[achievement-description] automated-cleanup=Zdemontuj 100 obiektów za pomocą robotów konstrukcyjnych. automated-construction=Zainstaluj 100 maszyn za pomocą robotów. circuit-veteran-1=Osiągnij produkcję 1000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. circuit-veteran-2=Osiągnij produkcję 10 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. circuit-veteran-3=Osiągnij produkcję 25 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. computer-age-1=Osiągnij produkcję 500 układów procesorowych na godzinę. computer-age-2=Osiągnij produkcję 1000 układów procesorowych na godzinę. computer-age-3=Osiągnij produkcję 5000 układów procesorowych na godzinę. delivery-service=Dostarcz 10 000 przedmiotów do swojego ekwipunku przy pomocy robotów logistycznych. eco-unfriendly=Zbadaj technologię "przetwarzanie ropy naftowej". getting-on-track=Zbuduj lokomotywę. getting-on-track-like-a-pro=Zbuduj lokomotywę w ciągu pierwszych 90 minut gry. golem=Przetrwaj uderzenie zadające 500 jednostek obrażeń lub więcej. iron-throne-1=Osiągnij produkcję 20 tys. żelaznych płytek na godzinę. iron-throne-2=Osiągnij produkcję 200 tys. żelaznych płytek na godzinę. iron-throne-3=Osiągnij produkcję 400 tys. żelaznych płytek na godzinę. it-stinks-and-they-dont-like-it=Sprowokuj zanieczyszczeniami atak obcych. lazy-bastard=Wygraj grę wytwarzając ręcznie nie więcej niż 111 przedmiotów. logistic-network-embargo=Wygraj grę bez zbudowania żadnej aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej, pasywnej ani skrzyni żądającej. mass-production-1=Wyprodukuj 10 000 układów elektronicznych. mass-production-2=Wyprodukuj 1 000 000 układów elektronicznych. mass-production-3=Wyprodukuj 20 000 000 układów elektronicznych. minions=Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą. no-time-for-chitchat=Ukończ grę w ciągu 15 godzin. pyromaniac=Zniszcz 10 000 drzew przy pomocy ognia. raining-bullets=Wygraj grę bez wybudowania ani jednego działka laserowego. run-forrest-run=Zniszcz 100 drzew poprzez zderzenie. smoke-me-a-kipper-i-will-be-back-for-breakfast=Ukończ grę. solaris=Produkuj więcej niż 10 GJ na godzinę, przy użyciu tylko paneli słonecznych. steam-all-the-way=Wygraj grę bez użycia ani jednego ogniwa słonecznego. steamrolled=Zniszcz 10 legowisk obcych poprzez zderzenie. tech-maniac=Zbadaj wszystkie technologie. there-is-no-spoon=Ukończ grę w ciągu 8 godzin. trans-factorio-express=Zaplanuj trasę pociągu długą na co najmniej 1,000 pól. watch-your-step=Zostań zabity przez rozpędzoną lokomotywę. you-are-doing-it-right=Zainstaluj więcej maszyn za pomocą robotów niż ręcznie. you-have-got-a-package=Dostarcz przedmiot do swojego ekwipunku przy pomocy robota logistycznego. [achievement-name] automated-cleanup=Automatyczne sprzątanie automated-construction=Zautomatyzowana konstrukcja circuit-veteran-1=Znawca obwodów 1 circuit-veteran-2=Znawca obwodów 2 circuit-veteran-3=Znawca obwodów 3 computer-age-1=Era komputerów 1 computer-age-2=Era komputerów 2 computer-age-3=Era komputerów 3 delivery-service=Dostawa eco-unfriendly=Nieekologiczny getting-on-track=Wkraczając na tory getting-on-track-like-a-pro=Wkraczając na tory jak pros golem=Golem iron-throne-1=Żelazny tron 1 iron-throne-2=Żelazny tron 2 iron-throne-3=Żelazny tron 3 it-stinks-and-they-dont-like-it=To śmierdzi i oni tego nie lubią lazy-bastard=Leniwy skurczybyk logistic-network-embargo=Blokada systemu logistycznego mass-production-1=Masowa produkcja 1 mass-production-2=Masowa produkcja 2 mass-production-3=Masowa produkcja 3 minions=Sługusy no-time-for-chitchat=Nie ma czasu na gadanie pyromaniac=Piroman raining-bullets=Deszcz pocisków run-forrest-run=Run Forrest, run smoke-me-a-kipper-i-will-be-back-for-breakfast=Wrzućcie befsztyk na patelnię, zaraz wracam so-long-and-thanks-for-all-the-fish=Cześć, i dzięki za ryby solaris=Solaris steam-all-the-way=Z pełnej pary steamrolled=Rozwałka tech-maniac=Szalony technik there-is-no-spoon=Łyżka nie istnieje trans-factorio-express=Kolej Transfactoriańska watch-your-step=Patrz pod nogi you-are-doing-it-right=O to właśnie chodzi you-have-got-a-package=Masz przesyłkę [ammo-category-name] artillery-shell=Nabój artyleryjski beam=Promień biological=Biologiczna bullet=Nabój cannon-shell=Nabój artyleryjski capsule=Kapsuła electric=Elektryczna flamethrower=Miotacze ognia fluid=Płyn grenade=Granat landmine=Mina lądowa laser=Laser melee=Broń ręczna rocket=Pocisk rakietowy shotgun-shell=Nabój loftkowy [autoplace-control-names] desert=Pustynia dirt=Ziemia enemy-base=Wrogie bazy grass=Trawa sand=Piasek trees=Drzewa [controls] give-blueprint=Utwórz nowy schemat give-blueprint-book=Utwórz nową książkę schematów give-deconstruction-planner=Utwórz nowy schemat demontażowy give-upgrade-planner=Utwórz nowy schemat ulepszeń toggle-equipment-movement-bonus=Włącz egzoszkielet toggle-personal-logistic-requests=Przełącz osobiste żądania logistyczne toggle-personal-roboport=Włącz podręczny roboport [damage-type-name] acid=Kwas electric=Porażenie explosion=Wybuch fire=Ogień impact=Zderzenie laser=Laser physical=Uszkodzenia fizyczne poison=Zatrucie [decorative-name] big-ship-wreck-grass=Duży ślad wraku statku w trawie brown-asterisk=Brązowe kłącze brown-asterisk-mini=Brązowe małe kłącze brown-carpet-grass=Pole brązowej trawy brown-coral-mini=Mały brązowy suchorost brown-fluff=Brązowa kępa brown-fluff-dry=Uschnięta brązowa kępa brown-hairy-grass=Brązowa kosmata trawa dark-mud-decal=Wzór ciemnego błota enemy-decal=Dekal wroga enemy-decal-transparent=Dekal wroga 2 garballo=Krzak garballo-mini-dry=Uschnięty mały krzak green-asterisk=Zielone kłącze green-asterisk-mini=Zielone małe kłącze green-bush-mini=Mały zielony krzew green-carpet-grass=Pole zielonej trawy green-coral-mini=Mały zielony suchorost green-croton=Zielony kroton green-desert-bush=Zielony pustynny krzew green-hairy-grass=Zielona kosmata trawa green-pita=Zielona agawa green-pita-mini=Zielona mała agawa green-small-grass=Mała zielona kępa trawy lichen-decal=Zwiędnięty porost light-mud-decal=Wzór jasnego błota muddy-stump=Błotnisty pieniek nuclear-ground-patch=Plama radioaktywnej ziemi orange-coral-mini=Mały pomarańczowy suchorost puberty-decal=Wzór popękanego błota red-asterisk=Czerwone kłącze red-croton=Czerwony kroton red-desert-bush=Krzak czerwonej pustyni red-desert-decal=Pustynna, czerwona skaza red-desert-rock-medium=Średnia czerwona pustynna skała red-desert-rock-small=Niewielka czerwona pustynna skała red-desert-rock-tiny=Drobna czerwona pustynna skała red-pita=Czerwona agawa rock-medium=Średnia skała rock-small=Mała skała rock-tiny=Drobna skała sand-decal=Wzór na piasku sand-dune-decal=Wzór wydm piaskowych sand-rock-big=Duży piaskowiec sand-rock-medium=Średni piaskowiec sand-rock-small=Mały piaskowiec shroom-decal=Dekal grzyba small-rock=Mała skała small-ship-wreck-grass=Mały ślad wraku statku w trawie white-desert-bush=Biały pustynny krzew worms-decal=Dekal robaków [entity-description] accumulator=Przechowuje ograniczoną ilość energii. Kiedy zużycie energii przekracza możliwości produkcyjne, uwalnia ją by zapobiec deficytom energetycznym. arithmetic-combinator=Wykonuje operacje arytmetyczne na sygnałach sieci sterowniczej. artillery-turret=Dalekosiężne działo atakujące bazy wroga. beacon=Przekazuje działanie modułów wspomagających do twoich pobliskich struktur. big-ship-wreck-1=Fragment rozbitego statku. big-ship-wreck-2=Fragment rozbitego statku. big-ship-wreck-3=Fragment rozbitego statku. boiler=Spala paliwo, aby przekształcić wodę w parę. centrifuge=Przetwarza uran w rozmaite produkty. compilatron=Wspomagający robot, który przetrwał katastrofę. Jego możliwości są ograniczone z powodu wewnętrznych uszkodzeń. constant-combinator=Generuje stałe sygnały sieci sterowniczej. construction-robot=Automatycznie stawia i naprawia twoje maszyny. crash-site-chest-1=Kontener z rozbitego statku. Może zawierać kilka przydatnych przedmiotów. crash-site-chest-2=Kontener z rozbitego statku. Może zawierać kilka przydatnych przedmiotów. decider-combinator=Porównuje sygnały sieci sterowniczej. express-splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. fast-splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. flamethrower-turret=Strzela we wrogów strumieniem płonącej cieczy. heat-exchanger=Używa energii cieplnej, aby przekształcać wodę w parę. item-request-proxy=To oznacza, że roboty konstrukcyjne mają zadanie dostarczyć przedmiot do tego obiektu. Użyj __CONTROL__mine__, żeby usunąć zamówienie na przedmiot. locomotive=Prowadzi pociągi, jeżdżąc według zautomatyzowanych rozkładów jazdy. logistic-chest-active-provider=Wysyła swoją zawartość do systemu logistycznego. logistic-chest-buffer=Zamawia wybrane przedmioty, które będą później dostępne dla osobistej logistyki i zautomatyzowanej konstrukcji. logistic-chest-passive-provider=Udostępnia swoją zawartość do systemu logistycznego. logistic-chest-requester=Żąda wybranych przedmiotów z systemu logistycznego. logistic-chest-storage=Długoterminowy magazyn systemu logistycznego. logistic-robot=Przenosi przedmioty pomiędzy skrzyniami logistycznymi. nuclear-reactor=Wykorzystuje uranowe ogniwa paliwowe do wytwarzania ciepła. Wydajność produkcji ciepła wzrasta po umieszczeniu obok innych reaktorów. offshore-pump=Pompuje wodę ze zbiorników wodnych. power-switch=Używany do nadzoru połączeń sieci energetycznej. Może być kontrolowany przy pomocy sieci sterowniczej. programmable-speaker=Łączy się z siecią sterowniczą w celu odtwarzania alarmów, dźwięków lub pokazywania ostrzeżeń. radar=Skanuje pobliskie sektory i aktywnie ujawnia obszar wokół siebie. rail-chain-signal=Odczytuje sygnał następnego semafora, nie zezwalając na przejazd jeśli również następny odstęp jest zajęty. rail-signal=Dzieli tor kolejowy na odstępy blokowe, pozwalając uruchamiać wiele pociągów w ramach tej samej sieci. roboport=Łączy się z innymi roboportami w celu stworzenia sieci konstrukcyjnych i logistycznych używanych przez roboty konstrukcyjne i logistyczne. rocket-silo=Wykorzystywany do zbudowania i wystrzelenia rakiety, w celu wygrania gry. solar-panel=W ciągu dnia wytwarza 100% mocy wyjściowej, która spada do 0% w nocy. splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. steam-engine=Wykorzystuje parę do wytwarzania energii elektrycznej. steam-turbine=Wykorzystuje parę do wytwarzania energii elektrycznej. train-stop=Punkty przeznaczenia dla zautomatyzowanych pociągów. [entity-name] 1x2-remnants=Szczątki 1x2 accumulator=Akumulator acid-splash=Rozprysk kwasu arithmetic-combinator=Sterownik arytmetyczny artillery-turret=Wieżyczka artyleryjska artillery-wagon=Wagon artyleryjski assembling-machine-1=Automat montażowy 1 assembling-machine-2=Automat montażowy 2 assembling-machine-3=Automat montażowy 3 beacon=Radionadajnik behemoth-biter=Ogromny kąsacz behemoth-biter-corpse=Zwłoki ogromnego kąsacza behemoth-spitter=Ogromny plujec behemoth-spitter-corpse=Zwłoki ogromnego plujca behemoth-worm-corpse=Zwłoki ogromnego czerwia behemoth-worm-turret=Ogromny czerw big-artillery-explosion=Wybuch artyleryjski big-biter=Duży kąsacz big-biter-corpse=Zwłoki dużego kąsacza big-electric-pole=Duży słup elektryczny big-explosion=Duży wybuch big-remnants=Duże szczątki big-scorchmark=Duży ślad spalenizny big-scorchmark-tintable=Duży jasny krater big-ship-wreck-1=Duży wrak statku kosmicznego big-ship-wreck-2=Duży wrak statku kosmicznego big-ship-wreck-3=Duży wrak statku kosmicznego big-spitter=Duży plujec big-spitter-corpse=Zwłoki dużego plujca big-worm-corpse=Zwłoki dużego czerwia big-worm-turret=Duży czerw biter-spawner=Legowisko kąsaczy biter-spawner-corpse=Pozostałości legowiska kąsaczy blood-explosion-big=Duży rozprysk krwi blood-explosion-huge=Wielki rozprysk krwi blood-explosion-small=Mały rozprysk krwi blood-fountain=Fontanna krwi blood-fountain-big=Duża fontanna krwi blood-fountain-hit-spray=Rozprysk krwi blue-chest=Niebieska skrzynia boiler=Kocioł parowy burner-generator=Generator spalinowy burner-inserter=Podajnik spalinowy burner-mining-drill=Spalinowa wiertnica górnicza car=Samochód cargo-wagon=Wagon towarowy centrifuge=Wirówka character=Postać character-corpse=Zwłoki postaci chemical-plant=Zakład chemiczny cliff=Urwisko coal=Węgiel compilatron=Kompilatron constant-combinator=Sterownik stałych construction-robot=Robot konstrukcyjny copper-cable=Miedziany drut copper-ore=Ruda miedzi crash-site-chest-1=Kontener ze statku crash-site-chest-2=Kontener ze statku crash-site-fire-flame=Ogień w miejscu katastrofy crash-site-spaceship=Wrak statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-big=Duży fragment statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-medium=Średni fragment statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-small=Mały fragment statku kosmicznego crude-oil=Ropa naftowa curved-rail=Łukowy tor cutscene-gun-turret=Działko maszynowe dead-dry-hairy-tree=Martwe suche rozgałęzione drzewo dead-grey-trunk=Szary martwy pień dead-tree-desert=Martwe drzewo - pustynia decider-combinator=Sterownik decyzyjny deconstructible-tile-proxy=Znacznik terenu możliwego do rozbiórki defender=Robot obronny destroyer=Robot niszczący distractor=Robot prowokujący dry-hairy-tree=Suche rozgałęzione drzewo dry-tree=Uschnięte drzewo electric-energy-interface=Interfejs energetyczny electric-furnace=Piec elektryczny electric-mining-drill=Elektryczna wiertnica górnicza enemy-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca wroga entity-ghost=Widmo obiektu explosion=Wybuch explosion-hit=Postrzał express-loader=Ekspresowa ładowarka express-splitter=Ekspresowy rozdzielacz express-transport-belt=Ekspresowy taśmociąg express-underground-belt=Ekspresowy podziemny taśmociąg factorio-logo-11tiles=Logo Factorio na 11 pól factorio-logo-16tiles=Logo Factorio na 16 pól factorio-logo-22tiles=Logo Factorio na 22 pola fast-inserter=Szybki podajnik fast-loader=Szybka ładowarka fast-splitter=Szybki rozdzielacz fast-transport-belt=Szybki taśmociąg fast-underground-belt=Szybki podziemny taśmociąg filter-inserter=Podajnik filtrujący fire-flame=Płomienie fish=Ryba flamethrower-turret=Działo ogniowe fluid-wagon=Cysterna kolejowa flying-robot-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca latającego robota gate=Brama green-coral=Zielony suchorost grenade-explosion=Wybuch granatu ground-explosion=Ziemisty wybuch gun-turret=Działko maszynowe heat-exchanger=Wymiennik ciepła heat-interface=Interfejs cieplny heat-pipe=Ciepłowód huge-scorchmark=Ogromny krater huge-scorchmark-tintable=Ogromny jasny krater infinity-chest=Nieskończona skrzynia infinity-pipe=Bezdenna rura inserter=Podajnik iron-chest=Żelazna skrzynia iron-ore=Ruda żelaza item-on-ground=Przedmiot na ziemi item-request-proxy=Pole zamawiania przedmiotów lab=Laboratorium land-mine=Mina laser-bubble=Bańka laserowa laser-turret=Działko laserowe linked-belt=Połączony taśmociąg linked-chest=Połączona skrzynia loader=Ładowarka loader-1x1=Ładowarka 1x1 locomotive=Lokomotywa logistic-chest-active-provider=Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa logistic-chest-buffer=Skrzynia buforowa logistic-chest-passive-provider=Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa logistic-chest-requester=Skrzynia żądająca logistic-chest-storage=Skrzynia magazynująca logistic-robot=Robot logistyczny long-handed-inserter=Podajnik długoramienny market=Sklep massive-explosion=Masywny wybuch medium-biter=Średni kąsacz medium-biter-corpse=Zwłoki średniego kąsacza medium-electric-pole=Średni słup elektryczny medium-explosion=Średni wybuch medium-remnants=Średnie szczątki medium-scorchmark=Średni krater medium-scorchmark-tintable=Średni jasny krater medium-ship-wreck=Średni wrak statku kosmicznego medium-small-remnants=Niewielkie szczątki medium-spitter=Średni plujec medium-spitter-corpse=Zwłoki średniego plujca medium-worm-corpse=Zwłoki średniego czerwia medium-worm-turret=Średni czerw nuclear-reactor=Reaktor jądrowy offshore-pump=Przybrzeżna pompa wodna oil-refinery=Rafineria ropy naftowej pipe=Rura pipe-to-ground=Podziemny rurociąg player-port=Punkt odrodzenia poison-cloud=Chmura trucizny power-switch=Przełącznik zasilania programmable-speaker=Programowalny głośnik pump=Pompa pumpjack=Kiwon radar=Radar rail-chain-signal=Semafor poprzedzający rail-ending-remnants=Szczątki końca toru kolejowego rail-signal=Semafor red-chest=Czerwona skrzynia red-desert-rock-big=Duża czerwona pustynna skała red-desert-rock-huge=Ogromna czerwona pustynna skała roboport=Roboport rock-big=Duża skała rock-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca skały rock-huge=Ogromna skała rocket=Rakieta rocket-silo=Silos rakietowy sand-rock-big=Duża pustynna skała simple-entity-with-force=Prosty obiekt ze stroną konfliktu simple-entity-with-owner=Prosty obiekt z właścicielem small-biter=Mały kąsacz small-biter-corpse=Zwłoki małego kąsacza small-cliff=Małe urwisko small-electric-pole=Mały słup elektryczny small-lamp=Lampa small-remnants=Małe szczątki small-scorchmark=Mały krater small-scorchmark-tintable=Mały jasny krater small-ship-wreck=Mały wrak statku kosmicznego small-spitter=Mały plujec small-spitter-corpse=Zwłoki małego plujca small-worm-corpse=Zwłoki małego czerwia small-worm-turret=Mały czerw solar-panel=Ogniwo słoneczne space-module-wreck=Szczątki statku kosmicznego spark-explosion=Rozbłysk iskier spark-explosion-higher=Wysoki rozbłysk iskier spidertron=Spidertron spidertron-leg=Odnóże spidertrona spidertron-military-target=Cel taktyczny spidertrona spitter-spawner=Legowisko plujców spitter-spawner-corpse=Pozostałości legowiska plujców splitter=Rozdzielacz stack-filter-inserter=Filtrujący podajnik masowy stack-inserter=Podajnik masowy steam-engine=Silnik parowy steam-turbine=Turbina parowa steel-chest=Stalowa skrzynia steel-furnace=Stalowy piec stone=Kamień stone-furnace=Kamienny piec stone-wall=Mur storage-tank=Zbiornik straight-rail=Prosty tor substation=Podstacja elektryczna tank=Czołg tile-ghost=Widmo podłoża tile-proxy=Nawierzchnia train-stop=Przystanek kolejowy transport-belt=Taśmociąg tree=Drzewo tree-brown=Brązowe drzewo tree-dying-proxy=Zanieczyszczenie absorbowane przez obumierające drzewa tree-proxy=Drzewa tree-red=Rude drzewo tree-stump=Pień drzewa underground-belt=Podziemny taśmociąg uranium-cannon-shell-explosion=Eksplozja uranowego pocisku armatniego uranium-ore=Ruda uranu wall-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca mur water-splash=Pluśnięcie wody water-well-pump=Głębinowa pompa wodna wooden-chest=Drewniana skrzynia [equipment-name] battery-equipment=Przenośny akumulator battery-mk2-equipment=Przenośny akumulator Wz. 2 belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy discharge-defense-equipment=Obrona wyładowcza energy-shield-equipment=Tarcza energetyczna energy-shield-mk2-equipment=Tarcza energetyczna Wz. 2 exoskeleton-equipment=Egzoszkielet fusion-reactor-equipment=Przenośny reaktor termojądrowy night-vision-equipment=Noktowizor personal-laser-defense-equipment=Osobista obrona laserowa personal-roboport-equipment=Podręczny roboport personal-roboport-mk2-equipment=Podręczny roboport Wz. 2 solar-panel-equipment=Przenośne ogniwo słoneczne [fluid-name] crude-oil=Ropa naftowa heavy-oil=Mazut light-oil=Nafta lubricant=Smar petroleum-gas=Gazol steam=Para wodna sulfuric-acid=Kwas siarkowy water=Woda [fuel-category-name] chemical=Paliwo opałowe nuclear=Paliwo jądrowe [item-description] artillery-targeting-remote=Pozwala ręcznie strzelać z artylerii, korzystając z mapy lub widoku świata. battery-equipment=Przechowuje energię do zasilania modułów pancerza. belt-immunity-equipment=Zapobiega przemieszczaniu postaci przez taśmociągi. blueprint=Tworzy schematy fabryki do zautomatyzowanego jej budowania. blueprint-book=Przechowuje schematy i plany. copper-cable=Może być również używany do ręcznego łączenia i rozłączenia słupów elektrycznych oraz przełączników zasilania z __CONTROL__build__. deconstruction-planner=Zaznacza elementy przeznaczone do demontażu przez roboty konstrukcyjne. discharge-defense-equipment=Rani, odpycha i ogłusza pobliskich wrogów po aktywacji za pomocą kontrolera. effectivity-module=Redukuje zużycie energii przez maszynę. Maksymalnie do 20%. energy-shield-equipment=Zapewnia pole siłowe chroniące postać. exoskeleton-equipment=Zwiększa prędkość poruszania się postaci. fusion-reactor-equipment=Dostarcza zasilanie dla modułów pancerza. green-wire=Łączy maszyny w ramach sieci sterowniczej korzystając z __CONTROL__build__. land-mine=Eksploduje gdy wrogowie są w pobliżu, zadając obrażenia i ogłuszając ich. landfill=Można umieścić na wodzie, aby stworzyć teren, na którym możesz budować. mining-tool=Zwiększa twoją prędkość wydobywania surowców. night-vision-equipment=Pozwala postaci lepiej widzieć w ciemności. personal-roboport-equipment=Pozwala postaci pełnić funkcję roboportu dla robotów konstrukcyjnych. productivity-module=Maszyna będzie wytwarzać dodatkowe przedmioty kosztem podwyższonego poboru energii i spowolnienia produkcji.\n Stosowalne tylko dla półproduktów. rail=Użyj do budowy prostych torów ręcznie lub przez planistę.\nPlanista torów może budować krótkie ścieżki za pomocą __CONTROL__build__, lub przygotować długie trasy za pomocą __CONTROL__build-ghost__. red-wire=Łączy maszyny w ramach sieci sterowniczej korzystając z __CONTROL__build__. repair-pack=Używane do naprawy sojuszniczych obiektów. satellite=Satelita powinien być umieszczony w rakiecie. science-pack=Używany przez laboratoria do badań. slowdown-capsule=Zmniejsza prędkość ruchu dotkniętych wrogów. solar-panel-equipment=Dostarcza zasilanie dla modułów pancerza. space-science-pack=Używany przez laboratoria do badań. Otrzymywany poprzez wystrzelenie rakiety z satelitą. speed-module=Zwiększa prędkość pracy maszyny kosztem wyższego poboru energii. spidertron-remote=Pozwala na wysyłanie prostych poleceń ruchu do spidertrona na mapie świata. upgrade-planner=Zaznacza elementy przeznaczone do ulepszenia przez roboty konstrukcyjne. [item-group-name] combat=Walka effects=Efekty enemies=Wrogowie energy=Energia environment=Środowisko fluids=Płyny intermediate-products=Półprodukty logistics=Logistyka other=Pozostałe production=Produkcja signals=Sygnały [item-limitation] item-not-allowed-in-this-container-item=Tego przedmiotu nie można umieścić w danym pojemniku. production-module-usable-only-on-intermediates=Moduł produktywności można stosować jedynie dla półproduktów. [item-name] advanced-circuit=Zaawansowany układ elektroniczny artillery-shell=Nabój artyleryjski artillery-targeting-remote=Zdalny kontroler artyleryjski artillery-turret=Wieżyczka artyleryjska artillery-wagon-cannon=Działo artyleryjskie atomic-bomb=Bomba atomowa automation-science-pack=Automatyzacyjny pakiet naukowy battery=Bateria belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy blueprint=Schemat konstrukcyjny blueprint-book=Książka schematów burner-generator=Generator spalinowy cannon-shell=Nabój armatni chemical-science-pack=Chemiczny pakiet naukowy cliff-explosives=Środki strzałowe cluster-grenade=Granat kasetowy coal=Węgiel coin=Moneta combat-shotgun=Strzelba bojowa concrete=Beton copper-cable=Miedziany drut copper-ore=Ruda miedzi copper-plate=Miedziana płytka copy-paste-tool=Narzędzie kopiuj-wklej crude-oil-barrel=Beczka ropy naftowej cut-paste-tool=Narzędzie wytnij-wklej deconstruction-planner=Schemat demontażowy defender-capsule=Kapsuła obronna destroyer-capsule=Kapsuła niszczycieli discharge-defense-remote=Kontroler obrony wyładowczej distractor-capsule=Kapsuła prowokująca effectivity-module=Moduł wydajności effectivity-module-2=Moduł wydajności 2 effectivity-module-3=Moduł wydajności 3 electric-energy-interface=Interfejs energetyczny electric-engine-unit=Silnik elektryczny electronic-circuit=Układ elektroniczny empty-barrel=Pusta beczka engine-unit=Silnik explosive-cannon-shell=Wybuchowy nabój armatni explosive-rocket=Wybuchowy pocisk rakietowy explosive-uranium-cannon-shell=Wybuchowy uranowy nabój armatni explosives=Materiały wybuchowe filled-barrel=__1__ w beczce firearm-magazine=Magazynek amunicji karabinowej fish=Ryba flamethrower=Miotacz ognia flamethrower-ammo=Napalm do miotacza ognia flamethrower-turret=Działo ogniowe flying-robot-frame=Szkielet latającego robota green-wire=Zielony przewód grenade=Granat hazard-concrete=Beton ostrzegawczy heat-interface=Interfejs cieplny heavy-armor=Ciężki pancerz infinity-chest=Nieskończona skrzynia infinity-pipe=Bezdenna rura iron-gear-wheel=Żelazne koło zębate iron-ore=Ruda żelaza iron-plate=Żelazna płytka iron-stick=Żelazny pręt item-with-inventory=Przedmiot z ekwipunkiem item-with-label=Przedmiot z etykietą item-with-tags=Przedmiot z tagami lab=Laboratorium landfill=Niwelacyjny materiał skalny laser-turret=Działko laserowe light-armor=Lekki pancerz linked-chest=Połączona skrzynia logistic-science-pack=Logistyczny pakiet naukowy low-density-structure=Struktura niskiej gęstości military-science-pack=Wojskowy pakiet naukowy modular-armor=Pancerz modułowy nuclear-fuel=Paliwo jądrowe piercing-rounds-magazine=Magazynek przebijającej amunicji karabinowej piercing-shotgun-shell=Przebijające naboje loftkowe pistol=Pistolet plastic-bar=Plastik poison-capsule=Kapsuła zatruwająca pollution=Zanieczyszczenie power-armor=Pancerz wspomagany power-armor-mk2=Pancerz wspomagany Wz. 2 processing-unit=Układ procesorowy production-science-pack=Produkcyjny pakiet naukowy productivity-module=Moduł produktywności productivity-module-2=Moduł produktywności 2 productivity-module-3=Moduł produktywności 3 rail=Tor kolejowy rail-planner=Planista torów raw-fish=Surowa ryba red-wire=Czerwony przewód refined-concrete=Żelazobeton refined-hazard-concrete=Żelazobeton ostrzegawczy repair-pack=Zestaw naprawczy rocket=Pocisk rakietowy rocket-control-unit=Jednostka sterująca rakiety rocket-fuel=Paliwo rakietowe rocket-launcher=Wyrzutnia rakiet rocket-part=Części rakiety satellite=Satelita selection-tool=Narzędzie wyboru shotgun=Strzelba shotgun-shell=Naboje loftkowe simple-entity-with-force=Prosty obiekt ze stroną konfliktu simple-entity-with-owner=Prosty obiekt z właścicielem slowdown-capsule=Kapsuła spowalniająca solar-panel=Ogniwo słoneczne solid-fuel=Paliwo stałe space-science-pack=Kosmiczny pakiet naukowy speed-module=Moduł prędkości speed-module-2=Moduł prędkości 2 speed-module-3=Moduł prędkości 3 spidertron-remote=Kontroler spidertrona spidertron-rocket-launcher=Wyrzutnia rakiet spidertrona steel-plate=Stalowa płytka stone=Kamień stone-brick=Kamienna cegła stone-path=Bruk submachine-gun=Karabin półautomatyczny sulfur=Siarka tank-cannon=Armata czołgowa tank-flamethrower=Miotacz ognia pojazdu tank-machine-gun=Karabin maszynowy czołgu upgrade-planner=Schemat ulepszeniowy uranium-235=Uran-235 uranium-238=Uran-238 uranium-cannon-shell=Uranowy nabój armatni uranium-fuel-cell=Uranowe ogniwo paliwowe uranium-ore=Ruda uranu uranium-rounds-magazine=Magazynek uranowej amunicji karabinowej used-up-uranium-fuel-cell=Zużyte uranowe ogniwo paliwowe utility-science-pack=Użytkowy pakiet naukowy vehicle-machine-gun=Karabin maszynowy pojazdu wood=Drewno [map-gen-preset-description] death-world=Kąsacze są bardziej niebezpieczne i szybciej ewoluują. death-world-marathon=Formuły i technologie są droższe oraz kąsacze są bardziej niebezpieczne i jest ich o wiele więcej. Tylko dla prawdziwych weteranów Factorio. default=Normalne ustawienia. Zalecany sposób gry w Factorio. island=Ogromna wyspa pośrodku nieskończonego oceanu. marathon=Formuły i badania są droższe. rail-world=Złoża surowców są duże i rozrzucone z dala od siebie, żeby zachęcić do budowy kolei. Kąsacze nie będą tworzyły nowych baz ani wracały na wcześniej oczyszczone tereny. ribbon-world=Wysokość mapy jest ograniczona do tylko 128 pól terenu, co wprowadza wachlarz wyzwań i ciekawych sytuacji. rich-resources=Złoża surowców są bogatsze, więc nie musisz rozbudowywać się daleko. [map-gen-preset-name] death-world=Świat śmierci death-world-marathon=Maraton w świecie śmierci default=Domyślny island=Wyspa marathon=Maraton rail-world=Świat kolejowy ribbon-world=Podłużny świat rich-resources=Bogate zasoby [mod-description] base[1]=Modyfikacja bazowa ze wszystkimi domyślnymi danymi gry i standardowymi kampaniami. [mod-name] base=Modyfikacja bazowa [modifier-description] artillery-range=Zasięg artylerii: +__1__ artillery-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność artylerii: +__1__ auto-character-logistic-trash-slots=Filtry pól logistycznego wywozu postaci beam-damage-bonus=Siła rażenia promieni: +__1__ bullet-damage-bonus=Siła rażenia broni palnej: +__1__ bullet-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność broni palnej: +__1__ cannon-shell-damage-bonus=Siła rażenia armat: +__1__ cannon-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność armat: +__1__ character-build-distance=Zasięg budowania postaci: +__1__ character-crafting-speed=Prędkość wytwarzania postaci: +__1__ character-health-bonus=Zdrowie postaci: +__1__ character-inventory-slots-bonus=Pola ekwipunku postaci: +__1__ character-item-drop-distance=Zasięg upuszczania przedmiotów postaci: +__1__ character-item-pickup-distance=Zasięg podnoszenia przedmiotów postaci: +__1__ character-logistic-requests=Żądania logistyczne postaci character-logistic-trash-slots=Pola logistycznego wywozu: +__1__ character-loot-pickup-distance=Zasięg podnoszenia łupu: +__1__ character-mining-speed=Prędkość wydobycia przez postać: +__1__ character-reach-distance=Zasięg dostępu postaci: +__1__ character-resource-reach-distance=Zasięg wydobycia surowców postaci: +__1__ character-running-speed=Prędkość chodzenia postaci: +__1__ deconstruction-time-to-live=Czas trwania zlecenia demontażu: +__1__ electric-damage-bonus=Obrażenia elektryczne: +__1__ flamethrower-damage-bonus=Obrażenia od ognia: +__1__ flamethrower-turret-attack-bonus=Siła ognia dział ogniowych: +__1__ fluid-damage-modifier=Modyfikator obrażeń od płynów follower-robot-lifetime=Żywotność robotów podążających: +__1__ ghost-time-to-live=Czas zanikania widm zniszczonych obiektów +__1__ grenade-damage-bonus=Siła rażenia granatów: +__1__ gun-turret-attack-bonus=Siła ognia działek maszynowych: +__1__ inserter-stack-size-bonus=Ładowność zwykłych podajników: +__1__ laboratory-productivity=Produktywność laboratorium: +__1__ laboratory-speed=Prędkość badań laboratoryjnych: +__1__ landmine-damage-bonus=Obrażenia miny lądowej: +__1__ laser-damage-bonus=Siła rażenia lasera: +__1__ laser-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność lasera: +__1__ max-failed-attempts-per-tick-per-construction-queue=Dolny próg prędkości menadżera konstrukcji: +__1__ max-successful-attempts-per-tick-per-construction-queue=Górny próg prędkości menadżera konstrukcji: +__1__ maximum-following-robots-count=Maksymalna liczba robotów podążających: +__1__ mining-drill-productivity-bonus=Produktywność wydobycia: +__1__ rocket-damage-bonus=Siła rażenia rakiet: +__1__ rocket-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność rakiet: +__1__ shotgun-shell-damage-bonus=Siła rażenia loftek: +__1__ shotgun-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność amunicji loftkowej: +__1__ stack-inserter-capacity-bonus=Ładowność podajników masowych: +__1__ train-braking-force-bonus=Siła hamowania pociągów: +__1__ worker-robot-battery=Akumulator robota technicznego: +__1__ worker-robot-speed=Prędkość robotów technicznych: +__1__ worker-robot-storage=Pojemność robotów technicznych: +__1__ zoom-to-world-blueprint-enabled=Zbliżenie schematu konstrukcyjnego zoom-to-world-deconstruction-planner-enabled=Zbliżenie schematu demontażowego zoom-to-world-enabled=Zbliżenie świata zoom-to-world-ghost-building-enabled=Powiększenie widma budynku zoom-to-world-selection-tool-enabled=Zbliżenie narzędzia zaznaczenia zoom-to-world-upgrade-planner-enabled=Zbliżenie schematu ulepszeniowego [programmable-speaker-instrument] alarms=Alarmy bass=Basy celesta=Czelesta drum-kit=Perkusja lead=Fala akustyczna miscellaneous=Różne piano=Fortepian plucked=Szarpanie strun saw=Piłokształtny square=Fala prostokątna steel-drum=Stalowy bęben vibraphone=Wibrafon [programmable-speaker-note] A#2=A#2 A#3=A#3 A#4=A#4 A#5=A#5 A#6=A#6 A#7=A#7 A2=A2 A3=A3 A4=A4 A5=A5 A6=A6 A7=A7 B2=B2 B3=B3 B4=B4 B5=B5 B6=B6 B7=B7 C#3=C#3 C#4=C#4 C#5=C#5 C#6=C#6 C#7=C#7 C#8=C#8 C3=C3 C4=C4 C5=C5 C6=C6 C7=C7 C8=C8 D#3=D#3 D#4=D#4 D#5=D#5 D#6=D#6 D#7=D#7 D#8=D#8 D3=D3 D4=D4 D5=D5 D6=D6 D7=D7 D8=D8 E3=E3 E4=E4 E5=E5 E6=E6 E7=E7 E8=E8 F#2=F#2 F#3=F#3 F#4=F#4 F#5=F#5 F#6=F#6 F#7=F#7 F2=F2 F3=F3 F4=F4 F5=F5 F6=F6 F7=F7 G#2=G#2 G#3=G#3 G#4=G#4 G#5=G#5 G#6=G#6 G#7=G#7 G2=G2 G3=G3 G4=G4 G5=G5 G6=G6 G7=G7 achievement-unlocked=Odblokowanie osiągnięcia alarm-1=Alarm 1 alarm-2=Alarm 2 alert-destroyed=Uwaga: Obiekt zniszczony armor-insert=Umieszczenie w pancerzu armor-remove=Wyjęcie z pancerza buzzer-1=Brzęczyk 1 buzzer-2=Brzęczyk 2 buzzer-3=Brzęczyk 3 cannot-build=Odrzucenie budowy clap=Klaśnięcie console-message=Komunikat konsoli cowbell=Krowi dzwonek crafting-finished=Zakończenie produkcji crash=Talerz fx=Fx game-lost=Przegrana gry game-won=Wygrana gry gui-click=Klik interfejsu gui-click-2=Klik interfejsu 2 hat-1=Hi-hat 1 hat-2=Hi-hat 2 high-q=High Q inventory-move=Ruch w ekwipunku kick-1=Uderzenie 1 kick-2=Uderzenie 2 new-objective=Nowe zadanie perc-1=Stuk 1 perc-2=Stuk 2 research-completed=Zakończenie badań reverse-cymbal=Odwrócony talerz ring=Dzwonek scenario-message=Wiadomość scenariusza shaker=Marakas siren=Syrena snare-1=Werbel 1 snare-2=Werbel 2 snare-3=Werbel 3 triangle=Trójkąt [recipe-name] advanced-oil-processing=Zaawansowana rektyfikacja ropy naftowej basic-oil-processing=Rektyfikacja ropy naftowej coal-liquefaction=Upłynnianie węgla empty-crude-oil-barrel=Opróżnianie beczki ropy naftowej empty-filled-barrel=Opróżnij beczkę z: __1__ fill-barrel=Napełnij beczkę: __1__ fill-crude-oil-barrel=Wypełnianie pustej beczki ropą naftową heavy-oil-cracking=Kraking mazutu do nafty kovarex-enrichment-process=Proces wzbogacania metodą Kovarexa light-oil-cracking=Kraking nafty do gazolu nuclear-fuel-reprocessing=Przetwórstwo paliwa jądrowego uranium-processing=Przetwarzanie uranu [shortcut] alt-mode=Włącz "Tryb-Alt" copy=Kopiuj cut=Wytnij import-string=Zaimportuj kod inline-keybind-format=__1__ (__2__) make-blueprint=Schemat konstrukcyjny make-blueprint-book=Książka schematów make-deconstruction-planner=Schemat demontażowy make-upgrade-planner=Schemat ulepszeniowy out-of-line-keybind-format=__1__\n(__2__) paste=Wklej toggle-equipment-movement-bonus=Włącz egzoszkielet toggle-personal-logistic-requests=Przełącz osobiste żądania logistyczne toggle-personal-roboport=Włącz podręczny roboport undo=Cofnij undo-unavailable=Cofnij [story] message-log-close=Zamknij message-log-title=Dziennik powiadomień [technology-description] advanced-electronics=Układy scalone i mikroprocesory do zaawansowanych obliczeń. advanced-material-processing=Szybsze i bardziej zaawansowane piece. advanced-oil-processing=Rafinacja ropy naftowej dająca dodatkowe produkty, które można dalej przetwarzać. artillery=Działo dalekiego zasięgu montowane na wieżyczce lub na wagonie kolejowym. Używane do automatycznego ostrzału dalekich wrogich struktur lub sterowane manualnie do ostrzału celów na jeszcze większe odległości. artillery-shell-range=Zwiększa automatyczny i manualny zasięg artylerii. artillery-shell-speed=Zwiększa szybkostrzelność artylerii. atomic-bomb=Dewastacyjna forma rakiet, używana do natychmiastowego niszczenia wszystkiego na dużych obszarach. automated-construction=Pozwala rozkazać robotom konstrukcyjnych budować, ulepszać, lub demontować wiele struktur na raz; kopiować i wklejać całe fabryki lub wycinać lasy. automated-rail-transportation=Umożliwia budowę przystanków kolejowych, używanych do automatyzacji kolei. automation=Kluczowa technologia do automatyzacji masowej produkcji. automation-2=Automaty montażowe zdolne do przetwarzania płynnych surowców. automation-3=Szybsze automaty montażowe zdolne do przetwarzania płynnych surowców i z dodatkowymi polami na moduły ulepszeń. automobilism=Pojazd silnikowy używany do przemieszczania się. battery=Ogniwa elektrochemiczne przechowujące energię dla urządzeń elektrycznych. battery-equipment=Umieszczana w pancerzu, aby przechowywać nadmiar energii na później. battery-mk2-equipment=Umieszczana w pancerzu, aby przechowywać znaczne ilości energii na później. belt-immunity-equipment=Umieszczany w pancerzu, zapobiega przesuwaniu gracza przez taśmociągi. braking-force=Pociągi mogą zwalniać szybciej, co pozwala im dłużej operować z wyższymi prędkościami. chemical-science-pack=Umożliwia badania zaawansowanych przedmiotów, wykorzystujących produkty naftowe. circuit-network=Pozwala lepiej kontrolować maszyny dzięki łączeniu ich między sobą i sterowaniu nimi przy pomocy różnych sygnałów. cliff-explosives=Beczki wypełnione wystarczającą ilością materiałów wybuchowych, aby zrównać z ziemią urwiska. coal-liquefaction=Synteza Fischera-Tropscha, pozwalająca przekształcać węgiel w produkty naftowe przy użyciu gorącej pary i mazutu. concrete=Zaawansowany materiał budowlany, używany również jako podłoże. construction-robotics=Roboty konstrukcyjne naprawiają i odbudowują zniszczone obiekty. Można też zlecić im postawienie nowych struktur, poprzez umieszczenie tam widma obiektu. defender=Najbardziej podstawowy typ robota bojowego. Pomaga graczowi przez określony czas, podążając za nim. destroyer=Najbardziej zaawansowany typ robota bojowego. Pomaga graczowi przez określony czas, podążając za nim. discharge-defense-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby zadawać obrażenia, odpychać i ogłuszać pobliskich wrogów, po aktywacji za pomocą kontrolera. distractor=Pośredni typ robota bojowego. Pozostaje na wybranym miejscu, aby strzelać i rozpraszać wrogów. effect-transmission=Radionadajnik rozsyła efekty modułów do pobliskich budowli. Nie działa na wrogie budowle. effectivity-module=Moduł, który zmniejsza pobór energii przez maszyny. electric-energy-accumulators=Akumulatory przechowujące nadmiarową energię elektryczną na później. electric-energy-distribution=Bardziej elastyczne sposoby dystrybucji energii elektrycznej. electric-engine=Zamieniają energię elektryczną na ruch mechaniczny. electronics=Części elektroniczne przetwarzające podstawowe sygnały. energy-shield-equipment=Tarcza do pancerza, absorbująca obrażenia. energy-shield-mk2-equipment=Tarcza do pancerza, absorbująca ogromne obrażenia. energy-weapons-damage=Zwiększa ilość obrażeń zadawanych przez lasery i łuki elektryczne. engine=Przekształcają paliwo w ruch obrotowy. Niezbędna część wszystkich pojazdów. exoskeleton-equipment=Egzoszkielet umieszczany w pancerzu, zwiększający prędkość poruszania się. Można używać wiele egzoszkieletów jednocześnie. explosive-rocketry=Ekstremalnie wybuchowe rakiety z większym obszarem rażenia. explosives=Opracowywanie niebezpiecznych lecz możliwych do kontrolowania materiałów wybuchowych. fast-inserter=Podajniki zdolne do szybszego ruchu i filtrowania przedmiotów dzięki ulepszonej elektronice. flamethrower=Potężne ręczne i wieżyczkowe miotacze ognia wystrzeliwujące łatwopalne płyny na przeciwników, podpalając ich. flammables=Opracowanie bardziej wydajnych paliw i bardziej wydajnych substancji palnych. fluid-handling=Różne sposoby na przechowywanie i transport płynów. fluid-wagon=Zdolność do transportu płynów koleją. Cysterny są wypełniane i opróżniane przez pompy położone przy prostych segmentach szyn. follower-robot-count=Zwiększa maksymalną liczbę robotów bojowych, które będą podążać za postacią. fusion-reactor-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby zasilać pozostałe wyposażenie. gates=Odcinki murów, otwierające się w razie potrzeby. Mogą być kontrolowane przez sieć sterowniczą. gun-turret=Podstawowe struktury obronne, które muszą być uzupełniane amunicją. heavy-armor=Ciężki pancerz dla większej ochrony. inserter-capacity-bonus=Zwiększa liczbę przedmiotów, jaką może jednocześnie przenieść podajnik masowy. Niektóre z tych ulepszeń dodają niewielką premię ładowności nawet do niemasowych podajników. kovarex-enrichment-process=Proces tworzenia izotopu uranu-235 z izotopu 238. Wymaga on dużych ilości izotopu 235 jako katalizatora. land-mine=Pułapki wybuchowe stawiane na ziemi, wyzwalane, gdy wróg nad nimi przechodzi. Mogą zostać odnowione przez roboty konstrukcyjne po eksplozji. Zadawane obrażenia mogą zostać zwiększone, po odkryciu technologii mocniejszych materiałów wybuchowych. landfill=Można umieścić na wodzie, aby stworzyć teren, na którym możesz budować. laser=Skupiona energia zdolna zadawać obrażenia. laser-shooting-speed=Zwiększa szybkostrzelność działek laserowych. laser-turret=Zaawansowane struktury obronne, które wymagają tylko energii elektrycznej. logistic-robotics=Roboty logistyczne mogą dostarczać przedmioty postaci lub odbierać niechciane przedmioty. logistic-science-pack=Umożliwia badania udoskonalonej logistyki, automatyzacji i prostego uzbrojenia. logistic-system=Odblokowanie dodatkowych skrzyń logistycznych rozszerza możliwości robotów logistycznych. Skrzynie żądające pobierają przedmioty z sieci logistycznej. Aktywne skrzynie zaopatrzeniowe przeznaczają swoją zawartość do przechowywania lub wykorzystania w innym miejscu. Skrzynie buforowe sprawiają, aby określone przedmioty były dostępne dla osobistej logistyki i automatycznej budowy. logistics=Szybsze i wygodniejsze sposoby transportu. low-density-structure=Lekki, ale wytrzymały materiał, bardzo przydatny do produkcji statków kosmicznych i osobistego wyposażenia. lubricant=Przetwarzanie ciężkich olejów na smar, używany do redukowania tarcia w maszynach o wysokich prędkościach. military=Bardziej skuteczne środki do obrony siebie i swojej fabryki. military-science-pack=Umożliwia badania kolejnych dziedzin wojskowych. mining-productivity=Zwiększona wydajność wszystkich wiertnic górniczych i kiwonów. modular-armor=Pancerz z małą liczbą miejsc na moduły ekwipunku dające unikatowe premie. Dodatkowo, noszenie go zwiększa pojemność ekwipunku. modules=Pozwala na badania modułów wspomagających, które mogą zostać umieszczone w maszynach. night-vision-equipment=Noktowizor do pancerza, pozwalający widzieć lepiej w ciemności. nuclear-fuel-reprocessing=Proces ponownego przetwarzania zużytych uranowych ogniw paliwowych do wytwarzania uranu-238. nuclear-power=Wydajna i wymyślna metoda wytwarzania energii, korzystająca z uranowych ogniw paliwowych. oil-processing=Rafinacja ropy naftowej wykorzystywana do produkcji tworzyw sztucznych, siarki i paliw. optics=Różne zastosowania światła widzialnego. personal-laser-defense-equipment=Osobisty obronny laser do pancerza, automatycznie ostrzeliwujący pobliskie wrogie jednostki. personal-roboport-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby umożliwić robotom konstrukcyjnym operować prosto z ekwipunku gracza. personal-roboport-mk2-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby umożliwić robotom konstrukcyjnym operować prosto z ekwipunku gracza. physical-projectile-damage=Zwiększa ilość obrażeń zadawaną przez bronie, wieżyczki i roboty obronne używające pocisków fizycznych. plastics=Syntetyczne polimery, które mogą być formowane w trwałe obiekty. power-armor=Pancerz z dużą ilością miejsca na moduły i powiększoną pojemnością ekwipunku. power-armor-mk2=Pancerz z ogromną siatką na wyposażenie i powiększoną pojemnością ekwipunku. production-science-pack=Umożliwia badania najbardziej wydajnych maszyn, modułów i procesów. productivity-module=Moduł, który pozwala maszynie wytworzyć więcej produktów z tej samej ilości surowców, ale również zwiększa pobór energii i zmniejsza prędkość pracy. rail-signals=Umożliwia organizację wielu pociągów w pojedynczej sieci kolejowej. railway=Masowy transport materiałów i surowców na dalekie dystanse. refined-flammables=Zwiększa obrażenia broni ogniowej. research-speed=Odblokowuje bardziej efektywne techniki badawcze. robotics=Obudowy latających robotów muszą być przystosowane do logistycznych lub konstrukcyjnych zadań. rocket-control-unit=Zaawansowany kontroler zdolny do sterowania systemami rakietowymi. rocket-fuel=Wyrafinowane paliwo wielozadaniowe. rocket-silo=Pozwala wystrzelić rakietę w kosmos i wygrać grę. rocketry=Podręczna wyrzutnia do nękania wrogów rakietami. solar-energy=Źródło darmowej energii elektrycznej, które jest bezużyteczne w nocy. solar-panel-equipment=Panel słoneczny do pancerza, zasilający inne jego wyposażenie, bezużyteczny w nocy. space-science-pack=Umożliwia wysyłanie satelitów w kosmos, aby otrzymywać dane naukowe używane do produkcji kosmicznych pakietów naukowych. speed-module=Moduł, który zwiększa prędość pracy maszyny, ale zwiększa też pobór energii. spidertron=Uniwersalny pojazd zdolny do przemierzania trudnego terenu. Jest wyposażony w szybkostrzelne wyrzutnie rakiet, zdolne do ręcznego lub automatycznego celowania. Może być sterowany ręcznie lub przy użyciu specjalnego kontrolera. stack-inserter=Podajniki masowe mogą przenosić wiele przedmiotów na raz. steel-axe=Zwiększa twoją prędkość wydobycia. steel-processing=Pozwala przetapiać żelazne płytki na stal. stone-wall=Mury chroniące twoją fabrykę przed atakiem. stronger-explosives=Zwiększa ilość obrażeń zadawanych przez broń wybuchową. sulfur-processing=Bardzo reaktywne, niemetaliczne chemikalium używane do produkcji kwasu siarkowego oraz materiałów wybuchowych. tank=Potężne pojazdy ofensywne potrafiące używać rozmaitych broni. toolbelt=Rozszerza twoją pojemność ekwipunku. uranium-ammo=Zaawansowana amunicja tworzona z izotopu uranu-238, cięższa i twardsza, zadaje mnóstwo obrażeń. uranium-processing=Ruda uranu jest przetwarzana w wirówce na izotop 238, z szansą na otrzymywanie bogatszego izotopu 235, oba izotopy są potrzebne aby wytworzyć uranowe ogniwa paliwowe. utility-science-pack=Umożliwia badania najpotężniejszych broni, wyposażenia osobistego i koordynację robotów. weapon-shooting-speed=Zwiększa szybkostrzelność większości broni balistycznych. worker-robots-speed=Zwiększa prędkość lotu robotów logistycznych i konstrukcyjnych. worker-robots-storage=Zwiększa liczbę przedmiotów, którą roboty logistyczne i konstrukcyjne są w stanie naraz przenosić. [technology-name] advanced-electronics=Zaawansowana elektronika advanced-material-processing=Zaawansowane przetwarzanie materiałów advanced-oil-processing=Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej artillery=Artyleria artillery-shell-range=Zasięg artylerii artillery-shell-speed=Szybkostrzelność artylerii atomic-bomb=Bomba atomowa automated-rail-transportation=Automatyzacja kolei automation=Automatyzacja automobilism=Motoryzacja battery=Baterie battery-equipment=Akumulatory przenośne battery-mk2-equipment=Akumulator przenośny Wz. 2 belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy braking-force=Siła hamowania chemical-science-pack=Chemiczne pakiety naukowe circuit-network=Sieć sterownicza cliff-explosives=Rozbijanie urwisk coal-liquefaction=Upłynnianie węgla concrete=Beton construction-robotics=Robotyka konstrukcyjna defender=Roboty obronne destroyer=Roboty niszczące discharge-defense-equipment=Obrona wyładowcza distractor=Robot prowokujący effect-transmission=Wspomaganie zdalne effectivity-module=Moduły wydajności electric-energy-accumulators-1=Akumulatory electric-energy-distribution=Dystrybucja energii elektrycznej electric-engine=Silniki elektryczne electronics=Elektronika energy-shield-equipment=Tarcza energetyczna energy-shield-mk2-equipment=Tarcza energetyczna Wz. 2 energy-weapons-damage=Obrażenia broni energetycznej engine=Silniki exoskeleton-equipment=Egzoszkielet explosive-rocketry=Zaawansowana broń rakietowa explosives=Materiały wybuchowe fast-inserter=Szybki podajnik flamethrower=Miotacze ognia flammables=Materiały łatwopalne fluid-handling=Obsługa płynów fluid-wagon=Cysterna kolejowa follower-robot-count=Liczba robotów podążających fusion-reactor-equipment=Przenośny reaktor termojądrowy gate=Bramy gun-turret=Działka maszynowe heavy-armor=Ciężki pancerz inserter-capacity-bonus=Zwiększona ładowność podajników kovarex-enrichment-process=Proces wzbogacania metodą Kovarexa land-mine=Miny lądowe landfill=Niwelacja terenu laser=Technika laserowa laser-shooting-speed=Szybkostrzelność lasera laser-turret=Działka laserowe logistic-robotics=Robotyka logistyczna logistic-science-pack=Logistyczne pakiety naukowe logistic-system=System logistyczny logistics=Logistyka low-density-structure=Struktura niskiej gęstości lubricant=Smary military=Uzbrojenie military-science-pack=Wojskowe pakiety naukowe mining-productivity=Wydajność wydobycia modular-armor=Pancerz modułowy modules=Moduły wspomagające night-vision-equipment=Noktowizja nuclear-fuel-reprocessing=Przetwórstwo paliwa jądrowego nuclear-power=Energia jądrowa oil-processing=Przetwórstwo ropy naftowej optics=Optyka personal-laser-defense-equipment=Osobista obrona laserowa personal-roboport-equipment=Miniaturyzacja roboportów personal-roboport-mk2-equipment=Podręczny roboport Wz. 2 physical-projectile-damage=Obrażenia fizyczne pocisków plastics=Wytwórstwo plastiku power-armor=Pancerz wspomagany power-armor-mk2=Pancerz wspomagany Wz. 2 production-science-pack=Produkcyjne pakiety naukowe productivity-module=Moduły produktywności rail-signals=Sygnalizacja kolejowa railway=Kolejnictwo refined-flammables=Rafinowane materiały łatwopalne research-speed=Prędkość badań laboratoryjnych robotics=Robotyka rocket-control-unit=Jednostka sterująca rakiety rocket-fuel=Paliwo rakietowe rocket-silo=Silos rakietowy rocketry=Broń rakietowa solar-energy=Fotowoltaika solar-panel-equipment=Przenośne ogniwo słoneczne space-science-pack=Kosmiczne pakiety naukowe speed-module=Moduły prędkości spidertron=Spidertron stack-inserter=Podajniki masowe steel-axe=Stalowy topór steel-processing=Przetwarzanie stali stone-wall=Kamienne mury stronger-explosives=Silniejsze materiały wybuchowe sulfur-processing=Przetwórstwo siarki tank=Czołgi toolbelt=Pasek na narzędzia uranium-ammo=Amunicja uranowa uranium-processing=Przetwarzanie uranu utility-science-pack=Użytkowe pakiety naukowe weapon-shooting-speed=Szybkostrzelność broni worker-robots-speed=Prędkość robotów technicznych worker-robots-storage=Ładowność robotów technicznych [tile-name] concrete=Beton deepwater=Głęboka woda deepwater-green=Głęboka zielona woda dirt-1=Ziemia 1 dirt-2=Ziemia 2 dirt-3=Ziemia 3 dirt-4=Ziemia 4 dirt-5=Ziemia 5 dirt-6=Ziemia 6 dirt-7=Ziemia 7 dry-dirt=Sucha ziemia grass-1=Trawa grass-2=Trawa 2 grass-3=Trawa 3 grass-4=Trawa 4 hazard-concrete-left=Beton malowany w lewo hazard-concrete-right=Beton malowany w prawo lab-dark-1=Pole kontrastowe ciemne lab-dark-2=Pole kontrastowe jasne lab-white=Laboratoryjna biel landfill=Niwelacja terenu nuclear-ground=Radioaktywna ziemia out-of-map=Poza mapą red-desert-0=Czerwona pustynia 0 red-desert-1=Czerwona pustynia 1 red-desert-2=Czerwona pustynia 2 red-desert-3=Czerwona pustynia 3 red-desert-dark=Czerwona ciemna pustynia refined-concrete=Żelazobeton refined-hazard-concrete-left=Żelazobeton malowany w lewo refined-hazard-concrete-right=Żelazobeton malowany w prawo sand-1=Piasek 1 sand-2=Piasek 2 sand-3=Piasek 3 stone-path=Bruk tutorial-grid=Siatka samouczka water=Woda water-green=Zielona woda water-mud=Płytka woda 2 water-shallow=Płytka woda water-wube=Wodne logo Wube [tips-and-tricks-item-description] active-provider-chest=[entity=logistic-chest-active-provider] aktywnie próbuje przenieść swoje przedmioty do sieci logistycznej.\nJeśli nie ma żadnych żądań o dany przedmiot w aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej, zostaną one przeniesione do [entity=logistic-chest-storage]. belt-lanes=[entity=transport-belt] posiada dwa pasy ruchu, które mogą być użyte do transportu przedmiotów i mogą być wykorzystane do różnych zasobów.\n[entity=inserter] może podnosić przedmioty z obu pasów, ale umieszcza tylko na pasie dalszym od niego. buffer-chest=[entity=logistic-chest-buffer] działa zarówno jako [entity=logistic-chest-requester] jak i [entity=logistic-chest-passive-provider].\nZapewniają przedmioty dla obiektów budowlanych, osobistej logistyki i skrzyń żądających z włączoną opcją `Żądanie z skrzyni buforowej`. bulk-crafting=Gdy naniesiesz kursor na pole wytwarzania kliknij:\n - __ALT_CONTROL__1__craft-5__ aby stworzyć 5.\n - __ALT_CONTROL__1__craft-all__ aby stworzyć maksymalną dostępną ilość. burner-inserter-refueling=[entity=burner-inserter] może być uzupełniony paliwem przez inne podajniki, ale mogą również uzupełniać się same podczas pracy z paliwem. circuit-network=Sieć sterownicza jest systemem, który umożliwia przekazywanie informacji między maszynami.\nMożesz podłączać maszyny do sieci sterowniczej za pomocą [item=red-wire] i [item=green-wire].\nSieć może przesyłać wartości całkowite -2³¹ .. +2³¹ (-2 147 483 648 .. 2 147 483 647) pojedynczo dla każdego typu sygnału.\nNie jest wymagane korzystanie z sieci sterowniczej, aby ukończyć grę, ale pozwala ona zbudować wiele ciekawych wynalazków lub pomysłowych optymalizacji fabrycznych, które nie byłyby bez niej możliwe. clear-cursor=Kiedy trzymasz przedmiot, możesz go wyczyścić używając __CONTROL__clear-cursor__, który zwróci go do gniazda [img=utility/hand] w ekwipunku źródłowym.\nAnuluje również planowanie torów, przeciąganie i wybór skrzynek. connect-switch=__ALT_CONTROL__1__build__ na obiekcie z [item=copper-cable] na kursorze, aby podłączyć do niego przewód elektryczny.\n__ALT_CONTROL__1__remove-pole-cables__ na obiekcie usuwa wszystkie przewody. construction-robots=[entity=construction-robot] realizuje zamówienia konstrukcyjne, demontażowe, modernizacyjne i naprawcze z sieci logistycznej.\nZamówienia konstrukcyjne są tworzone jako widma budowli, używając [item=blueprint]. Widmo pojawi się również gdy sojuszniczy budynek zostanie zniszczony i wymaga odbudowania.\nZamówienia demontażowe są tworzone poprzez wybranie obiektów za pomocą [item=deconstruction-planner].\nZlecenia modernizacyjne są tworzone przez użycie [item=upgrade-planner].\nPowyższe zlecenia są również używane przy wykonywaniu akcji cofnięcia. copy-entity-settings=__CONTROL__copy-entity-settings__ i __CONTROL__paste-entity-settings__ pozwala na kopiowanie ustawień pomiędzy obiektami.\nNa przykład możesz kopiować i wklejać między [entity=assembling-machine-2] aby ustawiać ich formułę, lub w skrzyniach aby ustawiać limit pojemności.\nPrzeciągając wraz z __ALT_CONTROL__1__paste-entity-settings__ możesz wklejać wiele obiektów za pomocą jednego pociągnięcia. copy-entity-settings-controller=__CONTROL__copy-entity-settings__ i __CONTROL__paste-entity-settings__ pozwala na kopiowanie ustawień pomiędzy obiektami.\nNa przykład możesz kopiować i wklejać między [entity=assembling-machine-2] aby ustawiać ich formułę, lub w skrzyniach aby ustawiać limit pojemności. \nPrzytrzymując __CONTROL__paste-entity-settings__ i poruszając __CONTROL__move__ możesz szybko wklejać rządane ustawienia do wielu obiektów. copy-paste=__CONTROL__copy__ przywołuje narzędzie kopiowania, które pozwala zapisać zaznaczenie do schowka.\n__CONTROL__paste__ ustawia ostatnio skopiowane zaznaczenie do budowy.\n__CONTROL__cycle-clipboard-forwards__ i __CONTROL__cycle-clipboard-backwards__ pozwala przewijać historię schowka. copy-paste-filters=Możesz przekopiować ustawienia i konfiguracje filtrów lub żądań między obiektami, takimi jak [entity=filter-inserter], [entity=splitter], [entity=logistic-chest-requester] lub [entity=cargo-wagon]. copy-paste-requester-chest=Możesz przekopiować pomiędzy [entity=logistic-chest-requester] żądania logistyczne.\nMożesz również przekopiować ustawienia z [entity=assembling-machine-2] do [entity=logistic-chest-requester], aby ustawić żądanie logistyczne na podstawie formuły. copy-paste-spidertron=Przekopiowanie pomiędzy [entity=spidertron] kopiuje kolor i żądania logistyczne.\nSpróbuje również skopiować siatkę wyposażenia, wstawiając wyposażenie z ekwipunku gracza, jeśli przedmioty są dostępne. copy-paste-trains=Możesz przekopiować rozkład jazdy i kolor między lokomotywami.\nMożesz przekopiować nazwę i kolor przystanków.\nMożesz również przenosić je dowolnie między lokomotywami i przystankami. drag-building=Najszybszy sposób na zbudowanie prostej linii, takiej jak konfiguracja [entity=stone-furnace], to naciśnięcie __CONTROL__build__ i przytrzymanie podczas biegu w pożądanym kierunku. drag-building-poles=Jeśli budujesz [entity=small-electric-pole] poprzez przeciągnięcie, zostanie on automatycznie zbudowany przy maksymalnym, osiągalnym zasięgu przewodu. drag-building-underground-belts=Jeśli budujesz [entity=underground-belt] lub [entity=pipe-to-ground] poprzez przeciągnięcie, zostanie on automatycznie zbudowany przy maksymalnym, osiągalnym zasięgu podziemnego połączenia. e-confirm=Wszystkie zielone przyciski w grze mogą być 'potwierdzone' za pomocą __CONTROL__confirm-gui__.\nSpróbuj użyć go teraz, aby potwierdzić tę wskazówkę! electric-network=Sieć elektryczna przenosi energię od producentów takich jak [entity=steam-engine] lub [entity=solar-panel] do konsumentów równomiernie.\nUżywając __ALT_CONTROL__1__open-gui__ na słupie elektrycznym, wyświetlą się statystyki sieci elektrycznej. electric-pole-connections=Słupy elektryczne automatycznie połączą się z innymi słupami elektrycznymi w ramach ich 'zasięgu przewodu elektrycznego' i mogą mieć do 5 połączeń.\nPołączenia można ręcznie dodawać lub usuwać za pomocą [item=copper-cable].\nWszystkie połączenia słupa elektrycznego można usunąć za pomocą __CONTROL__remove-pole-cables__ na słupie elektrycznym. entity-transfers=__ALT_CONTROL__1__fast-entity-transfer__ na jednostce do zabrania od niej przedmiotów.\n__ALT_CONTROL__1__fast-entity-transfer__ trzymając przedmiot, aby umieścić go w wybranej jednostki.\n\n\nSamouczek nauczy cię różnych sposobów przenoszenia przedmiotów do i z obiektów bez ich otwierania. fast-belt-bending=Naciśnięcie __CONTROL__rotate__ podczas przeciągania [entity=transport-belt] pozwala budować zakręty szybko i sprawnie. fast-obstacle-traversing=Przeciąganie [entity=transport-belt] nad przeszkodą automatycznie zbuduje przejście z [entity=underground-belt], jeśli jest to możliwe. fast-replace=Budowa w miejscu obiektu tego samego typu i wielkości wykona szybką jego podmianę. Szybka podmiana zachowa właściwości oryginalnego obiektu, takie jak zawartość ekwipunku i wybraną formułę. fast-replace-belt-splitter=Możesz szybko podmienić [entity=transport-belt] na [entity=splitter] i odwrotnie. fast-replace-belt-underground=Możesz szybko podmienić [entity=transport-belt] na [entity=underground-belt] i odwrotnie.\nWszystkie pasy pomiędzy wejściem i wyjściem podziemnego taśmociągu zostaną podniesione automatycznie.\nFunkcje szybkiej podmiany dotyczą również [entity=pipe] oraz [entity=pipe-to-ground]. fast-replace-direction=Możesz używać szybkiej podmiany, aby wygodnie zmieniać kierunek obiektów. gate-over-rail=[entity=gate] może być zbudowana na dowolnych pionowych lub poziomych odcinkach [entity=straight-rail].\nPociąg automatycznie otwiera bramę i nie pozostawia żadnych luk w systemie obrony. ghost-building=__ALT_CONTROL__1__build-ghost__ trzymając przedmiot konstrukcyjny zbudujemy go jako widmo obiektu.\nWidmo będzie automatycznie zabudowane przez roboty z sieci logistycznej będące w zasięgu. ghost-rail-planner=Planer torów jest używany do planowania długich odcinków widm torów.\nAby użyć planera torów, przytrzymaj __CONTROL_MODIFIER__build-ghost__ podczas planowania torów.\nMożesz również trzymać __CONTROL_MODIFIER__build-with-obstacle-avoidance__ w celu planowania torów kolejowych z unikaniem przeszkód. inserters=Podajniki podnoszą przedmioty z jednego kierunku i umieszczają je na przeciwległym polu.\nMogą przenosić przedmioty do i z [entity=transport-belt], [entity=iron-chest], [entity=burner-mining-drill], [entity=stone-furnace] oraz innych maszyn. insertion-limits=Podajnik nie zawsze wypełnia cały docelowy ekwipunek. Pozwala to innym podajnikom na zdobycie swojego udziału w przedmiotach.\nNa przykład, jeśli [entity=boiler] ma wewnątrz 5 lub więcej przedmiotów [item=coal], podajnik nie będzie już wstawiał ich więcej. Dzięki temu inne paliwo może przemieszczać się dalej taśmociągiem do innych kotłów, nie będąc całkiem zabieranym przez pierwszy podajnik w kolejce.\nDotyczy to również [entity=gun-turret], [entity=assembling-machine-1], [entity=stone-furnace], [entity=lab] i innych. introduction=Witaj w poradach!\nWyjaśnią one koncepcje gry w formie wizualnej lub interaktywnej.\nPorady są odblokowywane, gdy robisz postępy w grze, a także gdy stosujesz podane wskazówki.\nJeśli chcesz zobaczyć wszystkie wskazówki od razu, użyj polecenia __CONTROL_STYLE_BEGIN__/unlock-tips__CONTROL_STYLE_END__. limit-chests=Kliknięcie pola ekwipunku oznaczonego czerwonym „X”, a następnie zablokowanie wybranych miejsc umożliwia ograniczenie dostępnych pól ekwipunku skrzyń. Maszyny nie będą mogły korzystać z zablokowanych miejsc, co w ogólnym rozrachunku obniży pojemność skrzyń. logistic-network=System logistyczny jest potężną automatyczną siecią dostawczą, która wykorzystuje latające roboty do przenoszenia przedmiotów i automatycznego montażu obiektów.\nPosiada 3 główne komponenty:\n - [entity=roboport] definiuje obszar pokrycia sieci, działa jako punkt ładowania i przechowywania dla robotów.\n - [entity=logistic-robot] spełnia zamówienia logistyczne i [entity=construction-robot] realizuje zamówienia konstrukcyjne.\n - [tooltip=Provider chests,tips-and-tricks-item-description.storage-chest-list] dostarcza sieci przedmioty. long-handed-inserters=[entity=long-handed-inserter] to podajnik elektryczny, który podnosi i upuszcza przedmioty dwa pola dalej od swojego położenia. low-power=Jeśli Twoje zużycie energii jest większe niż twoja zdolność produkcyjna, twoje maszyny fabryczne będą pracować wolniej z powodu niewystarczającego zasilania.\nZwracaj uwagę na prędkość swoich maszyn, aby dostrzec niewystarczającą produkcję energii zanim będzie za późno.\nNajlepszy sposób na upewnienie się, że masz wystarczającą moc, to sprawdzić statystyki sieci elektrycznych i upewnić się, że pasek poboru mocy jest zielony i pełny. move-between-labs=[entity=inserter] może być użyty do przekazywania pakietów naukowych pomiędzy [entity=lab]. passive-provider-chest=[entity=logistic-chest-passive-provider] dostarcza swoje przedmioty do sieci logistycznej.\nOznacza to, że wszelkie przedmioty w pasywnej skrzyni zaopatrzeniowej mogą być zabierane przez roboty do realizacji zamówień logistycznych lub konstrukcyjnych. personal-logistics=[entity=logistic-robot] przenosi przedmioty ze skrzyń zaopatrzeniowych aby realizować osobiste żądania logistyczne.\nPoszczególne osobiste żądania logistyczne mają minimalny i maksymalny zakres. Roboty będą dostarczać Ci przedmioty, dopóki nie będziesz mieć ich więcej niż wynosi minimalny zakres.\nJeśli zaś będziesz miał ich więcej niż wynosi maksymalny zakres, przedmioty te zostaną samoczynnie przeniesione do twoich pól logistycznego wywozu i zostaną przez roboty zabrane. pipette=Użyj __CONTROL__smart-pipette__ aby umieścić wybrany obiekt na kursorze. pole-dragging-coverage=Jeśli zbudujesz [entity=small-electric-pole] przeciągając po maszynach elektrycznych, żadna z nich nie zostanie pominięta. pump-connection=[entity=pump] łączą się podczas postoju z ustawionymi w odpowiedni sposób [entity=fluid-wagon].\nSą wymagane do załadunku i wyładunku płynów z [entity=fluid-wagon]. rail-building=Aby aktywować tryb budowy torów, przytrzymaj [item=rail] i __CONTROL__build__ na istniejącym fragmencie torów.\n__ALT_CONTROL__1__build__ w celu potwierdzenia zbudowania żądanego fragmentu torów.\n__CONTROL__clear-cursor__ wyłącza tryb budowy torów. rail-signals-advanced=[entity=rail-chain-signal] określa swój stan w oparciu o sygnały przed sobą, zapewniając że pociąg wchodzący do bloku będzie mógł go też opuścić.\nSą one używane w sprzężeniu z sygnalizatorami typu [entity=rail-signal] do budowy zaawansowanych skrzyżowań kolejowych.\n\n\nSamouczek uczy cię jak używać semaforów poprzedzających do budowy złożonych skrzyżowań kolejowych i zapobiegania zastojom. rail-signals-basic=[entity=rail-signal] dzieli tory na bloki. Każda [entity=locomotive] odczytuje sygnały kolejowe, aby unikać kolizji z innymi pociągami.\n\n\n\nSamouczek nauczy cię jak korzystać z sygnalizacji kolejowej, umożliwiając ruch wielu pociągów w obrębie jednego systemu kolejowego. repair-packs=Trzymając [item=repair-pack] na kursorze, użyj __CONTROL__build__ i przytrzymaj na obiekcie, aby dokonać jego naprawy. requester-chest=[entity=logistic-chest-requester] wymaga przedmiotów z sieci logistycznej.\n[entity=logistic-robot] przenosi przedmioty z sieci logistycznej w celu spełnienia żądań. rotating-assemblers=Niektóre formuły, takie jak [recipe=electric-engine-unit], wymagają dostarczenia płynów do [entity=assembling-machine-2]. Automat montażowy z przyłączem na płyny można obracać używając __CONTROL__rotate__. shoot-targeting=Możesz strzelać do wrogich celów, naciskając __CONTROL__shoot-enemy__ kursorem w pobliżu wroga.\nMożesz strzelać w wybraną neutralną lub przyjazną jednostką, naciskając __CONTROL__shoot-selected__. shoot-targeting-controller=Możesz strzelać do celów wroga, trzymając __CONTROL__shoot-enemy__.\nUżycie kontrolera sprawia, że wszystkie bronie będą automatycznie celować w najbliższego wroga na danym obszarze. Użyj __CONTROL__look__ , aby przesunąć obszar automatycznego celowania.\nMożesz strzelać w wybraną neutralną lub przyjazną jednostką, naciskając __CONTROL__shoot-selected__. show-info=Naciśnij __CONTROL__show-info__ aby włączyć nakładkę ze szczegółowymi informacjami, nazywaną również „Trybem Alt”. splitter-filters=[entity=splitter] można skonfigurować do filtrowania określonego elementu lub do priorytetowego traktowania jednego z wejść/wyjść. splitters=[entity=splitter] jest używany do rozdzielenia, łączenia lub wyważania taśmociągów.\n Przychodzące przedmioty są rozdzielane po równo jeżeli wolne są obydwa wyjścia z rozdzielacza. W przeciwnym razie kierowane są tylko do wolnego wyjścia. stack-transfers=__ALT_CONTROL__1__stack-transfer__ przenosi pojedynczy stos.\n__ALT_CONTROL__1__inventory-transfer__ przenosi wszystkie stosy danego typu. (Wskazując na puste pole przenosi cały ekwipunek.)\nUżycie __CONTROL_RIGHT_CLICK__ zamiast __CONTROL_LEFT_CLICK__ pozwoli Ci na przeniesienie połowy ilości wybranego pola.\n\nSamouczek wyjaśnia to bardziej szczegółowo. steam-power=[entity=boiler] spala paliwo, takie jak [item=coal], aby zamienić [fluid=water] w [fluid=steam].\n[entity=steam-engine] zużywa [fluid=steam] do produkcji energii elektrycznej, która jest dystrybuowana wśród odbiorców sieci energetycznej. storage-chest=[entity=logistic-chest-storage] przechowuje przedmioty pobrane od graczy z pól logistycznego wywozu i demontażu.\nWszystkie przedmioty w skrzyniach magazynujących są również dostarczane do wykorzystania w zamówieniach logistycznych lub konstrukcyjnych.\nSkrzynie magazynujące mogą być filtrowane, aby akceptować tylko 1 rodzaj przedmiotu. storage-chest-list=Skrzynie dostarczają zawartość według priorytetu:\n[entity=logistic-chest-active-provider] Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa\n[entity=logistic-chest-buffer] Skrzynia buforowa\n[entity=logistic-chest-storage] Skrzynia magazynująca\n[entity=logistic-chest-passive-provider] Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa train-stop-same-name=[entity=train-stop] może mieć wspólną, identyczną nazwę z innymi przystankami. Pociąg będzie podjeżdżać wtedy do najbliższego wolnego przystanku o tej nazwie. \nMożesz ustawić limit pociągów dla każdego przystanku kolejowego, aby lepiej kontrolować funkcjonowanie pociągów. train-stops=[entity=train-stop] służy do automatyzacji transportu przedmiotów za pomocą pociągów, nadając nazwane lokalizacje, do których pociągi mogą podróżować.\n\n\n\nSamouczek nauczy Cię jak zbudować stację kolejową i jak ustawić prosty rozkład jazdy pociągu. trains=Pociągi są przydatne do transportu o dużej przepustowości i na duże odległości.\nDo pociągów można wchodzić za pomocą __CONTROL__toggle-driving__, i kierować za pomocą __CONTROL_MOVE__. transport-belts=Taśmociągi są używane do przenoszenia przedmiotów i pracują bez użycia energii. Mogą one również przenosić obiekty takie jak postać gracza, pojazdy i kąsacze.\nSystem taśmociągów składa się z [entity=transport-belt], [entity=splitter] oraz [entity=underground-belt].\nWyższe poziomy taśmociągów przenoszą przedmioty z większą prędkością: [entity=fast-transport-belt], [entity=express-transport-belt]. underground-belts=[entity=underground-belt] jest stosowany w celu umożliwienia przekroczenia przez taśmociąg innych obiektów lub niedostępnego terenu. usable-items=Niektóre przedmioty mogą być używane w inny sposób niż budowanie obiektów świata. Na przykład możesz rzucić [item=grenade] na wrogów, aby ich zniszczyć.\n__ALT_CONTROL__1__build__ trzymając potrzebny przedmiot kursorem, aby go zastosować. z-dropping=Naciśnij __CONTROL__drop-cursor__ aby upuścić pojedyncze przedmioty z kursora.\nMożesz upuszczać je na ziemię, do taśmociągów i obiektów.\nPrzytrzymaj __CONTROL__drop-cursor__ i przeciągnij kursor na wiele obiektów, aby szybko przenieść pojedyncze przedmioty do każdego z nich. [tips-and-tricks-item-name] active-provider-chest=Aktywne skrzynie zaopatrzeniowe belt-lanes=Linie taśmociągów buffer-chest=Skrzynie buforowe bulk-crafting=Masowe wytwarzanie burner-inserter-refueling=Uzupełnianie paliwem podajników spalinowych circuit-network=Sieć sterownicza clear-cursor=Wyczyść kursor connect-switch=Przełącznik zasilania construction-robots=Roboty konstrukcyjne copy-entity-settings=Kopiuj-wklej ustawienia obiektu copy-entity-settings-controller=Kopiuj-wklej ustawienia obiektu copy-paste=Kopiuj-wklej copy-paste-filters=Kopiuj-wklej filtry copy-paste-requester-chest=Kopiuj-wklej skrzynię żądającą copy-paste-spidertron=Kopiuj-wklej spidertrona copy-paste-trains=Kopiuj-wklej pociągi drag-building=Buduj przeciągając drag-building-poles=Przeciąganie słupów elektrycznych drag-building-underground-belts=Przeciąganie podziemnych taśmociągów e-confirm=Użyj __CONTROL__confirm-gui__ aby potwierdzić electric-network=Sieć energetyczna electric-pole-connections=Połączenia słupów elektrycznych entity-transfers=Przenoszenie obiektu fast-belt-bending=Szybkie zaginanie taśmociągu fast-obstacle-traversing=Automatyczne pokonywanie przeszkód fast-replace=Szybkie zastępowanie fast-replace-belt-splitter=Szybkie zastępowanie taśmociągów i rozdzielaczy fast-replace-belt-underground=Szybkie zastępowanie taśmociągów i podziemnych taśmociągów fast-replace-direction=Kierunek szybkiego zastępowania gate-over-rail=Bramy na torach ghost-building=Projekcje budynków ghost-rail-planner=Planowanie torów kolejowych inserters=Podajniki insertion-limits=Limity podawania introduction=Wprowadzenie limit-chests=Ograniczanie skrzyń logistic-network=System logistyczny long-handed-inserters=Podajniki długoramienne low-power=Niski poziom zasilania move-between-labs=Przenoszenie między laboratoriami passive-provider-chest=Pasywne skrzynie zaopatrzeniowe personal-logistics=Osobista logistyka pipette=Pipeta obiektu pole-dragging-coverage=Zasilanie obszaru przy przeciąganiu. pump-connection=Przyłącza pomp rail-building=Budowa kolei rail-signals-advanced=Zaawansowana sygnalizacja kolejowa rail-signals-basic=Podstawowa sygnalizacja kolejowa repair-packs=Zestawy naprawcze requester-chest=Skrzynie żądające rotating-assemblers=Obracanie automatów montażowych shoot-targeting=Namierzanie shoot-targeting-controller=Namierzanie show-info=Dodatkowe informacje (tryb Alt) splitter-filters=Filtrowanie w rozdzielaczu splitters=Rozdzielacze stack-transfers=Przenoszenie stosu steam-power=Napęd parowy storage-chest=Skrzynie magazynujące train-stop-same-name=Przystanki kolejowe o tej samej nazwie train-stops=Przystanki kolejowe trains=Pociągi transport-belts=Taśmociągi underground-belts=Podziemne taśmociągi usable-items=Przedmioty użytkowe z-dropping=__CONTROL__drop-cursor__ aby upuścić przedmioty [virtual-signal-description] signal-anything=Jeśli którykolwiek z sygnałów wejściowych spełnia warunek, zwróci prawdę.\nJest fałszem, kiedy nie ma sygnałów wejściowych. signal-each=Sprawdza warunek lub wykonuje działania matematyczne dla wszystkich sygnałów wejściowych. signal-everything=Jeśli wszystkie sygnały wejściowe spełniają warunek, zwróci prawdę.\nJest prawdą, kiedy nie ma sygnałów wejściowych. [virtual-signal-name] signal-0=Sygnał 0 signal-1=Sygnał 1 signal-2=Sygnał 2 signal-3=Sygnał 3 signal-4=Sygnał 4 signal-5=Sygnał 5 signal-6=Sygnał 6 signal-7=Sygnał 7 signal-8=Sygnał 8 signal-9=Sygnał 9 signal-A=Sygnał A signal-B=Sygnał B signal-C=Sygnał C signal-D=Sygnał D signal-E=Sygnał E signal-F=Sygnał F signal-G=Sygnał G signal-H=Sygnał H signal-I=Sygnał I signal-J=Sygnał J signal-K=Sygnał K signal-L=Sygnał L signal-M=Sygnał M signal-N=Sygnał N signal-O=Sygnał O signal-P=Sygnał P signal-Q=Sygnał Q signal-R=Sygnał R signal-S=Sygnał S signal-T=Sygnał T signal-U=Sygnał U signal-V=Sygnał V signal-W=Sygnał W signal-X=Sygnał X signal-Y=Sygnał Y signal-Z=Sygnał Z signal-anything=Którykolwiek sygnał signal-black=Sygnał czarny signal-blue=Sygnał niebieski signal-check=Sygnał sprawdzający signal-cyan=Sygnał błękitny signal-dot=Sygnał punktowy signal-each=Dla każdego sygnału signal-everything=Wszystkie sygnały signal-green=Sygnał zielony signal-grey=Sygnał szary signal-info=Sygnał informacyjny signal-pink=Sygnał różowy signal-red=Sygnał czerwony signal-white=Sygnał biały signal-yellow=Sygnał żółty