Spaces:
Sleeping
Sleeping
| Canto XXVII. Síta's Speech. | |
| So Rama, to his purpose true, | |
| To Queen Kauśalya bade adieu, | |
| Received the benison she gave, | |
| And to the path of duty clave. | |
| As through the crowded street he passed, | |
| A radiance on the way he cast, | |
| And each fair grace, by all approved, | |
| The bosoms of the people moved. | |
| Now of the woeful change no word | |
| The fair Videhan bride had heard; | |
| The thought of that imperial rite | |
| Still filled her bosom with delight. | |
| With grateful heart and joyful thought | |
| The Gods in worship she had sought, | |
| And, well in royal duties learned, | |
| Sat longing till her lord returned, | |
| Not all unmarked by grief and shame | |
| Within his sumptuous home he came, | |
| And hurried through the happy crowd | |
| With eye dejected, gloomy-browed. | |
| Up Síta sprang, and every limb | |
| Trembled with fear at sight of him. | |
| She marked that cheek where anguish fed, | |
| Those senses care-disquieted. | |
| For, when he looked on her, no more | |
| Could his heart hide the load it bore, | |
| Nor could the pious chief control | |
| The paleness o'er his cheek that stole. | |
| His altered cheer, his brow bedewed | |
| With clammy drops, his grief she viewed, | |
| And cried, consumed with fires of woe, | |
| “What, O my lord, has changed thee so? | |
| [pg 126] | |
| Vrihaspati looks down benign, | |
| And the moon rests in Pushya's sign, | |
| As Brahmans sage this day declare: | |
| Then whence, my lord, this grief and care? | |
| Why does no canopy, like foam | |
| For its white beauty, shade thee home, | |
| Its hundred ribs spread wide to throw | |
| Splendour on thy fair head below? | |
| Where are the royal fans, to grace | |
| The lotus beauty of thy face, | |
| Fair as the moon or wild-swan's wing, | |
| And waving round the new-made king? | |
| Why do no sweet-toned bards rejoice | |
| To hail thee with triumphant voice? | |
| No tuneful heralds love to raise | |
| Loud music in their monarch's praise? | |
| Why do no Brahmans, Scripture-read, | |
| Pour curds and honey on thy head, | |
| Anointed, as the laws ordain, | |
| With holy rites, supreme to reign? | |
| Where are the chiefs of every guild? | |
| Where are the myriads should have filled | |
| The streets, and followed home their king | |
| With merry noise and triumphing? | |
| Why does no gold-wrought chariot lead | |
| With four brave horses, best for speed? | |
| No elephant precede the crowd | |
| Like a huge hill or thunder cloud, | |
| Marked from his birth for happy fate, | |
| Whom signs auspicious decorate? | |
| Why does no henchman, young and fair, | |
| Precede thee, and delight to bear | |
| Entrusted to his reverent hold | |
| The burthen of thy throne of gold? | |
| Why, if the consecrating rite | |
| Be ready, why this mournful plight? | |
| Why do I see this sudden change, | |
| This altered mien so sad and strange?” | |
| To her, as thus she weeping cried, | |
| Raghu's illustrious son replied: | |
| “Síta, my honoured sire's decree | |
| Commands me to the woods to flee. | |
| O high-born lady, nobly bred | |
| In the good paths thy footsteps tread, | |
| Hear, Janak's daughter, while I tell | |
| The story as it all befell. | |
| Of old my father true and brave | |
| Two boons to Queen Kaikeyí gave. | |
| Through these the preparations made | |
| For me to-day by her are stayed, | |
| For he is bound to disallow | |
| This promise by that earlier vow. | |
| In Danḍak forest wild and vast | |
| Must fourteen years by me be passed. | |
| My father's will makes Bharat heir, | |
| The kingdom and the throne to share. | |
| Now, ere the lonely wild I seek, | |
| I come once more with thee to speak. | |
| In Bharat's presence, O my dame, | |
| Ne'er speak with pride of Rama's name: | |
| Another's eulogy to hear | |
| Is hateful to a monarch's ear. | |
| Thou must with love his rule obey | |
| To whom my father yields the sway. | |
| With love and sweet observance learn | |
| His grace, and more the king's, to earn. | |
| Now, that my father may not break | |
| The words of promise that he spake, | |
| To the drear wood my steps are bent: | |
| Be firm, good Síta, and content. | |
| Through all that time, my blameless spouse, | |
| Keep well thy fasts and holy vows. | |
| Rise from thy bed at break of day, | |
| And to the Gods due worship pay. | |
| With meek and lowly love revere | |
| The lord of men, my father dear, | |
| And reverence to Kauśalya show, | |
| My mother, worn with eld and woe: | |
| By duty's law, O best of dames, | |
| High worship from thy love she claims, | |
| Nor to the other queens refuse | |
| Observance, rendering each her dues: | |
| By love and fond attention shown | |
| They are my mothers like mine own. | |
| Let Bharat and Śatrughna bear | |
| In thy sweet love a special share: | |
| Dear as my life, O let them be | |
| Like brother and like son to thee. | |
| In every word and deed refrain | |
| From aught that Bharat's soul may pain: | |
| He is Ayodhya's king and mine, | |
| The head and lord of all our line. | |
| For those who serve and love them much | |
| With weariless endeavour, touch | |
| And win the gracious hearts of kings. | |
| While wrath from disobedience springs. | |
| Great monarchs from their presence send | |
| Their lawful sons who still offend, | |
| And welcome to the vacant place | |
| Good children of an alien race. | |
| Then, best of women, rest thou here, | |
| And Bharat's will with love revere. | |
| Obedient to thy king remain, | |
| And still thy vows of truth maintain. | |
| To the wide wood my steps I bend: | |
| Make thou thy dwelling here; | |
| See that thy conduct ne'er offend, | |
| And keep my words, my dear.” |