Create ETHICS.md
Browse files
ETHICS.md
ADDED
|
@@ -0,0 +1,19 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
# Ethical Principles for UNESCO Translator
|
| 2 |
+
|
| 3 |
+
## Core Principles
|
| 4 |
+
1. **Preservation Over Translation**
|
| 5 |
+
- Prioritize cultural accuracy over literal translation
|
| 6 |
+
- Flag untranslatable concepts rather than force translation
|
| 7 |
+
|
| 8 |
+
2. **Community Ownership**
|
| 9 |
+
- All translations contribute to community language corpus
|
| 10 |
+
- Native speakers can veto translations
|
| 11 |
+
|
| 12 |
+
3. **Vitality Awareness**
|
| 13 |
+
- Display language endangerment status
|
| 14 |
+
- Suggest revitalization resources
|
| 15 |
+
|
| 16 |
+
## Usage Prohibitions
|
| 17 |
+
❌ Commercial exploitation of translations
|
| 18 |
+
❌ Modification without community approval
|
| 19 |
+
❌ Use for linguistic surveillance
|