「ほーら、エサだぞ……」''',''' “Hey! This is your food.” ''', #4 ''' 神羅兵 「こいつ、どうします?」''',''' Shinra Soldier “What do you want to do with him?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ああ……うあぁぁぁ……」''',''' {CLOUD} “…Ah…ughhhh…” ''', #6 ''' 指揮官 「……これはダメだな。放っておけ」''',''' Commander “Forget it. Just leave him.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うぅ……あぁああ……ザ……ザッ……クス」''',''' {CLOUD} “Uh…uhhh…Za…Zack…” '''], 'mds7st33':[''' {TIFA} 「{CLOUD}…」''',''' {TIFA} “{CLOUD}…” ''', #1 ''' 「{CLOUD}…」''',''' “{CLOUD}…” ''', #2 ''' {TIFA} 「………どうしたらいいかわからなかった。  いつだってそうだった…」''',''' {TIFA} “I didn't know what to do. I was always like that…” ''', #3 ''' 「どうしたね?」''',''' “What's the matter?” ''', #4 ''' {CLOUD} 「うう………」''',''' {CLOUD} “ohhh…” ''', #5 ''' 「………かわいそうに」''',''' “…poor kid.” ''', #6 ''' {CLOUD} 「うぁああ………」''',''' {CLOUD} “Ooouugh…” ''', #7 ''' {CLOUD} 「う……あ……ああ」''',''' {CLOUD} “oo…uh…agh” ''', #8 ''' {TIFA} 「大丈夫ですか?」''',''' {TIFA} “Are you all right?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「あ……ぁ……{TIFA}……?」''',''' {CLOUD} “Uh…uh…{TIFA}?” ''', #10 ''' {CLOUD} 「{TIFA}……?」''',''' {CLOUD} “{TIFA}?” ''', #11 ''' {CLOUD} 「{TIFA}!」''',''' {CLOUD} “{TIFA}!” ''', #12 ''' {TIFA} 「……………?」''',''' {TIFA} “…?” ''', #13 ''' {TIFA} 「あ、{CLOUD}!」''',''' {TIFA} “Oh, {CLOUD}!” ''', #14 ''' {CLOUD} 「その通り。  俺は{CLOUD}だ」''',''' {CLOUD} “That's right. I'm {CLOUD}.” ''', #15 ''' {TIFA} 「ほんとに{CLOUD}なのね!  こんなところで会えるなんて!」''',''' {TIFA} “Is it really you, {CLOUD}? I never thought I'd find you here!” ''', #16 ''' {CLOUD} 「ああ、ひさしぶりだな」''',''' {CLOUD} “Yeah, it's been a while.” ''', #17 ''' {TIFA} 「でも、どうしたの?  具合悪そうだったけど」''',''' {TIFA} “What happened to you? You don't look well.” ''', #18 ''' {CLOUD} 「……そうか?  いや、そんなことはない。普通だ」''',''' {CLOUD} “Yeah? It's nothing. I'm okay.” ''', #19 ''' {TIFA} 「何年ぶりかな?」''',''' {TIFA} “How long has it been?” ''', #20 ''' {CLOUD} 「5年ぶりだ」''',''' {CLOUD} “Five years.” ''', #21 ''' {TIFA} 「…………」''',''' {TIFA} “…” ''', #22 ''' {CLOUD} 「どうした?」''',''' {CLOUD} “What is it?” ''', #23 ''' {TIFA} 「……ほんとうに久しぶりね」''',''' {TIFA} “…it's really been a long time.” ''', #24 ''' {TIFA} 「ほんとうは7年ぶりだった」''',''' {TIFA} “Actually, it's been seven years.” ''', #25 ''' 「希望どおりに  ソルジャーになったこと」 🔽 「セフィロスの事件を  きっかけにやめてしまったこと」 🔽 「何でも屋をやっていること……」''',''' “You joined SOLDIER but quit after the Sephiroth incident, and now you're a mercenary…” ''', #26 ''' {TIFA} 「ニブルヘイムを出てからのこと  いろいろ話してくれたけど……」''',''' {TIFA} “You told me a lot about what happened after you left Nibelheim… ” ''', #27 ''' {TIFA} 「でも……」''',''' {TIFA} “But…” ''', #28 ''' {TIFA} 「……ちょっと変だな。  {CLOUD}の話してること  少しずつ変だなと思ったの」 🔽 「知ってるはずのこと知らなかったり  知らないはずのこと知ってたり……」''',''' {TIFA} “…Something was wrong. I felt there was something strange about the things you talked about.” 🔽 “All the things you didn't know that you should, And other things you shouldn't know that you did.” ''', #29 ''' {TIFA} 「私はいろいろ確かめたかった」 🔽 「でも、聞いたら……{CLOUD}  どこか遠くへ  行ってしまいそうで……」''',''' {TIFA} “I wanted to make sure…” 🔽 “But then I heard…you were going far away…” ''', #30 ''' {TIFA} 「それは……いやだった」''',''' {TIFA} “And I didn't want that…” ''', #31 ''' {TIFA} 「……どうしたらいいかわからなかった。  時間が必要だって思ったの」 🔽 「だから、{CLOUD}に  アバランチの仕事をしょうかいした。  そばにいて、よく見ていたかったの」''',''' {TIFA} “…I didn't know what to do. So, I thought I needed more time.” 🔽 “And that's why I told you about the AVALANCHE job. I wanted to be with you and watch you.” '''], 'midgal':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '^','^', #2 '^',''' Received "High Blow ST"! ''', #3 ''' 「ほーら、エサだぞ……」''',''' “Hey! This is your food.” ''', #4 ''' 神羅兵 「こいつ、どうします?」''',''' Shinra Soldier “What do you want to do with him?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ああ……うあぁぁぁ……」''',''' {CLOUD} “…Ah…ughhhh…” ''', #6 ''' 指揮官 「……これはダメだな。放っておけ」''',''' Commander “Forget it. Just leave him.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うぅ……あぁああ……ザ……ザッ……クス」''',''' {CLOUD} “uh…uhhh…Za…Zack…” '''], 'sininb35':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '^','^', #2 '^',''' Received "High Blow ST"! ''', #3 ''' 「ほーら、エサだぞ……」''',''' “Hey! This is your food.” ''', #4 ''' 神羅兵 「こいつ、どうします?」''',''' Shinra Soldier “What do you want to do with him?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ああ……うあぁぁぁ……」''',''' {CLOUD} “…Ah…ughhhh…” ''', #6 ''' 指揮官 「……これはダメだな。放っておけ」''',''' Commander “Forget it. Just leave him.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うぅ……あぁああ……ザ……ザッ……クス」''',''' {CLOUD} “Uh…uhhh…Za…Zack…” '''], 'nivgate4':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '^','^', #2 '^',''' Received "High Blow ST"! ''', #3 ''' 「ほーら、エサだぞ……」''',''' “Hey! This is your food.” ''', #4 ''' 神羅兵 「こいつ、どうします?」''',''' Shinra Soldier “What do you want to do with him?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ああ……うあぁぁぁ……」''',''' {CLOUD} “…Ah…ughhhh…” ''', #6 ''' 指揮官 「……これはダメだな。放っておけ」''',''' Commander “…Forget it. Just leave him.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うぅ……あぁああ……ザ……ザッ……クス」''',''' {CLOUD} “Uh…uhhh…Za…Zack…” '''], 'sininb36':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。''',''' You cannot take on anymore Materia. Please discard some Materia. ''', #1 '^','^', #2 '^',''' Received "High Blow ST"! ''', #3 ''' 「ほーら、エサだぞ……」''',''' “Hey! This is your food.” ''', #4 ''' 神羅兵 「こいつ、どうします?」''',''' Shinra Soldier “What do you want to do with him?” ''', #5 ''' {CLOUD} 「ああ……うあぁぁぁ……」''',''' {CLOUD} “…Ah…ughhhh…” ''', #6 ''' 指揮官 「……これはダメだな。放っておけ」''',''' Commander “…Forget it. Just leave him.” ''', #7 ''' {CLOUD} 「うぅ……あぁああ……ザ……ザッ……クス」''',''' {CLOUD} “Uh…uhhh…Za…Zack…” '''], 'ztruck':[''' ザックス 「お! あったあった」''',''' Zack “Oh, here!!” ''', #1 ''' ザックス 「これに着替えろよ」''',''' Zack “Put this on.” ''', #2 ''' ザックス 「ちょっとにおうけど ま、ぜいたくは言うな」''',''' Zack “It smells a little, but don't complain.” ''', #3 ''' ザックス 「けっこう似合ってるぞ」''',''' Zack “You look pretty good with that.” ''', #4 ''' ザックス 「さて……」''',''' Zack “Well…” ''', #5 ''' ザックス 「おい! おっさん! ミッドガルはまだか?」''',''' Zack “Yo! Old guy! We at Midgar yet?” ''', #6 ''' 「うるさい!  乗せてやっただけでも  ありがたく思え!」''',''' “Shaddap! You're lucky I even gave you a ride!” ''', #7 ''' ザックス 「チッ…」''',''' Zack “Hah!” ''', #8 ''' ザックス 「なあ、ミッドガルに着いたら  おまえ、どうする?」''',''' Zack “What're you gonna do once we get to Midgar?” ''', #9 ''' {CLOUD} 「………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #10 ''' ザックス 「俺はあちこちに  あてがあるんだ」''',''' Zack “I know what I'm gonna do.” ''', #11 ''' {CLOUD} 「………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #12 ''' ザックス 「みんなの世話んなって……」''',''' Zack “I got a place I can crash for a while…” ''', #13 ''' ザックス 「あ、どの女の子も  親といっしょに  住んでるのか……」''',''' Zack “No wait, the mother lives there too.” ''', #14 ''' ザックス 「そりゃマズいよな~あ?」''',''' Zack “Guess that's out.” ''', #15 ''' {CLOUD} 「………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #16 ''' ザックス 「ダメだ…作戦チェンジ!」''',''' Zack “Yep…gotta change my plans!” ''', #17 ''' ザックス 「う~ん……」 🔽 「何をどうするにしても  とりあえず金だよな……」''',''' Zack “Hmm…” 🔽 “No matter what I do, I need some money first…” ''', #18 ''' ザックス 「……商売でもはじめるか」''',''' Zack “…Hey, wanna start a business? Now what could we do?” ''', #19 ''' ザックス 「な、{CLOUD}。  俺にできる商売ってあると思うか?」''',''' Zack “Hey, {CLOUD}.” 🔽 “Think there's anything I'd be good at?” ''', #20 ''' ザックス 「なあ、おっさん!  なんか俺にできるような  商売知らないか?」''',''' Zack “Hey old guy!” 🔽 “What do you think I'd be good at?” ''', #21 ''' 「なに言ってんだ。  若いんだろ?」 🔽 「何でもやってみろ!  若いうちは何でも  やってみるもんだ」''',''' “What're you yappin' about? You're still young ain't ya?” 🔽 “Young folks should try everything!” ''', #22 ''' 「若いうちにいろいろ  苦労してなぁ。  自分の道ってやつを  探すのよ」''',''' “You gotta pay your dues while you're young.” 🔽 “Go out and look for what you really want.” ''', #23 ''' ザックス 「……なんでもやってみろ?  ……自分の道だぁ?」''',''' Zack “Yeah, whatever…” ''', #24 ''' ザックス 「なんでも、だってよ。  そんなこと言われたってな…」''',''' Zack “Try everything… That's easy for him to say.” ''', #25 ''' {CLOUD} 「………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #26 ''' ザックス 「あ!」''',''' Zack “HEY!” ''', #27 ''' ザックス 「そうだよな!」 🔽 「俺は他のやつらが  持ってない知識や技術を  たくさん持ってるんだよな!」''',''' Zack “Of course!” 🔽 “I got more brains and skill than most other guys!” ''', #28 ''' ザックス 「俺、決めたぞ!」''',''' Zack “That settles it!” ''', #29 ''' ザックス 「俺は『なんでも屋』を  はじめる!」''',''' Zack “I'm gonna become a mercenary!” ''', #30 ''' 「あんた…オレの話、ちゃんと聞いてたのか?」''',''' “Hey…didn't you even hear a word I said?” ''', #31 ''' ザックス 「おう!  ありがとよ、おっさん!」''',''' Zack “Yeah! Thanks Pops!” ''', #32 ''' 「だから…そうじゃなくて」''',''' “No, wait…you got it all wrong.” ''', #33 ''' ザックス 「おい、俺はなんでも屋になるぜ」 🔽 「面倒なこと、危険なこと  報酬しだいで  なんでもやるんだ」 🔽 「こりゃ、もうかるぞ~」''',''' Zack “Listen, I'm gonna become a mercenary and that's that.” 🔽 “Boring stuff, dangerous stuff, anything for money.” 🔽 “I'm gonna be rich!” ''', #34 ''' ザックス 「な、{CLOUD}。  おまえはどうする?」''',''' Zack “So, {CLOUD}? What are YOU gonna do?” ''', #35 ''' {CLOUD} 「う…ぁぁあ…」''',''' {CLOUD} “U…uhhh…” ''', #36 ''' ザックス 「……冗談だよ」 🔽 「おまえを放り出したりは  しないよ」''',''' Zack “Just kidding… I won't leave you hanging like that.” ''', #37 ''' {CLOUD} 「………」''',''' {CLOUD} “…” ''', #38 ''' ザックス 「……トモダチ、だろ?」''',''' Zack “We're friends, right?” ''', #39 ''' ザックス 「はははは……照れるぜ」''',''' Zack “Mercenaries. {CLOUD}. That's what you an' me are gonna be.” ''', #40 ''' ザックス 「なんでも屋だ、{CLOUD}。  俺たちは  なんでも屋をやるんだ」''',''' Zack “Mercenaries. {CLOUD}. That's what you an' me are gonna be.” ''', #41 ''' ザックス 「わかるか、{CLOUD}?」''',''' Zack “Understand, {CLOUD}?” '''],'whitebg1':[''' スラム吠医 ''', ''' スラム外辺 ''', ''' プレート吠医 ''', ''' プレート外辺 ''', ''' 必呼半老電し高空 ''', ''' 神羅屋敷隠し階段 ''', ''' 必呼半老2高 ''', ''' 神羅屋敷2階 ''', ''' 必呼半老1高 ''', ''' 神羅屋敷1階 ''', ''' 必呼半老技置 ''', ''' 神羅屋敷地下 ''', ''' 必呼ビル・70高 ''', ''' 神羅ビル・70階 ''', ''' ニヴル袖 ''', ''' ニヴル山 ''', ''' 必呼ビル・69高 ''', ''' 神羅ビル・69階 ''', ''' 【セーブポイント】 メニューを雪いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を件ぶと ゲームの進事を導公できます。 ''', ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。 ''', ''' プレジデント必呼 「確率のほうは?」 ''', ''' プレジデント神羅 「準備のほうは?」 ''', ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 畑張畑張!  鶴異態他はタークスです」 ''', ''' ハイデッカー 「ガハハ!! 順調順調!  実行部隊はタークスです」 ''', ''' リーブ 「プレジデント!  蛙化にやるのですか?  たかだか跳虫の偃加をつぶすのに……」 ''', ''' リーブ 「プレジデント!  本当にやるのですか?  たかだか数人の組織をつぶすのに……」 ''', ''' プレジデント必呼 「いまさらナニかね、リーブ好」 ''', ''' プレジデント神羅 「いまさらナニかね、リーブ君」 ''', ''' リーブ 「……いいえ。 🔽 「しかし、木は戻遠雪月郷来法として  ミッドガルの助普、操悩の  すべてにかかわってきました。  ですから……」 ''', ''' リーブ 「……いいえ。 🔽 「しかし、私は都市開発責任者として  ミッドガルの建造、運営の  すべてにかかわってきました。  ですから……」 ''', ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう酒虫見な界調は  障のうちにトイレで特しちまうんだな!」 ''', ''' ハイデッカー 「リーブ、そういう個人的な問題は  朝のうちにトイレで流しちまうんだな!」 ''', ''' リーブ 「素望も街然しているわけであり……」 ''', ''' リーブ 「閣僚も反対しているわけであり……」 ''', ''' ハイデッカー 「素望!? 🔽 「このビルの片でボソボソと  メシをくってる蓋片か!?  あいつらを、まだ素望と双ぶのか?」 ''', ''' ハイデッカー 「閣僚!? 🔽 「このビルの中でボソボソと  メシをくってる連中か!?  あいつらを、まだ閣僚と呼ぶのか?」 ''', ''' ハイデッガー 「それでは鎖叫します!」 ''', ''' ハイデッガー 「それでは失礼します!」 ''', ''' プレジデント必呼 「好はつかれているんだよ。  潰次でもとって信異でも異ってなさい」 ''', ''' プレジデント神羅 「君はつかれているんだよ。  休暇でもとって旅行でも行ってなさい」 ''', ''' プレジデント必呼 「7艦家を宣天する。  アバランチの日救として憶考する。  必呼カンパニーによる降太草守。  フフフ……かんぺきだ」 ''', ''' プレジデント神羅 「7番街を破壊する。  アバランチの仕業として報道する。  神羅カンパニーによる救助活動。  フフフ……かんぺきだ」 ''', ''' ハイデッガー 「ガハハハ!」 ''', ''' ハイデッガー 「ガハハハ!」 ''', ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」 ''', ''' {CLOUD} 「みんなもつかまったのか……  …………?」 ''', ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」 ''', ''' {CLOUD} 「{AERITH}はどこだ!」 ''', ''' プレジデント必呼 「突模な所闇にいる」 ''', ''' プレジデント神羅 「安全な場所にいる」 ''', ''' プレジデント必呼 「あれは飲警な  骨軟言の判き踏りだからな」 ''', ''' プレジデント神羅 「あれは貴重な  古代種の生き残りだからな」 ''', ''' プレジデント必呼 「標らんのか?  零らをセトラと妄し、跳越宿の提に判き  舞は憎増の片に辺もれてしまった言銃」 ''', ''' プレジデント神羅 「知らんのか?  自らをセトラと称し、数千年の昔に生き  今は歴史の中に埋もれてしまった種族」 ''', ''' {RED XIII} 「セトラ……あの参が  セトラの判き踏り?」 ''', ''' {RED XIII} 「セトラ……あの娘が  セトラの生き残り?」 ''', ''' プレジデント必呼 「そのセトラ、すなわち骨軟言は  曲らを『葉噴の技』へ東くという。  情敗には々失しているのだ」 ''', ''' プレジデント神羅 「そのセトラ、すなわち古代種は  我らを『約束の地』へ導くという。  彼女には期待しているのだ」 ''', ''' {RED XIII} 「葉噴の技?  それは現い思えではないか?」 ''', ''' {RED XIII} 「約束の地?  それは言い伝えではないか?」 ''', ''' プレジデント必呼 「だからといって爆っておくには  あまりにも枚烙見だ」 🔽  葉噴の技は織似もなく皆愚な廃技と  現われているからな」 🔽 「……廃技が皆愚だということは」 ''', ''' プレジデント神羅 「だからといって放っておくには  あまりにも魅力的だ」 🔽  約束の地は途方もなく肥沃な土地と  言われているからな」 🔽 「……土地が肥沃だということは」 ''', ''' {BARRET} 「牙告エネルギーだな!」 ''', ''' {BARRET} 「魔晄エネルギーだな!」 ''', ''' プレジデント必呼 「そのとおり。  そこでは不部い屋の牙告多など  召陽ないのだ」 🔽 「倒敷な牙告エネルギーが  故手に護き即してくる」 ''', ''' プレジデント神羅 「そのとおり。  そこでは金喰い虫の魔晄炉など  必要ないのだ」 🔽 「豊富な魔晄エネルギーが  勝手に吹き出してくる」 ''', ''' プレジデント必呼 「そこに助在されるネオ・ミッドガル。  曲が必呼カンパニーのさらなる検直……」 ''', ''' プレジデント神羅 「そこに建設されるネオ・ミッドガル。  我が神羅カンパニーのさらなる栄光……」 ''', ''' {BARRET} 「ケッ!  いい宿して、北みてんじゃねえよ」 ''', ''' {BARRET} 「ケッ!  いい年して、夢みてんじゃねえよ」 ''', ''' プレジデント必呼 「おやおや、標らないのか?  親許では不と襲烙さえあれば  北はかなうのだ」 ''', ''' プレジデント神羅 「おやおや、知らないのか?  最近では金と権力さえあれば  夢はかなうのだ」 ''', ''' プレジデント必呼 「さて、玉記はこれで弱わりだ」 ''', ''' プレジデント神羅 「さて、会見はこれで終わりだ」 ''', ''' {BARRET} 「失ちやがれ!  テメエには現いたいことが  袖ほどあるんだ!」 ''', ''' {BARRET} 「待ちやがれ!  テメエには言いたいことが  山ほどあるんだ!」 ''', ''' プレジデント必呼 「路かあるなら……  占申をとおしてくれたまえ」 ''', ''' プレジデント神羅 「何かあるなら……  秘書をとおしてくれたまえ」 ''', ''' ルード 「さ!さがれ!」 ''', ''' ルード 「さ!さがれ!」 ''', ''' {BARRET} 「臭んでる……。  必呼カンパニーのボスが臭んだ……」 ''', ''' {BARRET} 「死んでる……。  神羅カンパニーのボスが死んだ……」 ''', ''' {TIFA} 「この複は?!」 ''', ''' {TIFA} 「この刀は?!」 ''', ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」 ''', ''' {CLOUD} 「セフィロスのものだ!!」 ''', ''' {TIFA} 「……セフィロスは判きているのね?」 ''', ''' {TIFA} 「……セフィロスは生きているのね?」 ''', ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この複を自えるのは  セフィロスしかいない」 ''', ''' {CLOUD} 「……そうみたいだな。  この刀を使えるのは  セフィロスしかいない」 ''', ''' {BARRET} 「吸がやったっていいじゃねえか!  これで必呼も弱わりだぜ!」 ''', ''' {BARRET} 「誰がやったっていいじゃねえか!  これで神羅も終わりだぜ!」 ''', ''' 「うひょ!」 ''', ''' 「うひょ!」 ''', ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」 ''', ''' パルマー 「こここここころさないでくれ!」 ''', ''' {CLOUD} 「路があったんだ?」 ''', ''' {CLOUD} 「何があったんだ?」 ''', ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが番た」 ''', ''' パルマー 「セ、セフィロス。  セフィロスが来た」 ''', ''' {CLOUD} 「記たのか? セフィロスを記たのか?」 ''', ''' {CLOUD} 「見たのか? セフィロスを見たのか?」 ''', ''' パルマー 「く、改マント、でもセフィロス」 ''', ''' パルマー 「く、黒マント、でもセフィロス」 ''', ''' {CLOUD} 「なぜわかるんだ!」 ''', ''' {CLOUD} 「なぜわかるんだ!」 ''', ''' パルマー 「あの複、セフィロスしか自えない。  それに……」 ''', ''' パルマー 「あの刀、セフィロスしか使えない。  それに……」 ''', ''' パルマー 「それに、葉噴の技は湿さない、と  現い踏していった」 ''', ''' パルマー 「それに、約束の地は渡さない、と  言い残していった」 ''', ''' {TIFA} 「じゃあ、なに? 🔽 「葉噴の技っていうのは蛙化にあって  セフィロスは葉噴の技を  必呼から動るためにこんなことを?」 ''', ''' {TIFA} 「じゃあ、なに? 🔽 「約束の地っていうのは本当にあって  セフィロスは約束の地を  神羅から守るためにこんなことを?」 ''', ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」 ''', ''' {BARRET} 「いいやつじゃねえのか?」 ''', ''' {CLOUD} 「葉噴の技を動る?  いいやつ? ちがう! 🔽 「そんな潜刑な熱じゃない!  喰は標ってるんだ!  セフィロスはそんなやつじゃないんだ!」 ''', ''' {CLOUD} 「約束の地を守る?  いいやつ? ちがう! 🔽 「そんな単純な話じゃない!  俺は知ってるんだ!  セフィロスはそんなやつじゃないんだ!」 ''', ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」 ''', ''' {BARRET} 「ルーファウス!  しまった! アイツがいたか!」 ''', ''' {TIFA} 「だれなの?」 ''', ''' {TIFA} 「だれなの?」 ''', ''' {BARRET} 「結逆攻ルーファウス。  プレジデントの射血だ」 ''', ''' {BARRET} 「副社長ルーファウス。  プレジデントの息子だ」 ''', ''' {RED XIII} 「末列だけはわたしも標っている」 ''', ''' {RED XIII} 「名前だけはわたしも知っている」 ''', ''' {BARRET} 「剣吠即液していると起いていたが……」 ''', ''' {BARRET} 「海外出張していると聞いていたが……」 ''', ''' {TIFA} 「ルーファウスは話いわ。  でもゆだんしないで。」 ''', ''' {TIFA} 「ルーファウスは若いわ。  でもゆだんしないで。」 ''', ''' {AERITH} 「かなりのやり手だって起いた勝あるわ」 ''', ''' {AERITH} 「かなりのやり手だって聞いた事あるわ」 ''', ''' ルーファウス 「そうか……。  やはりセフィロスは判きていたか。  ……ところで……」 ''', ''' ルーファウス 「そうか……。  やはりセフィロスは生きていたか。  ……ところで……」 ''', ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」 ''', ''' ルーファウス 「おまえたちはなんだ?」 ''', ''' {CLOUD} 「喰は{CLOUD}だ!」 ''', ''' {CLOUD} 「俺は{CLOUD}だ!」 ''', ''' {BARRET} 「アバランチだ!」 ''', ''' {BARRET} 「アバランチだ!」 ''', ''' {TIFA} 「塔じく!」 ''', ''' {TIFA} 「同じく!」 ''', ''' {AERITH} 「……スラムの氷移り」 ''', ''' {AERITH} 「……スラムの花売り」 ''', ''' {RED XIII} 「……鶴船サンプル」 ''', ''' {RED XIII} 「……実験サンプル」 ''', ''' ルーファウス 「おかしな偃み刀わせだ」 ''', ''' ルーファウス 「おかしな組み合わせだ」 ''', ''' ルーファウス 「さて、木はルーファウス。  この必呼カンパニーの逆攻だ」 ''', ''' ルーファウス 「さて、私はルーファウス。  この神羅カンパニーの社長だ」 ''', ''' {BARRET} 「オヤジが臭んだらさっそく逆攻か!」 ''', ''' {BARRET} 「オヤジが死んだらさっそく社長か!」 ''', ''' ルーファウス 「そうだ、逆攻圧来のあいさつでも  起かせてやろうか」 ''', ''' ルーファウス 「そうだ、社長就任のあいさつでも  聞かせてやろうか」 ''', ''' ルーファウス 「……オヤジは不の烙で触撃を  枯泉しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」 ''', ''' ルーファウス 「……オヤジは金の力で世界を  支配しようとした。  なるほどうまくいっていたようだ」 ''', ''' ルーファウス 「早求は必呼に導福されていると  磁っているからな」 ''', ''' ルーファウス 「民衆は神羅に保護されていると  思っているからな」 ''', ''' ルーファウス 「必呼で歓き、練固をもらい  テロリストがあらわれれば  必呼の理他が太けてくれる。 🔽 「備記械兄だ」 ''', ''' ルーファウス 「神羅で働き、給料をもらい  テロリストがあらわれれば  神羅の軍隊が助けてくれる。 🔽 「一見完璧だ」 ''', ''' ルーファウス 「だが木のやりかたはちがう。 🔽 「木は触撃を宇造で枯泉する。  オヤジのやりかたでは  不がかかりすぎる」 ''', ''' ルーファウス 「だが私のやりかたはちがう。 🔽 「私は世界を恐怖で支配する。  オヤジのやりかたでは  金がかかりすぎる」 ''', ''' ルーファウス 「宇造はほんの叩しで虫の温を枯泉する。  おろかな早求のために  不を自う召陽はない。 🔽 「木はオヤジとはちがう」 ''', ''' ルーファウス 「恐怖はほんの少しで人の心を支配する。  おろかな民衆のために  金を使う必要はない。 🔽 「私はオヤジとはちがう」 ''', ''' {TIFA} 「歳知活きなところはそっくりね」 ''', ''' {TIFA} 「演説好きなところはそっくりね」 ''', ''' {CLOUD} 「{AERITH}を蓋れてビルから即てくれ!」 ''', ''' {CLOUD} 「{AERITH}を連れてビルから出てくれ!」 ''', ''' {BARRET} 「なに?」 ''', ''' {BARRET} 「なに?」 ''', ''' {CLOUD} 「知森はあとだ!  {BARRET}! 蛙化の鼓の制汚だ!」 ''', ''' {CLOUD} 「説明はあとだ!  {BARRET}! 本当の星の危機だ!」 ''', ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」 ''', ''' {BARRET} 「なんだそりゃ?」 ''', ''' {CLOUD} 「あとで熱す!  いまは喰を除じてくれ!  喰はこいつを押してから異く!」 ''', ''' {CLOUD} 「あとで話す!  いまは俺を信じてくれ!  俺はこいつを倒してから行く!」 ''', ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」 ''', ''' {BARRET} 「わかったぜ、{CLOUD}!」 ''', ''' ルーファウス 「なぜ木と女う?」 ''', ''' ルーファウス 「なぜ私と戦う?」 ''', ''' {CLOUD} 「おまえは葉噴の技を要めて  セフィロスを予う」 ''', ''' {CLOUD} 「おまえは約束の地を求めて  セフィロスを追う」 ''', ''' ルーファウス 「ご末約」 ''', ''' ルーファウス 「ご名答」 ''', ''' ルーファウス 「ん? おまえセフィロスが骨軟言と  標っているのか?」 ''', ''' ルーファウス 「ん? おまえセフィロスが古代種と  知っているのか?」 ''', ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  葉噴の技はわたせない!」 ''', ''' {CLOUD} 「……いろいろあってな。  とにかく、おまえにもセフィロスにも  約束の地はわたせない!」 ''', ''' ルーファウス 「なるほど。  用だちにはなれないようだな」 ''', ''' ルーファウス 「なるほど。  友だちにはなれないようだな」 ''', ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」 ''', ''' {TIFA} 「ルーファウスは?」 ''', ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  合押なことになりそうだ」 ''', ''' {CLOUD} 「とどめはさせなかった。  面倒なことになりそうだ」 ''', ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、磁いつめてた」 ''', ''' {AERITH} 「{CLOUD}、なんか、思いつめてた」 ''', ''' {TIFA} 「……木、{CLOUD}を失つわ!  みんなはエレベーターで鎮に!」 ''', ''' {TIFA} 「……私、{CLOUD}を待つわ!  みんなはエレベーターで先に!」 ''', ''' {BARRET} 「さて、どうする?」 ''', ''' {BARRET} 「さて、どうする?」 ''', ''' {CLOUD} 「セフィロスは判きている。  喰は……あのときの常烈を  つけなくてはならない」 ''', ''' {CLOUD} 「セフィロスは生きている。  俺は……あのときの決着を  つけなくてはならない」 ''', ''' {BARRET} 「それは鼓を降うことになるんだな?」 ''', ''' {BARRET} 「それは星を救うことになるんだな?」 ''', ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」 ''', ''' {CLOUD} 「……おそらく、な」 ''', ''' {BARRET} 「オレは異くぜ!」 ''', ''' {BARRET} 「オレは行くぜ!」 ''', ''' {AERITH} 「わたしも異く。  ……標りたいこと、あるから」 ''', ''' {AERITH} 「わたしも行く。  ……知りたいこと、あるから」 ''', ''' {CLOUD} 「骨軟言のことか?」 ''', ''' {CLOUD} 「古代種のことか?」 ''', ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」 ''', ''' {AERITH} 「……いろいろ、たくさん」 ''', ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」 ''', ''' {TIFA} 「さらばミッドガル、ね」 ''', ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  突模な所闇に無るようにって  現っといたからマリンも突模だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな ''', ''' {BARRET} 「{AERITH}のおふくろさんには  安全な場所に移るようにって  言っといたからマリンも安全だな」 🔽     そうだな     さ~て、どうかな ''', ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  現ってた……ちょうど殴かったかな」 ''', ''' {AERITH} 「もう、ミッドガルはイヤだって  言ってた……ちょうど良かったかな」 ''', ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって温泉なんだから」 ''', ''' {AERITH} 「やめてよ、{CLOUD}!  わたしだって心配なんだから」 ''', ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル、即るの徐めて……」 🔽     そうか……性突か?     制線だぞ、いいのか? ''', ''' {AERITH} 「そういえば、わたし  ミッドガル、出るの初めて……」 🔽     そうか……不安か?     危険だぞ、いいのか? ''', ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも半さんが  いっしょだから、ね?」 ''', ''' {AERITH} 「ちょっと、う~ん、かなり、かな。  でも、なんでも屋さんが  いっしょだから、ね?」 ''', ''' {AERITH} 「現うと磁った!」 ''', ''' {AERITH} 「言うと思った!」 ''', ''' {TIFA} 「……信がはじまるのね。」 🔽     信はきらいか?     制線だぞ、いいのか? ''', ''' {TIFA} 「……旅がはじまるのね。」 🔽     旅はきらいか?     危険だぞ、いいのか? ''', ''' {TIFA} 「……活き、かな。  イヤなことは盤れて  戟しいこと有められるからね」 ''', ''' {TIFA} 「……好き、かな。  イヤなことは忘れて  新しいこと始められるからね」 ''', ''' {TIFA} 「だからって、どうすればいいの?  もう、ミッドガルには  木の宙所闇はないもの」 ''', ''' {TIFA} 「だからって、どうすればいいの?  もう、ミッドガルには  私の居場所はないもの」 ''', ''' {RED XIII} 「木は嵐皇に走るつもりだ。  それまではいっしょに異かせてくれ」 ''', ''' {RED XIII} 「私は故郷に帰るつもりだ。  それまではいっしょに行かせてくれ」 ''', ''' {CLOUD} 「さて…… 🔽     もう叩しここにいよう     異こうか! ''', ''' {CLOUD} 「さて…… 🔽     もう少しここにいよう     行こうか! ''', ''' {BARRET} 「ここから組に異くと  カームって夫があるんだ。 🔽 「広半のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに異かねえか?」 ''', ''' {BARRET} 「ここから南に行くと  カームって町があるんだ。 🔽 「宿屋のメシがうまくてなあ。  とりあえずそこに行かねえか?」 ''', ''' {AERITH} 「そうね。  起きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」 ''', ''' {AERITH} 「そうね。  聞きたいこと、いろいろあるしね。  {CLOUD}?」 ''', ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして鼓の制汚……」 ''', ''' {BARRET} 「セフィロスのこと、そして星の危機……」 ''', ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの異似の関憶も  召陽だからな」 ''', ''' {CLOUD} 「そうだな。  セフィロスの行方の情報も  必要だからな」 ''', ''' {BARRET} 「というわけで、だ。  到変異守にはリーダーが召陽だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」 ''', ''' {BARRET} 「というわけで、だ。  団体行動にはリーダーが必要だ。  リーダーといえばオレしかいねえ」 ''', ''' {TIFA} 「そうかしら……」 ''', ''' {TIFA} 「そうかしら……」 ''', ''' {AERITH} 「どう染えても{CLOUD}、よね」 ''', ''' {AERITH} 「どう考えても{CLOUD}、よね」 ''', ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。 ''', ''' {BARRET} 「チッ…………わかったよ。 ''', ''' {BARRET} 「卍っ居を5虫でゾロゾロ費くなんて  制なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2偃に疾けてみろ」 ''', ''' {BARRET} 「野っ原を5人でゾロゾロ歩くなんて  危なくてしょうがねえ。  おまえ、パーティーを2組に分けてみろ」 ''', ''' {AERITH} 「……村雨吠の」 ''', ''' {AERITH} 「……予想外の」 ''', ''' {TIFA} 「……偃み刀わせ」 ''', ''' {TIFA} 「……組み合わせ」 ''', ''' {TIFA} 「まあ、粉塔退、区しくやりなさい」 ''', ''' {TIFA} 「まあ、男同士、楽しくやりなさい」 ''', ''' {TIFA} 「じゃあ、カームで!」 ''', ''' {TIFA} 「じゃあ、カームで!」 ''', ''' {BARRET} 「……やると磁ったぜ」 ''', ''' {BARRET} 「……やると思ったぜ」 ''', ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」 ''', ''' {BARRET} 「じゃあ、カームでな!」 ''', ''' {TIFA} 「パパ……」 ''', ''' {TIFA} 「パパ……」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロスね!」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロスね!」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロスがやったのね!」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  牙告多……必呼……ぜんぶ!」 ''', ''' {TIFA} 「セフィロス……ソルジャー……  魔晄炉……神羅……ぜんぶ!」 ''', ''' {TIFA} 「ぜんぶ雷キライ!」 ''', ''' {TIFA} 「ぜんぶ大キライ!」 ''', ''' 牙告多はニブル袖の片に普られていた ''', ''' 魔晄炉はニブル山の中に造られていた ''', ''' ニブルの袖の瞬身とした毒癒  砂わっていなかったな… ''', ''' ニブルの山の寒々とした空気  変わっていなかったな… ''', ''' 血令ティファ 「あの袖の未こう  ……路があるのかな?」 ''', ''' 子供ティファ 「あの山の向こう  ……何があるのかな?」 ''', ''' 粉の血 「ニブル袖は宇いよ。  路虫も虫が臭んでるからね」 ''', ''' 男の子 「ニブル山は恐いよ。  何人も人が死んでるからね」 ''', ''' 粉の血B 「判きては企えられない袖……」 ''', ''' 男の子B 「生きては越えられない山……」 ''', ''' 血令ティファ 「じゃあ、臭んだ虫は?」 ''', ''' 子供ティファ 「じゃあ、死んだ人は?」 ''', ''' 血令ティファ 「ママは袖を企えていっちゃったの?」 ''', ''' 子供ティファ 「ママは山を越えていっちゃったの?」 ''', ''' 血令ティファ 「木、異ってみる!」 ''', ''' 子供ティファ 「私、行ってみる!」 ''', ''' 『どこをどう費いたのか  青えてないんだ』 ''', ''' 『どこをどう歩いたのか  覚えてないんだ』 ''', ''' 『ティファが都をふみ吠して  喰はあわててかけ甘って  でも石に刀わなかった』 ''', ''' 『ティファが足をふみ外して  俺はあわててかけ寄って  でも間に合わなかった』 ''', ''' 『ふたりとも……ガケから効ちたんだ』 ''', ''' 『ふたりとも……ガケから落ちたんだ』 ''', ''' 『この本はヒザすりむいただけで  すんだけど……』 ''', ''' 『この時はヒザすりむいただけで  すんだけど……』 ''', ''' ティファパパ 「クラウド!  どうしてこんなところへ  ティファを蓋れだしたんだ!」 ''', ''' ティファパパ 「クラウド!  どうしてこんなところへ  ティファを連れだしたんだ!」 ''', ''' 形の雷虫 「まったく!  路を染えてるのか  わからないやつだな!」 ''', ''' 別の大人 「まったく!  何を考えてるのか  わからないやつだな!」 ''', ''' ティファパパ 「ティファにもしものことがあったら  どうするつもりなんだ!!」 ''', ''' ティファパパ 「ティファにもしものことがあったら  どうするつもりなんだ!!」 ''', ''' シルエット粉 『ティファは7西石  鱗永性森だった』 ''', ''' シルエット男 『ティファは7日間  意識不明だった』 ''', ''' 『臭んでしまうかと磁った』 ''', ''' 『死んでしまうかと思った』 ''', ''' 『喰がちゃんと太けていれば……』 ''', ''' 『俺がちゃんと助けていれば……』 ''', ''' 『油しかったんだ……  路もできなかった  零疾の育さに偶が津った』 ''', ''' 『悔しかったんだ……  何もできなかった  自分の弱さに腹が立った』 ''', ''' 『それからはティファが  いつも喰を郷めているような  癒がしてさ』 ''', ''' 『それからはティファが  いつも俺を責めているような  気がしてさ』 ''', ''' 『喰は赤れていった……  吸かれかまわず  ケンカをしかけて……』 ''', ''' 『俺は荒れていった……  誰かれかまわず  ケンカをしかけて……』 ''', ''' 『そんな本だ。  セフィロスのことを標ったのは』 ''', ''' 『そんな時だ。  セフィロスのことを知ったのは』 ''', ''' 『セフィロスのように針くなりたい。  針くなれば、みんな喰のことを……』 ''', ''' 『セフィロスのように強くなりたい。  強くなれば、みんな俺のことを……』 '''],'fallp':[''' これいじょうマテリアは持てません。 なにかマテリアをすててください。 ''','^', ''' 5番魔晄炉 ''','^', ''' プレート支柱 ''','^', ''' 神羅ビル・66階 ''','^', ''' 神羅ビル・67階 ''','^', ''' 神羅ビル・68階 ''','^', ''' 神羅ビル・69階 ''','^', ''' 神羅ビル・70階 ''','^', ''' サンゴの谷 ''','^', ''' ''','^', ''' 【セーブポイント】 メニューを開いて{PURPLE}「セーブ」{WHITE}を選ぶと ゲームの状態を保存できます。 ''','^', ''' 『ポーション』を手にいれた! ''','^', ''' 『エーテル』を手にいれた! ''','^', ''' 『みやぶる』のマテリアを手にいれた! ''','^', ''' 『どく』のマテリアを手にいれた! ''','^', ''' 『てきのわざ』のマテリアを手にいれた! ''','^', ''' 『だいち』のマテリアを手にいれた! ''','^', ''' {TIFA} 「3人同時にボタンを押せって  ジェシーが言ってたわ」 ''','^', ''' {TIFA} 「失敗ね、もう一度」 ''','^', ''' ジェシー 「あ……{CLOUD}……  最後に……話せて良かった……」 ''','^', '''      最後だなんて……      そうか…… ''','^', ''' ジェシー 「もう、いい……いいの……」 🔽 「私たち……私たちの作戦で  たくさん……人、死んじゃったし……  きっと……そのむくい……ね」 ''','^', ''' ジェシー 「……そうか……ですって……?」 🔽 「フフ……相変わらず……  クールな……元ソルジャーさん。  ……そこが……いいんだけどね……」 ''','^', ''' ビッグス 「{CLOUD}……  やっぱり……星の命なんて……  どうなろうと……興味ないか?」 ''','^', '''      悪いけど興味ない      それよりケガが…… ''','^', ''' ビッグス 「へっ……変わんねえな。  まあ……いいや」 ''','^', ''' ビッグス 「ありがとよ、クラウド」 🔽 「でも……おれはいいから……  {BARRET}が……上で戦っている。  手をかしてやってくれ……」 ''','^', ''' {BARRET} 「{TIFA}! {CLOUD}!  来てくれたのか!」 🔽 「気をつけろ! やつら  ヘリで襲ってきやがる」 ''','^', ''' {TIFA} 「本格的にくる前に  装備を整えておいたほうがいいわ!」 ''','^', ''' {CYAN}【🔺】{WHITE}でメニューをひらく {CYAN}【⭕】{WHITE}で終了 ''','^', ''' {TIFA} 「さっそく来たわ!」 ''','^', ''' レノ 「おそかった、と  このスイッチを押すと……」 ''','^', ''' {BARRET} 「やめろ!」 ''','^', ''' レノ 「はい、おしまい! 作業終了」 ''','^', ''' {BARRET} 「くっ! 時限爆弾か!」 ''','^', ''' {TIFA} 「解除しなくちゃ!  {CLOUD}! {BARRET}! おねがい!」 ''','^', ''' レノ 「そういうわけにはいかないぞ、と  タークスのレノさまの邪魔は  誰にもさせないぞっ……と」 ''','^', ''' {TIFA} 「{CLOUD}!  止めかたがわからないの。  やってみて!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「……ただの時限爆弾じゃない」 ''','^', ''' ツォン 「そのとおり。  それを操作するのは難しい」 🔽 「どこかのバカ者が勝手に  ふれると困るからな」 ''','^', ''' {TIFA} 「おねがい、とめて!」 ''','^', ''' ツォン 「クックックッ……」 🔽 「緊急用プレート解放システムの  設定と解除は神羅役員会の  決定なしではできないのだ」 ''','^', ''' {BARRET} 「ゴチャゴチャうるせえ!」 ''','^', ''' ツォン 「そんなことをされると  大切なゲストがケガ  するじゃないか」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}!!」 ''','^', ''' {TIFA} 「{AERITH}!!」 ''','^', ''' ツォン 「おや、知り合いなのか?」 ''','^', ''' ツォン 「最後に会えて良かったな。  私に感謝してくれ」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}をどうする気だ」 ''','^', ''' ツォン 「さあな」 🔽 「われわれタークスにあたえられた  命令は『古代種』の生き残りを  つかまえろ、ということだけだ」 ''','^', ''' ツォン 「ずいぶん長い時間がかかったが  やっとプレジデントに報告できる」 ''','^', ''' {AERITH} 「{TIFA}、だいじょうぶだから!  あの子、だいじょうぶだから!」 ''','^', ''' {TIFA} 「{AERITH}!」 ''','^', ''' {AERITH} 「だからはやく逃げて!」 ''','^', ''' ツォン 「クックックッ!  そろそろ始まるぞ。  逃げきれるかな?」 ''','^', ''' {TIFA} 「間に合わないわ!」 ''','^', ''' {BARRET} 「おい、このワイヤーを使って  脱出できるぜ!」 ''','^', ''' {BARRET} 「オレにつかまってろ!」 ''','^', ''' {TIFA} 「上のプレートが落ちてきたら  ひとたまりもないわ。  いそがなくちゃ!」 ''','^', ''' 「また重役会議だってよ。  こないだのプレート落としの  一件じゃないのかな」 ''','^', ''' 「毎日毎日モニターとにらめっこ……  なんかこう……やらされてるって感じ?  生きがいを感じる事が出来ないよな」 ''','^', ''' 「関係ないけどよ。  トイレに入っている時どこからか  声が聞こえて来ないか?  ひそひそ……っと」 ''','^', ''' 「関係ないけどよ。  あの会議室って、何か臭くないか?  どこかから臭ってくるんだよな……」 ''','^', ''' 「なんかこう、生きがいって  ものを感じるよな。  世界をこの手で動かしているっていう  この感じ」 ''','^', ''' 「はぁ~  もうファイル運びはうんざり……」 🔽 「でもいろんな男の人との出会いがある。  それがOLの特権ね!」 ''','^', ''' 「おつかれさま~!!  (ずいぶん神経質そう。  男のけっぺきしょうっていうのも考えものね)」 ''','^', ''' 「おつかれさま~!!  (この人いいんだけど。彼女いるし……  でもなんかトキメキ!)」 ''','^', ''' 「おつかれさま~!!  (あせくっさ~ ダメ、パス)」 ''','^', ''' 「おつかれさま~!!  (仕事ひとすじ。う~ん……)」 ''','^', ''' 「さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!」 ''','^', ''' 「……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  ……………………  …………… ふぅ」 ''','^', ''' {BARRET} 「ヒュ~!  そうそうたる顔ぶれだぜ」 ''','^', ''' リーブ 「7番街の被害報告が出ました」 🔽 「すでに稼働していた工場部分と  現在までの投資額を考えると  我が社の損害は  100億ギルはくだらないかと……」 ''','^', ''' リーブ 「また7番プレートの再建にかかる  費用は……」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「再建はしない」 ''','^', ''' リーブ 「は?」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「7番プレートはこのまま放っておく」 🔽 「そのかわりに  ネオ・ミッドガル計画を再開する」 ''','^', ''' リーブ 「……では、古代種が?」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「約束の地はまもなく  我々のものになるだろう」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「それから各地の魔晄料金を  15%値上げしたまえ」 ''','^', ''' パルマー 「値上げ値上げ!  うひょひょひょひょ!  ぜひ我が宇宙開発部にも予算を!」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「魔晄料金値上げによる差益は  リーブくんとスカーレットくんで  分配したまえ」 ''','^', ''' パルマー 「いいないいな!」 ''','^', ''' リーブ 「プレジデント。  これ以上の魔晄料金の値上げは  住民の不満をまねき……」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「だいじょうぶだ」 🔽 「おろかな住民たちは不満どころか  ますます神羅カンパニーに  信頼をよせることになる」 ''','^', ''' ハイデッガー 「ガハハハハ!」 🔽 「テロリストどもから  7番街の市民を救ったのは  神羅カンパニーですからな!」 ''','^', ''' {BARRET} 「汚ねえ……」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「おお、宝条くん。  あの娘はどうかね」 ''','^', ''' 宝条 「サンプルとしては母親におとる。  母親イファルナとの比較中だが  初期段階で相違が18%」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「その検査にはどれくらいかかる?」 ''','^', ''' 宝条 「ざっと、120年。  我々が生きてるあいだは無理だろう。  もちろんあのサンプルもな」 ''','^', ''' 宝条 「だから古代種を繁殖させようと思うのだ。  しかも、長命で実験に耐えうる  強さも持たせることができる」 ''','^', ''' プレジデント神羅 「約束の地はどうなる?  計画に支障はでないのか?」 ''','^', ''' 宝条 「……そのつもりだ。  母は強く……そして弱みを持つ」 ''','^', ''' {CLOUD} 「いまのは{AERITH}の話……だよな」 ''','^', ''' {BARRET} 「わかんねえ」 ''','^', ''' {TIFA} 「たぶん、ね」 ''','^', ''' {CLOUD} 「あとをつけよう」 ''','^', ''' スカーレット 「臭うわね……」 ''','^', ''' 神羅 「では、会議を終わる」 ''','^', '''     汚いから流そうか?     登ってみようか?     やっぱり出よう ''','^', ''' {CLOUD} 「宝条……ってやつか……」 ''','^', ''' {BARRET} 「思い出したぜ」 ''','^', ''' {BARRET} 「あの宝条ってやつ。  神羅の科学部門の責任者だ。  {CLOUD}、知らねえのか?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「じっさいに見るのは初めてだ。  そうか……あいつが……」 ''','^', ''' 「今日の実験サンプルは  そいつですか?」 ''','^', ''' 宝条 「そうだ。  すぐ実験にとりかかる。  上の階にあげてくれ」 ''','^', ''' 宝条 「かわいいサンプルよ……」 ''','^', ''' {TIFA} 「かわいいサンプルよ…か」 ''','^', ''' {TIFA} 「生物実験に  使われるのかな?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「……モンスターだ」 ''','^', ''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ジェノバ……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ジェノバ……  セフィロスの……  そうか……ここに運んだのか」 ''','^', ''' {TIFA} 「{CLOUD}、しっかりして!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「見たか?」 ''','^', ''' {BARRET} 「何を?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「動いてる……生きてる?」 ''','^', ''' {BARRET} 「何だい、この首なしは?  けっ、バカバカしい。  さっさと行こうぜ」 ''','^', ''' 「さて……と  宝条さんに頼まれた  サンプルは……と」 ''','^', ''' 「奥のサンプル運搬用エレベーターは  使用禁止だよ。68階の研究室に  直結しているから便利なんだけどね」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}!」 ''','^', ''' 宝条 「{AERITH}?  ああ、この娘の名前だったな。  何か用か?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}を返してもらおう」 ''','^', ''' 宝条 「…………部外者だな」 ''','^', ''' {BARRET} 「最初に気づけよ」 ''','^', ''' 宝条 「世の中にはどうでもいいことが  多いのでな」 ''','^', ''' 宝条 「私を殺そうというのか?  それはやめた方がいいな」 🔽 「ここの装置はデリケートだ。  私がいなくなったら  操作できまい? ん?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「くっ」 ''','^', ''' 宝条 「そうそう。  こういう時こそ論理的思考によって  行動することをおすすめするよ」 ''','^', ''' 宝条 「さあ、サンプルを投入しろ!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「何をする気だ!」 ''','^', ''' 宝条 「滅びゆく種族に愛の手を……  どちらも絶滅まじかだ」 ''','^', ''' 宝条 「私が手を貸さないと  この種の生物は滅んでしまうからな」 ''','^', ''' {TIFA} 「……生物? ひどいわ!  {AERITH}は人間なのよ!」 ''','^', ''' {BARRET} 「許せねえ!」 ''','^', ''' {AERITH} 「{CLOUD}、助けて!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{BARRET}!  何とかならないのか?」 ''','^', ''' {BARRET} 「ええい!!  さがってろ!」 ''','^', ''' 宝条 「やめろ!!」 ''','^', ''' 宝条 「な、なんということだ。  大事なサンプルが……」 ''','^', ''' 宝条 「あと始末しろ!」 ''','^', ''' 宝条 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。  もっと凶暴なサンプルだ!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「今のうちに{AERITH}を!」 ''','^', ''' {AERITH} 「ありがと、{CLOUD}」 ''','^', ''' {TIFA} 「どうしたの? {CLOUD}……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「……エレベーターが動いている」 ''','^', ''' {BARRET} 「やばいな……  はさみうちだぜ」 ''','^', ''' 「あいつは少々手強い。  私の力を貸してやる」 ''','^', ''' {TIFA} 「しゃべった!?」 ''','^', ''' 「あとでいくらでも  しゃべってやるよ、おじょうさん」 ''','^', ''' {CLOUD} 「あの化け物は俺たちがかたずける」 🔽 「誰か{AERITH}を安全な所へ……」     {TIFA}、頼んだぞ!     {BARRET}、頼む! ''','^', ''' {CLOUD} 「おまえの名前は?」 ''','^', ''' {RED XIII} 「宝条は私を{RED XIII}と名づけた。  私にとっては無意味な名前だ。  好きなように呼んでくれ」 ''','^', ''' {CLOUD} 「さあ、かかってこい!」 ''','^', ''' 「あんたがリーダーだな? さあ!」 ''','^', ''' {BARRET} 「オレは{AERITH}を!」 ''','^', ''' {TIFA} 「私は{AERITH}を!」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}、だいじょうぶか?」 ''','^', ''' {TIFA} 「だいじょうぶみたいよ。  ……いろんな意味でね」 ''','^', ''' {RED XIII} 「……私にも選ぶ権利がある。  二本足は好みじゃない」 ''','^', ''' {BARRET} 「おまえ、なんだ?」 ''','^', ''' {RED XIII} 「興味深い問いだ。  しかし、その問いは答え難いな。  私は見てのとおり、こういう存在だ」 ''','^', ''' {RED XIII} 「……いろいろ質問もあるだろうが  とりあえずここから出ようか。  道案内くらいなら付きあってやる」 ''','^', ''' {AERITH} 「{CLOUD}……  やっぱり、来てくれたのね」 ''','^', ''' {AERITH} 「きゃっ!」 ''','^', ''' {RED XIII} 「さっきは失礼したな。  宝条を油断させるために演技を  したつもりだったが……」 ''','^', ''' {AERITH} 「…………」 ''','^', ''' {TIFA} 「行きましょうってば!」 ''','^', ''' {BARRET} 「さあ、{AERITH}を助ければ  もうこんなビルには用はない!  さっさと出ちまおうぜ」 ''','^', ''' {CLOUD} 「5人で行動していたら目立つ。  二手に別れよう」 ''','^', ''' {AERITH} 「あとでね!  {CYAN}【66階のエレベーター】{WHITE}で待ってるから」 ''','^', ''' {TIFA} 「先に行くわよ!  集合は{CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}よ」 ''','^', ''' {BARRET} 「あとでな! {CYAN}【66階エレベーター】{WHITE}で合流だ!」 ''','^', ''' {RED XIII} 「遅れるなよ。  {CYAN}【エレベーター】{WHITE}の場所はわかっているな?  {CYAN}【66階】{WHITE}だぞ」 ''','^', ''' 「ひゃっ! 殺さないで。  宝条博士に言われてやっただけなんだ」 ''','^', ''' 「そのしょうこに……ほら  68階までのドアロックキーを  君たちにあげるよ。  敵だったらこんな事するはずないだろ?  ……ねっ?」 ''','^', ''' {BARRET} 「チッ、おりてやがる」 ''','^', ''' {TIFA} 「もう! 早く来て!」 ''','^', ''' {RED XIII} 「もうすぐ来る」 ''','^', ''' {BARRET} 「よし、行くぞ!」 ''','^', ''' {TIFA} 「さあ、行きましょう!」 ''','^', ''' {RED XIII} 「行こうか」 ''','^', '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな ''','^', '''     {RED XIII}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな ''','^', '''     {BARRET}はどうしてるかな     {AERITH}はどうしてるかな ''','^', '''     {AERITH}はどうしてるかな ''','^', '''     {BARRET}はどうしてるかな     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう ''','^', '''     {RED XIII}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう ''','^', '''     {BARRET}はどうしてるかな     とりあえず眠っておこう ''','^', '''     とりあえず眠っておこう ''','^', ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(逃げられるかな?)」     (俺にまかせておけ)     (ちょっとキビシイな) ''','^', ''' {TIFA} 「ヒソヒソ({CLOUD}、たのもしい!)」 ''','^', ''' {TIFA} 「ヒソヒソ(弱気にならないでよ!)」 ''','^', ''' ''','^', ''' {BARRET} 「おい」 ''','^', ''' {BARRET} 「{AERITH}は古代種で  古代種は本当の呼び名はセトラ」 🔽 「それで古代種は約束の地って場所を  知っていて、神羅はその約束の地が  欲しい、と」 ''','^', ''' {BARRET} 「でも、約束の地ってのは  言い伝えに出てくるだけで  本当にあるのかどうかはわからねえ」 ''','^', ''' {BARRET} 「これでいいのか?」 ''','^', ''' {BARRET} 「約束の地には豊富な  魔晄エネルギーがあると  神羅の連中は考えてる」 ''','^', ''' {BARRET} 「ってえことは、神羅はそこに行ったら  また魔晄エネルギーをガンガン  吸い上げちまうってことだ」 ''','^', ''' {BARRET} 「……そこも土地が枯れちまうな。  星が……病んでいくわけだ」 ''','^', ''' {BARRET} 「放っちゃおけねえ!  アバランチ、メンバー募集だ」 🔽 「オレ、{TIFA}、{CLOUD}……  それに{AERITH}もだな」 ''','^', ''' {BARRET} 「おめえ、どうだ?」 ''','^', ''' {BARRET} 「つまんねやろうだぜ」 ''','^', ''' {RED XIII} 「………………じっちゃん」 ''','^', ''' {BARRET} 「じっちゃん!? ヘヘヘヘ  じっちゃん、ねえ……ヘヘヘヘ」 ''','^', ''' {RED XIII} 「なにがおかしい」 ''','^', ''' {BARRET} 「いや、べつに……ヘヘヘ」 ''','^', ''' {AERITH} 「{CLOUD}、そこにいるの?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}!? 無事か?」 ''','^', ''' {AERITH} 「うん、だいじょぶ」 ''','^', ''' {AERITH} 「きっと、{CLOUD}が  来てくれるって思ってた」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ボディーガード、依頼しただろ?」 ''','^', ''' {AERITH} 「報酬はデート1回、だったよね?」 ''','^', ''' {TIFA} 「………………なるほど」 ''','^', ''' {AERITH} 「……!? {TIFA}!  {TIFA}もそこにいるの!」 ''','^', ''' {TIFA} 「すいませんねえ」 ''','^', ''' {TIFA} 「あのね、{AERITH}。  質問があるんだけど」 ''','^', ''' {AERITH} 「な~に?」 ''','^', ''' {TIFA} 「約束の地って本当にあるの?」 ''','^', ''' {AERITH} 「……わからない」 ''','^', ''' {AERITH} 「わたし、知ってるのは……」 ''','^', ''' 『セトラの民、星より生まれ  星と語り、星を開く』 🔽 「えっと……それから……」 🔽 『セトラの民、約束の地へ帰る。  至上の幸福、星が与えし定めの地』 ''','^', ''' {TIFA} 「……どういう意味?」 ''','^', ''' {AERITH} 「言葉以上の意味、知らないの」 ''','^', ''' {CLOUD} 「……星と語り?」 ''','^', ''' {TIFA} 「星が何か言うの?」 ''','^', ''' {AERITH} 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。  だから何を言ってるのか  よくわからない」 ''','^', ''' {CLOUD} 「今も聞こえるのか?」 ''','^', ''' {AERITH} 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。  ミッドガルはもうダメだって  母さん……本当の母さんが言ってた」 ''','^', ''' {AERITH} 「いつかミッドガルから逃げなさい。  星と話して、{AERITH}の約束の地  見つけなさい」 🔽 「……母さんが言ってた」 🔽 「大人になったら聞こえなくなるんだと  思ってたけど……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「どうしたんだ?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ドアが開いている……  いつの間に?」 ''','^', ''' {TIFA} 「……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{TIFA}……  起きろ!」 ''','^', ''' {TIFA} 「どうしたの?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ようすがおかしい。  外を見てみろ」 ''','^', ''' {TIFA} 「なんだか怖いわ……」 ''','^', ''' {TIFA} 「一体何があったのかしら……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「きっとここのカギを持っているはずだ……」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ほら、{TIFA}は{AERITH}を。  俺は{BARRET}たちを助ける」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{AERITH}」 ''','^', ''' {AERITH} 「……どうしたの?」 ''','^', ''' {AERITH} 「何かに襲われた……?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「{BARRET}、{RED XIII}……来てくれ。  ようすが変なんだ」 ''','^', ''' {BARRET} 「どうやって入ってきた?  どうして扉が開いているんだ!?」 ''','^', ''' {BARRET} 「どうしちまったんだよ?」 ''','^', ''' {RED XIII} 「人間の仕業ではないな」 ''','^', ''' {RED XIII} 「私がこの先の様子を見てくる」 ''','^', ''' {BARRET} 「こいつの後始末はオレにまかせて  おまえらは先に行け。  神羅に見つからねえうちによ!」 ''','^', ''' {TIFA} 「さ、{RED XIII}の後を追いましょう!」 ''','^', ''' {RED XIII} 「ジェノバ・サンプル……  さっするに上の階に向かったようだ。  奥のサンプル用エレベーターを使ってな」 ''','^', ''' {RED XIII} 「何か目的に向かっているような……  上に……?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「……逃げたのか?  ジェノバ……?」 ''','^', ''' {CLOUD} 「ジェノバも……」 ''','^'],'dummy':[],'blackbga':[''' {BLINK}バレット{BLINK} {MULTICOLOUR}「おう!!!{MULTICOLOUR}  7艦家へ食ぶぜ!!」 ''', ''' {BLINK}バレット{BLINK} {MULTICOLOUR}「おう!!!{MULTICOLOUR}  7番街へ飛ぶぜ!!」 ''', ''' ティファ 「できちゃったなんて、うそ……。  ごめんなさい  まだぜんぜんできてないの」 ''', ''' ティファ 「できちゃったなんて、うそ……。  ごめんなさい  まだぜんぜんできてないの」 ''', ''' エアリス 「いま擲救片なの。  そっとしておいてね」 ''', ''' エアリス 「いま作業中なの。  そっとしておいてね」 ''', ''' 「たすけて……」 ''', ''' 「たすけて……」 ''', ''' プリシラ 「ウフ……わたし、準敗プリシラ。  相く導さん、パレット音極  デバグしてくださいね」 ''', ''' プリシラ 「ウフ……わたし、幼女プリシラ。  小く保さん、パレット命令  デバグしてくださいね」 ''', ''' みつばちのやかたのハニー 「18近!!       『ゲームりんり賛玉』」 ''', ''' みつばちのやかたのハニー 「18禁!!       『ゲームりんり協会』」 ''', ''' 泣攻さん 「ミッドガル月の十還は、いまだ性吉ですが  つながりのチェックが顔忍になっております」 ''', ''' 駅長さん 「ミッドガル発の列車は、いまだ不通ですが  つながりのチェックが可能になっております」 ''', ''' 『コレル袖』     袖考1     袖考2     コレル利     よじのぼり     あぶらえ殺     荒昇態半     とり相半     斬きょう     (余コレル)     静雨奥 ''', ''' 『コレル山』     山道1     山道2     コレル谷     よじのぼり     あぶらえ風     工具部屋     とり小屋     鉄きょう     (北コレル)     回想用 ''', ''' 『コスタ・デル・ソル』     家     ビーチ ''', ''' 『コスタ・デル・ソル』     街     ビーチ ''', ''' 『しかけいっぱい(村通……)必立』     吠 『モグリの腐』 ''', ''' 『しかけいっぱい(予定……)神殿』     外 『モグリの家』 ''', ''' 『モグリの腐』 ''', ''' 『モグリの家』 ''', ''' 『パーティ亡り絶え』     クラウド     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     シド     ビンセント     ケットシー     ユフィ     クラウド釜天真ティファ     クラウド釜天真シド     クラウドほかオフ ''', ''' 『パーティ切り替え』     クラウド     バレット     ティファ     エアリス     レッド⑬     シド     ビンセント     ケットシー     ユフィ     クラウド崩壊後ティファ     クラウド崩壊後シド     クラウドほかオフ ''', ''' 『適闘科いろいろ(10視村通)』     剣比牙告多・適闘科ドック1     剣比牙告多・適闘科ドック2     剣比牙告多・適闘科ドック3     ジュノン・適闘科ドック ''', ''' 『潜水艦いろいろ(10月予定)』     海底魔晄炉・潜水艦ドック1     海底魔晄炉・潜水艦ドック2     海底魔晄炉・潜水艦ドック3     ジュノン・潜水艦ドック '''],'whitebg2':[''' {TIFA} 「だいじょうぶ?」 ''','^', ''' {BARRET} 「おい、しっかりしろ!」 ''','^', ''' アバランチの面々 「{CLOUD}さん!!」 ''','^', ''' {TIFA} 「もう! びっくりさせないでよ」 ''','^'],'onna_1':[''' 宗正の具1高 ''', ''' 蜜蜂の館1階 ''', ''' 「あっ!!  お年さん!! ダメダメ!!」 ''', ''' 「あっ!!  お客さん!! ダメダメ!!」 ''', ''' 「お年さ~ん!!  流りますよ~。  劣うもん劣ってくんなきゃ~」 ''', ''' 「お客さ~ん!!  困りますよ~。  払うもん払ってくんなきゃ~」 ''', ''' 「ハイ! お年さん!  いい血でならんで!  ならんで!」 ''', ''' 「ハイ! お客さん!  いい子でならんで!  ならんで!」 ''', ''' 「ムッシッシ……  どの血がいいか祝っちゃうなぁ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  どの子がいいか迷っちゃうなぁ」 ''', ''' 「おっ!!……あんたもかい?」     おすすめの血は?     {TIFA}って標らないか? ''', ''' 「おっ!!……あんたもかい?」     おすすめの子は?     {TIFA}って知らないか? ''', ''' 「ムッシッシ……  おすすめの敗の血かい?  たくさんいるから、祝っちゃうなあ。 🔽 「そうだなあ、舞なら、あの血。  ムッチンプリンの戟虫{TIFA}ちゃん。 🔽 「けどねえ、踏略。  いまいないんだなあ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  おすすめの女の子かい?  たくさんいるから、迷っちゃうなあ。 🔽 「そうだなあ、今なら、あの子。  ムッチンプリンの新人{TIFA}ちゃん。 🔽 「けどねえ、残念。  いまいないんだなあ」 ''', ''' 「戟虫の血はさ。  親徐にコルネオ激疾のところへ  蓋れてかれんだよな。 🔽 「ま、いわゆるヨメさんえらびってやつさ。  いいよな、いいよな  べっぴんのヨメさんかぁ」 ''', ''' 「新人の子はさ。  最初にコルネオ親分のところへ  連れてかれんだよな。 🔽 「ま、いわゆるヨメさんえらびってやつさ。  いいよな、いいよな  べっぴんのヨメさんかぁ」 ''', ''' 「ああ……いまごろはさ。  コルネオ激疾、ほひ~!!ほひ~!!  いってんだろうな。  うらやましいよな!」     ……{TIFA}!!     ほひ~ほひ~!! ''', ''' 「ああ……いまごろはさ。  コルネオ親分、ほひ~!!ほひ~!!  いってんだろうな。  うらやましいよな!」     ……{TIFA}!!     ほひ~ほひ~!! ''', ''' 「おっ……!!  どうしたい?  まじめな聞だしちゃって。  もしかして、あんた…… 🔽 「{TIFA}ちゃんのファンかい?」     ……{TIFA}!!     起かないでくれ…… ''', ''' 「おっ……!!  どうしたい?  まじめな声だしちゃって。  もしかして、あんた…… 🔽 「{TIFA}ちゃんのファンかい?」     ……{TIFA}!!     聞かないでくれ…… ''', ''' 「ああ、いいよ。  それ響尾、現わなくても。  美首は虫それぞれだからね」 ''', ''' 「ああ、いいよ。  それ以上、言わなくても。  趣味は人それぞれだからね」 ''', ''' 「おっ……!!  あんた、引祭してるね!」 ''', ''' 「おっ……!!  あんた、興奮してるね!」 ''', ''' 「おっ……!!  あんた、くわしいね。  この具の長蓋さんでしょ」     それはおまえだろ     それより{TIFA}は? ''', ''' 「おっ……!!  あんた、くわしいね。  この館の常連さんでしょ」     それはおまえだろ     それより{TIFA}は? ''', ''' 「鎖叫だな、あんた。  ボクには史い消募をしている  情敗がいるんだぞ」     それでも、この宗正の具に?     それより{TIFA}は? ''', ''' 「失礼だな、あんた。  ボクには清い交際をしている  彼女がいるんだぞ」     それでも、この蜜蜂の館に?     それより{TIFA}は? ''', ''' 「うう……  起いてくれます?」     口いけど、髪いでる     どうした? ''', ''' 「うう……  聞いてくれます?」     悪いけど、急いでる     どうした? ''', ''' 「ボクの情敗、手もにぎらせてくれないんです。  つきあってもう3宿になるというのに…。  わかるでしょ? ボクの癒住ち……」 ''', ''' 「ボクの彼女、手もにぎらせてくれないんです。  つきあってもう3年になるというのに…。  わかるでしょ? ボクの気持ち……」 ''', ''' 「ああ、{TIFA}ちゃんね。  舞障、7艦家から声いたばかりの  戟虫さん。  あの血かわいいよねぇ。  ボインボインでモッチモチしてるしねぇ。  ヘッヘッ……」 ''', ''' 「ああ、{TIFA}ちゃんね。  今朝、7番街から届いたばかりの  新人さん。  あの子かわいいよねぇ。  ボインボインでモッチモチしてるしねぇ。  ヘッヘッ……」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ……そうですか」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ……そうですか」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ……祝っちゃうなあ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ……迷っちゃうなあ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  いいなあ、うらやましいなあ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  いいなあ、うらやましいなあ」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ほひ~!!ほひ~!!」 ''', ''' 「ムッシッシ……  ほひ~!!ほひ~!!」 ''', ''' 「フッ……。  やっぱ、備特働救に圧坂しといてよかったよ。  こんなとこでも、容先申備非だからな」 ''', ''' 「フッ……。  やっぱ、一流企業に就職しといてよかったよ。  こんなとこでも、領収書一枚だからな」 ''', ''' 「ん、なんだ好。  こんな所闇で虫に熱しかけるなんて  あまりいい美首とはいえませんね。 🔽 「木はこう記えても…  ……オホン!!  え、え~と、末階末階…… 🔽 「ん、いや、好のようなものに  末のるすじはないね」 ''', ''' 「ん、なんだ君。  こんな場所で人に話しかけるなんて  あまりいい趣味とはいえませんね。 🔽 「私はこう見えても…  ……オホン!!  え、え~と、名刺名刺…… 🔽 「ん、いや、君のようなものに  名のるすじはないね」 ''', ''' 「おや、もしや好もかね?」     そうだ     いや、ちがう ''', ''' 「おや、もしや君もかね?」     そうだ     いや、ちがう ''', ''' 「木の真ろで失ちたまえ。  列で土のない粉がねばっててね…」     ああ、そうするよ     いやだな ''', ''' 「私の後ろで待ちたまえ。  前で品のない男がねばっててね…」     ああ、そうするよ     いやだな ''', ''' 「フム……。  マナーは動ってくださいよ。  よこはいりはいけませんよ」 ''', ''' 「フム……。  マナーは守ってくださいよ。  よこはいりはいけませんよ」 ''', ''' 「フッ……。  さて、木の艦だな。 🔽 「さ、届興さん、ちょっとちょっと」 ''', ''' 「フッ……。  さて、私の番だな。 🔽 「さ、店員さん、ちょっとちょっと」 ''', ''' 「フムフム……。  もちっと、わかい血がいいなあ。  う~ん、そういうタイプじゃなくてさあ」 ''', ''' 「フムフム……。  もちっと、わかい子がいいなあ。  う~ん、そういうタイプじゃなくてさあ」 ''', ''' 「あ、そうそう……。  容先申!!」 ''', ''' 「あ、そうそう……。  領収書!!」 ''', ''' 「ヒソヒソ……  (必呼だよ、必呼……。  深失乗でたのむよ)」 ''', ''' 「ヒソヒソ……  (神羅だよ、神羅……。  接待費でたのむよ)」 ''', ''' 必呼鳴攻 「ヒッ!!  ぶ、態攻……!  パルマー態攻! 🔽 「いえ、木、蛙西は方練でして…。  鶴技でのマーケッティング  張算に……。  潰西吐尾で…ハイ」 ''', ''' 神羅課長 「ヒッ!!  ぶ、部長……!  パルマー部長! 🔽 「いえ、私、本日は有給でして…。  実地でのマーケッティング  調査に……。  休日返上で…ハイ」 ''', ''' 必呼鳴攻 「ヒッ!!  ぶ、態攻~!! 🔽 「審表いや~!  有給申いや~!」 ''', ''' 神羅課長 「ヒッ!!  ぶ、部長~!! 🔽 「転勤いや~!  始末書いや~!」 ''', ''' 「ん……活みのタイプ?  んなもの、ねぇねぇ。  オラ、ヨメッコなら吸でもいいけよ」 ''', ''' 「ん……好みのタイプ?  んなもの、ねぇねぇ。  オラ、ヨメッコなら誰でもいいけよ」 ''', ''' 「オラ、この西のために  3西石メシぬきだ!  したっけ、はやくするけ!」 ''', ''' 「オラ、この日のために  3日間メシぬきだ!  したっけ、はやくするけ!」 ''', ''' 「1末甲ご幸晶!!」 ''', ''' 「1名様ご案内!!」 ''', ''' 「お~い、たおれちゃったよ!!」 ''', ''' 「お~い、たおれちゃったよ!!」 ''', ''' 「よし!!  操び即せ!!」 ''', ''' 「よし!!  運び出せ!!」 ''', ''' 「お年甲、お末列は……」 ''', ''' 「お客様、お名前は……」 ''', ''' 「宗正の具へようこそ! 🔽 「あれ!!お年甲!!  玉興カードをおもちでない!?  まことにもうしわけありませんが  お連きとりください」 ''', ''' 「蜜蜂の館へようこそ! 🔽 「あれ!!お客様!!  会員カードをおもちでない!?  まことにもうしわけありませんが  お引きとりください」 ''', ''' 「宗正の具へようこそ!! 🔽 「あれ!!お年甲!!  しっかり手に属れてきましたね。  それでは…… 🔽 「お年甲、化届で、区しいひとときを  おすごしください」 ''', ''' 「蜜蜂の館へようこそ!! 🔽 「あれ!!お客様!!  しっかり手に入れてきましたね。  それでは…… 🔽 「お客様、当店で、楽しいひとときを  おすごしください」 ''', ''' 「お年甲、もうしわけございません。  畑艦ってもんがありますんで」 ''', ''' 「お客様、もうしわけございません。  順番ってもんがありますんで」 ''', ''' 「さあ、お年甲!!  お2高へどうぞ!!」 ''', ''' 「さあ、お客様!!  お2階へどうぞ!!」 ''', ''' 「お年甲!!  起きましたよ……ヒッヒッ!」 ''', ''' 「お客様!!  聞きましたよ……ヒッヒッ!」 ''', ''' 「ご番届ありがとうございました!」 ''', ''' 「ご来店ありがとうございました!」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「は~い♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「は~い♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「お♥ま♥た♥せ♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「お♥ま♥た♥せ♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}♥ ''', ''' {MULTICOLOUR}♥ ''', ''' {MULTICOLOUR}「やだ~!!  お年さ~ん!!」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「やだ~!!  お客さ~ん!!」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「いやん~♥  ごめんなさ~い♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「いやん~♥  ごめんなさ~い♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「お年甲、お走りで~す♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「お客様、お帰りで~す♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「パルマ~さん♥  よかったわ~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「パルマ~さん♥  よかったわ~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「あら~ん♥  鳴攻さ~ん♥  いらしてくれたのね~♥  うれしいわ~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「あら~ん♥  課長さ~ん♥  いらしてくれたのね~♥  うれしいわ~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「いや~ん♥  いっちゃいや~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「いや~ん♥  いっちゃいや~ん♥」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「ポッ……!!」 ''', ''' {MULTICOLOUR}「ポッ……!!」 ''', ''' パルマー 「うひょひょひょひょ!  やったやった!!  うれしいなっ!!」 ''', ''' パルマー 「うひょひょひょひょ!  やったやった!!  うれしいなっ!!」 ''', ''' パルマー 「うひょ!!」 ''', ''' パルマー 「うひょ!!」 ''', ''' パルマー 「うひょ!! 🔽 「コリャ!! 鳴攻!!  こんなとこで、なにしとるかね?」 ''', ''' パルマー 「うひょ!! 🔽 「コリャ!! 課長!!  こんなとこで、なにしとるかね?」 ''', ''' 「なぬ!! 🔽 「ボクのハニ~ちゃんと  鳴攻は標り刀い!?」 ''', ''' 「なぬ!! 🔽 「ボクのハニ~ちゃんと  課長は知り合い!?」 ''', ''' 「うひょ!! 🔽 「コリャ!! 鳴攻~!!」 ''', ''' 「うひょ!! 🔽 「コリャ!! 課長~!!」 '''],'onna_6':[''' 宗正の具2高 ''', ''' 蜜蜂の館2階 ''', ''' 「グガーグゥ……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (毎表あけなんだ。  兵らせてくれよ…)」 ''', ''' 「グガーグゥ……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (夜勤あけなんだ。  眠らせてくれよ…)」 ''', ''' 「グーガガガガグゥ……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (この態半は舞じゃ  おれたち焼救興の態半…。  提はちがったんだけどね)」 ''', ''' 「グーガガガガグゥ……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (この部屋は今じゃ  おれたち従業員の部屋…。  昔はちがったんだけどね)」 ''', ''' 「グーガーグーガー……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (なんて末列の態半だったかな…?)     ラブラブのすばこ     雷虫のすばこ ''', ''' 「グーガーグーガー……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (なんて名前の部屋だったかな…?)     ラブラブのすばこ     大人のすばこ ''', ''' 「むにゃむにゃ……  (そう、たしかそんな末列だったな…。  お年さん、番たことあるね…)」 ''', ''' 「むにゃむにゃ……  (そう、たしかそんな名前だったな…。  お客さん、来たことあるね…)」 ''', ''' 「グースカピースカピー……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (態半ができてゆっくり兵れるかと  磁えば、どっこい……。  あんたみたいに態半まちがえる年が  外いんだな。これが……)」 ''', ''' 「グースカピースカピー……。 🔽 「むにゃむにゃ……  (部屋ができてゆっくり眠れるかと  思えば、どっこい……。  あんたみたいに部屋まちがえる客が  多いんだな。これが……)」 ''', ''' 「ああ、あんたか……」 🔽 「ここは年の番る所闇じゃ  ないんだがな……。 🔽 「舞毎は砂な年が外くてな…。  喰も、つかれてる。  口いが、悩救スマイルはなしだぜ」 ''', ''' 「ああ、あんたか……」 🔽 「ここは客の来る場所じゃ  ないんだがな……。 🔽 「今夜は変な客が多くてな…。  俺も、つかれてる。  悪いが、営業スマイルはなしだぜ」 ''', ''' 「路か奥でもあるのか?」     おまえ、路してるんだ?     鎖叫するよ ''', ''' 「何か用でもあるのか?」     おまえ、何してるんだ?     失礼するよ ''', ''' 「そうか……。  まあ、区しんできなよ」 ''', ''' 「そうか……。  まあ、楽しんできなよ」 ''', ''' 「ああ……喰か…?  ちょっと染え勝だ」 ''', ''' 「ああ……俺か…?  ちょっと考え事だ」 ''', ''' 「ほら記てみろよ……まどの吠を」     路も記えないな     引首ないな ''', ''' 「ほら見てみろよ……まどの外を」     何も見えないな     興味ないな ''', ''' 「そうか……引首なしか。 🔽 「なあ、趣伍な触熱だろうがよ。  あまり零疾のカラに支じこもんなよ。  喰みたいになっちまうぜ」 ''', ''' 「そうか……興味なしか。 🔽 「なあ、余計な世話だろうがよ。  あまり自分のカラに閉じこもんなよ。  俺みたいになっちまうぜ」 ''', ''' 「そうさ…なんにも記えねぇだろ。  あの仕とプレートのせいでよ  鼓ひとつ直らねえ。 🔽 「けどなぁ……  いつからだろ、もうすっかりなれちまった。  ……毒のない家によ」 ''', ''' 「そうさ…なんにも見えねぇだろ。  あの柱とプレートのせいでよ  星ひとつ光らねえ。 🔽 「けどなぁ……  いつからだろ、もうすっかりなれちまった。  ……空のない街によ」 ''', ''' 「よう、あんた?  ミッドガルは、攻いのか?」     まあな……     魅案ないだろ…… ''', ''' 「よう、あんた?  ミッドガルは、長いのか?」     まあな……     関係ないだろ…… ''', ''' 「それで、どうだい?  ここの判草は?」     てきとうにやってるよ     魅案ないだろ…… ''', ''' 「それで、どうだい?  ここの生活は?」     てきとうにやってるよ     関係ないだろ…… ''', ''' 「……がっかりだな。  あんたがそんなやつとは  磁わなかったよ」 ''', ''' 「……がっかりだな。  あんたがそんなやつとは  思わなかったよ」 ''', ''' 「ああ…この家で判きてるとよ。  てきとうになっちまうよな。 🔽 「だから、喰、こんな障には  記えねえ鼓のことなんかを  磁い即しちゃうワケよ、ちょっとさ。  喰たちも塔じじゃないのかなんてな」 ''', ''' 「ああ…この街で生きてるとよ。  てきとうになっちまうよな。 🔽 「だから、俺、こんな朝には  見えねえ星のことなんかを  思い出しちゃうワケよ、ちょっとさ。  俺たちも同じじゃないのかなんてな」 ''', ''' 「でもなぁ、性磁意と縁れらんねえだよな。  この家からは」 ''', ''' 「でもなぁ、不思議と離れらんねえだよな。  この街からは」 ''', ''' 「もうヨタ熱はおわりだ……」 ''', ''' 「もうヨタ話はおわりだ……」 '''],'onna_3':[''' 蜜蜂の館1階 ''','^', ''' クェッジ 「ドキドキドキドキ……。 🔽 「気のせいっスかね。  熱い視線を感じるっス。 🔽 「まずいんっスよ、こんなところにいるの  人に見られたくないっッス。 🔽 「俺のアニキにでも知れたら……  あわす顔ないっス。  星の命に悪いっス」 ''','^', ''' 「ああ、はやく{TIFA}ちゃん  もどってこねぇかな~」 ''','^', ''' 「おい、おまえ、知らねぇよな?」     なんだ?     ……だまっててくれ ''','^', ''' 「ヒュ~!!  こぇ~な、あんた」 ''','^', ''' 「{TIFA}ちゃんの噂だよ。 🔽 「{TIFA}ちゃんて、7番街スラムで  評判のかわいい子じゃんか。 🔽 「それがさ、最近、あちこちで  オトコ探しまわってたって噂なんだ。 🔽 「でもな~  こんなとこまでくるなんてな~。 🔽 「女ってわかんないもんだよな」     そうだな……     それは誤解だ! ''','^', ''' 「こぇ~声だすなよ。  オレにいわれてもこまるぜ」 ''','^', ''' 「なぁ! {TIFA}ちゃんの蜜蜂ルック  楽しみだよなぁ」 ''','^', ''' 「おっと、ダメだったって顔してるね」 ''','^', ''' 「気を落とすなよ。  いいものあげっからよ」     いらないよ     もらっとくよ ''','^', ''' 「ひそひそ……  (これさ、セブンスヘブンって  {TIFA}ちゃんのお店の裏の  ものほしざおからしっけいしたものさ。  正真しょうめいのほんものだぜ)」 ''','^', ''' 『入手先不明パンツ』を手にいれた! ''','^', ''' 「これであんたとオレも運命きょうどうたいだな」 ''','^', ''' {CLOUD} 「子供っぽいがらのパンツだ……。  もっていれば、女装に役立つだろう」 ''','^', ''' 「う~ん……  {TIFA}ちゃん……♥♥  ……むにゃむにゃ」 ''','^', ''' ムッキー 「ゼィゼィ……。 🔽 「トレーニングの後はこの店にかぎるなあ」 ''','^', ''' 「ゼィゼィ……。 🔽 「ひどいなあ、ムッキー先輩。  僕チンをおいていっちゃうんだもんなあ」 ''','^'],'xmvtes':[]}