{"poem_id":"003_129","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"If you behold the world with gaze much bright, | Of you the sky may beg morning light.\nThe sun may beg light from gleam of your spark | Your Luck may shine, from moon\u02b9s brow, mark!\nThe sea may swell with lustrous waves of gems, | Put world to shame with art that from you stems.\nYou beg and borrow thoughts of others\u02b9 brains, | Find approach to self, don\u02b9t take much pains!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_049","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"Khwajah Nizam-Dan Mahbub Ilaha is one of the sufas and saints whom \u2018Allamah Iqbal held in great reverence. \u2018Allamah Iqbal was a frequent visitor of the saint's tomb. This poem is a spontaneous expression of his feelings when he visited the tomb in 1905 just before leaving for Europe for higher studies. He requests the saint for supplication to God to grant him all the virtues of a Mum\u2019in and a safe return home to remain under the loving care of his parents. This should be the ambition and desire of every Mum\u2019in.","themes":["feet","Yusuf","descendants","Masih","Khidar"],"poem":"What angels recite is your exalted name | Your threshold is exalted, your munificence is gerneral\nThe stars are stable by the attraction of your Love | Your system is like the system of the sun\nThe pilgrimage to your tomb is life for the heart | Your status is higher than those of Masih and Khidar\nThe Beloved\u2019s Nature is veiled in your Love | High is your dignity, exalted is your veneration\nIf my heart has a stain the stain is of your love | But if cheerful I am, I am the rose of your spring\nLeaving the garden I have come out like the rose of your fragrance | I am determined to go through the test of perseverance\nI have started with zeal from the homeland\u2019s tavern | The pleasure of the wine of knowledge is speeding me up\nI am gazing at the mercy\u2019s cloud, I am the wilderness tree | With the Mercy of God I am not in need of the gardener\nMay I be living elegantly in the world like the sun | May I be bestowed with that ladder by your blessings\nMay I be so far ahead of the fellow travelers | That I may be regarded as the destination by the caravan\nMay my pen not hurt anybody\u2019s feelings | May I have complaint against none under the sun\nWhose effect may penetrate the hearts like a comb | May I receive such a clamor from your threshold\nThe nest I had made by picking up bits and pieces | May I see the same nest in the garden again\nMay I come back to put my forehead at my parents\u2019 feet | Whose efforts made me the confidante of love\nThat candle of the audience of the Holy Prophet\u2019s descendants | Whose threshold I will always consider like the Haram\nWhose breath opened the flower bud of my longing | By whose benevolence I became sagacious\nPray to the terrestrial and the celestial world\u2019s Lord | That I may again become happy with paying homage to him\nThat second Yusuf to me, that candle of Love\u2019s assembly | Whose brotherly love has given soul\u2019s tranquillity to me\nWho in his love, destroying the book of \u201cyou and I\u201d | Has brought me up to my youth in the environment of happiness\nMay he remain happy in the world like rose | Whom I have always held dearer than my life\nBlooming, my heart\u2019s bud may become a flower! | May this traveler\u2019s request be accepted!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Khwajah Nizam-Dan Mahbub Ilaha is one of the sufas and saints whom \u2018Allamah Iqbal held in great reverence. \u2018Allamah Iqbal was a frequent visitor of the saint's tomb. This poem is a spontaneous expression of his feelings when he visited the tomb in 1905 just before leaving for Europe for higher studies. He requests the saint for supplication to God to grant him all the virtues of a Mum\u2019in and a safe return home to remain under the loving care of his parents. This should be the ambition and desire of every Mum\u2019in.'"} {"poem_id":"001_156","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"In this beautiful and apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal gives the lesson of contentment and self-sufficiency. Verses 4 onwards are very important.","themes":[],"poem":"O flower! Why do you care for the nightingale\u2019s wounded heart | First you should darn the slits of your own shirt!\nIf you long for respect in the rose garden of existence | You should get accustomed to living entangled in thorns!\nThe juniper in the garden is free as well as chained to the soil | You should acquire freedom within these constraints!\nWith contentment give message of embarrassment to miserliness | Do not remain obliged to dew, you should empty the cup and the bottle!\nIt does not befit self respect that being picked from the garden | You should be put in some turban or pinned to some collar!\nThe dew disappeared from garden saying to the flower bud | If you love gardener\u2019s oppression, you should create beauty\nIf you want to remain unacquainted with autumn | First you should abandon the desire for the beauty\u2019s world\nLook, in this alone is concealed your life\u2019s perfection! | If you should be the decoration of some beauty\u2019s robe!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this beautiful and apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal gives the lesson of contentment and self-sufficiency. Verses 4 onwards are very important.'"} {"poem_id":"002_145","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"I fear not the darkness of the night; | My nature is bred in purity and light;\nWayfarer of the night! Be a lamp to thyself; | With thy passion\u2019s flame, make thy darkness bright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_213","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["brawn."],"poem":"You leave making now the portraits on wall, | Be friendly with conscience and Ego\u2019s call.\nSince you got growth in my nation\u2019s lawn, | Fill your song\u2019s flame in their brain and brawn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_135","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"An eagle, advanced in years, advised an eaglet thus: | O thou, whose wings may one day aspire to the heavens above,\nBe consumed in the fire of thy own youthful blood; | Endurance sweetens all the sourness of life;\nMore pleasure there is in pouncing upon thy prey, | Than in sucking the blood from its vanquished stillness-.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_039","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"Come, let us change the rule of heaven, | let us change fate by revolving a heavy measure of wine;\nthough the police-captain makes trouble, we will not worry, | and if the king himself sends a present, we will reject it.\nThough Moses converse with us, we will not say a word; | though Abraham be our host, we will decline him.\nBattling, the tribute-snatchers of the grove | we will turn away from our garden\u2019s gate with empty basket;\npeacefully, the birds that flutter their wings at dawn | we will send back from the grove to their nests.\nYou and I are of Haidar, so no wonder would it be | if we turn back the sun towards the East.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_101","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"This world of our, a sculptors study still, | Is undergoing changes night and day.\nThe chisel of Destiny in due course will | Give it a shape; for It is still rough-hewn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_066","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["broke"],"poem":"No morn yet to slaves O Indian night, | The sun passes not along this land\u2019s site,\nNo cosy nook yet for us in the East, | So broke like a Muslim there is no beast.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_001","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["day"],"poem":"The world is under His proud power\u2019s sway | Whom all things were created to obey.\nThe sun itself is nothing but a mark | Of long prostration on the brow of day .","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"010_019","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"I came to know the knower of good and bad by continence, | I became alive and deep of sight by sublimation.\nI mean that austerity which knows the way | and beholds God with the light of the self.\nIt seeks La Ilaha within itself, | It utters La Ilaha beneath the sword.\nThink of the inside and spin not around your body like women. | Fling the ball on the ground like men.\nLeadership in this world of water and clay | It is bought by one drop of blood of the heart.\nBelievers under this azure sky | They are alive by love not from eating and sleeping.\nKnow you not where from ardour and ecstasy arise? | These are rays from the sun of the Prophet Mustafa.\nYou are alive as long as his love is in you. | It is this love that safeguards your faith.\nBecome aware of the secrets of water and clay (nature) | and then apply the alchemy of the heart to that.\nDue to faith the heart is the source of all power | and faith is totally a miracle of companionship\nSeek not faith in books, O you ignorant one! | Knowledge and wisdom come from books but faith from sight (of heart).\nBu Ali Sina knows the secrets of natural world; | but he knows not the ailments of the heart.\nCast away the sweet and bitter of Bu Ali, | the cure of the heart lies with the men of heart.\nThe Prophet is an ocean with surging waves, | arise and enclose this river in your channel.\nYou have for years twined around its shore, | but not seen the buffets of its lashing waves.\nFling yourself in the river for a while | so that the departed spirit should come back to the body.\nO Muslims, tread not any path save that of God | and despair not of His general mercy.\nLeave off seclusion and seek manifestation. | so that the earth should quake by your prostration.\nI saw restless Nature the other day, | that moving spirit of all that happens;\nher eyes riveted on the good and bad of the universe, | the hidden things unfolded to her sight.\nher hands were struggling in water and clay | # translation missing\nI asked her what are you searching? | in search of whose warp and woof are you?\nShe said: By the order of the gracious Lord, | I am fashioning out a new Adam from the old earth.\nShe examined a pinch of dust in a hundred ways, | turning over and over again, weighed and added to it.\nAt last she imparted the hue and lustre of a tulip | and cast La Ilah in its core.\nWait till you see another spring arise, | more iridescent than the one bygone.\nEvery time your antagonist resorts to machinations | so that you should not come by this vegetating season.\nI keep my eyes on the inside of the rose branch, | and have seen a stir therein.\nWe cannot prevent the tulips from blooming | in the meadows, values, mountains.\nA man who is in search can hear | the song that is still in the throat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"007_004","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Love humbles falcons\u2019 proud, predaceous might, | And it makes tiny quails put them to flight.\nHowever carefully we guard our hearts, | Love ambushes them in the quiet night.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_160","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["hence."],"poem":"To anglian idols pay not a heed, | The worth of her bonds is not a malt\u2019s seed.\nFrom the Farooq\u2019s bold eyes borrow a glance, | Make a fearless jump in the new age hence.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_208","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":[],"poem":"The world rule is destined to my own dust, | The world\u2019s guidance writ on my forehead first.\nIn thy bosom see the whole world\u2019s map, | Whose seed was sown first in Farooq\u2019s lap.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_271","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"A caravan was killed, if you e\u2019er see, | Make not a probe, how it could be.\nNo use to learn a knowledge and skill, | Which murders a nation\u2019s soul and will.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_122","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Winging Eternity\u2019s uncharted space, | Still an unbodied spirit, I was caught\nAnd, as You thought me valuable, was brought | To this, your ever-busy market-place.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_097","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The guard of Harem is the mason of fane, | His faith is dead, eyes set on others lane.\nFrom his winking eyes it can be seen, | He is despaired of all godsend means.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_115","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["leaf","\u201cMountain\u2019s\u201d"],"poem":"I seek from thy door, whatever I seek, | Bid a grass leaf to peel a \u201cMountain\u2019s\u201d peak.\nTo me logic gave a headache great, | But a glance changed all over my fate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_329","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"COMPULSION AND OPTION","description":"","themes":["course."],"poem":"In city of Room a pontiff told me, | A word of wisdom I like to tell thee.\nEvery nation makes her death\u2019s own source, | To thee the fate, to us the planning course.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_054","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"The houris in their palaces and pavilions | my lament provoked to supreme ardour;\none here put forth her head from her tent, | another there peeped out from her chamber and gazed;\nto every heart in eternal Paradise | I gave of the pain and sorrow of yon terrestrial globe.\nA smile played on the lips of my holy guide | and he said: \"magician of Indian stock,\nbehold now that Indian minstrel | the grace of whose gaze converts the dew to pearls.\na broiderer of subtleties, his name is Bartari, | his nature generous as the clouds of Azar;\nfrom the meadow he plucks only the new-sprung buds. | Your melody has drawn him towards us,\na king who, with a song sublime, | even in poverty dwells in lofty exaltation;\nwith his delicate thought he designs images of beauty, | a whole world of meaning hidden in two words.\nHe is intimate with the workshop of life, | he is Jamshid, his poetry Jamshid's Cup.\"\nWe rose in reverence for his art | and prepared suitably to engage with him.\nZinda-Rud\nYou who have wttered heart-delighting subtleties, | through whose discourse the East knows all mysteries,\nsay. whence comes the fire into poetry? | Does it come from the Self, or from God?\nBartari-Hari\nNone knows where the poet is in this world; | his melody springs from the high notes and the low.\nThat burning heart which he has in his breast | finds not repose even before God.\nOur soul's delight is in questing; | poetry's fire is of the station of desire.\nYou who are drunk with wine pressed from the vine of words, | if you should ever attain to this rank.\nwith two verses in this world of stone and brick | one can ravish the hearts of the houris of Paradise.\nZinda-Rud\nI have seen the Indians twisting this way and that; | it is time you told the secret of God unveiled.\nBartari-Hari\nThese. frail gods are but of stone and brick; | there is One more lofty, far from temple and church.\nProstration without the joy of action is dry and useless; | life is all action, whether fair or foul.\nI will tell you plainly a word not known to every one | happy is the man who has written it on his heart's tablet.\nThis world you behold is not the handiwork of God, | the wheel is yours, and the thread spun on your spindle.\nProstrate yourself before the Law of action's reward, | for from action are born Hell, Purgatory and Paradise.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"004_030","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"When flowers\u2019 bookshop opened in the garden | Mullah\u2019s bookish knowledge lost all value.\nThe spring breeze was exhilarating, poise\u2010breaking, | the old man of Indrab burst into ghazal\u2010singing.\nThe tulip, of fiery skirt, said: | it doth reveal the secrets of the soul.\nWho calls sleep awhile in the grave as eternal death, | sows seeds of destruction in the earth.\nLife is not a succession of days and nights, | nor is it intoxication and dreamy sleep;\nlife is to burn in one\u2019s fire: | happy is the man who grasps this truth.\nIf thou snatch\u2019st a spark from heart\u2019s fire, | thou canst be a sun under the sky.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"003_188","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"In world, if man contrives a thing much sound, | The men of every period make his round.\nDon't spoil your Self by blind pursuit. | Take care of precious gem that has no suit.\nThat nation is welcome to have new ways, | Which has no thought save revels night and days.\nAssumption of new modes this fact betrays, | Pretext is sought to follow Frankish ways.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_008","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"","themes":[],"poem":"From the Emperium enquires A voice at dawn: | how did You lose your essential quality Of enquiry and understanding?\nHow was blunted Your scalpel of research? | Why do you not rend open The hearts of stars?\nYou deserve to dominate and rule over All that is visible as well as esoteric. | Can a flame be the slave of Dry sticks and grass?\nWhy are the sun, moon and stars not Under your suzerainty? | Why don\u2019t heavens shudder With a mere glance from you?\nTrue! Even to\u2010day blood courses Through your veins, | but Your thoughts do not inspire, Nor is your thinking fearless.\nAn eye which in its vision, Does not imbibe pure virtue | Is capable of seeing, no doubt, But is not all\u2010seeing.\nNot a bit remains in you Of your clear reflection of conscience! | Alas! O you victim of imperialism, Of mullah\u2010ism and mysticism!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"002_072","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"In the maze of eve and morn, O man awake, do not be lost: | Another world there yet exists, That has no future or the past.\nNone knows that tumult\u2019s worth and price, Which hidden lies in future\u2019s womb: | The mosque, the school and tavern too, Since long are silent like a tomb.\nIn tears shed at early morn, Is found the gem unique and best, | The gem, whose like is never held, By mother shell within its breast.\nThe Culture New is nothing else, Save glamour false and show, indeed: | If the face be fair and bright, Rouge vendors aid it does not need.\nMuch care and caution must he take, Who sets the music of a song: | For oft the Voice Unseen inspires, Such airs as jarring are and wrong.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_063","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"It could have never borne fruit and foliage in the space lit up with light, | If from the dark recesses the seed had not moved on:\nIn life we begin with no and end with yes; | When no is divorced from yes it becomes destructive.\nA nation which does not pass from no to yes | Is undoubtedly on the brink of death.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_088","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"In this poem, Allama Iqbal is trying to tell us that what is a student and what is he supposed to do | {Contributed by user: Faisal Azizi Bandagi}","themes":[],"poem":"God bring you acquainted with some storm! | No billow in your sea break in foam,\nAnd never from books can you be weaned | Which you declaim, not comprehend.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as 'In this poem, Allama Iqbal is trying to tell us that what is a student and what is he supposed to do | {Contributed by user: Faisal Azizi Bandagi}'"} {"poem_id":"007_065","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Love\u2019s wizardry is great: it can take on | A hundred shapes. In the heart\u2019s privacy\nIt is a little secret; on the tongue | A tale that goes on till eternity.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_019","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"What ye hopes from an easy going bloke, | Whither the wind blows he changes his cloak.\nI espied Javed in \u2018Sajdah\u2019 this dawn, | Deck my even face by his shining dawn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_322","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EGO","description":"","themes":[],"poem":"The Ego is lucent from God\u2019s light rays, | A reach to self gets through out of reach ways\nIts separation looks part of \u2018wasl\u2019 hence, | And \u2018wasl\u2019 a part of separation trance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_077","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My mind is dazzled by its own strong light, | Though it lights up the entire universe for me.\nO do not ask about my day and night | A sun gone senile long before my day.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_015","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"What is the world? The temple of my thought, | The seen projection of my wakeful eye;\nIts far horizons, instant to espy, | A circle by my spinning compass wrought.\nAs I behold, or not, is aught, or naught; | Time, space, within my mind audacious lie,\nMovement, repose, are my heart\u2019s wizardry | Whereby are secrets known, and mysteries taught.\nThat other world, where reaped is all our sown, | Its light and fire are of my rosary made;\nI am fate\u2019s instrument, whose antiphon | Responds to every string thought ever played,\nWhere is thy sign? In thee my life is stayed; | Where is thy world? These twain are mine alone.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_087","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["\u2018pir\u2019","flame."],"poem":"From fane gets Harem its grandeur and glare, | My \u2018idol\u2019 is a \u2018pir\u2019 with curly hair.\nNone ill-starred came in my bosom\u2019s frame, | Being lit up with light of his hopeful flame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_055","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["disappear","are"],"poem":"Unusual in state, distinct from the whole world they are | O Lord! Inhabitants of which habitation these Lovers are?\nEven during pathos's cure I desperately love pathos | Blisters' thorns have been extracted with needle's point\nO Lord, the garden of my hopes may remain prosperous | I have raised these plants watering them with my blood\nThe stars' silence at night makes me weep | Strange my Love is, strange my Laments are\nDo not ask me of the pleasure of remaining destitute | Hundreds of nests have been made and destroyed by me\nBeing a stranger to the journey's companion is not good | O spark! Wait, after all we are also going to disappear\nExpectation for the houri has taught everything to the preacher | Only in appearance simple and straight forward these people are\nWhy should not my verses be dear to me, O Iqbal | These the painful laments of my heart are","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"011_013","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A gloom still lurking in broad day light, | His right is ne\u2019er right but the \u2018might\u2019 is right.\nI know not how far he stoops to his gloom, | From the Adam\u2019s blood get a glow and bloom.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_141","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"THE INDIAN DISCIPLE\nDiscerning eyes bleed in pain, | For faith is ruined by knowledge in this age.\nRUMI\nFling it on the body, and knowledge becomes a serpent; | Fling it on the heart, and it becomes a friend.\nTHE INDIAN DISCIPLE:\nMaster of love; of God! | I do remember thy noble words:\n\u2018Wherefrom comes this Friendly voice\u2014 | Thin, feeble, and dry as a reed?\u2019\nThe world today has an eternal sadness, | With neither joy, nor love, nor certitude,\nWhat doth it know about this mystery\u2014 | Who is the friend, and what is the friend\u2019s voice?\nThe sound of music is a dirge | In the West\u2019s crumbling pageant.\nRUMI\nEvery ear is not attuned to the word of truth, | As a fig suits not the palate of every bird.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nI have mastered knowledge of both the East and the West, | My soul suffers still in agony.\nRUMI\nQuacks sicken you more; | Come to us for a cure.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThy glance of wisdom brightens my heart; | Explain to me the order for jihad.\nRUMI\nBreak the image of God by the command of God, | Break the friend\u2019s glass, with the friend\u2019s stone.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nOriental eyes are dazzled by the West; | Western nymphs are fairer than those in Paradise.\nRUMI\nSilver glisters white and new, | But blackens the hands and clothes.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThe warm\u2010blooded youths in schools, | Alas, are victims of Western magic!\nRUMI\nWhen an unfledged bird begins its flight, | It becomes a ready feline morsel.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nHow long this clash between church and state? | Is the body superior to the soul?\nRUMI\nCoins may jingle at night, | But gold waits for the morrow.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nTell me about the secret of man, | Tell how dust is a peer of the stars.\nRUMI\nHis outside dies of an insect\u2019s bite, | His inside roams the seven heavens.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nDust with thy help has a luminous eye, | Is man\u2019s purpose knowledge or vision?\nRUMI\nMan is perception; the rest is skin; | Perception is the perception of God.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThe East lives on through your words! | Of what disease nations die?\nRUMI\nEvery nation that perished in the past, | Perished for mistaking stone for incense.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nMuslims have now lost their vigour and force; | Wherefore are they so timid and tame?\nRUMI\nNo nation meets its doom, | Until it angers a man of God.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThough life is a mart without any lustre, | What kind of bargain doth offer some gain?\nRUMI\nSell cleverness and purchase wonder; | Cleverness is doubt; wonder is perception.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nMy peers consort with kings in court, | While I am a beggar, uncovered, bare\u2010headed.\nRUMI\nTo be the slave of a man with an illumined heart, | Is better than to rule the ruler\u2019s of\u2019 the land.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nI am at a loss to know the puzzle | Of free will and determination.\nRUMI\nWings bring a hawk to Kings; | Wings bring a crow to the grave.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nWhat is the aim of the Prophet\u2019s path\u2014 | The rule of the earth, or a monastery?\nRUMI\nPrudence in our faith decrees war and power, | In the faith of Jesus\u2014a cave and mount.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nHow to discipline the body? | And how to awaken the heart?\nRUMI\nBe obedient, ride on the earth like a horse, | Not like a corpse borne on shoulders.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThe secret of faith I do not know; | How to believe in the Day of Judgement?\nRUMI\nBe the Judgement Day, and see the Judgement Day; | This is the condition for seeing everything.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThe selfhood soars up to the skies\u2014 | It preys upon the sun and the moon\u2014\nDeprived of the Presence, relying on existence, wearied: | Impoverished by its own preys.\nRUMI\nLove alone is fit to be hunted, | But who can ever ensnare it!\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThou knowest the heart of the universe; | Tell how a nation can be strong?\nRUMI\nIf thou art a grain, it will be picked by birds, | And if a blossom, it will be picked by urchins.\nHide thy grain, and be the trap; | Hide thy blossom, and be the grass.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThou callest me to seek the heart; | To be a seeker of the heart, and to be in a conflict;\nMy heart is in my breast, | Like a mirror, it shows my powers.\nRUMI\nThou sayest thou hast a heart | The heart is not below, but in the empyrean,\nThou thinkest thy heart is a heart, | Forsaking the search for illumined hearts.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nMy mind soars in ethereal flights, | But I grovel in the dust;\nI have failed in the affairs of the world; | Kicks and buffets are my lot;\nWhy is material world beyond my reach? | Why are the wise in faith, fools in the world?\nRUMI\nOne who can scale the heights of heaven, | Can tread the path of earth with ease.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nWhat is the secret of knowledge and wisdom? | And how to be blessed with passion and pain?\nRUMI\nKnowledge and wisdom are born of honest living; | Love and ecstasy are born of honest living.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nThe world demands me to meet and mingle, | But the song is born in solitude.\nRUMI\nKeep away from strangers, not from Him, | Wrap thyself for winter, not for spring.\nTHE INDIAN DISCIPLE\nIndia now has no light of vision or yearning; | Men of illumined hearts have fallen on evil days.\nRUMI\nImparting heat and light is the task of the brave; | Cunning and shamelessness are the refuge of the mean.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_041","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Tell me this: what is thy share. In this world of pain and care? | Knowest thou the spirit\u2019s smart? Hast thou an uncaseful heart?\nOf such bitter tears that well. From the eve, what canst thou tell? | See, thy rose\u2019s petals hold. Dewy pearls of price untold\nOr the soul, that numbereth. Life departing at each breath, | Borrowed spirit, grief of time\u2013 Shall I speak thee in rhyme?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_110","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is an allegory describing the material condition of Paradise and Hell as commonly understood by the literal interpretation of the Holy Qur\u2019an. However, `Allamah Iqbal did not believe them to be locations but states of the soul. He uses this form of narration for explaining their nature to people not conversant with Tasawwuf. The essential lesson is that both Paradise and Hell are earned by Man through his deeds, as stated in the last verse.","themes":["tubah"],"poem":"As only imagination was my fellow-traveler | My path happened to pass through the sky\nI was flying constantly and no one | Was acquainted with me in the sky\nThe stars were staring at me in surprise | My journey was a well guarded secret\nI escaped from the alternation of day and night | I escaped from this ancient order of things\nWhat can I tell you what Paradise is | It is the climax of material longings\nBirds were singing in the branches of tubah | Unabashed Houri\u2019s beauty was present all around\nBeautiful cup-bearers with wine-cups in hand | The audience was crying drink more and more\u201d\nFar from the Paradise the eye observed | There was a dark house, cold and silent\nCountenance of Qais and Lailah\u2019s material form | Were shoulder to shoulder with its darkness\nIt was so cold that being embarrassed by it | The Arctic Circle was concealing its face\nWhen I inquired about its condition | The reply of the angel was strange\n\u201cThis cold place is called Hell | It is deprived of fire and light\nThe heat of its flames which is borrowed | Terrifies the people seeking admonition\nWhen the earth\u2019s people come here | They bring their embers with them\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is an allegory describing the material condition of Paradise and Hell as commonly understood by the literal interpretation of the Holy Qur\u2019an. However, `Allamah Iqbal did not believe them to be locations but states of the soul. He uses this form of narration for explaining their nature to people not conversant with Tasawwuf. The essential lesson is that both Paradise and Hell are earned by Man through his deeds, as stated in the last verse.'"} {"poem_id":"011_392","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["Hussain."],"poem":"This dervesh knows not a style in speech, | Save this main point no exir he would teach.\nFrom that barren land no harvest you can, | Till it is watered with blood of Hussain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_173","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Transcend the intellect if you have courage to do so: | There are islands hidden in the ocean of the self as yet.\nThe secrets of this silent sea, however, do not yield | Until you cut it with the blow of the Moses\u2019 rod.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_042","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"The Ajamites do not yet know, The fine points of our faith; | Otherwise, Husain Ahmad of Deoband! What is this foolhardiness?\nA sermon\u2010song from the pulpit that, A nation by a homeland be! | From the real position, Of the Arabian Prophet, How sadly unaware is he!\nYour self merge with Mustafa, For all faith embodies in him! | If you do not reach up to him, It is all Bu Lahab\u2019s idolatry!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"008_042","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"If vision self-effacement bring, The veil is a far better thing; | Thy trade hath little to entice. That doth require so great a price.\nNow speak me clear: those days are gone. Of too rare condescension | When, as it was declared to us, Such is thy will, and thus and thus.\nThe gaze was bold, it did not fail. To rend in twain high heaven\u2019s veil: | If thou wouldst have a veil between, Bring a new world upon the scene!\nSo high conceit is in thy heart. That, all unlacking as thou art, | Thou seekest yet, thy being to prove, The blood of them that truly love.\nOne is the rank of servitude, And one again of loverhood; | The Sons of light must needs adore, The son of earth shall even more.\nI will convert this dross I hold. By passion\u2019s alchemy to gold, | That on the morrow I may bring. To thee thy wished for offering","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_003","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Love breathes spring breezes upon garden bowers, | And it star-spangles hills and dales with flowers.\nIts sunbeams pierce the darkness of the sea | And give the eyes of fish path-seeing powers.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_125","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"All space and all that breathes bear witness; truth | It is indeed; Thou art, and dost remain.\nHow could I know that God was or was not, | Where Reason's reckonings shifted hour by hour?\nThe peerer at planets, the counter-up of plants, | Heard nothing there of Nature's infinite music;\nTo-day I witnessing acknowledge realms | That I once thought the mummery of the Church.\nWe, manacled in the chains of day and night! | Thou, moulder of all time's atoms, builder of aeons\nLet me have leave to ask this question, one | Not answered by the subtleties of the schools,\nThat while I lived under the sky-tent's roof | Like a thorn rankled in my heart, and made\nSuch chaos in my soul of all its thoughts | I could not keep my tumbling words in bounds.\nOh, of what mortal race art Thou the God? | Those creatures formed of dust beneath these heavens?\nEurope's pale checks are Asia's pantheon, | And Europe's pantheon her glittering metals.\nA blaze of art and science lights the West | With darkness that no Fountain of Life dispels;\nIn high-reared grace, in glory and in grandeur, | The towering Bank out-tops the cathedral roof;\nWhat they call commerce is a game of dice | For one, profit, for millions swooping death.\nThere science, philosophy, scholarship, government, | Preach man's equality and drink men's blood;\nNaked debauch, and want, and unemployment | Are these mean triumphs of the Frankish arts\nDenied celestial grace a nation goes | No further than electricity or steam\nDeath to the heart, machines stand sovereign, | Engines that crush all sense of human kindness.\n-Yet signs are counted here and there that Fate, | The chess-player has check-mated all their cunning.\nThe Tavern shakes, its warped foundations crack, | The Old Men of Europe sit there numb with fear;\nWhat twilight flush is left those faces now | Is paint and powder, or lent by flask and cup.\nOmnipotent, righteous, Thou; but bitter the hours, | Bitter the labourer's chained hours in Thy world!\nWhen shall this galley of gold's dominion founder? | Thy world Thy day of wrath, Lord, stands and waits.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_073","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"The Western culture depraves both heart and vision, | Because the soul of that culture is no longer chaste.\nWith a corrupted soul one cannot expect | To have a clean conscience, high thinking and refined tastes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_348","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["green."],"poem":"In the heart of nature like tears I groan, | Till I got in her eyes a place by moans.\nOn nature\u2019s eyelash my shine could be seen. | I fall seldom thus on leaves of grass green.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_007","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I roam this garden like its flowers\u2019 scent, | Not knowing on what quest my heart is bent.\nWhatever be the fate of my desire, | Its fire in my breast never will be spent.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_115","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"The movement of days and nights is eternal, fast; | No one has seen the future or the past;\nThou art the only fact, the rest is fiction; | The present is the only time thou hast.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_337","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"From this world\u2019s clear violence the man is sick. | The sky feels ashamed of her ugly tricks.\nWith a pleasing glance if you can behave, | These satans in hundreds will be thy slave.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_231","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":[],"poem":"His glance would fill up the empty bowl, | He runs the will\u2019s wine in vine\u2019s veins whole.\nHis storms and gales are a God gift free, | He made a small brook, \u2018rival of sea.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_127","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This very beautiful and forceful poem describes the ardent desire of \u2018Allamah Iqbal for the rejuvenation of the Muslim Ummah, starting with their return to Islam and to the Love of God. This poem is very popular among the Muslims of the Indo-Pakistan-Bangladesh sub-continent and is often committed to memory.","themes":["grant","Haram"],"poem":"O Lord! To the Muslim\u2019s heart grant that live Longing | Which may warm the heart, which may restlessness to the soul grant\nAgain brighten up every speck of dust of the Valley of Faran | Again Longing for the Spectacle, taste for the asking grant\nAgain to the one deprived of the Spectacle the discerning eye grant | Whatever I have seen, to others also its sight grant\nAgain guide the strayed away deer towards the Haram | To the one addicted to city, vastness of wilderness grant\nAgain in the forlorn heart create the Last Day\u2019s tumult | Again to this empty camel-litter the lover of Lailah grant\nIn the darkness of this age to every perturbed heart | That mark of Love which may embarrass the moon grant\nIn elegance raise the Muslims\u2019 goals to the level of Thurayyah | Self-respect of the ocean, freedom of the sea shore grant\nLove should be pure, candor fearless should be | Grant Light to hearts, hearts like crystal grant\nGrant the feeling for signs of the calamity | In today\u2019s tumult concern for tomorrow grant\nI am the wailing nightingale of a ruined rose garden | I am the supplicant for acceptance, O Benevolent one alms to the beggar grant","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This very beautiful and forceful poem describes the ardent desire of \u2018Allamah Iqbal for the rejuvenation of the Muslim Ummah, starting with their return to Islam and to the Love of God. This poem is very popular among the Muslims of the Indo-Pakistan-Bangladesh sub-continent and is often committed to memory.'"} {"poem_id":"003_072","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Your vinteners have despaired me much, Like Samri, they can cast a spell: | With empty bowls to East have come, What they would do is hard to tell.\nNo lighting new can ever flash, In lap of clouds that float in sky: | Of lightning old, their sleeves are void, How can they gain a status high?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_273","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["then.\u201d"],"poem":"To a camel addressed its youngest foal, | No God I have seen in the desert whole.\nThe father said, \u201cFilly thy foot slips when, | You would see thy self, to God also then.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_240","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TURKS OF OTTOMAN EMPIRE","description":"","themes":[],"poem":"In the Ottoman reign, the Turks are free, | He holds conscious heart, with insight to see.\nOn freedom of the West they do not boast, | They are captives yet of his Charming toast.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_107","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"I have never discovered well. Law\u2019s way, and the wont thereof, | But know him an infidel. Who denieth the power of Love.\nThe travellers of the Shrine. O may God succour and aid, | That they may truly divine. Man\u2019s rank, who of clay was made.\nI do not ask of the Way; The Friend is my only quest, | For so I have heard men say, \"The friend, then the way, that\u2019s best!\u2019\nEurope\u2019s philosopher. So misseth the rapture fine, | In the red bowl shines more clear. The gleam of the crimson wine.\nBetter a man were blind, Better a thousand wise, | Than knowledge to have in mind. That the seeing heart denies.\nThough intellect\u2019s jugglery. Peculiar joy impart, | Better than subtlety. Is the faith of a simple heart.\nI have washed my heart\u2019s tablets clean. Of the learning that charmed my youth, | Opened my teeming brain. With the lancet of utter truth.\nFar from the threshold now. Of the Sultan\u2019s gate I have strayed; | No infidel I, to bow. To a god who can nothing aid.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_171","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["\u2018ad\u201d","Time","Haqqun\u201d"],"poem":"Though you are bound by cause and effect | Keep your heart a little independent\nIntellect is not free from criticism | Establish the foundation of your deeds on Love\nO Muslim always in your mind | Keep the verse \u201cLa Yukhlif ul ma \u2018ad\u201d\nThis is the message of the Voice of Time | Always deep in heart \u201cInna wa`d-Allah i Haqqun\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"011_133","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Move around O bearer! the wine cup\u2019s course, | From wine give the flute further burning force.\nBid me a heart in the bosom of mine, | Who can take tussels with the Kaisers line.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_068","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A friend\u2019s hidden life how can I reveal, | You know what we talk and what we conceal.\nTwo hundred years\u2019 tale is enough to weep, | Like a butcher\u2019s wood a heart I keep.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_090","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"We are gone astray from God; He is searching upon the road, | For like us, He is need entire. And the prisoner of desire.\nOn the tulip\u2019s petal He writes. The message His heart indites, | Yea, and His voice is heard. In the passionate song of the bird.\nHe lay in the iris\u2019 fold. Our loveliness to behold; | Bright cup of the ardent gaze. Whose glance is a hymn of praise!\nParted from us, forlorn, He sighs with the breath of morn, | Within and out He doth stand, Around, and on every hand.\nGreat riot created He. A creature of clay to see, | Fashioned the piercing view. To gaze upon mortal hue.\nHidden in every grain. Not yet is He known to man, | Though bright as the full moon\u2019s grace. In cottage and street is His face.\nIn our envelope all of dust. The jewel of life is lost; | Is it we, or Himself (O say), This pearl that is gone astray?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_038","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The morning breeze has whispered to me a secret, | That those who know their Selfhood, are equal to kings.\nSelfhood is the essence of thy life and honour, | Thou shalt rule with it, but without it be in disgrace.\nThou hast not led my way, O man of wisdom! | But why, complain? Thou knowest not the way.\nFakirs who know the wont and way of kings | Are as yet being trained in my literary circle.\nThy monastic cult is a strait and narrow path, | Which I like not, but thy freedom I respect.\nThis world of inferior prey is meant to sharpen thy claws, | Thou art an eagle\u2014hunter, but art a novice yet.\nWhether thou art in the East or West, thy faith | Is meaningless, unless thy heart affirms it.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_136","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"In lands of East, the bed of reeds, For pipe, the breath of minstrel needs; | O poet, let me this much know, \u02baIf you have breath in breast, or no?\nIf nation\u02b9s self grows too much weak, By chains of bondage and much meek, | It need not hear the Persian strains, For these will only add to pains.\nIf flask of glass shines like the day, Or is a pitcher made from clay: | Like sharpness of a sword of steel, To palate must its relish feel.\nThere is no land or home on earth, Beneath this spinning azure dome, | Where one without great stress and strain, The thrones of Jam and Kai may gain.\nOn Love\u02b9s way numerous Mounts Sinai appear, God manifests Himself so clear, | May stage of Love for ever last, And may not come to end too fast!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_141","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is an expression of frustration on the lethargy of the Muslims Ummah and lack of desire in them to rise and regain their previous glory. This is explicitly expressed in the last verse which is the essential message which the \u2018Allamah wants to convey through the poem.","themes":[],"poem":"At the dawn when my eye was enjoying the panorama | I saw that a ray of the sun was wandering about\nI asked the ray, \u201cO head to foot restlessness! | What kind of restlessness your impatient life has!\nAre you a small little lightning, which the sky | Is nurturing to fall on the harvest of nations\nIs this a flash, or your eternal nature, what is it? | Is it a dance? wandering? seeking what is it?\u201d\n\u201cA sea of tumults is asleep in my silent life | My existence has been nurtured by the morning\u2019s breeze\nMy destiny keeps me constantly restless | Taste for enlightenment keeps me busy in seeking\nI am not fire-brand lightning, though by nature fire I am | Message of awakening from the world-illuminating sun I am!\nBecoming collyrium I shall enter the human eye | Whatever night had hidden I shall show to the eye\nAmong your ecstatics is there any seeker of prudence also? | Among the sleeping people is anyone with taste of awakening also?\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is an expression of frustration on the lethargy of the Muslims Ummah and lack of desire in them to rise and regain their previous glory. This is explicitly expressed in the last verse which is the essential message which the \u2018Allamah wants to convey through the poem.'"} {"poem_id":"011_011","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["sideless"],"poem":"Thou hast no quest in thy efforts and zeals, | No wounds and scars and writhing reels.\nFrom His sideless House I preferred a flight, | It was void of wails of the mid of night.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_035","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF MARS","description":"","themes":[],"poem":"We passed by thousands of streets and mansions; | on the edge of the city was a broad square\nand in that square a swarm of men and women, | amidst them a woman with the stature of a tall pomegranate-tree.\nHer face was radiant, but without the light of the soul, | as if its meaning were too hard to express;\nher speech lacked fire, her eyes lacked tears, | not intimate with the joy of desire:\nher breast was void of the ardour of youth, | blind and unreceptive to images her mirror;\nshe knew nothing of love and the laws of love, | she was a sparrow spurned by the hawk of love.\nThat sage who knew all subtleties spoke to us: | \"This damsel is not of the Martians;\nsimple and free of guile, without artifice, | Farzmarz kidnapped her from the Franks\nand made her expert in the craft of prophethood, | then let her loose upon this world,\nShe declared, \"I have come down from heaven; | my message is the final message of time.\"\nShe speaks of the status of man and woman, | she speaks more openly of the secrets of the body.\nThe destiny of life in this end of time | I will now recount in the language of earthlings.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_121","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"It chanced within the desert nigh. A caravan was passing by, | And presently there reached my ear. The leader\u2019s carol, loud and clear.\n\"If from some Pharaoh\u2019s dark redoubt. A Joseph might at last come out, | Open for all to plunder lies. A caravan of merchandise.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_027","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"This is a poem in which Allama Iqbal stresses on the idea of a separate state. He argues that Muslims are not independent. They need to remember Allah in solitude. He argues that Muslim Ulema are allowed to offer their prayers so they think that they are free here. | {Contributed by user: Muhammad Bilal}","themes":[],"poem":"Only identity of thought, Keeps the Faith thriving\u2014 | Doctrine by whose means schism is brought, Is impious striving;\nAnd only the strong hand is fit, To guard the creed: | Let no\u2010one trust man\u2019s native wit, To serve such need.\nBut that strength, preacher, we shall not, Find in your hand muster; | Go, and recite in some cool grot, Your paternoster\u2014\nAnd there concoct some new Islam, Whose mystic kernel | Shall be a tame submissive calm, Despair eternal!\n\u2014In India, if bare leave be deigned, His prayer\u2010prostration, | Our dull priest thinks Islam has gained Emancipation.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as 'This is a poem in which Allama Iqbal stresses on the idea of a separate state. He argues that Muslims are not independent. They need to remember Allah in solitude. He argues that Muslim Ulema are allowed to offer their prayers so they think that they are free here. | {Contributed by user: Muhammad Bilal}'"} {"poem_id":"007_153","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I heard a voice from inside a grave say: | \"You can commence a new life in the grave.\nThe man who lives by others\u2019 wishes may | Have breath in him, but has no soul to save.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_028","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Rely on the witness of the phenomenal world | To know whether you are on the mark or have gone astray:\nNeither kingship nor poverty for a Muslim who lacks in faith, | The one who has it is a king even if he be poor.\nHe depends on the sword if he lacks in faith: | If he has faith he may need no weapons in the fight.\nA Muslim without faith yields to what his fate ordains; | With faith, he is destiny incarnate.\nI revealed the secrets and rent the veil, | But your blindness has no cure.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_161","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":[],"poem":"The gnostic\u2019s verses seek not of me, | I hold the nature of beaux like thee.\nI shed in this garden my red tears rain, | Like pearls of dew drops, falling grain by grain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_068","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Mind, that is ever questing, And finding, without resting, | Fired by the joy of viewing. Was vision still pursuing.\nSeek thou pure revelation. Past sun and moon\u2019s low station, | For all things here reported. By vision are distorted.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_032","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The mystics of the present age, Are devoid of warrior\u02b9s rage: | The claim that they are rapt with wine, Of \u2019Last and turn from Code Divine!\nThe jurist has such bent of mind, That makes to monkish mode inclined, | In Holy Wars take rock\u2010like stand, They are just combats hand to hand.\nMan\u02b9s flight from conflicts of life, Or escape from its heat and strife: | If these not be abject defeat, What else is then a mean retreat?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_143","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"How lofty was that Chinese\u2019s self, Who for crime was condemned to death. | On eve of his beheading, he asked headsman, \u02baStop for a span of breath!\u02ba\nHe asked for stoppage many times, For it was very pleasant scene: | He wished to see for moments few, The sword\u02b9s great\u2010glimmer, glow and sheen.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_011","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"The moral of this apologue is that a Muslim should be patient and persevering in all adversity and loss. Wailing in adverse circumstances does not do any good to anybody. (The Holy Qur\u2019an 2:153-57).","themes":[],"poem":"As I slept one night I saw this dream | Which further increased my vexation\nI dreamt I was going somewhere on the way | Dark it was and impossible to find the way\nTrembling all over with fear I was | Difficult to take even a step with fear was\nWith some courage as I forward moved | I saw some boys as lined in nice array\nDressed in emerald-like raiment they were | Carrying lighted lamps in their hands they were\nThey were going quietly behind each other | No one knew where they were to go\nInvolved in this thought was I | When in this troupe my son saw I\nHe was walking at the back, and was not walking fast | The lamp he had in his hand was not lighted\nRecognizing him I said \"O My dear! | Where have you come leaving me there?\nRestless due to separation I am | Weeping every day for ever I am\nYou did not care even a little for me | What loyalty you showed, you left me\"!\nAs the child saw the distress in me | He replied thus, turning around to me\n\"The separation from me makes you cry | Not least little good does this to me\"\nHe remained quiet for a while after talking | Showing me the lamp then he started talking\n\"Do you understand what happened to this? | Your tears have extinguished this\"!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The moral of this apologue is that a Muslim should be patient and persevering in all adversity and loss. Wailing in adverse circumstances does not do any good to anybody. (The Holy Qur\u2019an 2:153-57).'"} {"poem_id":"001_148","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Through this short poem \u2018Allamah Iqbal conveys the lesson that moral and ethical elegance can be achieved only through developing empathy with the people who are suffering. This lesson is emphasized in the two last verses.","themes":[],"poem":"One day the dew in the garden was saying to the flower bud | \u201cI lived for a long time among the flower buds of Paradise\nThe condition of your garden is so elegant | The Paradise\u2019s sight is concealed in my bewildered eye\nI have heard that some princess is the ruler of this garden | With whose foot-prints the wilderness would produce flowers\nSome day take me with you up to her palace | Take me concealed in your skirt like fragrance\u201d\nThe flower bud said \u201cOn the throne is that princess of ours | By whose kick even stones become resplendent jewels\nBut your nature is bright and princess\u2019 rank is elegant | It is not possible that you reach her in company with me\nHowever you can reach up to our princess | By becoming the hot tear of some afflicted person\nHer glance is the message of \u2018Eid to the Muharram\u2019s people | Turns the continuous tears of afflicted people into pearls","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Through this short poem \u2018Allamah Iqbal conveys the lesson that moral and ethical elegance can be achieved only through developing empathy with the people who are suffering. This lesson is emphasized in the two last verses.'"} {"poem_id":"003_114","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"(1)\nThe sun conveyed this message to its rays | \u02baWhat wonder great, the change of nights and days!\nYou have been rambling since aeons in space, | But hate among men is increasing pace.\nTo shine on sand affords no pleasure sound, | Nor peace, like breeze in making flower\u02b9s round.\nBe lost in fount of light that gave you birth, | Forsake the park, the waste, the roof and earth\u02ba.\n(2)\nThe rays rise from every nook of space, | Make haste to take the sun in fond embrace.\nLoud roar persists, there can\u02b9t be light in West, | For smoke makes West enrobed in able vest.\nThough East is not bereft of inner light, | Yet quiet of tomb prevails like Celestial Height.\nO sun that light the world keep us in mind, | Hide us in breast so bright and kind.\n(3)\nA shameless ray as proud as houri\u02b9s glance | Bereft of rest, like mercury e\u02b9er at dance,\nImplored the sun to let it spread its light | Till every mote of East grows lustrous bright.\nThe dark surroundings of Hind it won\u02b9t forsal | Till natives sunk in slumber do not wake.\nThe hopes of Orient on this region hinge, | The tears that Iqbal sheds on it impinge.\nThe moon and Pleiades get light from this land, | Its stones are costlier than gems of purest brand.\nIt has produced men who hid sense can see, | With utmost ease can cross the swollen sea.\nThe harp whose music warmth to gathering lent | The plectrum alien is with force quite spent.\nThe Brahman guards the fane and sleeps at gate, | The Muslim in mosque\u02b9s niche bewails his fate.\nDon\u02b9t shun the East, nor look on West with scorn, | Since Nature yearns for change of night to morn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_111","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"So man is the powerful lord of land and seas! | A lord of the world with an eye that hardly sees!\nHe knows neither himself, nor God, nor the world; | Is this, O Lord, Thy greatest masterpiece?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_127","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\nLife to passion and ecstasy\u2014sunrise in the desert: | Luminous brooks are flowing from the fountain of the rising sun.\nThe veil of being is torn, Eternal Beauty reveals itself: | The eye is dazzled but the soul is richly endowed.\nThe heavy night\u2010cloud has left behind it red and blue cloudlets: | It has given a head\u2010dress of various hues to the Mount Idam to wear.\nAir is clean of dust particles; leaves of datepalms have been washed; | The sand around Kazimah is soft like velvet.\nThe remains of burnt\u2010out fire are observable here and a piece of tent\u2010rope there: | Who knows how many caravans have passed through this tract.\nI heard the angel Gabriel saying to me: This indeed is your station\u2014 | For those acquainted with the pleasure of separation, this is the everlasting comfort.\nTo whom should I say that the wine of life is poison to me: | I have new experiences while the universe is decadent entire.\nIs there not another Ghaznavi in the factory of Life?\u2014 | The Somnaths of the People of the Harem have been awaiting a blow for long.\nThe Arabian fervour and the Persian comfort | Have both lost the Arabian acuteness and the Persian imagination.\nThe Caravan of Hijaz has not another Husain amongst it\u2014 | Although the tresses of the Tigris and the Euphrates are still as bright as ever.\nIntellect, heart and vision, all must take their first lessons from Love\u2014 | Religion and the religious law breed idols of illusion if there is no Love.\nThe truthfulness of Abraham is but a form of Love, and so is the patience of Husain\u2014 | And so are Badr and Hunayn in the battle of existence.\nThe universe is a verse of God and you are the meaning to be grasped at last; | Colour and scent are the caravans that set forth to seek you.\nThe disciples in the schools are insipid and purblind; | The esoteric of the monastery have low aims with empty bowls;\nI\u2014whose ghazal reflects the flame that has been lost, | All my life I pined after the type of men that exists no more.\nThe zephyr nurtures thorn and straw, | While my breath nurtures passion in hearts;\nMy song thrives upon my lifeblood: | The strings of the instrument become alive with the blood of the musician.\nGive not occasion for conturbation to this restless heart; | Bright are your tresses, brighten them even more.\nYou are the Sacred Tablet, You are the Pen and the Book; | This blue\u2010colored dome is a bubble in the sea that you are.\nYou are the lifeblood of the universe: | You bestowed the illumination of a sun upon the particles of desert dust.\nThe splendour of Sanjar and Selim: a mere hint of your majesty; | The faqr of Junaid and Bayazid: your beauty unveiled.\nIf my prayers are not led by my passion for you, | My ovation as well as my prostrations would be nothing but veils upon my soul.\nA meaningful glance from you redeemed both of them: | Reason\u2014the seeker in separation; and Love\u2014 the restless one in Presence.\nThe world has become dark since the sun has set down; | Unveil your beauty to dawn upon this age.\nYou are a witness on my life so far: | I did not know that Knowledge is a tree that bears no fruit.\nThe old battle was then revived in my conscience: | Love, all Mustafa; Reason, all Abu Lahab.\nIt persuaded me with art, it pulled me by force: | Strange is Love at the beginning, strange in its perfection!\nSeparation is greater than union in the state of ecstasy; | For union is death to desire while separation brings the pleasure of longing.\nIn the midst of the union I dared not cast a glance; | Though my audacious eye was looking for a pretence.\nSeparation is the warmth of hot\u2010pursuit; it is at the heart of fond lamentation\u2014 | It is why the wave is in search; it is why the pearl is precious.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_084","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"A melody swept me through and through. And nobody knew; | The air and the note is all they know. The high and low.\nLove in my heart was made to chime. With thought sublime; | Not like the moon I wax and wane; I never attain.\nWeep no more, but with brave heart take. Disunion\u2019s ache; | Love, till it sigheth, scarce can guess. Its attractiveness.\nBe thou a torch, and set afire. The bush and briar; | Men of clay have no right to be. In life\u2019s sanctuary.\nA falcon thou art; yield not thy soul. To domestic fowl; | Rise, spread thy wing and pinion, and soar. Both high and far.\nThe poet\u2019s a glow that giveth light. In life\u2019s dark night; | A radiance shines in his wings anon, And sometimes none.\nIqbal in his song his Self has bared. And truth declared; | This new-unbeliever knoweth naught. Of cloister rote.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_120","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":["Al-Kabeer!"],"poem":"Days\u2019 and nights\u2019 succession unfolds the scroll of events. | Days\u2019 and nights\u2019 succession is the essence of life and death\nDays\u2019 and nights\u2019 succession is the twin-colours silks | With which the Almighty weaves the raiment of His attributes.\nDays\u2019 and nights\u2019 succession is the sound of eternal music\u2014 | The celestial modulations denoting an infinite range.\nIt weighs the excellence of all thy deeds and mine; | Days\u2019 and nights\u2019 succession is the touchstone of our deeds.\nIf you're impure, if I'm impure | it leads to your funeral procession, it leads to my funeral procession\nOur days are an illusion, our nights are a dream\u2014 | A current of time in which there is neither day nor night.\nWonders in the world of art are all devoured by time; | Mortal is man\u2019s world! Mortal is man\u2019s craft!\nDestroyed is the first and last! Destroyed is the known, the unknown! | Destroyed at last is every work of antique form or new!\nBut immune from the shafts of time is the work of human hand, | When it has been conceived by impassioned men of God.\nLove illumines every act of the men divinely inspired: | Love is the essence of life-, love dies not, but death.\nThough the tide of\u2019 time rises With mountain waves, | Love itself\u2019 is a torrent, and resists all heaving storms.\nIn the almanac of love, besides the time that passes, | Are myriad other ages, untold and unnamed.\nLove is Gabriel\u2019s breath; love is the Prophet\u2019s spirit; | Love is the apostle of God; love is the Word of God.\nIt is the passion of love that brightens the rose\u2019s colour; | Love is the purest wine; love is the drink of saints.\nLove is the law for the holy; love is the guide for the layman; | Love is the heart\u2019s pilgrim, that visits in a thousand ways.\nLove is the lyre that strikes the vibrant chord of life; | Love is the light of life; love is the flame of life.\nO Holy Qartaba! Thou wast conceived in love\u2014 | Love that ever defies the laws of change and death.\nBe it canvas, stone or bronze, harp or song or the Muse, | It is life-blood that nourishes marvels in the world of art.\nIt is life-blood that melts unmolten hearts of\u2019 flint; | It is life-blood that turns the voice into ecstasy.\nThine is the beauty of light, mine is the song of fire. | Thy beauty exalts the heart; my song inspires the soul.\nMan\u2019s heart can reach the heights of the great empyrean, | Though his handful of dust cannot aspire beyond the skies.\nWhat if the angels bright bow in eternal prayer? | They bow not with man\u2019s passion, they bow not with his yearning\nThough born of heathen stock, I have a fiery faith, | With prayer and durood in my heart, prayer and durood on my lips.\nWith passion in my soul, with passion in my song, | I sing a hymn to God through every fibre and vein.\nO Qartaba! Thy beauty is a mirror of the man of God; | He has a beatific soul; thou hast a beatific form.\nThy myriad pillars are bright with a flame of power\u2014 | An avenue of grace in a paradise, on earth.\nThy edifice is bathed in a light serene, sublime; | Thy lofty minaret is a glimpse of Gabriel.\nThe Muslim will perish not, for the sound of his azan | Echoes the mystic voice of Moses and Abraham.\nFor him the earth has no bounds; limitless is his horizon; | Rivers of many clinics are waves of his unfathomed seas.\nMarvellous are his annals, astonishing his deeds; | To people steeped in the past he opened vistas new.\nNourisher of noble arts, pioneer of passion; | He has the power of potent wine, the flash of a damascened sword.\nHe is a soldier impassioned, whose armour is his faith\u2014 | A faith that shields him ever in the din of clanging swords.\nThe secret of a Muslim\u2019s heart is revealed in thy soul\u2014 | His heart\u2019s consuming fire by day, his melting ecstasy by night;\nHis deeds sublime and noble, his thought flame-begotten; | With rapture in his soul, with modesty in his mien;\nIn every inspired act, like the act of God Himself | Victorious in action; beneficent, exalted.\nHuman, but angelic, man in the image of God; | Indifferent to both worlds, content with the Divine Will;\nHumble in his hopes, lofty in his ideals; | A person charismatic in glance and word and deed.\nSoft as a breeze in converse, hot as a furnace in quest; | Pure of heart, pure of conduct, in battle or in peace.\nThe faith of a man of God reflects the Will of God; | All else in this world is a mirage, a myth, a whim.\nHe is the goal of reason; he is\u2019 the essence of love; | He is the warmth of life in the cold world of man.\nSacred for lovers of art, thou art the glory of faith; | Thou hast made Andalusia pure as a holy land;\nThy beauty, majestic, serene, has equal none on earth, | Except in the heart of a Muslim, true in his faith and, deeds.\nAh, those men of truth! Those horsemen of Arabia! | Models of noble courtesy, examples of true belief;\nWhose rule oil the earth reveals, that tile rule of the men of God | Is the ascetic\u2019s piety, and not the pomp of kings;\nWhose lofty, inspired vision blessed the East and the West, | Whose wisdom was a beacon in Europe\u2019s Dark Ages;\nWho left an abiding imprint on the Andalusian mind: | A cheerful spirit and warmth, a simple, genial soul.\nAbundant in this land today is gazelle-eyed beauty; | So are the shafts that pierce the heart from those gazelle eyes.\nWafted on its breeze still is Yemen\u2019s aroma sweet; | And in its sights and sounds is the holiness of Hijaz.\nIn the eyes of the gazing stars thy earth is exalted as heaven; | Alas! for long thy walls have not echoed with the sound of azan.\nWhere, lost in hills and dales, in the twilight of time, | Are the thousand hearts aflame with the fiery passion of love?\nThe German soil has seen Reformation\u2019s stormy waves, | Which battered and destroyed the bulwarks of the past.\nThe holy priest\u2019s chastity was exposed as a myth; | New ideas were afloat, like a boat on perilous seas.\nThe French, too, have felt the raptures of a Revolution, | Which changed the Western mind in a topsy-turvy world.\nThe heirs of the Roman dream, no more in love with the past, | Now felt the urge of youth, cnamoured of the new.\nThe Muslim soul is now in the throes of a revolution, | Impelled by a mysterious, unknown divine decree.\nUnknown is the shape of things to come in this storm and stress | Unknown is the fate of the world, unknown the divine decree.\nThe sun has vanished now under a crimson veil; | On the hill and in the valley, the twilight pales the clouds.\nThe peasant girl\u2019s song is simple, poignant, sweet. | Youth is to a heart what current is to a boat.\nO waters of Al-Kabeer! Someone on your shores | In the shades of evening, dreams of a dawning age.\nThe new age is shrouded yet in the mists and haze of the future, | But my inward eye has seen some glimpses of its dawn.\nIf I reveal my message, my thoughts, my beliefs, | Some will not endure the power of my prophecy.\nLife is death if not impelled by the zeal of revolution; | The essence of a nation\u2019s life is a passion for constant change.\nA nation defies death like a sword that flashes amain, | When in every age it guards all its deeds.\nUnsuffused with life-blood, no craft is ever complete; | Unsuffused with life-blood, a poet\u2019s song is mere conceit.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_182","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"(The \u2018Reforms\u2019)","themes":[],"poem":"This pity is the pitiless fowler\u2019s mask; | All the fresh notes I sang\u2014of no avail!\nNow he drops withered flowers in our cage, as though | To reconcile his jailbirds to their jail.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as '(The \u2018Reforms\u2019)'"} {"poem_id":"009_021","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"(1)\nIn both worlds, everywhere are the marks of love; | man himself is a mystery of love.\nLove's secret belongs not to the world of wombs, | not to Shem or Ham, Greece or Syria:\na star without East and West, a star unsetting | in whose orbit is neither North nor South.\nThe words I am setting tell his destiny, | their exegesis reaches from earth to heaven.\nDeath, grave, uprising, judgment are his estates, | the light and fire of the other world are his works;\nhimself is Imam, prayer and sanctuary, | himself the Ink, himself the Book and the Pen.\nLittle by little what is hidden in him becomes visible; | it has no boundaries, its kingdom no frontiers.\nHis being gives value to contingent things, | his equilibrium is the touchstone of contingent things.\nWhat shall I declare of his sea without a shore? | All ages and all times are drowned in his heart.\nThat which is contained within man is the world, | that which is not contained within the world is man.\nSun and moon are manifest through his self-display; | even Gabriel cannot penetrate his privacy.\nLoftier than the heavens is the station of man, | and the beginning of education is respect for man.\nMan alive in heart, do you know what thing life is? | One-seeing love that is contemplating duality:\nman and woman are bound one to the other, | they are the fashioners of the creatures of desire.\nWoman is the guardian of the fire of life, | her nature is the tablet of life's mysteries;\nshe strikes our fire against her own soul | and it is her substance that makes of the dust a man.\nIn her heart lurk life's potentialities, | from her glow and flame life derives stability;\nshe is a fire from which the sparks break forth, | body and soul, lacking her glow, cannot take shape.\nWhat worth we possess derives from her values | for we are all images of her fashioning;\nif God has bestowed on you a glance aflame | cleanse yourself, and behold her sanctity.\nYou from whose faith the present age has taken all fire, | now I will tell you openly the secrets of the veil.\nThe joy of creation is a fire in the body | and society is lightened by that light,\nand whosoever takes any portion of that fire | watches jealously over his private passion;\nall the time he fixes his gaze on his own image | lest his tablet should receive any other image.\nMohammed chose solitude upon Mount Hira | and for a space saw no other beside himself;\nour image was then poured into his heart | and out of his solitude a nation arose.\nThough you may be an unbeliever in God, | yet you cannot gainsay the Prophet's glory.\nThough you possess a soul illumined as Moses, | yet without solitude your thoughts remain barren;\nby isolation the imagination becomes more vivid, | more vivid, more questing, more finding.\nScience and passion are both stations of life | both take a share of the impact of events.\nScience derives pleasure from verification, | love derives pleasure from creativeness.\nDisplay is very precious to the verifier, | to the creator solitude is very precious.\nThe eye of Moses desired to behold Being | that was all part of the pleasure of verification;\nthou shalt not see Me contains many subtleties | lose yourself a little while in this sea profound.\nOn all sides life's traces appear unveiled, | its fountain wells up in the heart of creation.\nConsider the tumult that rages through all horizons; | inflict not on the Creator the trouble of display\nsolitude is the protection of every artist, | solitude is the bezel in the artist's ring.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_385","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["dud.","Beauty\u2019s","Beau"],"poem":"A self maker and melter each cant be, | Nor each Beau dives in the Beauty\u2019s sea.\nThe Lailah\u2019s gown is stained with blood, | Which fits not ever on a coward dud.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_037","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"When the desire to sing aloud grips me, | I storm the world with bursts of poesy.\nWhen I seek solitude, I let the world | Get lost in the waste of my privacy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_042","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"The company of the radiant of heart is for a breath or two, | that breath or two is the substance of being and not-being;\nit made love more tumultuous, and then passed, | endowed reason with vision, and then passed.\nI closed my eyes to hold it still within me, | to transport it from my eyes to my heart.\nSuddenly I saw the world had become dark, | become dark from space even to spacelessness.\nIn that night a flame appeared | from the midst of which an old man leaped forth\nwrapped in a cloak of antimony grey, | his body immersed in wreathing smoke.\nRumi said, \"The Leader of the People of Separation! | How all a-fire, and what a cup of blood!\nAncient, seldom smiling, of few words, | his eyes scanning the soul within the body,\ndrunkard and mullah, philosopher and Sufi, | in practice like a toiling ascetic,\nhis nature alien to the joy of union, | his asceticism the abandonment of eternal beauty;\nsince it was not easy to break away from beauty, | he made a beginning with spurning adoration.\nGaze a little at his visitations, | gaze at his difficulties, his tenacity\nstill absorbed in the battle of good and evil, | he has seen a hundred prophets, and is an infidel yet.\"\nMy soul in my body quivered for his agony; | a sigh of anguish broke from his lips.\nWith eyes half-closed he turned to me and said; | \ufffdWho besides me has so gloried in action?\nI have become so involved in labour | that even on the sabbath I am rarely at rest,\nI have no angels, no servants attending me; | my revelation is without benefit of prophets.\nI have brought neither Traditions nor Book; | I have robbed theologians of their sweet soul.\nNone ever spun finer than they the thread of religion. | yet in the end they left the Kaaba a heap of bricks.\nMy religion has no such foundation; | in the faith of Iblis there are no schisms and sects.\nIgnorant one, I have given up prostration, | I have turned the organ of good and evil.\nDo not take me for one who denies God\ufffds existence; | open your eyes on my inner self, overlook my exterior.\nIf I say, \"He is not\", that would be foolishness, | for when one has seen, one cannot say, \"He is not\".\nUnder the veil of \"No\" I murmured \"Yes\"; | what I have spoken is better than what I never said.\nTo share in the pain and suffering of Adam | I did not forgo the fury of the Beloved.\nFlames sprang forth from my sown field; | man out of predestination achieved free-will.\nI displayed my own hideousness | and have given you the joy of leaving or choosing.\nDeliver me now from my fire; | resolve, O man, the knot of my toil.\nYou who have fallen into my noose | and given to Satan the leave to disobey,\nlive in the world with true manly zeal; | as you pity me, live a stranger to me\nproudly disregarding my sting and my honey, | so that my scroll may not become blacker still.\nIn the world the huntsman lives on his prey; | whilst you are my prey, I draw out my arrows.\nHe who soars aloft is secure from falling: | if the quarry is cunning, the huntsman will fail.\n\"Give up this cult of separation\", I said to him. | \"The most hateful of things to God is divorce.\"\nHe said, \"The fire of separation is the stuff of life; | how sweet the intoxication of the day of separation!\nThe very name of union comes not to my lips; | if I seek union, neither He remains nor I.\"\nThe word 'union' made him out of himself; | the burning agony was renewed in his heart.\nHe wallowed awhile in his own fumes, | he became lost again in his own fumes;\nout of those fumes whirling a lament rose high; | how blessed the soul that can feel anguish!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_160","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Ranks must be determined for this game; | Let you be the firzine and I the pawn by the grace of the chess\u2010player.\nThe pawn, indeed, is an insignificant token, | Even the farzine is not privy to the chessplayer\u2019s strategy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_296","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["stone?"],"poem":"With battle axe smite the Bistoon Mountain, | The time is short trust on sky too in vain.\nLeave the wise men thus in their headaches own, | Did the spark raised from the axe or from stone?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_019","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Thinkest thou that to the threshold. I have made this pilgrimage? | With the master of the household. I have business to engage.\nO deny me not thy presence, For a wan, pale spark am I | That to win a moment\u2019s lustre. In eternal fever lie.\nNever more will I look backward. On the road that I have traced; | \u2018Tis to gain the far to-morrow. That, like Time, I forward haste.\nLo, love\u2019s ocean is my vessel, And love\u2019s ocean is my strand; | For no other ship I hanker, Nor desire another land.\nScatter now a spark, but gently, Such a spark as will not burn; | I am newly fledged to needing, To the nest I would return.\nIn the far, fond hope that, haply, Thou wilt hunt for me one day, | From the spinning noose of princes. Like a fawn I leapt away.\nAnd if thou wilt be so gracious, I will give these friends of mine | A bright glass or two delightful. Of my night-consoling wine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_021","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The fire and light of ego both, The soul of Muslims together bind; | The fire of self is light for life: God\u02b9s existence brings before the mind.\nIt fortifies the things of life, It is the cause of all display: | Though Nature always hides this soul, From eyes of mankind far away.\nIf Muslim Faith offends the West, Let West in its own anger burn: | This faith is known by other name, To \u02b9Jealous Faqr\u02b9 now we must turn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_093","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The Muslims are foreigns on every land, | Are looked on this earth like a useless band.\nThough powerless still I twist and twine, | I face the godless in every line.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_136","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Mawlana Khwajah Al\u00e8af Husain Hala and Mawlana Shibla N\u2018umana. They were the two Islamic intellectuals of the Indian sub-continent who were contemporaries of \u2018Allamah Iqbal and covered the same fields as the \u2018Allamah did, of which the rise and fall of the Muslim world and society was most important. In the dark year of 1914 when the World War I started, with bad omen for the Muslim world, \u2018Allamah Iqbal\u2019s grief on the death of both these luminaries of the Islamic world was a great shock. This poem reflects that shock , the climax of which is reached in the last verse which is taken from Mawlana Shibla N\u2018umana.","themes":["action"],"poem":"One day Iqbal said to the Muslim | \u201cYour existence is unique in the universe\nThe tunes of your old songs are the basis of new knowledge | Civilization is the dust of your old caravans\nEven the zephyr\u2019s current is like stone to it | Very delicate is the mirror of Man\u2019s honor\nThe men of action by discovering the causes of phenomena | Find the cure for the azure-colored sky\u2019s cruelties\nAsk them who are the old secret keepers of the garden | How the autumn became engaged in fight with your garden\u201d\nThe Muslim became restless with my conversation | The sad sigh became betrayer of the inner sorrow\nHe said \u201cJust look at the autumn\u2019s condition | The leaves of the tree of life have become pale\nThose garden\u2019s secret keepers became silent | Whose tune of pathos was the means of mellowness\nThe garden\u2019s inhabitants were still mourning Shibla | When Hala also became a traveler towards Paradise\n\u201cStill he is a fool who is asking the gardener | What did nightingale say, what did rose hear, what did zephyr do ?\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Mawlana Khwajah Al\u00e8af Husain Hala and Mawlana Shibla N\u2018umana. They were the two Islamic intellectuals of the Indian sub-continent who were contemporaries of \u2018Allamah Iqbal and covered the same fields as the \u2018Allamah did, of which the rise and fall of the Muslim world and society was most important. In the dark year of 1914 when the World War I started, with bad omen for the Muslim world, \u2018Allamah Iqbal\u2019s grief on the death of both these luminaries of the Islamic world was a great shock. This poem reflects that shock , the climax of which is reached in the last verse which is taken from Mawlana Shibla N\u2018umana.'"} {"poem_id":"011_028","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["nectar"],"poem":"Knows not the Gabriel this hue and cry, | He knows not the status of quest and pry.\nThen ask the poor man, who is hapless still, | Who knows the sting and nectar of will.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_121","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"BREEZE\nI could not find access to tracts, Where stars like pendent lamps do shine: | Tearing vest of tulips and the rose, Was main and foremost duty mine.\nI feel an inner urge so great, To bid farewell to home and depart: | For joyful songs of nightingale, No zeal or zest to me impart.\nO dew, God\u02b9s will has made you know, Full well, both park and heavens high: | What is more precious in your eyes, The dust of park or dome of sky?\nDEW\nIf thorns and straws of worldly mead, To cause a tension in you fail, | Then bear in mind, this lonely park, For heaven\u02b9s dome is like a veil.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_029","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not come to my garden if you have | An uninquiring mind, which does not crave\nTo know the souls of flowers. My spring is not | Mere smell and colour, no mere surface wave.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"004_033","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"The living nations of the world have won their laurels, | the world transformed through the dynamism of their acts;\nthe astrologer\u2019s calendar of the future is false, | the old stars have fallen away.\nThe world\u2019s heart is so fiery | that river waves shoot out stars.\nThe earth is experiencing tremors after tremors, | the warnings of Nature are but too clear.\nKhidr, standing by the Wooler, is thinking: | When will the Himalayas\u2019 springs burst forth?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"004_031","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"A free man\u2019s vein is hard like stone\u2019s, | a slave\u2019s is tender like vine\u2019s;\na slave\u2019s heart is dead, frustrated and never sees the light of hope; | a free man\u2019s heart is alive, full of zest and happiness.\nA free man\u2019s wealth, a shining heart and warm breath, | that of slave, only moist eyes.\nThe slave lacks sincerity and generosity | though he be adept in argumentation.\nAnd never the twine shall be equal, | the one is slave to fate, the other, master of fate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"004_001","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"This poem is a satire from Allama Iqbal, another great work indeed. In this poem, Allama is trying to portray to his Ummah how we are becoming victim of Westernization in the name of globalization. He also suggests to the Muslims that the only thing that can save them is for them to be true muslims, since Islam is the sharpest weapon a Muslim has. This poem is a personification of devil with it's four ministers who are informing him abut the destructions of the world. | {Contributed by user: Zaffar Areej}","themes":[],"poem":"IBLIS\nThis ancient game of elements, this base world! | The frustration of the longings of the great Empyrean\u2019s dwellers.\nUpon its destruction is bent to\u2010day that Fashioner of things, | Who gave it the name, \u201cThe world of Be it so.\u201d\nI inspired in the European the dream of Imperialism: | I broke the spell of the Mosque, the Temple and the Church.\nI taught the destitute to believe in Destiny: | I infused into the wealthy the craze for Capitalism.\nWho dare extinguish the blazing fire in him, | Whose tumults are stimulated by the inherent passion of Satan?\nWho could summon the courage to bend down the old tree, | Whose branches their height to our watering owe?\nFIRST COUNCILOR\nStable is the Satanic system, no doubt there is! | It has further strengthened in the commoners their slavishness indeed.\nSince the dawn of Time have these helpless mortals been ordained to prostration: | Prayer devoid of the posture of standing erect is their nature\u2019s constant urge.\nIn their heart no desire can in fact take its birth: | But if it does, perchance, it dies or is left unripe.\nWhat wonders have our hard, persistent endeavours wrought! | To\u2010day finds the mystics and the priests all as subjects of Imperialism.\nSuited to the disposition of the East was this opium indeed: | Otherwise Ilm\u2010i\u2010Kalam is no less self\u2010effacing than qawwali in effect.\nWhat matters it, if the tumult of the pilgrimage and tawaf abides? | For, rendered blunt, lies unused the unsheathed sword of the Faithful.\nWhose despair does this latest Ordinance prove: | \u201cTo the Muslim in this age is forbidden fighting in Lord\u2019s name\u201d?\nSECOND COUNCILOR\nIs the clamour for \u201cGovernment by the people\u201d evil or good? | Art thou unaware of the fresh mischiefs of the world?\nFIRST COUNCILOR\nAware am I! but tells me my cosmic foresight: | No danger from what is but a masquerade for imperialism.\nWe ourselves have dressed imperialism in the garb of democracy | When man has grown to be a little self\u2010conscious and self\u2010observant.\nThe true nature of the system of imperialism lies elsewhere: | It depends not on the existence of an individual leader of a king.\nBe it a national assembly of the court of Parviz, | Whoever casts a covetous eye on other\u2019s harvest is a king.\nHast thou not observed the democratic system of the West? | With a brilliant exterior, its interior is darker than Genghis\u2019s.\nTHIRD COUNCILOR\nNo cause for anxiety then, if the spirit of imperialism be preserved: | But what counter\u2010measure to the mischief wrought by that Jew have you?\nThat Moses without Light, that Jesus without the Cross: | No prophet is he, yet with him a book he carries.\nI can hardly explain what significance does the infidel penetrating vision possess: | It is, methinks, the day of reckoning for the peoples of the East and the West.\nNo greater corruption of human nature than this would be: | Slaves have broken asunder the ropes of the masters\u2019 tents.\nFOURTH COUNCILOR\nWatch its counteraction in the palaces of Imperial Rome: | Again did we inspire in the descendants of Caesar the dream of Caesar.\nWho is coiled round the waves of the Mediterranean? | That now expands like a pine, and then wails like a rebeck!\nTHIRD COUNCILOR\nLittle do I recognize him to be a man of far\u2010sighted wisdom: | (A fool!) who has thus European politics exposed.\nFIFTH COUNCILOR (TURNING TO IBLIS)\nO thou! the fire of whose breath lends stability to the world\u2010process: | Whenever thou wished, everything hidden presently did thou reveal.\nIt is thy fire that has transformed dead earth and water into a world of beauty and endeavour: | Inspired by thy instruction, the fool of Paradise turns a seer.\nMore closely familiar with man\u2019s nature than thee is not He: | Who among the simpletons is known as God the Sustainer.\nThose whose business was confined to sanctifying, singing hymns and going round: | Thy sense of self\u2010respect has out them to shame for ever, with their heads hanging low.\nThough the wizards of Europe all are disciples to thee: | No longer have I faith in their sagacity left.\nThat Jew, that mischief\u2010maker, that reincarnation of Mazdak: | Each tunic is about to be torn to shreds by his fanaticism.\nBehold! the wild crow is vying with the falcon and the hyena: | Lo, how swiftly does the disposition of Time allow of a change!\nIt spread about, and covered the whole expanse of skies: | What we unwisely had taken for a handful of dust.\nSuch is the state of the ghastly dread of the morrow\u2019s disturbance: | To\u2010day tremble with overwhelming awe, mountains, meadows and rivers all.\nThat world is going to turn topsy\u2010turvy, my Lord! | The world which resteth solely on thy governance.\nIBLIS (TO HIS COUNCILORS)\nAbsolute command have I of the world of scent and hue! | The earth, the sun, the moon and the firmaments all!\nWith their own eyes shall the West and the East witness the Spectacle: | When I but warm the blood of the nations of Europe.\nThe leaders of politics and the patriarchs of church all: | One call from me would be enough to turn them mad.\nThe fool who considers it to be mere glass\u2010work: | Let him dare smash the goblets and ewers of this Civilization.\nThe collars torn asunder by the hand of Nature: | Can\u2019t be darned with the needle of the Mazdakite logic.\nHow could I be frightened by these Socialists, straying about the streets? | Wretched and straitened, distracted in mind, incoherent in speech!\nThe only menace I anticipate may come that community: | Which still a spark of ambition hidden in its ashes retains.\nAmongst this people there are still to be seen a few | Who go so far as to perform their ablutions with the tears of pre\u2010morning hours.\nKnows he to whom are revealed the inner secrets of Time: | Not Mazdakism, but Islam is to be the trouble of the morrow.\n2\nI do know this community is no longer the bearer of the Quran: | The same Capitalism is the religion of the Believer now.\nAnd I know, too, that in the dark night of the East | The sleeve of the holy ones of the Sanctuary is bereft of the white, illuminating hand.\nThe demands of the present age, however, spell the apprehension: | Lest the Shari\u2018ah of the Prophet should come to light one day:\nBeware, a hundred times beware, of the Law of the Prophet!\u2014 | The protector of women\u2019s honour, the tester of men\u2019s capacities, the rearer of worthy men!\nThe message of death to any kind of slavery! | No sovereigns and no monarchs, no mendicants begging!\nIt does purify wealth of all pollution: | It makes the wealthy trustees of wealth and property.\nWhat greater revolution in thought and action will there be: | Not to the crowned heads, but to God alone does this Earth belong!\nBetter, if this Law be kept hidden from the world\u2019s eye: | So much the better, the Believer himself is deprived of inner conviction.\nBetter that he remains busy and entangled in the metaphysical theology: | Better, that he remains busy and entangled in the interpretations of the Book of God.\n3\nWhose cries of God is Most High could break the charm of the universe: | May the dark night of that God\u2010thinking man not ever turn bright!\nIs the Son of Mary dead or is he endowed with eternal life? | Are the Attributes of God separate from God, or do they form what He is?\nDoes the expected mean Jesus of Nazareth? | Or a Renewer, endowed with the attributes of the Son of Mary?\nAre the letters of the Word of God New or of Old? | In which of the doctrines does the salvation of the Blessed Community lies?\nAre not enough to the Faithful in this age: | These idols of worship carved by Metaphysical Theology?\n# translation missing | # translation missing\nOur safety lies in that Believer remains a slave till Doomsday: | Renouncing this transitory world for others\u2019 sake.\nWhat is good in his case is that poetry and mysticism | Which may keep hidden from his eyes the game of Life.\nEvery moment do I dread the awakening of this community | Whose religion is, in reality, nothing short of taking account of the universe.\nKeep him well absorbed in the thought and contemplation of God in pre\u2010morning hours: | Ye all make him grow stronger in his monastic disposition!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as 'This poem is a satire from Allama Iqbal, another great work indeed. In this poem, Allama is trying to portray to his Ummah how we are becoming victim of Westernization in the name of globalization. He also suggests to the Muslims that the only thing that can save them is for them to be true muslims, since Islam is the sharpest weapon a Muslim has. This poem is a personification of devil with it's four ministers who are informing him abut the destructions of the world. | {Contributed by user: Zaffar Areej}'"} {"poem_id":"004_039","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"Nourish that lofty will and burning heart, | get back your father\u2019s arms if thou wish\u2019st to have his sword.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_159","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"The message of this short poem is that for a person of sterling worth even imprisonment is not an occasion for desperation and sorrow, but is an opportunity for perfection of his qualities. Perseverance is the highest virtue in this respect.","themes":["prison"],"poem":"Imprisonment enhances confidence if the nature is elegant | The spring drop becomes blessed inside the shell\u2019s prison\nThe excellent musk is nothing but a drop of blood | Which becomes musk when it is enclosed in the deer\u2019s navel\nHowever, not everyone gets trained by nature | Only an odd bird is prosperous in imprisonment\n\u201cStrength of crow\u2019s and kite\u2019s wing is not in cage and prey | This grace is reserved for the falcon and the eagle\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The message of this short poem is that for a person of sterling worth even imprisonment is not an occasion for desperation and sorrow, but is an opportunity for perfection of his qualities. Perseverance is the highest virtue in this respect.'"} {"poem_id":"011_204","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":["needs."],"poem":"A young man who peeps in his ego deep, | Can make a world anew on old world\u2019s heap.\nAround his circle lo! are thousand leagues, | In self\u2019s reading though a solace he needs.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"005_019","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["Allah!\"","Bilal!"],"poem":"O THOU that art as the soul in the body of the universe, | Thou art our soul end thou art ever fleeing from us.\nThou breathest music into Life's lute; | Life envies Death when death is for thy sake\nOne more bring comfort to our sad hearts, | Once more dwell in our breasts!\nOnce more demand from us the sacrifice of name and fame, | Strengthen our weak love.\nWe are oft complaining of destiny, | Thou art of great price and we have naught.\nAide not thy fair face from the empty handed! | Sell cheap the love of Salman and Bilal!\nGive us the sleepless eye and the passionate heart, | Give us again the nature of quick silver man\nShow unto us one of thy manifest signs, | That the necks of our enemies may be bowed!\nMake this chaff a mountain crested with fire; | Burn with out fire all that is not God!\nWhen the people of Islam let the thread of Unity go from their hands, | They fell into a hundred mazes.\nWe are dispersed like stars in the world | Though of the same family, we are strange to one another.\nRind again these scattered leaves, | Revive the law of love!\nTake us back to serve thee as of old, | Commit thy cause to them that love thee!\nWe are travellers: give us resignation as our goal! | Give us the strong faith of Abraham!\nMake us know the meaning of \"There is no God.\" | Make us acquainted with the mystery of \"except Allah!\"\nI who burn like a candle for the sake of others | Teach myself to weep like that candle.\nO God! a tear that is heart-enkindling, | Passionful, wrung forth by pain, peace consuming,\nMay I sow in the garden, and may it grow into a fire | That washes away the fire-brand from the tulip's robe!\nMy heart is with yesterday, my eye is on to-morrow: | Amidst the company I am alone.\n\"Every one fancies he is my friend, | But none ever sought the secrets within my Soul.\"\nOh, where in the wide world is my comrade ? | I am the Bush of Sinai: where is my Moses?\nI am tyrannous, I have done many a wrong to myself, | I have nourished a flame in my bosom,\nA flame that burnt to ashes the wares of understanding, | Cast fire on the skirt of discretion,\nLessened with madness the proud reason, | And inflamed the very being of knowledge:\nits blaze enthrones the sun in the sky | And lightnings encircle it with adoration for ever.\nMine eye fell to weeping, like dew, | Since I was entrusted with that hidden fire.\nI taught the candle to burn openly, | While I myself burned unseen by the world's eye.\nAs last flames burst forth from every hair of me, | Fire dropped from the veins of my thought:\nMy nightingale picked up the grains of spark | And created a fire-tempered song.\nThe breast of this age is without a heart, | Majnun quivers with pain because Laila's howdah is empty.\nIt is not easy for the candle to throb alone; | Ah, is there no moth worthy of me?\nHow long shall I wait for one to share my grief? | How long must I search for a confidant?\nO Thou whose face lends light to the moon and the stars, | Withdraw Thy fire from the soul!\nTake back what Thou hast put in my breast, | Remove the stabbing radiance from my mirror,\nOr give me one old comrade | To be the mirror of mine all-burning love!\nIn the sea wave tosses side by side with wave: | Each hath a partner in its emotion.\nIn heaven star consorts with star, | And the bright moon lays her head on the knees of Night.\nMorning touches Night's dark side, | And To-day throws itself against Tomorrow.\nOne river loses its being in another, | A waft of air dies in perfume.\nThere is dancing in every nook of the wilderness. | Madman dances with madman.\nBecause in thine essence Thou art single, | Thou hast evolved for Thyself a, whole world,\nI am as the tulip of the field, | In the midst of a company I am alone.\nI beg of Thy grace a sympathising friend, | And adept in the mysteries of my nature,\nA friend endowed with madness and wisdom, | One that knoweth not the phantom of vain things,\nThat I may confide my lament to his soul | And see again my face in his heart.\nHis image I will mould of mine own clay, | I will be to him both idol and worshipper.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"003_065","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"This problem is not hard to solve, O man, endowed with insight great: | Wh\u02b9r to obey dictates of God, Or submit to decrees of Fate.\nThe Wheel of Fate spins hundred times, Within the twinkling of the eye; | He, who follows freaks of Fate, Anon is down and anon is high.\nHerbs, vegetables and minerals alike, Adhere to what Fate pre\u2010ordains: | But Muslim true obeys laws of God, All else abhors and much disdains.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_218","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["soul,","eyes"],"poem":"On whom were opened the secrets of soul, | With his own eyes he sees the cosmos whole.\nMake in thy heart his love\u2019s cosy room, | And turn the autumn to vernal bloom.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_207","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":["hails!"],"poem":"That Turkish seaman how sang a song gay, | His purple face beamed with eyes blue gray.\nWhen I see a gale my heart then regales, | To tempest time ties my hardihood hails!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_085","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Devoid the West of inner light, Her soul is struck with deadly blight | The loss of self has made the East, A leper, for germs befitting feast.\nThe Arabs have lost their former zeal, Their souls are shrunk, they can not feel; | Iraq and Persia are bereft, Of bones and veins and naught is left!\nThe self of Indians is extinct, By pinions cleft is made distinct | For they are pleased with prison life, To break the bars they wage no strife!\nDemise of self has made divine, Who keeps a watch on Holy Shrine, | To sell the robes that pilgrims don, On sale proceeds he lives upon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_186","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":["relief."],"poem":"To Mullah and Sufi thou art a slave, | From insight of Quran no life you crave.\nYou need verses only at time of grief, | That \u2018Yasin\u2019 would give death paugs a relief.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_177","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"On political leaders what hopes can we fix? | They are wedded to dust, in the dust play their tricks,\nTheir gaze always fastened on maggots and flies, | A web like the spider\u2019s their ladder to rise.\nThat caravan\u2019s happy whose chief is endowed | With thoughts light as angels\u2019, and temper as proud.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_015","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"The old flame of desires has grown cold, | As the Muslims\u2019 veins hot\u2010blood no longer hold.\nGreetings to the idols for my secularism, | For flame of Allah Hoo\u2019s cheers is dead, behold!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"009_018","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"The Lord of the West, cunning from head to toe, | taught the people of religion the concept of Country.\nHe thinks of the centre, while you are at discord | give up this talk of Syria, Palestine, Iraq!\nIf you can discriminate between good and evil | you will not bind your hearts to clods, stones, bricks.\nWhat is religion? To rise up from the face of the dust | so that the pure soul may become aware of itself!\nHe who has said \"God is He\" is not contained | within the confines of this dimensioned order.\nA grass-blade is of the earth, and yet rises from the earth; | alas, if the pure soul should die in the dust!\nAlthough man sprang out of water and clay, | from water and clay rose-like drew colour and sap,\nalas, if he wanders forever in water and clay, | alas, if he soars not higher than this station!\nThe body says, \"Go into the dust of the roadway\"; | the soul says, \"Look upon the expanse of the world!\"\nMan of reason, the soul is not contained in dimensions; | the free man is a stranger to every fetter and chain,\nthe free man rails against the dark earth | for it beseems not the falcon to act like a mouse.\nThis handful of earth to which you give the name 'country', | this so-called Egypt, and Iran, and Yemen\nthere is a relationship between a country and its people | in that it is out of its soil that a nation rises;\nbut if you look carefully at this relationship | you will descry a subtlety finer than a hair.\nThough it is out of the East that the sun rises | showing itself bold and bright, without a veil,\nonly then it burns and blazes with inward fire | when it escapes from the shackles of East and West;\ndrunk with splendour it springs up out of its East | that it may subject all horizons to its mastery;\nits nature is innocent of both East and West, | though relationship-wise, true, it is an Easterner.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_288","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["Hoo\u201d"],"poem":"A gull said to shaver, nice witty thing, | You cannot exist with the silken wing,\nWith a fondness great if you call \u201cYa Hoo\u201d | You can catch hawk\u2019s head with a loving coo.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_131","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"In the mead a tulip blows. In whose breast no yearning glows, | A narcissus, languid too, Yet it lacked the eye to view.\nBillowing breath was in the clay, But no heart did it display; | Caravan upon the road\u2013 Such was life, yet where the load?\nTime itself was void and free. Of the topers\u2019 song of glee, | Wine was in the glass aflame. Yet was none to quaff the same.\nSinai\u2019s lightning made complaint. That desire was dumb and faint; | In the peaceful valley there. Silent was the voice of prayer.\nLove upon our woe expressed. Builds anew the great unrest, | Else no murmur ever stirs. From these silent banqueters.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_097","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This long poem of ten stanzas is the expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s feelings on visiting some royal cemetery. Though the thoughts expressed in the poem could have resulted from visit to any royal cemetery it is obvious from the fourth stanza that the cemetery was a Muslim one, which could be in his native city of Lahore or in Delhi, or even in Spain. The poem starts with expression of grief which is commonly experienced by people visiting any commentary. After describing the grandeur of the kings buried there feelings of admonition are expressed on their helplessness after death, from which they cannot return to their life. The story of the rise, decline and fall of nations teaches the same lesson. The history of the Islamic Ummah is no exception. However, the fall of this nation is reflected in his thoughts as specially painful for reasons which have been explained in other poems. Nevertheless, as is usual with him, he finishes the poem with a message of hope in the last verse.","themes":["!","Babylon","Koh-i-Nur\u2019s","azar","passed","dust","Faghfur\u2019s","justice"],"poem":"The sky is clothed in the cloud\u2019s old tattered robe | The mirror of moon\u2019s forehead is somewhat gloomy\nThe moon light is pale in this silent panorama | The dawn is sleeping in the lap of the night\nHow astonishing is silence of the trees | This silence is the soft tune of Nature\u2019s harp\nThe heart of every speck of the universe is pathos embodied | And the silence is a sad sigh on the lips of existence\nAh ! That fort, that universal mustering ground | Is carrying millennia\u2019s weight on its shoulders\nWas full of life at one time, now is desolate | This silence is the cemetery of its past elegance\nIt is the lover of the remains of its old denizens | It is standing on the mountain top like a sentinel\nThere from the cloud\u2019s window above the sky\u2019s roof | That young green star is viewing the universe\nThe earth\u2019s vast expanse is a mere child\u2019s play to it | The story of Man\u2019s failure is known to it by heart\nThis traveler is going to his destination since eternity | Seeing revolutions\u2019 spectacles from the sky\u2019s seclusion\nThough quiescence of the star is not possible in the universe | It has stopped momentarily for saying prayer for the dead\nThis earth is full of flowers of life\u2019s variegations | This earth is the cemetery of many destroyed civilizations\nThis grief-stricken stage is the resting place of kings | O admonished eye ! Pay the tribute of rosy tears\nThough a mere cemetery, this dust ranks with the sky | Ah ! this is the wealth of an unfortunate nation!\nSo astounding is the grandeur of mausoleums | That the spectator\u2019s eye evades even winking\nSuch an expression of failure is in this picture | Which is impossible to reflect in description\u2019s mirror\nFar from the habitations\u2019 crowds are sleeping | Those who were restless with unfulfilled Longings\nThe grave\u2019s darkness holds the brilliance of those suns | At whose thresholds the sky used to remain prostrating\nIs this the end of these emperors\u2019 magnificence? | Whose diplomatic policies knew no decline\nBe it the grandeur of Qaisar or Faghfur\u2019s sway | The foe of death\u2019s assault cannot be turned away\nThe result of kings\u2019 life-efforts also is the grave | The last stage on path of magnificence is the grave\nNeither the happy assembly\u2019s commotion nor the genius\u2019 talk | Not even the wailing people\u2019s whole night\u2019s compassion!\nNeither the tumult of the sword in the battle! | Nor the cry of blood warming Takbar !\nNo call can wake up those who are sleeping | No life can return to the desolate breast\nThe soul in the handful of dust is enduring injustice | When breath enters non-existence\u2019 flute it is a mere complaint\nHuman life resembles the sweet singing bird, which | Sat on the branch a while, chirped, flew away\nAh ! For what purpose did we come in the world, for what purpose did we go away! | Sprouted from the life\u2019s branch, blossomed, faded away\nDeath is interpretation of the dream of the king and the poor alike | This atrocious one\u2019s terror is the picture of justice\nThe stream of life is a boundless ocean | And the grave is a wave of this boundless ocean\nO ambition! Shed tears of blood as this life is unreliable | It is the smile of the spark, it is the flammable straw\nThis moon which is a miracle of the Lord of the universe | Clad in the robe of gold is slowly and proudly strolling\nBut in the frightening vastness of the starless sky | Its helplessness is worth watching at time of dawn\nWhat was the moon is a mere piece of cloud | Whose destruction is in the last tear drop\nSimilarly unpredictable is the life of nations | Their glory is a picture of the happy times gone by\nIn this world no nation however prestigious it may be | Can continue its existence till the end of time\nSo much accustomed to nations\u2019 destruction is the universe | That it watches this scene with indifference\nNothing stays the same without change | The universe\u2019 nature is made of change\nThe beauty of world\u2019s jewel is in ever-changing names | The mother earth has always remained expecting new nations!\nThis highway is acquainted with thousands of caravans | Koh-i-Nur\u2019s eye is familiar with innumerable kings\nEgypt and Babylon are annihilated, not a mark remains | The roll of existence does not have even their names\nThe evening of death has overpowered the sun of Iran | Time has robbed the grandeur of Greece and Rome\nAh! The Muslim also from the world similarly departed | The azar cloud appeared over the horizon, rained and departed\nThe rose petal\u2019s vein is a string of pearls with dawn\u2019s tears | Some ray of the sun is enmeshed in the dew\nThe river\u2019s breast is the cradle for sun\u2019s rays | How beautiful is the sun\u2019s sight at the river bank!\nJuniper is busy in beautifying, river is the mirror | For the flower bud spring breeze is the mirror\nThe cuckoo remains calling from the garden\u2019s nest | Remains hidden from the human eye in the leaves\u2019 privacy\nAnd the nightingale, the flowery singer of the garden | By whose presence is alive the glory of the garden\nIs a living picture of the commotion of Love | How beautiful is this picture from Nature\u2019s pen!\nIn the garden the roses silent assemblies are holding | The shepherd boys\u2019 shouts in the valley are echoing\nThis old world is so full of life | That in death also is hidden the zest of life\nThe petals fall in autumn in the same way | As toys fall from the sleeping infant\u2019s hand\nIn this cheerful world though luxury is limitless | One grief, that is grief of the Millat is always fresh\nMemories of the age gone by are still fresh in our heart | This Ummah cannot erase its kings\u2019 memories form its heart\nThese desolate mansions are excuses for shedding tears | Insight has developed in the eye with continuous tears\nWe give to the world the pearls of the weeping eye | We are the remaining clouds of a storm gone by\nThere are hundreds of pearls in this cloud\u2019s breast | Thunder still lurks in this cloud\u2019s silent breast\nIt can change the dry wilderness to a flowery vale | It can change the farmer\u2019s hope from slumber to awakening\nThe manifestation of this nation\u2019s majesty has passed | But the manifestation of its beauty has not yet passed","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This long poem of ten stanzas is the expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s feelings on visiting some royal cemetery. Though the thoughts expressed in the poem could have resulted from visit to any royal cemetery it is obvious from the fourth stanza that the cemetery was a Muslim one, which could be in his native city of Lahore or in Delhi, or even in Spain. The poem starts with expression of grief which is commonly experienced by people visiting any commentary. After describing the grandeur of the kings buried there feelings of admonition are expressed on their helplessness after death, from which they cannot return to their life. The story of the rise, decline and fall of nations teaches the same lesson. The history of the Islamic Ummah is no exception. However, the fall of this nation is reflected in his thoughts as specially painful for reasons which have been explained in other poems. Nevertheless, as is usual with him, he finishes the poem with a message of hope in the last verse.'"} {"poem_id":"003_201","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"That glance can not be termed as true, Which draws; a line 'twixt red and pale | That sight is true which does not like, The light of Sun or Moon to 'vail.\nThe aim and goal of Muslim true, Is far beyond the bounds of West | Take longer steps and walk space, As this site is not meant for rest.\nThe marts that sell the wine in West, Always keep their doors ajar: | The rapture caused by Knowledge new, Is removed from sin much afar.\nIf your frame is bereft or heat, Which words, \"No god but He impart\", | Then bear in mind this well-known fact, Your soul from body may depart.\nThe sons of Khans, who own high rank, Shall listen to my humble sound | Though I am dressed in rags and sack, And wear no cap or turban round.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_019","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"The author of Das Kapital came of the stock of Abraham, | that is to say, that prophet who knew not Gabriel;\nsince truth was implicit even within his error | his heart believed, though his brain was an infidel.\nThe Westerners have lost the vision of heaven, | they go hunting for the pure spirit in the belly.\nThe pure soul takes not colour and scent from the body, | and Communism has nothing to do save with the body.\nThe religion of that prophet who knew not truth | is founded upon equality of the belly;\nthe abode of fraternity being in the heart, | its roots are in the heart, not in water and clay.\nCapitalism too is a fattening of the body, | its unenlightened bosom houses no heart;\nlike the bee that pastures upon the flower | it overpasses the petal, and carries off the honey,\nyet stalk and leaf, colour and scent all make up the rose | for whose selfsame beauty the nightingale laments.\nSurpass the talisman, the scent and colour, | bid farewell to the form, gaze only upon the meaning.\nThough it is difficult to descry the inward death, | call not that a rose which in truth is clay.\nThe soul of both is impatient and intolerant, | both of them know not God, and deceive mankind.\nOne lives by production, the other by taxation | and man is a glass caught between these two stones.\nThe one puts to rout science, religion, art, | the other robs body of soul, the hand of bread.\nI have perceived both drowned in water and clay, | both bodily burnished, but utterly dark of heart.\nLife means a passionate burning, an urge to make, | to cast in the dead clay of the seed of a heart!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_096","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"A sinner proud am I; no need. I take, except I work for it; | I rage, because men say He writ. Predestinate my wilful deed.\nThe surge of drunkenness and love. Hath lifted up my thoughts, to where | The world-illuming sun doth stare. Amazed upon me as I rove.\nFrom the first dawn my hand was made. Artist of whirlpool and wavecrest, | And when the ocean lies at rest. Of the typhoon I gather aid.\nA hundred times before this day. I set the universe afire; | Its peace and health destroys entire. The ardent music that I play.\nBefore the idols I have danced. And bound the girdle about me, | Till, thundering at my blasphemy, The city sheikh is God-entranced!\nAnon they leap from me away, Anon they follow in my train, | For no man knoweth in this plain. Whether I hunter am, or prey.\nOf Supermen\u2019s society. Naught gains the heart that\u2019s not aglow: | Bring me thy molten brass and, lo! My elixir shall work in thee.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_035","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"If in the handful of dust that is you | There is a bleeding heart that cannot view\nThe world without tears, learn from the spring cloud | To shed tears so that you make tulips grow.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_157","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"\u2018Allamah Iqbal, being a genius himself, appreciated greatness wherever he saw it. His appreciation of genius transcends race, nationality and fields of excellence. In the previous pages we have seen some samples of his exuberant praise where it was deserved. In this poem his hero is no less a personality than William Shakespeare (1564-1616). Shakespeare is acknowledged as the greatest English poet and playwright. He was born and brought up at Stratford-upon-Avon. He stayed in London from 1592 to about 1616 where he perfected his art and returned to his home town about the time of his death. Different ages and different scholars of Shakespeare have admired and eulogized different aspects of his genius. However, \u2018Allamah Iqbal in conformity with other modern critics, has been greatly impressed by Shakespeare\u2019s command of language which made him conscious symphonic artist. This feeling is reflected in the poem under study.","themes":[],"poem":"To the dawn\u2019s twilight the river\u2019s graceful flow is a mirror | To the evening\u2019s song the evening\u2019s silence is a mirror\nTo the spring\u2019s beautiful cheek flower petal is a mirror | To the lover of wine the cup\u2019s cavity is mirror\nBeauty is God\u2019s mirror and heart is Beauty\u2019s mirror | To the human heart the beauty of your marks is a mirror\nBy your heaven-embracing thought is the perfection of existence | Was your bright nature the aim of existence?\nWhen the eye searching for your sight sought you | It saw the sun veiled in the brightness of the sun\nYour existence surely remained veiled from the world\u2019s eye | And your eye saw the world completely unveiled\nNature has such a strong desire for guarding secrets | That another confidante like you it will never create!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as '\u2018Allamah Iqbal, being a genius himself, appreciated greatness wherever he saw it. His appreciation of genius transcends race, nationality and fields of excellence. In the previous pages we have seen some samples of his exuberant praise where it was deserved. In this poem his hero is no less a personality than William Shakespeare (1564-1616). Shakespeare is acknowledged as the greatest English poet and playwright. He was born and brought up at Stratford-upon-Avon. He stayed in London from 1592 to about 1616 where he perfected his art and returned to his home town about the time of his death. Different ages and different scholars of Shakespeare have admired and eulogized different aspects of his genius. However, \u2018Allamah Iqbal in conformity with other modern critics, has been greatly impressed by Shakespeare\u2019s command of language which made him conscious symphonic artist. This feeling is reflected in the poem under study.'"} {"poem_id":"003_202","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"One who resides in desert waste, Or person born on mountains steep | Can keep a watch on aims and ends, That Nature in its view does keep.\nHe draws no line 'twixt fair and foul, Of culture, whose spell makes you sleep | His Faqr possesses the wealth of kings, Who coffers full of God do as keep.\nO warbler of this earthly mead, Why are your songs so sweet and fair | Wherefore, desert hawk, you own, Such grandeur great and daring rare?\nO Shaikh, no doubt, the climate of your school, Is so much pure and chaste | But men, like Salman and Farooq, Are brought up in some desert waste.\nThe fire that Muslim Faith bestows, Is as sharp as the sword of steel, | But after thousand years is born, Its match, who mighty blows can deal.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_064","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim was a king and saint so high, | (Flows from his bosom a flame of sigh)\nHis heart often weeps why weeps in trance, | A glance upon me O Prophet, a glance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_049","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"The conflict of being and not-being is universal; | no man knows the secret of yon azure sky.\nEverywhere death brings the message of life | happy is the man who knows what death is.\nEverywhere life is as cheap as the wind, | unstable, and aspiring to stability.\nMy eyes had beheld a hundred six-day worlds | and at last the borders of this universe appeared;\neach world had a different moon, a different Pleiades, | a different manner and mode of existence.\nTime in each world flowed like the sea, | here slowly, and there swiftly;\nour year was here a month, there a moment, | this world's more was that world's less.\nOur reason in one world was all-cunning, | in another world it was mean and abased.\nOn the frontiers of this world of quality and quantity | dwelt a man with a voice full of agony,\nhis vision keener than an eagle's, | his mien witness to a heart afire;\nevery moment his inward glow increased. | On his lips was a verse he chanted a hundred times:\n\"No Gabriel, no Paradise, no houri, no God, | only a handful of dust consumed by a yearning soul.\"\nI said to Rumi, \"Who is this madman?\" | He answered: \"This is the German genius\nwhose place is between these two worlds; | his reed-pipe contains an ancient melody.\nThis Hallaj without gallows and rope | has spoken anew those ancient words;\nhis words are fearless, his thoughts sublime, | the Westerners are struck asunder by the sword of his speech.\nHis colleagues have not comprehended his ecstasy | and have reckoned the ecstatic mad.\nIntellectuals have no share of love and intoxication; | they placed his pulse in the hand of the physician,\nyet what have doctors but deceit and fraud? | Alas for the ecstatic born in Europe!\nAvicenna puts his faith in textbooks | and slits a vein, or prescribes a sleeping-pill.\nHe was a Hallaj who was a stranger in his own city; | he saved his life from the mullahs, and the physicians slew him.\nThere was none in Europe who knew the Way, | so his melody outstretched the strings of his lute;\nnone showed the wayfarer the road, | and a hundred flaws vitiated his visitations.\nHe was true coin, but there was none to assay him, | expert in theory, but none to prove him;\na lover lost in the labyrinth of his sighs, | a traveller gone astray in his own path.\nHis intoxication shattered every glass; | he broke from God, and was snapped too from himself.\nHe desired to see, with his external eyes, | the intermingling of power with love;\nhe yearned for these to come forth from water and clay | a cluster sprouting from the seed-bud of the heart.\nWhat he was seeking was the station of Omnipotence, | which station transcends reason and philosophy.\nLife is a commentary on the hints of the Self, | \"no\" and \"but\" are of the stations of the Self;\nhe remained fast in \"no\" and did not reach \"but\" | being a stranger to the station of \"His servant\".\nRevelation embraced him, yet he knew it not, | being like fruit all the farther from the roots of the tree.\nHis eyes desired no other vision but man; | fearlessly he shouted, \"Where is man? \"\nand else he had despaired of earth's creatures | and like Moses he was seeking the vision.\nWould that he had lived in Ahmad's time, | so that he might have attained eternal joy.\nHis reason is in dialogue with itself; | take your own way, for one's own way is good.\nStride onwards, for now that station has come | wherein speech sprouts without spoken words.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_025","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"The night grows late, the route is up, No need for Saqi now or cup; | Pass me thy goblet, friend of mine, I\u2019ll pour thee the remaining wine.\nWhoever from the golden bowl. Quaffs the sweet poison of the soul, | In my clay jar the bitter juice. Is the sole antidote of use.\nLo, from my dust the sparks unspire: Whose spirit shall I set afire? | \u2018Twas wrong, to kindle in my breast. This furnace of desire\u2019s unrest!\nAlas, the Western mind hath soiled. The springs of knowledge undefiled; | Stoic alike and Platonist. Have shrouded all the world in mist.\n\u2018AH! I am poisoned\u2019\u2014hark, the cry Of the world\u2019s heart ascendeth high; | Reason replies lamentingly, \u2018I know no charm, no remedy.\u2019\nLet it be priest, or beggar poor, King, or the slave that keeps his door, | All seek success of merchandise. Amid hypocrisy and lies.\nThe money-changers in the mart. Are blind of head, and black of heart; | The brighter gleams my glowing gem, The meaner is its worth to them.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_040","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The sedent nations of the East, Or active dwellers of the West; | Are inmates of such dungeons that, Were built by them with zeal and zest!\nThe priests who guide the Christian church, And elders who maintain the Shrine, | Lack newness of discourse and speech, Bereft are they of actions fine.\nExperts in statecraft practise still, The same antique guile and wily tricks | No flights of fancy the bard can claim, To ideals low and mean he sticks!\nIt is time that the expected Guide, May soon appear on worldly stage; | His piercing glance in realm of thought, Would cause a violent storm to rage.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_006","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"","themes":[],"poem":"Itching palms, in the old temple of Earth, have the kneelers, | Men who remember their God only when idols are deaf.\nVain are the Hindu\u2019s rites and vain the Mohammedan\u2019s worship; | Wailing and gnashing of teeth still are the lot of the poor.\nNone of earth\u2019s cities in truth is more than a populous desert, | High though their buildings soar, kissing the sky with their roofs.\nAxe in hand Farhad toils on;\u2014Fate\u2019s irony witness! | Slek and content is Parvez, parching with drought in Farhad.\nAll that there is in that world its rulers\u2019 brains have engendered: | Science and learning are theirs, commerce and practice of State;\nFree of enslavement, Allah be thanked, to the huckster of Europe\u2014 | Free is this country of ours, scorched in the furnace of Hell.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_033","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A nation again whose hearts would adorn, | La Ilah\u2019s jewels from midnight to morn.\nHer place the sun knows on skies and lands, | And sweeps for her the milky way sands.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_201","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":["fame."],"poem":"That bright wine scattered from my wineyard, | Who hung to my shirt, got the lucks award.\nTo Rumi I owe a share of his flame, | Which Sinai took first and earned great fame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_018","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"Of love and losing what words need be said? | The self\u2019s unfolding is Life\u2019s fountain\u2010head;\nThere\u2019s neither loss to ocean nor to pearl | In the pearl\u2019s loosening from the ocean\u2019s bed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"010_016","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"The city of Kabul, its clime resembling paradise. | You get the Water of Life from the vein of its grapes\nthe eye of poet acquires collyrium from its precincts. | May that land be glorious and prosperous\nObserve its jesamine beds in the darkness of night. | you would say as if the dawn tolls on the carpet of its grass.\nThat city with the lovely climes in that hallowed land, | its breeze is far better than that of Syria and Rome.\nIts water so glittering and earth radiant, | the dead earth springs into life with its pleasant draughts.\nIts excellence cannot fall into the grasp of words or expressions, | suns upon suns lapped in sleep in its mountains;\nits inhabitants complacent and genial, | unware of their worth like a sword.\nThe royal palace named Dilkusha (Heart-Ease). | the dust on its way is like alchemy for those who come to it.\nI met the king in his Ifty place | a poor faqir in the presence of a monarch.\nHis courteous nature opened wide the partals of hearts, | nothing in the way of ways and formalities of kings.\nThis humble one in the presence of that noble king | was like an insignificant person in the court of \u2018Umar\u2019 the great Caliph.\nMy heart melted with the warmth of his words, | I kissed his hand out of humility.\nA king pleasant of speech and plainly clad, | hard in striving, mild of nature and warm-hearted.\nSincerity and frankness apparent from his locks. | Both Faith and realm firm in his person.\nOf earth earthly but purer than angels; | Aware of both modesty and kingship.\nIn his sight the affairs of both East and West; | his sagacity knowing their secrets alike.\nA king knowing subtle matters well like a sage | knowing the causes of rise and fall of nations.\nHe lifted veils from the (missing) | # translation missing\nHe said with the fire that you have in the body, | I hold you as dear as my own son.\nAnyone who bears scent and hue of love | is like Hashim and Mahmud in my eyes.\nTo that repspectable Muslim | I presented a gift of the glorious Qur\u2019an\nI said this is the whole and sole substance for the people of Truth; | it contains the very essence of life in all its absoluteness.\nTherein is the endpoint of all beginnings. | By virtue of it, Haider threw open the gate of Khaiber.\nThe intensity of my words ran into his blood. | and tears upon tears trickled from his eyes in serried train.\nHe said, \u201cI, Nadir, was a helpless one | bewildered because of the sad plight of the Religion and Nation;\nhills and plains were unaware of my perturbation, | ignorant of my boundless sorrows.\nI raised thousand cries with the note of the nightingale | mixing my tears with the stream aflow in spring.\nI had no solace except that of the Qur\u2019an; | it powers opened all doors to me.\u201d\nThe words of that king of high lineage | caused again an upsurge in me.\nThe call of noon prayer arose awhile | which rids a believer of all limits.\nThe climax of ardent love is nothing but intense feeling, | so I performed the prayer in his lead.\nThe secret of that standing and prostrating | cannot be told except to thode who are close associates.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"003_070","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Reality grows blurred to eyes whose vision | Servility and parrot\u2010ways abridge.\nCan Persia or Arabia suck new life | From Europe\u2019s culture, itself at the grave\u2019s edge?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_137","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Spring\u2019s caravan has pitched its tent at the foot of the mountain, | making it look like the fabled garden of Iram\nWith a riot of flowers\u2014iris, rose, Narcissus, lily, eglantine, | And tulip in its martyr\u2019s gory shroud.\nThe landscape is all covered with a multicoloured sheet, | and colour flows even in the veins of stones like blood.\nThe breezes blow intoxicatingly in a blue sky, | so that the birds do not feel like remaining in their nests and fly about.\nLook at that hill\u2010stream, | how It halts and bends and glides and swings around,\nAnd then, collecting itself, | surges up and rushes on.\nShould it be stemmed, | it would cut open the hills\u2019 hearts and burst the rocks.\nThis hill\u2010stream, my fair saki, has | A message to give us concerning life.\nAttune me to this message and, | Come, let us celebrate the spring, which comes but once a year.\nGive me that wine whose heat burns up the veils of hidden things, | Whose light illuminates life\u2019s mind,\nWhose strength intoxicates the universe, | Whose effervescence was Creation\u2019s source.\nCome lift the veil off mysteries, | And make a mere wagtail take eagles on.\nThe times have changed; so have their signs. | New is the music, and so are the instruments.\nThe magic of the West has been exposed, | And the magician stands aghast.\nThe politics of the ancient regime are in disgrace: | world is tired of kings.\nThe age of capitalism has passed, | The juggler, having shown his tricks, has gone.\nThe Chinese are awaking from their heavy sleep. | Fresh springs are bubbling forth from Himalayan heights.\nCut open is the heart of Sinai and Faran, | And Moses waits for a renewed theophany.\nThe Muslim, zealous though about God\u2019s unity, | Still wears the Hindu\u2019s sacred thread around his heart.\nIn culture, mysticism, canon law and dialectical theology\u2014 | He worships idols of non\u2010Arab make\nThe truth has been lost in absurdities, | And in traditions is this ummah rooted still.\nThe preacher\u2019s sermon may beguile your heart, | But there is no sincerity, no warmth in it.\nIt is a tangled skein of lexical complexities, | Sought to be solved by logical dexterity.\nThe Sufi, once foremost in serving God, | Unmatched in love and ardency of soul,\nHas got lost in the maze of Ajam\u2019s ideas: | At half\u2010way stations is this traveller stuck.\nGone out is the fire of love. O how sad! | The Muslim is a heap of ashes, nothing more.\nO Saki, serve me that old wine again, | Let that old cup go round once more.\nLend me the wings of Love and make me fly. | Turn my dust to fireflies that flit about.\nFree young men\u2019s minds from slavery, | And make them mentors of the old.\nThe millat\u2019s tree is green thanks to your sap: | You are its body\u2019s breath.\nGive it the strength to vibrate and to throb; | Lend it the heart of Murtaza, the fervour of Siddiq.\nDrive that old arrow through its heart | Which will revive desire in it.\nBlest be the stars of Your heavens; blest be | Those who spend their nights praying to You.\nEndow the young with fervent souls; | Grant them my vision and my love.\nI am a boat in a whirlpool, stuck in one place. | Rescue me and grant me mobility.\nTell me about the mysteries of life and death, | For Your eye spans the universe.\nThe sleeplessness if my tear\u2010shedding eyes; | The restless yearnings hidden in my heart;\nThe prayerfulness of my cries at midnight; | My melting into tears in solitude and company;\nMy aspirations, longings and desires; | My hopes and quests;\nMy mind that mirrors the times | A field for thought\u2019s gazelles to roam\nMy heart, which is a battlefield of life, | Where legions of doubt war with faith\u2014\nO Saki, these are all my wealth; | Possessing them, I am rich in my poverty.\nDistribute all these riches in my caravan, | And let them come to some good use.\nIn constant motion is the sea of life. | All things display life\u2019s volatility.\nIt is life that puts bodies forth, | Just as a whiff of smoke becomes a flame.\nUnpleasant to it is the company | Of matter, but it likes to see its striving to improve itself.\nIt is fixed, yet in motion, | straining at the leash to get free of the elements.\nA unity imprisoned in diversity, | It is unique in every form and shape.\nThis world, this sex\u2010dimensioned idol\u2010house, | This Somnat is all of its fashioning.\nIt is not its way to repeat itself: | You are not I, I am not you.\nWith you and me and others it has formed | Assemblies, but is solitary in their midst.\nIt shines in lightning, in the stars, | In silver, gold and mercury.\nIts is the wilderness, its are the trees, | Its are the roses, its are the thorns.\nIt pulverises mountains with its might, | And captures Gabriel and houris in its noose.\nThere is a silver\u2010grey, brave falcon here, | Its talons covered with the blood of partridges,\nAnd over there, far from its nest, | A pigeon helplessly aflutter in a snare.\nStability is an illusion of eyes, | For every atom in the world pulsates with change.\nThe caravan of life does not halt anywhere, | For every moment life renews itself.\nDo you think life is great mystery? | No, it is only a desire to soar aloft.\nIt has seen many ups and downs, | But likes to travel rather than to reach the goal;\nFor travelling is life\u2019s outfit: it | Is real, while rest is appearance, nothing more.\nLife loves to tie up knots and then unravel them. | Its pleasure lies in throbbing and in fluttering\nWhen it found itself face to face with death, | It learned that it was hard to ward it off.\nSo it descended to this world, where retribution is the law, | And lay in wait for death.\nBecause of its love of duality, It sorted all things out in pairs, | And then arose, host after host, From mountains and from wilderness.\nIt was a branch from which flowers kept | Shedding and bursting forth afresh.\nThe ignorant think that life\u2019s impress is | Ephemeral, but it fades only to emerge anew.\nExtremely fleet\u2010footed, It reaches its goal instantly. | From time\u2019s beginning to its end is but one moment\u2019s way for it.\nTime, chain of days and nights, is nothing but | A name for breathing in and breathing out.\nWhat is this whiff of air called breath? A sword, | and selfhood is that sword\u2019s sharp edge.\nWhat is the self? Life\u2019s inner mystery, | The universe\u2019s waking up.\nThe self, drunk with display, is also fond | Of solitude;\u2014an ocean in a drop.\nIt shines in light and darkness both; | Displayed in individuals, yet free from them.\nBehind it is eternity without Beginning, | and before it is Eternity without an end; It is unlimited both ways.\nSwept on by the waves of time\u2019s stream, | And at the mercy of their buffeting,\nIt yet changes the course of its quest constantly, | Renewing its way of looking at things.\nFor it huge rocks are light as air: | It smashes mountains into shifting sand.\nBoth its beginning and its end are journeying, | For constant motion is its being\u2019s law.\nIt is a ray of light in the moon and a spark in stone. | It dwells In colours, but is colourless itself.\nIt has nothing to do with more or less, | With light and low, with fore and aft.\nSince time\u2019s beginning it was struggling to emerge, | And finally emerged in the dust that is man.\nIt is in your heart that the Self has its abode, | As the sky is reflected in the pupil of the eye.\nTo one who treasures his self, | bread won at the cost of self\u2010respect is gall.\nHe values only bread, | he gains with head held high.\nAbjure the pomp and might of a Mahmud; | Preserve your self, do not be an Ayaz.\nWorth offering is only that prostration which | Makes all others forbidden acts.\nThis world, this riot of colours and of sounds, | Which is under the sway of death,\nThis idol\u2010house of eye and ear, | In which to live is but to eat and drink,\nIs nothing but the Self\u2019s initial stage. | O traveller, it is not your final goal.\nThe fire that is you has not come, Out of this heap of dust. | You have not come out of this world; It has come out of you.\nSmash up this mountainous blockade, | Go further on and break out of this magic ring of time and space.\nGod\u2019s lion is the self; | Its quarry are both earth and sky.\nThere are a hundred worlds still to appear, | For Being\u2019s mind has not drained of its creative capabilities.\nAll latent worlds are waiting for releasing blows | From your dynamic action and exuberant thought.\nIt is the purpose of the revolution of the spheres | That your selfhood should be revealed to you.\nYou are the conqueror of this world Of good and evil. | How can I tell you The whole of your long history?\nWords are but a strait\u2010jacket for reality: | Reality is a mirror, and speech, The coating that makes it opaque.\nBreath\u2019s candle is alight within my breast, | But my power of utterance cries halt.\nShould I fly even a hairbreadth too high, | The blaze of glory would burn up my wings.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_335","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SAY TO SATAN","description":"","themes":["land"],"poem":"My rights and the wrongs you already know, | No harvest would grow in a waste land so.\nYou made not a bow in a pathos vain, | And took all the sins in a hard bargain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_110","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"In the accidents of night. There is naught can me affright, | Seeing that the night is borne. By the wheeling stars to morn.\nOf its station unaware, It has fallen in its own snare, | This thy love, that did arise. From thy supplicating cries.\nWhen the heart gives forth a sigh, \u2018Tis of burning inwardly; | Let it not thy lips defile; Break it in thy breast, and smile!\nNone remains in tavern now; Beg of Nature\u2019s Saqi thou | The rich wine that cannot pass. In the drinkers\u2019 narrow glass.\nNot with mosque and chanted verse, Not with learning schools rehearse | To repose returns the heart. When its Darling doth depart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_150","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"I need in thy land just a melting sigh, | To me this is first and last aim to die.\nHo! the daring sot who said to Gods Grace, | I need from Thee only Mustafa\u2019s face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_012","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_119","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["I?"],"poem":"The heart of lucent hearts he took or I? | Thy message of love did he brought or I?\nTwo shafts of Deen\u2019s quiver are \u2018mullah\u2019 and I, | Who took the right aim: did \u2018mullah\u2019 or I.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_103","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["cuprum"],"poem":"To stick it to bosom this verse aims not, | With gems of meanings I open the knot.\nWith hope my passion would make it gold, | I temper their cuprum with heats manifold.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_002","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The secret of the self is hid, In words \u02baNo god but He alone.\u02ba | The self is just a dull\u2010edged sword, \u02baNo god but He,\u02ba the grinding stone.\nAn Abraham by the age is sought, To break the idols of this Hall: | The avowal of God\u02b9s Oneness can, Make all these idols headlong fall.\nA bargain you have struck for goods, Of life, a step, that smacks conceit, | All save the call \u02baNo god but He\u02ba, Is merely fraught with fraud and deceit.\nThe worldly wealth and riches too, Ties of blood and friends a dream | The idols wrought by doubts untrue, All save God\u02b9s Oneness empty seem.\nThe mind has worn the holy thread, Of Time and Space like pagans all | Though Time and Space both illusive, \u02baNo god but He\u02ba is true withal.\nThese melodious songs are not confined, To Time when rose and tulip bloom | Whatever the season of year be, \u02baNo god but He\u02ba must ring till doom.\nMany idols are still concealed, In their sleeves by the Faithful Fold, | I am ordained by Mighty God, To raise the call and be much bold.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_125","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"In this short and sweet apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal describes the invigorating nature of the clouds and the spring breeze. It acquires this quality by engaging itself in continuous effort. In the next stanza he says that a righteous poet can also rejuvenate his nation by his works and message. The message is the usual message of \u2018Allamah Iqbal given in the second hemistich of the second verse, i.e. continuous effort in the cause of Truth.","themes":["Khalal\u2019s"],"poem":"The melodious brook is coming down from the mountain | After drinking red wine from the tavern\u2019s spring\nJust listen to the message of the ecstatic stroller | Only he is living who unconcerned with resting is\nIn the valleys the cloud\u2019s elegant daughter is roaming | Exhibiting her love for the greenery of the meadow is\nStealing away the cup of wine from mountain\u2019s tavern | Passing throughout ups and downs suckling the fields is\nIf the affectionate poet also exhibits the truth | Life\u2019s cultivation greens up from his bountiful ways\nKhalal\u2019s glory is evident from his verse | When his nation exhibits the Azar\u2019s ways\nFor earth\u2019s inhabitants is the recipe of eternal life | The literature which is nurtured in sincere ways\nIf the book of literature\u2019s wine in the world\u2019s garden does not exist | The flower, the bud, the verdure, even the garden will not exist","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this short and sweet apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal describes the invigorating nature of the clouds and the spring breeze. It acquires this quality by engaging itself in continuous effort. In the next stanza he says that a righteous poet can also rejuvenate his nation by his works and message. The message is the usual message of \u2018Allamah Iqbal given in the second hemistich of the second verse, i.e. continuous effort in the cause of Truth.'"} {"poem_id":"002_007","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Contrary runs our planet, the stars whirl fast, oh Saki! | In every atom\u2019s heartbeat a Doomsday blast, oh Saki!\nTorn from God\u2019s congregation its dower of faith and reason, | And godlessness in fatal allurement dressed, oh Saki!\nFor our inveterate sickness, our wavering heart, the cure\u2014 | That same joy\u2010dropping nectar as in the past, oh Saki.\nWithin Islam\u2019s cold temple no fire of longing stirs, | For still your face is hidden, veiled and unguessed, oh Saki.\nUnchanged is Persia\u2019s garden: soil, stream, Tabriz, unchanged; | And yet with no new Rumi is her land graced, oh Saki.\nBut of his barren acres Iqbal will not despair: | A little rain, and harvests shall wave at last, oh Saki!\nOn me, a beggar, secrets of empire are bestowed; | My songs are worth the treasures Parvez amassed, oh Saki.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_116","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Selfhood's apostate is the life of reason; | Its secret lies in communion with God;\nIf thou couldst guard it in thy poverty, | Thou art indeed a fakir greater than kings.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_342","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_155","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A poor man I\u2019m, you hold the \u2018Arab\u2019s reign, | I hold a king\u2019s place in meaning\u2019s domain.\nA world which grew up from \u2018Lailah\u2019s\u2019 seed, | Its root are quite deep in my faith and creed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_123","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"(Written in Spain\u2014on the way back)","themes":[],"poem":"Spain! You are the trustee of the Muslim blood: | In my eyes you are sanctified like the Harem.\nPrints of prostration lie hidden in your dust, | Silent calls to prayers in your morning air.\nIn your hills and vales were the tents of those, | The tips of whose lances were bright like the stars.\nIs more henna needed by your pretties? | My lifeblood can give them some colour!\nHow can a Muslim be put down by the straw and grass, | Even if his flame has lost its heat and fire!\nMy eyes watched Granada as well, | But the traveller\u2019s content neither in journey nor in rest:\nI saw as well as showed, I spoke as well as listened, | Neither seeing nor learning brings calm to the heart!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as '(Written in Spain\u2014on the way back)'"} {"poem_id":"003_185","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"Your prayers can't avert, Decrees of Fate at all | Your Self can change, but none, Knows what else may befall.\nIf some tremendous change, If human Self e'er shines, | It gains perfection's height, Gets free of world's confines.\nThe wine and drunkard's cries, May ever live and last | The wont and way of Saqi, And gourd may change too fast.\nYou beg your God to grant, Your cherished end and goal, | I pray my God to change, Your wish entire and whole,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_101","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"I know quite well that one despoils, While other is like candy sweet: | I can not give a verdict true, Which needs of Quest can fully meet.\nI like to make no more remark, And earn the wrath of present age: | Already the sons of modern cult, \u02b9Gainst me are full of ire and rage.\nThe insight owned by woman can, This subtle point with ease reveal: | Constrained and helpless, wise and sage, With knotty point they can not deal.\nIt is an uphill task to judge, What is more precious, lends much grace: | Emancipation for fair sex or aught, Or emerald\u2010wrought superb neck\u2010lace?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_050","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["charm."],"poem":"She needs no reins O I teamster hence! | Like my own wits she has the same sense.\nFrom its wavelike trot a plea I would form, | Like me she is captive of heart\u2019s own charm.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_078","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"If self is bred with perfect care, Such force and strength it can acquire | That handful dust of man with ease, Can set untruths and wrongs afire.\nThis is the mystery we ascribe, To Moses in every age and clime: | He tended the sheep in wilds and learnt, From Shoaib to toil and mode sublime.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_092","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Although the soul, I know, One day unveiled shall be, | Think not it shall be so. By writhing endlessly.\nIt needs a blow, to stir. The sleeping soul from earth | Unswept, the harp can ne\u2019er. Bring melody to birth.\nThy cup replenish still. With tears and midnight sighs, | Replenish it until. The radiant sun shall rise.\nSo faint a mote thou art, I fear thou\u2019lt vanish quite; | Then fortify thy heart. To meet the morning light.\nTranscend the dust, nor take, Thy self but dust to be; | If thou thy breast with break, The moon shall shine from thee.\nIf in thy face they lock. The gate to selfhood\u2019s shrine, | Strike head upon the rock. And see the ruby shine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_065","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"On me no subtle brain though Nature spent, | My dust hides strength to dare the high ascent\u2014\nThat frantic dust whose eye outranges reason, | Dust by whose madness Gabriel\u2019s rose is rent;\nThat will not creep about its garden gathering | Straw for a nest\u2014un\u2010housed and yet content.\nAnd Allah to this dust a gift of tears | Whose brightness shames the constellations, lent.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_089","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is difficult linguistically as well as in contents. Its main theme is longing for knowledge, which is a basic human character. The Longing for the Ultimate Truth or the Zat of God is the noblest thirst for knowledge and falls to the share of the spiritually highest strata of the human society. This thought is contained in verses 1,2,4,6,7,8, and 12. However, this Longing requires ethical and spiritual elegance. Those who do not have this elegance cannot be benefited from this Longing (verse 3). Such people have the longing only for the material objects of life (verses 5 and 10). People who have the Longing for the Truth get the spiritual fulfillment of life and, among other things, are liable to appreciate the Unity of God in the diversity of His creation (verses 11 and 12). Two verses, 9 and 13, are personal. The former is a sarcasm on the people who do not understand him and so disregard or even condemn him. The latter is also the closing verse to express his goodwill to his relatives and friends. | The contradiction between verse 2 and 13 is only apparent. The former refers to an inanimate object like the pearl, i.e. a person without ability of comprehension, while the latter is with reference to himself and others like him, i.e. Mu\u2019mins with ability to comprehend.","themes":[],"poem":"The world will know when the flood of conversation will emerge from my heart | This is not my silence, but is the shrine of the word of my Longing\nAs the ocean wave said, \"My dignity is established by flowing\" | The pearl said, \"Sitting in shell is the safety of my brightness\"\nWhose temperament does not deserve are not improved by training | Reflection of the river bank's cypress does not prosper by living in the water\nI did not see any heart in which Longing is not concealed | O God! What is Thy universe! It is a picture gallery of Longing\nIt dawned after death that our life was a spell of greed | What we called material body, was dust\u2011cloud of greed's lane\nWhy am I the embodiment of search if nothing is concealed? | The sight is Longing for the Spectacle, the heart is mad after the Search\nThe garden's flower bud asked the gardener, \"Why is Man so heartless? | The breaking of my wine glass is occasion for smile in your eyes\nThe effulgence of Love emanates from every speck of the existence' garden | If you know the reality of rose, it is also a combination of color and fragrance\"\nAll my writings are anachronism, my poetry is completely defective | If somebody sees some skill in me it is the fault of my critic\nDecorum requires silence, otherwise Thy Mercy is worse than Tyranny | Thou hast given a tiny heart, which also is misled towards greed\nUnity's perfection is so evident that if you cut with the knife ' s tip | Sure you would see human blood trickling out of the rose' vein\nThe age of taqlid has passed, allegorism should depart! | When the Truth itself is evident who is authorized to talk?\nIf I am far from home, my relatives should not be sad | Like pearl separation from home is perfecting my elegance","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is difficult linguistically as well as in contents. Its main theme is longing for knowledge, which is a basic human character. The Longing for the Ultimate Truth or the Zat of God is the noblest thirst for knowledge and falls to the share of the spiritually highest strata of the human society. This thought is contained in verses 1,2,4,6,7,8, and 12. However, this Longing requires ethical and spiritual elegance. Those who do not have this elegance cannot be benefited from this Longing (verse 3). Such people have the longing only for the material objects of life (verses 5 and 10). People who have the Longing for the Truth get the spiritual fulfillment of life and, among other things, are liable to appreciate the Unity of God in the diversity of His creation (verses 11 and 12). Two verses, 9 and 13, are personal. The former is a sarcasm on the people who do not understand him and so disregard or even condemn him. The latter is also the closing verse to express his goodwill to his relatives and friends. | The contradiction between verse 2 and 13 is only apparent. The former refers to an inanimate object like the pearl, i.e. a person without ability of comprehension, while the latter is with reference to himself and others like him, i.e. Mu\u2019mins with ability to comprehend.'"} {"poem_id":"009_017","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"A handful of dust so carried forward its task | to the contemplation of its own manifestations:\neither I fell into the net of being and existence | or existence became a prisoner in my net!\nHave I made a chink in yon azure curtains? | Am I of the skies, or are the skies of me?\nEither heaven has taken my heart into its breast | or it is my heart that has seized heaven.\nIs this external then internal? What is it? | What manner of thing is it the eye sees? What is it?\nI beat my wings towards another heaven, | I see another world rising before me,\na world of mountains and plains, seas and dry land, | a world far more ancient than our earth,\na world grown out of a little cloud | that has never known the conquest of man\nimages as yet unlimned on the tablet of existence | where no critic of nature has yet been born.\nI said to Rumi, \"This wasteland is very fair, | very fair the tumult of the waters in the mountains.\nI find no sign here of any living thing, | so whence comes the sound of the call to prayer?\"\nRumi said, \"This is the station of the saints, | this heap of earth is familiar with our dust.\nWhen the father of mankind departed out of Eden | he dwelt in this world for one or two days;\nthese expanses have felt the burning of his sighs, | heard his lamentations in the hour of dawn.\nThe visitors to this honourable station | are themselves pious men of lofty stations,\npious men such as Fudail and Bu Said, | true gnostics like Junaid and Ba Yazid.\nRise up now, and let us pray together, | devote a moment or two to burning and melting.\"\nI went on, and saw two men engaged in prayer, | the acolyte a Turk, the leader an Afghan.\nThe Sage of Rum, in rapture continually, | his face radiant with an ecstasy of joy,\nsaid, \"The East never gave birth to two better sons\" | the plucking of their nails unravelled our knots:\nMaulana Jamal, Sayyid of all Sayyids, | whose eloquence gave life to stone and sherd,\nand passionate Halim, commander of the Turks | whose thoughts matched the loftiness of his station.\nTo offer prayer with such men is true devotion, | a labour else whose hoped-for wage is Paradise.\nThe recitation of that vigorous elder, | the Chapter of the Star in that silent plain\na recital that to move Abraham to ecstasy, | to enrapture the pure spirit of Gabriel;\nthe heedful heart becomes restless in the breast, | the cry \"No god but God\" rises from the tombs;\nit imparts to smoke the quivering of the flame, | bestows on David ardour and intoxication;\nat his recital every mystery was revealed, | the Heavenly Archetype appeared unveiled.\nAfter prayer I rose up from my place | and kissed his hand in all humility.\nRumi said, \"A mote that travels the skies, | in its heart a whole world of fire and passion!\nOnly upon himself he has opened his eyes, | yielded his heart to no man, is utterly free;\nswiftly he paces through the expanse of Being | jestingly, I call him Zinda-Rud.\"\nAfghani\nZinda-Rud, tell us of our terrestrial world, | speak to us of our earth and sky.\nA thing of dust, you are clear-eyed as the Holy Ones | give us some tidings of the Mussulmans!\nZinda-Rud\nIn the heart of a people that once shattered the world | I have seen a conflict between religion and country.\nThe spirit is dead in the body through weakness of faith, | despairs of the strength of the manifest religion;\nTurk, Persian, Arab intoxicated with Europe | and in the throat of each the fish-hook of Europe;\nand East wasted by the West's imperialism, | Communism taken the lustre from religion and community.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"009_057","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"003_163","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Enmesh in politics the Brahmin\u2014 | from Their ancient altars the twice\u2010born expel!\nThe man who famine\u2010racked still fears no death\u2014 | Muhammad\u2019s spirit from his breast expel!\nWith Frankish daydreams fill Arabia\u2019s brain\u2014 | Islam from Yemen and Hijaz expel!\nThe Afghan reveres in religion: take this cure\u2014 | His teachers from their mountain\u2010glens expel!\n# translation missing | # translation missing\nIqbal\u2019s breath fans the poppy into flame\u2014 | Such minstrels from the flower\u2010garden expel!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_156","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A look of pain I\u2019m and see no cure quick, | I boast not but weep being old, weak and sick.\nI\u2019m lost arrow though, put in nation\u2019s bow, | Use me again if the nation thinks so,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_290","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["dies."],"poem":"I hail that day when he turns to self\u2019s bold, | This is the faqr\u2019s essence which makes him gold\nThe lasting life thus in certitude. lies, | A thought when you follow the self then dies.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_280","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE FINIS","description":"","themes":[],"poem":"For heart and eyes course, the \u2018Harem\u2019 is the aim, | Its round is not the round of door\u2019an roof\u2019s frame.\nIn us and God\u2019s House there hids a hint so, | Which Gabe, the Trustee may not even know.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_005","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Love paints the tulip\u2019s leaves a vivid red, | And storms our hearts with its disastrous flood.\nSplit up your carnal frame and see how Love | Paves its way through your being\u2019s core with blood.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_062","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Rise up! The hour is here. That Adam shall appear; | The stars bow, as they must, To this handful of dust.\nThe secret, that at rest. Was hid in Being\u2019s breast, | By Clay and Water stirred. Is magically heard.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_005","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Whence sprang the flaming fire. That is my soul\u2019s desire? | The cup indeed is mine\u2014 How came therein the wine?\nThis world I know is earth, And dust am I from birth; | Why is my all possessed. By this tormenting quest?\nThe Milky Way mine eye. Doth grapple in the sky: | This wild insanity, When was it born in me?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_119","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"(Written in the Mosque of Cordoba)","themes":[],"poem":"My invocations are sincere and true, | They form my ablutions and prayers due.\nOne glance of guide such joy and warmth can grant, | On marge of stream can bloom the tulip plant.\nOne has no comrade on Love\u2019s journey long | Save fervent zeal, and passion great and strong.\nO God, at gates of rich I do not bow, | You are my dwelling place and nesting bough.\nYour Love in my breast burns like Doomsday morn, | The cry, He is God, on my lips is born.\nYour Love, makes me God, fret with pain and pine, | You are the only quest and aim of mine.\nWithout You town appears devoid of life, | When present, same town appears astir with strife.\nFor wine of gnosis I request and ask, | To get some dregs I break the cup and glass.\nThe mystics\u2019 gourds and commons\u2019 pitchers wait | For liquor of your Grace and Bounty great.\nAgainst Your godhead I have a genuine plaint, | For You the Spaceless, while for me restraint.\nBoth verse and wisdom indicate the way | Which longing face to face can not convey.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as '(Written in the Mosque of Cordoba)'"} {"poem_id":"002_114","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_132","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Take earth to be the confidante of Heaven | And space a gloss upon infinity.\nMake shifting sands your signpost of the road, | As each sandgrain flies to the Friend\u2019s abode.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_320","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["art."],"poem":"The glance brought eyes and wisdom a tape band, | To measure four sides and all the world\u2019s land.\nWho drinks the whole wines whom we named heart, | Who sucks within it all beauties of art.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_037","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"At home to loiter never did me please, | A rover I, stranger in every land.\nAt dawn, the ashes thus addressed the breeze: | \u2018This desert\u2019s air put out my flaming brand;\nPass gently; scatter me not with thy hand; | I yet recall the caravans s unease.\u2019\nMy tears, like dew, trickled upon the sand, | I, too, being dust on the world\u2019s passages.\nThen in my heart I heard a soft voice sing: | The stream of time did from my fountain spring.\nThe past is all my fever and fire of yore, | The future all that I am yearning for:\nThink not upon thy dust, O think no more\u2014 | Lo, by the life, I know no perishing!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_017","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim tied up with a foreign land, | His heart cannot he with ease in his hand\nThe forehead I place on an alien\u2019s place, | To Boozer1 and Salman2 it can\u2019t replace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_095","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Thy bosom has breath; it does not have a heart; | Thy breath has not the warmth and fire of life;\nRenounce the path of reason; it is a light | That brightens thy way; it is not thy Final goal.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_156","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"When\u00a0the\u00a0heart\u00a0is\u00a0enlightened, | It\u00a0is\u00a0blessed\u00a0with\u00a0an\u00a0inward\u00a0eye.\nThe\u00a0initiate\u00a0has\u00a0a\u00a0different\u00a0level | Of\u00a0space\u00a0and\u00a0time\u00a0in\u00a0each\u00a0position.\nThe\u00a0mullah\u2019s\u00a0and\u00a0the\u00a0crusader\u2019s\u00a0azan, | The\u00a0same\u00a0in\u00a0words,\u00a0are\u00a0apart\u00a0in\u00a0spirit.\nThe\u00a0vulture\u00a0and\u00a0the\u00a0eagle\u00a0soar | In\u00a0the\u00a0same\u00a0air,\u00a0but\u00a0in\u00a0worlds\u00a0apart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_177","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"THE ANT\nI am so miserable and forlorn\u2014 | Why is your station loftier than the skies?\nTHE EAGLE\nYou forage about in dusty paths; | The nine heavens are as nothing to me!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_034","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"In my heart\u2019s empire, see. How he rides spitefully, | Rides with imperious will. To ravage, and to kill!\nNo heart is there, but bright. Gleameth in that moon\u2019s light; | A thousand mirrors, see! Reflect his coquetry.\nTo each hand he bath won. Ten realms of Solomon, | Yet gambles with it all. To gain a poor, mean thrall.\nThe hearts of sucb as know. Swift be assaults; but lo: | Before the unwise, unskilled, He casteth down his shield.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_060","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["it","humility","rind","God","people?"],"poem":"When that Beniaz opens His Graceful Hand | Why should the niazmand be not proud of his humility\nYou have confined Him to the \u2018Arsh, O preacher ! | What kind of God would keep away from His people?\nIn my view he is not a rind at all, O cup-bearer | Who would distinguish between ecstasy and lack of it\nAlways remain very attentive to the heart, this orchestra is such | If broken, it would produce the music of the Secret\nSomebody should ask how it hurts the preacher | If God shows His Grace even to the sinner\nO God! From where does poetry acquire its heat? | This is a thing with which even stone would soften\nNightingale\u2019s lament comes from discrimination between tulip and rose | No one in the world should open the discriminating eye\nThe arrogance of piety has taught the preacher | To use abusive language to the people of God\nSuch wind should blow from India, O Iqbal | Which would blow me as dust to Hijaz","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"003_055","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The talisman wrought from mud and clay, Whom we give the name of man, | Is mystery known to God alone, Its essence true we can not scan.\nSince Creation\u02b9s Early Morn began, Time is engaged in constant flight, | Has tried to leave its trace on man, But has not met success e\u2019en slight.\nIf you do not get much disturbed, To you this truth I may unroll | That man, God\u02b9s image, on the earth, Is neither frame of clay nor soul.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_016","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"My breast is riven and anguished by this Mohammed; | his breath has put out the burning lamp of the Kaaba.\nHe has sung of the destruction of Caesar and Chosroes, | he has stolen away from us our young men.\nHe is a wizard, and wizardry is in his speech: | these two words \"One God\" are very unbelief.\nSo he has rolled up the carpet of our fathers' faith | and has done with our Lord Gods what he has done.\nThe blow of his fist has scattered Lat and Manat: | take vengeance upon him, you created beings!\nHe bound his heart to the invisible, broke with the visible, | his incantation shattered the living, present image.\nIt is wrong to attach the eye to the invisible; | that which comes not into sight-wherever is it?\nIt is blindness to make prostration to the invisible; | the new religion is blindness, and blindness is remoteness.\nTo bend double before an undimensioned God | such prayers bring no joy to the worshipper.\nHis creed cuts through the rulership and lineage | of Koraish, denies the supremacy of the Arabs;\nin his eyes lofty and lowly are the same thing | he has sat down at the same table with his slave.\nHe has not recognized the worth of the noble Arabs | but associated with uncouth Abyssinians;\nredskins have been confounded with blackskins, | the honour of tribe and family has been destroyed.\nThis equality and fraternity are foreign things | I know very well that Salman is a Mazdakite;\nThe son of Abdullah has been duped by him | and he has brought disaster upon the Arab people.\nHashim's progeny have become estranged one from another, | a couple of prayers have utterly blinded them.\nWhat is alien stock, compared with the Adnani, | what betokens Sahbani speech to the barbarian?\nThe eyes of the elect of the Arabs have been darkened; | will you not rise up, Zuhair, from the dust of the tomb?\nYou who are for us a guide through this desert, | shatter the spell of the chant of Gabriel!\nTell again, you Black Stone, now tell again, | tell again what we have suffered through Mohammed!\nHubal, thou who acceptest the excuses of thy servants, | seize back thy temple from the irreligious ones;\nexpose their flock unto the ravening wolves, | make their dates bitter upon the palm-tree!\nLet loose a burning wind on the air of the desert | as if they were stumps of fallen-down palm-trees\nO Manat, O Lat, go not forth from this abode, | or if you leave this abode, go not from our hearts!\nYou who have forever a lodging in our eyes, | tarry a little, if you intend to depart from me.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_314","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["heart","Ego\u2019s"],"poem":"The Ego\u2019s power he did not try, | His hands and feet too opened no tie.\nThe wisdom to man is sometimes a chain, | If he had no heart to check and restrain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_172","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Iqbal has no doubt of Europe\u2019s humaneness: | She sheds tears for all peoples groaning beneath oppression;\nHer reverend churchmen furnish her liberally | With wiring and bulbs for moral illumination.\nAnd yet, my heart burns for Syria and Palestine, | And finds for this knotty puzzle no explanation\u2014\nEnlarged from the \u2018savage grasp\u2019 of the Turk, they pine, | Poor things, in the clutches now of \u2018civilization.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_030","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF VENUS","description":"","themes":[],"poem":"The Sage of Rum, that master of fair Report | whose blow has the power of Abraham's fist,\nchanted this song in the world of intoxication | and all the ancient gods prostrate fell.\nGhazal\nAgain one must gaze on the past and the future; | ho, rise up, for one must think anew.\nLove carries its load on the she-camel of Time; | are you a lover? You must make your mount of evening and morn.\nOur elder said, \"The world follows not a constant way, | one must close one's eyes to its joys and griefs.\nIf, having abandoned the world, you intend Him, | first you must pass away from your self.\"\nI said to him, \"In my heart are many Lats and Manats.\" | He said, \"You must destroy this idol-house utterly.\"\nAgain he said to me: \"Rise up, boy, | cling only to my skirt, boy.\nYonder mountains, yonder heights without a Moses, | so covered with snow as to seem a heap of silver,\nbeyond them stretches a diamond-shining ocean, | its depths even more translucent than its surface;\nundisturbed by wave or torrent, | in its nature an eternal quiet.\nThis is the place of power-drunk arrogants | denying the Unseen, worshipping the seen;\nthat one from the East, the other from the West, | both at war and blows with the men of God.\nOne has had on his neck the staff of Moses, | the other struck asunder by a dervish's sword,\nboth Pharaohs, one little, the other great, | both dying of thirst in the embrace of the sea;\neach is familiar with the bitterness of death\" | the death of tyrants is one of God's signs.\nFollow me closely and fear no one; | place your hand in mine and fear no one.\nI will rend apart the sea like Moses; | I will guide you into its very breast.\nThe sea opened to us its breast | or was it air, that appeared as a water?\nIts depths were a valley without colour and scent, | a valley whose darkness was fold on fold.\nThe Sage of Rum chanted the Sura of Taha; | under the sea streamed down moonshine.\nMountains washed, naked and cold, | and amid them two bewildered men\nwho first cast a glance on Rumi, | then gazed one upon the other.\nPharaoh cried, \"What wizardry! What a river of light! | whence comes this dawn, this light, this apparition?\"\nRumi\nAll that is hidden through Him is manifest; | the origin of this Light is from the White Hand.\nPharaoh\nAh, I have gambled away the coin of reason and religion; | I saw, but did not recognize this light.\nWorld-rulers, gaze all upon me; | world-destroyers, gaze all upon me!\nWoe to a people blinded by avarice | who have robbed the tomb of rubies and pearls!\nA human shape dwells in a museum | with a legend upon its silent lips\ntelling the history of imperialism | and giving visions to the blind.\nWhat is the grand design of imperialism? | To seek security by contriving division.\nFrom such evil doctrine the fate of rulership declines, | the contrivances of rulership become void and confused.\nIf I could only see God's interlocutor again | I would beg from him a heart aware.\nRumi\nGovernment without spiritual light is raw, raw, | imperial power without the White Hand is a sin.\nRulership is strong through the weakness of the subjects, | its roots are firm through the deprivation of the deprived.\nThe crown derives from tribute and the yielding of tribute; | if a man be a rock, he soon becomes glass.\nArmies, prisons, chains are banditry; | he is the true ruler who needs not such apparatus.\nKitchener of Khartoum\nThe goal of the people of Europe is lofty, | they excavate not any grave for rubies and pearls\nthe history of Egypt, Pharaoh and Moses | can be seen from ancient monuments.\nScience and wisdom is simply the unveiling of secrets; | wisdom without research is utterly worthless.\nPharaoh\nScience and wisdom uncovered my tomb; | but what was there to find in the Mahdi's grave?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_117","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Ever to be about with men. Proveth the self doth not attain; | To friends be thou a stranger, then, Who art familiar with pain.\nHow long before the palace gate. Of princes wilt thou bow thy face? | From God, Who. did thy soul create, Learn thou the pride of matchless grace\nThe warrior\u2019s love will come one day. To such a point of excellence | That notice he will no more pay. To mortal beauty\u2019s blandishments.\nI sang before the sanctuary. So sad a song of heart\u2019s desire, | That each initiate learned from me. The joy of separation\u2019s fire.\nUnseeing are the buyers\u2019 eyes, And I rejoice and jubilate | Because Loves precious merchandise. Remaineth still immaculate.\nCome, let us on the tulip tread. And drink the wine\u2013cup fearlessly; | Lawful it is, if lovers shed. The blood of ancient piety.\nGo forth from Muslim company, And in Islam thy refuge take; | For Muslims count as equity. The measures infidel they make.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"009_022","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"The servant of God has no need of any station, | no man is his slave, and he is the slave of none;\nhis customs, his way, his faith, his laws are of God, | of God his foul and fair, his bitter and sweet.\nThe self-seeking mind heeds not anothers welfare, | It sees only its own benefit, not nothers;\nGod's revelation sees the benefit of all, | its regard is for the welfare and profit of all.\nIt is Just both in peace and in the ranks of war, | His joining and parting are without fear and favour;\nwhen other than God determines the yes and no | then the strong man tyrannises over the weak;\nin this world command is rooted in naked power; | mastery drawn from other than God is pure unbelief.\nThe tyrannical ruler who is well-versed in power | builds about himself a fortress made up of rules;\nwhite falcon, sharp of claw and swift to seize, | he takes for his counsellor the silly sparrow\nhe gives to tyranny its constitution and laws, | as a sightless man giving ointment to the blind.\nWhat results from the laws and constitutions of kings? | Fat lords of the manor, peasants lean as spindles!\nWoe to the constitution of the democracy of Europe! | The sound of the trumpet of Europe renders the dead still deader;\nthose tricksters, treacherous as the revolving spheres, | have played the nations by their own rules, and swept the board!\nThey are robbers , this one wealthy, that one a toiler, | all the time lurking in ambush of one another;\nnow is the hour to disclose the secret of these charmers | we are the merchandise, and they are the profiteers.\nTheir eyes are hard out of the love of silver and gold, | their sons are a burden upon their mothers' backs.\nWoe to a people who, out of fear for the fruit, | carries off the very sap from the tree's trunk\nand, that the plectrum wins no melody from its strings, | slays the infant yet unborn in its mother's womb.\nFor all its repertory of varied charms | I take nothing from Europe except a warning!\nYou enchained to the imitation of Europe, be free, | clutch the skirt of the Koran, and be free!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"009_020","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"For Westerners intelligence is the stuff of life, | for Easterners love is the mystery of all being.\nOnly through love intelligence gets to know God, | love's labours find firm grounding in intelligence;\nwhen love is companioned by intelligence | it has the power to design another world.\nThen rise and draw the design of a new world, | mingle together love with intelligence.\nThe flame of the Europeans is damped down, | their eyes are perceptive, but their hearts are dead;\nthey have been sore smitten by their own swords, | hunted down and slaughtered, themselves the hunters.\nLook not for fire and intoxication in their vine; | not into their heavens shall rise a new age.\nIt is from your fire that the glow of life comes, | and it is your task to create the new world.\nMustafa Kemal, who sang of a great renewal, | said the old image must be cleansed and polished;\nyet the vitality of the Kaaba cannot be made new | if a new Lat and Manat from Europe enter its shrine.\nNo, the Turks have no new melody in their lute, | what they call new is only the old tune of Europe;\nno fresh breath has entered into their breast, | no design of a new world is in their mind.\nTurkey perforce goes along with the existing world, | melted like wax in the flame of the world we know.\nOriginality is at the roots of all creation, | never by imitation shall life be reformed;\nThe living heart, creator of ages and epochs, | that soul is little enamoured of imitation:\nif you possess the spirit of a true Mussulman | examine your own conscience, and the Koran\na hundred new worlds he within its verses, | whole centuries are involved in its moments;\none world of it suffices for the present age | seize it, if the heart in your breast grasps truth..\nA believing servant himself is a sign of God, | every world to his breast is as a garment;\nand when one world grows old upon his bosom, | The Koran gives him another world!\nZinda-Rud\nThe barque of us terrestrials has no helmsman, | no one knows where the Koran's world lies.\nAfghani\nIt is a world lost now in our breast, | a world awaiting yet the command \"Arise!\"\nA world without distinction of race and colour, | its evening is brighter than Europe's dawn;\na world cleansed of monarchs and of slaves, | a world unbounded, like the believer's heart,\na world so fair, that the effluence of one glance | planted the seed of it in Omar's soul.\nEternal it is, the impact of it ever new, | ever new the leaf and fruit of its sure foundations;\ninwardly it is anxious not of change, | outwardly, every moment is revolution.\nBehold, that world lies within your own heart; | now I will tell you of its firm foundations.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"009_011","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"I fear that you are steering the barque into a mirage; | born within a veil, you will die within a veil.\nWhen I washed the collyrium of Razi from my eyes | I saw the destinies of nations hidden in the Book.\nTwist over field and avenue, twist over mountain and desert | the lightning that twists upon itself dies within the cloud.\nI dwelt a while with the Westerners, sought much and saw scarcely | the man whose musical modes turn not upon number.\nWithout the anguish of battle that propinquity is not attainable; | you who speak of \"scent in rose-water\", go, ravish the rose-bush!\nSuperficial ascetic, I concede that selfhood is transient, | but you do not see the whirlpool within the bubble.\nThis delightful music comes not from the minstrel's plucking, | a houri exiled from Paradise is weeping within the lute.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_140","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Iran is young again thanks to my song, | Which has enhanced the lustre of her fame.\nA crowd lost in the wilderness became | A caravan at the sound of my gong.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_162","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Barter not thy selfhood for silver and gold; | Sell not a burning flame for a spark half\u2010cold;\nSo says Firdowsi, the poet of vision and grace, | Who brought to the East the dawn of brighter days:\nBe not a churl for filthy lucre\u2019s sake, | Count not thy coppers, whatever they may make.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_083","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Existence and knowledge both are poles apart, | Life burns the soul, whereas lore makes it smart.\nJoy, wealth and power all, to lore are due, | How irksome that to self it yields no clue!\nNo dearth of lettered men, ah few! provide | The bowl with wine of gnosis like true guide.\nThe ways of teachers don\u02b9t expand the heart, | Matchstick can\u02b9t light to electric lamp impart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_043","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Thy light defineth all things one by one: | Black, white, sea, mountain, valley, moon and sun;\nThou seekest one familiar with the light, | My quest is he who cannot bear the sight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_112","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["glee."],"poem":"Drive not from door who are longing for thee, | We are getting restive from thy flame\u2019s glee.\nSo bid what ye wish, for patience ask, not, | Two hundred miles from it, the heart has brought.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_230","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":["trace."],"poem":"In self\u2019s own sea, I\u2019m thus a restive\u2019 wave, | Till my waves in tempest to Coast would lave.\nI found no better cast than my own face, | With my own blood his picture I trace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_298","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["will."],"poem":"O heart\u2019s sea! no peace yet known to thee, | The gloss of gems here, due to my glee.\nO wave! thus guard thy own restive thrill, | The noise of storms thus, due to thy will.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_156","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You say that you exist but God does not | And that the universe is infinite.\nBut I still do not know if what I see | Is all illusion or reality.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_016","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The Brahmin said to God on Judgement Day, | \"Life was a short-lived spark that died away;\nBut, if You do not mind, I will say this: | The idol\u2019s stay was longer than man\u2019s stay.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_016","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["stand."],"poem":"How to tell tale of \u2018Deen\u2019 and father land. | No words I have on a difficult stand.\nSo do not take ill if due to thy ways, | I cherish to revive the good old days.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_292","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"A camel once said a nice word to foal, | He\u2019s lucky who knows to play his own role.\nLearn from me a knack of desert tramps, | To take thy own load from camps to camps.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_352","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["apart."],"poem":"To tyrants of this age I would thus say, | An axe I use not in the Farhad\u2019s way.\nFrom the prick of thorn I cherish in heart, | A mountain\u2019s heart too could be torn apart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_142","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Emitting from my fervent soul a flame, | I put a living heart in the East\u2019s flame.\nIts clay has been ignited by my song. | Like lightning I have darted to its core.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_048","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A restless aching heart that throbs with Love, Is my life\u02b9s only stock and hoard. | Your joys of life consist of wealth and gold, That worldly Science and Arts to you afford.\nThe marvel wrought by thinkers wise and sage, Consists of problems stiff that thought provoke: | Mount Sinai, Pharoah\u02b9s rout and Moses\u02b9 Staff, Are miracles worked by those who God invoke.\nI have conferred a Muslim\u02b9s name on you, For sake of courtesy, custom and routine: | Though your breath is quite bereft of heat, Of Reckoning Day that shall emit blazing sheen.\nMy vest is torn to shreds and pieces since long, And this is due to my mind\u02b9s frenzy great: | Your mind is still intact and sound, Wherefore impute the blame to me and slate?\nYou ought to keep your words within control, If you seek the bounteous glance of guide: | When you talk with those who insight own, Be courteous much, by conduct nice abide.\nThat nation cannot come to shame at all, Nor shall e\u02b9er come across or face disgrace, | Whose youth are blessed with pluck and courage great, And guard with zeal the prestige of their race.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_108","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"I must complain of your self\u2010flaunting airs\u2014 | My secrets, when you go unveiled, lie bare.\nInstead of floating like a truant spark, | Seek out the fastness of some glowing heart!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_116","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Each atom\u2019s body like a spark. I set a-quivering, | Each atom quivers through the dark. And soars as on a wing.\nList to my music burning new! Each diamantine grain | I fashion like a drop of dew. To trickle soft as rain.\nFrom manifesting\u2019s stage when break. My soft, sweet melodies, | Even in the dead of night I make. The dawn desire to rise.\nJoseph, concealed from sight so long, I have revealed anew, | That! may fire the needy throng. His beauty to pursue.\nDear love, that doth man\u2019s patience try, To dust in ecstasy | Hath given eyes to weep, and I, The wondrous joy to see","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_061","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"To wise he gave less wealth and affluence, | The duffer got lustres of raptures hence.\nHow lucky they were and lucky that age, | When king\u2019s door were open to a saint or page.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_157","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"Abu\u00a0al\u00a0\u2018Ala\u00a0al\u2010Ma\u2018arri is a famous Arabic poet.","themes":["He,\u00a0the\u00a0author\u00a0of\u00a0Ghufran","$1\u00a0and\u00a0Lazumat"],"poem":"It\u00a0is\u00a0said\u00a0that\u00a0Ma\u2018arri\u00a0never\u00a0ate\u00a0meat; | He\u00a0lived\u00a0on\u00a0fruit\u00a0and\u00a0vegetables.\nA\u00a0friend\u00a0sent\u00a0him\u00a0a\u00a0roasted\u00a0partridge, | To\u00a0allure\u00a0that\u00a0clever\u00a0gentleman\u00a0into\u00a0eating\u00a0meat.\nWhen\u00a0Ma\u2018arri\u00a0saw\u00a0that\u00a0elegant\u00a0tray | He,\u00a0the\u00a0author\u00a0of\u00a0Ghufran\n\u201cO\u00a0You\u00a0helpless\u00a0little\u00a0bird,\u00a0would\u00a0you\u00a0tell\u00a0me\u00a0your\u00a0sin | For\u00a0which\u00a0this\u00a0punishment\u00a0has\u00a0been\u00a0awarded\u00a0to\u00a0you?\nAlas,\u00a0you\u00a0did\u00a0not\u00a0become\u00a0a\u00a0falcon; | Your\u00a0eye\u00a0did\u00a0not\u00a0perceive\u00a0the\u00a0directives\u00a0of\u00a0Nature.\nIt\u00a0is\u00a0the\u00a0eternal\u00a0decree\u00a0of\u00a0the\u00a0Judge\u00a0sitting\u00a0in\u00a0Judgement\u00a0on\u00a0destinies\u2014 | That\u00a0weakness\u00a0is\u00a0a\u00a0crime\u00a0punishable\u00a0by\u00a0death.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'Abu\u00a0al\u00a0\u2018Ala\u00a0al\u2010Ma\u2018arri is a famous Arabic poet.'"} {"poem_id":"001_101","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This is a simple nature poem and expresses the poet\u2019s sentiments created by looking at a flower presented to him by a dear friend.","themes":[],"poem":"When that exquisite beauty strolls into the garden | Every single flower bud recites this supplication\n\u201cO God! Out of all flowers he may he pick me! | From flower-bud into full flower he may turn me\u201d\nHe may pluck you from the branch! How lucky you are | Your rivals in the garden may flounce at you\nFrom pangs of separation to the union you reached | The essence of your life to perfection reached\nMy lotus, which beauty\u2019s worshipers adore | Which the prime of my youth does ever adore\nThis flower could never attain its objective | Could never know some one\u2019s colorful skirt\nSpring will never be able to make it bloom | Waiting for the gardener ever keeps it sad","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is a simple nature poem and expresses the poet\u2019s sentiments created by looking at a flower presented to him by a dear friend.'"} {"poem_id":"002_147","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Wherefore this succession of day and night? | And what are the sun and the starry heavens?\nAm I in my land or in banishment? | The vastness of this desert fills me with fright.\nI know not the enigma of this life of mine; | I know not where to find one who knows.\nAvicenna wonders where he came from; | And Rumi wonders where he should go.\n\u2018With every wayfarer I pace a little; | I know not yet who my leader is.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_074","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Give him his dues, of a captive and meek, | A beggar whose honour is since long dead.\nThe doors of a tavern are closed on weak, | The Muslims are dying from thirst on bed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_084","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem was written during the period of \u2018Allamah Iqbal's stay in Europe and expresses the pangs of separation from the homeland.","themes":[],"poem":"I am wandering in search of a secluded corner | I have taken refuge at this mountain's side\nAttraction of springs in their broken songs is excellent | Like the infant's supplication, who is learning to speak\nThe evening stars are established on the throne of twilight's rubies | The spectacle of the evening's beauty is Paradise for the observant's eye\nSilence of separation's evening was an excuse to me | Someone's memory taught singing of this ode to me\nThis is the state of my impatient soul | I am like the small baby who is left alone\nHe starts the music in the darkness of the night | He considers his own voice as someone else's voice\nIn this way I give message of patience to my heart | In other words I beguile the night of separation","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem was written during the period of \u2018Allamah Iqbal's stay in Europe and expresses the pangs of separation from the homeland.'"} {"poem_id":"001_130","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"In this poem \u2018Allamah Iqbal has gone on a flight of poetic imagination. The inhabitants of the celestial world do not know anything about the terrestrial world and its inhabitants. Dew is the only entity which visits both these worlds. So the stars ask the dew about terrestrial world and its affairs. They are surprised to hear about the anomalies of the earthly life which, in their opinion, was all good.","themes":[],"poem":"One night stars started saying this to the dew | \u201cEvery morning new sights are available to you\nWho knows how many worlds you have seen! | Relics of those who rose and fell you have seen\nVenus has heard this news from an angel | That human habitation is very far from the sky\nTell us the tale of this beautiful realm | The ode of whose love the moon sings\u201d\n\u201cO stars ! Do not ask me about the earth\u2019s garden | A place of sighs and wailing it is, not a garden\nThe zephyr comes from there only to return | The poor flower-bud opens only to wither\nWhat can I tell you how garden-brightening the flower-bud is | Some little flame without warmth the flower-bud is\nThe rose cannot hear the nightingale\u2019s call | It cannot pick up the pearls from my skirt\nThe melodious birds are imprisoned, it is outrageous | The thorns grow just under the rose, it is outrageous\nThe eye of the sick narcissus always remains wet | The heart longs for sight, but the eye is sightless\nThe elm tree is tormented with the heat of complaint | The elm tree is nominally free but is really a prisoner\nThe stars are the sparks of sighs to the human eye | In the rose garden\u2019s language I am only lament\u2019s cry\nCircumambulation of moon round the earth ignorance is | It thinks there the cure for its scar of Love is\nThe foundation of the world\u2019s abode is in the air1 | It is the picture of lament on the sheet of space !\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this poem \u2018Allamah Iqbal has gone on a flight of poetic imagination. The inhabitants of the celestial world do not know anything about the terrestrial world and its inhabitants. Dew is the only entity which visits both these worlds. So the stars ask the dew about terrestrial world and its affairs. They are surprised to hear about the anomalies of the earthly life which, in their opinion, was all good.'"} {"poem_id":"008_070","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"The tulip of this meadowland. Is yet all flecked with hue; | Cast not the shield out of thy hand, For battle flares anew.\nA tumult, in whose swelling breast. Two hundred tumults wait | That maiden is, who dwells caressed. In Europe\u2019s cradle yet,\nO thou who sittest at thy ease. Beside the shore, arise! | The whirlpool roars across the seas, The shark in menace lies.\nNo part of wisdom \u2018tis, I trow, The trusty axe to shun | Within the rock\u2019s heart, even now, Are rubies to be won.\nAwait! and I will raise the veil, That other songs may thrill; | What should I of such music tell. The lute concealeth still?\nWhen the world\u2019s wondrous Artist viewed. The madness in my brain, | He cried, \"Too mighty swells thy mood, This ruin to contain!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_013","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"'Allamah Iqbal has adopted the didactical style in this poem, in a form which is known as \"Istifsar-i-Inkara\" in Urdu. This is a form of interrogation in which the reply is expected to be in the negative. The limitations and evils of the life in the terrestrial world and its comparison with the life of the unseen spiritual celestial world are presented in question form. Each verse, starting with verse 8, has one or more questions as well as the veiled answer in the negative, except verses 19, 20, and 25. In these three verses the veiled answer in the second hemistich is in the affirmative. The central message of the poem is that life in the unseen celestial world is on a pedestal so different from the pedestal of the terrestrial world's life, with which we are familiar, that the human Intellect has not been able to solve its enigmas. Only Divine Guidance through the Holy Qur\u2019an can unravel it\u2019s realities.","themes":["also?","?","also","dome"],"poem":"The bright sun is hidden, the night shows its face | The night's hair is spread on shoulders of the earth\nThis black dress is preparation for some one's mourning | Perhaps the Nature's assemblage for the sun is mourning\nThe sky is casting a spell over the talking lip | The night's magician is watching the awakened eye\nThe wind current is submerged in the river of silence | However, the tolling bell's sound comes from the distance\nHeart which in love's turmoil is evading the world | Has dragged me here far from the maddening crowd\nI am the spectator of the spectacle of disappointments | I am the associate of those sleeping in solitude's corner\nO My restlessness! Wait and let me rest awhile | And let me shed a few tears at this habitation\nO those steeped in a swoon, \"Where are you? | Tell me something of the land where you live\nIs that world also one of prevarication? | Is that world also one of denizens' struggle?\nIs Man engulfed by sorrow in that land also? | Is Man's heart suppressed and helpless in that land also?\nDoes the moth burn itself in candle's love in that land also? | Does the tale of flower and nightingale exist in that garden also?\nIn this world a single hemistich perturbs the heart | Does there also the warmth of verse soften the heart?\nThis world's relations and alliances life's woes are | Are similar sharp thorns present in that garden also?\nThe daily bread and a million calamities this world has | Does the soul freedom from anxieties in that world has?\nAre the thunder, the farmer, the harvest there also? | Are the caravan and the robber's fear there also?\nDo birds collect bits of straw for nests there also? | Is the search for bricks and clay for house there also?\nAre the humans unaware of their reality there also? | Are they after nations' and customs' discrimination there also\nDoes garden not cry at the nightingale's wail there also? | Like this world is there no sympathy in that world also?\nDoes the Paradise a garden or a restful mansion constitute? | Or does the Eternal Beauty's Unveiled Face it constitute ?\nDoes hell a method of burning away sins constitute? | Or it in flames of fire a way of discipline constitute?\nHas walking given way to speedy flying in that world? | What is the secret of what is called death by denizens of this world?\nLife eases the heart's restlessness in this world | Is human knowledge also restricted in that world?\nDoes the separated heart get satisfaction by sight there also? | Are \"Lan Tarana\" saying the turs of that land also\nDoes the soul get solace in longing there also? | Is man a victim of desire to learn there also ?\nAh! Is that land also filled with darkness? | Or with Love's light is completely illuminated?\nTell us what the secret under this rotating dome is | Death a pricking sharp thorn in the human breast is","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''Allamah Iqbal has adopted the didactical style in this poem, in a form which is known as \"Istifsar-i-Inkara\" in Urdu. This is a form of interrogation in which the reply is expected to be in the negative. The limitations and evils of the life in the terrestrial world and its comparison with the life of the unseen spiritual celestial world are presented in question form. Each verse, starting with verse 8, has one or more questions as well as the veiled answer in the negative, except verses 19, 20, and 25. In these three verses the veiled answer in the second hemistich is in the affirmative. The central message of the poem is that life in the unseen celestial world is on a pedestal so different from the pedestal of the terrestrial world's life, with which we are familiar, that the human Intellect has not been able to solve its enigmas. Only Divine Guidance through the Holy Qur\u2019an can unravel it\u2019s realities.'"} {"poem_id":"004_032","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"All high and low are unaware of khudi: | is it a mosque or tavern?\nThe head preacher has withheld this secret from us: | the Harem itself is the moth moving round Harem\u2019s lamp.\nFaith and kufr, only talisman of ignorance, | talking of Shaykh and Brahman is all myth;\nO God, may the valley have a dervish | whose faqr works Moses\u2010like;\nhow long would they remain hidden from the world? | the unique gems that the Wooler Lake has in its depth.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_172","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Humorous Poems","description":"This group of twenty nine poems are sarcasm on the contemporary political-social-economic problems. Many of them were written in the early part of \u2018Allamah Iqbal\u2019s literary career and most of them refer to the affairs of the Indian sub-continent. Hence, there is a good amount of local color in the choice of words and expressions. \u2018Allamah Iqbal is reported to have been of a pleasant and amiable temperament when in social circles and his letters reveal a fair amount of humor. However, his serious views on the matters contained in these humorous poems prevailed over his pleasant nature and in some poems he has not been able to avoid passing into serious discourse. The last poem (147-29) is an example of this.","themes":["Khan","g\u00e0la","Yansilun","Faisal","became\u201d","jihad","Collector","Sa\u2018a\u201d","tasta\u2018jilun\u201d",",begging","Jhatka","machines","Cursor","stubborn","Acts","sellers!\u201d","Sanusa","Sham"],"poem":"In the East principles are changed to religion | But in the West they are changed into machines\nWe do not retain even one of them | There one is changed into three\nThe girls are learning English | The nation prosperity\u2019s way has found\nThe ways of the West are in view | Eastern ways sinful are found\nWhat scenes will this drama produce? | On curtain\u2019s rising this will be found\nThe Shaikh also is not a supporter of women\u2019s seclusion | The college boys unnecessarily suspicious of him became\nHe clearly stated in the sermon yesterday | \u201cFrom whom would women be secluded if men women became\u201d\nO wise man! This is a matter of a few days only | Neither you will be modest nor woman will seclusion want\nThat time is approaching when instead of children | Votes for the council\u2019s membership will she want\nWestern education is very encouraging | Its first lesson is to brag sitting in the college\nAs only the purchasers inhabit India | Afghans also bring assafoetida from their country\nMy condition is that I lick the toe of the boot | She says \u201cBeware do not be crawling on my carpet\u201d\nThe camel is said to be a somewhat clumsy animal | The cow is good as she has slender horns\nIt does not matter if the preacher is poor | He should bend to the new civilization\nMuch has been written on cancellation of jihad | He should write a tract on cancellation of hajj\nThe patient of civilization will not be cured by the g\u00e0la | For curing of the malady you should present him with pill\nThere was a time when in exchange for the teacher\u2019s services | One wanted that the gift of the heart he should present!\nTimes have changed so much that the pupil after the lesson | Says to the teacher \u201cYou should present the bill\u201d\nWill there be an end to this, how long should we buy | Umbrellas, handkerchiefs, mufflers, shirts from Japan\nIf this condition of our complacence continues | Washers of the dead will come from Kabul, shrouds from Japan\nWe poor Easterners have been entangled in the West | All crystal decanters are there, only an old earthen jar is here\nAll will be annihilated in this age except the one | Who established in his ways and firm in his thought is\nO Shaikh and Brahman do you listen to what people with insight say? | Heaven from great heights has thrown down those nations\nWho formerly had assemblies of affection with firm love | Now under discussion is Urdu and Hindi or Dhibh and Jhatka\n\u201cThe search, the witness and the thing witnessed are the same\u201d | If this saying of Ghalib is true there is no strangeness\nO Shaikh! Have you heard something? | What the temple\u2019s people\u2019s say to the Ka`bah\u2019s people!\n\u201cWe ask the Muslim with the disposition of a lover | If you love the idols why is enmity with the Brahman?\u201d\nWe have lost all material resources | The thought of Judgment Day has gone also\nThe Shaikh was fighting for Endowment Acts | Ask him if there is any property left for endowment also?\nAs I tried to commit suicide the Miss exclaimed | \u201cO lover! If you are civilized do not transgress the limits\nWithout courage or dagger suicide\u2019s intention is strange | Even granting your pain of failure has exceeded the limits\u201d\nI said, \u201cO dear, give me some cash | I shall hire some Afghan from the Frontier Province\u201d\nSo naive were they not to appreciate the Arabs\u2019 worth | What they got was that assault and battery they escaped not\nIn the West camel is called ship of the desert | The Turks made use of this fleet not\nIn India councils are a part of the government | This is the start of our political perfection\nWe were always beggars ,begging was our way | The rich should now acquire the skill of \u201cbegging\u201d\nMembership of the Imperial council is not at all difficult | Votes will be available; Will we be paid money also?\nMay God bless Mirza Ghalib, who has rightly said | \u201cWe are prepared to live in Delhi, how shall we subsist\u201d?\nWhat will be a better proof of affection and fidelity | With no love for you how intolerable will this cruelty be\nInsistence is that in the ward committee I should also speak | But I shall speak after guessing if the Collector agreeable with me will be\nObtain the testimonial, it will be of use for sons | He is favorable now, later he may or may not be\nIndians cannot find a place on the earth | But the oceans\u2019 bottom available may be\nLike the insensitive boat we are subservient to orders | We are bound to the bank or float as your desire may be\nThe Shaikh was giving a sermon on the mode of operation | \u201cThe infidels of India are very hard working in business\nPolytheists are those having trade relations with polytheists | But our nation\u2019s people are lacking in intelligence and sense\nUnclean is the article touched by the infidel | Should listen if Muslim\u2019s ears are amenable to truth!\nA drunkard was also present in the sermon\u2019s assembly | To whom such talks as those of the preacher were irksome\nHe said, \u201cIt is atrocious that in such restrictions | Are imprisoned the dealings in articles of eating and drink\u201d\nI said, \u201cThere is no difficulty for you | As in India Muslims also are liquor sellers!\u201d\nLet us see how long this business of the East lasts | People are buying cups and jars instead of din\u2019s goblets\nThe cure of Love is the new education\u2019s lancet | My surgeon is drawing blood from the Millat\u2019s vein\nThe cow one day started saying to the camel | Nothing in the world rests in one condition\nI am ignominious by breaking my rope | I hear you have also broken your nose string\nThough you are important in India for political reasons | But due to railway the Arabian desert finds no use for you\nTill yesterday you were avoiding the cow\u2019s companionship | The voice of \u2018never\u2019 on your hanging lips was persistent\nWhat is the matter that you are so favorable to me today | That old displeasure does not exist in your heart today\nHearing this speech the camel bashfully said | I am also to be counted among your lovers\nThe envy of hundreds of camel\u2019s ogle is your one frisk | Since long I am the lover of such a frisk\nThe effects of your tumults have spread in the forest such | That speech has produced its taste even among the speechless\nI am living only in one desert since a long time | As I have nothing I am fed on borrowed money\nIf goat, camel, cow, leopard and the lame donkey | All exist in the same condition we shall have prestige\nIf the gardener learns the lesson of uniformity | Why should not the gardens\u2019 birds live in harmony\nGive me also the same cup as only this appears proper | You should be intoxicated, your companions should also be intoxicated\n\u201cThe patched garment of Hafi\u00ef is worthless, color him with wine | Then bring him to the market, lost and intoxicated\nLast night the mosquito related to me | The whole story of his failures\n\u201cThey give me only one drop of blood | In return for the whole night\u2019s labor\nAnd this land owner without any effort | Sucked all the blood of the cultivator\u201d\nThis new `verse\u2019 was revealed to me from the jail | That the Qur\u2019an is in the Gata and the Gata is in the Qur\u2019an\nHow well friendship developed between Shaikh and Brahman | In this battle after all neither this nor that was winning\n\u201cBadra\u201d was already disgusted with the temple | \u201cMasata\u201d does not step out of the mosque, he is stubborn\nLife may be lost but truth should not be lost | This one principle is the core of all religions\nThey are the birds of the same feather, | Banking, landlordship, monarchy\nCapital and labor are in confrontation with each other | Let us see how many people\u2019s expectations are destroyed\nWith cleverness and prudence this mischief cannot be delayed | Because \u201cWa qad kuntum biha tasta\u2018jilun\u201d\nGog and Magog all have been released | The Muslim eye will see the meaning of Yansilun\nThat eternal rind has departed from the border of Sham | Shelving away all the rules and etiquette of the tavern\nIf so, how much is this the occasion for admonition | The blue sky changes its colors in a moment\nCursor certainly would be concerned with remedial measures | In the belly of obedience has started unequaled convulsion\nSir Agha Khan is demanding the delegation from India | Is this the digestive for devouring Iraq and Palestine\nOne day a dispute arose between the farmer and the owner | Each of them was saying that the land belonged to him\nThe farmer said that the field belonged to the cultivator | The owner said that the farmer had become demented\nI asked the land as to whose property it was | It replied that it was believing only this:\nWhether it be the owner or the wretched farmer | Whatever is under the sky is property of the land\nThrow them out in the alley | The new civilization\u2019s eggs are rotten\nElection, membership, council, presidency | The nooses of independence are very strange\nThe carpenter has also been pared | The Europe\u2019s planes are very sharp\nThe owner of the factory is a useless man | He is very pleasure loving, hard work does not suit him\nGod\u2019s command is \u201cLaisa lil Insani Illa Ma Sa\u2018a\u201d | Fruit of laborer\u2019s work should not be usurped by the capitalist\nI have heard this was the talk in the factory yesterday | \u201cThe artisans only in old huts have their abode\nBut what a good council hall the government has made | In this city the capitalists did not have any abode\u201d\nThough the mosque was built overnight by the believers | Our heart being old sinner for years devout could not be\nWhat a beautiful message did Sanusa give to King Faisal | By descent you Hijaza are, but in heart Hijaza could no be\nThough eyes become wet there is no pleasure is in this weeping | If by mixture of affliction\u2019s blood tears pink could not be\nIqbal is a good advisor, fascinates the heart in moments | He did become hero in talk, but one in deeds he could not be","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This group of twenty nine poems are sarcasm on the contemporary political-social-economic problems. Many of them were written in the early part of \u2018Allamah Iqbal\u2019s literary career and most of them refer to the affairs of the Indian sub-continent. Hence, there is a good amount of local color in the choice of words and expressions. \u2018Allamah Iqbal is reported to have been of a pleasant and amiable temperament when in social circles and his letters reveal a fair amount of humor. However, his serious views on the matters contained in these humorous poems prevailed over his pleasant nature and in some poems he has not been able to avoid passing into serious discourse. The last poem (147-29) is an example of this.'"} {"poem_id":"007_087","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"One who has been blessed with no secret grief | May have a body, but has not a soul.\nIf you desire to have a soul, then seek | A fever of the heart that will not cool.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_278","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE FINIS","description":"","themes":["told."],"poem":"I talk not of bearer nor of bowl hence, | This love theme, I say in a frank parlance.\nFrom Holies of Ummah what e\u2019er I hold, | In their own frank style to thee I have told.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_089","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Neither the Muslim nor his power survives; | The Sufi has outlived his radiant soul;\nAsk God for the heart and soul of men of the past, | Become a fakir, first, to regain thy power.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_274","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SEARCH FOR FOOD AND LIVING","description":"","themes":["mesh."],"poem":"If the hawks too fly for roof to roof race, | Amongst the birds of prey they find no place.\nFor a hunt of few wings and a bit flesh, | It is better to die in aerey\u2019s mesh.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_131","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The new-sprung bud addressed these words to dew: | \"We garden creatures cannot see so far;\nBut in that upper space with countless suns | Do they distinguish between high and low?\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_116","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My heart is all afire with one desire. | There is a tumult raging in my breast.\nWhat discourse, my friend, do you ask of me? | My only discourse is soliloquy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_144","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["ablaze."],"poem":"Who told him I smell thee \u2018under the rose\u2019, | To give him good news of a spring tide close.\nWhen I saw not in him thy old flame\u2019s blaze, | With a new spark I set his caneswood ablaze.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_003","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"I pray thee, Lord, to me impart. Within my breast a conscious heart: | Give me the vision to divine. The rapture pulsing through the wine,\nIt never pleased me, to receive. Another\u2019s breath, that I might live: | Give me a breath as light as morn, A sigh that in the home was born.\nI am a torrent: do not set. Me dribbling in a rivulet, | But give my waters space to spill. O\u2019er valley broad and spreading hill.\nIs it thy will to fashion me. A rival to the boundless sea, | Amid the tumult of the main. Grant me the pearl\u2019s repose to gain.\nThou had\u2019st the falcon that I am. Follow the leopard for his game: | Give me high will, a sharper claw, To win my victim to my maw.\nThe small fowl of the Sanctuary. I marked my precious prey to be: | Grant me an arrow that, unsped, Unerring flies, and strikes them dead.\nIlluminate my lifeless clay. With anthems David used to play; | Let all my atoms swiftly spring. Upborne upon an ember\u2019s wing.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_140","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Decrees of Fate are not concealed, From man whose heart throbbing seems: | He sees the image of new World, In slumberous state, during dreams.\nWhen prayer call at early morn, Transports him to Morpheus\u02b9 domain, | He tries to build the world beheld, With utmost might and utmost main.\nThe body of the dreamt of world, Is made from his handful clay: | \u02b9\u02b9God is Great!\u02ba his slogan shrill that can, The role of soul for new world play.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_161","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"There is a faqr that teaches the hunter to be a prey; | There is another that opens the secrets of mastery over the world.\nThere is a faqr that is the root of needfulness and misery among nations; | There is another that turns mere dust into elixir.\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_005","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"If your self had not been debased and lost, | Bergson, his spell on you would not have cast.\nHegel\u02b9s shell is quite devoid of gem that gleams, | His talisman merely web of fancy seems.\nMan\u02b9s need is how this earthly life to brace, | He yearns that self may last \u02b9yond Time and Space.\nTo have a life steadfast is his desire, | He seeks some rules to guide his life entire.\nThe source, that gloom dispels, spreads light around, | Is worship call at morn with clarion sound.\nI am by breed a pure and trite Somnati, | Ancestors mine were both Lati and Manati.\nYou hail from Hashemite Prophet\u02b9s race, | My origin from Brahmans I have to trace.\nPhilosophy is my body\u02b9s essential part, | It is rooted deep in fibres of my heart.\nIqbal devoid of skill and craft though be, | Through every vein of thought can fully see.\nThe frenzy in your breast is shorn of glow, | This heart illuming point you ought to know.\nIntellect leads a man from God astray, | Philosophy from grasping facts keeps away.\nDumb strains produced by calm and serious thought | Slay zeal for active life and achieve not aught.\nTrue faith and creed give strength to earthly life, | Abraham and Prophets\u02b9 Seal guide to face its strife.\nAli\u02b9s son, you are deceived by Avicenna\u02b9s thought, | Give ears to what the Holy Prophet taught.\nYou can not see the path you have to tread, | So choose a guide from tribe of Quraysh instead.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_139","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Shaikh Abu al-Faiz Faiza Fayaza Akbarabada. This poem , as the name shows, is a critique of the present day Western civilization and its influence on the thinking of Muslims especially the Muslim youth. Exposing the hollowness and poisonous effects of the Western civilization on humanity in general and on Muslims in particular is a strong pillar of the edifice of \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought. Examples of this abound in Bang-i-Dara as well as in all his prose and poetic writings. It is difficult to select the best few for citing and so we refrain from it. Many of these have appeared at different places in this book .","themes":[],"poem":"Extremely excessive is the heat of current civilization\u2019s wine | The clay body of the Muslim has exploded into flames\nIt made the speck into fire-fly by giving it borrowed light | Just look at what the trickery of the splendid sun is\nThe nature of the young generation has found new ways | This beauty, this alertness, this freedom, this fearlessness\nSuch a change has come about in planning and thought | Bursting of the garden\u2019s flower-buds in Love is considered trivial\nThe newly flying birds have lost their nests but | A pretty sight has been shown by magician\u2019s cunningness\nThe new life brought with it ever changing pleasures | Rivalry, selling conscience, impatience, greed\nMuslim\u2019s assembly is glittering with the new candle\u2019s light | But my old time wisdom is saying this to the moths\n\u201cO moth! You have derived this warmth from the assembly\u2019s candle | Burn in your own fire like me if you have the warmth of the heart","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Shaikh Abu al-Faiz Faiza Fayaza Akbarabada. This poem , as the name shows, is a critique of the present day Western civilization and its influence on the thinking of Muslims especially the Muslim youth. Exposing the hollowness and poisonous effects of the Western civilization on humanity in general and on Muslims in particular is a strong pillar of the edifice of \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought. Examples of this abound in Bang-i-Dara as well as in all his prose and poetic writings. It is difficult to select the best few for citing and so we refrain from it. Many of these have appeared at different places in this book .'"} {"poem_id":"003_031","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Poor intellect can\u02b9t be fit, To be your guide in life: | If led by guess and doubt, Disruption may get rife.\nYour zeal infirm and weak, Unlit your thoughts by light: | It is too hard to illume, Your life\u02b9s dark dismal night.\n\u2019Twixt actions good and bad, It\u02b9s hard to draw a line, | Unless life undertakes, Such subtle points to define.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_121","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"Mu\u2018tamid was the king of Seville and an | Arabic poet. He was defeated and | imprisoned by a ruler of Spain. Mu\u2018tamid\u2019s | poems have been translated into English | and published in the Wisdom of the East | series.","themes":[],"poem":"In my breast, A wail of grief, Without any spark or flash, | Alone survives, Passionless, ineffectual.\nA free man is in prison today, Without a spear or a sword; | Regret overwhelms me And also my strategy.\nMy heart Is drawn by instinct to chains. | Perhaps my sword was of the same steel.\nOnce I had a two\u2010edged sword\u2013 It turned into the chains that shackle me now. | How whimsical and indifferent, Is the Author of fates.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'Mu\u2018tamid was the king of Seville and an | Arabic poet. He was defeated and | imprisoned by a ruler of Spain. Mu\u2018tamid\u2019s | poems have been translated into English | and published in the Wisdom of the East | series.'"} {"poem_id":"011_131","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["true."],"poem":"The world has charms like paradise true; | My tears give a moist to the shoots too.\nShe lacks to her part that cry and hue, | She\u2019s looking for a man for guidance true.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_232","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":[],"poem":"The caravans reins he would take when, | He gives vision taste to each hidden then.\nHe makes so much bare the heavenly hosts | That all nine skies would be tinder his force.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_142","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Saiyyid Muhammad Jamal al-Dan \u2018Urfa Sharaza. The prominent characteristics of \u2018Urfa\u2019s thought are enthusiasm and fervor as well as self-respect which are the very characteristics of \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought. Hence the \u2018Allamah was very much influenced by \u2018Urfa\u2019s poetry and has often used his thought as well as has based some of his poems on \u2018Urfa\u2019s verses. The end of the poem under review is one such example. The same verse has been used in \u2018Allamah Iqbal\u2019s major poem 145. tulu\u2018-i-Islam (The Dawn of the Islam) which comes later in this translation.","themes":[],"poem":"The imagination of \u2018Urfa has created a mansion | Which has became the envy of Sana and Faraba\nOn the subject of Love he wrote such music | By which red tears are still available to eyes\nOne day my heart made this complaint at his grave | \u201cTunes of restlessness no longer come from world\u2019s assembly\nThe disposition of the world\u2019s people has changed so much | That such condition of restlessness has gone from the world\nThe midnight wailing of the poet is offensive to the ear | When assembly\u2019s eye be unaware of pleasure of sleeplessness\nHow can somebody\u2019s flame of lament remove darkness? | When the morning\u2019s light is unwelcome for nightly worshipers\u201d\nCall came from grave \u201cReduce complaint against world\u2019s people | \u2018Strike the tune harder if the taste for music has become low","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Saiyyid Muhammad Jamal al-Dan \u2018Urfa Sharaza. The prominent characteristics of \u2018Urfa\u2019s thought are enthusiasm and fervor as well as self-respect which are the very characteristics of \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought. Hence the \u2018Allamah was very much influenced by \u2018Urfa\u2019s poetry and has often used his thought as well as has based some of his poems on \u2018Urfa\u2019s verses. The end of the poem under review is one such example. The same verse has been used in \u2018Allamah Iqbal\u2019s major poem 145. tulu\u2018-i-Islam (The Dawn of the Islam) which comes later in this translation.'"} {"poem_id":"011_132","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["need."],"poem":"Bid him O lord! a holy man\u2019s lead, | Who is proud of his \u2018home made wine\u2019s need.\nLike Hyder, the Lion whose arms are strong, | For both world\u2019s wealth he would never long.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_050","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"I passed beyond the bounds of this universe | and set foot in the undimensioned world,\na world without both right and left, | a world devoid of night and day.\nBefore it the lantern of my perception dimmed, | my words died in awe of the meaning.\nTo speak of the spirit with the tongue of water and clay | it is very hard to soar in a cage!\nRegard a little while the world of the heart | that you may win clear vision by the light of the Self.\nWhat is the heart? A world without colour and scent, | a world without colour and scent and without dimensions.\nThe heart is at rest, yet every moment in motion; | the heart is a world of spiritual states and thoughts.\nReason makes its way from fact to fact, | it travels without highroad and tramping and transport;\na hundred images, each different from the other, | this one acquaint with heaven, that one unattaining.\nNo one says that this which is acquaint with heaven | is on the right hand of that unattaining image,\nor that the joy which comes from beholding the beloved | is but half a pace from the air of His street.\nYour eyes may be wakeful or asleep; | the heart sees without the rays of the sun.\nKnow that world by the world of the heart | yet what shall I say of what defies analogy?\nIn that universe was another world | whose origin was from another Divine fiat,\nundecaying, and every moment transformed, | unimaginable, yet there clearly visible;\nevery moment clothed in a new perfection, | every moment clad in a new beauty.\nIts time had no need of moon and sun; | in its expanse the nine spheres are contained.\nWhatever is in the Unseen comes face to face | even before the desire for it issues from the heart.\nHow can I tell in my own tongue what it is, | this world? It is light, and presence, and life.\nTulips repose amidst the mountains, | rivers meander in the rose -gardens;\nbuds crimson, white and blue | blossom with the breath of the holy ones;\nits waters silver, the air ambergris, | palaces with domes of emerald,\ntents of ruby with golden ropes, | beauties with countenances radiant as a mirror.\nRumi said, \"Prisoner of analogy, | pass beyond the credibility of the senses,\nacts fair and foul derive out of manifestation, | the latter turning to Hell, the former to Heaven;\nthese many-coloured palaces you behold | are built of deeds, not of bricks and stones;\nwhat you call Kauthar and page and houri | are the reflection of this world of ecstasy and joy.\nHere life is the Beatific Vision, naught else, | the bliss of seeing and speaking with the Beloved.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"005_010","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["pilgrimage.","staff.","son.","carpet","He,\"","saved.","body.","things,\"","Custom.","righteousness,","VICEGERENCY","Negation.","night.\""],"poem":"1. OBEDIENCE\nSERVICE and toil are traits of the camel, | Patience and perseverance are ways of the camel.\nNoiselessly he steps along the sandy track, | He is -the ship of those who voyage in the desert.\nEvery thicket knows the print of his foot: | He eats seldom, sleeps little, and is inured to toil.\nHe carries rider, baggage, and litter: | He trots on and on to the journey's end,\nRejoicing in his speed, | More patient in travel than his rider, -\nThou, too, do not refuse the burden of Duty: | So wilt thou enjoy the best dwellingplace, which is with God.\nEndeavour to obey, O heedless one! | Liberty is the fruit of compulsion.\nBy obedience the man of no worth is made worthy; | By disobedience his fire is turned to ashes.\nWhoso would master the sun and stars, | Let him make himself a prisoner of Law!\nThe air becomes fragrant when it is imprisoned in the flower-bud; | The perfume become musk when it is confined in the -navel of the muskdeer.\nThe star moves towards its goal | With head bowed in surrender to a law.\nThe grass springs up in obedience to the law of growth: | When it abandons that, it is trodden underfoot.\nTo burn unceasingly is the law of the tulip. | And so the blood leaps in its veins\nDrops of water become a sea by the law of union, | And grains of sand became a Sahara.\nSince Law makes everything strong within, | Why dost thou neglect this source of strength?\nO thou that art emancipated from the old Custom. | Adorn thy feet once more with the same fine silver chain!\nDo not complain of the hardness of the Law. | Do not transgress the statutes of Muhammad!\n2. SELF-CONTROL\nThy soul cares only for itself, like the camel: | It is self-conceited, self-governed, and self-willed.\nBe a man, get its halter into thine hand, | That thou mayst become a pearl albeit thou art a potter's vessel.\nHe that does not command himself | Becomes a receiver of commands from others.\nWhen they moulded thee of clay, | Love and fear were mingled in thy making:\nFear of this world and of the world to come, fear of death, | Fear of all the pains of earth and heaven;\nLove of riches and power, love of country, | Love of self and kindred and wife.\nMan, in whom clay is mixed with water, is fond of ease, | Devoted to wickedness and enamoured of evil.\nSo long as thou hold'st the staff of \"There is no god but He,\" | Thou wilt break every spell of fear.\nOne to whom God is as the soul in his body, | His neck is not bowed before vanity.\nFear finds no way into his bosom, | heart is afraid of none but Allah.\nWhoso dwells in the world of Negation. | Is freed from the bonds of wife and child.\nHe withdraws his gaze from all except God | And lays the knife to the throat of his son.\nThough single, he is like a host in onset: | Life is cheaper in his eyes than wind.\nThe profession of Faith is the shell, and prayer is the pearl within it: | The Moselm's heart deems prayer a lesser pilgrimage.\nIn the Muslim's hand prayer is like a dagger. | Killing sin and forwardness and wrong.\nFasting makes an assault upon hunger and thirst. | And breaches the citadel of sensuality.\nThe pilgrimage enlightens the soul of the Faithful: | It teaches separation from one's home and destroys attachment to one's native land;\nIt is an act of devotion in which all feel themselves to be one, | It binds together the leaves of the book of religion,\nAlmsgiving causes love of riches to pass away | And makes equality familiar;\nIt fortifies the heart with righteousness, | It increases wealth and diminishes fondness for wealth.\nAll this is a means of strengthening thee: | Thou art impregnable, if thy Islam be strong.\nDraw might from the litany \"O Almighty One!\" | That thou mayst ride the camel of thy body.\n3. DIVINE VICEGERENCY\nIf thou canst rule thy camel, thou wilt rule the world. | And wear on thine head the crown of Solomon.\nThou wilt be the glory of the world whilst the world lasts, | And thou wilt reign in the kingdom incorruptible.\n'Tin sweet to be God's vicegerent in the world | And -exercise sway over the elements.\nGod's vicegerent is as the soul of the universe, | His being is the shadow of the Greatest Name.\nHe knows the mysteries of part and whole, | He executes the command of Allah in the world.\nWhen he pitches his tent in the wide I world. | He rolls up this ancient carpet\nHis genius abounds with life and desires to manifest itself: | He will bring another world into existence.\nA hundred worlds like this world of parts and wholes | Spring up, like roses, from the seed of his imagination.\nHe makes every raw nature ripe, | He puts the idols out of the sanctuary.\nHeart-strings give forth music at his touch. | He wakes and sleeps for God alone.\nHe teaches age the melody of youth | And endows every thing with the radiance of youth.\nTo the human race he brings both a glad message and a warning, | He comes both as a soldier and as a marshal and prince.\nHe is the final cause of \"God taught Adam the names of all things,\" | He is the inmost sense of \"Glory to Him that transported His servant by night.\"\nHis white hand is strengthened by the staff. | His knowledge is twined with the power of a perfect man.\nWhen that bold- cavalier seizes the reins, | The steed of Time gallops faster.\nHis awful mien makes the Red Sea dry, | He leads lsrael out of Egypt.\nAt his cry, \"Arise,\" the dead spirits | Rise in their bodily tomb, like pines in the field.\nHis person is an atonement for all the world, | By his grandeur the world is saved.\nHis protecting shadow makes the mote familiar with the sun, | His rich substance makes precious all that exists,\nHe bestows life by his miraculous actions, | He renovates old ways of life.\nSplendid visions rise from the print of his foot. | Many a Moses is entranced by his Sinai.\nHe gives a new explanation of Life, | A new interpretation of this dream.\nHis hidden life is being Life's mystery. | The unheard music of Life's harp.\nNature travels in blood for generations. | To compose the harmony of his personality.\nOur handful of earth has reach the zenith, | For that champion will come forth from this dust\nThere sleeps amidst the ashes, of our To-day | The flame of a world consuming morrow.\nOur bed enfolds a garden of roses, | Our eyes are bright with to-morrow's dawn.\nAppear, O rider of Destiny! | Appear, O light of the dark realm of Change\nIllumine the scene of existence. | Dwell in the blackness of our eyes!\nSilence the noise of the nations, | Imparadise our ears with thy music!\nArise and tune the harp of brotherhood, | Give us back the cup of the wine of love !\nBring once more days of peace to the world, | Give a message of peace to them that seek battle !\nMankind are the cornfield and thou the harvest, | Thou art the goal of Life's caravan.\nThe leaves are scattered by Autumn's fury | Oh, do thou pass over our gardens as the Spring!\nReceive from our downcast brows | The homage of little children and of young men and old!\nIt is to thee that we owe our dignity | And silently undergo the pains of life.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"001_140","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem was written in Europe at the time of the death of \u2018Allamah Iqbal\u2019s mother. It is not only an expression of his grief on this sad incident but is also an expression of the philosophy of life and death and the grief created by them. It expands the thoughts expressed in Poem No. 82 Falsafah-i-Gham (The Philosophy of Grief). In spite of realizing that everything in the universe is subject to the Will and Command of God the news of his mother\u2019s death was too hard to bear. He reminisces his whole life and recapitulates some memorable events of his domestic life. He explains with several examples , that death is a transitory phase in existence and is not designed to annihilate a person. The last verse of stanza 8 is important. By comparing man with stars he presents the Islamic concept of man\u2019s superiority over the rest of creation. The last two verses of stanza 10 are important. Though time mitigates all grief the loss of his mother has caused him so much grief that time cannot reduce it. The poem ends in a supplication to God for his mother.","themes":["stature","also","qudsis"],"poem":"Every particle of the universe is a prisoner of destiny | Prudence is a cover for helplessness and compulsion\nThe sky, the sun and the moon all are helpless | The fast moving stars are compelled to moving\nBreaking is the end of flower bud\u2019s pitcher in the garden | The garden\u2019s verdure and flowers are also compelled to grow\nIt may be nightingale\u2019s song or conscience\u2019 silent call | Everything is chained in the same universal chain!\nWhen this secret of helplessness becomes evident to the eye | The turbulent flood of tears in the heart dries up\nThe dance of pleasure and grief does not remain in the human heart | The song remains but the pleasure of treble and bass does not remain\nKnowledge and wisdom are robbers of tears and sighs\u2019 wealth | That is the intelligent heart is a piece of diamond!\nThough the dew\u2019s freshness does not exist in my garden | My eye is not enriched with the red tears\nAh! I am aware of the secret of human afflictions | But my nature\u2019s orchestra is unaware of complaint\u2019s song\nThe story of vicissitudes of time does not come on my lips | My heart is not astonished, not laughing, not crying\nBut O messenger, your picture is one of constant wailing | Ah! this is the contradiction of my firm wisdom!\nLife\u2019s foundation becomes lasting with overflowing wailing | The hard hearted Intellect is embarrassed with the knowledge of pathos\nMy mirror is bright with the wave of sighs\u2019 smoke | My skirt is full with the treasure of tears\nThe miracle of your picture has surprised me | Which has completely changed the flight of time\nAs if it brought the past and present together | It acquainted me again with the age of infancy\nWhen that feeble soul was being nurtured by your side | Whose tongue was not adequately familiar with talking\nAnd whose linguistic spice is now the subject of conversation | The pearls of whose jewel-shedding eyes are priceless\nThe learning\u2019s serious discourses, the shrewdness of old age | The dignity of worldly honors, the pride of young age\nWe descend from the positions of dignity in life | We descend as a simple child in the lap of the mother\nWe are laughing informally, we are free from care | We are once more living in the same lost paradise\nAh! Who will now be waiting for me in the homeland? | Who will become restless by not getting my letter?\nI will come to your grave carrying this lament | To whose thoughts will I come in the midnight prayers?\nWith your up-bringing I became fortunate like stars | The house of my ancestors became a source of pride\nYour life was written in gold letters in the existence\u2019 book | Your life was a full lesson of secular and religious education\nYour love remained in my service for your whole life | When I was able to serve you, you did not survive\nThat youth who equals the slender cypress in stature | Who became more fortunate in serving you than me\nThat constant companion of mine in the business of life | That picture of yours in love, that source of my strength\nHe is crying like a helpless infant for you | He is crying with impatience from morning till evening\nThe love whose seed you planted in our life\u2019s field | By the grief of separation that love became more firm\nAh! This world, this mourning place for the young and old! | In what a strange ever-changing prison man is imprisoned!\nHow difficult it is to live! How easy it is to die! | In the existence\u2019 garden death is cheap as breeze!\nThere are earthquakes, thunderbolts, famines, afflictions | How diverse the daughters of the mother of time are!\nIn poor man\u2019s hovel, in rich man\u2019s mansion is death | In forest, house, city, garden, wilderness is death\nDeath is tumultuous in the silent ocean | Boats are drowned in the lap of death\nNeither there is ability to complain, nor power of speech | Life nothing but is a yoke choking the throat\nIn the caravan nothing but bell\u2019s wailing exists | Nothing except the valuable weeping eye exists!\nHowever, this period of trial will also come to its end | Behind the sky\u2019s nine orbits there are other orbits also\nWhat if the tulips and roses in this garden are afflicted? | What if nightingales are compelled to wail and complain?\nThe bushes, which are burnt by the sighs of the autumn | Will green up when the breezes of the invigorating spring flow\nWhat if our spark is asleep in the dust of the shield? | What if this handful of dust is our temporary abode?\nThe end of the fire of life is not in the ashes! | This is not the jewel whose destiny is breaking!\nLife is such a beloved in the eye of Nature | Life\u2019s preservation is in everything\u2019s nature\nIf the death\u2019s hand could efface life\u2019s picture | The system of the universe would not have made it so common\nIf it is cheap then think that death is nothing | Just as there is no break in living by sleeping\nAh ! O imprudent one! Death\u2019s hidden secret is something different! | The instability of the picture exhibits something different!\nThe picture of wind over water is sight\u2019s paradise | By break in the restless wave it makes the bubbles\nIt conceals it again in the skirt of the wave! | How mercilessly it demolishes its own picture\nIf the wind could not create its bubble again | The wind would not have broken it so carelessly\nWhat is the effect of this custom on the form of creation? | This is the proof of the power of wind over creation\nIf the existence\u2019 nature be not in search of longing | It would never be in search of the better form!\nAh ! The restless mercury, the sky brightening stars | The heat of these sparks is obligated to the night\nTheir antiquity is bewildering to the Intellect | The history of the human race is a mere moment for them\nThen this Man whose vision is directed to the celestial world | Who is more immaculate in his goals than qudsis\nWho is lighted up like a candle in the assembly of Nature | In the expanse of whose nature celestial world is a mere dot\nWhose ignorance is restless to know the Truth | Whose nail is the plectrum to the harp of existence\nIs this flame inferior than the sky\u2019s sparks even? | Is our sun less precious than the stars even?\nThe eye of flower\u2019s seed is awake even under the soil | How restless for growth and development the seed is\nThe flame of life which is concealed in this grain | Is under compulsion for self-assertion and growth\nEven with the grave\u2019s cold it cannot become dispirited | Even by being buried under soil it cannot become cold!\nBecoming a flower, it comes out of its grave | That is it gets the robe of life from its death\nGrave is the organizer of its scattered powers | Which is throwing its rope-ladder round sky\u2019s neck\nDeath is the name of the renewal of life\u2019s taste | Behind the veil of sleep it is a message of awakening\nThe one accustomed to flight is not afraid of flight! | Death in this garden is nothing but readying for flight!\nPeople say that the pain of death is incurable | Separation\u2019s wound is cured with time\u2019s salve\nBut the heart where the grief of the dead ones is living | Is free from the loop of the chain of morning and evening\nMourning\u2019s wailing does not stop with the spell of time | Time is no salve for the wound of separation\u2019s sword\nWhen some sudden calamity befalls us | Tears come out of the eyes constantly\nThe heart becomes accustomed to wailing and complaint | The heart\u2019s blood drips from the tearful eyes\nThough Man is deprived of the power of patience | This sub-conscious feeling always exists in his nature\nThe essence of Man does not become annihilated | He disappears from sight but is not annihilated\nThe baggage of life is dust with the flame of grief | This fire is cooled with this subtle feeling\u2019s water\nAh! This control of wailing is not negligence\u2019 silence | This consolation is awareness, it is not forgetfulness!\nWhen the dawn manifests itself from the east | It washes away the night\u2019s stain from the world\u2019s skirt\nIt clothes the melancholy tulip in red garb | It makes the silent bird intoxicated with music\nThe song is freed from the nightingale\u2019s breast | The morning breeze is so full of hundreds of tunes\nThose who in rose beds, mountains and brooks were sleeping | At long last in the morning the bride of life are embracing\nIf the law of life is that every night dawn be | Why the end of Man\u2019s grave should not his dawn be\nThe net of my silvery imagination is universal | In which I have imprisoned your remembrance!\nThe affliction stricken heart is filled with your memory | As in the Ka\u2019bah the expanse is filled with supplications!\nThe sequence of Divine commands which is called life | Its manifestations are covering myriad of unstable worlds\nThe ways of every stage of life are different | Hereafter also is a marshaling place of life!\nNothing is available there to the death\u2019s field | But the climate is favorable for action\u2019s seed\nThe light of nature is not imprisoned in body\u2019s darkness | The expanse of the human thought is not so narrow\nYour life was brighter than even the moon | Your journey was better than even that of the morning star\nMay your grave be bright like the dawn\u2019s mansion | May this dusty bed-chamber of yours be light-filled!\nMay the sky be spraying dew on your grave! | May the freshly grown grass be guarding this house!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem was written in Europe at the time of the death of \u2018Allamah Iqbal\u2019s mother. It is not only an expression of his grief on this sad incident but is also an expression of the philosophy of life and death and the grief created by them. It expands the thoughts expressed in Poem No. 82 Falsafah-i-Gham (The Philosophy of Grief). In spite of realizing that everything in the universe is subject to the Will and Command of God the news of his mother\u2019s death was too hard to bear. He reminisces his whole life and recapitulates some memorable events of his domestic life. He explains with several examples , that death is a transitory phase in existence and is not designed to annihilate a person. The last verse of stanza 8 is important. By comparing man with stars he presents the Islamic concept of man\u2019s superiority over the rest of creation. The last two verses of stanza 10 are important. Though time mitigates all grief the loss of his mother has caused him so much grief that time cannot reduce it. The poem ends in a supplication to God for his mother.'"} {"poem_id":"011_220","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["night"],"poem":"The hill and desert night defies thy day, | The birds and waves know not their old songs gay.\nThis world wont lit up from the hermit\u2019s lamp, | Thy sun light is needed in every camp.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_075","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Refine his morals and life once more, | Infuse a world new in his heart\u2019s core.\nFrom violent storms, his clothes are torn, | Fear from his lamp, though wavers and worn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_053","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Nature before your mind present, | Subdue this world of hue and scent.\nOf selfhood you appear bereft, | To find the thing lost go on quest.\nThe stars do shine in boundless space, | Desire to get this lofty place.\nDisrobed the houris of your mead, | The rose and tulip darning need.\nOf urge, though Nature not deplete, | Yet where it fails you must complete.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_009","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"What fruit will the bough of my hope bear\u2013 | What do I know of your destiny?\nThe rose\u2010bud needs to open today\u2013 | Why wait for tomorrow\u2019s morning breeze?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"002_103","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Thank Thee, O Lord, I am not without talent born; | I am not a slave of kings and potentates;\nThough born I am with a power to see the world, | I belong to none, like Jamsheed's all\u2014seeing glass.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_152","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"What is this life of yours, tell me its mystery\u2014 | Trampled. in dust is your ages-old history!\nDeep in that dust has been smothered your flame\u2014 | Wake, and hear dawn its high summons proclaim\nCreatures of dust from the soil may draw bread: | Not in that darkness is Life's river fed!\nBase will his metal be held, who on earth | Puts not to trial his innermost worth!\nBreak all the idols of tribe and of caste, | Break the old customs that fetter men fast\nHere is true victory, here is faith's crown\u2014 | One creed and one world, division thrown down\nCast on the soil of your clay the heart's seed | Promise of harvest to come, is that seed","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_048","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Saturn","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"003_059","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim true gets grandeur new, With moment\u02b9s change and every hour: | By words and deeds he gives a proof, Of Mighty God, His reach and power.\nTo rout the foes, to grant them reprieve, Do pious deeds and show great might: | Are four ingredients that make, A Muslim Devout who shuns not fight.\nWith Gabriel trusted and steadfast, This clay\u2010born man has kinship close: | A dwelling in some land or clime, For himself Muslim never chose.\nThis secret yet none has grasped, That Muslim Scripture reads so sweet: | Practising rules by it prescribed, Becomes its pattern quite complete.\nThe Faithful acts on aims and ends, That Nature keeps before its sight: | In world he sifts the good and bad, In future shall judge wrong and right.\nWhile dealing with friends and mates, He is dew that thirst of tulip slakes: | When engaged with his foes in fight, Like torrent strong makes rivers shake.\nThe charm of Nature\u02b9s eternal song, In Muslim\u02b9s life, no doubt is found: | Like chapter Rahman of the Quran, Is full of sweet melodious sound.\nSuch thoughts that shine like lustrous stars, My brain, like workshop, can provide: | You can select the star you like, So that your Fate this star may guide!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_154","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"Khush\u2010hal\u00a0Khan\u00a0Khattak\u00a0was\u00a0a\u00a0well-known\u00a0patriotic\u00a0poet\u00a0of\u00a0Pushto\u00a0who\u00a0forged\u00a0a\u00a0union of\u00a0Afghan\u00a0tribes\u00a0of\u00a0the\u00a0Frontier\u00a0to\u00a0liberate\u00a0Afghanistan\u00a0from\u00a0the\u00a0Mughals.\u00a0Only\u00a0the\u00a0Afridis\u00a0among\u00a0the\u00a0tribes\u00a0remained\u00a0on\u00a0his\u00a0side\u00a0till\u00a0the\u00a0last.\u00a0About\u00a0a\u00a0hundred\u00a0of\u00a0his\u00a0po ms\u00a0were\u00a0published\u00a0in\u00a0translation\u00a0from\u00a0London\u00a0in\u00a01862.","themes":[],"poem":"Let\u00a0the\u00a0tribes\u00a0be\u00a0lost\u00a0in\u00a0the\u00a0unity\u00a0of\u00a0the\u00a0nation, | So\u00a0that\u00a0the\u00a0Afghans\u00a0gain\u00a0prestige!\nThe\u00a0youth\u00a0to\u00a0whom\u00a0the\u00a0stars\u00a0are\u00a0not\u00a0out\u00a0of\u00a0bounds | Are\u00a0the\u00a0ones\u00a0I\u00a0love\u00a0indeed\u2014\nIn\u00a0no\u00a0way\u00a0is\u00a0this\u00a0child\u00a0of\u00a0the\u00a0mountains, | Inferior\u00a0to\u00a0the\u00a0Mughal.\nMay\u00a0I\u00a0tell\u00a0you\u00a0my\u00a0secret,\u00a0O\u00a0Comrade: | Khush\u2010hal\u00a0Khan\u00a0would\u00a0much\u00a0like\u00a0that\u00a0his\u00a0burial\u00a0place\nBe\u00a0far\u00a0from\u00a0the\u00a0reaches\u00a0of\u00a0the\u00a0dust\u00a0blown\u00a0by\u00a0the\u00a0Mughal\u00a0cavalry, | Carried\u00a0by\u00a0the\u00a0mountain\u00a0wind.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'Khush\u2010hal\u00a0Khan\u00a0Khattak\u00a0was\u00a0a\u00a0well-known\u00a0patriotic\u00a0poet\u00a0of\u00a0Pushto\u00a0who\u00a0forged\u00a0a\u00a0union of\u00a0Afghan\u00a0tribes\u00a0of\u00a0the\u00a0Frontier\u00a0to\u00a0liberate\u00a0Afghanistan\u00a0from\u00a0the\u00a0Mughals.\u00a0Only\u00a0the\u00a0Afridis\u00a0among\u00a0the\u00a0tribes\u00a0remained\u00a0on\u00a0his\u00a0side\u00a0till\u00a0the\u00a0last.\u00a0About\u00a0a\u00a0hundred\u00a0of\u00a0his\u00a0po ms\u00a0were\u00a0published\u00a0in\u00a0translation\u00a0from\u00a0London\u00a0in\u00a01862.'"} {"poem_id":"002_128","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"THE MOTH\nThe firefly is so far removed, From the status of the moth! | Why is it so proud, Of a fire that cannot burn?\nTHE FIREFLY\nGod be thanked a hundred times, That I am, not a moth\u2013 | That I am no beggar, Of alien fire!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_008","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Out of our dust thou stirrest. What sighings of despair! | Nearer art thou than spirit, Yet minglest all too rare.\nUpon the dawn\u2019s wind billows. Secretly thou dost come | Amid the roses\u2019 fragrance, And all the garden\u2019s bloom.\nYet in the West none knows thee, The East all fable is: | \u2018Tis time within this world, then, To grave new images!\nWho wills that all the nations. Before his might should yield, | With Changez lance to pierce him. His frenzy shall be stilled.\nI am a slave unfettered, And freedom I might gain | Were not this twisted ringlet. About my neck, a chain.\nI know naught else but weeping. Men call the poet\u2019s art, | And what is this thou sprinklest. Like dew upon my heart?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_036","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"Looking in a mess is Indian State, | In the same messy form is world\u2019s own state.\nSo solicit not five times to pray, | A burden on slaves are these arrays.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_129","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"The Artist, Whose vast mind. Both day and night designed, | Engraving these, displays. Upon Himself His gaze.\nSufi! Step out before. Thy dim and dusty store; | Nature has merchandise. To offer\u2013at what price!\nDown, and the stars and moon, Nightfall, the sun at noon\u2013 | All these unveiled the eye. For but one glance may buy!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_293","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["East."],"poem":"I know many savants and gems of west, | On being and non being they felt the same quest.\nBid me, tell to thee two words at least, | To me please talk in accent of East.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_082","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Sleeper, rise thou up, and fast! Once again upon the past | And the future fix thy gaze; Thou must think on other ways.\nLove bath laid his heavy load. On Time\u2019s saddle to the road: | Art thou lover? In thy need. Eve and dawn must be thy steed.\nElder said, \"This world below. In no certain gait doth go; | We must close out eyes, nor care. What is foul herein, or fair.\n\"If, the world being wholly spurned, Unto Him thy mind is turned, | First of all the things to do Is thy own life to forgo.\"\n\"Ah, within my heart\", said I, \"Yet unbroken idols lie\": | \"Then this temple\", answered he, \"Must be shattered utterly !\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_160","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"With every heart Love plays a different part\u2013 | Now as a stone, now as a crystal bowl.\nIt robbed you of your self and gave you tears | Instead: it brought me closer to my soul.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_153","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Unbridled luxury, State pomp and pride, Rich commerce; | but to dwell inside That lampless breast all tranquil thoughts refuse.\nDark is the white man\u2019s country with the grime Of engines, | No valley that might see Splendour descending on a burning tree;\nA civilization sick before its prime, | At its least gasp\u2014leaving maybe, For caretakers of Christendom, the Jews.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_080","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Little flower fast asleep, Rise narcissus-like, and peep; | Lo, the bower droops and dies. Wasted by cold griefs; arise!\nNow that birdsong fills the air. And muezzins call to prayer, | Listen to the burning sighs. Of the passionate hearts, and rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nNow the sun, that doth adorn. With his rays the brow of morn, | Doth suffuse the cheeks thereof. With the crimson blush of love.\nOver mountain, over plain. Caravans take route again; | Bright and world-beholding eyes, Gaze upon the world, and rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nAll the Orient doth lie. Like strewn dust, the roadway by, | Or a still and bushed lament. And a wasted sigh and spent:\nYet each atom of this earth. Is a gaze of tortured birth. | Under Ind\u2019s and Persia\u2019s skies, Through Arabia\u2019s plains, O rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nSee, thy ocean is at rest, Slumbrous as a desert waste; | Yea, no waxing or increase. E\u2019er disturbs thy ocean\u2019s peace.\nNe\u2019er thy ocean knoweth storm. Or Leviathan\u2019s dread swarm; | Rend its breast and, billow-wise. Swelling into tumult, rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nListen to this subtlety. That reveals all mystery: | Empire is the body\u2019s dust; Spirit, true Religion\u2019s trust;\nBody lives and spirit lives. By the life their union gives. | Lance in hand, and sword at thighs, Cloaked, and with thy prayer mat, rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nThou art true and worshipful. Guardian of eternal Rule, | Thou the left hand and the right. Of the World-possessor\u2019s might.\nShackled slave of earthy race, Thou art Time, and thou art Space: | Wine of faith that fear defies. Drink, and from doubt\u2019s prison rise!\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise!\nAgainst Europe I protest, And the attraction of the West: | Woe for Europe and her charm, Swift to capture and disarm!\nEurope\u2019s hordes with flame and fire. Desolate the world entire; | Architect of Sanctuaries, Earth awaits rebuilding; rise\nOut of leaden sleep, Out of slumber deep | Arise! Out of slumber deep. Arise","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_004","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This elegy is a tribute to the genius of Mirza Asad Allah Khan Ghalib. The poem also provides a glimpse of \u2018Allamah Iqbal\u2019s feelings of love for Delhi as an emblem of the glory of the Muslim civilization in the Indian sub-continent, which reached its zenith during the reign of Shahjahan (1592-1666, reigned 1627-58), the famous Mughal Emperor of India and the builder of the Taj Mahal. The love and pride of \u2018Allamah Iqbal for the period of the glory of Muslims and Islam during the rise of the Islamic civilization, and his pathos at the decay of this civilization appear throughout his works, including Bang-i-Dara.","themes":["Jahanabad","assembly","Shiraz","Weimar's","dust","life"],"poem":"Through you the secret was revealed to the human intellect | That innumerable enigmas are solved by human intellect\nYou were the complete soul, literary assembly was your body | You adorned as well as remained veiled from the assembly\nYour eye is longing to witness that veiled Beauty | Which is veiled in everything as the pathos of life\nThe assemblage of existence is rich with your harp | As mountain's silence by the brook's melodious harp\nThe garden of your imagination bestows glory on the universe | From the field of your thought worlds grow like meadows\nLife is concealed in the humor of your verse | Picture's lips move with your command of language\nSpeech is very proud of the elegance of your miraculous lips | Thurayyah is astonished at your style's elegance\nBeloved of literature itself loves your style | Delhi's bud is mocking at the rose of Shiraz\nAh! You are resting in the midst of Delhi\u2019s ruins | Your counterpart is resting in the Weimar's garden\nMatching you in literary elegance is not possible | Till maturity of thought and imagination are combined\nAh! What has befallen the land of India! | Ah! The inspirer of the super-critical eye!\nThe lock of Urdu's hair still craves for combing | This candle still craves for moth's heart-felt pathos\nO Jahanabad ! O cradle of learning and art | Your entire super-structure is a silent lament\nThe sun and the moon are asleep in every speck of your dust | Though innumerable other gems are also hidden in your dust\nDoes another world-famous person like him also lie buried in you? | Does another gem like him also lie concealed in you?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This elegy is a tribute to the genius of Mirza Asad Allah Khan Ghalib. The poem also provides a glimpse of \u2018Allamah Iqbal\u2019s feelings of love for Delhi as an emblem of the glory of the Muslim civilization in the Indian sub-continent, which reached its zenith during the reign of Shahjahan (1592-1666, reigned 1627-58), the famous Mughal Emperor of India and the builder of the Taj Mahal. The love and pride of \u2018Allamah Iqbal for the period of the glory of Muslims and Islam during the rise of the Islamic civilization, and his pathos at the decay of this civilization appear throughout his works, including Bang-i-Dara.'"} {"poem_id":"008_148","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"You are a sword, come out of your cover, | Come out of your sheath.\nRemove the veil from your potentialities, | Take hold of the moon, the sun and the stars.\nIllumine your night by-the light of faith, | Take your white hand out of the armpit.\nHe who has opened his eyes on the heart | Has sown a spark and reaped a fire.\nHave a spark from my innermost heart, | For my heart is as fiery as Rumi's.\nOtherwise get fire from the new Culture of the West, | Adorn your exterior and bring spiritual death on you.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_117","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Sun, moon and Jupiter shine their hour; | Your self burns on, fed by Love\u2019s power.\nYour creed knows nothing of race or hue: | No credit in white or black, or blue!\nWhere selfhood droops, doubts fight ding\u2010dong; | Where it blooms\u2014a world of verse and song!\nIf your soul rot under slavery\u2019s blight, | Your art an idolater\u2019s soulless rite;\nIf sense of your own greatness sway you, | Legions of men and Jinn obey you!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_150","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"What\u00a0is\u00a0the\u00a0originality\u00a0of\u00a0thought\u00a0and\u00a0action?\u2014a\u00a0taste\u00a0for\u00a0revolution. | What\u00a0is\u00a0the\u00a0originality\u00a0of\u00a0thought\u00a0and\u00a0action?\u2014the\u00a0age\u00a0of\u00a0youth\u00a0for\u00a0a\u00a0nation.\nOriginality\u00a0of\u00a0thought\u00a0and\u00a0action\u00a0creates\u00a0miracles\u00a0of\u00a0life: | It\u00a0turns\u00a0pebbles\u00a0into\u00a0ruby\u00a0stones.\nO\u00a0Great\u00a0Rome!\u00a0Your\u00a0conscience\u00a0has\u00a0changed\u00a0altogether: | Is\u00a0this\u00a0a\u00a0dream\u00a0I\u00a0see\u00a0or\u00a0is\u00a0this\u00a0for\u00a0real!\nYour\u00a0old\u00a0have\u00a0the\u00a0gleam\u00a0of\u00a0life\u00a0in\u00a0their\u00a0eyes; | The\u00a0flame\u00a0of\u00a0desire\u00a0warms\u00a0up\u00a0the\u00a0hearts\u00a0of\u00a0your\u00a0young.\nThis\u00a0warmth\u00a0of\u00a0love,\u00a0this\u00a0longing\u00a0and\u00a0this\u00a0self\u2010expression: | Flowers\u00a0cannot\u00a0hide\u00a0themselves\u00a0in\u00a0the\u00a0season\u00a0of\u00a0Spring.\nSongs\u00a0of\u00a0passion\u00a0fill\u00a0your\u00a0air\u00a0now\u2014 | The\u00a0instrument\u00a0of\u00a0your\u00a0nature\u00a0was\u00a0awaiting\u00a0someone\u00a0to\u00a0play\u00a0on\u00a0it!\nWhose\u00a0benevolent\u00a0eye\u00a0has\u00a0graced\u00a0this\u00a0miracle\u00a0upon\u00a0you? | He\u00a0whose\u00a0vision\u00a0is\u00a0like\u00a0the\u00a0light\u00a0of\u00a0the\u00a0Sun!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_006","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem and the six which follow it are apologues with lessons and morals for children. This one has two lessons, viz. (i) that exquisite beauty exists in the whole creation of God, even in humble objects like the spider's nest and the fly's body. This must be admired, and (ii) falling to flattery is an evil which leads to destruction and must be avoided.","themes":[],"poem":"One day a spider said to a fly | \"Though you pass this way daily\nMy hut has never been honored by you | By making a chance visit inside by you\nThough depriving strangers of a visit does not matter | Evading the near and dear ones does not look good\nMy house will be honored by a visit by you | A ladder is before you if you decide to step in\nHearing this the fly said to the spider, | \"Sire, you should entice some simpleton thus\nThis fly would never be pulled into your net | Whoever climbed your net could never step down\"\nThe spider said, \"How strange, you consider me a cheat | I have never seen a simpleton like you in the world\nI only wanted to entertain you | I had no personal gain in view\nYou have come flying from some unknown distant place | Resting for a while in my house would not harm you\nMany things in this house are worth your seeing | Though apparently a humble hut you are seeing\nDainty drapes are hanging from the doors | And I have decorated the walls with mirrors\nBeddings are available for guests\u2019 comforts | Not to everyone\u2019s lot do fall these comforts\".\nThe fly said, \"All this may very well be | But do not expect me to enter your house\n\"May God protect me from these soft beds | Once asleep in them getting up again is impossible\"\nThe spider spoke to itself on hearing this talk | \"How to trap it? This wretched fellow is clever\nMany desires are fulfilled with flattery in the world | All in the world are enslaved with flattery\"\nThinking this the spider spoke to the fly thus! | \"Madam, God has bestowed great honors on you!\nEveryone loves your beautiful face | Even if someone sees you for the first time\nYour eyes look like clusters of glittering diamonds | God has adorned your beautiful head with a plume\nThis beauty, this dress, this elegance, this neatness! | And all this is very much enhanced by singing in flight\".\nThe fly was touched by this flattery | And spoke, \"I do not fear you any more\nI hate the habit of declining requests | Disappointing somebody is bad indeed\"\nSaying this it flew from its place | When it got close the spider snapped it\nThe spider had been starving for many days | The fly provided a good leisurely meal","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem and the six which follow it are apologues with lessons and morals for children. This one has two lessons, viz. (i) that exquisite beauty exists in the whole creation of God, even in humble objects like the spider's nest and the fly's body. This must be admired, and (ii) falling to flattery is an evil which leads to destruction and must be avoided.'"} {"poem_id":"008_135","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Silent rosebud in her heart Had a secret, veiled apart, | Suffered countless aches and woes. Buffeted by thyme and rose.\nSo she sought, to keep her word, Breeze of spring and meadow-bird. | Putting faith in these (yet both, Soared on wing) to guard her troth","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_051","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You ask how close the link between my soul | And body: that link is beyond compute.\nMere swirling, choked-up breath while in it, I | Am music when I issue from the flute.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_040","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem in three parts, different in cadence, deals with important mystic concepts through the common-place fire fly. The first part extols the beauties of the insect in different ways, and presents it as a reflection of the creative power of God. The next two parts show how the creativity of God appears in all His creatures throughout the universe, examples of which have been taken only from the common creatures and phenomena familiar to the denizens of the earth, to make the subject easily intelligible to the common man. The essence of the poem is the twin concept of Tawhad-i-Ilah (The Unity of God) and Tawhad-i-Insaniyat (The Unity of Mankind). This is mentioned in the last two verses. The coherence in the diversity of the universe points to the Unity of the Creator in the plurality of the universe.","themes":["rose"],"poem":"The fire-fly's light is shining in the garden's abode | Or a candle is lighted in the assembly of flowers ?\nHas some star flown down from the sky? | Or has a moon's ray been brought to life?\nOr the emissary of the day has come to the night's kingdom? | Has become prosperous in foreign land was unknown in homeland\nHas some button fallen from the cloak of the moon? | Or some speck has become prominent in the sun's shirt?\nWas it the concealed glimpse of the Eternal Beauty? | Which was brought by Nature out of solitude into the assembly\nDarkness as well as light is in this little moon | Now it is out of eclipse, now it is in eclipse\nThe moth is an insect, as the fire-fly is an insect | The former needs light, the latter is light's embodiment\nNature gave beauty to everything in the universe | It gave agitation to moth, it gave light to fire-fly\nIt gave flowery music to the speechless bird | Having given tongue to the rose taught it to be silent\nThe beauty of twilight's spectacle was decaying | Brightening up this fairy, a short life it gave\nIt gave color to the dawn like a beautiful bride | Clothing it in red dress gave it the mirror of dew\nIt gave shade to the tree, gave flight to the wind | It gave flow to water, gave restlessness to waves\nThis distinction but is a way of our thinking | The fire-fly's day is the same as our night\nThe Eternal Beauty's reflection is present in everything | It is speech in man. It is blooming in the flower bud\nThis moon in the sky is the poet's heart so to say | It is moonlight there what here the prick of pathos is\nThe manners of speech have deceived us, otherwise | Song is nightingale's fragrance, flower's fragrance is its song\nConcealed in plurality is the secret of the Unity | What is fire-fly\u2019s brightness is flower\u2019s fragrance\nWhy should this difference be occasion for dissensions? | When the Primeval Day\u2019s silence be concealed in everything","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem in three parts, different in cadence, deals with important mystic concepts through the common-place fire fly. The first part extols the beauties of the insect in different ways, and presents it as a reflection of the creative power of God. The next two parts show how the creativity of God appears in all His creatures throughout the universe, examples of which have been taken only from the common creatures and phenomena familiar to the denizens of the earth, to make the subject easily intelligible to the common man. The essence of the poem is the twin concept of Tawhad-i-Ilah (The Unity of God) and Tawhad-i-Insaniyat (The Unity of Mankind). This is mentioned in the last two verses. The coherence in the diversity of the universe points to the Unity of the Creator in the plurality of the universe.'"} {"poem_id":"002_071","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The crescent has surpassed, The constellation\u2019s might | And grown in plenitude, With arduous labour.\nIn vain does a bud, Blossom in confined air, | If it., bloom has been, Denied the rays of the sun.\nIf thy eye is pure, So will be thy heart, | For the heart mirrors, all, That the eye ever sees.\nThe mountain flower grows not, In gardens well trimmed, | Despising,, to keep company, With meaner growths oil earth.\nWho cares for the wars, Fought by mighty kings? | But the songs of mortal poets, Enjoy an immortal fame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_137","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem, though named Irtiqa or \u201cEvolution\u201d does not deal with the Darwinian theory of evolution. Also, \u201cstruggle for existence and survival of the fittest\u201d which are important pillars on which this theory rests do not form the thesis of this poem. The central idea of the poem is that perfection is attained by struggle and going through trials and tribulations. It starts with the basic concept that the struggle between evil and virtue is eternal and perpetual. This is a very great consolation and a beacon of light for those engaged in the struggle for the Truth. Each subsequent verse deals with the method of perfection of one\u2019s objects and details the procedure of struggle and hardships through which one has to go before attaining perfection. This theme is so dear to \u2018Allamah Iqbal that his works are replete with this idea to the extent that it can be called the raison d\u2019etre for his efforts. Cf. | (205) The life not fired with the desire for revolution death is | The struggle for revolution essence for nations\u2019 life is. | It must also be understood that the purpose of adopting this theme was to infuse a new spirit in the dead body of the Muslim Ummah during the period of the lowest ebb in its history.","themes":["Mus\u00e8afa","Lahab","Halab","struggle"],"poem":"Struggle has continued from eternity till the present day | Between the lamp of Mus\u00e8afa and the spark of Bu Lahab\nLife is flame-tempered, high-minded and fervent | It\u2019s nature is resolving difficulty, bearing cruelty\nFrom the evening\u2019s quietude till the morning\u2019s song | There are many a stage of the midnight wailing!\nStruggle exists between the heat and cold, throbbing and shaping | From the dark dust to the polished glass of Halab !\nThe phenomena of making and breaking, squeezing, heating and distilling | Exist between the drop of spring rain and the heat of the grape wine!\nNations live by this continuous struggle alone | This alone is the secret of the Arab nation\u2019s struggle !\n\u201cThe tavern-keepers making wine from the grape | Break the stars and construct the sun\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem, though named Irtiqa or \u201cEvolution\u201d does not deal with the Darwinian theory of evolution. Also, \u201cstruggle for existence and survival of the fittest\u201d which are important pillars on which this theory rests do not form the thesis of this poem. The central idea of the poem is that perfection is attained by struggle and going through trials and tribulations. It starts with the basic concept that the struggle between evil and virtue is eternal and perpetual. This is a very great consolation and a beacon of light for those engaged in the struggle for the Truth. Each subsequent verse deals with the method of perfection of one\u2019s objects and details the procedure of struggle and hardships through which one has to go before attaining perfection. This theme is so dear to \u2018Allamah Iqbal that his works are replete with this idea to the extent that it can be called the raison d\u2019etre for his efforts. Cf. | (205) The life not fired with the desire for revolution death is | The struggle for revolution essence for nations\u2019 life is. | It must also be understood that the purpose of adopting this theme was to infuse a new spirit in the dead body of the Muslim Ummah during the period of the lowest ebb in its history.'"} {"poem_id":"008_124","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"A secret \u2018tis, \u2018tis evident, (Thou sayst) this world of hue and scent: | Go, strike thyself upon its wire\u2013 Thou art the plectrum, it the lyre.\nThe gaze disclosed in ecstasy. Trembles to view its purity, | And yet thou sayst it is a veil. A covering, a thing unreal!\nPull down the pole of the immense. That struts heaven\u2019s cerulean tents, | For like a spark it naked lies. Before the contemplative eyes.\nHigh Paradise is not so fair. As this clay garment that I wear; | Within this sanctuary of mine. Is holy fire, and joy divine.\nI lose myself a little time, I lose awhile the great sublime, | The twain discovering presently\u2013 O miracle, O mystery!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_137","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["poppy"],"poem":"Grow that poppy from the dust of mine, | Whose blood is dripping from my heart\u2019s line.\nThis heart be received as a favour great, | I have no fine offer than heart in plate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_344","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_010","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["soul.","heart","today.","enchantment,\u201d","mansions.","one","authority"],"poem":"O Himalayas! O Attock! O Ganges! | how long shall we go on living sordidly like this ?\nThe old lack insight, | the young are devoid of love;\nEast and West are free, but we are slaves of others; | our bricks go to the building of others\u2019 mansions.\nTo live according to the wish of others | is not deep slumber; it is eternal death;\nthis is not a death that comes from the sky; | its seed grows out of the depths of one\u2019s soul.\nIts prey waits neither for the undertaker nor for the grave, | nor for friends from far and near;\nno clothes are torn in grief over his death, | his hell is not on the other side of the skies.\nDo not seek him among the crowd on the Day of Judgment, | his tomorrow lies in his today.\nWhat use is there to produce before God one | who has both sown the seed and reaped the fruit in this world?\nA nation that does not relish the prodding of desire | is wiped off the face of the earth by Nature.\nIt is through magic that the crown and the throne acquire authority | what is frail as glass becomes through magic bard as stone.\nUnder the influence of this \u201cclear enchantment,\u201d | Muslims abjured their faith and unbelievers, their unbelief,\nThe Indians quarrel with one another | having revived their old differences,\nuntil a Frankish nation from the land of the West | assumed the role of a mediator between Islam and kufr.\nNobody knows water from mirage, | Revolution, O revolution, O revolution!\nO you who are always anxious for material sustenance, | ask of God a living heart ;\nalthough its seat is in water and clay | yet the nine heavens are under its authority.\nDo not think it belongs to the earth, | it really comes from the highest heavens.\nThe world is for it the Friend\u2019s abode | and gets the Friend\u2019s smell from the tulip\u2019s tunic.\nIt is constantly at war with the world, | the stones on the path are broken to pieces by its strokes;\nit is familiar with the pulpit and the gibbet, | and keeps a strict watch over its own fire;\nit is only a streamlet but has oceans in its lap, | its ripples bring tidings of storms;\nit is not by bread that it lives, | it dies as soon as it loses its vision of the Truth;\nit is like a lamp in the dark chamber of the body: | it illumines both multitude and solitude.\nSuch a heart, ever watchful of itself and God-intoxicated, | is not achieved except through Faqr.\nO young man, catch hold of its skirt firmly, | you have been born in slavery, now live free.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_268","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"Who sapp\u2019d sweet tone of the birds and buds, | Who damp\u2019d old flame of the poppy\u2019s blood.\nOn this Maktab and wits how can you boast, | Which gave him no bread till he gave up ghost.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_008","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"Like a blind man, my hand on my companion's shoulder, | I placed my foot within a deep cavern;\nthe moon's heart was sore ravaged by its darkness, | within it even the sun would have needed a lamp.\nFancies and doubts made assault upon me, | hung my reason and sense upon the gallows.\nI went along a road where highwaymen lurked in ambush, | my heart void of the joy of truth and certainty;\npresently manifestations met my gaze unveiled, | a bright dawn without any rising of the sun\na valley, whereof each stone was an idolater, | a demon's haunt thick with lofty palm-trees.\nWas this place truly compounded of earth and water, | or was my sleeping fantasy painting pictures?\nThe air was filled with the joy and gaiety of wine, | the shadows, kissing its dust, were light's own essence.\nNo cerulean sky spanned its earth, | no twilight painted its margin crimson and gold;\nthere light was not in the chains of darkness, | there no mists enveloped dawn and eventide.\nUnder a palm-tree an Indian sage, | the pupils of his eyes bright with collyrium,\nhis hair knotted on his head, his body naked, | coiled about him a white snake writhing,\na man superior to water and clay, | the world a mere image in the cloister of his fantasy,\nhis time subject to no revolution of days, | he had no traffick with the azure-tinted skies.\nHe said to Rumi, \"Who is your fellow-traveller? | In his glance there is a desire for life!\"\nRumi\nA man who is a wanderer on the quest, | a fixed star with the constitution of a planet.\nHis enterprise is more mature than his immaturities; | I am a martyr to his imperfections.\nHe has made of his glass the arch of heaven, | his thought seeks to be boon- companion of Gabriel!\nHe swoops like an eagle on the moon and sun, his prey, | hot-foot he circumambulates the nine spheres.\nA drunkard's words he has spoken to the people of earth | calling the houris idols, Paradise an idol-house.\nI have seen flames in the billow of his smoke, | I have seen majestic pride in his prostration.\nEver he laments yearningly like a flute, | separation and union alike slay him.\nI do not know what is in his water and clay; | I do not know what his rank and station may be.\nJahan-Dost\nThe world is a thing of colour, and God is without colour. | What is the world? What is man? What is God?\nRumi\nMan is a sword, and God is the swordsman; | the world is the whetstone for this sword.\nThe East saw God and did not see the world, | the West crept along the world and fled away from God.\nTrue servanthood is to open the eyes to God; | true life is to see oneself without a veil.\nWhen a servant takes quittance of life | God Himself calls down blessings on that servant.\nWhatever man is unconscious of his destiny, | his dust travels not with the fire of the soul.\nJahan-Dost\nTied up in the knot of being and not-being | the East has seen little into these secrets.\nThe task of us celestials is only to see, | and my soul does not despair of the East's tomorrow.\nYesterday I saw on the summit of Qashmarud | an angel that had descended out of heaven;\nout of his glance the joy of sight distilled | as he gazed solely towards our mound of dust.\nI said to him, \"Hide not a secret from your confidants; | what is it that you see in this silent dust?\nDo you melt for the beauty of some Venus? | Have you flung your heart into the well of Babylon?\"\nHe said, \"It is the hour of the East's arising; | the East has a new sun shining in its breast.\nRubies come forth from the stones of the road, | its Josephs are issuing out of the well.\nI have seen a resurrection happening in its bloom, | I have seen its mountains trembling and quaking;\nit is packing up to quit the station of Azar | at last to forswear forever idolatry.\nHappy is the people whose soul has fluttered, | that has created itself anew out of its own clay.\nFor the Throne, angels that hour is the dawn of festival | when the eyes of a nation at last awake!\"\nThe Indian sage was silent for a little while; | then he looked at me again, somewhat impatiently.\nHe asked, \"Death of the reason?\" I said, \"Giving tip thought.\" | He asked, \"Death of the heart?\" I said, \"Giving up remembrance.\"\nHe asked, \"The body?\" I said, \"Born of the dust of the road.\" | He asked, \"The Soul?\" I said \"The symbol of One God.\"\nHe asked, \"And Man?\" I said, \"One of God's secrets.\" | He asked, \"The world?\" I said, \"Itself stands face to face.\"\nHe asked, \"This science and art?\" I said, \"Mere husk.\" | He asked, \"What is the proof?\" I said, \"The face of the Beloved.\"\nHe asked, \"The commons' religion?\" I said, \"Just hearsay.\" | He asked, \"The gnostics' religion?\" I said, \"True seeing.\"\nMy words brought much pleasure to his soul, | and he disclosed to me delightful subtleties.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_086","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I cannot say what is foul and what fair: | The riddle is too hard for me to dare.\nOutside the stem you see both rose and thorn; | Inside it neither rose nor thorn is there.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_005","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"Who brought the wide world on the cosmos scene, | Who flashed the sheen of the \u2018Beauty\u2019 unseen.\nYou bid me beware of the Satan\u2019s teens | Who reared him to teem on the garden\u2019s green.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_026","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"If angelic art and celestial lore, The ills of Muslims can not cure, | Worthless they are and of no use, Of fact so true you must be sure.\nYour reveries deep and rapture sweet, Your worship at the midst of night, | If fail to keep a watch on self, Are useless quite and have value slight.\nThe intellect can cast its noose, On the Pleiades and the Moon; | If heart is b\u02b9reft of love for God, It is not a worthy gift and boon.\nIf wit incites a man to say, \u02baNo God but He\u02ba it brings no gain: | It. has no worth at all I think, Unless affirmed by heart and brain.\nNo wonder great that my discourse, With distraction unbound is fraught: | If it won\u02b9t spread like rays of morn, It means such talk has value naught!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_143","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"One night in a vision, I saw a morning star, | Asking the stars if they saw man ever awake.\nMercury Said, \u2018Destiny has wisely decreed, | That this impish trouble maker should always be asleep.\u2019\nSatan replied ill disdain \u2018Let us mind our business; | Thus night-blind insect is beneath our contempt.\u2019\nThe full moon said, \u2018He is a star of the earth; | You appear by night, and he appears by day;\n\u2018This handful of dust, when keeping awake at night, | Is loftier than the galaxies in heaven;\n\u2018He has a beatific light Concealed in his soul\u2014 | A light that will eclipse the brightest stars and planets.\u2019\nThen came the echoing thunder of the sound of azan- | The thunder which gives shivers to mountains\u2019 hearts.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_092","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"If you desire to breed such ruby which is red, | Don\u02b9t beg light of sun that from course has fled.\nThe world is trapped by traditions old and hoar, | Preceptors helpless quite, can do no more.\nThose who deserved to lead the modern age, | Have worn out brains and others hold the stage.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_148","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"We venture not beyond the shores\u2014 Being to the senses confined. | But Rumi is an ocean, Stormy, mysterious.\nIqbal! Thou, too, art moving, In that band of men-- | That band of men of passion, Of which Rumi is the guide,\nRumi, they say, Is the guiding light for freedom; | Has he, indeed, a message, For the age we live in?\nREPLY\n\u2018Eat not hay and corn like donkeys; | Eat of thy choice like the musk-deer;\nHe dies who eats hay and corn, | He who eats God\u2019s light, becomes the Quran.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_100","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"When after death I walked in Paradise | And found before my eyes this earth, these skies,\nA doubt arose in my mind: was it fact | Or fantasy, this world before my eyes?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_035","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A hungry seeker begged his Sheikh to plead, | Does God has no knowledge of peoples\u2019 need.\nTo me he is closer than jugular vein, | But not closer than my abdomen\u2019s pain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_074","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"A nation whose youth are endowed, With self as strong and hard as steel: | No need of piercing swords in war, Such people brave can ever feel.\nThe world of Pleiades and the Moon, By natural laws is chained and bound; | Whereas the world in which you dwell, Owns insight, will and mind much sound.\nWhat do the quivering waves imply, Save enormous zeal and zest for quest? | What lies concealed in mother shell, Is gift of God Who knows it best.\nThe hawk is never tired of flight, Does not drop gasping on the ground: | If unwearied it remains on wings, From hunters\u02b9 dread is safe and sound.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_016","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"It is the season of the spring. And nightingales are carolling; | O smile on me, and chant a song, And freely pass the wine along.\nBehold the tears that I have shed, Then on thy beauty turn thy head; | O set my heart of reeds afire. With the swift lightning of desire.\nAnd bid the breeze of spring, I pray, Unto my fancy take its way | And plaint the valley and the plain. With beauteous images again.\nFlower in the mead that blossometh, Receive new freshness from my breath; | Amid thy bower, since I was born, I lived beside the rose and thorn.\nOn my heart\u2019s touchstone then assay. This world of water and of clay; | My heart shall prove a mirror bright. Reflecting all thy shade and light.\nThou st never gambled with thy heart, Nor of the world had any part; | When in thy presence I would be, What day of reckoning I see!\nThe aged ringdovc in the glade. Hearkened to my lament, and said | \u2018No songbird ever carolled here. So sweet an air of yesterday.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_097","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I do not know if I am wine or bowl, | A pearl or the possessor of a pearl.\nWhen I fix my eyes on my mind, I find | My soul and I are not identical.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_196","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":["sense."],"poem":"He solved many ties I had to face, | He gave to way\u2019s dust his exir\u2019s grace.\nThe tone of this flutist, tender heart hence, | Made me conscious of Love and fervour sense.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_002","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"This is a poem in which Iqbal presents that the old father is giving pieces of advice to his son to love his own home land and that it is better than other countries. Serve your own state. When you serve any other country, then Muslims are in loss . He says that don't lose your self respect. Believe in yourself. Every member is the future of the country. | {Contributed by user: Muhammad Bilal} | This beautiful poem is titled as an advice from an old Baloch to his son; but the poem is not only for Baloch or a special community... | Its a set of advices for humanity to get out of inferiority complex and have proud on what nature has provided to you. | After a short part of consolidation speech Iqbal starts narratimg laws of nature to progress in the life of nation. | These words are an assert for the society to advance in the international community. | {Contributed by user: Zain Abbas}","themes":[],"poem":"Winds of these wasteland be your love! | Bokhara, Delhi, are worth no more.\nLike running water Go where you will: | these desert plains are ours, and Ours are these valleys.\nHonour, that high thing in a world of troubling, | Sets on the hermit\u2019s head Darius\u2019 crown.\nHow Glass is forged flint\u2010hard\u2014this strange craft they tell of | Learn from some master!\nFortunes of States through individual prowess ripen | Each man one star of their ascendant:\nOcean withholds her treasure when the diver | Groping for pearlshells Clings by land\u2019s margin.\nTo the Muslim freedom Gained at the price of casting off religion | Makes an ill bargain!\nIn our world, where once more Civilization | Looses its wild beasts, in one more encounter Spirit and flesh meet;\non the true\u2010believer\u2019s Manhood God\u2019s trust lies\u2014 | the machines of Europe Satan\u2019s alliance.\nWho knows the nation\u2019s fates?\u2014 | but signs abound, if Muslims are wakeful.\nFrom your buried fathers Ask pride of action; | do not fear\u2014a king may Smile on a beggar.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as 'This is a poem in which Iqbal presents that the old father is giving pieces of advice to his son to love his own home land and that it is better than other countries. Serve your own state. When you serve any other country, then Muslims are in loss . He says that don't lose your self respect. Believe in yourself. Every member is the future of the country. | {Contributed by user: Muhammad Bilal} | This beautiful poem is titled as an advice from an old Baloch to his son; but the poem is not only for Baloch or a special community... | Its a set of advices for humanity to get out of inferiority complex and have proud on what nature has provided to you. | After a short part of consolidation speech Iqbal starts narratimg laws of nature to progress in the life of nation. | These words are an assert for the society to advance in the international community. | {Contributed by user: Zain Abbas}'"} {"poem_id":"002_056","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Other worlds exist beyond the stars\u2014 | More tests of love are still to come.\nThis vast space does not lack life\u2014 | Hundreds of other caravans are here.\nDo not be content with the world of colour and Smell, | Other gardens there are, other nests, too.\nWhat is the worry if one nest is lost? | There are other places to sigh and cry for!\nYou are an eagle, flight is your vocation: | You have other skies stretching out before you.\nDo not let mere day and night ensnare you, | Other times and places belong to you.\nGone are the days when I was alone in company\u2014 | Many here are my confidants now.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_236","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE CALIPHATE AND MONARCHY","description":"","themes":[],"poem":"Take the Caliphate\u2019s witness with a heed | As the kingship is banned in our creed.\nA trick is the kingship with each new face, | The Caliphate but was the God\u2019s own grace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_104","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The mind, great rover, has no journey\u2019s end | Within this little world of elements.\nNor does It In the body rest ashore, | This bouadless sea that knows no continents.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_182","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"ANAL HAQ (I AM GOD)","description":"","themes":[],"poem":"In garden\u2019s lawn he is song bird sweet, | In jungles a hawk with ruthless heat.\nHer king in power is a poor man\u2019s base, | Her poor man in want has a kingly grace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"005_018","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"001_067","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem is addressed to the Muslim youth of the Indian sub-continent through the students of the then Muhammadan Anglo-Oriental College, Aligarh, India (the present Muslim University, Aligarh, India). The central theme of the poem is that the \u2018Allamah\u2019s message is different from the messages the youth had been getting till then. The difference is that his message is the urge to struggle with \u2018heart within and God over head\u2019 in contrast to the messages of others which taught loyalty to the British crown. However, in the last verse there is the warning that as the Love of the Muslim youth for God was till then immature and their self-confidence was still not fully developed they had to remove these shortcomings before launching their struggle.","themes":[],"poem":"The message of others is different, my message is different | The style of address of the one afflicted with Love is different\nYou have heard the laments of the bird under the net | Also listen to the laments of the bird on the roof tops which are different\nCall was coming from the mount, \"Life\u2019s secret is peace\" | The frail ant was saying \"The pleasure of struggle is different\"\nThe glory of Hijaz\u2019 assemblage is based on Haram\u2019s Love | The station of this is different, the system of that is different!\nEternal luxury is death if there is no Longing for Search | Man\u2019s revolving is different, wine-cup\u2019s revolving is different\nThe dawn\u2019s candle left the message that burning is life\u2019s secret | In the life\u2019s sorrowful abode the condition for eternity is different\nThe wine is still half-mature, Love is unsuccessful still | Leave the church\u2019s brick on the pitcher\u2019s mouth still","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is addressed to the Muslim youth of the Indian sub-continent through the students of the then Muhammadan Anglo-Oriental College, Aligarh, India (the present Muslim University, Aligarh, India). The central theme of the poem is that the \u2018Allamah\u2019s message is different from the messages the youth had been getting till then. The difference is that his message is the urge to struggle with \u2018heart within and God over head\u2019 in contrast to the messages of others which taught loyalty to the British crown. However, in the last verse there is the warning that as the Love of the Muslim youth for God was till then immature and their self-confidence was still not fully developed they had to remove these shortcomings before launching their struggle.'"} {"poem_id":"009_005","book_title":"Javed Nama","section_title":"Javed Nama","description":"","themes":[],"poem":"My soul was convulsed by the words that he spoke, | every atom of my body trembled like quicksilver.\nSuddenly I saw, between the West and the East, | heaven immersed in a single cloud of light;\nout of that cloud an angel descended | having two faces, one like fire, one like smoke\none dark as night, the other bright as a meteor, | the eyes of one watchful, the other's eyes asleep.\nThe hues of his wings were of crimson and gold, | emerald and silver, azure and lapis-lazuli;\nhis temper had the fleetness even of a phantom, | he sped from earth to the Milky Way in an instant;\nevery moment he was seized by another desire, | to spread his wings in yet another sky.\nHe said, \"I am Zarvan, I am the world-subduer, | alike hidden from sight and manifest am I.\nEvery plan is bound up with my determining; | voiced and voiceless-all alike are my prey.\nThrough me the bud swells upon the branch, | through me the birdie bewails in the nest;\nthrough my flight the seed becomes a stalk, | through my effluence every parting turns to union.\nI pronounce both reproach and exhortation; | I render athirst, that I may offer wine.\nI am life, I am death, I am resurrection, | I am the Judgment, Hell, Heaven and Houri.\nMan and angel are both in bondage to me, | this transitory world is my own child;\nI am every rose that you pluck from the branch, | I am the matrix of every thing that you see.\nThis world is a prisoner in my talisman, | every moment it ages through my breath.\nBut he who has in his heart I have a time with God, | that doughty hero has broken my talisman;\nif you wish that I should not be in the midst, | recite from the depths of your soul I have a time with God.\"\nI know not what it was that was in his glance, | it snatched away from my sight this ancient world;\neither my sight opened on another world | or this same world took on another form.\nI died in the universe of colour and scent, | I was born in a world without tumult and clamour;\nmy thread snapped from that ancient world, | a whole new world came into my hands.\nMy soul trembled at the loss of a world | until another world blossomed out of my dust;\nmy body became nimbler, my soul more adventurous. | the eye of my heart was keener and more wakeful;\nveiled things became manifest uncurtained, | the melody of the stars reached my cars.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"010_017","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"Come, for the harp of the West has fallen out of tune. | There is no note in its chords but only a wail.\nTime has thousand times adorned old idols; | I have not swerved from the Harem because it has a firm foundation.\nThe banner of the Ottomans has risen high again, | I know not what has befallen the Timurids.\nHow happy that your body has found rest here. | For this land is free from the witchcraft of the West.\nKabul is thousand times better than Delhi | which has been the bride of so many bridegrooms.\nI preserve the bloody tears in my eyes | because I am a poor faqir and this is God-given wealth.\nAlthough the High Priest of the Harem keeps reciting LA ILAH | Where is the glance sharper than a steel blade?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"002_040","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The mind can give you naught, But what with doubt is fraught: | One look of Saintly Guide, Can needful cure provide.\nThe goal that you presume, Is far and out of view: | What else can be this life, But zeal for endless strife?\nMuch worth the pearl begets, For guard on self it sets: | What else in pearl is found, Except its sheen profound?\nThough blood in veins may race, To Life it lends no grace: | Only the glow of heart, To Life can zeal impart.\nWherefore, O Tulip Bride, From me your charms you hide? | I am the breath of morn, Your face I would adorn.\nWhat Frankish dealers take, For counterfeit and fake, | Is true and real art\u2014 Not valued in their Mart.\nThough indigent I be, I am of hand yet free: | What can the Flame bestow, Except its spark and glow?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_139","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 1\nFirst of all I am perplexed about my thought | What is that which is called \"thought\"?\nWhat sort of thought is the condition of my path? | Why is it sometimes obedience, sometimes sin?\nAnswer\nWhat a light there is within the heart of man! | A light that is manifest in spite of its invisibility.\nI saw it in the constancy of change, | I saw it both as light and fire.\nSometimes its fire is nourished by argumentation and reasoning, | Sometimes its light is derived from the breath of Gabriel,\nWhat a life-illuminating and heart-kindling light! | The sun is nothing in face of a 'single ray of this light.\nConjoined with dust, it is above limitations of space; | Chained to the alternation of day and night, it is free from the bonds of time.\nThe calculation of its time is not through breath, | There is none like it in seeking and discovering.\nSometimes it feels exhausted and sits on the shore, | Sometimes a shore-less ocean is in its cup.\nIt is both the river and the staff of Moses, | On account of which the river is divided into two.\nIt is a deer whose pasture is the sky, | Who drinks water from the stream of the Milky Way.\nEarth and sky are its halting places, | It walks alone amid a caravan,\nSome of its states are: the world of darkness and light, | The sound of the trumpet,' death, paradise, and Hourie.\nIt gives both to Iblis and Adam opportunity to develop, | And provides them, a chance of expansions.\nEye is impatient at its sight, | Its charms even beguile God.\nWith one eye, it sees its own privacy, | With the other eye, it looks at its apparent lustre.\nIf it closes one eye, it is a sin; | If it sees with both eyes, it is the true condition of the path.\nOut of its little stream, it produces an ocean, | It becomes a pearl and then settles at its bottom.\nSoon it takes a different form; | Becomes a diver and catches itself again.\nIn it there are noiseless commissions; | It has colour and sound perceptible without eye and ear.\nThere is a world hidden in its glass, | But it reveals itself to us piecemeal.\nLife makes it into a lasso and throws it, | To catch everything low and high.\nBy its means it ensnares itself, | And wrings also the neck of duality.\nOne day the two worlds fall a prey to it, | And are caught into its beautiful lasso.\nIf you conquer both these worlds, | You will become immortal even if everything else dies\nDo not set foot in the desert of search lazily; | First, take hold of that world which lies within you.\nIf you are low, become strong by conquering the Self. | If you wish to seek God, get nearer yourself.\nIf you become proficient in conquering Self, | Conquering the world will become easy for you.\nHappy is the day when you conquer this world, | And pierce the bosom of the skies.\nThe moon will prostrate before you, | And you throw over it a lasso of waves of. smoke.\nYou will be free in this ancient world,, | Able to fashion the idols to your purpose\nTo hold in. the grasp of your hand all the world | Of light and sound, of colour and smell;\nTo change its quantitative aspect, | To mould it according to your purpose;\nNot to be captivated by its sorrows and delights | To break the spell of its nine skies;\nTo go down into its heart like the point of a arrow, | Not to exchange your wheat for its barley;\nThis is indeed the-true kingly glory, | This is the State that is linked to religion.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_140","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 2\nWhat is this ocean whose shore is knowledge? | What is that pearl which is found in its depth?\nAnswer\nEVER-MOVING Life is a flowing ocean, | Consciousness is its shore.\nWhat an ocean that is deep and surging | A thousand mountains and deserts are on its bank.\nDon't talk about its surging waves, | For each had overflowed its bank.\nIt left the ocean and imparted moisture to the desert, | It gave to the eye the sense of quantity and quality.\nWhatever thing comes into its presence, | Gets illumined through the grace of its consciousness.\nIt is satisfied with its privacy and is not inclined to association with others, | Yet all things are illumined by its light.\nFirst it brightens it up, | Then it ensnares it in a mirror.\nIts consciousness makes it familiar with the world, | The world made it aware of its potentiality.\nIntellect removes veil from its face, | But speech reveals it much better.\nYet it is not confined to this mundane world - | It is only one of its stages in the path of evolution.\nYou look upon the world as existing outside you: | These mountains and deserts, oceans and mines;\nThis world of colour and smell is our nosegay; | It is independent and yet intimately related to us.\nThe ego bound them all by its one glance: | The earth and the sky, the moon and the sun.\nOur heart has a secret gateway to it, | For every existent depends for its existence upon our perception.\nIf nobody sees, it becomes contemptible; | If anybody sees, it becomes mountains and oceans.\nThe world has significance through our seeing it - | Its tree grows by our growth.\nThe problem of subject and object is a mystery; | The heart of every particle of matter is expressing its supplication:\nO observer, make me your object, | Make me existent by the grace of your sight.\nThe perfection of the being of a thing lies in being present, | In becoming an object for an observer;\nIts defect, not to be before our eyes, | Not to be illumined by our awareness.\nThe world is nothing but our manifestation, | For without us there would be no world of light and sound,\nYou also should crave help by associating with it, | Discipline your eyes by its twists and turns.\nRest assured that master-huntsmen | Have sought help in this matter from insects.\nWith its help, keep a watchful eye on yourself; | You are like Gabriel the truthful; take wings.\nOpen the eye of intellect on this world of plurality, | So that you may enjoy the revelations of the One,\nTake your share from the smell of the shirt, | While sitting in Kan'an, get fragrance from Egypt and Yemen.\nEgo is the hunter, the sun and the moon are its prey; | They are chained to the strings of his intellectual efforts.\nThrow yourself on this world like fire! | Make an assault on the visible and the invisible worlds alike.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_186","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"The Sun, the Moon and Sphere all go astray, | Are vagrants who still straggle on the way.\nAlexander fell on world like thunder clap, | But death soon caught him in its deadly trap.\nKing Nadir plundered Delhi's hoarded wealth, | Whereas his Chiefs put him to sword by stealth.\nThe Afghans and their hills e'en now remain. | Sovereignty and kingdom are only God\u2019s\nFree heroes are Compelled by wont and need, | These change a lion bold to fox indeed.\nWhen Faqr with Self gets free and frank, | Both you and I attain the regal rank.\nThat Darvesh can build up a nation's Fate | Who never tries to seek the royal gate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_020","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"What joy it is, O God, to be, just be! | Each atom\u2019s heart feels this joy gratefully.\nWhen a bud bursts forth from its mother-branch, | Its smile of happiness is good to see,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"004_036","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"The ways of the West are calculating, the ways of the East are monkish; | there the times change from moment to moment, here the times see no change whatsoever.\nKhidr, on the bank of the river, spoke to me thus in confidence: | all are the ways of sorcery, be the actor a king of dervish.\nThese people of the monasteries look upon me as their rival; | they fear lest my beautiful songs rent asunder the saint\u2019s threshold stone.\nThis is the manifest symbol of the knowledge of the slave people: | What if the earth has limits! the whole expanse of Space is boundless.\nI can\u2019t see what it is: is it self\u2010deception of deception of God? | Having invented the excuse of fate, the Muslim has ceased to act meaningfully.\nThe rose twig made the hunter weep on seeing me caught in the net: | a charming sweet singer was he, his nest rested harmlessly on my branches.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_086","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem is complementary to the previous one. It resulted from two things. One was \u2018Allamah Iqbal's deep first hand knowledge of the apparent and material prosperity and the outward courtesy of the Western people, but their moral and ethical bankruptcy. The second was the Western nations' inherent hatred for and their machinations against the Muslim world, which resulted in the latter's decline. These feelings attained their climax when he reached the Island of Sicily on his return journey to India. | Sicily had been conquered by the Aghlabad Dynasty of Tunisia in the early ninth century and was ruled by them as well as by other Arab dynasties till it was conquered back by the Normans in the second half of the eleventh century. This poem has resulted from the flood of thoughts which must have streamed through his mind on reaching the Island of Sicily. The sight of the island brought back to his mind the Muslim world with its glory in ethical as well as social, economic and political fields. The Muslim world, which at one time was spread over northern Africa, southern Europe, central, southern and south\u2011eastern Asia and was the cradle of the highest civilization of all times, and in moral and ethical spheres, was the highest power, had crumpled down by his time. This sight must have brought to his mind the whole panorama of the period of Muslim suzerainty in Africa and southern Europe. After the Norman conquest of Sicily the Muslim world and society have experienced constant decline which has continued till today. In contrast with the memory of the past glory must have passed his mind the extremely poor condition of the Muslim world in his time. This reminiscence must have made \u2018Allamah Iqbal very painfully sad as is evident from the verses of this poem. | At that time little did \u2018Allamah Iqbal know that the Muslim Ummah would have to go through much more afflictions than imagined at that time, till he cried out in 1924: | Rendered cheap like water is the blood of the Muslim | You are agitated as your heart is not aware of the secret | More perturbing than the affliction itself was his life\u2011long realization which poured out of his afflicted heart in 1935: | What an outrage, extinguished is the Love's fire | The Muslim is no more than a heap of burnt ashes !","themes":["Sharaz","Dagh","Jahanabad","Gharna\u00e8ah","\"Qum\"","Badrun","Takbar"],"poem":"O blood-dripping eye! Now cry to your heart's content | There you can see the mausoleum of the civilization of Hijaz\nThis was the rendezvous of those Arab Bedouins once | The ocean was the play ground of whose boats once\nWho shook up the audience halls of emperors | Thunderbolts were harbored in whose swords\nWhose appearance was the message of birth of a new world | Whose restless sword destroyed the whole ancient world\nThe dead world with whose \"Qum\" was infused with life | Man was freed from the chains of superstitious beliefs\nThe ear is still full of pleasures from whose zeal | Is that Takbar now silenced for ever?\nAh! O Sicily! You are giving dignity to the ocean | You are like a guide post in the water's expanse\nMay the ocean's cheek ever remain elegant with your mole | May your lights ever remain a comfort for the ocean sailor\nMay your sight ever remain beautiful to traveler\u2019s eyes | May the wave on your shore's rocks ever remain dancing\nYou were the cradle of that nation's civilization once | Whose universal beauty was the object for spectacle\nThe Nightingale of Sharaz was the lamentor on Baghdad | Dagh shed the tears of blood on Jahanabad\nWhen the sky destroyed the State of Gharna\u00e8ah | The unhappy heart of Ibn Badrun lamented\nThe ill\u2011fated Iqbal has been conferred mourning for you | Destiny has selected the heart that was your confidante\nWhose story is concealed in your relics? | In your shore's silence is a style of speech\nTell me your pathos, I am also embodiment of pathos | I am the dust of the caravan of which you were a stage\nShow me the old picture painted again | Make me restless by relating the tale of bygone days\nI will take your gift towards India | I myself weep here, and will make others weep there","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is complementary to the previous one. It resulted from two things. One was \u2018Allamah Iqbal's deep first hand knowledge of the apparent and material prosperity and the outward courtesy of the Western people, but their moral and ethical bankruptcy. The second was the Western nations' inherent hatred for and their machinations against the Muslim world, which resulted in the latter's decline. These feelings attained their climax when he reached the Island of Sicily on his return journey to India. | Sicily had been conquered by the Aghlabad Dynasty of Tunisia in the early ninth century and was ruled by them as well as by other Arab dynasties till it was conquered back by the Normans in the second half of the eleventh century. This poem has resulted from the flood of thoughts which must have streamed through his mind on reaching the Island of Sicily. The sight of the island brought back to his mind the Muslim world with its glory in ethical as well as social, economic and political fields. The Muslim world, which at one time was spread over northern Africa, southern Europe, central, southern and south\u2011eastern Asia and was the cradle of the highest civilization of all times, and in moral and ethical spheres, was the highest power, had crumpled down by his time. This sight must have brought to his mind the whole panorama of the period of Muslim suzerainty in Africa and southern Europe. After the Norman conquest of Sicily the Muslim world and society have experienced constant decline which has continued till today. In contrast with the memory of the past glory must have passed his mind the extremely poor condition of the Muslim world in his time. This reminiscence must have made \u2018Allamah Iqbal very painfully sad as is evident from the verses of this poem. | At that time little did \u2018Allamah Iqbal know that the Muslim Ummah would have to go through much more afflictions than imagined at that time, till he cried out in 1924: | Rendered cheap like water is the blood of the Muslim | You are agitated as your heart is not aware of the secret | More perturbing than the affliction itself was his life\u2011long realization which poured out of his afflicted heart in 1935: | What an outrage, extinguished is the Love's fire | The Muslim is no more than a heap of burnt ashes !'"} {"poem_id":"011_252","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MODERN AGE","description":"","themes":[],"poem":"His glance only paints the heathen\u2019s shade, | His skill\u2019s big height are statues he made.\nThus shun the trade circles of his own make. | Who plans all business for gambling sake.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_132","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Whence hath this commotion swirled. In our old, slow-moving world, | That each girdled infidel. Like a reed of grief doth tell?\nIn the hut of the fakir, In the palace of the ameer | There is pain and there is ruth. Huge to bow the back of youth.\nWhere is cure? For the disease. With the cure doth yet increase; | Science is all wizardry, Mean deceit, and trickery.\nAdam\u2019s ship rides not the main. Save the torrent strive and strain; | Every heart a thousand wise. Doth the helmsman agonize.\nOf life\u2019s story do not seek. Any tale for me to speak; | All its pain I sufferd long, And departed with a song.\nI have let my breath to ride; With the breeze of morning tide; | I have wandered in this mead. Yet no rose hath known my tread.\nFar from cottage and from Street, Yet in both abroad, and fleet, | With the vision of the moon. I have gazed this world upon!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_036","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"The days are ended. Of winter long; | The branches quiver. With living song.\nThe breeze in beauty. Arrays the rose | As from the river. It gently blows.\nThe tulip\u2019s lantern. In desert bare | Is fanned to brightness, By the spring air.\nSad, mid the roses, My heart doth dwell, | Yea, from the meadow. Flees the gazelle;\nA little cases. With grief and pain | Or like a bill-stream. Laments again.\nLest my heart\u2019s passion. May softer grow, | Not to the trusty. I\u2019ll tell my woe.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_364","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"The wisdom knows not the certitude eyes, | Its gamble of knowledge on vice path lies.\nHundred Razis, Ghazalis wont equalize, | To worth of a fool who holds seeing eye.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_253","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MODERN AGE","description":"","themes":[],"poem":"To youths of this age he taught evil ways, | It turned the Satan\u2019s night into his days.\nLike flame I make a coil on his face, | As this age lacks all the shine and grace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_282","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["trill."],"poem":"Leave thy solitude cell for a while please, | Ope thy bosom thus from the morning breeze.\nFor a tempo to world\u2019s hustle and thrill, | Raise thy tune and tone to song bird\u2019s trill.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_301","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"A man weeps not from a grief or pains, | No dust e\u2019er falls, on his heart from.strain.\nIf he e\u2019er weeps you take it in this sense, | His weeping is a part of love pangs trance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_108","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Far, far from every other go. With the One Friend upon the road; | Seek thou of God thy self to know, And seek in selfhood for thy God.\nOne piercing glance can ne\u2019er impart. The consummation of it all: | The gaze, the intellect, the heart, Each needs its vision several.\nLove is at Being\u2019s board to sup, To drain its glass, till all is gone; | Seek not the world-revealing cup, Seek the world-conquering hand alone!\nNaked of foot the travellers are, Thorny the way, and hard indeed; | Till thou shalt reach thy selfhood far, Take acquiescence for thy steed,\nOnly in perfect poverty. The proof of kingship is displayed; | Beneath the rushes seek, to see. The royal throne of Kaikobad.\nLook onward; Life is but a way. That to another world doth wend; | From what has been, and passed away. Depart, and ever seek the end.\nBut if Fate\u2019s buffet maketh thee. Like the lamenting reed to moon, | Lay down the wine thou took\u2019st from me; Seek liniment to mend thy bone!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_102","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Thine is the world of birds and beasts, O Lord! | And mine is the world of sighs by day and night;\nI am a shackled slave in this world of Thine, | And Thou art the supreme ruler of my world.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_250","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":["Great."],"poem":"From my evening\u2019s dusk get a dawn new, | To seeing eyes read the Koran anew.\nFrom thy reading\u2019s flame you know that fate, | Had totally changed Omar the Great.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_012","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"I do not wonder if, To God you find approach: | You know not rank of man, For which you need reproach.\nYour worship is devoid, Of grandeur, charm and grace: | Your Call to Prayer at morn, Leaves cold and does not brace","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_003","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"Though outwardly dealing with the mundane subject of the age of infancy the main theme of this poem is that the search for the Truth and the beauty of the creation of God is one of the \"Longings\" bestowed on Man by Him. This faculty expresses itself from the very infancy. This is the way to learn the secrets of the universe as a step towards obtaining the knowledge of God from \"Anfus -o-Afaq\", which is also required by the Holy Qur\u2019an in numerous verses, such as 2:164; 3:190; 6:95-99; 10:5-6; 17:12; 30:20-27, 46; 36:37-41; 41: 36-37, 39-40; 42:32-35; 45:3-6; 88:17-20","themes":["plains"],"poem":"The earth and sky were unknown worlds to me | Only the expanse of mother's bosom was a world to me\nEvery movement was a symbol of life's pleasure to me | My own speech was like a meaningless word to me\nDuring infancy's pain if somebody made me cry | The noise of the door chain would comfort me\nOh! How I stared at the moon for long hours | Staring at its silent journey among broken clouds\nI would ask repeatedly about its mountains and plains | And how surprised would I be at that prudent lie\nMy eye was devoted to seeing, my lip was prone to speak | My heart was no less than inquisitiveness personified","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though outwardly dealing with the mundane subject of the age of infancy the main theme of this poem is that the search for the Truth and the beauty of the creation of God is one of the \"Longings\" bestowed on Man by Him. This faculty expresses itself from the very infancy. This is the way to learn the secrets of the universe as a step towards obtaining the knowledge of God from \"Anfus -o-Afaq\", which is also required by the Holy Qur\u2019an in numerous verses, such as 2:164; 3:190; 6:95-99; 10:5-6; 17:12; 30:20-27, 46; 36:37-41; 41: 36-37, 39-40; 42:32-35; 45:3-6; 88:17-20'"} {"poem_id":"001_007","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This is a master piece of ALLAMA IQBAL for children. This poem is a conversation between a majesty creation MOUNTAIN and a little one SQUIRREL. The mountain is proud of its grandeur and thought squirrel useless but the small creature realized him that nothing made by GOD is useless. This is basically reflex of \"Everything has its own value even not a leaf is unimportant. Never consider anyone insignificant.\" | {Contributed by user: Abdul Rehman Malik}","themes":[],"poem":"A mountain was saying this to a squirrel | \"Commit suicide if you have self-respect\nYou are insignificant, still so arrogant, how strange! | You are neither wise, nor intelligent! not even shrewd!\nIt is strange when the insignificant pose as important! | When the stupid ones like you pose as intelligent!\nYou are no match in comparison with my splendor | Even the earth is low compared with my splendor\nThe grandeur of mine does not fall to your lot | The poor animal cannot equal the great mountain!\"\nOn hearing this the squirrel said, \"Hold your tongue! | These are immature thoughts, expel them from your heart!\nI do not care if I am not large like you! | You are not a pretty little thing like me\nEverything shows the Omni-potence of God | Some large, some small, is the wisdom of God\nHe has created you large in the world | And He has taught me climbing large trees\nYou are unable to walk a single step | Only large size! What other greatness have you?\nIf you are large show me some of the skills I have | Show me how you break this beetle nut as I can\nNothing is useless in this world | Nothing is bad in God's creation","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is a master piece of ALLAMA IQBAL for children. This poem is a conversation between a majesty creation MOUNTAIN and a little one SQUIRREL. The mountain is proud of its grandeur and thought squirrel useless but the small creature realized him that nothing made by GOD is useless. This is basically reflex of \"Everything has its own value even not a leaf is unimportant. Never consider anyone insignificant.\" | {Contributed by user: Abdul Rehman Malik}'"} {"poem_id":"002_140","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Open thy eyes and look above, | Look at the streak of dawn;\nLook at the veiling of the vision; | Look at the banishment unfair;\nLook at the battle of hope and fear. | Thine are the clouds, the rains, the skies,\nThine are the winds, the storms, | The woods, the mountains, the rivers are thine;\nThe world of the angels was a void; | Look at the peopled earth, which is thine.\nThou wilt rule it like a king; | The stars will gaze in wonder;\nThy vision will encompass the earth; | Thy sighs will reach the heavens;\nLook at the power of thy pain and passion. | The spark in thee is a radiant sun;\nA new world lives in thee; | Thou carest not for a borrowed heaven;\nThy life\u2010blood has it concealed; | Look at the reward of anguish and toil.\nThy lyre has an eternal plaintive string, | Panting with the passion of love;\nThou guardest eternal secrets divine, | And livest a life of obedient power;","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_037","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"O land of charming and sweet flowers what need is there to explain: | the burning red tulip, grief\u2010stricken and sad, best reflects our bloody heart.\nThe gods of Himalayas speak thus to thee, to me and to all: | Fate is a name we give to the retribution of what we do and act.\nIn the bitter winds of winter, the poor labourer works in a naked body, | though his skill provides shawls to the rich.\nThe world shall never be loyal to thee: | it is and has been ever in flux.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"009_046","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Saturn","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_374","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"From none seek not O poppy a solace, | Like me seek friendship with self\u2019s inner base.\nTo every wind blowing make the heart ope, | Watch the old scar and keep a good hope.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_044","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"My mind on me bestowed a thinker\u2019s gaze, | From Love I learnt a toper\u2019s wont and ways.\nNo wine, no flask, no goblet goes around, | Sweet looks to banquet lend its hue and sound.\nTake not my rhymes for poet\u2019s art, | I know the secrets of wine\u2010seller\u2019s mart.\nBehold the bud athirst for breath of Morn, | It tells the story of my heart forlorn.\nKnow not, absence or presence if it be, | I am the alien here, all others free.\nMy stay in West I may prolong a bit, | My frenzy if this desert will admit.\nThe stage of mind by Iqbal soon was crost, | But in the Vale of Love this sage was lost.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_197","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":["first."],"poem":"To me his heart\u2019s door was always ope, | From my dust he caused a world\u2019s new hope.\nFrom his grace I got a grace and trust. | For me he tamed the Moon and Stars first.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_028","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem brings out two important points in rather humorous style. Firstly, \u2018Allamah Iqbal wants to expose the formalism ostentation and pretentiousness of the common, so called \u2018Ulama. In their view Islam is restricted to the observance of a few formal rules of the Islamic law and that too only in the letter of the law and not in its spirit. Secondly, he wants to bring out his own universality as far as the orbit of Islamic learning is concerned. \u2018Allamah Iqbal's knowledge of and service to Islam is multi-dimensional and multi-faceted to the extent that it is difficult to say whether he was a poet, an exegesist of the Holy Qur'an, an Islamic revivalist, a philosopher, or a sufi. Study of his books will show that he was all these par excellence. This is what he means in the last four verses.","themes":["tasawwuf"],"poem":"I am only relating to you the story of a mawlava | I have no intention of showing my smartness\nHis pious nature was widely known | All the high and low respected him\nHe used to say that Shara\u2018ah was veiled in tasawwuf | As meanings were veiled within words\nHis heart's flask was filled to the brim with piety's wine | He also had lees of the thought of pantology at the bottom\nHe often used to describe his supernatural powers | He always intended increase of his disciples' numbers\nHe had been living in my neighborhood since long | The ascetic and the rind were mutual friends since long\nThe dignitary asked a friend of mine one day | \"Iqbal who is a dignitary in the field of literature\nHow is he in the obedience to the rules of Shara\u2018ah ? | Though in poetry he is envy of the Kalam of Hamadan\nI hear he does not consider the Hindu a non-believer | He has such beliefs as a result of philosophy\nHe has accepted a little bit of Shiaism also | I have heard the greatness of \u2018Ala from him\nHe considers music as part of adoration | He aims at making a mockery of religion\nHe does not feel shy with amorous people | This is a very old habit of our poets\nHe has music at night, Qur\u2019an's recitation in the morning | This secret is not yet fully understood by me\nBut the information obtained from my disciples is | That spotless like the dawn's whiteness his youth is\nHe is not Iqbal but a strange mixture of opposites he is | Treasure of wisdom is his heart, but enigmatic his temper is\nHe knows spiritual freedom as well as the Shara\u2018ah | Regarding tasawwuf, he is second only to Mansur\nI am unable to understand his reality | Founder of another kind of Islam he appears to be\"\nIn short he prolonged his sermon very much | He long continued this wonderful speech\nEveryone soon hears all happenings in this city | I myself heard it through my friends in the city\nOne day as the respected ascetic met me in the street | The old story restarted during the talk in the street\nHe said, \"That accusation was due to my affection | It was my duty to show you the path of the Shara\u2018ah\"\nI said, \"I have no intention of any complaint at all | It was your right due to being my neighbor\nI bow my head respectfully before you | My youth is accustomed to respect for the old\nIf you do not know the reality about me | It does not show any lack of pantology\nI myself do not know my reality | Very deep is the sea of my thoughts\nSince long I am also longing to see Iqbal | For long I have shed tears in his separation\nIqbal also is not acquainted with Iqbal | There is no joke in it, by God he is not","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem brings out two important points in rather humorous style. Firstly, \u2018Allamah Iqbal wants to expose the formalism ostentation and pretentiousness of the common, so called \u2018Ulama. In their view Islam is restricted to the observance of a few formal rules of the Islamic law and that too only in the letter of the law and not in its spirit. Secondly, he wants to bring out his own universality as far as the orbit of Islamic learning is concerned. \u2018Allamah Iqbal's knowledge of and service to Islam is multi-dimensional and multi-faceted to the extent that it is difficult to say whether he was a poet, an exegesist of the Holy Qur'an, an Islamic revivalist, a philosopher, or a sufi. Study of his books will show that he was all these par excellence. This is what he means in the last four verses.'"} {"poem_id":"011_010","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"Keep off my wine from shallow hearted meeks, | Hold off the ripe rum from the raws and weaks.\nLet a spark be away from reeds and hay, | Hold for the known and let the mob away.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_377","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["Anglian","shoon.","ass","saddlers\u2019"],"poem":"If this pomp and show the Anglian boon, | Bow not thy forehead save at his shoon.\nGet kicks of his stick at thy ass too, | A right on the ass of saddlers\u2019 pooh","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_223","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"O SON OF THE DESERT","description":"","themes":["scene."],"poem":"The Truth chose Arab for caravan\u2019s lead, | On faqr since he tested his own self\u2019s breed.\nIf the poor\u2019s content with envy is green, | His growth can upset the whole world\u2019s scene.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_141","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Iran\u2019s soul has been kindled by my song\u2013 | The resting caravan\u2019s departing gong.\nI sing with Urfi livelier marching tunes; | For heavy is the load, asleep the road.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_112","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"In the abode of passion, where. The dust is fraught with pain, | Shineth in every atom there. Pure spirit without stain.\nNo Magian wine from Magian boy. The revellers there take; | One glance of rapture and of joy. Each fragile glass doth break.\nLet madness surge not in thee so. When thou dost stand at prayer; | Keep firm thy reason; do not go. With shredded raiment there!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_031","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Faith and infidelity. Fight not for the mind of me; | No delights of Paradise. Do my stricken soul entice.\nCleave my heart and lay it bare, Thou shall find thy image there, | Gleam pervasive, shadowless, Moonlight on a wilderness.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_085","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Observe the strains of' lily song: | An Indian voice a theme Arabian.,\nAn ear attuned to Western harmonies; | A royal temper, and the fate of a slave.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_026","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"While the original poem by Longfellow is only a poetic description of the coming to life of the world in the morning this adaptation goes much deeper. This poem is the explanation of the role of the light of knowledge in removing the darkness of ignorance by acquiring the knowledge of the unseen spiritual world as is alluded to in explanatory note 1. The poem also explains the role of time in controlling the activities of daily life. This subject is dealt with in detail in the first seven verses of another poem of `Allamah Iqbal titled, \"Masjid-i-Qur\u00e8ubah\" in Bal-i-Jibral (The Wings of Jibral). The first verse is given below: | (166) The alternation of day and night, producer of all events | The alternation of day and night, Essence of life and death","themes":["Mu\u2019adhdhin","I","disappeared","al-Nur"],"poem":"When the sparkling of the night's forehead's decoration disappeared | The zephyr of life with the news of the happy morning appeared\nIt awakened the nightingale of flowery song in its nest | It shook the shoulder of the farmer on the field's edge\nIt broke the spell of darkness of night\u2019s talisman with Surah al-Nur | It robbed the golden crown of bed-chamber's candle in the dark\nIt chanted the magic of awakening on those sleeping in the temple | It gave the Brahman the tidings of the bright sun\nArriving at the mosque's roof it said to the Mu\u2019adhdhin | \"Do you not fear appearance of the resplendent sun ?\"\nClimbing the garden's wall it cried this to the rose-bud | \"Burst! You are the Mu'adhdhin of the morning O rose-bud\"\nIt gave the command in the wilderness \"Move O Caravan\"! | \"Every dust speck will shine like fire-fly in the wilderness\"\nWhen it reached the cemetery from the living's habitation | Witnessing the spectacle of the cemetery it spoke thus\n\"Remain lying in comfort still, come again shall I | Make the whole world sleep, wake you up shall I","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'While the original poem by Longfellow is only a poetic description of the coming to life of the world in the morning this adaptation goes much deeper. This poem is the explanation of the role of the light of knowledge in removing the darkness of ignorance by acquiring the knowledge of the unseen spiritual world as is alluded to in explanatory note 1. The poem also explains the role of time in controlling the activities of daily life. This subject is dealt with in detail in the first seven verses of another poem of `Allamah Iqbal titled, \"Masjid-i-Qur\u00e8ubah\" in Bal-i-Jibral (The Wings of Jibral). The first verse is given below: | (166) The alternation of day and night, producer of all events | The alternation of day and night, Essence of life and death'"} {"poem_id":"002_165","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"To the Lord of the universe the Devil said:\u2014 | A firebrand Adam grows, that pinch of dust\nMeager\u2010souled, plump of flesh, in fine clothes trussed, | Brain ripe and subtle, heart not far from dead.\nWhat the East\u2019s sacred law made men abjure, | The casuist of the West pronounces pure;\nKnowest Thou not, the girls of Paradise see | And mourn their gardens turning wilderness?\nFor fiends its rulers serve the populace: | Beneath the heavens is no more need of me!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_020","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"If with the heart\u2019s eye the intellect would see aright | This universe is illuminated with Allah\u2019s light.\nBut if you see through the waxing sun and moon, | It is just the revolution of morn and night.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_048","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"Rava is one of the five major rivers forming the Indus Basin and the region of the Punjab. It passes through Lahore and is a part of its life. In this poem \u2018Allamah Iqbal is describing one of his frequent visits to the river bank. After describing the river's beauty and serene environment he passes on to the realm of higher thoughts. In the sixth and seventh verses he recapitulates a glimpse of the departed glory of Muslims during the Mughal rule in India, when Lahore was the capital of the Mughal Empire for a considerable time during the reign of Emperor Nur al\u2011Dan Jahangar (1569\u20111627, reigned 1605\u201127). However, the main lesson of the poem is contained in the last two verses, according to which death is not the end of human life but only a change of place and form. Extending this philosophy to the life of nations these verses mean that the decline and fall of the Mughal Empire is not the end of Muslims and their glory would return if they work for it again. This thought is repeated at many places in his works, including Bang-i-Dara. One such poem is 122. Walidah Marhumah Ka Yad Main (In Memory of the Blessed Late Mother). This concept forms a component of the philosophy of Khuda.","themes":[],"poem":"In the evening's serenity the Rava melodious is | Do not ask me what the condition of my heart is\nThis became message of prostration\u2019s rise and fall to me | The whole world became precincts of the Haram to me\nI am standing at the bank of the running water | However, I do not know where I am standing\nThe red wine has colored the skirt of the evening | The aged sky is holding wine cup in its trembling hand\nThe day's fast moving caravan is advancing to its end | The evening's twilight is the sun's flower so to say\nIn the distance those solitary structures are standing | They are the minarets of the Mughal emperors' tombs\nThis place is the tale of revolution\u2019s tyranny | This place is some book of the bygone age\nThis place is a silent orchestra so to say | Not trees ! But it is a serene assembly so to say\nA fast moving boat is sailing on its surface | Whose sailor is fighting fiercely with the waves\nThis boat is in fast speed like the sight | Getting out of sight, it has gone far away\nThe ship of Man\u2019s life is sailing in the same way | It is present as well as hidden in eternity\u2019s sea\nIt never gets acquainted with defeat | It is concealed from sight but is not effaced !","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Rava is one of the five major rivers forming the Indus Basin and the region of the Punjab. It passes through Lahore and is a part of its life. In this poem \u2018Allamah Iqbal is describing one of his frequent visits to the river bank. After describing the river's beauty and serene environment he passes on to the realm of higher thoughts. In the sixth and seventh verses he recapitulates a glimpse of the departed glory of Muslims during the Mughal rule in India, when Lahore was the capital of the Mughal Empire for a considerable time during the reign of Emperor Nur al\u2011Dan Jahangar (1569\u20111627, reigned 1605\u201127). However, the main lesson of the poem is contained in the last two verses, according to which death is not the end of human life but only a change of place and form. Extending this philosophy to the life of nations these verses mean that the decline and fall of the Mughal Empire is not the end of Muslims and their glory would return if they work for it again. This thought is repeated at many places in his works, including Bang-i-Dara. One such poem is 122. Walidah Marhumah Ka Yad Main (In Memory of the Blessed Late Mother). This concept forms a component of the philosophy of Khuda.'"} {"poem_id":"001_107","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem contains two concepts, i.e. those of the relationship between Love of God and His `ibadah and the other is the theory of Wahdat-al-Shuhud. The first one is contained in the first three verses and states that Love of God and His \u2018ibadah are inseparable from each other. `Ibadah is meaningless without His Love and the culmination of love is His real \u2018Ibadah (in the board sense). This is supported by the Holy Qur\u2019an of which six references have been selected. The whole of Surah 55, (Al Rahman) is full of one of the most beautiful literary pieces in which the signs of God in the Afaq are enumerated on the basis of which appeal is made to Man to Love and worship Him in the broad sense. The opening verses of Surahs 57, 59 and 61 command all creation to sing His Praises as an expression of their Love for Him. Similarly the opening verses of Surahs 62 and 64 state that al creation does in fact sing His praises as an expression of their ardent Love for Him. For more details of `ibadah.","themes":["sanctuary"],"poem":"O moon! Your beauty is the dignity of creation | Circumambulating the earthly sanctuary is your old habit\nThis something like a spot which appears on your breast | Are you someone\u2019s Lover? Is this the Longing\u2019s scar?\nI am restless on the earth, you are impatient in the sky | You are also in search, I am also in search\nMan is the candle of the congregation which is also yours | The direction in which I am going is also your destination\nThe one you are searching for in the stars\u2019 silence | Perhaps is concealed in the commotion of life\nIt is standing is the cypress tree, is sleeping in the verdure | Is singing in the nightingale, is silent in the flower bud\nCome, I shall show you His luminous cheek | In rivers\u2019 mirror, in dew\u2019s looking glass\nIn forest, in mountains in everything only He exists | In the heart of Man, in your cheek only He exists","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem contains two concepts, i.e. those of the relationship between Love of God and His `ibadah and the other is the theory of Wahdat-al-Shuhud. The first one is contained in the first three verses and states that Love of God and His \u2018ibadah are inseparable from each other. `Ibadah is meaningless without His Love and the culmination of love is His real \u2018Ibadah (in the board sense). This is supported by the Holy Qur\u2019an of which six references have been selected. The whole of Surah 55, (Al Rahman) is full of one of the most beautiful literary pieces in which the signs of God in the Afaq are enumerated on the basis of which appeal is made to Man to Love and worship Him in the broad sense. The opening verses of Surahs 57, 59 and 61 command all creation to sing His Praises as an expression of their Love for Him. Similarly the opening verses of Surahs 62 and 64 state that al creation does in fact sing His praises as an expression of their ardent Love for Him. For more details of `ibadah.'"} {"poem_id":"002_178","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_056","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["Him","Judgment","tur?","Mansur"],"poem":"One should not see the Spectacle with the material eye | If one wants to see Him he should open the insight's eye\nHis talking lip was death's message to Mansur | How can anybody dare to claim Someone's Love now\nClose your eyes if you want taste for the Sight | The real Seeing is that one should not try to see Him\nI am the extreme Love, Thou art the extreme Beauty | One should see me or witness Thy Spectacle\nThe Beloved's Beauty is the creator of excuse for Love's crime | One need not create a new excuse on the Day of Judgment\nO Companion! It is not possible to close this zealous eye! | In what other manner should one try to witness Him\nWith what thought did Kalam become insistent on the tur? | One should request for the Sight if he has the power for the Sight\nEven the eyebrow's movement is unwelcome to the Sight | With the eye of the narcissus should one see Thee\nThe pleasures of the Longings of Love will be manifest | If one has Longing like me for a few days","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"007_102","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"O sun, O restless roamer of the skies, | How are you from so far seen by our eyes?\nClose to us of the earth for all your height. | Where are you after all. O dazzler of our sight?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_042","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"You are neither for the earth nor for the heaven: | The world is for you, and not you for the world.\nThe sparks Reason and Heart are shed of the flame of Love: | That one to burn the straw, this one for burning the field of reeds.\nThis garden is for painful strains: | Neither for enjoying the roses nor for making a nest.\nHow long, while your ship remains in Ravi, Nile and Euphrates? | When it is meant for the Ocean, which knows no bounds.\nOnce who were beacons to the brightest stars, | Have long been awaiting a guide to show them the way now.\nHigh ambition, winsome speech, a passionate soul\u2014 | This is all the luggage for a leader of the Caravan.\nIt was a plain and simple truth but the imagination of the Persian mind | Has confounded it with the poetic license.\nI am saving a song for the Placeless Realm\u2014 | A song that could shake even the trusty Gabriel.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_121","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This long poem is part of the series of long poems in which \u2018Allamah Iqbal has discussed the rise and fall of the Muslim Ummah and has analyzed its causes, shown his bereavement as well as has offered its cure and has given the message of hope. A few of these poems have been mentioned in the Introduction to Poem 88 \u201cShakwah\u201d (The Complaint). | The causes of the fall of the Muslim Ummah can be grouped into two classes, viz. the machinations of the Western world and the shortcomings of the Muslim themselves.The present poem is complementary to Shakwah. In Shakwah the \u2018Allamah complains to God for the deplorable condition of the Muslim world and society and prays for help. In the present poem he relays the response given by God to Muslims. The details of the response are generally restricted to the Muslims\u2019 own faults. These faults can be summarized as follows: | 1. Muslims have distanced themselves from the Holy Qur\u2019an, Islamic values and the norms of their ancestors, and have adopted Western norms in thought and deeds. | 2. They have given up Islamic learning. | 3. Insincere religious and political leadership has appeared. | 4. Muslims have lost the Love of God and the zeal for Tawhad. | 5.They have fallen into traditionalism | 6. They have given up activism and struggle in the cause of God and have adopted asceticism and monasticism. | 7. They have lost the urge for struggle in the cause of Islam. | 8. Muslim society is riddled with dissensions | 9. Muslims are suffering from intellectual slavery.","themes":["Kan\u2019an","Azar","Faghfur","Pen","Haidar","are","was","Ghazala","Uthman","Yusuf","Musa","temple","Rizwan","Zikrak\u201d","Kamm","Bilal","Iran","world","negligent","\u2018Arsh-i-Baran","!","Ibraham","?","Kaif","Kai","We"],"poem":"Whatever comes out of the heart is effective | It has no wings but has the power of flight\nIt has holy origins, it aims at elegance | It rises from dust, but has access to the celestial world\nMy love was seditious, rebellious and clever | My fearless wailing rent through the sky\nOn hearing it the sun said, \u201cSomewhere there is somebody!\u201d | The planets said, \u201cAt the \u2018Arsh-i-Baran there is somebody!\u201d\nThe moon was saying, \u201cNo, it is some inhabitant of the earth!\u201d | The milky way was saying, \u201cSomebody is concealed just here\u201d!\nIf someone understood my Remonstrance Rizwan did | He understood me as the Man turned out of the Paradise !\nEven angels exclaimed in surprise \u201cWhat could this voice be! | Unknown even to the \u2018Arsh\u2019s keepers what the secret could be!\nIs the mankind\u2019s reach really even to the \u2018Arsh? | Has this pinch of dust also learned flight?\nHow ignorant of good manners the earth\u2019s denizens are! | How bold and insolent these denizens of the low are!\nIs he so insolent that even angry with God he is? | Is he the same Man who once worshipped by angels was ?\nHe is the knower of Kamm and of the enigmas of Kaif | But, he is unacquainted with the secrets of modesty\nMankind are proud of the power of their rhetoric | These ignorant people are incapable of talking\u201d!\nA voice came \u201cVery pathetic is your story | Full of restless tears is your wine-measure\nYour ecstatic clamor pervaded the celestial world | How bold in speech is your Loving heart !\nYou sweetened the Remonstrance with elegant graces | You established intercourse between God and His people\nWe are inclined to Mercy, but there is no one to implore | Whom can we show the way ? There is no wayfarer to the destination\nJewel polishing is common, but there is no proper jewel | There is no clay capable of being molded into Adam\nWe confer the glory of Kai on the deserving | We confer even a whole new world on those who search!\nArms are feeble, hearts are accustomed to apostasy | The \u2018believers\u2019 are a source of disgrace to the Prophet\nIdol-breakers have departed, the rest are idol-makers | Though the father was Ibraham the sons are Azar\nThe wine-drinkers, the wine, even the decanters are new | The sanctuary of the Ka\u2018bah, the idols, even you are new\nThere was a time when this alone was the source of Beauty | The wild tulip was the pride of the season of spring\nWhichever Muslim there was, the Lover of God he was | A while ago your beloved this very Unfaithful was\nMake the covenant of fealty now with some local one | Make the Ummah of the Holy Prophet a local one!\nHow difficult for you is waking up at the dawn! | You have no Love for Us, sleep is dear to you\nRamazan\u2019s restriction is irksome to your free nature | You tell us ! Is this the appropriate rule of fidelity?\nA nation exists on the din, you cease to exist if the din does not exist | Without mutual attraction the assembly of stars does not exist\nYou are the ones who do not know any art in the world | You are the nation which does not care for its nest\nYou are the harvest which harbors the lightning | You are those who sell their ancestors\u2019 graves\nAs you have earned a good name by selling graves | Will you not sell if idols of stone you get?\nWho effaced false worship from the face of the world? | Who rescued the human race from slavery ?\nWho adorned my Ka\u2018bah with their foreheads in Love? | Who put my Qur\u2019an to their breasts in reverence?\nThey were surely your ancestors, but what are you ? | Sitting in idleness, waiting for tomorrow are you !\nWhat did you say? \u201cFor the Muslim is only the promise of houri | Even if the Remonstrance be unreasonable decorum is necessary\nJustice is the Creator of Existence\u2019 custom since eternity | When the infidel adopts Muslim ways he receives houris and palaces\nNot a single one among you is longing for houris | The Effulgence of tur exists but there is no Musa\nThe gain of this nation is one, also the loss is one | Only one is the prophet of all, dan is one, Iman is one\nThe Holy Haram is one, God is one, Qur\u2019an also is one | Would it have been very difficult for Muslims to be one\nSects abound somewhere and somewhere are castes! | Are these the ways to progress in the world?\nWho is the renouncer of the laws of the Holy Prophet? | The criterion for whose actions is expediency of time ?\nWho is enamored with the customs of the enemies | Whose thinking is disgusted with ancestors\u2019 ways?\nNo warmth is in the heart, no feeling is in the soul | There is no respect for the message of Muhammad in you!\nIf some array themselves in mosques, it is the poor | If some endure the discomfort of fasting it is the poor\nIf some are reverent to Us it is the poor | If some hide your faults it is the poor\nThe rich in their arrogance of wealth are negligent of Us | The Millat-i-Baiza is alive on the strength of the poor\nThat mature thinking of the nation\u2019s preacher is gone | That natural lightning is gone, fiery speeches are gone\nThe ritual of adhan has persisted, the spirit of Bilal is gone | Philosophy has persisted, the teaching of Ghazala is gone\nMosques are lamenting that the reciters of prayers are gone | That is those with attributes of Hijaz\u2019 people are gone\nClamor is that Muslims have disappeared from the world | We ask whether the Muslims were present anywhere?\nIn fashion you are Christians, in culture you are Hindus | Are these Muslims ! Who put the Jews to embarrassment!\nSure, you are even Saiyyid, Mirza and Afghan also | You are all these, say whether you are Musalmans also?\nDuring speech the candor of the Muslim was fearless | His justice was strong, undefiled by consideration of bias\nThe tree of Muslim\u2019s nature was watered with modesty | In valor he was an incomprehensible existence\nInternal warmth was the essence of his wine\u2019s quality | To empty itself was the custom of his decanter\nEvery Muslim was a lancet for the vein of infidelity | Activism was the polish to the mirror of his life\nWhatever trust he had, on his own strength it was | You are afraid of death, he afraid of God alone was\nIf the art of the father not well-known to the son be | How can the son worthy of the heritage of the father be!\nEveryone is intoxicated with the wine of indulgence | Are you Muslims? To you is this the way of Islam?\nYou have neither the faqr of Haidar nor the wealth of Uthman | What spiritual relation between you and your ancestors exists?\nThey were respected in the world by being Muslims | And you became disgraced by abandoning the Qur\u2019an\nYou are indignant to each other, beneficent they were | You are guilty and prying into guilts, forgiving and merciful they were\nThough everybody wants to reach the zenith of Thurayyah | Every body must first cultivate that kind of affable heart\nThe throne of Faghfur was theirs, the crown of Kai also | Is this all mere empty talk or you have that ardor also?\nYou are self-destructive, zealous and self-respecting they were | You flee from brotherhood, lovers and brotherhood they were\nYou are head to foot talk, action incarnate they were | You tantalize for flower-bud, with garden in their lap they were\nEven now nations remember their story | Impressed on existence\u2019s sheet is their fidelity!\nLike stars on the nation\u2019s horizon you appeared also | In the Indian idol\u2019s love you became a Brahman also\nIn the love for flying you became separated from the nest also | Indolent were the youth already, became suspicious of dan also\nThey have been freed from every restraint by \u2018civilization\u2019 | Having been brought from Ka\u2018bah, they have been settled in the temple\nQais may not continue enduring hardships of seclusion in the wilderness | May stroll in the city, may not remain wandering in wilderness\nHe is insane, he may or may not in the city remain | It is necessary the Lailah\u2019s veil may not remain\nLet there be no wailing against \u2018tyranny\u2019 or complaint of \u2018injustice\u2019 | Love is free, why should not the Beauty be free also?\nThe new age is a lightning, consuming every barn is | Safe from this no wilderness and no rose-garden is\nOf this new fire old nations are the fuel | The Ummah of the last Prophet is set afire\nIf the Iman of Ibrahim is acquired even now | Fire can create the garden\u2019s norm even now\nThe gardener should not be upset by seeing the garden\u2019s state | Branches are about to appear from the bunches of buds\nThe garden will be cleared soon of the waste and trash | The red of the martyrs\u2019 blood will be producing rose buds\nLook a little the color of the sky somewhat red is | This the glowing of the horizon by the rising sun is!\nSome nations in the existence\u2019s garden benefited from their labors are | And some deprived of fruits and even destroyed by autumn are\nHundreds of trees deteriorated and hundreds flourishing are | Hundreds still even concealed in the bosom of the garden are\nThe tree of Islam a model of flourishing is | This the fruit of eons of gardening efforts is\nYour skirt is undefiled by the dust of homeland | You are the Yusuf for whom every Egypt is Kan\u2019an\nIt will never be possible to destroy your caravan | Nothing except the \u2018Clarions\u2019s Call\u2019 are your chattel\nYou are a candle-like tree, in its flame\u2019s smoke your roots are | Your thoughts free from the care of the end are\nYou will not be destroyed by the destruction of Iran | Wine\u2019s ecstasy is not connected with its container\nIt is evident from the story of the invasion of Tatars | That Ka\u2018bah got protectors from the temple\nYou are the support of the boat of God in the world | The present age is night, you are a glimmering star\nThis tumult of Bulgaria\u2019s invasion which is afoot | Is the message of awakening for the negligent\nYou think this is the plan for hurting your sentiments | This is a test of your sacrifice and your self respect\nWhy are you afraid of the hooves of the enemies\u2019 horses ? | The enemies\u2019 blows will be unable to extinguish the light of the Truth\nYour potential is still hidden from the world\u2019s nations | The assembly of existence still has need for you\nThe whole world is kept alive by your warmth | Your Khilafah is the star of the possibility\u2019s destiny\nThere is no time for leisure, there is work to be done | Completion of the light of Tawhad is still to be done\nLike fragrance you are contained in the flower-bud, become scattered | Become the chattel traveling on the wings of the breeze of the rose-garden\nIf you are poor, changed from speck to the wilderness be | From the melody of the wave changed to tumult of the storm be\nWith the Love\u2019s power elevate every low to elegance | With Muhammad\u2019s name illuminate the whole world\nIf there is no flower nightingale\u2019s music should also not be | In the world\u2019s garden smile of flower-buds should also not be\nIf there is no cup-bearer, wine, and decanter should also not be | Tawhad\u2019s assembly in the world and you should also not be\nThe system of the universe is stable by this very name | The existence\u2019 pulse is warm with this very name\nIn the wilderness, on the mountain-side, in the plains it is | In the ocean, in the lap of the wave, in the storm it is\nIn China\u2019s city, in Morocco\u2019s desert it is | And concealed in the Iman of the Muslim it is\nThe world\u2019s eyes should witness this sight till eternity | The Elegance of the grandeur of \u201cRafa\u2018na Laka Zikrak\u201d should see\nThe majority people, that is the non-white world | The world which would nurture your martyrs\nThe world reared by the sun, the crescent\u2019s world | What the people of Love call the Bilal\u2019s world\nIs agitated like mercury by this name | Is diving in Light like the Beloved\nIntellect is your shield, Love is your sword | My dervish ! Your viceregency is world-conquering\nYour Takbar like fire for Godlessness is | If you are Muslim your prudence your destiny is\nIf you are loyal to Muhammad we are yours | This universe is nothing the Tablet and the Pen are yours","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This long poem is part of the series of long poems in which \u2018Allamah Iqbal has discussed the rise and fall of the Muslim Ummah and has analyzed its causes, shown his bereavement as well as has offered its cure and has given the message of hope. A few of these poems have been mentioned in the Introduction to Poem 88 \u201cShakwah\u201d (The Complaint). | The causes of the fall of the Muslim Ummah can be grouped into two classes, viz. the machinations of the Western world and the shortcomings of the Muslim themselves.The present poem is complementary to Shakwah. In Shakwah the \u2018Allamah complains to God for the deplorable condition of the Muslim world and society and prays for help. In the present poem he relays the response given by God to Muslims. The details of the response are generally restricted to the Muslims\u2019 own faults. These faults can be summarized as follows: | 1. Muslims have distanced themselves from the Holy Qur\u2019an, Islamic values and the norms of their ancestors, and have adopted Western norms in thought and deeds. | 2. They have given up Islamic learning. | 3. Insincere religious and political leadership has appeared. | 4. Muslims have lost the Love of God and the zeal for Tawhad. | 5.They have fallen into traditionalism | 6. They have given up activism and struggle in the cause of God and have adopted asceticism and monasticism. | 7. They have lost the urge for struggle in the cause of Islam. | 8. Muslim society is riddled with dissensions | 9. Muslims are suffering from intellectual slavery.'"} {"poem_id":"007_158","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My fervour has warmed up the Muslim\u2019s blood. | His eyes have shed my tears by empathy.\nBut my soul\u2019s tumult he still does not know: | He does not see the world yet with my eye.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_071","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"He made his heart captive of pomp and show, | Bereft of love\u2019s pleasures his longings go.\nThe \u2018whistling\u2019 of \u2018eagles\u2019 he knew a few, | As nature of gnats his latent ears knew.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_073","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem is a very artistic exposition of one aspect of the theory of \"Wahdat al\u2011Wujud\" . According to this theory God existed before the creation of the universe. The creation of the universe was only the appearance of the same entity in tangible forms. These forms appear different to the un\u2011initiated eye but to the eye with insight they are the same One God. As long as a man is not born he lives in the Presence of God, of which he is a component and which is the real object of his Love. The act of being born and sent to the earth is separation from the object of his Love, i.e. God and the source of his afflictions. Now man will remain separated from God till his death. According to this concept Man's afflictions are the products of this separation. However, they would disappear after death or if and when one has reached the stage in which he can see God in the objects of the universe, which he can achieve through real \"Ibadah\", i.e. subservience to God in the comprehensive sense enjoined by Islam. This thought is expressed in Part 2 of the poem, starting with verse 6 and reaches its climax in the last verse. This is the stage which is known as \"Fana Fillah\", leading to \"Baqa Billah\". It is in this condition that the veils of materialism are lifted from the human eye and the Truth becomes manifest to him. (See verse 2 of ghazal 50\u20117 for clarification). This thought occurs in many places in the works of `Allamah Iqbal.","themes":[],"poem":"O Nightingale! The rose whose search made me flounced | By dint of good luck that rose I have finally found\nI used to flounce myself, I used to make others flounced | I used to feel shy when I found you singing beautifully\nA mere restless heart was not in my bosom, it was mercury | I was impatient for fulfillment of the Longing of Love\nMy misfortune was famous in the assembly of the rose | My morning was the reflection of my dark night\nWith my breath I have a blood\u2011stained knife in the bosom | Under the cloak of silence I have Judgment Day's uproar\nNow that distress does not exist in my reflections' world | My reciting ghazals is no longer irksome to rose garden's assembly\nWith the heat of Love my blisters became flames | Now playing with thunderbolts are my wailings\nThe rouge of Love has changed this dark dust into a mirror | And I see the old companion's reflection in the mirror\nBy becoming a prisoner I gained my freedom | By ruining the heart I got prosperity for my house\nMy star is shining with this sun's light | By whose path's dust the moon light is shy\nBy a glance you taught me the rules of annihilation | How cool the day that has burnt away the motes from me","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is a very artistic exposition of one aspect of the theory of \"Wahdat al\u2011Wujud\" . According to this theory God existed before the creation of the universe. The creation of the universe was only the appearance of the same entity in tangible forms. These forms appear different to the un\u2011initiated eye but to the eye with insight they are the same One God. As long as a man is not born he lives in the Presence of God, of which he is a component and which is the real object of his Love. The act of being born and sent to the earth is separation from the object of his Love, i.e. God and the source of his afflictions. Now man will remain separated from God till his death. According to this concept Man's afflictions are the products of this separation. However, they would disappear after death or if and when one has reached the stage in which he can see God in the objects of the universe, which he can achieve through real \"Ibadah\", i.e. subservience to God in the comprehensive sense enjoined by Islam. This thought is expressed in Part 2 of the poem, starting with verse 6 and reaches its climax in the last verse. This is the stage which is known as \"Fana Fillah\", leading to \"Baqa Billah\". It is in this condition that the veils of materialism are lifted from the human eye and the Truth becomes manifest to him. (See verse 2 of ghazal 50\u20117 for clarification). This thought occurs in many places in the works of `Allamah Iqbal.'"} {"poem_id":"011_265","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"Respect is the dress of a sage or fool, | A lucky man likes to make it a rule.\nWith that Muslim child I keep no love ehains, | In wisdom who gains in respect who wanes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_024","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"A stranger to your own identity, | You seek new paths to the stars in the sky.\nOpen your eyes to yourself like a seed | So that you come out of the earth a tree.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_046","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem is a beautiful presentation of the all\u2011pervading Creative Power of God as well as the harmony and purpose in the creation and operation of the universe. It opens deep mystical truths from commonplace objects and phenomena, which is a characteristic of the style of \u2018Allamah Iqbal. | The poem also presents the conflict between evil and good, which is one of the components of Khuda. This is brought out in the last verse, according to which the beauty of God's Creation is maintained only by the harmony between its components and is destroyed by the destruction of the beautiful to satisfy the greed of the greedy.","themes":[],"poem":"Early in the evening a song bird | Sitting on a branch was singing\nIt saw a glowing object on the ground | Considering it a fire\u2011fly flew down to it\nThe fire-fly said to the singing bird | \"O singing bird, do not kill a helpless creature,\nWho gave chirping to you, and fragrance to the rose | The same God gave the glittering light to me\nI am clad in the apparel of light | I am the tur of the insects' world\nIf your chirping is the ear's pleasure | My brightness also is the sight's pleasure\nNature has given light to my wings | It has given fascinating voice to you\nHe taught singing to your beak | He made me the torch of the garden\nHe bestowed glitter upon me, voice upon you | Conferred warmth upon me and music upon you\nWarmth is not the opposite of music | Everywhere warmth is the associate of music\nThe assembly of existence is based on these alone | All the world's manifestations are through these alone\nThe world's assembly is based on harmony alone | The bloom of this garden is based on this alone\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is a beautiful presentation of the all\u2011pervading Creative Power of God as well as the harmony and purpose in the creation and operation of the universe. It opens deep mystical truths from commonplace objects and phenomena, which is a characteristic of the style of \u2018Allamah Iqbal. | The poem also presents the conflict between evil and good, which is one of the components of Khuda. This is brought out in the last verse, according to which the beauty of God's Creation is maintained only by the harmony between its components and is destroyed by the destruction of the beautiful to satisfy the greed of the greedy.'"} {"poem_id":"011_176","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EGO","description":"","themes":["flow"],"poem":"Thy heart keeps not that hidden scar. | A Muslim\u2019s shine it lacks so far.\nYou always water the Soil of Ego, | From a lake which knows no furious flow:","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_173","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"A Frankish Lord advised his son to seek | Such aim that is always pleasant, ne\u02b9er bleak.\nIf lion\u02b9s temper is to lamb revealed, | It will entirely make its blood congealed.\nMuch good if regal point remains in heart: | In dominating men sword plays no part.\nPour the self in culture\u02b9s acid strong; | When it becomes soft, mould it as you long.\nOn this elixir\u2019s efficacy you can count: | To heap of dust can change a mighty mount!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_157","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I have no roasted fowl on which to dine | And in my cup there is no sparkling wine.\nMy mind\u2019s gazelle feeds only on green grass, | But nonetheless its heartblood is pure musk.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_205","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":["lure"],"poem":"For sense and heart\u2019s sake leave each door ajar, | Take a cup thus from every sect\u2019s bar.\nMake all the efforts with love and heart pure, | To lead a chaste life with no greed and lure","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_090","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Forget the goal, be steadfast on the path, | Keep bright your vision like the sun and moon.\nGive others all your wealth of Mind and Faith; | And keep divine Love\u2019s sorrow for your own.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_183","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"How can I quit this mountain land, Where my sires are interred in rocks | My exile from this land so dear, Is full of anguish, pain and shocks?\nFrom Eternal Dawn You are abode, Of kestrel, hawk and birds of prey: | There rose and tulip do not grow, Nor Warbles nightingale so gay.\nYour paths that twist and turn on bills, Give Eden's pleasure to my sight | Your clay emits an ember smell, Your sparkling streams look bright in light.\nThe kingly hawk can hot become, A thrall to pheasant or a dove | How can a man destroy his soul, For his clay-born body's love?\nO zealous Faqr, let me know what, Is your verdict and firm intent: | Would you prefer the British robe, Or your shirt, thread-bare, torn and rent?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"005_008","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"The direct influence of Platonism on Muslim thought has been comparatively slight. When the Muslims began to study Greek philosophy, they turned to Aristotle. The genuine writings of Aristotle. however, were not accessible to them. They studied translations of books passing under his name, which were the work of Neoplatonists, so that what they believed to be Aristotelian doctrine was in fact the philosophy of Plotinus. Proelus, and the later Neoplatonic school. Indirectly, therefore, Plato has profoundly influenced the intellectual and spiritual development of Islam and may be called, if not the father of Mohammedan mysticism, at any rate its presiding genius.","themes":["wine-jar."],"poem":"PLATO, the prime ascetic and sage. | Was one of that ancient flock of sheep.\nHis Pegasus went astray in the darkness of idealism | And dropped its shoe amidst the rocks of actuality.\nHe was so fascinated by the invisible | That he made hand, eye, and ear of no account.\n\"To die,\" said he, \"is the secret of Life: | The candle is glorified by being put out.\"\nHe dominates our thinking, | His cup sends us to sleep and takes the sensible world away from us.\nHe is a sheep in man's clothing, | The soul of the Sufi bows to his authority.\nHe soared with his intellect to the highest heaven | And called the world of phenomena a myth.\n'Twas his -work to dissolve the structure of Life' | And cut the bough of Life's fair tree asunder.\nThe thought of Plato regarded loss as profit, | His philosophy declared that being is not-being.\nHe natures drowsed and created a dream | His mind's eye created a mirage.\nSince he was without any taste for action, | His soul was enraptured by the nonexistent.\nHe disbelieved in the material universe | And became the creator of invisible Ideas.\nSweet is the world of phenomena to be living spirit, | Dear is the world of Ideas to the dead spirit:\nIts gazelles have no grave of movement, | Its partridges are denied the pleasure of walking daintily.\nIts dewdrops are unable to quiver, | Its birds have no breath in their breasts,\nIts seed does not desire to grow, | Its moths do not know how to flutter.\nOur recluse had no remedy but flight: | He could not endure the noise of this world.\nHe set his heart on the glow of a quenched flame | And depicted a word steeped in opium.\nHe spread his wings towards the sky | And never came down to his nest again.\nHis fantasy is sunk in the jar of heaven: | I know not whether it is the dregs or brick of the wine-jar.\nThe peoples were poisoned by his intoxication: | He slumbered and took no delight in deeds.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as 'The direct influence of Platonism on Muslim thought has been comparatively slight. When the Muslims began to study Greek philosophy, they turned to Aristotle. The genuine writings of Aristotle. however, were not accessible to them. They studied translations of books passing under his name, which were the work of Neoplatonists, so that what they believed to be Aristotelian doctrine was in fact the philosophy of Plotinus. Proelus, and the later Neoplatonic school. Indirectly, therefore, Plato has profoundly influenced the intellectual and spiritual development of Islam and may be called, if not the father of Mohammedan mysticism, at any rate its presiding genius.'"} {"poem_id":"003_115","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"With courage great a war I wage, \u02b9Gainst evils of the present age: | I do not bear a fighter\u02b9s name, To chieftainship I lay no claim.\nI am not conscious \u02b9bout this fact, If it is verse or other tact: | God has bestowed on me since long, His praise, reflection, charm and song.\nThe flood of light that makes its show, On true and faithful Muslim\u02b9s brow: | With grandeur same is quite replete, That fills being\u02b9s soul and makes complete.\nYou do not call it unbelief, No less it is than disbelief: | That truthful man may get content, I With today, for change show no intent.\nDon\u02b9t grieve, for millenniums and aeons more, Still lie ahead for man in store: | The ever spinning heaven blue, Is not devoid of planets new.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_108","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Learn from the rosebud how to live. O heart. | It is a symbol of life\u2019s search for light.\nIt springs out of the darkness of the earth, | But has its eyes on the Sun\u2019s rays from birth.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_190","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":[],"poem":"A well read disciple asked his guide, | With a word in which a sting did hide.\nTo die for a life will it well behave? | To make one\u2019s living from bones of a grave.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_056","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"Once you have taken the sword in your hand and grasped the pen | do not grieve if your body's steed be lame or halt:\nvirtue is born of the edge of the sword, and the point of the pen, | my brother, as light from fire, and fire from narvan-tree.\nKnow, that to the faithless, both sword and pen are without virtue; | when faith is not, reed and steel have no worth.\nFaith is precious to the wise, and to the ignorant it is contemptible; | before the ignorant, faith is like jasmine before a cow.\nFaith is like fine linen, of which one half makes a shirt | for Elias, and the other half a shroud for a Jew.\nAbdali\nThat youth who created dominions, | then fled back to his mountains and deserts,\nkindled a fire on his mountain-peaks | did he emerge of fine assay, or was he utterly consumed?\nZinda-Rud\nWhilst other nations are eager in brotherhood, | with him brother is at war against brother.\nFrom his life the life of the whole East derives; | his ten-year-old child is a leader of armies.\nYet ignorantly he has broken himself from himself, | not recognizing his own potentialities.\nHe possesses a heart, and is unaware of that heart; | body is parted from body, heart from heart;\na traveller, he has lost the road to the good, | his soul is unconscious of its true purposes.\nFinely sang that poet familiar with Afghan, | who proclaimed fearlessly what he saw,\nthat sage of the Afghan nation, | that physician of the sickness of the Afghans;\nhe saw the people's secret, and boldly uttered | the word of truth with a drunkard's recklessness:\n\"If a free Afghan should find a camel | richly caparisoned and loaded with pearls,\nhis mean spirit, with all that load of pearls, | is only delighted with the camel -bell.\"\nAbdali\nIn our nature, fever and ardour spring from the heart; | waking and slumber possess the body from the heart.\nWhen the heart dies, the body is transformed: | when the heart vies for glory, the sweat turns to blood.\nThe body is nothing, nothing, when the heart is corrupt; | so fix your eyes on the heart, and be attached to naught else.\nAsia is a form cast of water and clay; | in that form the Afghan nation is the heart;\nif it is corrupt, all Asia is corrupt, | if it is dilated, all Asia is dilated.\nSo long as the heart is free, the body is free, | else, the body is a straw in the path of the wind.\nLike the body, the heart too is bound by laws | the heart dies of hatred, lives of faith.\nThe power of faith derives from unity; | when unity becomes visible, it is a nation.\nImitation of the West seduces the East from itself; | these peoples have need to criticize the West.\nThe power of the West comes not from lute and rebeck, | not from the dancing of unveiled girls,\nnot from the magic of tulip-cheeked enchantresses, | not from naked legs and bobbed hair;\nits solidity springs not from irreligion, | its glory derives not from the Latin script.\nThe power of the West comes from science and technology, | and with that selfsame flame its lamp is bright.\nWisdom derives not from the cut and trim of clothes; | the turban is no impediment to science and technology.\nFor science and technology, elegant young sprig, | brains are necessary, not European clothes;\non this road only keen sight is required, | what is needed is not this or that kind of hat.\nIf you have a nimble intellect, that is sufficient; | if you have a perceptive mind, that is sufficient.\nIf anyone burns the midnight oil | he will find the track of science and technology.\nNone has fixed the bounds of the realm of meaning | which is not attained without incessant effort.\nThe Turks have departed from their own selves, drunk with Europe, | having quaffed honeyed poison from the hand of Europe;\nof those who have abandoned the antidote of Iraq | what shall I say, except \"God help them\"?\nThe slave of Europe, eager to show off, | borrows from the Westerners their music and dances;\nhe gambles away his precious soul for frivolity | science is a hard quest, so he makes do with fun.\nBeing slothful, he takes the easy way; | his nature readily accepts the easy alternative.\nTo seek for ease in this ancient convent | proves that the soul has gone out of the body.\nZinda-Rud\nDo you know what European culture is? | In its world are two hundred paradises of colour;\nits dazzling shows have burned down abodes, | consumed with fire branch, leaf and nest.\nIts exterior is shining and captivating | but its heart is weak, a slave to the gaze;\nthe eye beholds, the heart staggers within | and falls headlong before this idol-temple.\nNo man knows what the East's destiny may be; | what is to be done with the heart bound to the exterior?\nAbdali\nWhat is able to control the East's destiny | is the unbending resolve of Pahlavi and Nadir:\nPahlavi, that heir to the throne of Qubad | whose nail has resolved the knot of Iran,\nand Nadir, that sum-capital of the Durranis | who has given order to the Afghan nation.\nDistressed on account of the Faith and Fatherland | his armies came forth from the mountains:\nat once soldier, officer and Emir | steel with his enemies, silk with his friends\nlet me be ransom for him who has seen his self | and has weighed well the present age!\nThe Westerners can have their magic tricks; | to rely on other than oneself is infidelity.\nThe Martyr - King\nSpeak again of the Indians and of India | one blade of her grass no garden can outmatch;\nspeak of her in whose mosques the tumult has died, | of her in whose temples the fire is quenched,\nof her for whose sake I gave my blood, | whose memory I have nursed in my soul.\nFrom my grief you may guess at her grief; | alas, for the beloved who knows no more the lover!\nZinda-Rud\nThe Indians reject the statutes of Europe, | they are immune to Europe's magic charms;\nalien laws are a heavy burden on the soul | even though they descend from heaven itself.\nThe Martyr-King\nHow man grows from a handful of dust | with a heart, and with desire in that heart!\nHis concern is to taste the delight of rebellion, | not to behold anything but himself;\nfor without rebellion the self is unattainable, | and while the self is not attained, defeat is inevitable.\nYou have visited my city and my land, | you have rubbed your eyes upon my tomb;\nyou who know the limits of all creation, | in Deccan have you seen any trace of life?\nZinda-Rud\nI scattered the seeds of my tears in Deccan; | tulips are growing from the soil of that garden;\nthe river Cauvery unceasing on its journey - | in its soul I have beheld a new commotion.\nThe Martyr-King\nYou who have been endowed with heart-illumining words, | I burn still with the fever of your tears.\nThe incessant digging of the nails of the initiates | has opened a river of blood from the veins of the lute.\nThat melody which issues out of your soul | imparts to every breast an inward fire.\nI was in the presence of the Lord of All, | without whom no path can be traversed;\nthough there none may dare to speak, | and the spirit's only occupation is to behold,\nI was afire with the ardour of your verses | and some of your thoughts came on my tongue.\nHe said, \"Whose is this verse which you recited? | In it pulses the true vibration of life\".\nWith the same ardour, congenial to the soul, | convey from me one or two words to the Cauvery.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"001_061","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["desire","ignorant","assemblage","appeared","am"],"poem":"I bear hardships on myself, I am unconcerned with others | Alas! How strange, I am the oppressor, I am the ignorant\nI existed only till the time Thy Splendor appeared | I am the falsehood which is annihilated by the Truth\nFrom the knowledge\u2019s sea divers came out with pearls in hand | Alas, O deprivation! A mere pebble collector on the sea shore I am\nMy disgrace itself is the demonstration of my nobility | I am the negligence which the angels ardently desire\nO the existence\u2019 assemblage! Be not proud of your beauty | You are a mere picture of the assemblage, I am the assemblage\nO Iqbal! I am in constant search for myself | I am the traveler as well as the destination","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"001_093","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal was written in 1907, i.e. about the end of `Allamah Iqbal's stay in Europe. It is the first expression of his thoughts based on his experiences in Europe. The ghazal covers several of his favorite themes. There was a time when, as a result of the knowledge spreading from Islamic Spain, Europe was starting to be freed from the theocracy of the Roman Catholic Church and the Holy Roman Empire, which had kept Europe enslaved in bondage of ignorance for centuries. Europe was beginning to benefit from the Reformation and Industrial Revolution. New discoveries in material sciences as well as metaphysics were beginning to show promise that Europe would benefit ethically from the blessings of knowledge. \u2018Allamah Iqbal also was somewhat impressed by this situation as is reflected by verses 1\u20113 and 10. He also got some hope of the renaissance of the Muslim world as a result of the new general awakening, as is expressed in verses 4 and 5. However, he was not completely dazed by the apparent material progress of Europe, and tempered his earlier expressed optimism with the material of verses 7\u20119 and 12. The rest of the ghazal briefly talks about some of the Islamic values which have been repeatedly preached by him. These are: | (i) The supremacy of the Heart over Intellect (verse 11). Also see Note 8 to Poem 73 \"\u2018Abd al\u2011Qadir Key Nam (Addressed to Abd al\u2011Qadir) and Introduction to ghazal 75\u20115. | (ii) Love of humanity is of prime importance for piety and religion (verse 13). | (iii) Avoiding ostentation, and practicing perseverance and selflessness is very important in Love for God (verses 14\u201116). | (iv) Expression of his own ambition for participation in the important task of struggle for Islam's revival and renaissance (verse 15). The ghazal ends with an expression of his own condition. (verse 17).","themes":["credibility?"],"poem":"Time has come for openness, Beloved's Sight will be common | The secret which silence had concealed, will be unveiled now\nO Cup\u2011bearer! Time has gone when wine was taken secretly | The whole world will be tavern, everyone will be drinking\nThose who once wandered insane, will return to habitations | Lovers' wandering will be the same but deserts will be new\nThe Hijaz\u2019 silence has proclaimed to the waiting ear at last | The covenants established with desert's inhabitants will be re\u2011affirmed\nWhich coming out of deserts had overturned the Roman Empire | I have heard from the Qudsis that the same lion will be re-awakened\nAs the cup\u2011bearer mentioned me in the wine\u2011drinkers' assembly | The tavern's sage said, \"He is insolent, he will be disgraced\"\nO Western world's inhabitants, God's world is not a shop! | What you are considering genuine, will be regarded counterfeit\nYour civilization will commit suicide with its own dagger | The nest built on the frail branch will not be durable\nThe caravan of the feeble ants will make fleet of rose petals | However strong the ocean waves' tumult be it will cross the ocean\nThe poppy, roaming in the garden, shows its spots to every f lower-bud | Knowing that by this exhibition it will be counted among the Lovers\nO Sight! That was the One you showed us as a thousand | If this is your state what will be your credibility?\nAs I told the turtledove one day the free of here are treading on dust ! | The buds started saying that I must be the knower of the garden's secrets!\nThere are thousands of God's Lovers, who are roaming in the wilderness | I shall adore the one who will be the lover of God's people\nThis is the world's custom, O Heart! Even winking is a sin | What will our respect be if you will be restless here?\nIn the darkness of the night I shall take out my tired caravan | My sigh will be shedding sparks my breath will be throwing f lames\nIf there is nothing but show in the aim of your life | Your destruction from the world will be in a breath like spark\nDo not ask about the condition of Iqbal, he is in the same state | Sitting somewhere by the wayside he must be waiting for oppression!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal was written in 1907, i.e. about the end of `Allamah Iqbal's stay in Europe. It is the first expression of his thoughts based on his experiences in Europe. The ghazal covers several of his favorite themes. There was a time when, as a result of the knowledge spreading from Islamic Spain, Europe was starting to be freed from the theocracy of the Roman Catholic Church and the Holy Roman Empire, which had kept Europe enslaved in bondage of ignorance for centuries. Europe was beginning to benefit from the Reformation and Industrial Revolution. New discoveries in material sciences as well as metaphysics were beginning to show promise that Europe would benefit ethically from the blessings of knowledge. \u2018Allamah Iqbal also was somewhat impressed by this situation as is reflected by verses 1\u20113 and 10. He also got some hope of the renaissance of the Muslim world as a result of the new general awakening, as is expressed in verses 4 and 5. However, he was not completely dazed by the apparent material progress of Europe, and tempered his earlier expressed optimism with the material of verses 7\u20119 and 12. The rest of the ghazal briefly talks about some of the Islamic values which have been repeatedly preached by him. These are: | (i) The supremacy of the Heart over Intellect (verse 11). Also see Note 8 to Poem 73 \"\u2018Abd al\u2011Qadir Key Nam (Addressed to Abd al\u2011Qadir) and Introduction to ghazal 75\u20115. | (ii) Love of humanity is of prime importance for piety and religion (verse 13). | (iii) Avoiding ostentation, and practicing perseverance and selflessness is very important in Love for God (verses 14\u201116). | (iv) Expression of his own ambition for participation in the important task of struggle for Islam's revival and renaissance (verse 15). The ghazal ends with an expression of his own condition. (verse 17).'"} {"poem_id":"009_015","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"In the midst of the mountain-range of Seven Deaths | is a valley where no bird stirs, no branches, no leaf;\nthe smoke encircling it turns the moon's light to pitch, | the sun in its broad heavens seems dying of thirst.\nA river of quicksilver flows through that valley | meandering like the stream of the Milky Way.\nBefore it the hollows and heights of the road are nothing, | so swift its current, wave on wave, twist on twist.\nA man stood, drowned up to his waist, in that quicksilver | uttering a thousand ineffectual laments,\nRain, wind and water were not his portion | athirst he, and no water save the quicksilver.\nOn the bank I espied a slim-bodied woman | whose eyes would have waylaid a hundred caravans,\none that taught infidelity to the Church-elders, | her glance turned ugly to beautiful, beautiful to ugly.\nI said to her, \"Who are you? What is your name? | What is this utter lamentation and weeping?\"\nShe said, \"In my eye is the spell of the Samiri; | my name is Ifrangin, my profession is wizardry.\"\nAll of a sudden that silvery stream froze, | the bones of that youth broke in his body.\nHe cried -aloud, \"Alas, alas for my destiny! | Alas for my ineffectual lamentation!\"\nIfrangin said, \"If you have eyes to see, | look a little also at your own deeds.\nThe Son of Mary, that Lamp of all creation | whose light lit up the world dimensioned and undimensioned\"\nthat Pilate, and that cross, that pallid face | what wrought you, what wrought he beneath the skies!\nYou, to whose soul the joy of faith is forbidden, | worshipper of idols fashioned of raw silver,\nyou did not know the worth of the Holy Spirit, | you bought the body, gambled away the soul!\nThe reproach of that fair woman, drunken with blandishment, | was a lancet that pierced the youth's heart.\nHe said, \"You who display wheat and sell barley, | because of you Shaikh and Brahmin sell their own country.\nYour infidelities have debased reason and religion, | your profit-mongerings have cheapened love.\nYour love is torment, and secret torment at that; | your hatred is death, and sudden death at that!\nYou have associated with water and clay, | you have stolen away God's servant from Him.\nWisdom, which loosened the knots of things, | to you has given only thoughts of devastation.\nThat man whose substance is true knows well | your crime is heavier than my crime.\nHis breath restored the departed soul to the body; | you make the body a mausoleum for the soul.\nWhat we have done unto His humanity | His community has done unto His divinity.\nYour death is life for the people of the world: | wait now, and see what your end shall be!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_023","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Hill and vale once more under the poppy\u2019s lamps are bright, | In my heart the nightingale has set new songs alight;\nViolet, violet, azure, azure, golden, golden, mantles\u2014 | Flowers, or fairies of the desert, rank on rank in sight?\nOn the rosy\u2010spray dawn\u2019s soft breeze has left a pearl of dew, | Now the sunbeam turns this gem a yet more glittering white.\nTown or woodland, which is sweeter, if for her unveiling | Careless beauty love towns less than where green woods invite?\nDelve into your soul and there seek our life\u2019s buried tracks; | Will you not be mine? then be not mine, be your own right!\nWorld of soul\u2014the world of fire and ecstasy and longing: | World of sense\u2014the world of gain that fraud and cunning blight;\nTreasure of the soul once won is never lost again: | Treasure gold, a shadow\u2014wealth soon comes and soon takes flight.\nIn the spirit\u2019s world I have not seen a white man\u2019s Raj, | In that world I have not seen Hindu and Muslim fight.\nShame and shame that hermit\u2019s saying pouted on me\u2014you forfeit | Body and soul alike if once you cringe to another\u2019s might!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_109","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"This reason of mine knows not good from evil; | And tries to exceed the bounds that nature fixed;\nI know not what has happened to me of late, | My reason and my heart are ever at war.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_009","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"There is no place in Ind wherefrom to learn, The tenets that the Muslim Faith concern. | They are devoid of zeal for godly acts, And are not wont to seek its basic facts.\nThe mystics, who were keen their faith to spread, Are silent now and thought for them a dread. | Alas! the state of bondage deprives of zest, Slaves tread the beaten path and relinquish quest.\nThe jurists are helpless to such extent, Can\u02b9t change themselves but would change Quran\u02b9s content. | How sad, the jurists can\u02b9t shift their outlook, But would prefer to change the Holy Book!\nThese abject slaves opine and cling to creed, That Holy Book is full of flaws indeed. | They think it incomplete for this fact, Because it fails to teach the slavish tact.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_169","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"What is poor India\u2019s fate \u2010who knows? \u2010 for up till now | It has been a glittering jewel in some crown!\nIts peasant is a corpse that some grave has disgorged \u2013 | The corpse\u2019s tattered shroud is still inside the ground;\nHis soul and his body are in pawn: | Alas, neither the residence nor the resident survives!\nIt is you who became the willing slave of Europe: | My complaint is against you, it is not against Europe!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_106","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["Farabi"],"poem":"Eschewing Plato and Farabi ! | Observed the world of sense with my own eye.\nI never begged or borrowed other. sight, | But always used my own sight, come what might.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_068","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"This world of ours, stretched out infinitely, | Is drowned like a fish in the sea of Time.\nBut look into your mind, and you will see | The sea of Time contained in a small cup.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_011","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Have You forgotten then my heart of old, | That college of Love, that whip that bright eyes hold?\nThe school\u2010bred demi\u2010goddesses of this age | Lack the carved grace of the old pagan mold!\nThis is a strange world, neither cage nor nest, | With no calm nook in all its spacious fold.\nThe vine awaits Your bounteous rain: no more | Is the Magian wine in Persia\u2019s taverns sold.\nMy comrades thought my song were of Spring\u2019s kindling\u2014 | How should they know what in Love\u2019s notes is told?\nOut of my flesh and blood You made this earth; | Its quenchless fever the martyr\u2019s crown of gold.\nMy days supported by Your alms, I do not | Complain against my friends, or the times scold.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_111","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is a sarcastic commentary on the condition of the common leaders. Outwardly these leaders have all the attributes of leadership and virtue but inwardly they pay only lip service to the values which they profess to defend and enforce. The real advice, which is the title of the poem, is contained in the last verse which has been borrowed from Khwajah Altaf Hussain Hala. That advice is reminding Man that his duty in the material world under the sky is struggle against the forces of evil, oppression and exploitation.","themes":["hair","Maqam-i-Mahmud"],"poem":"One day by way of advice I said to Iqbal | Neither you fast nor are regular in prayers\nYou are also perfect in the ways of hypocritical people | You pine for London in the heart but you talk of Hijaz\nYour lies are also based on what is expediency | The manner of your flattery also is fully miraculous\nYour lecture ends on glorification of the government | Your bright thought is the inventor of methods of entreating\nOfficials\u2019 doors are also like Maqam-i-Mahmud to you | Your designs are more interlocked than locks of Ayaz\u2019 hair\nLike other people you can also conceal | Secrets of self aggrandizement in your cloak of din\u2019s service\nYou are seen in the mosque also on the Eid day | Your heart is also softened by the sermon\u2019s effect\nYou practice reading country\u2019s newspapers also | Which are obligated to sing your repute\u2019s songs\nOn top of all this you can also write verse | Your poetry\u2019s goblets are full of the wine of Shiraz\nWhatever are the attributes of leaders, you have them all | Incumbent on you is rising and joining the struggle\nYou are not afraid of hunters, as you have wings also | Then why are you not inclined for flight?\n\u201cThe end of our life is the cemetery | Presently raise tumult in the sky\u2019s vault\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is a sarcastic commentary on the condition of the common leaders. Outwardly these leaders have all the attributes of leadership and virtue but inwardly they pay only lip service to the values which they profess to defend and enforce. The real advice, which is the title of the poem, is contained in the last verse which has been borrowed from Khwajah Altaf Hussain Hala. That advice is reminding Man that his duty in the material world under the sky is struggle against the forces of evil, oppression and exploitation.'"} {"poem_id":"009_041","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"Why do you keep far from the station of believers? | That is, why are you exiled from Paradise?\nHallaj\nThe free man who knows good and evil, | his spirit cannot be contained in Paradise.\nThe mullah's Paradise is wine and houris and page boys, | the Paradise of free men is eternal voyaging;\nthe mullah's Paradise is eating and sleeping and singing, | the lover's Paradise is the contemplation of Being.\nThe mullah's Resurrection is the splitting of the tomb and the trumpet's blast, | tumult-arousing Love is itself the Dawn of Resurrection.\nScience is founded upon fear and hope, | lovers are troubled by neither hope nor fear;\nscience is fearful of the grandeur of creation, | Love is immersed in the beauty of creation;\nscience gazes upon the past and the present, | love cries, \"Look upon what is coming!\"\nScience has made compact with the canon of constraint | and has no other resource but constraint and resignation;\nLove is free and proud and intolerant | and boldly investigates the whole of Being.\nOur love is a stranger to complaining | even though it weeps the tears of drunkenness.\nOur constrained heart is not truly constrained, | our arrow is not shot by any houri's glance;\nour fire augments out of separation, | separation is congenial to our soul.\nLife without prickings is no true life; | one must live with a fire under one's feet.\nSuch living is the destiny of the self | and through this destiny the self is built up.\nA mote through infinite yearning becomes the envy of the sun, | in its breast the nine spheres cannot be contained;\nwhen yearning makes assault upon a world | it transforms momentary beings into immortals.\nZinda-Rud\nThe wheeling of destiny is death and life; | no man knows what the wheeling of destiny is.\nHallaj\nWhoever possesses the apparatus of destiny, | IbIis and death tremble before his might.\nPredestination is the religion of men of zeal, | predestination for heroes is the perfection of power.\nRipe souls become yet riper through constraint | which for raw men is the embrace of the tomb.\nKhalid constrained turns a world upside down; | for us, constraint tears us up by the roots.\nThe business of true men is resignation and submission; | this garment does not suit the weaklings.\nYou who know the station of the Sage of Rum, | do you not know the words of the Sage of Rum?\nA fire-worshipper there was in the time of Ba Yazid; | a blessed Moslem said to him,\n\"Better were it if you accepted the Faith | so that salvation and the excellence would be yours. \"\nThe other said, \"Disciple, if this be faith | that the Shaikh of the World Ba Yazid possesses,\nI cannot endure its glowing heat | which is too great for the strivings of my soul.\"\nRumi\nOur concern is only with hope and fear; | not every man has the zeal to surrender.\nYou who say, \"This was to be, and so happened, | all things were tethered to a divine decree, and so happened,\"\nyou have little understood the meaning of destiny, | you have seen neither selfhood nor God.\nThe believer true thus petitions God: | \"We accord with you, so accord with us.\"\nHis resolution is the creator of God's determination | and on the day of battle his arrow is God's arrow.\nZinda-Rud\nMen of short vision have stirred up commotions | and hung God's true servant on the gibbet.\nThe hidden things of Being are manifest to you; | declare then, what was your crime?\nHallaj\nThe sound of the Last Trump was in my breast; | I saw a people hastening to the tomb,\nbelievers with the character and colour of infidels | who cried \"No god but God\" and denied the Self.\n\"God's bidding\" they called a vain image | because it was bound to water and clay.\nI kindled in my self the fire of life | and spoke to the dead of the mysteries of life.\nThe whole world has been founded on Selfhood, | love therein has been compounded with violence;\nSelfhood is everywhere visible, yet invisible, | our gaze cannot endure to look on Selfhood;\nwithin its light many fires lurk hidden, | from its Sinai creation's epiphanies shine.\nEvery moment every heart in this ancient convent | discourses, albeit secretly, of the Self;\nwhoever has not taken his share of its fire | has died in the world, a stranger to himself.\nIndia and Iran alike are privy to its light, | but few there are who also know its fire.\nI have spoken of its light and its fire; | confidant of my secret, see now my crime.\nWhat I have done you too have done; beware! | You have sought to resurrect the dead: beware!\nTahira\nFrom the sin of a frenzied servant of God | new creatures come into being;\nunbounded passion rends veils apart, | removes from the vision the old and stale,\nand in the end meets its portion in rope and gallows | neither turns back living from the Beloved's street.\nBehold Love's glory in city and fields, | lest you suppose it has passed away from the world;\nit lies concealed in the breast of its own time | how could it be contained in such a closet as this?\nZinda-Rud\nYou who have been given the agony of the eternal quest, | explain to me the meaning of a verse of yours:\nThe dove is a handful of ashes, the nightingale a network of colour | O lamentation, what is the true sign of a broken heart?\nGhalib\nThe lament that rises out of a broken heart | I have seen its effect different in every place;\nthe dove is consumed through its influence, | the nightingale daubed with colours as its result.\nIn it, death is in the embrace of life, | one moment here is life, there is death;\nsuch a colour as glowed in Mani's abode, | such a colour as begets colourlessness.\nYou know not, this is the station of colour and scent; | the portion of every heart is according to its ululation.\nEither enter colour, or pass into colourlessness, | that you may grasp a token of the broken heart.\nZinda-Rud\nA hundred worlds are manifest in this azure expanse; | are there saints and prophets in every world?\nGhalib\nConsider well this being and not-being; | continuously worlds are coming into existence.\nWherever the tumultuous clamour of a world arises, | there too is a Marcy unto all beings.\nZinda-Rud\nGhalib\nSpeak more plainly; my understanding flags. | It were a sin to speak of these things more plainly.\nZinda- Rud\nGhalib\nThen is the conversation of adepts unprofitable? | It is difficult to give tongue to this subtlety.\nZinda- Rud\nYou are wholly afire with the glow of the quest, | yet how strange, you cannot master mere words!\nGhalib\n\"Creation\", \"Predestination\", \"Guidance\" are the beginning; | a Mercy unto all beings is the end.\nZinda-Rud\nI have not yet glimpsed the face of the meaning; | if you possess a fire, then burn me!\nGhalib\nYou who like me descry the secrets of poetry, | these words overstretch the string of poetry;\nthe poets have adorned the banquet of words, | but these Moses lack the White Hand.\nWhat you demand of me is unbelief, | an unbelief transcending poetry.\nHallaj\nWherever you see a world of colour and scent | out of whose soil springs the plant of desire\nis either already illumined by the light of the Chosen One | or is still seeking for the Chosen One.\nZinda-Rud\nI ask of you-though to ask is a sin | the secret of that essence whose name is the Chosen One;\nis it a man, or an essence in being | such as but rarely comes into existence?\nHallaj\nBefore him the whole world bows prostrate, | before him who called himself His servant.\n\"His servant\" surpasses your understanding | because he is man, and at the same time essence.\nHis essence is neither Arab nor non-Arab; | he is a man, yet more ancient than man.\n\"His servant\" is the shaper of destinies, | in him are deserts and flourishing cultivations;\n\"His servant\" both increases life and destroys it, | \"His servant\" is both glass and heavy stone.\n\"Servant\" is one thing, \"His servant\" is another; | we are all expectancy, he is the expectation.\n\"His servant\" is time, and time is of \"His servant\"; | we all are colour, he is without colour and scent.\n\"His servant\" had beginning, but has no end; | what have our morn and eve to do with \"His servant\"?\nNo man knows the secret of \"His servant\", | \"His servant\" is naught but the secret of \"save God\".\n\"Save God\" is the sword whose edge is \"His servant\"; | do you want it plainer? Say, He is \"His servant\".\n\"His servant\" is the how and why of creation, | \"His servant\" is the inward mystery of creation.\nThe true meaning of these two verses becomes not clear | until you behold from the station of Thou threwest not.\nZinda-Rud, have done now with speaking and listening, | become drowned in the ocean of being, Zinda-Rud.\nZinda- Rud\nI know so little-what is this business of Love? | Is it the joy of beholding? Then what is beholding?\nHallaj\nThe meaning of beholding that Last of Time | is to make his rule binding on oneself.\nLive in the world like the Apostle of men and jinn | that like him you may be accepted by men and jinn\nThen behold yourself-that is the same as beholding him; | his Sunna is a secret of his secrets.\nZinda-Rud\nWhat is the beholding of the God of the nine spheres, | of Him without whose command moon and sun do not revolve?\nHallaj\nFirst, to implant on one's soul the image of God, | then next to implant it on the world;\nwhen the soul's image is perfected in the world, | to behold the commons is to behold God.\nBlessed is the man whose single sigh | causes the nine heavens to circle about his dwelling;\nwoe to the dervish who, having uttered a sigh, | then closes his lips and draws back his breath!\nSuch a one never made God's rule to run in the world; | he ate barley-bread, but never fought like Ali;\nhe sought a convent and fled from Khaibar, | he practised monkhood and never saw royal power.\nDo you possess God's image? The world is your prey; | destiny shares the same reins as your design.\nThe present age seeks to war with you; | imprint God's image on this infidel's tablet!\nZinda- Rud\nGod's image has been implanted on the world; | I do not know how it has been implanted.\nHallaj\nIt has been implanted by force of love | or it has been implanted by force of violence;\nbecause God is more manifest in love, | love is a better way than violence.\nZinda- Rud\nDeclare, master of the secrets of the East, | what difference is there between the ascetic and the lover?\nHallaj\nThe ascetic is a stranger in this present world, | the lover is a stranger in the world to come.\nZinda-Rud\nThe end of gnosis is not-being | what is life to repose in annihilation?\nHallaj\nThe intoxication of lovers comes from emptied cups; | not-being is to be ignorant of gnosis.\nYou who seek your goal in annihilation, | non-existence can never discover existence.\nZinda-Rud\nHe who counted himself better than Adam. | in his jar and cup remains neither wine nor lees;\nour handful of dust is acquainted with the skies | where is the fire of that destitute one?\nHallaj\nSpeak little of that Leader of those in separation, | throat athirst, and eternally a blood-filled cup.\nWe are ignorant, he knows being and not-being; | his infidelity revealed to us this mystery,\nhow that from falling comes the delight of rising, | from the pain of waning springs the joy of waxing.\nLove is to burn in his fire; | without his fire, burning is no burning.\nBecause he is more ancient in love and service, | Adam is not privy to his secrets.\nTear off the skirt of blind conformity | that you may learn God's Unity from him.\nZinda- Rud\nYou who hold the clime of the soul under your royal signet, | keep company with me a moment more.\nHallaj\nWe do not tolerate confinement to one station, | we are wholly and singly a yearning to soar;\nevery instant our occupation is to see and to quiver, | our labour is to fly without feathers and wings.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_035","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Upon the road of high desire. My load yet lieth in the mire, | Because my heart would still engage. With trappings, caravan, and stage.\nWhere is the lightning of the gaze. That shall my dwelling burn and raze? | Fain would I yet a bargain keep. With what men sow, and what men reap.\nO let this layman\u2019s vessel ride. Upon a full, tempestuous tide: | The wave affrighteth me so sore. I fix my gaze upon the shore.\nAh, what adventure is to gain\u2014 To quiver, never to attain: | Thrice happy he, who even now. Behind the train doth riding go.\nBut he who never knew his heart. From the two worlds to dwell apart, | He still bemused and cheated is. By unsubstantial images.\nA single, brief epiphany. Consoleth not the passionate eye: | Where shall I take the wounding dart. That pricketh even yet my heart?\nIn the glad presence of the friend. A history is that hath no end, | As still these sorrows yet unsaid. Lie in my heart deep-buried.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_033","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"At London, winter wind, like sword, was biting though, | My wont to rise at early morn I didn\u2019t forego.\nAt times my heated talk to gathering pleasure lent; | My holding \u2019loof at times perplexed them all, I trow.\nNo hope for change is there, if workers rule the land, | For those who hew the rocks, like Parvez tricks do know.\nStatecraft divorced from Faith to reign of terror leads, | Though it be a monarch\u2019s rule or Commoners\u2019 Show.\nThe streets of Rome remind of Delhi\u2019s glorious past, | The lesson same and charm are writ upon its brow.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_270","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["away."],"poem":"Who e\u2019er tied himself with Lailah\u2019s tie, | From Mullah\u2019s Maktab he jump\u2019d very high.\nTo that faith and fire no heed we should pay, | My friend\u2019s heart and eye from me who took away.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_053","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["nest","best","odes","it","restless"],"poem":"I should procure such straws for my nest from somewhere | For burning which the lightning may be restless\nAlas! O despair! The sky broke it down intently | Whichever branch I selected for my nest\nYou are contending with the seventy two nations | One goblet of yours suits the whole world best\nI should create some such longing in my heart | So the sky may turn around to annihilate me best\nCollect your harvest first by picking it grain by grain | Some thunderbolt will surely come out to annihilate it\nI had regard for the failure of the hunter, O friend | Otherwise, why could I come over flying for one grain ?\nThe heart should not sing freedom's song in this garden | Ah! This garden is not suitable for such odes !","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"003_195","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"To me upset appears the Cosmos old, | But I do not know what your eyes behold.\nIn breasts the morn of Last Day comes to view. | Old thoughts of youth have been replaced by new.\nYour hymns at morn can't make amends for Life, | O Elder of the shrine, without much strife.\nThe Shrines no strength to Self e'er can impart. | Because no sparks from wet flame can depart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_105","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"The Saqi, pouring his pure wine. Upon my restless heart | Converts this quicksilver of mine. To gold, by magic art.\nI do not know if it be light. Within my breast, or flame; | I only know its radiance white. Shines with a moonlike gleam.\nNature, all hushed, doth suddenly. My quiet heart assail; | The instrument in ecstasy. Playeth its own sweet scale.\nGrieve not, thou fool; the starry skies. Within this desert waste | Have many founts, that secret rise. And to the torrent haste.\nO thou who didst my sweet wine take, Grieve not at my sharp sting; | It needs my sting, that I may wake. Man from his slumbering.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_067","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Of the Friend\u2019s ingenuous wit. I can relate no more: | By my pillow He did sit, And spake upon the cure!\nThough the tongue is bold enough, The argument right fair, | What can I declare of Love, Save that none can declare?\nHappy he, who dared to reach. Deep into Being\u2019s brain | And drew forth like jewels speech, And fluent spoke again.\nDesolate with joy am I, That, recognizing me, | In reproach He whispered, sly, \"Poor, homeless vagrant, see!\"\nGrieve not, that this world of ours. Its secret still conceals; | What is speechless to the flowers, The birds\u2019 lament reveals.\nPassion\u2019s message, that anew, I tell unfeignedly, | To the tulip spake the dew, But spake in secrecy.\nIf my speech is all distraught, What wonder were in this? | Of His tresses who speaks aught, His tale distressful is.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_145","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I have partaken of the fruit I sought | And bad life\u2019s mystery revealed to me.\nBeware the gardener, O bird-hunter. See | The spring is nigh whose message I have brought.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_055","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Tell the flamboyant poet this from me | \"What use your fire if but a tulip-spark?\nIt neither melts you with its beat nor makes | An evening of some saddened heart less dark.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_012","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"By dint of Spring the poppy\u2010cup, With vintage red is over\u2010flown: | With her advent the hermit too, Temperance to the wind hath thrown.\nWhen great and mighty force of Love, At some place its flag doth raise, | Beggars dressed in rags and sack, Become heirs true to King Parvez.\nAntique the stars and old the dome, In which they roam about and move: | I long for new and virgin soil, Where my mettle I may prove.\nThe stir and roar of Judgement Day, Hath no dread for me at all: | Thine roving glance doth work on me, Like the Last Day\u2019s Trumpet Call.\nSnatch not from me the blessing great, Of sighs heaved at early morn: | With a casual loving look, Weaken not thine fierce scorn.\nMy sad and broken heart disdains, The Spring and dower that she brings: | Too joyous the song of nightingale! I feel more gloomy when it sings.\nUnwise are those who tell and preach, Accord with times and the age. | If the world befits you not, A war against it you must wage.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_138","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem refers to the events preceding and in preparation of the Tabuk Expedition undertaken by the Holy Prophet (S.A.W.) with thirty thousand soldiers in October 631. The background has much detail, for which some good commentary of Surah 9 or some book on Sarah of the Holy Prophet (S.A.W.) should be consulted. | The event referred to is the one organized by the Holy Prophet (S.A.W.) for collection of funds and war material for the expedition.","themes":["dirhams","universe"],"poem":"One day the Holy Prophet to his companions appealed | \u201cAll who have wealth should give some in God\u2019s cause\u201d\nOne hearing this command Umar rose in intense happiness | That day he had acquired several thousand dirhams\nHe was saying to himself that certainly that day | He would excel Siddaq by far that day\nAt last he brought the wealth before the Holy Prophet | Starting the action is a prelude to the necessary sacrifice\nThe Holy Prophet asked him, \u201cO Umar! | To whom God\u2019s Love is the solace of the heart!\nHave you kept anything for the family? | Muslim is responsible for family\u2019s rights\u201d\nHe exclaimed \u201cHalf wealth is the son and wife\u2019s share | The rest is made a present to the Ummah in sacrifice\u201d\nSoon after, that friend of prophethood also arrived | On whom the foundation of Love is established\nThat man of proved loyalty brought with him | Everything which is creditable in the world\u2019s eye\nAll that right hand possessed, in cash, kind, chattel | Beautiful horses, camels, mules and donkeys\nThe Holy Prophet said, \u201cYou also need to care for the family\u201d | Replied that secret-keeper of Love and Fidelity\n\u201cO you who give light to the eyes of the moon and the stars | Who was made the reason for creation of the universe\nLamp to the moth, flower to the nightingale is sufficient | For Siddaq only the Prophet of God is sufficient!\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem refers to the events preceding and in preparation of the Tabuk Expedition undertaken by the Holy Prophet (S.A.W.) with thirty thousand soldiers in October 631. The background has much detail, for which some good commentary of Surah 9 or some book on Sarah of the Holy Prophet (S.A.W.) should be consulted. | The event referred to is the one organized by the Holy Prophet (S.A.W.) for collection of funds and war material for the expedition.'"} {"poem_id":"008_087","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"I uttered a new word, But there was none that heard; | Vision to rapture grew, But glance was none to view.\nBe thou a stone, and pass. Within these works of glass; | Woe, stone to idol wrought. That goblet shattered not!\nBreak down the old, and then, Rebuild the world again; | Who in \"No God\" remained. Has ne\u2019er \"Except\" attained.\nO happy rivulet, In selfhood passionate, | Who to earth\u2019s heart dost flee, And flowest not so sea!\nTo Moses\u2019 lesson list. For Europe\u2019s scientist | Though ocean\u2019s depth he measure, Could ne\u2019er to Sinai come.\nLove\u2019s self learnt quivering\u2019s art. From this our trembling heart | Our spark it was that spired. Until the moth expired.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_081","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This is a beautiful nature poem which reflects the poet's feelings created by the silent serene scene on the banks of the River Neckar near Heidelberg in Germany, where he had lived in connection with his doctorate degree. This poem is on the lines of the poetry of the famous nature's poet of England, William Wordsworth ( 1770\u20111850 ) . He is one of `Allamah Iqbal\u2019s favorite poets. The last verse shows that `Allamah Iqbal was at that time (1905\u201108) in some grief. We have seen in the previous poems what that grief was and we shall see more of it as we proceed. May God confer that grief on all Mu\u2019mins.","themes":[],"poem":"The moon's light is silent | The branches of every tree are silent\nThe songsters of the valley are silent | The green trees of the mountain are silent\nNature has become unconscious | It is sleeping in the night's lap\nSome such spell of serenity exists | That Neckar's flow is also serene\nThe caravan of stars is silent | The caravan is moving without the bell\nSilent are the mountains, forest, river | As if Nature is absorbed in deep meditation\nO Heart! You should also become silent | Taking grief in your lap go to sleep","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is a beautiful nature poem which reflects the poet's feelings created by the silent serene scene on the banks of the River Neckar near Heidelberg in Germany, where he had lived in connection with his doctorate degree. This poem is on the lines of the poetry of the famous nature's poet of England, William Wordsworth ( 1770\u20111850 ) . He is one of `Allamah Iqbal\u2019s favorite poets. The last verse shows that `Allamah Iqbal was at that time (1905\u201108) in some grief. We have seen in the previous poems what that grief was and we shall see more of it as we proceed. May God confer that grief on all Mu\u2019mins.'"} {"poem_id":"011_129","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["sheen."],"poem":"You have lit up my eyes with an insight, | To thee owes hence, the Lailah\u2019s light,\nBring a Dawn for me, with Thy Vision\u2019s Scene, | My night gets thy light, like moonlight sheen.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_106","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Though the decline of the Muslim world and society can be traced back to the replacement of Khilafah-i- Rashidah by the monarchist rule of special dynasties, the last three hundred years have seen the constant fall of the Muslim world, which reached its lowest ebb after the first World War. The latter period witnessed the crumbling down of the last vestiges of the Khilafah and the complete fragmentation and subjugation of the Muslim world by its perpetual adversaries in the Western world. | This deplorable state of affairs touched the hearts of many Muslim intellectuals all over the world, including the Indian sub-continent. These intellectuals started probing into the causes of the decline of Muslims and attempted to devise means of stopping and reversing it. Though these thinkers were richly endowed with Islamic learning and were fully aware of the virtues and blessings of Islam they were unaware of the poisons in the Western thought and society which damaged Muslim society most. \u2018Allamah Iqbal, helped by the unique combination of the deep and profound knowledge of Islam as well as that of the world affairs and Western learning, stands out prominently among Muslim reformers as the one fully conversant with the strengths as well as the weaknesses of the Muslim world. The achievements of the Muslim world in all fields during the first eight centuries of the Islamic era and its ascendancy over Europe are well known. This was the result of some qualities and virtues of the Muslims of those times. When the downfall of the Muslim world started it proceeded unabated till only very recent years when the tide appeared to be turning. Determination of the causes of this degeneration is the sine qua non for Islamic renaissance. \u2018Allamah Iqbal, true to the epithet of Hakam-i-Millat (the Millat\u2019s sage or physician) spent the major part of his genius in investigating the causes of this downfall and in creating the consciousness of the situation in the Muslim mind. In addition to the damage caused by the machinations of the West the Muslim world suffered from their own increasing back-sliding from their original high spiritual, moral and ethical pedestal. The \u2018Allamah took great pains to elaborate these causes in the hope that the Muslim society would use them as the springboard for their revival. Though these thoughts are spread over this entire works in the form of poems and individual verses three long poems in Bang-i-Dara have detailed them. These poems are the present one, \u201cSham\u2018a-o-Sha\u2018ir \u201d (The Candle and the Poet) and \u201cJawab-i-Shakwah\u201d (The Response to the Complaint), also in the same book. The present poem is a complaint to God in which \u2018Allamah Iqbal describes the sacrifices made by the Muslim Ummah in the cause of Islam, as well as their achievements. He pleads that in view of this the present deplorable condition of the Muslim world is unfair. He prays for Divine help to Muslims to improve their condition and get back their old status of prestige and glory. | Though several reputed thinkers and literateurs in the Indian sub-continent and other parts of the Muslim world had earlier attempted to probe into the causes and suggest remedial and corrective measures for the poor condition of the Muslim Ummah \u2018Allamah Iqbal\u2019s two poems, viz Shakwah (The Complaint) and Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint) stand out as the ones with exquisite literary grandeur and beauty. For this reason it was but natural for them to have special appeal to all Muslims in general and to the Muslims of the Indian sub-continent in particular. The poems did have this effect and made \u2018Allamah Iqbal near and dear to the hearts of the Muslims everywhere. These poems have been translated and molded into music in Urdu as well as other languages including Arabic and important European languages.","themes":["Kalimah","Yazdan","sellers","Faran","Salman","Ahad","ocean","Saljuqs","Hu!","Sasanas","still","poppies","Qur\u2019an","Ayaz","Bilal","Sulaiman","Qaisar\u2019s","me","Turanas","huda","lamp","Khaibar","unfaithful"],"poem":"Why should I be destructive and remain reckless of betterment? | Think not of the future, remain occupied in today\u2019s problems?\nShould I hear nightingale\u2019s wails, and remain completely silent? | O companion! Am I some flower so that I may remain silent?\nThe strength of my poetry is encouraging to me | Woe be to me ! My remonstrance is against God!\nIt is true that we are famous in the methods of obeisance | But we are relating our story of pain out of compulsion\nThough a silent orchestra, we are full of complaint | If the wailing comes to lips we are excusable\nO God! Listen to the remonstrance also from the faithful | Listen to some complaint also from the one accustomed to praise you\nThough Thy Eternal Essence had existed since eternity | The flower existed in the garden but fragrance had not dispersed\nJustice is a condition, O Lord of Universal Benevolence | How could flower\u2019s fragrance spread if zephyr did not exist?\nThis problem\u2019s solution was the source of satisfaction to us | Otherwise was the Holy Prophet\u2019s Ummah insane?\nThe scene of Thy world was strange before us | Stones were adored somewhere, trees were worshipped somewhere\nThe eyes of Man were accustomed to tangible forms | How could they be amenable to accept the Unseen God?\nDoth Those know who ever told Thy beads? | The strength of the Muslim\u2019s arm completed Thy task!\nSaljuqs were living here and the Turanas also | The Chinese in China and in Iran the Sasanas also\nThe Greeks were also living in the same habitation | In the same world were the Jews and the Christians also\nBut who raised the sword in Thy name? | Who reclaimed the despoiled world in Thy name?\nWe alone were the marshals of Thy troops! | We were fighting now on land and now in the oceans\nSome times we were calling adhans in the Europe\u2019s cathedrals | And sometimes in the scorching African deserts\nWe never cared for the grandeur of monarchs | We recited the Kalimah under the shade of swords\nIf we lived we lived for the calamities of wars | If we died we died for the grandeur of Thy name\nWe did not wield the sword for our kingdoms | Did we roam about the world fearlessly for wealth?\nIf our nation had been greedy of worldly wealth | Why would we have been idol breakers instead of idol sellers ?\nOnce firmly standing in the battle we were immovable | Even lions in the battle against us would be in flight\nWe were enraged if some one rebelled against Thee | Not to talk of sword we were fighting against canons\nWe impressed Tawhad\u2019s picture on every heart | We conveyed this message even under the dagger\nTell us Thou, by whom was uprooted the gate of Khaibar | By whom was conquered the city which was Qaisar\u2019s ?\nBy whom were the images of created gods destroyed? | By whom were the armies of infidels slaughtered?\nBy whom was the fire temple of Iran extinguished? | By whom was the story of Yazdan restored to life?\nWhich nation did become Thy seeker exclusively? | And became embroiled in wars\u2019 calamities for Thee?\nWhose world-conquering sword did world-ruler become? | By whose Takbar did Thy world enlightened become?\nThrough whose fear idols did perpetually alarmed remain? | Falling on their faces saying \u201cHuwa Allah O Ahad did remain?\nIf the time of prayer right during the battle fell | Hijaz\u2019 nation in prostration facing the Ka\u2019abah fell\nBoth Mahmud and Ayaz in the same row stood | None as the slave and none as the master stood\nThe slave and the master, the poor and the rich all became one! | On arrival in Thy Audience all were reduced to one!\nWe continuously wandered all over the world | We wandered like the wine-cup with Tawhad\u2019s wine\nWe wandered with Thy Message in the mountains, in the deserts | And doth Thou know whether we ever returned unsuccessful?\nWhat of the deserts! We did not spare even oceans! | We galloped our horses in the dark ocean !\nWe effaced falsehood from the earth\u2019s surface | We freed the human race from bonds of slavery\nWe filled Thy Ka\u2019bah with our foreheads | We put Thy Qur\u2019an to our hearts\nStill Thou complaineth that we are lacking fealty | If we are lacking fealty Thou also art not generous\nThere are other ummahs, among them are sinners also | There are modest people and arrogant ones also\nAmong them are slothful, indolent as well as clever people | There are also hundreds who are disgusted with Thy name\nThy Graces descend on the other people\u2019s abodes | Lightning strikes only the poor Muslims\u2019 abodes\nThe idols in temples say \u2018The Muslims are gone\u2019 | They are glad that the Ka\u2019bah\u2019s sentinels are gone\nFrom the world\u2019s stage the huda singers are gone | They, with the Qur\u2019an in their arm pits, are gone\nInfidelity is mocking, hast Thou some feeling or not? | Dost Thou have any regard for Thy own Tawhad or not?\nWe do not complain that their treasures are full | Who are not in possession of even basic social graces\nOutrageous that infidels are rewarded with Houris and palaces | And the poor Muslims are placated with only promise of Houris\nWe have been deprived of the former graces and favors | What is the matter, we are deprived of the former honors?\nWhy is the material wealth rare among Muslims? | Thy omnipotence is boundless and inestimable\nWith Thy Will the desert\u2019s bosom would produce bubbles | The desert\u2019s rambler can be facing flood of mirage\u2019s waves\nOthers\u2019 sarcasm, disgrace and poverty is our lot | Is abjection the reward for Loving Thee ?\nNow, this world is the lover of others | For us it is only an imaginary world\nWe have departed, others have taken over the world | Do not complain now that devoid of Tawhad has become the world\nWe live with the object of spreading Thy fame in the world | Can the wine-cup exist if the cup-bearer does not live?\nThy assemblage is gone, and Thy Lovers are also gone | The night\u2019s sighs and the dawn\u2019s wailings are gone\nThey had loved Thee, they are gone with their rewards | They had hardly settled down and they were turned out\nThe Lovers came but with tomorrow\u2019s promise were sent away | Now seek them with Thy beautiful face\u2019s lamp every way!\nLailah\u2019s pathos is the same, and Qais\u2019 bosom is the same | In the Najd\u2019s wilderness and mountains the deer\u2019s running is the same\nThe Love\u2019s heart is the same, the Beauty\u2019s magic is the same | The Ummah of the Holy Prophet is the same, Thou art the same\nWhy then this displeasure without reason is? | Why then this displeasure for Thy Lovers is?\nDid we forsake Thee, did we forsake the Arabian Holy Prophet? | Did we adopt idol sculpture, did we idol breaking forsake?\nDid we forsake Love, and did we forsake the madness of Love? | Did we forsake the customs of Salman and Uwais of Qur\u2019an ?\nWe have the Takbar\u2019s fire suppressed in our hearts! | We are living the life of Bilal the Negro!\nGranted that Love has lost its former elegance also | We may have lost treading the path of Love also\nWe may have lost the restless heart like the compass also | And we may have lost the observance of fidelity\u2019s rules also\nThou art changing friendship between us and others | It is difficult to say but Thou art also unfaithful !\nThou perfected the Dan on the peak of Faran | Thou captivated the hearts of thousands in a moment\nThou consumed the produce of Love with fire | Thou burned the congregation with Thy face\u2019s fire\nWhy are not our breasts filled with Love\u2019s sparks now? | We are the same Lovers, dost Thou not remember now?\nThe noise of Lovers\u2019 chains in the Najd\u2019s Valley has disappeared | Qais has no more remained longing for the litter\u2019s sight\nThose old ambitions, we, as well as the heart have disappeared | The house is destroyed as Thou art not present in the house\nO that happy day when Thou with elegance will come back | When Thou unveiled to our congregation will come back\nOthers are sitting at the stream bank in the rose garden | Listening to the cuckoo\u2019s call with wine-cup in their hand\nIn the garden on a side far from the riotous crowd are sitting | Thy Lovers are also patiently wanting for a Hu!\nAgain endow Thy moths with Longing for burning themselves | Give the command for consumption in Love to the old lightning\nThe wandering nation is riding again towards Hijaz | The taste of flight has carried the unfledged nightingale\nThe fragrance of humility is restless in every flower bud | Just start the music, orchestra is seeking the plectrum\nSongs are restless to come out of the strings | tur is impatient for burning in the same fire\nMake easy the difficulties of the blessed Ummah | Place the poor ant shoulder to shoulder to Sulaiman\nMake the invaluable produce of Love accessible again | Change the idolatrous Muslims of India into Muslims again\nA stream of blood drips from the frustrations mine | Wailing palpitates in the wounded breast of mine!\nThe rose\u2019 fragrance took garden\u2019s secret outside the garden | Outrageous that flowers themselves are informers against the garden\nThe spring is over, broken is the orchestra of the garden | Flown away from branches are the songsters of the garden\nOnly a nightingale is left which is singing still | In its breast overflows the flood of songs still\nTurtle-doves from the juniper\u2019s branches are gone also | Flower petals dropping from the flower are scattered also\nThe garden\u2019s old beautiful walk-ways are gone also | The branches became bare of the cover of leaves also\nBut his nature remained free of the season\u2019s restrictions | Would somebody in the garden understand his complaint!!\nThere is no pleasure in dying and no taste in living is | If there is any pleasure it in bearing this affliction is\nMany a virtue is restless in my mirror! | Many an effulgence is fluttering in my breast!\nBut there is none in this garden to see them | There are no poppies with Love\u2019s stain on their breasts\nMay hearts open up with the song of this lonely nightingale | May the sleeping hearts wake up with this very Bang-i-Dara\nMay the hearts come to life again with a new covenant | May the hearts be thirsty again for this same old wine\nMy alembic may be from `Ajam, but my wine is from Hijaz | The song may be Indian but my tune is from Hijaz","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though the decline of the Muslim world and society can be traced back to the replacement of Khilafah-i- Rashidah by the monarchist rule of special dynasties, the last three hundred years have seen the constant fall of the Muslim world, which reached its lowest ebb after the first World War. The latter period witnessed the crumbling down of the last vestiges of the Khilafah and the complete fragmentation and subjugation of the Muslim world by its perpetual adversaries in the Western world. | This deplorable state of affairs touched the hearts of many Muslim intellectuals all over the world, including the Indian sub-continent. These intellectuals started probing into the causes of the decline of Muslims and attempted to devise means of stopping and reversing it. Though these thinkers were richly endowed with Islamic learning and were fully aware of the virtues and blessings of Islam they were unaware of the poisons in the Western thought and society which damaged Muslim society most. \u2018Allamah Iqbal, helped by the unique combination of the deep and profound knowledge of Islam as well as that of the world affairs and Western learning, stands out prominently among Muslim reformers as the one fully conversant with the strengths as well as the weaknesses of the Muslim world. The achievements of the Muslim world in all fields during the first eight centuries of the Islamic era and its ascendancy over Europe are well known. This was the result of some qualities and virtues of the Muslims of those times. When the downfall of the Muslim world started it proceeded unabated till only very recent years when the tide appeared to be turning. Determination of the causes of this degeneration is the sine qua non for Islamic renaissance. \u2018Allamah Iqbal, true to the epithet of Hakam-i-Millat (the Millat\u2019s sage or physician) spent the major part of his genius in investigating the causes of this downfall and in creating the consciousness of the situation in the Muslim mind. In addition to the damage caused by the machinations of the West the Muslim world suffered from their own increasing back-sliding from their original high spiritual, moral and ethical pedestal. The \u2018Allamah took great pains to elaborate these causes in the hope that the Muslim society would use them as the springboard for their revival. Though these thoughts are spread over this entire works in the form of poems and individual verses three long poems in Bang-i-Dara have detailed them. These poems are the present one, \u201cSham\u2018a-o-Sha\u2018ir \u201d (The Candle and the Poet) and \u201cJawab-i-Shakwah\u201d (The Response to the Complaint), also in the same book. The present poem is a complaint to God in which \u2018Allamah Iqbal describes the sacrifices made by the Muslim Ummah in the cause of Islam, as well as their achievements. He pleads that in view of this the present deplorable condition of the Muslim world is unfair. He prays for Divine help to Muslims to improve their condition and get back their old status of prestige and glory. | Though several reputed thinkers and literateurs in the Indian sub-continent and other parts of the Muslim world had earlier attempted to probe into the causes and suggest remedial and corrective measures for the poor condition of the Muslim Ummah \u2018Allamah Iqbal\u2019s two poems, viz Shakwah (The Complaint) and Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint) stand out as the ones with exquisite literary grandeur and beauty. For this reason it was but natural for them to have special appeal to all Muslims in general and to the Muslims of the Indian sub-continent in particular. The poems did have this effect and made \u2018Allamah Iqbal near and dear to the hearts of the Muslims everywhere. These poems have been translated and molded into music in Urdu as well as other languages including Arabic and important European languages.'"} {"poem_id":"003_191","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"Love's bent of mind is not so mean, And low like that of vicious greed | How can the hopping fly compete, With regal hawk in flight or speed?\nTo bring about a change in laws, Of park with ease one can engage | And for the nightingale can make, The nest as irksome as the cage.\nIf some one is about to set, On journey that is hard and long, | He does not wait for herald's sound, Like waves that flow without ding dong.\nThough college youth appears alive, Yet he is in the throes of death: | He has no thoughts to call his own, And lives on borrowed Frankish breath.\nIf you e'er keep before your sight, The nature of your inmost heart | A casual glance of Saintly Guide, With much ease can perform this part.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_081","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Our world is dusty clay. Trampled upon the way; | I do not think our breath. Returneth out of death.\nThis night, whose only home. Is in the strangers\u2019 tomb, | No moon, no stars here burn; To dawn how shall it turn?\nThe heart, whose whole desire. I quenchless flame and fire, | Who knows, if it shall grow. To lightning flash, or glow?\nHigh fancy, passion\u2019s glance, And life\u2019s exuberance, | Fear not, for these all three. Dust of the road shall be.\nSo live, that if our death. For aye continueth, | God shall be shamed, to know. What things He wrought below.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_130","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Is it a fact or delusion mere, Which has been caused by erring eye: | Do earth, hills, deserts vast exist, And is there any azure sky?\nSome aver that they do exist, Whereas some call their being untrue; | O God, it is very hard to find, To truth or falsehood certain clue.\nBedil resolved this tangled knot, With so much skill and manner nice, | Though sages and wise men of the past, To undo this skein had no device.\n\u02baIf heart of man were vast enough, This mead would have retained no trace | Some wine has overflowed the brim, Because the flask had narrow space.\u02ba","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_166","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal deals with the controversy of Love and Intellect.","themes":["Namrud"],"poem":"O dejected nightingale your lament is immature still | You should hold it in your breast for a little while still\nIf Intellect is prudent it is considered mature | If Love is prudent it is considered immature still\nLove fearlessly jumped into the fire of Namrud | Intellect is absorbed in the spectacle from roof-top still\nLove moves fast in action under the messenger\u2019s precept | Intellect has not even understood the Love\u2019s message still\nThe way of Love is freedom and world revolution | You are imprisoned in day and night\u2019s temple still\nOn the plea of temperance the cup-bearer says rudely | In your heart is the same anxiety for the end still\nConstant struggle is the measure for life\u2019s Kamm and Kaif | Your measure is the counting of days and nights still\nO spring rain! How long this miserliness? | The tulips of my hillside are thirsty still\nThey are accustomed to `Ajam\u2019s wine I have the `Arab wine | My cup makes wine-drinkers startled still\nZepheyr has brought news about Iqbal from the garden | The newly seized is writhing under the net still","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal deals with the controversy of Love and Intellect.'"} {"poem_id":"002_077","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Knowledge and reason work in manner strange, | In case of Love \u2019gainst heart and sight they range.\nThe end of Muslim folk I know full well, | On theoretic points their preachers dwell.\nThough bird of mead hovers my lodge around, | Yet has no share of my melodious sound.\nThe Turks, I hear, between the lines can read, | Who can this verse so odd convey with speed?\n\u02baYou take the West for neighbour sweet and dear, | Though Stars to land of yours are close and near.\u02ba","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_136","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"This vast gray dome, This eerie solitude, | And this unbounded wilderness, Hold an uncanny fright for me.\nI am a wanderer, lost, Thou art a wanderer, too, | Dost thou know thy goal, O wild flower\u2014 Dost thou know thy goal?\nThese mounts and hills are empty, Bereft of a vision-seeking Moses; | Though thou art a burning flame, And I am a burning flame.\nWhy didst thou part from thy roots? Why did I part from mine? | Was it the impulse to be born? Was it the impulse to be unique?\nMay God take care of those, Who plunge into the ocean of love, | For every drop of the ocean, Has the ocean\u2019s depth.\nThe whirlpool mourns the wave, Swallowed up in its abyss\u2014 | The wave that rose from the sea\u2019s depths, But never lapped against the shore.\nIt is man that has breathed, Life into this vacuous world, | The sun, the moon, and the stars, Are silent, passive spectators\nO wild, wild wind! Bestow on me thy silence, | Thy pain and thy passion, Thy power and thy buoyancy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_096","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"To solve this riddle thinkers have much tried, | Their efforts all so far it has defied.\nNo doubt, to woman\u02b9s faith and conduct clear, | The Pleiades and moon do witness bear.\nThis vice in Frankish way of life we find, | Men fools and blind, can\u02b9t read a woman\u02b9s mind.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_147","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 9\nWho at last became familiar with the secret of unity | Who is the wise man that is a gnostic?\nAnswer\nThe world beneath the sky is a charming place, | But its sun and moon are prone to decay.\nThe corpse of the sun is carried on the shoulders of the evening, | The stars vanish when the moon appears.\nThe mountain flies like the moving sand, | The river changes in a moment.\nAutumn lies in ambush against. the flowers, | The merchandise of the caravan is the fear (of loss) of life.\nThe tulip does not retain its beauty through dew, | If it retains it for a while, it loses it the next moment.\nThe sound dies in the harp without being produced, | The flame dies in the stone without manifesting itself.\nDon't ask me about the universality of death, | You and I are tied by our breaths to the chain of death.\nDeath is destined to be the wine of every cup, | How ruthlessly has it been made common!\nThe arena of sudden death | Has been called the world of moon and stars.\nIf any particle of it learnt to fly, | It was brought under control by the spell of sight.\nWhy do you seek rest for us? | We are Tied to the revolutions of the days.\nBe careful of the ego within your heart, | From this star, the night was illumined.\nThe world is absolutely a place of decay, | This is the gnosis in this strange land.\nOur heart is not seeking anything futile, | Our lot is not fruitless grief.\nDesire is looked after here, | And also the intoxication of the yearning of search.\nEgo can be made immortal; | Separation can be changed into union.\nA lamp can be lit by our hot breath, | Crack in the sky can be sewn by a needle.\nThe Living God is not without a taste for beauty, | His manifestations are not without society.\nWho cast the lightning of His Grace on the heart? | Who drank that wine and struck the cup on the head?\nWhose heart is the criterion of beauty and good? | Whose house is it round which His moon revolves?\nFrom whose privacy the cry of \"Am I not your Lord\" arose? | From whose musical strings the answer of \"Yes\" appeared?\nWhat a fire Love kindled in this handful of dust | One cry from us burnt down thousands of veils.\nIt is only our presence that keeps the cup of the Saqi in motion | And maintain liveliness in His society.\nMy heart burns on the loneliness of God! | In order, therefore, to maintain intact His Ego Society\nI saw in my dust the seed of selfhood, | And keep a constant vigil over my \"I\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_163","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"The sun is weaving with golden thread | A mantle of light about earth\u02b9s head;\nCreation hushed in ecstasy, | As in the presence of the Most High.\nWhat can these know\u2014stream, hill, moon, star\u2014 | Of separation\u2019s torturing scar?\nMine is this golden grief alone, | To this dust only is this grief known.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_098","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"","themes":[],"poem":"From under the horizon\u2019s skirt is appearing | The day and night\u2019s virgin daughter that is dawn\nThe sky has completed benedictions for the star\u2019s crop | The sun has decorated the eastern horizon with mirrors\nThe sky, getting news of the arrival of the sun | Has packed up night\u2019s litter on dust-cloud\u2019s shoulders\nThe sun\u2019s flame seems to be the produce of this field | Which was sown by sky\u2019s farmer as sparks of stars\nThe morning star is on the way from the sky retrieving | As the last nightly worshiper from the mosque be retrieving\nWhat a beautiful sight it is as somebody slowly | Draws the bright sword from the sheath\u2019s darkness\nThe dawn\u2019s meaning in the eastern horizon is hidden | As inside the goblet the pleasant wine is hidden\nThe dawn is under the skirt of the friendly breeze | The noise of the conch is mixed with the call of adhan\nAll the singing birds woke up by the cuckoo\u2019s call | Every string of dawn\u2019s system has become musical","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"009_055","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"The voice of Bartari penetrated into my soul; | I was intoxicated with Bartari's song.\nRumi said: \"It is better to open your eyes, | better to step outside the circle of your thoughts.\nYou have passed by the banquet of dervishes; | give one glance also at the palace of kings.\nThe sovereigns of the East are here assembled, | the might of Iran, Afghanistan and Deccan \"\nNadir, who knew the secret of unity | and conveyed to the Moslems the message of love;\nheroic Abdali, his whole being a sign, | who gave the Afghans the foundation of nationhood;\nthat leader of all the martyrs of love, | \"glory of India, China, Turkey and Syria\",\nwhose name is more resplendent than the sun and the moon, | the dust of whose grave is more living than I and you.\nLove is a mystery, which he revealed in the open plain | do you not know how yearningly he gave his life?\nBy grace of the gaze of the victor of Badr and Hunain | the poverty of the king became heir to Husain's ecstasy;\nthe King departed from this tavern of seven days, | yet still to this day his trumpet sounds in Deccan.\nMy words and voice are immature, my thought imperfect: | how can I hope to describe that place?\nThe beings of light from its reflected glory derive vision, | vitality, knowledge, speech, awareness;\na palace whose walls and gates are of turquoise | holding in its bosom the whole azure sky;\nsoaring beyond the bounds of quantity and quality, | it reduces thought to mean impotence.\nThe roses, the cypresses, the jasmines, the flowering boughs | delicate as a picture painted by the hand of spring;\nthe petals of the flowers, the leaves of the trees every moment | put on new colours out of the joy of growth\nsuch a spellbinder the zephyr is | that as you wink, gold is turned to scarlet;\non every side pearl -scattering fountains, | birds born of Paradise in clamant song.\nWithin that lofty palace was a chamber | whose motes held the sun in a lasso;\nthe roof, walls and columns were of red agate, | the floor of jasper, enclosed in carnation.\nTo the right and left of that lodge | houris with golden girdles stood in ranks,\nand in the midst, seated on thrones of gold, | sovereigns stately as Jamshid, splendid as Bahram.\nRumi, that mirror of perfect refinement, | with utmost affection opened his lips\nsaying, \"Here is a poet from the East\" | either a poet, or an eastern magician;\nhis thoughts are acute, his soul impassioned; | his verses have kindled a fire in all the East.\nNadir\nWelcome to you, eastern weaver of subtleties | whose lips the Persian speech so well beseems!\nWe are your intimate friends; tell us your secret, | reveal what you know of Iran.\nZinda-Rud\nAfter long ages she opened her eyes on herself, | but then she fell into the snare of a trap,\nslain by the charm of bold and elegant idols, | creator of culture-and slavish imitation of Europe.\nLost in the cult of 'rulership' and 'race', she acclaims | the glory of Shapur, and despises the Arabs;\nher day today being empty of new achievements | she seeks for life in ancient sepulchres.\nWedded to the 'fatherland', having abandoned her self | she has given her heart to Rustam, and turned from Haidar.\nShe is accepting a false image from Europe, | she takes the version of her history from Europe.\nIran was aged already in the time of Yazdajird, | her cheeks were lack-lustre, her blood was cold.\nancient her religion, her laws, her system, | ancient the light and dark of her dawn and eve;\nin her vine's flask no wine foamed, | no spark glowed in her heap of dust,\ntill from the desert a resurrection came to her | which endowed her with new life.\nSuch a resurrection is a grace of God: | Persia lives on-where is Rome the mighty?\nHe from whose body the pure spirit has departed | cannot rise from the dust without a resurrection.\nThe desert-dwellers breathed life into Iran | and then sped back to their sandy wastes;\nthey erased from our tablet all that was old, and departed, | they brought the apparatus of a new age, and departed.\nAlas, Iran has not recognized the benefaction of the Arabs; | she has melted away in Europe's fire.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_061","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"In the flask that here I hold. Both the worlds one may behold; | Where\u2019s the vision, to divine. The wide vista that is mine?\nMadman comes again to town. Crying clamour up and down: | See, a hundred riots start. From the passion of my heart.\nGrieve not foolishly, my friend, Lest the dark of night descend; | Lo, the brand upon my brow. Gleams in starry splendour now.\nTake me for thy comrade true; Yet I fear, if so thou do, | Thou hast not the strength to bear. The vast tumult I prepare","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_103","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is a continuation of the previous one. A logical corollary of the concept of universality of Islam emphasized in the previous poem is the one of an Ummah, which would be a supranational entity instead of a geographical one. This poem enunciates the political theory of Islam.","themes":["Mus\u00e8afa","Azar","Jam","Beloved"],"poem":"In this age the wine, the cup, even Jam is different | The cup-bearer started different ways of grace and tyranny\nThe Muslim also constructed a different haram of his own | The Azar of civilization made different idols of his own\nCountry, is the biggest among these new gods! | What is its shirt is the shroud of Dan\nThis idol which is the product of the new civilization | Is the plunderer of the structure of the Holy Prophet\u2019s Dan\nYour arm is enforced with the strength of the Divine Unity | You are the followers of Mus\u00e8afa , your country is Islam\nYou should show the old panorama to the world | O Mus\u00e8afaa\u2019s follower ! You should destroy this idol\nThe limitation to country results in destruction | Live like the fish in the ocean free from country\nRenouncing the country is the way of the God\u2019s Beloved | You should also testify to the Prophethood\u2019s Truth by similar action\nIn political parlance country is something different | In Prophet\u2019s command country is something different\nThe antagonism among world\u2019s nations is created by this alone | Subjugation as the goal of commerce is created by this alone\nPolitics have become bereft of sincerity is by this alone | The destruction of the home of the weak is by this alone\nGod\u2019s creation is unjustly divided among nations by it | The Islamic concept of nationality is uprooted by it","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is a continuation of the previous one. A logical corollary of the concept of universality of Islam emphasized in the previous poem is the one of an Ummah, which would be a supranational entity instead of a geographical one. This poem enunciates the political theory of Islam.'"} {"poem_id":"003_084","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Just like the stars that shine in azure sky, | Thoughts have short span of life and soon they die.\nThe realm of self has its ups and downs, | Even here, the Fair and Foul exchange their frowns.\nIf self has reached the height, its acts are fine, | Debased, its deeds as good one can\u02b9t define.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_013","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"Gautama\nAncient wine and youthful beloved are-nothing; | for men of true vision the houris of Paradise are-nothing.\nWhatever you know as firm and enduring passes away, | mountain and desert, land, sea and shore are-nothing.\nThe science of the Westerners, the philosophy of the Easterners | are all idol-houses, and the visiting of idols yields-nothing.\nThink upon Self, and pass not fearfully through this desert, | for you are, while the substance of both worlds is nothing\nOn the road which I hewed out with the point of my eyelash | station and caravan and shifting sands are-nothing.\nTranscend the unseen, for this doubt and surmise are nothing; | to be in the world and to escape from the world-that is. Something!\nThe Paradise that some God grants unto you is nothing; | when Paradise is the reward of your labours-that is something.\nDo you seek repose for your soul? The soul's repose is nothing; | the tear shed in sorrow for your companions-that is something.\nThe wine-drenched eye, the temptress glance and the song | are all fair, but sweeter than these-there is something.\nThe cheek's beauty lives for a moment, in a moment is no more; | the beauty of action and fine ideals-that is something.\nThe Dancing-Girl\nGive not occasion for conturbation to this restless heart; | add one or two curls more to my twisted tress.\nIn my breast is such a lightning-flash of revelation from you, | I have yielded the bitterness of expectation to the moon and the sun.\nThe joy of God's presence founded in this world idolatry's wont; | love ever eludes the soul that is full of hope.\nSo that with carefree heart I may play a new melody | give back again to the meadow the true bird of the meadow.\nYou have granted me a lofty nature; release the shackle from my foot | that I may bestow a prince's robe upon your sackcloth.\nIf the axe struck against the stone, what cause of talk is that? | Love can carry upon its back a whole mountain-range!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_244","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":[],"poem":"A God given sword thy glance to thee, | Whose wounds thus gave my full right to me\nThe heart of great sage that holy soul took, | As she tempered her sword with bashful look.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_142","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 4\nHow did the eternal and temporal separate, | That one became the world, and the other God?\nIf the knower and known are the One pure essence, | What are the aspirations of this handful of earth?\nAnswer\nThe life of the ego is to bring non-ego into existence, | The separation of the knower and known is good.\nOur ideas of eternal and temporal are due to our way of reckoning, | Our reckoning is the result of the spell of mathematical time.\nWe constantly talk of yesterday and to-morrow, | We deal with \"is,\" \"was,\" and \"might be.\"\nTo sever ourselves from Him is our nature, | And also to be restless and not to reach the goal.\nNeither do we get worth in separation from Him, | Nor does He feel peace without union with us;\nNeither He without us, nor we without Him! How strange! | Our separation is separation-in-union.\nSeparation gives to this dust (i.e. man) an insight, | It gives the weight of a mountain to a straw.\nSeparation is a token of love; | It agrees with the nature of lovers.\nIf we are alive, it is due to this affliction (of separation), | And if we are immortal, it is due to it.\nWhat is \"I\" and \"He\"? It is a divine mystery | \"I\" and \"He\" are a witness to our immortality.\nThe light of the Essence is everywhere, hidden and apparent ; | To live in company is real life.\nLove does not acquire insight without company, | And without company, it does not become self-conscious.\nIn our assembly, there are divine manifestations, behold! | The world is non-existent and He is existent, behold.\nDoors and walls, cities, towns and streets are not there, | For here there is nothing existent except we and He.\nSometimes He makes Himself a stranger to us, | Sometimes He plays upon us as upon a musical instrument.\nSometimes we fashion His idol out of stone, | Sometimes we prostrate before Him without having seen Him.\nSometimes we tear every veil of Nature, | And boldly see His beautiful face.\nWhat fancy has this handful of dust? | It is due to this fancy that his inner self is illumined.\nWhat a nice fancy that he bewails in separation | And yet he grows and develops through it.\nThis separation developed in him such a spiritual insight, | That he turned his dusk into a dawn.\nHe made the ego subject to affliction: | Thus turned the ancient grief into an ever-living joy.\nHe got strings of pearls from the tears of his eyes | From the tree of bewailing he got sweet fruit.\nTo press the ego tightly to the bosom | Is to turn death into everlasting life.\nWhat is Love? It is to tie all the different stages in a knot. | What is Love? It is to pass beyond all goals.\nLove does not know of any termination, | Its dawn has no dusk.\nThere are no bends in its way as in that of intellect, | In its lustre of a moment, there is a world.\nThousands of worlds lie along our path, | How can our endeavours reach their finale?\nO traveller I live for ever and die for ever, | Take hold of the world that comes before you.\nIt is not the goal of our journey to merge ourselves in His ocean. | If you catch hold of Him, it is not fana (extinction).\nIt is impossible for an ego to be absorbed in another ego, | For the ego to be itself is its perfection.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_316","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["free."],"poem":"The world of Sun and Moon, slave of his thread, | Each tie will be ope from tears lie can shed.\nTo \u2018Hind\u2019 please convey a message of me, | When a slave is wide awake he is free.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_131","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"When in a vision I saw, A mullah ordered to paradise, | Unable to hold my tongue, I said something in this wise:\n\u2018Pardon me, O Lord, For these bold words of mine, | But he will not be pleased, With the houris and the wine.\nHe loves to dispute and fight, And furiously wrangle, | But paradise is no place, For this kind of jangle.\nHis task is to disunite, And leave people in the lurch, | But paradise has no temple, No mosque and no church.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_175","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EGO","description":"","themes":["fact\u2019."],"poem":"O ignorant man get a knowing heart, | In wake of thy elders learn thy own part.\nFlow can a \u2018momin\u2019 tell His Secret act, | From \u2018La\u2019 got the Allah\u2019s positive fact\u2019.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_214","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["lo!"],"poem":"My heart has a grief, and dust has a heart, | Yet this old branch claims His moist\u2019s great part.\nWith thy skill\u2019s magic cause a fount so, | In each Muslim lies a fountain lo!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_038","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"That man alone is brave and free, Whose stroke is full of main and might; | That man is coward through and through, Who leans on guile and tricks in fight.\nFrom creation\u02b9s Immemorial Dawn, Free born men own a bent of mind, | Qalandar\u02b9s traits donning cloak and crown, Such distinctive marks in them we find.\nThe spark lies hid within their clay, Which the world to itself takes; | Transforms it as if by a smell, And world\u2014illuming sun it makes.\nThis life is free from ugly taint, That makes men round the fane to tread: | O God! the faithful and pagan all, Have worn on shoulders sacred thread.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_064","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Neither the power of kings, Nor the might of armies, | Has the force of the pious, Indifferent to both the worlds.\n\u2018There is no God but God\u2019, Is the essence of the secret., | The world is a temple, And the man of God is Abraham.\nThy world is the world, Thou dost create thyself., | And not the world of brick and mortar, Before thy outward eyes.\nThy dust that should aspire, Beyond the moon and stars, | Is languishing still on its way, Fettered and earth\u2014bound.\nThe West is faced with a torrent\u2014 Gigantic, monster\u2014like, | A torrent that will engulf, Its power over the world.\nMy sighs by day and night, Open a world anew, | Seek this world of mine, In the ethereal region.\nThough I have the remains, Of a potent wine left, | Better it is than the emptiness, Of monasteries and schools.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_159","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Being Muslims we make no home and false ties, | From a circle aloof, we are nine skies.\nHe taught us a kowtow from which we knows | The price of each god to whom the men how.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_359","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"This world is a path to my eyes and sense, | None shares my journey in a thousands hence.\nI saved my skin from scores of kith and kin, | None stands in with me through thick and thin.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_134","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Thy sofas are from Europe, thy carpets from Iran; | This slothful opulence evokes my sigh of pity.\nIn vain if thou possessest Khusroe\u2019s imperial pomp, | If thou dost not possess prowess or contentment.\nSeek not thy joy or greatness in the glitter of Western life, | For in contentment lies a Muslim\u2019s joy and greatness.\nWhen an eagle\u2019s spirit awakens in youthful hearts, | It sees its luminous goal beyond the starry heavens.\nDespair not, for despair is the decline of knowledge and gnosis: | The Hope of a Believer is among the confidants of God.\nThy abode is not on the dome of a royal palace; | Thou art an eagle and shouldst live on the rocks of mountains.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_118","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem also is an allegory in which the first part describes a voice from the invisible world inquiring from \u2018Allamah Iqbal the reason for his poetry being based on the history of the Muslim Ummah, which it calls anachronistic. In the second part the \u2018Allamah describes some of the important attributes of a sincere Muslim, and justifies basing his poetry on the theme of Islam. He has presented himself as a true specimen of Muslims. The climax is reached in verses 8-11, which is the central theme of the poem.","themes":["destiny","guardianship"],"poem":"O Iqbal ! Every breath of yours is veiled in sighs | Your burning breast is filled with complaint\nThe song of hope does not exist in the harp of your heart | We think this Lailah does not exist in your camel-litter\nYour ear is the seeker of the sound of bygone lyre | And your heart is unconcerned with today\u2019s affairs\nYour garden companions do not listen to the tale of roses | The assembly\u2019s people do not listen to your old message\nO bell of the sleeping caravan! Be quiet | Your call is very frustrating! Be quiet\nThat old assembly cannot be brought back to life | The yesternight cannot be illuminated with candle\nO Companion ! I am a Muslim, I am the harbinger of Tawhad | Since eternity I am the sincere testifier of this Truth\nThe warmth in the pulse of the universe is from this | And the courage in the Muslim\u2019s thought is from this\nGod created the universe for this Truth | And created me for its guardianship\nI became the destroyer of false worship in the world | The truth is that I became the protector of Existence\u2019 honor\nMy life is the cover for the world\u2019s nakedness | My destruction is the disgrace of the human race\nThe Muslim is the shining star of the universe\u2019s destiny | The spell of the morning by whose brilliance is shy\nThe secrets of life are open to my eyes | I cannot be considered lacking hope in the battle of life\nHow can the transient scene of grief frighten me | Confidence in destiny of my Millat strengthens me\nMy world is free of the component of despair | The zeal for battle gives the news of complete victory\nYes, it is true I keep my eye on the old times | I relate the old story to the assembly\u2019s audience\nMemory of the past age is the elixir for my life | My past is the interpretation of my future\nI keep that pleasurable period before me | I see the tomorrow in the mirror of today","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem also is an allegory in which the first part describes a voice from the invisible world inquiring from \u2018Allamah Iqbal the reason for his poetry being based on the history of the Muslim Ummah, which it calls anachronistic. In the second part the \u2018Allamah describes some of the important attributes of a sincere Muslim, and justifies basing his poetry on the theme of Islam. He has presented himself as a true specimen of Muslims. The climax is reached in verses 8-11, which is the central theme of the poem.'"} {"poem_id":"011_128","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["stake."],"poem":"I broke the magic of the modern age, | I pounced on the grains and broke the trap cage.\nThe God knows that in the Abram\u2019s wake, | How fearless I sat in that fire\u2019s stake.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_059","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"This riddle is beyond me\u2013reason is | Unable to resolve it, O wise men \u2013\nHow in a pinch of dust the mind appears, | That field for thought\u2019s gazelles to wander in.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_078","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"This poem introduces one of Iqbal's basic understanding about the downfall of Islamic civilization in political as well as social and religious spheres. Therefore, he creates a comparison of understanding of religion in Muslims in their golden age and today's Islamic conceptualization. | {Contributed by user: Saad Mahmood}","themes":[],"poem":"The style may not he vivid and lively, still | Perhaps the meaning may penetrate thy mind:\nThe faith of men of God and ecstasy | Is like the call to prayer echoing in the skies;\nThe faith of the mullah, a vermin of the earth, | Is the telling of beads, and mumblings in the dust.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'This poem introduces one of Iqbal's basic understanding about the downfall of Islamic civilization in political as well as social and religious spheres. Therefore, he creates a comparison of understanding of religion in Muslims in their golden age and today's Islamic conceptualization. | {Contributed by user: Saad Mahmood}'"} {"poem_id":"011_020","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"I seek for that nation a rising field, | With jurists confused, too rigid to yield.\nThe woes I have seen I wish not to spot, | Alas my mother had mothered me not.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_255","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MODERN AGE","description":"","themes":[],"poem":"The dance you now play in this or that way, | Is just a drug\u2019s kick, a bliss to soul nay\nIn wake of whites so? You play feet, lo! | No blood boils ever in thy-own-veins so!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_072","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem gives the message of \u201cLonging and Constant Struggle\u201d which is a very strong message in \u2018Allamah Iqbal's works. The poem brings out the universal law that everything from the nuclear elementary particles to the stars and countless constellations is in constant motion. Stationary condition is an optical illusion as is partially stated in the theory of relativity. Following from this fact about the physical universe and the teachings of the Holy Qur\u2019an is his message to Muslims that dynamism is the secret of success in this world as in the hereafter. His works are replete with these two concepts as is shown by the following two verses: | (181) Constantly flowing is the river of life | Everything creates the flow of life | (182) Dynamism produces life, paradise as well as hell | Man in his nature is made neither of light nor of fire","themes":[],"poem":"Being scared by the approaching dawn | Stars started saying to the moon\n\"The same scenes have continued in the sky | We became even tired of continuous shining\nOur duty is moving morning till night | Moving, moving, continuously moving\nEverything in this universe is restless | What is known as rest does not exist\nRemain oppressed by the moving all | Stars, mankind, trees, rocks and all\nWill this journey ever finish? | Will destination be ever visible?\"\nThe moon started saying, \"O Companions\"! | \"O gleaners of the field of night\nIn motion is the life of the universe | This is an age\u2011old custom of this place\nThe horse of time is ever running | Flogged by the desire for search\nResting on this path is inappropriate | Concealed in the rest's cloak is death\nThose who were moving, have moved away! | Those halting a little, have been trampled!\nThe reward for this moving is Beauty | Love is the beginning, the end is Beauty","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem gives the message of \u201cLonging and Constant Struggle\u201d which is a very strong message in \u2018Allamah Iqbal's works. The poem brings out the universal law that everything from the nuclear elementary particles to the stars and countless constellations is in constant motion. Stationary condition is an optical illusion as is partially stated in the theory of relativity. Following from this fact about the physical universe and the teachings of the Holy Qur\u2019an is his message to Muslims that dynamism is the secret of success in this world as in the hereafter. His works are replete with these two concepts as is shown by the following two verses: | (181) Constantly flowing is the river of life | Everything creates the flow of life | (182) Dynamism produces life, paradise as well as hell | Man in his nature is made neither of light nor of fire'"} {"poem_id":"001_095","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short and apparently simple nature poem contains the very important subject of the origin, nature and end of matter. It has been controversial since the time of Aristotelian logic whether matter is hadith or qadam. Sophisticated arguments exist on both sides. However, far from solving the problem they have left the readers confused and arguing with each other. This is one of the enigmas for comprehending which Divine guidance is needed. The Holy Qur\u2019an states that (i) matter is no eternal but has been created by God, is constantly changing in form and is being re-created, and (ii) though matter has not been destroyed since its creation it will be destroyed on the Last Day. (The Holy Qur\u2019an 10:4; 14:48; 17:49; 21:104; 27:60-66; 29:19-20; and 35:16.) The climax of the thesis is reached in the last verse of the poem. \u2018Allamah Iqbal has dealt with this matter in several poems. Cf. | (196) This universe is perhaps still being completed | Because the call of \u201dKun fa Yakun \u201d is still echoing | (197) Mere optical illusion is this quietude | Restless is every speck of the universe | The constant appearance of new forms of life at all taxonomic levels of plants and animals and the constant appearance of new stars. constellations and galaxies testify to the correctness of the first verse. Similarly, the constant movement of matter along fixed orbits from the sub-atomic elementary particles to the planets, stars, constellations and galaxies supports the second verse.","themes":["fear"],"poem":"Are you afraid of the moon or the dawn? | Are you conscious of the end of beauty?\nAre you afraid of being robbed of light\u2019s wealth? | Are you afraid of annihilation like the spark?\nThe sky has settled you far from the earth | It has wrapped you in gold\u2019s mantle like the moon\nIt is outrageous that your feeble life is still in fear | Your whole night passes in trembling with fear\nO shining traveler! This habitation is strange | The rise of one leads to the fall of the other\nThe birth of one sun is the death of a myriad stars | Annihilation\u2019s sleep is the ecstasy of life\u2019s wine\nFlower bud\u2019s departure is the secret of flower\u2019s birth | Is annihilation life\u2019s end, or is the equivalent of life!\nQuiescence is difficult in the universe | Only change is permanent in the universe","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short and apparently simple nature poem contains the very important subject of the origin, nature and end of matter. It has been controversial since the time of Aristotelian logic whether matter is hadith or qadam. Sophisticated arguments exist on both sides. However, far from solving the problem they have left the readers confused and arguing with each other. This is one of the enigmas for comprehending which Divine guidance is needed. The Holy Qur\u2019an states that (i) matter is no eternal but has been created by God, is constantly changing in form and is being re-created, and (ii) though matter has not been destroyed since its creation it will be destroyed on the Last Day. (The Holy Qur\u2019an 10:4; 14:48; 17:49; 21:104; 27:60-66; 29:19-20; and 35:16.) The climax of the thesis is reached in the last verse of the poem. \u2018Allamah Iqbal has dealt with this matter in several poems. Cf. | (196) This universe is perhaps still being completed | Because the call of \u201dKun fa Yakun \u201d is still echoing | (197) Mere optical illusion is this quietude | Restless is every speck of the universe | The constant appearance of new forms of life at all taxonomic levels of plants and animals and the constant appearance of new stars. constellations and galaxies testify to the correctness of the first verse. Similarly, the constant movement of matter along fixed orbits from the sub-atomic elementary particles to the planets, stars, constellations and galaxies supports the second verse.'"} {"poem_id":"011_199","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":["slavery."],"poem":"Take secrets of content from Rumi\u2019s call, | That content is envied by rich men all.\nBe cautious from content which may take thee, | To a place of bow1 down and sheer slavery.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_034","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This long poem, in eight parts, each with a different cadence, deals primarily with the slavery of the Indian sub\u2011continent and the lack of proper efforts to gain independence. The first part shows frustration and disappointment at the helplessness of ordinary men, who are without the warmth of Khuda. The second part deals with Man's inability to understand his own reality without Divine guidance. In the third part there is a hint to the poetic genius of \u2018Allamah Iqbal with which he resolves to infuse a new life in the inhabitants of India. It also shows disappointment at the political slavery of India and the state of helplessness as well as lack of struggle and planning for gaining independence. This is followed by an eloquent expression of the resolve of \u2018Allamah Iqbal to break the inaction and inertia of the Indian people. In the next two parts he deals exclusively with the ethical decline of Muslims in general and that of those of India in particular. This is followed by corrective measures in the next two parts. These measures consist of strengthening the struggle for independence and gaining strength for the same from the Love of God and ethnic amity among the different people inhabiting the Indian sub\u2011continent.","themes":["rue","fruit","confined","Jam","remain","am","digger"],"poem":"My story is not indebted to the patience of being heard | My silence is my talk, my speechlessness is my speech\nWhy does this custom of silencing exist in your assembly? | My tongue is tantalized to talk in this assembly\nSome leaves were picked up by the tulip, some by the narcissus,some by the rose | My story is scattered around everywhere in the garden\nThe turtle-doves, parrots, and nightingales pilfered away | The garden's denizens jointly robbed away my plaintive way\nO Candle! Drip like tears from the eye of the moth | Head to foot pathos I am, full of longing is my story\nO God! What is the pleasure of living so in this world? | Neither the eternal life, nor the sudden death is mine\nThis is not only my wailing, but is that of the entire garden | I am a rose, to me every rose' autumn is my autumn\n\"In this grief-stricken land, in life-long spell of the caravan's bell I am | From the palpitating heart's bounties the silent clamor I have \"\nIn the world's garden unaware of pleasant company I am | Whom happiness still mourns, that hapless person I am\nSpeech itself sheds tears at my ill luck | Silent word, longing for an eager ear I am\nI am a mere handful of scattered dust but I do not know | Whether Alexander or a mirror or just dust and scum I am\nDespite all this my existence is the Divine Purpose | Embodiment of light is whose reality, that darkness I am\nI am a treasure, concealed in the wilderness dust | No one knows where I am, or whose wealth I am?\nMy insight is not obligated to the stroll of existence | That small world I am whose sovereign myself I am\nNeither wine, nor cup-bearer, nor ecstasy, nor goblet I am | But the truth of everything in the existence' tavern I am\nMy heart\u2019s mirror shows me both world\u2019s secrets | I relate exactly what I witness before my eyes\nI am bestowed with such speech among the elegant speakers | That the birds of the \u2018Arsh\u2019s roof are concordant with me\nThis also is an effect of my tumultuous love | That my heart\u2019s mirrors are Destiny\u2019s confidante\nYour spectacle makes me shed tears, O India ! | Your tales are admonitory among all the tales\nConferring the wailing on me is like conferring everything | Since eternity Destiny\u2019s pen has put me where all your mourners are\nO gardener do not leave even the rose-petals\u2019 trace in this garden ! | By your misfortune war preparations are afoot among the gardeners\nThe sky has kept thunderbolts concealed up its sleeve | Garden\u2019s nightingales should not slumber in their nests\nListen to my call, O imprudent one ! This is something which | The birds in gardens are reciting like the daily prayers\nThink of the homeland, O ignorant one ! Hard times are coming | Conspiracies for your destruction are afoot in the heavens\nPay attention to what is happening and what is going to happen | What good there is in repeating the tales of the old glories ?\nHow long will you remain silent ? Create taste for complaint ! | You should be on the earth, so your cries be in the heavens !\nYou will be annihilated if you do not understand, O people of India! | Even your tales will disappear from the world\u2019s chronicles\nThis is the law of Nature, this is the order of Nature | Those who tread dynamism\u2019s path, are the darlings of Nature\nI will surely exhibit all my hidden wounds today | I will surely change assembly to a garden with blood-mixed tears\nI have to light every heart\u2019s candle with hidden pathos | I will surely create bright illumination in your darkness\nSo that love-cognizant hearts be created like rose-buds | I will surely scatter around my handful of dust in the garden\nIf stringing these scattered pearls in a single rosary | Is difficult, I will surely make this difficult task easy\nO Companion! Leave me alone in the soul-searching effort | As I will surely exhibit this mark of the ardent Love\nI will show the world what my eyes have seen | I will surely make you also bewildered like a mirror\nThe discerning eye sees every thing covered in veils | It does see the exigencies of the nature of times\nYou have not acquainted your heart with pleasure of dignity | You have passed your entire life in humility like foot-prints\nYou always remained entangled inside the assembly, but | Have not acquainted yourself with the world outside the assembly\nYou have continued loving the charm of material beauties | But you have never seen your own elegance in this mirror\nGive up prejudice O imprudent one! In the world's glass house | They are your own pictures which you have taken as evil ones\nBecome embodiment of the wail of tyranny of life's pathos! | You have concealed sound in your pocket like the rue seed\nClarity of heart has nothing to do with external decorations | O imprudent one! You have applied myrtle to mirror's palm\nNot only the earth even the sky is bewailing your imprudence | It is outrageous that you have twisted the Qur'an's lines!\nTo what purpose is your claim to monotheism! | You have made the idol of self conceit your deity\nWhat did you see even if you saw Yusuf in the well? | O imprudent one! You have made the Absolute confined\nYou are greedy of flowery style even at the pulpit | Your advice also is a form of story telling\nShow that universally illuminating Beauty to your weeping eye | Which renders the moth highly agitated, which makes the dew weep like eye\nMere seeing is not its purpose! O greedy one | Some One has made the human eye with some purpose\nEven if he viewed the whole world, what did he see? | Jam could not see his own reality in the wine cup\nSectarianism is the tree, prejudice is its fruit | This fruit caused expulsion of S Adam from Paradise\nNot even a single rose-petal could rise by sun's attraction | It is the longing for elegance which raises the dew\nThose wounded by Love do not wander in search of cure | These wounded ones themselves create their own cure\nThe heart gets complete illumination by the spark of Love | The tur's flower bed is raised from the Love's small seed\nEvery malady's cure is to remain wounded with Longing's sword | Wound's remedy is to remain free from obligation to stitching\nWith the Bekhuda's wine up to the celestial world is my flight | From disappearance of color I have learnt to remain fragrance\nHow can the weeping eye refrain from homeland's lamentation? | The \u2018ibadah for the poet's eye is to remain constantly with ablution\nTo what purpose should we make our nest in the rose-branch | Ah ! How can we live with constant disgrace in the garden\nIf you understand, independence is veiled in Love | Slavery is to remain imprisoned in the net of schism\nContentment is what keeps the cup submerged in water | You should also remain like the bubble in the stream\nIt is best for you not to remain indifferent to yours own | O apathetic person! If you want to remain alive in the world\nSoul-invigorating wine is the Love of the human race | It has taught me to remain ecstatic without the wine cup and the pitcher\nSick nations have been cured only through Love | Nations have warded off their adversity through Love\nThe expanse of Love is at once foreign land and homeland | This wilderness is the cage, the nest, as well as the garden\nLove is the only stage which is the stage as well as the wilderness | It is the bell, the caravan, the leader as well as the robber\nEverybody calls it an illness, but it is such an illness | In which the cure for all ills and misfortunes is concealed\nThe heart's pathos in a way is to become embodiment of Light | If this moth burns it is also the assembly's candle\nThe Beauty is just one but appears in everything | It is Sharan, the sky, as well as the mountain digger\nDistinction of sects and governments has destroyed nations | Is there any concern for the homeland in my compatriot's hearts?\nProlonging the tale of my woes calls for silence, otherwise | The tongue in my mouth as well as the ability to speak is\n\"Take not this meaningful tale as related by me is | The story was endless, but related with silence is\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This long poem, in eight parts, each with a different cadence, deals primarily with the slavery of the Indian sub\u2011continent and the lack of proper efforts to gain independence. The first part shows frustration and disappointment at the helplessness of ordinary men, who are without the warmth of Khuda. The second part deals with Man's inability to understand his own reality without Divine guidance. In the third part there is a hint to the poetic genius of \u2018Allamah Iqbal with which he resolves to infuse a new life in the inhabitants of India. It also shows disappointment at the political slavery of India and the state of helplessness as well as lack of struggle and planning for gaining independence. This is followed by an eloquent expression of the resolve of \u2018Allamah Iqbal to break the inaction and inertia of the Indian people. In the next two parts he deals exclusively with the ethical decline of Muslims in general and that of those of India in particular. This is followed by corrective measures in the next two parts. These measures consist of strengthening the struggle for independence and gaining strength for the same from the Love of God and ethnic amity among the different people inhabiting the Indian sub\u2011continent.'"} {"poem_id":"011_027","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"I donned big circles on a likewise night, | Like moon\u2019s own rounds I have lessened my light..\nThy negligence tales ensued when, | In midst therefore, I get up then.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_098","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"Great change the lofty spheres have met, | O God! the world has not budged as yet.\nIn man and wife is no contrast, | They like seclusion and hold it fast.\nThe sons of Adam still wear the mask, | But self hasn\u02b9t peeped out of the casque.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_095","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"(1)\nThe present age destroys the faith and creed, | Like pagans has a bent of mind indeed.\nThe threshold of a saint is higher far | Than court of worldly king or mighty Czar.\nIt is a period full of magic art, | With spell so strong all play their part.\nThe fount and source of life is parched and dry, | No more the wine of gnosis can supply.\nThe shrines are empty of such saintly folk, | Whose glance good manners taught with single stroke.\nThe house, your presence illumes like a lamp, | Has mystic trend in veins and bears its stamp.\nIf essence of God\u02b9s Oneness be in heart, | The lore of Franks can cause no harm or smart.\nOn rose twigs chirp, for long there do not rest, | In selfhood you must seek your home and nest.\nA man is ocean that is vast and free, | Its every drop is like the boundless sea.\nIf peasant is not charmed with life of ease, | A seed can yield a thousand\u2010fold increase.\nI don\u02b9t sit like sluggards and indulge in play, | It is time for your craft and skill\u02b9s display.\n(2)\nIf heart with love of God is not replete, | The life of man remains quite incomplete.\nIf quarry is wise acute and bold, | It can not be trapped by hunters old.\nThe Fount of Life in wordly life is found, | Provided you have a thirst quite true and sound.\nYour envy for Faith is mystic course indeed, | For growth of faqr a lot of zeal you need.\nMy darling son, I see no chance at all | That hawk will like to turn a pheasant\u02b9s thrall.\nThere is no dearth of goods, called verse or rhyme, | There are hundreds of poets much sublime.\nMy reach and might in world is this alone | That \u02b9neath the roof I cry, complain and groan.\nIn speaking truth I am much bold and frank, | In eyes of men I hold a lofty rank.\nA son can not acquire his sire\u02b9s renown, | Unless His grace by Mighty Lord is shown.\nNizami, the poet great of Persian tongue, | Gave counsel wise to son who still was young:\n\u201cOn occasions where your greatness must prevail | Your lineage there won\u02b9t be of much avail.\u02ba\n(3)\nThe days and nights a Muslim\u02b9s toils enhance: | Both creed and rule are like a game of chance.\nMen drunk with zeal for deeds nowhere are found, | The rest are fond of talk with idle sound.\nIf you have courage great and ample force, | Seek such faqr which in Hijaz has its source.\nThis brand of faqr such virtues great can grant | That make man, like God, free from every want.\nHis hawk\u2010like status can spread general death | Of sparrows, pigeons all in single breath.\nThe glance of mind by its means burns and blazes | Without collyrium begged from Avicenna and Rhazes.\nIf temper of Ayaz is free from every slavish trend, | Like Mahmud can win grandeur which hasn\u02b9t end.\nYour world\u02b9s Sarafil has neither taste nor zeal, | He can\u02b9t blow trumpet nor can skill reveal.\nIts glance a world\u2010wide tumult can inspire, | In obscure mode sets right the things entire.\nA warrior who can this Jealous Faqr attain, | Without sword and lance great conquests he can gain.\nIt sets the faithful free from need and want, | Beg God that such faqr to you He may grant.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_010","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"With a song of agony, With a sweet, soft melody, | To a dying world athirst. Lo: life\u2019s flagon I have burst.\nIn the way as beggars are. Thou hast set that world ajar | Ere the ambition to attain. Ever sprang in mortal brain.\n\u2018Twas thy surmah-shaded eye. Heart and soul were ravished by; | O, the archery of it, With one shaft two marks to hit!\nWhat a springtime of delight. Greets my underserving sight! | Hear me in the meadow sing, Like a new thrush caroling.\nNot so strange, if monarchs, twain. In one kingdom cannot reign, | As that both the worlds are less. Than one dervish to possess.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_065","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The heart takes heat from thy love pangs\u2019 flame, | My tone\u2019s large impact is due to thy name.\nI weep, because, in the Indian state, | I found not a man with thee intimate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_143","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim is resting from coast to coast, | On self he lost hopes, is shy of sea most.\nSave this poor soul a pathos who keeps, | Who sees hidden wounds1 when his heart weeps.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_003","book_title":"Javed Nama","section_title":"Javed Nama","description":"","themes":[],"poem":"The lustre of a handful of earth one day shall outshine the creatures of light; | earth through the star of his destiny one day shall be transformed into heaven.\nHis imagination, which is nourished by the torrent of vicissitudes, | one day shall soar out of the whirlpool of the azure sky.\nConsider one moment the meaning of Man; what thing do you ask of us? | Now he is pricking into nature, one day he will be modulated perfectly,\nso perfectly modulated will this precious subject be that even the heart of | God will bleed one day at the impact of it!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"001_078","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This is another short poem which is highly mystical and difficult to understand. Tasawwuf is based on the inability of the human Intellect to comprehend the marvels and mysteries of the celestial and spiritual worlds. Matters like the Existence of God can be argued for and against with Intellect and logic. Its logic can be understood with the study of \"Anfus o Afaq\" to which the Holy Qur'an has repeatedly referred for this purpose. Spiritual philosophers and sufis have adjudged God as \"Wajib al-Wujud\" (the Being whose Existence is essential for the creation and operation of the universe). However, His Dhat (Essence) is incomprehensible and indescribable. For that reason the Islamic system has established ninety nine names, which are really attributes, by which we can get some feeling for His Nature, but not knowledge. `Ibadah, in the broad sense and meditation can enable a person to feel His Essence. Similarly, other spiritual objects, like Paradise and Hell are beyond human comprehension, and their nature can only be felt, rather than described. The Holy Qur'an and Hadith literatures have used highly metaphorical language so as to make the subject somewhat intelligible to the persons of average intelligence. Any other kind of description would have been intelligible to the super or ultra-intellectuals only, if at all. Furthermore, it would have led to perpetual arguments and schisms among Muslims as has happened in other religions, based on philosophies. With this in the background of his thoughts \u2018Allamah Iqbal warns us in this poem, in a sarcastic style, that literal explanations of the descriptions of spiritual objects in the Holy Qur'an and Hadith literatures on these matters can lead to gross misunderstanding, particularly in the young and immature minds. \u2018Ibadah and meditation are the only means of getting some feeling of these subjects. The following excerpt discusses resurrection and its aftermath: | \u201cThe point, however, which has caused much difference of opinion among Muslim philosophers and theologians is whether the re\u2011emergence of Man involves the re\u2011emergence of his former physical medium. Most of them, including Shah Wali Allah, the last great theologian of Islam, are inclined to think that it does involve at least some kind of physical medium suitable to the ego's new environment. It seems to me that this view is mainly due to the fact that the ego, as an individual, is inconceivable without some kind of local reference or empirical background. The Holy Qur'an 50:3,4 throw some light on this point. | 'What ! When dead and turned to dust, shall we rise again ? Remote is such a return'. Now know what the earth consumeth and what with us is as a book in which account is kept .\u2019 | To my mind these verses clearly suggest that the nature of the universe is such that it is open to it to maintain in some other way the kind of individuality necessary for the final working of human action, even after the disintegration of what appears to specify his individuality in his present environment. What that other way is we do not know. Nor do we gain any further insight into the nature of the 'second creation' by associating it with some kind of body, however subtle it may be. The analogies of the Holy Qur\u2019an only suggest it as a fact; they are not meant to reveal its nature and character. Philosophically speaking, therefore , we cannot go further than this \u2011 that in view of the past history of Man it is highly improbable that his career should come to an end with the dissolution of his body. | However, according to the teaching of the Holy Qur'an the ego's re\u2011emergence brings him a \"sharp sight\" whereby he clearly sees his \"self\u2011built fate fastened round his neck\" (50:21-22) (read with 17:13). Heaven and Hell are states, not localities. The descriptions in the Holy Qur'an are visual representations of an inner fact, i.e. character. Hell, in the words of the Holy Qur\u2019an, is ' God's kindled fire which mounts above the heart ' ! -- \u00adthe painful realization of one's failure as a Man. Heaven is the joy of triumph over the forces of disintegration. There is no such thing as eternal damnation in Islam. The word 'eternity' used in certain verses, relating to Hell, is explained by the Holy Qur\u2019an itself to mean only a period of time (78:23). Time cannot be wholly irrelevant to the development of personality. Character tends to become permanent; its re\u2011shaping must require time. Hell, therefore, as conceived by the Holy Qur\u2019an is not a pit of everlasting torture inflicted by a revengeful God; it is a corrective experience which may make a hardened ego once more sensitive to the living breeze of Divine Grace. Nor is Heaven a holiday. Life is one and continuous. Man marches always onwards to receive ever fresh illuminations from an Infinite Reality, 'which every moment appears in a new glory'. And the recipient of Divine Illumination is not merely a passive recipient. Every act of free ego creates a new situation, and thus offers further opportunities of creative unfolding.\"","themes":["Sharab-i-tuhur's","Salsabal\u2019s"],"poem":"You should not tell me, \"Death is a message of luxury and pleasure\" | You should not draw the picture of Sharab-i-tuhur's ecstasy \u00ad\nDo not feel grieved by separation from the Houri | Do not present the Houri in the mirror of words\nDo not make me fascinated by the beautiful cup\u2011bearer | Do not describe the Houri, do not relate the Salsabal\u2019s story\nI do not doubt Paradise being the place of peace | Your message is not proper for the life's prime!\nAh! How long should youth linger in hope | Joy is not joy for which you remain waiting\nWhat worth is the beauty which is in need of the discerning eye | Which is obligated for the tomorrow for its manifestation\nStrange is the feeling for life | \"Today's joy\" is the belief of youth","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is another short poem which is highly mystical and difficult to understand. Tasawwuf is based on the inability of the human Intellect to comprehend the marvels and mysteries of the celestial and spiritual worlds. Matters like the Existence of God can be argued for and against with Intellect and logic. Its logic can be understood with the study of \"Anfus o Afaq\" to which the Holy Qur'an has repeatedly referred for this purpose. Spiritual philosophers and sufis have adjudged God as \"Wajib al-Wujud\" (the Being whose Existence is essential for the creation and operation of the universe). However, His Dhat (Essence) is incomprehensible and indescribable. For that reason the Islamic system has established ninety nine names, which are really attributes, by which we can get some feeling for His Nature, but not knowledge. `Ibadah, in the broad sense and meditation can enable a person to feel His Essence. Similarly, other spiritual objects, like Paradise and Hell are beyond human comprehension, and their nature can only be felt, rather than described. The Holy Qur'an and Hadith literatures have used highly metaphorical language so as to make the subject somewhat intelligible to the persons of average intelligence. Any other kind of description would have been intelligible to the super or ultra-intellectuals only, if at all. Furthermore, it would have led to perpetual arguments and schisms among Muslims as has happened in other religions, based on philosophies. With this in the background of his thoughts \u2018Allamah Iqbal warns us in this poem, in a sarcastic style, that literal explanations of the descriptions of spiritual objects in the Holy Qur'an and Hadith literatures on these matters can lead to gross misunderstanding, particularly in the young and immature minds. \u2018Ibadah and meditation are the only means of getting some feeling of these subjects. The following excerpt discusses resurrection and its aftermath: | \u201cThe point, however, which has caused much difference of opinion among Muslim philosophers and theologians is whether the re\u2011emergence of Man involves the re\u2011emergence of his former physical medium. Most of them, including Shah Wali Allah, the last great theologian of Islam, are inclined to think that it does involve at least some kind of physical medium suitable to the ego's new environment. It seems to me that this view is mainly due to the fact that the ego, as an individual, is inconceivable without some kind of local reference or empirical background. The Holy Qur'an 50:3,4 throw some light on this point. | 'What ! When dead and turned to dust, shall we rise again ? Remote is such a return'. Now know what the earth consumeth and what with us is as a book in which account is kept .\u2019 | To my mind these verses clearly suggest that the nature of the universe is such that it is open to it to maintain in some other way the kind of individuality necessary for the final working of human action, even after the disintegration of what appears to specify his individuality in his present environment. What that other way is we do not know. Nor do we gain any further insight into the nature of the 'second creation' by associating it with some kind of body, however subtle it may be. The analogies of the Holy Qur\u2019an only suggest it as a fact; they are not meant to reveal its nature and character. Philosophically speaking, therefore , we cannot go further than this \u2011 that in view of the past history of Man it is highly improbable that his career should come to an end with the dissolution of his body. | However, according to the teaching of the Holy Qur'an the ego's re\u2011emergence brings him a \"sharp sight\" whereby he clearly sees his \"self\u2011built fate fastened round his neck\" (50:21-22) (read with 17:13). Heaven and Hell are states, not localities. The descriptions in the Holy Qur'an are visual representations of an inner fact, i.e. character. Hell, in the words of the Holy Qur\u2019an, is ' God's kindled fire which mounts above the heart ' ! -- \u00adthe painful realization of one's failure as a Man. Heaven is the joy of triumph over the forces of disintegration. There is no such thing as eternal damnation in Islam. The word 'eternity' used in certain verses, relating to Hell, is explained by the Holy Qur\u2019an itself to mean only a period of time (78:23). Time cannot be wholly irrelevant to the development of personality. Character tends to become permanent; its re\u2011shaping must require time. Hell, therefore, as conceived by the Holy Qur\u2019an is not a pit of everlasting torture inflicted by a revengeful God; it is a corrective experience which may make a hardened ego once more sensitive to the living breeze of Divine Grace. Nor is Heaven a holiday. Life is one and continuous. Man marches always onwards to receive ever fresh illuminations from an Infinite Reality, 'which every moment appears in a new glory'. And the recipient of Divine Illumination is not merely a passive recipient. Every act of free ego creates a new situation, and thus offers further opportunities of creative unfolding.\"'"} {"poem_id":"001_085","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This and the next poem are complementary to each other and contain a flood of his longings and ambitions for service to Islam and Muslims. He got the motivation for this poem from the good organization of the society and government of European countries and focusing of their attention to the work of national reconstruction and advancement. At that time he could not do better than express his feelings to his long term friend and confidante, Sir \u2018Abd al\u2011Qadir, Barrister at Law, Lahore who was also the editor of the famous Urdu magazine, Makhzan . At that time he only expressed his thoughts as they occurred to him. He made this task the ambition and purpose of his life and produced a vast amount of literature in Urdu, Persian and English on this subject, mostly in verse. Some of this work has already appeared in this commentary and much more will appear as we proceed with the study of \"Bang-i-Dara \".","themes":["tomorrow","blood","rue","Sa'di","Sulaima","Longing","Yusuf","temple"],"poem":"Rise, as darkness has appeared on the eastern horizon | We should light up the assemblage with blazing songs\nOur capacity is only a cry of lament like the wild rue | We should overturn the assemblage with this same uproar\nWe should show the assemblage the effect of Love\u2019s polish | We should convert the stone of today into the mirror of tomorrow\nBy showing them the effulgence of the lost Yusuf | We should make them more agitation-prone than Zalaykha\u2019s blood\nBy giving the lesson of the law of growth to this garden | We should turn the insignificant drop of dew into the ocean\nWe should lift our dearest chattel from the China' s temple | We should fascinate all with the face of Sa'di and Sulaima\nLook! The Lailah' s she camel became useless in Yathrib | We should make Qais acquainted with the new Longing\nThe wine should be mature and so hot that with it | We should soften the heart of the glass, the goblet, and the decanter\nThe grief which kept us warm in the cold of the West | Opening up the breast we should make it public\nIn the world's congregation we should live like the candle | We should burn ourselves and open up the rivals' eyes\n\"The candle reveals whatever passes through the heart | Burning is not the thought which the candle conceals\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This and the next poem are complementary to each other and contain a flood of his longings and ambitions for service to Islam and Muslims. He got the motivation for this poem from the good organization of the society and government of European countries and focusing of their attention to the work of national reconstruction and advancement. At that time he could not do better than express his feelings to his long term friend and confidante, Sir \u2018Abd al\u2011Qadir, Barrister at Law, Lahore who was also the editor of the famous Urdu magazine, Makhzan . At that time he only expressed his thoughts as they occurred to him. He made this task the ambition and purpose of his life and produced a vast amount of literature in Urdu, Persian and English on this subject, mostly in verse. Some of this work has already appeared in this commentary and much more will appear as we proceed with the study of \"Bang-i-Dara \".'"} {"poem_id":"011_099","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Like gallants I fall and rise again, | What a blood I shed sans sword-and cane.\nOn every ones terrace now leans thy look, | For which a constant war I have to brook.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_083","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"In this poem `Allamah Iqbal is conveying the message dearest and nearest to his heart. i.e. persuading the Muslim Ummah to rise from their slumber to strive and struggle in the cause of God for carrying out the original Divine Command of fulfilling the obligations of being the martyrs of His Love and His cause. The whole poem is the message of the Love of God addressed to the Muslim Ummah.","themes":["Ayaz","prayer","Azar","mirrors","Niaz"],"poem":"Listen O seeker of heart's pathos ! I am Naz, you should become Niaz | I am the Ghaznavi of heart's Somnath, you completely become Ayaz\nGreatness in the world is not associated with the Alexander\u2019s splendor | Your breast has everything, you should also become the maker of mirrors\nThe aim of life's struggle is perfection of your Crescent's grandeur | You are the world's oldest Divine Command, be fulfilled like prayer\nBe not contented, O gardener, your dignity is established by this alone | If flowers abound in the garden, you should become a more ardent beggar\nGone are those days, these are not the times for wandering in wilderness | Become melted in the world like the congregation's lighted candle\nThe individual's existence is unreal, the nation's existence is real | Be devoted to the nation, become destroyer of the unreal's magic\nIqbal ! These sectarians of India are working like Azar | Saving your skirt from idols become the dust of the way of Hijaz","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this poem `Allamah Iqbal is conveying the message dearest and nearest to his heart. i.e. persuading the Muslim Ummah to rise from their slumber to strive and struggle in the cause of God for carrying out the original Divine Command of fulfilling the obligations of being the martyrs of His Love and His cause. The whole poem is the message of the Love of God addressed to the Muslim Ummah.'"} {"poem_id":"003_107","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Poets and priestly class denote and show, The shops of those who blow the glass. | What pity! the mad frequents the wilds and lanes, To smash these shops, this way he does not pass.\nFew know that madness can with ease display, A myriad crafts, accomplishments and skill, | Provided one can completely wean it of, The wastes and deserts, from gorge and hill.\nThe concourse as well as the air of school, Accord with it and tickle its sense of joy: | As lonely site and haunt for him aren\u02b9t must, At school he never feels cast down or coy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_062","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not speak of thc purpose of this life: | Enjoy its interesting spectacle.\nI love wayfaring so much that to me | A destination seems an obstacle.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_085","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["guess","thread","Sheikh"],"poem":"The assets of Sheikh were the fables old, | On guess and thinking his Hadith was mould.\nHe holds faith yet like a Hindu\u2019s thread , | His mosque thus sways in a temple\u2019s stead.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_302","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["trait."],"poem":"If a tested man dies think not ever, | He dies on the earth, there he dies never.\nTo thee thus suits a death of such state, | Though dead yet lasts his self\u2019s pleasant trait.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_086","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"The minds of those who go to school, In thoughts quite fresh and new are clad: | Alas! there are such people few, Who draw a line \u02b9twixt good and bad.\nPerhaps some luminous thought may flash, Across the inmost part of heart | For such inspiring thoughts one must, Set some recess in heart apart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_030","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"From being and non-being\u2019s whirlpool free | Yourself; in this world of contingency\nBuild in yourself a Kaaba sacrosanct | Like Abraham\u2019s home of eternity.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_047","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"To passion\u2019s slaves let no man e\u2019er. The mystery of thy love declare: | It is not meet for straws to hear. Talk of the blazing brazier.\nI was to eloquence designed, And thou hast bid me speak my mind; | Such things are in the breast of me . As unto none may uttered be.\nDeep in my heart\u2019s recesses lies. The sweetest song that yearns to rise; | Among the leaves my notes shall ring, But in the cage I cannot sing.\n\u2018Tis passing strange, if yearning be. Not born to immortality; | How can thy history be said. In these few breaths, ere I. am dead?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_111","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["path"],"poem":"I\u2019am in a sea which has no coast side, | This heart is the lover\u2019s path and guide.\nFor thy sake at Mecca a halt I make, | If not my journey was for thy sake.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_054","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A gnostic, revivalist, jurist or Expert in Prophet\u02b9s maxims I do not claim: | As such a prophet\u02b9s rank and state, In terms precise I can\u02b9t proclaim.\nDespite these things I always keep, On Muslim lands my watchful eye: | To me are known the secrets hid, In depths of this azure sky.\nIn present age, so full of dusk, I have beheld this fact so stark | That peeps like bright and full grown moon, From sky that wears the mantle dark.\nThe seer, inspired by God, who fails, To prompt to deeds of might and main, | Is just akin to leaf of hemp, That makes oblivious to loss or gain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_215","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":[],"poem":"Of virtues of God Muslim has a part, | Like secrets of God a secret is heart.\nI saw not his beauty save of God\u2019s own, | In the cosmos conscience his roots are grown.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_052","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"My soul, embattled. With fortune ever, | Weeps like a river. Among the mountains.\nOpen and secret. Fate is assailing, | To the unfailing. Fickle and faithless.\nMountain and desert, Ocean and prairie | Secret unwary. Unsympathising.\nStranger to passion, Stranger to yearning | Rivulet\u2019s turning, Spray of the fountains.\nPale lamentation\u2019s. Flameless outpouring | Nightingales soaring. Song in the thicket.\nBurns in my bosom. The brand of passion; | In such a fashion. Burns not the tulip.\nNo wine of Saqi, No spirits\u2019 riot; | The soul unquiet. Bitterly suffers.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_104","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"I boast a love that is not grieved. By being of To Be bereaved, | Whose infidelity doth ne\u2019er. The girdle of existence wear.\nIf Love shall ever so command, Let precious life slip from thy hand; | Love is thy one beloved and goal; There is no gain in life of soul.\nThe shattering of the idol-shrine. Doth infidelity refine; | It needs Mahmud\u2019s immortal ire. To set the temple-house afire.\nIn Muslim mosque and church of Christ, In incensed temple, tavern spiced, | Although a hundred charms were tried. The heart was never satisfied.\nNever in bower sweet with scent. I raised a sorrowful lament, | But from the mountain cataract. I learned this music to enact.\nWouldest thou approach me, here apart? Come cold of breath, and warm of heart; | In thee is movement never calm; Such verve was not in David\u2019s psalm.\nSeek less my faults, but take my bowl. To be the measure of thy soul; | The pleasure of my bitter brew. Is never without spirit\u2019s rue.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_105","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"A qa\u00e8`ah is a short poem in which the last word of the second hemistich of each verse rhymes. In this poem \u2018Allamah Iqbal shows his frustration at the condition of the self-seeking religious leaders of Muslim countries who destroy the community for their own good. The reference to Egypt and India in the first verse is not indicative of this condition being restricted to these two countries. They have been used to meet poetic needs.","themes":[],"poem":"Yesterday a desperate Lover was saying with wailing at the Prophet\u2019s tomb | \u201cThe Egyptian and Indian Muslims dare destroying the Millat\u2019s foundation!\nThese pilgrims to the West\u2019s sanctuary may fake our leadership | What bond do we have with those who have remained unacquainted with you?\nOutrageous are these \u201cself-seeking spiritual leaders\u201d, May God protect your Millat | They are promoting their own glory by destroying the Muslims\nO Iqbal who would listen to you, the congregation has changed | You are telling us these tales of the old in the new age","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'A qa\u00e8`ah is a short poem in which the last word of the second hemistich of each verse rhymes. In this poem \u2018Allamah Iqbal shows his frustration at the condition of the self-seeking religious leaders of Muslim countries who destroy the community for their own good. The reference to Egypt and India in the first verse is not indicative of this condition being restricted to these two countries. They have been used to meet poetic needs.'"} {"poem_id":"005_014","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["spark."],"poem":"NOW I will open one more gate of truth, | I will tell thee another tale.\nThe coal in the mine said the diamond. | O thou entrusted with splendours eve lasting.\nWe are comrades, and our being is one; | The source of our existence is the same,\nYet while I die here in the anguish of worthlessness, | Thou art set on the crowns of emperors.\nMy stuff is so vile that I am valued less than earth, | Whereas the mirror's heart is rent by thy beauty,\nMy darkness illumines the chafing dish, | Then my substance is incinerated at last\nEvery one puts the sole of his foot on my head | And covers my stock of existence with ashes.\nMy fate must needs be deplored: | Dost thou know what is the gist of my being\nIt is a condensed wavelet of smoke, | Endowed with a single spark.\nBoth in, feature and nature thou art star-like, | Splendours rise from every side of thee.\nNow thou become'st the light of a monarch's eye, | Now thou adornest the haft of a dagger.\"\n\"O sagacious friend!\" said the diamond, | \"Dark earth, when hardened, becomes in dignity as a bezel.\nHaving been at strife with its environment, | It is ripened by the struggle and grows hard like a stone.\n'Tis this ripeness that has endowed my form with light. | And filled my bossom with radiance.\nBecause thy being is immature, thou hast become abased; | Because thy body is soft, thou art burnt.\nBe void of fear, grief, and anxiety; | Be hard as a stone, be a diamond!\nWhosoever strives hard and grips tight, | The two worlds are illumined by him.\nA little earth is the origin of the Black Stone | Which puts forth its head in the Ka'aba:\nIts rank is higher than Sinai, | It is kissed by the swarthy and the fair.\nIn solidity consists the glory of Life: | Weakness is worthlessness and immaturity.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"010_006","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_098","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"From this poor man\u2019s flame, sitting on his way | Bid him fiery conscience, the least I say.\nKindle his heart for a-long-lasting light, | From man\u2019s hopes his hopes be more bright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_079","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The kingship as whole is trick and skill, | In Rome or Jeddah none safe from his kill.\nThe sufferings of friends I say not to thee, | In hope thy solace would make me happy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_063","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem deals with the Love of God, which is a very favorite topic of \u2018Allamah Iqbal. The poem deals with the creation, composition and evolution of Love as well as its invigorating effects on the universe and ultimately on Man. However, the style is mystic and very metaphorical, exhibiting flights of poetic imagination. Some words and phrases cannot be translated into correct and succinct English and have been mentioned in original in the text and explained in the explanatory notes.","themes":["water","Iksar","Beniyazi","Audience","running","Hur","moon","cup","spots","Ism-i-A\u2018\u00efam","Maryam"],"poem":"The locks of the bride of night\u2019s hair were still unbent | The sky\u2019s stars were unacquainted with the taste of running\nThe moon in its new attire was looking a little strange | Was not familiar with the established laws of revolution\nThe earth had just emanated from possibility\u2019s dark recesses | Life\u2019s taste was still concealed from the expanse of space\nPerfection of the order of existence was just starting | The gem\u2019s longing was apparent from the ring\u2019s eye\nIt is said that there was an alchemist in the spiritual world | The dust of whose feet was clearer than the Jam\u2019s wine cup\nA recipe for an Iksar was written on the leg of \u2018Arsh | Which was hidden jealously by angels from Adam\u2019s eye\nBut the alchemist\u2019s attention was ever concentrated on it | He considered that recipe greater than Ism-i-A\u2018\u00efam\nHe advanced to the \u2018Arsh under pretense of doxology | Inner longing was at last achieved by constant effort\nHe was roaming in the world in search of components | Nothing could be concealed from the knower of God\u2019s Audience\nHe procured brightness from the star, spot from the moon | He stole a little darkness from the night\u2019s uncombed hair\nHe obtained restlessness from thunder, chastity from Hur | He took warmth from the breath of Masah son of Maryam\nThen he took a little grandeur of Beniyazi from the Divinity | He took humility from the angel, humbleness from dew\u2019s destiny\nThen dissolved these components in Chashmah-i-Haivan\u2019s water | The compound was given the name of \"Love\" by the Grand \u2018Arsh\nThe alchemist sprinkled this water at the newly created existence | With skill\u2019s help he opened the knot of the world\u2019s secrets\nMovement appeared, the elements gave up sleep | Getting up each started embracing its companion\nThe suns and the stars learnt elegant movements | Flower buds learnt blooming poppies got their spots","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem deals with the Love of God, which is a very favorite topic of \u2018Allamah Iqbal. The poem deals with the creation, composition and evolution of Love as well as its invigorating effects on the universe and ultimately on Man. However, the style is mystic and very metaphorical, exhibiting flights of poetic imagination. Some words and phrases cannot be translated into correct and succinct English and have been mentioned in original in the text and explained in the explanatory notes.'"} {"poem_id":"002_110","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"To be God is to do a million tasks; | To be God, no doubt, is a wearisome headache;\nBut-pardon me, O Lord-to be a man, | Is not a headache, but a heartache.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_122","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Fool! Is there then such hope in thee. Of winning Europe\u2019s sympathy? | The falcon grieves not overmuch. About the bird that\u2019s in his clutch.\nShame on thee, only to desire. Rubies bequeathed thee by thy sire! | Is there not one delight alone\u2013 To win thee rubies from the stone:\nSpeak not about the world to me, If it be not or if it be; | I only know that I am I, The world-illusion let go by.\nTrembles each tavern-glass with fear. Because the officer is here, | Except one lover\u2019s bowl doth make. The very stones with dread to shake.\nSayst thou that veiled the selfhood is? Say on; but let me tell thee this\u2013 | Tear not this veil into a shred; Narrow\u2019s the vision in the head.\nThe ancient bough, beneath whose shade. Thy little sprouting wings were laid, | Were it into shame to move at last. Thy nest, when all its leaves are cast?\nCall that a song, which Nature brings. To serve as music for her strings; | What use is in the minstrelsy. That all with Nature doth agree?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_067","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"To God the angels did complain \u02b9Gainst Iqbal and did say | That rude and insolent is he, Nature he paints much gay.\nThough born of mud and water, yet A god assumes to be: | Not bound to any home or land, Of earthly ties is free.\nTo throngs of Heaven he has taught, Like man, to fret and pine. | To clay\u2010made man he fain would teach, The wont and mode divine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_052","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"This onrush of yearning\u2014 I cannot live without it, | For the quintessence of my life, Is this onrush of yearning.\nNature doth impel me, To warble a song of the heart; | It strikes perhaps a chord, In some responsive hearts.\nThat Promethean Fire, Can always set thy soul ablaze., | Blame not thy Maker, If thou lackest that fire.\nDo not be glamourized, By the luminous flash of the West; | That flash is the blessing, Of incandescent lamps.\nIf thy eyes are not aflame, With a global vision, | Thy heart will not be stirred, By the passion to conquer the world.\nA hunter\u2019s prey I would not be, Even in winter\u2019s wrath, | If my abode had not been, So meagre, so exposed.\nIt is not my fantasy, But a truth revealed: | Orders will be toppled, And fates will be topsy\u2014turvy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_146","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This is the second poem in this book paying tribute to S. Bilal Ibn Rabah R.A. The poem has a comparison of the feebleness of materialistic power represented by Sikandar (Alexander) and the strength of spiritual and moral power represented by S. Bilal R.A. \u201cAlexander\u201d is shown to be Roman. Firstly, \u201cAlexander\u201d is a Greek name and no Roman emperor by this name is known. Secondly, reference to Porus and Dara in the third verse shows that Alexander of Greece is meant. The word \u201cRuma\u201d has been used because Alexander was also the ruler of Asia Minor, which was later a part of the Eastern or the Byzantine wing of the Roman Empire. Also, both Rome and Greece were formidable powers in ancient history of Europe. See Explanatory Notes.","themes":["eternity","Dara","Asia","Sikandar","Porus"],"poem":"A righteous Western writer has written | Who was highly respected among the literateur\n\u201cAsia was the marshaling place of Sikandar of Rome | His status was More elegant than even the sky\nHistory attests that in combat with the Romans | The claims of Porus and Dara were vain\nAt this emperor with the myriad-man army | The blue sky was looking with amazement\nToday nobody knows him in Asia | Even the historian does not recognize him\nBut Bilal, that humble person with Negroid origin | Whose nature had been brightened by the Prophethood\u2019s Light\nThe call whose custodian the breast of Bilal since eternity became | Subservient to which call emperors as well as the indigent became!\nWhich brings amity between the black and the red | By which the poor and the rich are placed together\nThat heart-melting song is fresh till the present age | Which the old sky\u2019s ear has been hearing for centuries\u201d\nIqbal ! This general blessing is due to whose love? | The Roman has perished, the Negro is immortal!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is the second poem in this book paying tribute to S. Bilal Ibn Rabah R.A. The poem has a comparison of the feebleness of materialistic power represented by Sikandar (Alexander) and the strength of spiritual and moral power represented by S. Bilal R.A. \u201cAlexander\u201d is shown to be Roman. Firstly, \u201cAlexander\u201d is a Greek name and no Roman emperor by this name is known. Secondly, reference to Porus and Dara in the third verse shows that Alexander of Greece is meant. The word \u201cRuma\u201d has been used because Alexander was also the ruler of Asia Minor, which was later a part of the Eastern or the Byzantine wing of the Roman Empire. Also, both Rome and Greece were formidable powers in ancient history of Europe. See Explanatory Notes.'"} {"poem_id":"011_300","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"You show us O Poppy! thy self\u2019s own trace, | And turned the hid mask of thy charming face.\nI call you poppy when you show thy face, | In branch what you looked? Where was thy trace?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_023","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The lofty states of faqr are known to few, | The faqr that brings the soul of Quran to view.\nWhen selfhood sees its sway and upper hand, | This exalted state the folk as kingship brand.\nThis rank gives verdict of a Muslim\u02b9s worth, | And makes him vicegerent of God on earth.\n# translation missing | # translation missing\nYou have got bondage as a fit reward, | For you have failed to keep on faqr a guard.\nProstration made like moon his forehead shine, | Alas! the Franks have snatched that essence fine.\nYour stars have lost their pristine glow and sheen | That made them rivals of Sun and Moon so keen.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_119","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem, full of pathos, is the sincere out-pouring of \u2018Allamah Iqbal\u2019s heart-felt grief. It is an allegory of an audience with the Holy Prophet S.A.W. It is usual with \u2018Allamah Iqbal, in common with Khawajah Altaf Hussain Hala to present his feelings to the Holy Prophet (S.A.W) at critical times and to request him for supplication to God to alleviate the situation. This poem was written in 1913 for the immediate problem of the invasion of Libya by Italy, as is indicated by the last verse. However, it also reflects the \u2018Allamah\u2019s feelings on the deplorable condition of the Muslim Ummah throughout the world in the first two decades of the present century. At that time the imperialist countries of Europe were ransacking the whole world, pillaging the natural resources of the defenseless nations of all countries outside Europe. Not stopping there they obliterated the cultures and religions of the vanquished people in the misplaced enthusiasm of making them \u201ccivilized\u201d, and protecting them from hell-fire. Their strategy consisted of forcing as well as enticing them into the fold of Christianity, among other things, by their doctrine of vicarious atonement of S.\u2018Isa A.S. In case of the Muslim countries there was an added reason for enmity in their attempt to wreak vengeance of their repeated defeats at the hands of Muslims in the Wars of Crusades over a long period of time. | tarabilus (Tripoli) is a port in Tripolitania, which is the northwestern province of the present day Libya, extending from the Mediterranean to the Sahara. It was invaded and conquered by Italy in 1911-12, when it was a part of the Khilafah. | The machinations of the European imperialists against the Islamic Ummah have been documented in many books which can be consulted for details. | The bereavement of Muslims was caused not only by the conquest of Muslim countries by Europeans but by the atrocities during and after such conquests. All colonial countries have witnessed them. The following few quotations show the seriousness of the matter: | (Shakab Arsalan (1869-1946) was a Druze Muslim, who fought constantly against European powers throughout his life. - Author.) | \u201cHis (Arsalan\u2019s) commitment was most evident in his reaction to the Italian invasion of Libya in October 1911, when he went to the battle-front himself. This response although more direct than others was not unrepresentative of reverberations which the Italian invasion produced throughout the Arab Islam. In Tunisia there were open anti-Italian riots; in Egypt a strong wave of pro-Uthmaniyah sentiment swept across all levels of society. Fear of the systematic European campaign against Islam was heightened by the fact that French forces had occupied Fez in the spring of 1911, initiating the final stages in the process that added Morocco to the international system of protectorates.\u201d (p. 19) | The so-called \u201cInternational system of protectorates\u201d was the establishment of suzerainty of European powers. (Author) | \u201cIn this earlier phase, which is our concern here, Arsalan was never more outspoken than in his condemnation of General Graziani\u2019s brutalization of the Cryenaican population. He wrote to Rida that when he learnt of the deportations, executions, tortures and sexual humiliations inflicted on the civilian population of Jabal al- Akhzar \u201cI let my pen loose on those dogs\u201d. In article after article, he enumerated the horrors committed by the Italian forces and condemned Fascist Italy as being beyond the pale of humankind......... He told his readers that when the Italian forces captured the oasis of Kufrah, they turned the Great Sanusi Zawiyyah into a tavern where they drank toasts to the extermination of Muslims of Tripoli ; and they threw the Holy Qur\u2019an\u2019s beneath their horses\u2019 hooves and then used them to light the fires of their cooking pots.\u201d (p. 100). | \u201cThe Italian abuse of Islam and the population of Libya meant more than the atrocities themselves. The real objective of the Fascist government was the extermination of Islam from the entire region and replacing it with Christian colonists. Arsalan saw the Fascists in Libya acting as Ferdinand and Isabella had done toward the Moor of Spain. (pp. 100-101) | In reality one does not have to read any books to appreciate the serious nature of the situation with reference to the relationships of the Western world and their henchmen with the Islamic world. One has only to look around in the present day world to witness the heart rending atrocities of the Western nations and their proxies against the Islamic world. First sight observation is worth a million books.","themes":["offering"],"poem":"When I felt this ignoble strife of the world grievous | Packing up my goods and chattel I departed from the world\nThough I did pass life within limits of morning and evening | I never got acquainted with the old system of the world\nThe angles took me to the assembly of the Holy Prophet | They took me to the audience of the symbol of God\u2019s Mercy\nThe Holy Prophet said \u201c O nightingale of the garden of Hijaz! | Each flower-bud of yours is melted with your music\u2019s warmth\nYour heart is always ecstatic with the wine-cup of God\u2019s proximity | Your supplication is the envy of prostrations in Divine Love\nIn your flight from the lowly world to the celestial world | The angels taught you the elegance of the flight\nYou have come like fragrance out of the world\u2019s garden | With what gift for me have come you?\u201d\n\u201cSire ! Satisfaction on the earth is not available | The life I am searching for is not available\nThousands of tulips and roses exist in the garden of existence | The flower-bud with the fragrance of fidelity is not available\nBut I have brought a lover\u2019s wine-glass as an offering | Whatever is in this even in paradise is not available\nGlistens your Ummah\u2019s honor in this | Blood of Tripoli\u2019s martyrs is in this\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem, full of pathos, is the sincere out-pouring of \u2018Allamah Iqbal\u2019s heart-felt grief. It is an allegory of an audience with the Holy Prophet S.A.W. It is usual with \u2018Allamah Iqbal, in common with Khawajah Altaf Hussain Hala to present his feelings to the Holy Prophet (S.A.W) at critical times and to request him for supplication to God to alleviate the situation. This poem was written in 1913 for the immediate problem of the invasion of Libya by Italy, as is indicated by the last verse. However, it also reflects the \u2018Allamah\u2019s feelings on the deplorable condition of the Muslim Ummah throughout the world in the first two decades of the present century. At that time the imperialist countries of Europe were ransacking the whole world, pillaging the natural resources of the defenseless nations of all countries outside Europe. Not stopping there they obliterated the cultures and religions of the vanquished people in the misplaced enthusiasm of making them \u201ccivilized\u201d, and protecting them from hell-fire. Their strategy consisted of forcing as well as enticing them into the fold of Christianity, among other things, by their doctrine of vicarious atonement of S.\u2018Isa A.S. In case of the Muslim countries there was an added reason for enmity in their attempt to wreak vengeance of their repeated defeats at the hands of Muslims in the Wars of Crusades over a long period of time. | tarabilus (Tripoli) is a port in Tripolitania, which is the northwestern province of the present day Libya, extending from the Mediterranean to the Sahara. It was invaded and conquered by Italy in 1911-12, when it was a part of the Khilafah. | The machinations of the European imperialists against the Islamic Ummah have been documented in many books which can be consulted for details. | The bereavement of Muslims was caused not only by the conquest of Muslim countries by Europeans but by the atrocities during and after such conquests. All colonial countries have witnessed them. The following few quotations show the seriousness of the matter: | (Shakab Arsalan (1869-1946) was a Druze Muslim, who fought constantly against European powers throughout his life. - Author.) | \u201cHis (Arsalan\u2019s) commitment was most evident in his reaction to the Italian invasion of Libya in October 1911, when he went to the battle-front himself. This response although more direct than others was not unrepresentative of reverberations which the Italian invasion produced throughout the Arab Islam. In Tunisia there were open anti-Italian riots; in Egypt a strong wave of pro-Uthmaniyah sentiment swept across all levels of society. Fear of the systematic European campaign against Islam was heightened by the fact that French forces had occupied Fez in the spring of 1911, initiating the final stages in the process that added Morocco to the international system of protectorates.\u201d (p. 19) | The so-called \u201cInternational system of protectorates\u201d was the establishment of suzerainty of European powers. (Author) | \u201cIn this earlier phase, which is our concern here, Arsalan was never more outspoken than in his condemnation of General Graziani\u2019s brutalization of the Cryenaican population. He wrote to Rida that when he learnt of the deportations, executions, tortures and sexual humiliations inflicted on the civilian population of Jabal al- Akhzar \u201cI let my pen loose on those dogs\u201d. In article after article, he enumerated the horrors committed by the Italian forces and condemned Fascist Italy as being beyond the pale of humankind......... He told his readers that when the Italian forces captured the oasis of Kufrah, they turned the Great Sanusi Zawiyyah into a tavern where they drank toasts to the extermination of Muslims of Tripoli ; and they threw the Holy Qur\u2019an\u2019s beneath their horses\u2019 hooves and then used them to light the fires of their cooking pots.\u201d (p. 100). | \u201cThe Italian abuse of Islam and the population of Libya meant more than the atrocities themselves. The real objective of the Fascist government was the extermination of Islam from the entire region and replacing it with Christian colonists. Arsalan saw the Fascists in Libya acting as Ferdinand and Isabella had done toward the Moor of Spain. (pp. 100-101) | In reality one does not have to read any books to appreciate the serious nature of the situation with reference to the relationships of the Western world and their henchmen with the Islamic world. One has only to look around in the present day world to witness the heart rending atrocities of the Western nations and their proxies against the Islamic world. First sight observation is worth a million books.'"} {"poem_id":"011_303","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["come."],"poem":"If thy dust has no link with soul and heart, | No rain1 can moisten thy hearts\u2019s any part.\nBe free from griefs, guard breath with His hum, | In man full of dam no griefs can come.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_079","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Estranging are the ways in the holy precinct, | And commercial is the tone of churches rites;\nMy soul's absorption is a relic now, | For gone are the days of men of ecstasy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_341","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_010","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"","themes":[],"poem":"Perched on the branch of a tree | Was a nightingale sad and lonely\n\"The night has drawn near\", He was thinking | \"I passed the day in flying around and feeding\nHow can I reach up to the nest | Darkness has enveloped everything\"?\nHearing the nightingale wailing thus | A glow-worm lurking nearby spoke thus\n\"With my heart and soul ready to help I am | Though only an insignificant insect I am\nNever mind if the night is dark | I shall shed light if the way is dark\nGod has bestowed a torch on me | He has given a shining lamp to me\nThe good in the world only those are | Ready to be useful to others who are","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"003_099","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"Much greed for show and fame, Has put this age to shame: | The glance is bright and clear, Heart\u02b9s mirror, but is blear.\nWhen zeal and zest for sight, exceed their greatest height, | Thoughts soar to highest point, And soon are out of joint.\nThat vernal drop of rain, The state of pearl can\u02b9t gain | If destined not to dwell, In lap of mother shell.\nRetreat is blessed state, \u02b9Bout self gives knowledge great: | Alas! this state divine, Isn\u02b9t found in fane or shrine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_094","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do you wish to attain the perfect life? | Learn to fix on yourself your opened eyes,\nTo swallow the whole world in one big draught, | To break the circle of its earth and skies.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_084","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Faith survives in fire, like Abraham, | Faith is the soul's absorption in the Lord;\nFor thee, upholder of the freedom of man, | A lack of faith is worse than slavery.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_041","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"On receiving a cheque of one thousand rupees as \u2018entertainment\u2019 from the privy purse of the Nizam, which is in the charge of the Chief Minister","themes":[],"poem":"It was God\u2019s command that the pomp of Parviz | Be given to the qalandar, for he has angelic attributes.\nI was told: Take it and be an emperor; | Confer permanence on the ephemeral with your talent.\nI would have much honoured this trust\u2014 | All bitterness tastes sweet to the mouth of a dervish.\nHowever, the self\u2010respect of faqr could not accept it | When He said: this is the charity of my Godhead.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as 'On receiving a cheque of one thousand rupees as \u2018entertainment\u2019 from the privy purse of the Nizam, which is in the charge of the Chief Minister'"} {"poem_id":"003_039","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Thus Khizr to me did speak, Last day on river banks. | \u02baAre you in search of cure, For venom spread by Franks\u02ba?\nI know a subtle point, Which like the sword is keen: | Is cutting, burnished, bright, And owns a peculiar sheen.\nA heathen gets distinct, By getting lost in life | Whereas a Muslim true, Keeps \u2019bove its brawl and strife.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_075","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Like the dervish drunken be. Quaff the winecup instantly, | And, when thou art bolder grown, Hurl thyself on Jamshid\u2019s throne\n\u2018\u2018This our world\u2019, they asked of me, \"Is\u2019t congenial to thee?\" | \"Nay\", I answered; and they cried, \"Break and strew it far and wide !\"\nIn the taverns I saw none. Meet to be companion; | Get thee less with tavern-boys. Smite with Rustam and rejoice!\nTulip in the desert bright, Burn thou not in lonely light; | Let thy heart consuming glow. Blaze in Adam\u2019s bosom, too.\nThou\u2019rt His fiery inward mood, Thou the fever of His blood; | Dost thou not believe? Go, rend. This world\u2019s body, end to end.\nIs the Mind thy lamp? To-day, Set it out upon the war; | If thy beaker Love? Drink wine. With some trusty mate of thine.\nAh, my heart is all aglow, From mine eves the blood streams flow; | See, my ruby offering; Take, and wear this in thy ring.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_389","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["way."],"poem":"The English mind knows God\u2019s Food Law Rules, | He takes from debtors to give to his tools.\nHow he gives food to satan\u2019s lay, | In wonderment lies the God at his way.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_005","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"","themes":[],"poem":"Good luck to that King, cashiered so gracefully, whose | Dismissal shows how a ruling Power behaves!\nIn Britain\u2019s fane the King is only a plaster | Image its worshippers smash whenever they choose;\nIts opiate incense is for us, the slaves\u2014 | Come, English swindler, bring out our new master!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"007_129","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not pass through this garden with eyes closed | Narcissus-like, and do not like scent keep\nYourselves shut up in buds. God gave you eyes. | O do not walk with brains awake and hearts asleep.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_110","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Now Love from mind must take the lead, By God bestowed on human race: | To dear one\u02b9s lane it must not go, And bring with haste on head disgrace.\nLove must infuse new soul in old, Poetic moulds and change their course, | Or break the chains of antique soul, Set it free from mimetic force.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_109","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"His radiance is in hill and dale, and flowers | All have their cups full of His lustrous wine.\nHe has left unillumined no one\u2019s night | In each heart does the light of His love shine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_346","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["base.","Qalandar"],"poem":"The Qalandar is a bold hawk of sky, | A heavy weight to him so light like fly.\nTo him his hunting ground the whole blue space, | On dust he makes never his aery\u2019s base.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_145","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Haj Mar Saiyyid Raza Danish. \u2018Allamah Iqbal has included one of his verses in the last two verses of this poem. The poem has stressed the permanence and the majesty of the Love for God by alluding to the Love of S. Musa A.S. and S. Ibraham A.S. as described in the Holy Qur\u2019an 7: 142-145 and 21: 51-71.","themes":["Namrud"],"poem":"One day Iqbal questioned the Kalam of tur | \u201c O You whose foot-prints converted the Valley of Sinai into a garden!\nThe fire of Namrud is still ablaze in the world | Why your Love\u2019s old fire has been hidden from the eye\u201d?\nThe reply of Sinai\u2019s Master was \u201cIf you are a Muslim | Leaving the Invisible do not become the lover of the visible\nIf you have taste for the visible you need the Faith of Khalal | Otherwise ashes are the adornments of your life\nIf you are Lover of the Invisible do not care at all | Set your lamp in the Valley of Faran and remain waiting\nThe visible\u2019s glory is temporary, the Invisibile\u2019s Majesty is permanent | This Truth has the body-and-soul connection with Love\nWhat if the flame of Namrud is alight in the world | \u2018 The candle melts itself in the midst of the assembly","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Haj Mar Saiyyid Raza Danish. \u2018Allamah Iqbal has included one of his verses in the last two verses of this poem. The poem has stressed the permanence and the majesty of the Love for God by alluding to the Love of S. Musa A.S. and S. Ibraham A.S. as described in the Holy Qur\u2019an 7: 142-145 and 21: 51-71.'"} {"poem_id":"003_151","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"The versed in this world\u2019s business I am not, | There are shrewd folk who always know what\u2019s what.\nSwim with the tide, flatter Their Excellencies | Of the new dispensation that commences!\nWould it be more vicarious, or\u2014polite, | I wonder, to call an owl \u2018the falcon of the night\u2019?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_261","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["ties."],"poem":"A knowledge which cures but melts not to trance, | Far better is the eye with sacred glance.\nIt looks better yet to the sacred eyes, | A heart who seeks not any earthly ties.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_125","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"If you know your potentialities, | Then with the dew you are create vast seas.\nO heart, why beg the moon for alms of light? | Let your own flaming breath light up your night.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_287","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["look."],"poem":"Give up the habit to weep on fate, | Face the hard times with a courage great.\nDont you know that the water of a brook. | When falls on stone, it gives a lovely look.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_117","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Unceasing restlessness is life for us. | Like a fish we must always remain mobile\nAnd shun the shore; for it is dangerous | One vibrant moment. and then quietus.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_189","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"The Romans, Syrians, Hindus too, Have changed and made a great advance | O son of hills, discern your Sell', And sharpness of your Self enhance.\nO Afghan unaware, | Of your Self take much care\nIf weather is fine. water quite enough, And terrain fertile and plain, | But peasant does not water fields, He is odd and can nothing gain.\nO Afghan unaware, | Of your Self take much care\nThat river has no weight at all, Whose billows do not swell and rise | That tempest is too weak and low, Whose gales by fury don't surprise.\nO Afghan unaware, | Of your Self take much care.\nA person, who stire up and down, His clay, to Self can find a clue: | Kings who possess vast, mighty states, Can be ransomed for peasant true.\nO Afghan unaware, | Of your Self take much care\nSelf-respect of unlettered men, Your ignorance has saved from harm | Though scholars and savants sell, Their Faith to keep their bellies warm.\nO Afghan unaware, | Of your Self have much care","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_006","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"If my scattered dust turns into a heart again, | It may pulsate again with the passions of the past.\nIf the nymphs of paradise entice me to sing, | The Fire within my heart will again warm their spirits.\nLove has made me an ocean, boundless, fathomless, | But my self\u2014awareness may change me into a shore.\nIn the world beyond, I fear lest my quest | May turn into a futile chase, a chase without an end.\nMan\u2019s rise has awakened jealous fear in the angels, | Lest this eclipsed star should one day become a full moon.\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_343","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_083","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Called whether Tartars, Turks or Afghans, we | Belong to one great garden, one great tree,\nBorn of a springtide that was glorious. | Distinction of colour is a sin for us.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"010_022","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"Qandhar, that place of paradisiac charm, | Its dust the heart\u2019s desire of men of heart.\nThese hues, scents, waters! | These waters glittering like mercury!\nTulips in the coign of the mountains. | fires frozen within pomegranates.\nIts streets the streets of the friend for us, | O camel-driver, set the litter for the beautiful one.\nI sing again of the mates of Najd | and bring the dromedary into ecstasy with my chant.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_336","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SAY TO SATAN","description":"","themes":["skill,","chess","land."],"poem":"Let us play a chess like a royal game, | To melt the world whole with mutual flame.\nUse thy own skill, may be a grain of sand, | For a paradise true on every land.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_001","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Naught but the blade of a grass at times is the veil of mine eye, | Yea, and at times the two worlds in a glance are mine to descry.\nFar though the valley of Love be, a long and a terrible way, | The path of a hundred years may be travelled at times in a sigh.\nLabour then in the Quest, nor yield Hope\u2019s grip from thy hand: | A fortune at times to win by the side of the road doth he!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_021","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Better is the robbers\u2019 train. Than the heaven-pacing brain, | Better one distress of heart. Than all Plato\u2019s learned art.\nYesterday the Magian boy. Told me of love\u2019s secret joy: | \u2018Better that salt tear of thine. Than the sweet and ruby wine.\u2019\nBetter poverty, that gains. Bloodlessly the heart\u2019s domains, | Than the realm Darius won, Feridun\u2019s dominion.\nIn the Magian temple cry; Let thy voice be heard on high! | But within the Sufi cell. Better is the whispered spell.\nWith our river of heart\u2019s blood. Need is none of Noah\u2019s flood; | Better there one swelling wave. Than where Oxus\u2019 waters lave.\nLo, thy torrent sweeping down. Threatens to engulf the town! | Better let thy havoc be. In the desert\u2019s privacy.\nSinger Iqbal, sooth to tell, Call him riot an infidel: | Better he were out of school. Till his fevered brain shall cool!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_386","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"A Momin burns thus in his being\u2019s own heat, | All ties ope quick if he so wished to treat.\nHis stay is an air of grandeur and grace, | A beauty of service at his bow\u2019s place.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_008","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"The lesson of this apologue is that the peace and prosperity of the denizens of the earth is possible only through the proper management of the unlimited resources bestowed by God on the earth and that such management can produce the desired results only by the judicious use of the talents very graciously bestowed by God upon Man. In this respect Man is the masterpiece of creation and is higher than the rest of God's creation.","themes":["pipal"],"poem":"There was a verdant pasture somewhere | Whose land was the very picture of beauty\nHow can the beauty of that elegance be described | Brooks of sparkling water were running on every side\nMany were the pomegranate trees | And so were the shady pipal trees\nCool breeze flowed everywhere | Birds were singing everywhere\nA goat arrived at a brook's bank from somewhere | It came browsing from somewhere in the nearby land\nAs she stopped and looked around | She noticed a cow standing by\nThe goat first presented her compliments to the cow | Then respectfully started this conversation\n\"How are you! Madam Cow\"? | The cow replied, \"Not too well\n\"My life is a mere existence | My life is a complete agony\nMy life is in danger, what can I say? | My luck is bad, what can I say?\nI am surprised at the state of affairs | I am cursing the evil people\nThe poor ones like us are powerless | Misfortunes surround the ones like us\nNone should nicely deal with Man | May God protect us from Man!\nHe murmurs if my milk declines | He sells me if my weight declines\nHe subdues us with cleverness! | Alluring, he always subjugates us!\nI nurse his children with milk | I give them new life with milk\nMy goodness is repaid with evil | My prayer to God is for mercy!\"\nHaving heard the cow's story like this | The goat replied, \"This complaint is unjust\nThough truth is always bitter | I shall speak what is fair\nThis pasture, and this cool breeze | This green grass and this shade\nSuch comforts, were beyond our lot! | They were a far cry for us speechless poor!\nWe owe these pleasures to Man | We owe all our happiness to Man\nWe derive all our prosperity from him | What is better for us, freedom or bondage to him?\nHundreds of dangers lurk in the wilderness | May God protect us from the wilderness!\nWe are heavily indebted to him | Unjust is our complaint against him\nIf you appreciate the life's comforts | You would never complain against Man\"\nHearing all this the cow felt embarrassed | She was sorry for complaining against Man\nShe mused over the good and the bad | And thoughtfully she said this\n\"Small though is the body of the goat | Convincing is the advice of the goat!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The lesson of this apologue is that the peace and prosperity of the denizens of the earth is possible only through the proper management of the unlimited resources bestowed by God on the earth and that such management can produce the desired results only by the judicious use of the talents very graciously bestowed by God upon Man. In this respect Man is the masterpiece of creation and is higher than the rest of God's creation.'"} {"poem_id":"007_151","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"A bud sprang up in the narcissus bed, | And dew washed sleep out of its eyes.\nThus out of Selflessness did Self arise: | The world at last found what it had long sought.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_053","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["Razi"],"poem":"Why ask of Razi what the Quran means? | By each man\u2019s own heart is it best construed.\nMind lights a fire, heart burns in it: the one | Is Abraham, the other is Namrud.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_081","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Ashamed is Muslim for losing his State, | His dead faith is haunting some hermits great.\nYou know their bequest and forefather\u2019s line, | He holds his \u2018blanket\u2019 as a kingship sign.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_007","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Though wealth and gold provide, The worldly needs of man | But what faqr can bestow, No wealth or gold e\u02b9er can.\nIf youth of nation mine, Were jealous of their creed, | My qalandar\u02b9s state won\u02b9t mind, Alexander\u02b9s might indeed.\nWith ease you can divine, To some thing else is due: | Penury can not cause, Decline of Muslims True.\nWealth has played no part, To bring my worth to light | My faqr this spell has cast, The share of wealth is slight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_388","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["rage."],"poem":"He calls both worlds to Quran by prays, | By such one prayer, Muslim dies nay.\nNever knew thus the swains of this Age, | In his prayer hids a doomsday\u2019s rage.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_158","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Cinema\u2014or new fetish\u2010fashioning, | Idol\u2010making and mongering still?\nArt, men called that olden voodoo\u2014 | Art, they call this mumbo\u2010jumbo;\nThat\u2014antiquity\u02b9s poor religion: | This\u2014modernity\u02b9s pigeon\u2010plucking;\nThat\u2014earth\u02b9s soil: this\u2014soil of Hades; | Dust, their temple; ashes, ours.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_037","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"Let me be a ransom for this demented heart | which every instant bestows on me another desert;\nwhenever I take up a lodging, it says, \"Rise -up!\" | The self-strong man reckons the sea as but a pool.\nSeeing that the signs of God are infinite | where, traveller, can the high-road end?\nThe task of science is to see and consume, | the work of gnosis is to see and augment;\nscience weighs in the balance of technology, | gnosis weighs in the balance of intuition;\nscience holds in its hand water and earth, | gnosis holds in its hand the pure spirit;\nscience casts its gaze upon phenomena, | gnosis absorbs phenomena into itself.\nIn quest of continuous manifestations | I travel through the skies, lamenting like a reed;\nall this is by the grace of a pure-born saint | whose ardour fell upon my soul.\nThe caravan of these two scanners of existence | presently halted by the shores of Jupiter,\nthat world, that earth not yet complete, | circling about it moons swift of pace;\nthe glass of its vine was still empty of wine, | desire as yet had not sprouted from its soil.\nMidnight, a world half day in the moon's gleam, | the air thereof neither chill nor torrid.\nAs I lifted my gaze towards heaven | I saw a star closer to me;\nthe awful prospect robbed me of my senses | near and far, late and soon became transformed.\nI saw before me three pure spirits | the fire in whose breasts might melt the world.\nThey were clad in robes of tulip hue, | their faces gleamed with an inner glow;\nin fever and fervour since the moment of Alast, | intoxicated with the wine of their own melodies.\nRumi said, \"Do not go out of yourself so, | be quickened by the breath of these songs of fire.\nYou have never seen intrepid passion; behold! | You have never seen the power of this wine; behold!\nGhalib and Hallaj and the Lady of Persia | have flung tumult into the soul of the sanctuary.\nThese songs bestow stability on the spirit, | their warmth springs from the inmost heart of creation.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_362","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["\u2018sans\u2019","dole"],"poem":"You cant learn aught \u2018sans\u2019 a conscious soul, | The hearts get a life from breath of man\u2019s dole .\nWho guards his ego by wails and sighs, | And keeps self\u2019s honour by ruthful eyes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_042","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["park"],"poem":"O, tent chamberlain! leave the tent hark | The guide has gone beyond the base park .\nTo drive the litters now flops the-wan-brain, | I let the heart hence to take up the reins.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_087","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"A restless heart throb, in every atom; | It has its abode, alone, in a multitude;\nImpaled upon the wheel., of days and nights, | It remains unchained by the tyranny of time.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_095","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"At night before Lord I often cry, | Why Moslems are aimed for curse of sky.\nA voice came then, \u201cYou know not this race, | Hold a heart yet know not lovers face.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_022","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Life is a like a shell and ego like a drop of April shower\u2014 | It is unbecoming a shell if it cannot turn the drop into a pearl.\nIf the ego is self\u2010preserving, self\u2010creating and self\u2010sustaining, | Then it is possible that even death may not make you die.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_030","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["Seenay\u2019s","Khisro\u2019s"],"poem":"Get me Seenay\u2019s truth, and love of his name, | Get me Rumi\u2019s fame and Khisro\u2019s flame.\nIn obeisance mould I have cast my frame, | I shun any offer of godship\u2019s game.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_146","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["Faqr\u2019s\u2019","phase","great."],"poem":"In a gathering see my flute\u2019s tones sweet, | And self-melting phase in a lone retreat.\nI learnt the Faqr\u2019s\u2019 path from fore-father\u2019s trait, | To care not ever for any king great.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_143","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem was written in reply to a letter from some unspecified friend persuading \u2018Allamah Iqbal to try for a career in politics. Beniaza, qana\u2018at, tawakkul and self-respect were strong pillars in the edifice of \u2018Allamah Iqbal\u2019s character and also constitute the basic ingredients of his message. The poem is an unambiguous reflection of the above qualities of his character. The last verse is the climax of the matter and is taken from Hafi\u00ef of Sharaz.","themes":["Khizar"],"poem":"Even if I have greed I do not have the strength for exertion | Acquiring position is connected with the taste for search\nA thousand thanks to God that my nature is contentment | A thousand thanks to God that my mind is not mischievous\nCultivations of human hearts flourish with my writings | In the world I am creative like the ocean feeding cloud\nCongratulations to you on these secrets of politics | As my finger nail by Love\u2019s grace is breast-excoriating\nDesire for audience with kings is a sign of lifelessness | This secret has been exposed by Hafi\u00ef of elegant poetry\n\u201cIf you desire that you elevated to Khizar be | Hidden from Sikandar\u2019s eye as immortality\u2019s water be\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem was written in reply to a letter from some unspecified friend persuading \u2018Allamah Iqbal to try for a career in politics. Beniaza, qana\u2018at, tawakkul and self-respect were strong pillars in the edifice of \u2018Allamah Iqbal\u2019s character and also constitute the basic ingredients of his message. The poem is an unambiguous reflection of the above qualities of his character. The last verse is the climax of the matter and is taken from Hafi\u00ef of Sharaz.'"} {"poem_id":"003_175","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"She\u2019s been at her last gasp, poor wretch, for days | May telling ill news not bring ill news to me!\u2014\nYet though her fate seems sealed, the Church still prays | Her fate may be averted. Well, maybe\nAfter all the Old Man of Europe\u2019s drab will rally | A few days longer, with the devil for ally!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_060","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["parlance,","\u2018Beauty\u2019"],"poem":"Come O! chum for a tie to weep and cry. | A victim of \u2018Beauty\u2019 are you and I.\nTwo words I would say in hearts parlance, | By \u2018Master\u2019s\u2019 feet let eyes go to trance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_002","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"The Pir of Rum, murshid with illuminating conscience, | the leader of the caravan of love and ecstasy,\nwhose station is far above the Moon and the Sun, | for whose tent the Milky Way serves as pegs,\nwhose heart is effulgent with the light of the Qur'an, | whose mirror is more revealing than Jamshid's cup.\nWith his music that musician of Pure lineage | Has thrown my being into tumult once again.\nSaid he: The people have become aware of the secrets, | the East has awoken from its deep slumber;\ndestiny has given it new aspirations, | and loosened its age-old chains.\nNo one, O knower of the secrets of the West, | has experienced the fire of the West better than thee.\nBe intoxicated like the Friend of God (Abraham), | and help bring down every idol-temple.\nIt is ecstasy that imparts life to nations, | though the undiscerning call it madness.\nNo people under the azure dome of the sky | has ever achieved anything without this ingenious madness.\nThe believer is strong through his will and his reliance (on God); | if he lacks these two, he is an unbeliever.\nHe can distinguish between good and evil | a mere look from him can shake the whole world;\nhis blow can crush a mountain to pieces ; | and he has thousands of resurrections at his command.\nHaving drunk wine from my tavern, | you have removed everything old from your vision.\nLive in the garden like smell, both hidden and manifest, | live among colours, but be free from colour.\nYour age is not aware of the secrets of the spirit: | its creed is nothing but love for the other-than-God.\nLittle has the philosopher understood this point: | his thought revolves only round matter.\nHe has not illumined his eyes with the lantern of the heart; | hence he sees nothing but blue, red and yellow.\nFortunate is he who never never gave his heart to any one, | and freed his feet from the chains of servitude to the other-than-God.\nWhat it means to be a lion is beyond the ken of cows and buffaloes; | never reveal your secret except to lions.\nOne should not drink wine in the company of a churl, | though he may be king of Rum or Rayy.\nIt is better that our Joseph be taken away by a wolf | than be bought by an unworthy person.\nPeople of the world lack reason and imagination | they are weavers of mat and know nothing about satin.\nWhat a beautiful verse a Persian poet has sung, | Effect of which sets the soul afire:\n\"To the ears of the people of the world, the wailing of the lover | is like the cry of the adhan in the land of the Franks.\"\nReveal once again the significance of religion and politics, | tell once again the devotees of the Truth what you understand by them.\n\"Suffer grief (patiently) and do not eat the bread of those who augment grief; | a wise man suffers grief while a child eats sweets.\"\nTo the Faqir, even his patched-up garment is a burden. | Like breeze you should carry nothing except the smell of roses.\nAre you an ocean? Then be constantly at war with your environment. | Are you a dew-drop? Then drop yourself gently on a rose-petal.\nThe Divine mystery is not hidden from the man of God; | do you know what is the true nature of a believer's soul?\nIt is a drop of dew which, out of desire for self-manifestation, | unravelled its own knot with its own hands,\nwhich sat in the depth of its being by dint of selfhood, | which started on its journey from the stillness of the heavens;\nwhich did not turn towards the limitless expanse of the ocean, | nor did it hide itself in an oyster ;\nIt palpitated in the lap of the morning for a moment | and then dropped into the mouth of the new-born bud.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_248","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":[],"poem":"This craze she gave me for sharp wits sense, | My kind mother\u2019s sacred inner glance.\nIn schools, my heart and eyes did\u2019nt get calm, | No schools are these but magic and charm.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_325","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EGO","description":"","themes":[],"poem":"The friendship of rose a heart likes when, | To sweet dream tastes, he loves only, then.\nIt wakes up when he is conscious of I, | When ruled by senses his Ego would die.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_090","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"This age that\u2019s with us is your angel of death, | Its bread and butter cares catch your soul\u2019s breath.\nYour heart recoils from shock of combat; life | Is death, that deadens in men the joy of strife.\nLearning estranged you from such exaltation | As would not let man\u2019s mind desert its station;\nA falcon\u2019s eyes were yours by Nature\u2019s right, | Slavishness left them only a poor wren\u2019s sight,\nAnd the schools hid from them those mysteries | That yield to hill\u2019s and deserts still assize.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_181","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Slavery, slavishness, the root of our Disease; | Of theirs, that Demon holds all power;\nHeart\u2010malady or brain\u2010malady has oppressed | Man\u2019s whole world, sparing neither East nor West.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_052","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"How lucky are deserts caravan lines, | They bless the Prophet driving litters fine.\nCast thy kowtows on hot sand grains, | Burn thy forehead to form a stain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_055","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Reason has devised again the magic of ancient days; | What the magic needs, is a new Moses\u2019 wand.\nThe intellect, in its cunning. assumes a thousand shapes; | But love, a simpleton, is not a mullah, nor is wise.\nTravellers on the path of love should deny themselves a goal; | We are all travellers, but seem to have a home.\nGrieve not about thy equipment in travel, | Mountains and rivers can be crossed like a breeze.\nThe dervish\u2019s asset is freedom on his death; | This silver and gold \u2018nisab\u2019 is not the law for him.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_006","book_title":"Javed Nama","section_title":"Javed Nama","description":"","themes":[],"poem":"Your reason is the fruit of life, your love is creation's mystery; | O form of dust, welcome to this side of the world of dimensions!\nVenus and Moon and Jupiter are rivals on your account, | for one glance from you there's a great jostle of manifestations.\nOn the road to the Beloved there are revelations ever fresh and new; | the man of true yearning and desire yields not his heart to the All.\nLife is truth and purity, life is quickening and surging; | gallop from eternity to eternity; life is the Kingdom of God.\nUnto the passion of minstrelsy give leave to clamour and riot, | give wine again to profligate and censor, wine pitcher on pitcher.\nSyria and Iraq, India and Persia are accustomed to the sugarcane; | give to the sugar-cane's habituate the bitterness of desire!\nThat it may enter upon battle with the high-billowed ocean | give to the heart of the rivulet the joy of the swift torrent.\nThe poor man is a fire, rulership and power imperial are straw; | a naked sword is ample enough for the august pomp of kings.\nThe drumming of the dervish, Alexander's clamorous vanity | the one is the rapture of Moses, the other the Samiri's conjuring.\nThe one slays with a glance, the other slays with an army; | the one is all peace and amity, the other is all war and wrangling.\nBoth were conquerors of the world, both sought immortality, | the one by the guidance of violence, the other guided by love.\nBring the hammer-blow of the dervish, break the rampart of Alexander; | renew the ancient wont of Moses, break the glamour of wizardry!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_057","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The West seeks to make life a perpetual feast; | A wish in vain, in vain, in vain!\nAware of my state, my spiritual guide assures me, | Thy ecstasy has reached the plenitude of its power.\nMoses asked for a Divine glimpse, but I do not: | The demand was right for him; but is forbidden for me.\nThe plaint of the men of God betrays a suppressed secret; | But the ways of the men of God are not meant for all.\nZikr in the Sufis\u2019 circle was devoid of ecstasy, | I remained unsatisfied, and so was everyone.\nLove is thy goal, and mine, too, but both | Are so far novices on the path of love.\nAlas! Thou hast betrayed the secret of a fakir, | Though a fakir has wealth more than a king of men.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_192","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":[],"poem":"Pour in thy self that old wine again, | His one cup\u2019s worth is more than a reign.\nKeep the verses of Rumi in thy brain, | And paste them around the heart\u2019s walls again.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_209","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":["creed."],"poem":"To certitude truth who so ever knew, | With two eyes he had had the oneness view.\nAs we often join two lamps in need | Be cautious from rift in home and creed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_041","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The splendour of a monarch great, Is worthless for the free and bold: | Where lies the grandeur of a king, Whose riches rest on borrowed gold?\nYou pin your faith on idols vain, And turn your back on Mighty God: | If this is not unbelief and sin, What else is unbelief and fraud?\nLuck favours the fool and the mean, And exalts and lifts to the skies | Only those who are base and low, And know not how to patronize.\nOne look from the eyes of the Fair, Can make a conquest of the heart: | There is no charm in the fair sweet, If it lacks this alluring art.\nI am a target for the hate, Of the mighty rich and the great, | As I know the end of Caesars great, And know the freaks of luck or fate.\nTo be a person great and strong, Is the end and aim of all; | But that rank is not real and true, That is attained by the ego\u2019s fall.\nMy bold and simple mode of life, Has captured each and every heart; | Though my numbers are lame and dull, And lay no claim to poet\u2019s art.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_080","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This short poem is the spontaneous expression of the poet's Love for the Eternal Beauty (God) and his ardent desire to witness the same. Its beauty and meanings are difficult to translate into English 'and are equally difficult to be appreciated by those un\u2011initiated towards that Beauty. The reader is requested to exercise his spiritual imagination.","themes":[],"poem":"Beauty's manifestation which gives restlessness to Longing | Which youth nurtures in its fancy's lap\nBy which this ephemeral universe becomes eternal | By which youth becomes a colorful tale\nWhich teaches us to be meditating | To be escaping the present state's scene\nWhich removes the immaturity of perceptions | Which makes Intellect a slave to impressions\nAh! Does that Beauty exist anywhere or not? | O Lord! Does that jewel exist on the universe' ring?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is the spontaneous expression of the poet's Love for the Eternal Beauty (God) and his ardent desire to witness the same. Its beauty and meanings are difficult to translate into English 'and are equally difficult to be appreciated by those un\u2011initiated towards that Beauty. The reader is requested to exercise his spiritual imagination.'"} {"poem_id":"001_149","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Sa\u2019ib Tabraza Isfahana. This poem is the expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s extreme frustration with the Muslim society the world over, and particularly in the Indian sub-continent. He has expressed his disappointment in many poems in Bang-i-Dara as well as other books. One of the important ones in this book is No. 103. Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint), which has appeared earlier. The poem ends on a verse of Saib and forms its climax.","themes":[],"poem":"O Iqbal! In what a place you have constructed your nest | In this garden song is the prelude to nightingale\u2019s disgrace!\nThough you are planting the sparks of the Valley of Aiman | Sprouting of seed of Sinai is not possible in this soil\nThe bud cannot be a flower even with the force of breath | Where everything is devoid of the exigency of self-development\nOutrageous that the nature of garden\u2019s denizens is asleep | Neither old age\u2019s heart is awake nor the youth is courageous\nWhen the intelligent hearts fall asleep in breasts | For the singer sweet music is changed to poison\nFly away from this garden if music\u2019s restraint is impossible | As better than this assembly is the seclusion of some wilderness\n\u201cManifestation of Lailah is much better in wilderness | City\u2019s strait is unable to contain wilderness\u2019 beauty\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Sa\u2019ib Tabraza Isfahana. This poem is the expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s extreme frustration with the Muslim society the world over, and particularly in the Indian sub-continent. He has expressed his disappointment in many poems in Bang-i-Dara as well as other books. One of the important ones in this book is No. 103. Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint), which has appeared earlier. The poem ends on a verse of Saib and forms its climax.'"} {"poem_id":"008_033","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"One step on friendship\u2019s road. Fairer I see | Than the moat pressing load. Of piety.\nTake for thy rest awhile. This heart of mine | And lay aside thy toil. And task divine.\nO come; and tidings bring. How stands my heart, | Where I am wandering, And where thou art.\nRecall those glances pure. Of love intense | How long must I endure. Indifference?\nLast night the burning moon. Did me address: | \u2018Accept the anguish, son, Of unaccess.\u2019\nFair spake she; but, ah yes, My creed of love | To live in loneliness. Doth not approve.\nBefore thee I have laid. This heart of mine; | Raply the twist thread. Thou canst untwine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_057","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Perhaps, O holy one, you do not know | The world of Love too has its Judgement Day;\nBut there will be no balance, book or sin, | No Muslim and no infidel, they say.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_076","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The bride of life, in him is not his own, | She comes out then from limbe\u2019s lover line.\nEntombed before death like sinner in chain, | Torn among the angels of church and fane.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_040","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"If ever confronting face to face my glance should alight on you | I will describe to you my sorrow for you in minutest detail.\nThat I may behold your cheek, like the zephyr I have visited | house by house, door by door, lane by lane, street by street.\nThrough separation from you my heart's blood is flowing from my eyes | river by river, sea by sea, fountain by fountain, stream by stream.\nMy sorrowful heart wove your love into the fabric of my soul | thread by thread, thrum by thrum, warp by warp, woof by woof.\nTahira repaired to her own heart, and saw none but you | page by page, fold by fold, veil by veil, curtain by curtain.\nThe ardour and passion of these anguished lovers | cast fresh commotions into my soul;\nancient problems reared their heads | and made assault upon my mind.\nThe ocean of my thought was wholly agitated; | its shore was devastated by the might of the tempest.\nRumi said, \"Do not lose any time, | you who desire the resolution of every knot;\nfor long you have been a prisoner in your own thoughts, | now pour this tumult out of your breast!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_375","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["worlds","mean"],"poem":"Two worlds of old man I keep in mind still, | That a man is alive from one\u2019s own will.\nShun that mean man who made no life\u2019s goal, | For body who lived and pawned his soul.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_134","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is in praise of contentment and freedom from care for material gains. \u201cI\u201d represents the contented man and \u201cyou\u201d the average man of materialistic outlook.","themes":[],"poem":"My eye is unacquainted with the taste for the Sight | Your eye is the knower of Nature\u2019s secret, so what?\nMy tongue is indebted to the complaint against time | The universe\u2019s rotation depends on your will, so what ?\nThe sky kept me wandering in garden like the breeze\u2019s current | The sky has bestowed the abode over you, so what ?\nThe wealth of your life is free of desire for gain | In my heart is the anxiety of loss, so what ?\nYour planes are flying about in the air | My ship is devoid of the sail, so what?\nI became strong, so what , I became weak, so what? | This happened, so what , that happened, so what?\nTranquillity does not exist to any extent in this rose-garden! | If you became spring, and I became autumn, so what?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is in praise of contentment and freedom from care for material gains. \u201cI\u201d represents the contented man and \u201cyou\u201d the average man of materialistic outlook.'"} {"poem_id":"011_034","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"Thy world is ruled by misers few, | Whose men still serve the worthless few.\nThe workers skilled in workshops queue, | Have killed themselves for vultures few.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_058","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A nation\u02b9s life gets much prolonged, By lofty aims and ideals high: | If dwellers here some zeal possess, They can explore the heights of sky.\nThe Frankish Sage by guile and skill, New lease of life to nation gave: | The path for birth of Superman, By valour great he strove to pave.\nTo Guide\u02b9s concept you seem averse, Too fed up with this thought appear: | This view for Muslims has the weight, That for Cathay has musk of deer.\nIf man alive puts on the shroud, Must we take that ass for dead: | Or tear to pieces small and shreds, His shroud and cast away the threads?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_141","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 3\nWhat is the union of the contingent and the necessary? | What are \"near\" and \"far,\" \"more\" and \"Less\"?\nAnswer\nTHE world of how and why has three dimension | Intellect controls its quantitative aspect.\nThis is the world of Tusi and Euclid. | The fit object of earth-measuring intellect.\nIts time and space are relative, | And so are its earth and sky.\nDraw your bow and find the target, | Learn from me the secret of ascension.\nDo not seek the Absolute in this mundane | For the Absolute is nothing but the Light of the Heavens.\nReality is beyond time and space, | Don't say any more that the universe is without a limit.\nIts limit is internal, not external; | There are no distinctions of low and high, more or less, in its internal aspect.\nIts internal aspect is devoid of high and low, | But its external aspect is liable to extension,\nInfinity is not amenable to our intellect, | \"One\" in its hand becomes a thousand.\nAs it is lame, it likes rest; | It does not see the kernel; it therefore looks towards the shell.\nAs we divided Reality into several spheres, | We made a distinction of change and rest.\nIn non-spatial sphere intellect introduced spatial categories, | Like a belt it girdled time round its waist.\nWe did not look for time within the depth of our hearts, | And so we created months and years, nights and, days.\nYour months and years are of no value: | 'Just ponder over the Qur'anic verse, \"How long did you remain?\"\nReach within yourself and retire from this noisy world, | Throw yourself into the inner recesses of your heart.\nTo talk of body and soul as two separate entities is wrong; | To see them as two is sinful.\nThe whole secret of the universe lies in the soul, | Body is one- of its modes of expression.\nThe bride of Reality adorned itself by the henna of form, | It assumed different shapes for its manifestation.\nReality weaves veils for its face, | For it finds delight in display.\nSince the West viewed body and soul as separate, | It also regarded State and Religion as two.\nThe churchman only tells his beads, | For he has no work of the State to perform.,\nSee deceit and artifice in state craft: | It is a body without a soul, or a soul without a body.\nMake intellect a companion of your heart; | Behold, for instance, the Turkish nation.\nBy imitation of the West, the Turks lost their individuality; | They did not see any link between State and Religion.\nWe looked at the One as compound of so many parts | That we created numerals to count it.\nDo you think that this ancient world is a handful of earth? | It is a fleeting moment of God's activity.\nThe scientists tend to adorn a dead body, | They neither possess the Hand of Moses nor the Breath of Jesus.\nI have seen nothing of value in this type of science, | I have been craving for a wisdom of another sort.\nI believe that the world is undergoing a revolution, | Its inside is alive and in convulsions.\nPass beyond your numerals, | Look for a while within your self and leave.\nIn a universe where a part is greater than the whole, | The calculations of Razi and Tusi are irrelevant.\nFor a while familiarise yourself with Aristotle, | For another while sit in the company of Bacon.\nBut then you must pass beyond their stand, | Don't get lost in this stage, journey on.\nWith the aid of that intellect that deals with quantities | Probe the depths of mines and oceans,\nMaster the world of how and why, | Catch the moon and pleiads from the sky.\nBut then learn wisdom of another sort, | Free yourself from the snare of night and day.\nYour real place is beyond this mundane world, | Aspire for a right that is without a left.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_157","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"The poppy heard my song and tore her mantle; | The morning breeze is still in dearch of a garden.\nIll lodged in Ataturk or Reza Shah, | The soul of the East is still in search of a body.\nThis thing I am may merit chastisement; | Only\u2014the world is still in search of a gibbet.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_101","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"I fly in the airy lovelier space, | My wings are getting wet from clouds I face.\nI found in my conscience the Harem\u2019s mould, | Since on my conscience that song had a hold.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_154","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"There are poets, there are scholars, and there are sages\u2014 | A nation\u2019s days of slavery are not uneventful!\nBut every one of them\u2014poor creatures!\u2014has a single goal, | Though each is unique in the ideas he expounds:\n\u2018Better teach the lion to take flight like a deer, | So that the legend of the lion\u2019s courage is forgotten!\u2019\nThey seek to make the slaves feel at ease with their slavery, | Pretending to \u2018expound and reason things out\u2019.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_024","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"God has declared, Wisdom is a great good; | wherever you may see this good, seize it.\nScience gives pinions to words and sounds, | bestows purest substance on things without substance;\nscience finds a way even to heaven's zenith | to pluck the sight out of the sun's own eye.\nIts transcript is the commentary of the cosmos, | the fate of the cosmos hangs upon its determining;\nit says to the desert, \"Bubble up!\" and it bubbles, | to the sea, \"Produce a mirage!\" and it produces it.\nIts eye beholds all the events in creation | that it may see the sure foundations of creation;\nif it attaches its heart to God, it is prophecy, | but if it is a stranger to God, it is unbelief.\nScience without the heart's glow is pure evil, | for then its light is darkness over sea and land,\nits rouge renders the whole world black and blind, | its springtide scatters the leaves of all being,\nsea, plain and mountain, quiet garden and villa | are ravaged by the bombs of its aeroplanes.\nIt is its fire that burns the heart of Europe, | from it springs the joy of raiding and robbing;\nit turns topsy-turvy the course of the days, | despoils the peoples of their capital.\nIts power becomes the faithful ally of Satan; | light becomes fire by association with fire.\nTo slay Satan is indeed a difficult task, | since he is hidden within the depths of the heart;\nbetter is it to make him a true Mussulman, | better to smite him dead with the sword of the Koran.\nGod save us from majesty that is without beauty, | God save us from separation without union!\nScience without love is a demonic thing, | science together with love is a thing divine;\nscience and wisdom without love are a corpse, | reason is an arrow that never pierced the target.\nWith the vision of God make the blind to see, | convert Abu Lahab into an impetuous Haidar!\nZinda-Rud\nYou have displayed the foundations of the Book of God, | yet is yonder world still veiled in a shroud.\nWhy does it not strip off the veil from its face, | why does it not issue yet out of our hearts?\nBefore us lies a whole world wasting away, | a nation quietly reposing in its own dust;\nthe heart's ardour of Tartar and Kurd is vanished | either the Mussulmans are dead, or the Koran is dead.\nSaid Halim Pasha\nThe religion of God is more shameful than unbelief, | because the mullah is a believer trading in unfaith;\nin our eyes this dew-drop of ours is an ocean, | to his eyes our ocean is a dew-drop.\nAt the elegant graces of that Koran-vendor | I have seen the Trusty Spirit himself cry out!\nHis heart is a stranger to what lies beyond the sky, | for him the Archetype of the Book is but a fable;\nhaving no share of the wisdom of the Prophet\ufffds religion, | his heaven is dark, being without any star.\nShort of vision, blind of taste, an idle gossip, | his hairsplitting arguments have fragmented the Community.\nSeminary and mullah, before the secrets of the Book, | are as one blind from birth before the light of the sun.\nThe infidel's religion is the plotting and planning of Holy War; | the mullah's religion is corruption in the Way of God.\nThe man of God is the soul of this dimensionate world; | say from me to him, who has gone into solitude,\n\"You whose thoughts are life itself to the believer, | whose breaths are confirmation to the Community,\nhaving the sublime Koran by heart is your rite, | your religion the publishing of the Word of God.\nYou with whom God speaks, how long will you hang your head? | Come, bring forth your hand out of your sleeve!\nSpeak of the history of the 'white' people, | speak to the gazelle of the vastness of the desert.\nYour nature is illumined by the Chosen One, | so declare now, where is our station?\nThe man of God takes not Colour and scent from anyone, | the man of God receives colour and scent from God;\nevery moment there is in his body a fresh soul, | every moment he has, like God, a new labour.\nDeclare the secrets to the believer, | declare the exposition of the mystery of Every day.\nThe caravan has no halting-place but the Sanctuary, | the caravan has naught but God in its heart;\nI do not say that its road is different\" | it is the caravan that is different, different its regard.\nAfghani\nHave yon any acquaintance with the Traditions of the Chosen One? | \"God's religion came a stranger into the world.\"\nI will tell you the meaning of this virgin saying. | The 'strangerhood' of religion is not the poverty of God's remembrancers;\nfor the man who is truly a researcher | 'strangerhood' of religion refers to the scarceness of its verses.\nThe 'strangerhood' of religion every time is Of a different kind; | ponder well this subtelty, if you have eyes to see.\nFasten your heart again to the perspicuous Verses | that you may seize a new age in your lasso.\nNo man knows the inner secrets of the Book; | Easterners and Westerners alike twist and turn this way and that.\nThe Russians have laid down a new design; | they have taken bread and water, and jettisoned religion.\nBehold truth, speak truth, seek only truth; | speak one or two words from me to the people.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_176","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"THE LION\nYou are so different and unlike, All the other dwellers of the wild and the desert! | Who are your parents and ancestors? And what is your tribe?\nTHE MULE\nPerhaps your highness does not know, My uncle\u2014my mother\u02b9s brother: | He gallops like the wind, and is, The pride of the royal stable!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_036","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A Dervish bold proclaims with main and might | My guidance take, tread path quite straight and right!\nBeyond your might and nerves my tumults lie, | With caution great by qalandar\u02b9s dwelling hie!\nThe help of skiff and guide I do not need, | If you are swollen brook, come down with speed!\nHas not my takbir broke your charm? | Revoke, if show of courage does not harm!\nA dervish holds the reins of time like steed, | He brings sun, stars and moon to book with speed!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_001","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem belongs to the first period of \u2018Allamah Iqbal's poetic and intellectual evolution, which ended at the time of his departure to Europe in 1905 for higher studies. This period is considered to be the period of \u2018Allamah Iqbal's nature poetry. \"Himalah\" is the opening poem of Bang-i-Dara. It eulogizes the physical beauty and geographical importance of the Himalayan Range. Though mountains are equated with natural beauty all over the world, and the beauty of many mountain regions has been extolled by poets and other intellectuals alike, the Himalayas stand out as a shining star in the galaxy of the world's mountain ranges. | The Himalayas form an extensive mountain range which stretches across the northern side of the Indian sub-continent from Kashmar to Assam, between the valleys of the Indus and Brahamaputra Rivers. It is bout 2,400 km. long and 160-240 km. wide and joins the Karakorums and the Hindu Kush Ranges. It is the highest mountain range in the world and includes some of the world's highest peaks, viz. Everest (8,847 m.), Kanchenjunga (8,579 m.), Nanga Parbat (8,126 m.) Annapurna (8,078 m.), and Nanda Devi (7, 817 m.). | The word \"Himalaya\" is derived from the Sanskrit word \"Himachal\", meaning the \"Abode of Snow\". The name reflects the long range of permanently snow covered peaks, which are among the highest in the world and form a continuous wall of shimmering silver. Words cannot describe the beauty of this mountain range. It must be seen to be appreciated. \"A hundred divine epochs would not suffice to describe the marvels of the Himalayas\", says a Sanskrit proverb. | \u2018Allamah Iqbal, a native of the Indo-Pakistan sub-continent was of Kashmar origin. Kashmar , which is a part of the Himalayan Range, and in itself is beauty par excellence, must have inspired him with a special love. However, his object in writing this poem was not merely to sing the praises of this mountain tract. Being an \u2018arif, the beauty of God's countenance as reflected in His creation had become manifest to his insight. He was moved by the beauty and the grandeur of the Himalayas. To him the Himalayas were one of the innumerable master pieces of the Creative Power and Artistry of God. To him it was one of the shuhuds of God's artistry, and a way of witnessing His Tajalla-i-Sura. This feeling bursts out in verse 3. I myself had the good fortune of living and working in the sylvan beauty of the Himalayas for about twenty years of my life and of sharing the feelings of Sa\u2018da, when he says: | (158) The leaves of green trees in the wise man's perception | Every leaf is an encyclopedia of the Creator's cognition | Modern knowledge of the anatomy and physiology of the plant leaf attests to these attributes.","themes":["alternation","ancestors","diwan","backwards","Tasnam","honour"],"poem":"O Himalah! O rampart of the realm of India! | Bowing down, the sky kisses your forehead\nYour condition does not show any signs of old age | You are young in the midst of day and night's alternation\nThe Kalam of tur Sana witnessed but one Effulgence | For the discerning eye you are an embodiment of Effulgence\nTo the outward eye you are a mere mountain range | In reality you are our sentinel, you are India's rampart\nYou are the diwan whose opening verse is the sky | You lead Man to the solitudes of his heart's retreat\nSnow has endowed you with the turban of honour | Which scoffs at the crown of the world-illuminating sun\nAntiquity is but a moment of your bygone age | Dark clouds are encamped in your valleys\nYour peaks are matching with the pleiades in elegance | Though you are standing on earth your abode is sky's expanse\nThe stream in your flank is a fast flowing mirror | For which the breeze is working like a kerchief\nThe mountain top's lightning has given a whip | In the hands of cloud for the ambling horse\nO Himalah! Are you like a theater stage | Which nature's hand has made for its elements?\nAh! How the cloud is swaying in excessive joy | The cloud like an unchained elephant is speeding\nGentle movement of the morning zephyr is acting like a cradle | Every flower bud is swinging with intoxication of existence\nThe flower bud's silence with the petal's tongue is saying | \"I have never experienced the jerk of the florist's hand\nSilence itself is relating the tale of mine | The corner of nature's solitude is the abode of mine\"\nThe brook is melodiously descending from the high land | Putting the waves of Kawthar and Tasnam to embarrassment\nAs if showing the mirror to Nature's beauty | Now evading now rowing against the rock in its way\nPlay in passing this orchestra of beautiful music | O wayfarer! The heart comprehends your music\nWhen the night's Lailah unfurls her long hair | The sound of water-falls allures the heart\nThat silence of the night whose beauty surpasses speech | That state of silent meditation overshadowing the trees\nThat dusk's beauty which shivers along the mountain range | Very beautiful looks this rouge on your cheeks\nO Himalah! Do relate to us some stories of the time | When your valleys became abode of Man's ancestors\nRelate something of the life without sophistication | Which had not been stained by the rouge of sophistication\nO Imagination! Bring back that period | O Vicissitudes of Time speed backwards","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem belongs to the first period of \u2018Allamah Iqbal's poetic and intellectual evolution, which ended at the time of his departure to Europe in 1905 for higher studies. This period is considered to be the period of \u2018Allamah Iqbal's nature poetry. \"Himalah\" is the opening poem of Bang-i-Dara. It eulogizes the physical beauty and geographical importance of the Himalayan Range. Though mountains are equated with natural beauty all over the world, and the beauty of many mountain regions has been extolled by poets and other intellectuals alike, the Himalayas stand out as a shining star in the galaxy of the world's mountain ranges. | The Himalayas form an extensive mountain range which stretches across the northern side of the Indian sub-continent from Kashmar to Assam, between the valleys of the Indus and Brahamaputra Rivers. It is bout 2,400 km. long and 160-240 km. wide and joins the Karakorums and the Hindu Kush Ranges. It is the highest mountain range in the world and includes some of the world's highest peaks, viz. Everest (8,847 m.), Kanchenjunga (8,579 m.), Nanga Parbat (8,126 m.) Annapurna (8,078 m.), and Nanda Devi (7, 817 m.). | The word \"Himalaya\" is derived from the Sanskrit word \"Himachal\", meaning the \"Abode of Snow\". The name reflects the long range of permanently snow covered peaks, which are among the highest in the world and form a continuous wall of shimmering silver. Words cannot describe the beauty of this mountain range. It must be seen to be appreciated. \"A hundred divine epochs would not suffice to describe the marvels of the Himalayas\", says a Sanskrit proverb. | \u2018Allamah Iqbal, a native of the Indo-Pakistan sub-continent was of Kashmar origin. Kashmar , which is a part of the Himalayan Range, and in itself is beauty par excellence, must have inspired him with a special love. However, his object in writing this poem was not merely to sing the praises of this mountain tract. Being an \u2018arif, the beauty of God's countenance as reflected in His creation had become manifest to his insight. He was moved by the beauty and the grandeur of the Himalayas. To him the Himalayas were one of the innumerable master pieces of the Creative Power and Artistry of God. To him it was one of the shuhuds of God's artistry, and a way of witnessing His Tajalla-i-Sura. This feeling bursts out in verse 3. I myself had the good fortune of living and working in the sylvan beauty of the Himalayas for about twenty years of my life and of sharing the feelings of Sa\u2018da, when he says: | (158) The leaves of green trees in the wise man's perception | Every leaf is an encyclopedia of the Creator's cognition | Modern knowledge of the anatomy and physiology of the plant leaf attests to these attributes.'"} {"poem_id":"003_010","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Though unwise, thanks to God I must express | For bonds with celestial world that I possess.\nMy songs fresh zeal to hearts of men impart, | Their charm extends to lands that lie apart.\nIn Autumn my breath makes birds that chirp in morn, | Imbibe much joy and feel no more forlorn.\nO God, to such a land I have been sent, | Where men in abject bondage feel content.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_317","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["path\u2019","cart!"],"poem":"We are God\u2019s harvest its yield is heart, | For life\u2019s bride, it is the lady cart!\nHe told the \u2018dust of path\u2019 His Secret Acts, | Was it due to wisdom or heart\u2019s own tacts?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_125","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"O people with observing eyes, A taste for observation is a good things, but | What good is observation if it does not see, The inwardness of things?\nThe aim of art should be to generate, A vital flame that never dies. | What use is a mere momentary spark?\nWhat good, O rain\u2010drop, if you do not agitate The bosom of the sea, | And are content to be, A pearl lodged in a mother\u2010of\u2010pearl\u2019s womb?\nWhat good a breath of morning breeze, Whether as poet\u2019s verse or singer\u2019s air, | If it can only make the garden wilt?\nO never without miracles do people rise; | What good is art that does not have, The impact of the rod of Moses?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_193","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":[],"poem":"Take from his cup those poppy like stems, | Whose one sip can turn a stone into gem.\nThe heart of a lion who gave to the deer, | Who shaved the black spots from a panther\u2019s rear.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_058","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is very highly mystical and difficult to understand . However , the explanatory notes will , hopefully , help in understanding it.","themes":["foreheads","Lovers?","heart","Lailah","sleeves","beauty?","Lovers","beloveds","gleaners"],"poem":"The one I was searching for on the earth and in heaven | Appeared residing in the recesses of my own heart\nWhen the reality of the self became evident to my eyes | The house appeared among residents of my own heart\nIf it were somewhat familiar with taste of rubbing foreheads | The stone of Ka\u2018bah\u2019s threshold would have joined the foreheads\nO Majnun! Have you ever glanced at yourself | That like Lailah you are also sitting in the litter\nThe months of the union continue flying like moments | But the moments of separation linger for months!\nO seaman, how will you protect me from being drowned | As those destined to drowning get drowned in the boats also\nThe one who concealed His Beauty from Kalam Allah | The same Beloved is manifest among beloveds\nThe breath of Lovers can light up the extinguished candle | O God! What is kept concealed in the breast of the Lovers?\nServe the faqars if you have the longing for Love | This pearl is not available in the treasures of kings\nDo not ask of these Devotees, if you have faith, you should look at them | They have the illuminated palm up their sleeves\nThe unsightful eye for whose spectacle is tantalized | That elegance of congregation is in these very recluses\nBurn the produce of your heart with some such spark | That the Last Day\u2019s sun may also be among your gleaners\nFor Love search for some heart which would become mortified | This is the wine which is not kept in delicate wine glasses\nThe Beauty itself becomes the Lover of whose Beauty | O Heart! Does someone among the beautiful has that beauty?\nSomeone became highly excited at your grace of Ma\u2018arafna | Your rank remained among the most elegant of all the Lovers\nManifest Thyself and show them Thy Beauty some time | Talks have continued among the sagacious since long time\nSilent, O Heart! Crying in the full assembly is not good | Decorum is the most important etiquette among the ways of Love\nIt is not possible for me to deem my critics bad | Because Iqbal, I am myself among my critics","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is very highly mystical and difficult to understand . However , the explanatory notes will , hopefully , help in understanding it.'"} {"poem_id":"007_023","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You go so often to His street, O heart, | For Saqing me in my retreat, O heart.\nYou keep creating new desires for me: | Are you in doing so discreet, O heart?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_217","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["Ummah"],"poem":"A Muslim you were named for grief\u2019s bargain, | To be restive for friends in pains and strains.\nHe cares not for hlmself in nation\u2019s cause, | He shouts \u201cI am Ummah from every clause.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_153","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["part."],"poem":"Give a helping hand to those who are weak, | They look not to aught, but Allah they seek.\nFrom that fire\u2019s flame which kindled my heart, | Bid the Muslim boys a wee bit part.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_051","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"I said, \"Yonder mansion of pure ruby | which gathers tribute from the sun,\nyon station, yon abode, yon lofty palace | whose portico the houris throng pilgrim-robed\"\ntell me, you who inspired the travellers to search, | who is the owner of this habitation?\nRumi replied: \"This is the mansion of Sharaf al-Nisa; | the birds on its roof sing in the angels' choir.\nOur ocean gave not birth to such a pearl; | no mother gave birth to such a daughter.\nBy her grave the earth of Lahore vies with heaven; | none in this world comprehends her secret.\nShe was all ecstasy and yearning, anguish and burning, | eyes and lamp to the governor of Panjab;\nradiance of the family of Abd al-Samad, | her poverty is an image remaining eternally.\nTo cleanse her being wholly with the Koran, | not for one moment did she cease recitation;\nat her side a double-edged sword, the Koran in her hand, | flesh, body, mind and soul drunken with God;\nsolitude with sword, Koran and prayer\" | O happy life, passed in supplication!\nWhen the last breath issued from her lips, | looking upon her mother most yearningly\nshe spoke: \"If you would have knowledge of my secret, | regard this sword and this Koran.\nThese two forces preserve each the other | and are the axis of all life's creation.\nIn this world, which dies every moment, | only these two were your daughter's intimates.\nNow that I take my leave I have this to say to you: | do not remove the sword and the Koran from me.\nTake to your heart these words I speak; | better my tomb without dome and lamp;\nfor believers. sword and Koran suffice | let this be the furniture of my grave.\"\nFor long ages, beneath this golden dome, | the sword and the scriptures lay upon her shrine.\nHer resting-place, in this inconstant world, | spoke a message to the people of the Truth\nuntil the Moslems did with themselves what they did | and time's revolution rolled up their carpet.\nThe man of God was mindful of other than God, | the lion of the Lord took to the trade of the fox;\nthe quicksilver fire and fever departed from his heart | you know well what befell Panjab\nthe Khalsa snatched away sword and Koran | and in that land Islam expired.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_001","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"Note 1: The first five poems, inspired by Divine Love, are addressed to God. Outwardly it seems as if the poet is talking about himself, but actually he is singing Hymns in praise of God. This Ghazal excels the succeeding Ghazals in sublimity of thought, uniqueness of execution, style, figures of speech and its rapturous nature. | The poet owns his own non-existence and is conscious that he exists only because of God\u2019s Creative Attribute. He is grateful to God for having blessed him with the boundless Passion of Love for Him, which lends wings to his poesy and he can find access to the precincts of the Absolute Being. He is a true lover of God and is not contented, like others, to realise His Essence through His Attributes. Though he is fully aware that Houris and Angels, being creatures of light, are aery, yet he can catch them in the lassoo of his imagination. His sharp and piercing glances can ruffle the moulds in which He manifests Himself, but sometimes the doubts - and conflicts that smoulder in his breast make him miss the mark. God by creating man, who is the image of God on earth, has divulged the mystery that lay hid in the womb of Nature. | Note 2: Mr. Naeem Siddiqui did not translate this ode. So, the translation of this ode has been taken from Gabriel\u2019s Wing by Syed Akbar Ali Shah.","themes":["blaze","strains","Cloisters","Womb","Latent","Throne","ruffled","Fane","Names","mark","aloft","moulds","Shrine","founds"],"poem":"A blaze is raging near His Throne , By my strains that burn like flames | The cries of \"Mercy !\" rise aloft , From the Temple of His Names .\nHouris and angels, all alike, My soaring thought can keep in hold: | The moulds in which Thou dost reveal, Get ruffled by my glances bold.\nIn my search and quest for Thee, Cloisters and Kirks$9 I did design, | But my groans and woeful wails, Can shake the founds of Fane and Shrine .\nThere were times when my vision sharp, Pierced the heart and core of Life: | Time again, fell short of mark , By mine inner doubts and strife.\nI was the only secret veil\u2019d, In Nature\u2019s Womb in Latent form: | When I was brought to light for show, What wondrous act Thou didst perform!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'Note 1: The first five poems, inspired by Divine Love, are addressed to God. Outwardly it seems as if the poet is talking about himself, but actually he is singing Hymns in praise of God. This Ghazal excels the succeeding Ghazals in sublimity of thought, uniqueness of execution, style, figures of speech and its rapturous nature. | The poet owns his own non-existence and is conscious that he exists only because of God\u2019s Creative Attribute. He is grateful to God for having blessed him with the boundless Passion of Love for Him, which lends wings to his poesy and he can find access to the precincts of the Absolute Being. He is a true lover of God and is not contented, like others, to realise His Essence through His Attributes. Though he is fully aware that Houris and Angels, being creatures of light, are aery, yet he can catch them in the lassoo of his imagination. His sharp and piercing glances can ruffle the moulds in which He manifests Himself, but sometimes the doubts - and conflicts that smoulder in his breast make him miss the mark. God by creating man, who is the image of God on earth, has divulged the mystery that lay hid in the womb of Nature. | Note 2: Mr. Naeem Siddiqui did not translate this ode. So, the translation of this ode has been taken from Gabriel\u2019s Wing by Syed Akbar Ali Shah.'"} {"poem_id":"003_100","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"The picture that this world presents, From woman gets its tints and scents: | She is the lyre that can impart, Pathos and warmth to human heart.\nHer handful clay is superior far, To Pleiades that so higher are | For every man with knowledge vast, Like gem out of her cask is cast.\nLike Plato can not hold discourse, Nor can with thunderous voice declaim: | But Plato was a spark that broke, From her fire that blazed like flame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_126","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"In this beautiful, short and apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal creates the metaphor of the general awakening and start of activity on the approach of dawn. On the basis of this he goads Muslims to end their stupor also, rise and become active in the cause of Islam and God. To appreciate the value of this poem fully it should be remembered that it was written at the time of the Wars of Tripoli and Balkan for which see the Introduction to Poem 101. \u201cHuzur Risalat Ma\u2019ab Mein (In Audience with the Holy Prophet S.A.W ).","themes":[],"poem":"When the dawn full of action arrives from the east | The silence marches off from the stage of life\nThe quietude of nature\u2019s congregation ends at last | Everything presents evidence of its life at last\nThe birds warble on getting the message of life | In the garden flowers also put on the robe of life\nO sleeping Muslim get up! You also engaged in action be | Look, the horizon has brightened up, you also busy in urgent tasks be\nIn the universe\u2019s expanse a traveler like the sun be | So that the sky not producing these spots of clouds be\nPulling the dagger of sun\u2019s ray get busy again in the fight | Again teacher of escape\u2019s rules to falsehood\u2019s darkness be\nYou are head to foot Light, manifestation makes you happy | And after being manifest spreading out is incumbent on you\nYes ! On being manifest become lightning to the bat\u2019s eye | O hidden mystery of the heart of universe manifest be!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this beautiful, short and apparently nature poem \u2018Allamah Iqbal creates the metaphor of the general awakening and start of activity on the approach of dawn. On the basis of this he goads Muslims to end their stupor also, rise and become active in the cause of Islam and God. To appreciate the value of this poem fully it should be remembered that it was written at the time of the Wars of Tripoli and Balkan for which see the Introduction to Poem 101. \u201cHuzur Risalat Ma\u2019ab Mein (In Audience with the Holy Prophet S.A.W ).'"} {"poem_id":"011_330","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DEATH","description":"","themes":["name."],"poem":"The death once said to God in this way, | How shameless his eyes\u2019 though made from clay.\nWhen I take out his soul I feel a shame, | He feels no shame, but, to die with bad name.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_180","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"I know the fire that burns throughout your frame, | The lands of world still fear its scorching flame.\nYour cure in Geneva or London you can\u02b9t trace, | Wind\u2010pipe of Franks is gripped by Jewish race.\nI know that subject nations freedom gain, | If they would nourish self, display its main.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_099","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"How is desire born in our hearts? How does | This lamp which lights our dwelling burn? Who sees\nWith our eyes and what does he see? How is | The heart accommodated in our mire?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_091","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is on the subject of the controversy between Intellect and Love. The climax is reached in verses 2 and 4. \u2018Allamah Iqbal has expressed this thought in many poems, a few are of which are presented below; | (191) Bu `Ala in the Lailah's camel's dust-clouds is lost | Ruma's hand got the curtain of her litter | (192) This dived deeper so as to reach the pearl | That got caught in the whirlpool like mote | (193) In logic I get the smell of immaturity | Its arguments are arguments of immaturity! | (194) The closed doors are opened to me | By a verse of Ruma or Jama","themes":[],"poem":"O worldly congregation! Though your gatherings were attractive | Some degree of melancholy there was in your spectacles\nFinally that dust acquired comfort in Love | Which had been wandering long in Intellect's wilderness\nO Wine! How much enamored you were with the custom of concealment | After emerging from grape's veil you were concealed in the decanter\nKnowledge could not comprehend the Beauty's effect | So much ignorance prevailed in all the world's sages\nO Iqbal! I have searched for it in Europe in vain | The characteristic which was in the beauties of India","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is on the subject of the controversy between Intellect and Love. The climax is reached in verses 2 and 4. \u2018Allamah Iqbal has expressed this thought in many poems, a few are of which are presented below; | (191) Bu `Ala in the Lailah's camel's dust-clouds is lost | Ruma's hand got the curtain of her litter | (192) This dived deeper so as to reach the pearl | That got caught in the whirlpool like mote | (193) In logic I get the smell of immaturity | Its arguments are arguments of immaturity! | (194) The closed doors are opened to me | By a verse of Ruma or Jama'"} {"poem_id":"011_347","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"When the Allah Hoo\u2019s tick did hit my soul, | I dusted the clothes\u2019 of the cosmos whole.\nHold the violin quick as the chords so soon, | Are loosing my grip by quill\u2019s burning tune.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_010","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Consuming fire for thee, O Lord, Is a gift I will not barter; | I will not change my vassal\u2019s rank; With that of a master of men.\nNeither this world nor the next; Is fit for the freedom\u2014loving; | They are forced to die in this, And forced to live in the other.\nThy tantalizing reticence, Inflames my passion more; | Concealment is an elixir, For those who are lost in love.\nThe austere eagle lives in peace, On hills and in wilderneeses, | It never doth demean its pride, By building an abode for itself.\nWho taught to young Isma\u2019il, The ways of filial obedience? | Was it the blessing of a glance, Or the miracle of tutelage?\nMy grave is like a shrine, For men of thought and courage,. | For I have revealed truths sublime, To mere specks of dust.\nThe beauty of meaning need riot be, Adorned by my craft, | For nature does herself, Incarnadine the rose.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_026","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["\u2018Haq\u2019","sea."],"poem":"My heart so restive is fleeing from me, | So wan and puzzled though, is yet at sea.\nThat \u2018Heaven\u2019s outcast\u2019 is better of me, | We hear about \u2018Haq\u2019 whom he did see.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_009","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Though dust, and dark as dust, am I, I have a little heart, whereby | With vision open as a star. I gaze on beauty from afar.\nPraying thy fingers may caress, Unuttered is my heart\u2019s distress; | And thou supposest that maybe. My lyre has lost its minstrelsy.\nDo thou so quicken my desire. That, with a melody of fire, | I may the earthy heart make bright, And wholly melt the heart of light.\nThe burning fever of my breed. Is symptom of my so great need; | Thou, who art God, and lackest naught, Know\u2019st not the anguish in me wrought,\nI never sought to make this plain. Or keep it hid from any man; | My secret has itself displayed, And so my melody was made.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_064","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"If Amirs of Arabian lands, Don\u02b9t take it for a slur or slight: | This Muslim from the land of Ind, May speak with vigour great and might.\nWho were the people whom at first, God\u02b9s apostle preached kinship close? | Division amongst them was infused, By men like Bu Lahab and such foes.\nTheir existence does not rest at all: On borders long and deserts vast | Arabian lands subsist because Of blessings of Arabia\u02b9s Prophet Last.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_080","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"O wave! Plunge headlong into the dark seas, | And change thyself with many a twist and turn;\nThou wast not born for tile solace of the shore; | Arise, untamed, and find a path for thyself.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_070","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"In this poem also \u2018Allamah Iqbal uses a common object like a cat in somebody\u2019s lap for explaining a mystic truth. This mystic truth is the universality of the Love of God in everything in the universe. This concept is contained in the first verses of Surahs 59 , 61, 62 and 64 of the Holy Qur\u2018an, according to which everything in the universe is so intoxicated with the Love of God that either it spontaneously declares His praises and Glory or is about to do so.","themes":[],"poem":"Who has taught you this glancing with shyness? | Who has taught you the riddle of Love\u2019s initiation?\nLove comes out of each grace of yours | Wit is dripping from the blue eyes of yours\nYou see him sometimes, you shy away sometimes | Rise up sometimes, lie down and sleep sometimes\nIs your eye bewildered like the mirror? | Are you recognized by the glow of knowledge?\nYou strike him with wrists, this is a strange playfulness! | Is it aversion or anger? Or a way of Love it is?\nYou will be removed from the lap if you will be naughty | You will be beaten if the flower on the breast will fall\nWhat are you longing for? What are you seeking? | Ah! Are you also in Love with the same thing?\nThe feeling for Beauty is not special to Man | Like the heart it is present in everything\nIn the flask of time Love is like the pure wine | Love is the sun\u2019s spirit, and the blood in moon\u2019s veins\nIts pain is concealed in every speck\u2019s core | This is the light which is reflected in everything\nIt causes happiness somewhere, and sorrow somewhere | It is pearl somewhere, tear somewhere, dew somewhere","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'In this poem also \u2018Allamah Iqbal uses a common object like a cat in somebody\u2019s lap for explaining a mystic truth. This mystic truth is the universality of the Love of God in everything in the universe. This concept is contained in the first verses of Surahs 59 , 61, 62 and 64 of the Holy Qur\u2018an, according to which everything in the universe is so intoxicated with the Love of God that either it spontaneously declares His praises and Glory or is about to do so.'"} {"poem_id":"008_026","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Saqi, on my heart bestow. Liquid flame with living glow; | Let the resurrection day. Dawn tremendous on my clay.\nHe, for one small grain of corn, Cast me to the earth in scorn; | Pour one glass, and see me rise. Glorified beyond the skies.\nGive to love thy liquor, then, Strong to loose the thighs of men; | Toss the liquor\u2019s sediments. In the beaker of the sense.\nWisdom and philosophy. Are a grievous load on me; | Heavenly guide! Stretch out thy hand, Lift my burden, let me stand.\nIf hot liquor proveth vain. To illuminate the brain, | Suffer me a second chance, Save me with thy flashing glance.\nFear and hope are yet at odds. In our banquet of the gods; | Make us all in ignorance be. Of the wheel of destiny!\nRoses and anemones. Scatter at the autumn breeze; | Yet within our ancient bough. Set the new sap rising now!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_132","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"The Ruhalahs were an Afghan tribe who had inhabited an area about 10,000 square miles north east of Delhi. They had acquired much influence and political power by the fourth decade of the eighteenth century. At that time they were a formidable force and proved very effective in breaking the back bone of the Marhatas in the third battle of Panipat, near Delhi in 1761. This battle was fought mainly by the Afghan leader, Ahmad Shah Abdala, helped by Najab al-Daulah, the Prime Minister of the Mughal Emperor with some help from the Ruhalahs. This watershed event occurred under the able and timely political move of the great \u2018alim and sufi of Delhi, Shah Wala Allah. Notwithstanding these services to Islam Ruhalahs helped themselves as well to the spoils of the chaos resulting from the decline and break up of the Mughal Empire. This poem relates an anecdote of the attack of Ghulam Qadir Ruhalah on the Red Fort, Delhi in which he blinded the Mughal Emperor and entered into the conversation described in the poem. The last line of the poem is also its lesson, which is that in luxury and indolence a nation loses the will to strive for a virile and self-respecting life. As \u2018Allamah Iqbal says: | (202) What was unacceptable gradually became accepted | In slavery nation\u2019s conscience becomes spoiled","themes":["Mighfar"],"poem":"How cruel, tyrant and vindictive the Ruhalah was | He blinded the Mughal Emperor with the point of his dagger\nThe tyrant ordered members of the royal household to dance | This tyranny was no less than the Judgment Day\u2019s signal\nFor the delicate ladies of the royal household it was | Utterly impossible to comply with this shameless order\nAh ! The merciless one made them the means of pleasure | Whose beauty had been veiled from sun\u2019s, moon\u2019s and stars\nThe feeble hearts were throbbing, the feet were forced to move | A river of blood was flowing from the wet eyes of the princesses\nFor some time his eyes remained thus absorbed in seeing | In confusion he freed his head from the load of Mighfar\nHe untied the deadly, fire-spitting sword from the waist | Whose sharpness was a source of luminescence to the stars\nHe put the dagger in front, and lied down in some thought | Sleep was demanding rest from the red eyes so to say\nThe water of sleep extinguished the embers of his eyes | The tyrant\u2019s sight became ashamed of the painful spectacle!\nHe got up and started saying this to Taimur\u2019s household | \u201cYou should have no complaint against your fate\u201d\nMy sleeping in the couch was a mere show, an affectation | Because stupor is foreign to the dignity of fighters\nIt was my intention that some daughter of Taimur | Considering me unconscious might kill me with my own dagger,\nBut at last this secret has dawned to the whole world | Concern for honor has departed from Taimur\u2019s household","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The Ruhalahs were an Afghan tribe who had inhabited an area about 10,000 square miles north east of Delhi. They had acquired much influence and political power by the fourth decade of the eighteenth century. At that time they were a formidable force and proved very effective in breaking the back bone of the Marhatas in the third battle of Panipat, near Delhi in 1761. This battle was fought mainly by the Afghan leader, Ahmad Shah Abdala, helped by Najab al-Daulah, the Prime Minister of the Mughal Emperor with some help from the Ruhalahs. This watershed event occurred under the able and timely political move of the great \u2018alim and sufi of Delhi, Shah Wala Allah. Notwithstanding these services to Islam Ruhalahs helped themselves as well to the spoils of the chaos resulting from the decline and break up of the Mughal Empire. This poem relates an anecdote of the attack of Ghulam Qadir Ruhalah on the Red Fort, Delhi in which he blinded the Mughal Emperor and entered into the conversation described in the poem. The last line of the poem is also its lesson, which is that in luxury and indolence a nation loses the will to strive for a virile and self-respecting life. As \u2018Allamah Iqbal says: | (202) What was unacceptable gradually became accepted | In slavery nation\u2019s conscience becomes spoiled'"} {"poem_id":"002_129","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"A\u00a0nation\u2019s\u00a0life\u00a0is\u00a0illumined\u00a0by\u00a0selfhood, | Selfhood\u00a0is\u00a0the\u00a0pathway\u00a0to\u00a0everlasting\u00a0life.\nThis\u00a0one\u00a0thing\u00a0that\u00a0Adam\u00a0is\u00a0not\u00a0without\u00a0the\u00a0Purpose\u2014 | A\u00a0manifold\u00a0life,\u00a0a\u00a0manifold\u00a0leisure!\nEarth\u2010bound\u00a0crows\u00a0cannot\u00a0aspire\u00a0to\u00a0the\u00a0eagle\u2019s\u00a0flights, | But\u00a0they\u00a0corrupt\u00a0the\u00a0eagle\u2019s\u00a0lofty,\u00a0noble\u00a0habits.\nMay\u00a0God\u00a0make\u00a0thee\u00a0a\u00a0virtuous,\u00a0blameless\u00a0youth; | Thou\u00a0livest\u00a0in\u00a0an\u00a0age\u00a0deprived\u00a0of\u00a0decency.\nIqbal\u00a0was\u00a0not\u00a0at\u00a0ease\u00a0in\u00a0a\u00a0monastery, | For\u00a0he\u00a0is\u00a0bright,\u00a0and\u00a0sprightly,\u00a0and\u00a0full\u00a0of\u00a0wit","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_295","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["being"],"poem":"This being would last or just a passing show, | The wise could not solve this knotty tie so.\nHe wrote a book though \u2018on diving in sea\u2019, | To his heart\u2019s sea ah! he could never see!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_155","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Prayer-mat and priestly turban have turned footpad, | With wanton boys' bold glances men are flattered;\nThe Church's mantle and the creed in shreds, | The robe of State and nation torn and tattered.\nI cling to faith-but may its spark not soon | Lie quenched under these rubbish-heaps thick-scattered!\nBokhara's humble dust and Samarkand's | The turbulent billows of many winds have battered.\nA gem set in a ring of misery | That circles me on every side, am I.\nSuddenly quivered the dust of Samarkand, | And from an ancient tomb a light shone, pure\nAs the first gleam of daybreak, and a voice | Was heard:-'I am the spirit of Timur!\nChains may hold fast the men of Tartary, | But God's firm purposes no bonds endure\nIs this what life holds-that Turania's peoples | All hope in one another must abjure ?\nCall in the soul of man a new fire to birth! | of Cry a new revolution over the earth!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_361","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"For long I\u2019m gaining from this dusty mart, | Of my place yet I feel a heavy heart.\nFrom boon of its moist I feel a life though. | I never took this earth like a sky so.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_238","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE CALIPHATE AND MONARCHY","description":"","themes":[],"poem":"The Adam is slave in this world yet, | Yet his order raw, weak and poor set.\nI am his page, who sheltered each Age, | Who banned in my faith to keep a page.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_149","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Your chessmatch of research and erudition\u2014Your comedy of debate and disputation!\u2014 | The world has no more patience left to watch, This comedy of threadbare speculation.\nWhat after all, sapient economists, Is to be found in your biblification? | A comedy of your nicely\u2010flowing curves, A sort of Barmecidal invitation.\nIn the idolatrous shrines of the Occident, Its pulpits and its seats of education, | Greed and its murderous crimes are masked under, Your knavish comedy of cerebration.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_126","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"When the tulip\u2019s heart I viewed. With the gaze of certitude, | All I saw was ecstasy, Sighs, and sobbing bitterly.\nIn the highest and the least. Is life\u2019s quiver manifest; | Over plain and hill and dell. Ever leaps this wild gazelle.\nLife is not of us alone, Life is not for us to own; | Life is everywhere to see\u2013 Ah, and whence came life to be?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_055","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"How long the veil of eve and dawn. About thy beauty shall be drawn? | Thy cheek display: make whole to me. Fhis incomplete epiphany.\nO glad consuming! rapture fine! Thyself wouldst beg of me for wine | If unto thee I did relate. The intoxication of my state.\nI added to the song of life. The counterpoint of fiery strife; | Scatter the dew that quenches drowth. Into the tulip\u2019s thirsty mouth.\nMind searched the volume thro\u2019 and thro. Love found at once the subtle clue; | The clever bird will ever gain. Beneath the snare the hidden grain.\nWhere is the song, and he that sung? Words are a lyre pretence has strung; | I draw towards the camel-train. The erring beast without a rein.\nIn riddles yet I spake, forsooth; Now is the time for naked truth; | Do thou declare, where I shall lead. My fellow-travellers in their need.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_014","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Tauhid has been a living force in the days bygone; | what is it these days? Merely a topic of theology.\nIf its glory doesn\u2019t make the darkness of character radiant, | Muslim cannot judge his elevated position.\nChief of warriors, I have witnessed your array; | their sheaths are devoid of the sword of Say: He is Allah.\nAh! Neither mullah nor faqih envisages the fact that | Unity of thought without unity of action is imperfect.\nWhat is a nation, or how to lead it? | What clue these leaders of prayers could have of that!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_145","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"The souls of Satan and Gabriel too, From verse derive effulgence strong, | For dance and music both provide, Pathos and rapture for the throng.\nA Chinese sage has thus disclosed, The secrets implied in this art: | \u02baAs if verse is music\u02b9s soul, And dance performs body\u02b9s part.\u02ba","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_297","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"Keep the crave\u2019s lamp burning ever in heart, | Get the place where the uproars start.\nDo not get lost in the world\u2019s four nooks, | Break the four nooks, and turn to self\u2019s look.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_167","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"The tree said to a bird of the desert one day: | \u201cCreation is founded on the principle of injustice;\nFor the Creation could have been so much more pleasant | If I had also been granted the gift of flight.\u201d\nThe bird gave him a good reply: | \u201cWoe! You regard justice to be injustice;\nHe is not entitled to fly in this world, | Whoever is not free from earth\u2010rootedness.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_071","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"He, who predicts the Fate of man, And keeps his gaze e\u02b9er fixed on sky: | Such man is unaware of fact, That rank of self is very high.\nThose who perceive this fact so clear, That dome of sky that spins around, | Has not the height as self of man., \u02b9Bout world have formed an opinion sound.\nThey are aware of all those things, That charm and repel the human sight: | To them alone this fact is known, What blackens heart, what renders bright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_165","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is very mystical and, as is usual with ghazals it deals with different subjects.","themes":["shoulders","unconscious","now","silent","concealed","tumult"],"poem":"These songs of turtle doves and nightingales are merely ear\u2019s illusion | Behind this uproar the world of the garden is silent\nO Western wine the effect of your goblets is only this | That cup-bearer is laughing and the entire assembly is unconscious\nIn the world\u2019s sorrowful house you are not traceable | Was creation also a crime so Your nature is concealed ?\nAh! What the world considers heart is not heart | In the human breast this is a silent tumult\nWalk on the path of life but walk carefully | Understand that some glass work is on your shoulders\nThrough whom Delhi and Lahore were drawn together | Ah! Iqbal that nightingale is silent now","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is very mystical and, as is usual with ghazals it deals with different subjects.'"} {"poem_id":"001_029","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This very short poem is an eloquent commentary on the role of poets in the affairs of a nation. They perform the same most important function in a nation's affairs as the eye does in the body. However, not all poets qualify for this honor. Only those do so who measure up to the standards laid down in the last three lines of this poem","themes":[],"poem":"A nation is the body, people are its organs | Artisans are the nation's hands and feet\nThe State administration is the nation's beautiful face | The elegant-styled poet is the nation's clear-sighted eye\nWhen any organ is afflicted with pain, the eye weeps | How sympathetic to the world body is the eye","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This very short poem is an eloquent commentary on the role of poets in the affairs of a nation. They perform the same most important function in a nation's affairs as the eye does in the body. However, not all poets qualify for this honor. Only those do so who measure up to the standards laid down in the last three lines of this poem'"} {"poem_id":"003_166","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":["European"],"poem":"A certain European revealed a secret, | Although the wise do not reveal the core of the matter.\nDemocracy is a certain form of government in which | Men are counted but not weighed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_022","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The free by dint of faqr, Life\u2019s secrets can disclose: | With Gabriel faqr is bound, By ties of kinship close.\nThe scholar, mystic and The bard, by thinking wrong, | Many a bark have sunk, That was sound and strong.\nYou need a burning glance, That cows down lions bold: | Only the sheep and goats, Heave sighs deep and cold.\nLove\u2019s physician scanned my face, And thus he did bespeak, | \u201cYou have no ailment, but Your zeal is faint and weak.\u201d\nThe soul that knows no stain, Is something quite discreet: | The glow and tint of blood, Is wrought by bread and meat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_088","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Never lover true is he. Who lamenteth dolefully; | Lover he, who in his bold. Hath the double world controlled.\nLover true is passionate. Selfbood\u2019s world to recreate, | Not content to be enfurled. By a bounded, finite world.\nWakeful heart was never given. Europe\u2019s scientist.by heaven; | All that God has marked him by. Is the speculative eye.\nLove he knows not, and the Brain. Snake like bites into his vein, | Even though his golden cup. Flowing ruby filleth up.\nTake the lees I give ; for lo! In the taverns that I know | Aged vintner never more. Stands, the young, fierce wine to pour","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_264","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"No use of a thought which measures sky, | But settles like dust or moves like fly.\nLike sections of clouds he moves here there, | And wanders in space with draughts of air.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_263","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"A blind eye is better from eyes crook, | Which sees a virtue from evil look.\nAn ignorant man and a simple guy, | Is better than a wise but faithless sly?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_170","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal gives the flavor of \u2018Allamah Iqbal\u2019s Love for God in the first two verses and Islamic ideology in the last two verses.","themes":["remained!","remained"],"poem":"No wonder if the garden birds remained fond of poetry even under the net | The lament fluttering in hearts as silent song remained\nThy Effulgence could not satisfy the restless heart at all | The same dawn\u2019s lament remained, the same midnight sighs remained\nNeither God, nor idols nor the rivals of temple and the Haram remained | Neither \u2018Ali\u2019s prowess nor Abu Lahab\u2019s infidelity remained\nThough my orchestra remained oppressed by `Ajam\u2019s plectrum | I am that martyr in fidelity\u2019s cause whose song ever Arabic remained!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal gives the flavor of \u2018Allamah Iqbal\u2019s Love for God in the first two verses and Islamic ideology in the last two verses.'"} {"poem_id":"011_070","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"In his pure blood shines not that vigour and heat, | In his ruined land grows no poppies sweet.\nHe emptied his pocket and sheath likewise, | In a ruined arch thus his Book still lies.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_038","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You ask me what is this heart in your breast. | It is your intellect that has been blest\nWith feeling: while it feels, it is alive: | But when it ceases to feel, it is dust.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_002","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"If the stars have strayed\u2014 To whom do the heavens belong, You or Me? | Why must I worry about the world\u2014 To whom does this world belong, You or Me?\nIf the Placeless Realm Offers no lively scenes of passion and longing, | Whose fault is that, my Lord?\u2014 Does that realm belong to You or to me?\nOn the morning of eternity he dared to say \u02b9No\u02b9, | But how would I know why\u2014 Is he Your confidant, or is he mine?\nMuhammad is Yours, Gabriel is Yours, The Qur\u02b9an is Yours\u2014 | But this discourse, This exposition in melodious tunes, Is it Yours or is it mine?\nYour world is illuminated, By the radiance of the same star | Whose loss was the fall of Adam, that creature of earth, Was it Yours or mine?\nAll potent wine is emptied of Thy cask; | Art Thou, indeed, a Cup\u2010bearer, may I ask?\nThou gavest me a drop from an ocean; | Art Thou a miser in a Nourisher\u02b9s mask?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_168","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"(To his rivals east and west)","themes":[],"poem":"What, are crimes like Mussolini\u2019s so unheard of in this age? | Why should they put Europe\u2019s goodies into such a silly rage?\nNeed the pot feel so indigent when the kettle wears a blot? | We are Culture\u2019s twin utensils\u2014I the kettle, you the pot.\nYou have watched my lust for conquest and dominion with a frown\u2014 | But have you not knocked the brittle walls of feeble countries down?\nTo whose empires is that clever piece of trickery so dear, | By which royal seats survive but kings and kingdoms disappear.\nWe, the children of the Caesars, strove to water heath and sand\u2014 | You could never bear to leave untaxed the earth\u2019s most barren land!\nYou have plundered tents of nomads of the little wealth they own, | You have plundered peasants ploughlands, you have plundered crown and throne\u2014\nAnd that looting and that killing\u2014in a civilized way\u2014 | Yesterday you, you defended! I defend it now to\u2010day.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as '(To his rivals east and west)'"} {"poem_id":"011_188","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":[],"poem":"I salute the Mullah and Sufi old, | Who gave me the message of God as told.\nIt tilled with wonder the meaning he drew, | Which God, His Prophet and Gabe never knew.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_090","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["Guibers","me,"],"poem":"To others than God we touch our brows, | And sing like Guibers in round about rows.\nI weep not on else, I weep on me, | We are not fit for honours of thee.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_141","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"It is a gift by God bestowed, To coin fresh words with meanings new; | Yet skilful artist must work hard, As inborn trend is owned by few.\nIt is the heat in mason\u02b9s blood, Who builds structures of various forms: | It may be Behzad\u02b9s picture hall, Or house of wine where Hafiz charms.\nWithout resort to incessant strife, No skill or art completion gains: | If Farhad does not hew the rocks, No sparks flash, dark his house remains!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_074","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"It was customary in pre\u2011Islamic Arab poetry to write poems about the poet\u2019s beloved. However, the identity of the beloved was not disclosed in these poems. She was represented by one of the several legendary beauties of the Arab folk\u2011lore. These were Salmah, Lubnah, Sulaima, Lailah etc. This poetic tradition continued and was strengthened by Islamic poets also, particularly the sufa poets. However, the difference was that God and\/or the Holy Prophet S.A.W became the focus of their Love instead of humans. The tradition of using legendary beauties was also adopted by \u2018Allamah Iqbal. He has usually adopted the name of Sulaima in his works. | This poem is the artistic presentation of the concept of \"Wahdat al\u2011Shuhud \". The essence of the poem is that though the Jamal and Jalal of God is reflected in all His creation it is found par excellence in the human beauty, because Man is the master\u2011piece of His creation. Sulaima represents human beauty, which is a reflection of Divine Beauty as stated in the last verse of the poem.","themes":[],"poem":"The one whose manifestation witnessed the astronomer's eye | In the sun, in the moon, in the assembly of stars\nWhom the sufa found in the dark recesses of his heart | Whom the poet saw in the midst of elegance of Nature\nWhose brilliance exists, whose fragrance persists | In the pearls of dew, in the shirts of flowers\nWho has inhabited the wilderness by becoming tranquillity | Whose Presence creates the uproar in the midst of the garden\nThough His Beauty is manifest in everything | In your eye is Its climax, O Sulaima!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'It was customary in pre\u2011Islamic Arab poetry to write poems about the poet\u2019s beloved. However, the identity of the beloved was not disclosed in these poems. She was represented by one of the several legendary beauties of the Arab folk\u2011lore. These were Salmah, Lubnah, Sulaima, Lailah etc. This poetic tradition continued and was strengthened by Islamic poets also, particularly the sufa poets. However, the difference was that God and\/or the Holy Prophet S.A.W became the focus of their Love instead of humans. The tradition of using legendary beauties was also adopted by \u2018Allamah Iqbal. He has usually adopted the name of Sulaima in his works. | This poem is the artistic presentation of the concept of \"Wahdat al\u2011Shuhud \". The essence of the poem is that though the Jamal and Jalal of God is reflected in all His creation it is found par excellence in the human beauty, because Man is the master\u2011piece of His creation. Sulaima represents human beauty, which is a reflection of Divine Beauty as stated in the last verse of the poem.'"} {"poem_id":"011_166","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["price."],"poem":"Raise from thy bosom a \u2018Call of God Great\u2019, | Hit thy own exir on thy dusty fate.\nGaurd thy ego ever, lead a life nice, | To none give thy luck at any great price.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_035","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"How heretically do you play the game of life? | you adjust yourself to times, rather than to thine self.\nI no longer see in the schools | heart of Junaid and insight of Ghazali and Razi.\nNature\u2014the great lawgiver\u2014decrees: | the ways of falcon are forbidden in the religion of sparrows.\nThe same heavenly law\u2010giver decreed for the male falcon: | fly about the skies, don\u2019t deal with the earth.\nI have not left speaking the naked truth, | though the people may speak ill of me before the kings.\nWe have neither Samarkand nor Bukhara to offer, | the dervish can only pray for the Shirazi Turk.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"007_136","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You stole away my heart through my breast\u2019s rent: | You robbed me of all I possessed in brief.\nWhom did you give my yearning\u2019s precious goods? | What did you do with my long-cherished grief?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_043","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["cup"],"poem":"His wine turned my cup into Jamshid\u2019s cup : | A sea poured into me, a tiny drop.\nIn my head reason built an idol-house: | Love\u2019s Abram to a Kaaba raised it up.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_065","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"If it be thy will to gain. The safe shore of Passion\u2019s main, | With a thousand brands of fire. One faint flame is thy desire.\nGod has taught me how to spring. Joyously upon the wing; | Thou aspirest but to rest. Cowering in thy meadow\u2019s nest.\nSeekest thou to win perchance. The Beloved\u2019s secret glance? | First awhile be clutching then. So the skirts of conscient men.\nWith no madness in thy breast. Through the town thou clamourest; | Pitcher shattered from thy grip, Thou wouldst yet the revel keep.\nPractice too the amorous art, Learn to captivate the heart, | If thou dost desire of me. Love\u2019s immortal minstrelsy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_063","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Cut the Gordian knot, And capture thy jewel; | Be of courage, be united, Have a spirit free.\nThe ascetic fakir, Clad only in rags, | Is mightier in power, Than kings that rule the earth.\nFarabi had a mind; Rumi had a soul; | One ended in astonishment, The other in absorption.\nChoose the cunning of reason, Or love and the help of God; | Either the guile of the West, Or the valour of the Turk\u2014,\nEither a Muslim\u2019s path, Or servitude to the idols; | And a cry of passionate faith, In Kaaba or the temple.\nWhether a king or a fakir, A master or a slave, | What thou needst most, Is courage with abandon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_118","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"O preacher if the Brahmin asks that we | Bow down to idols, then why Should you be\nDispleased? The greatest idol-maker, God. | Bade angels how down to His idol, man.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_043","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"O Prisoner of Space! You are not far from the Placeless Realm\u2014 | That Audience Hall is not far away from your planet.\nGrieve not, for a meadow that faces no threat from the Autumn, | Is not far away from your nest.\nThe gist of all Gnostic knowledge is merely this: | That life is an arrow spent and yet from the bow it is not too far!\nYour station lies a little ahead of all the stars and Pleiades: | Move on, for it is not a long way from the skies.\nLest he asks the guide to let him be! | It would be no surprise from a traveller who thinks too much.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_163","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This is the last of the nine long poems in this book. Its position at about the end of the book and immediately after Khizar-i-Rah is not incidental. Many poems in the book express \u2018Allamah Iqbal\u2019s frustration at the state of affairs in the Muslim world and the Muslim society in it. Khizar-i-Rah is the last such poem . Perusal of these poems creates some degree of frustration in the reader which is only temporary till he reads the next poem. tulu-i-Islam leaves the reader filled with lasting enthusiasm produced by the message of hope contained in it, as he finishes the serious part of the book. | The poem was written in the early 1920s soon after World War I, and deals with the aftermath of that war with respect to the Muslims. Though it deals with the defeat and dismemberment of the `Uthmaniyah Khilafah into small secular nation states and complete subjugation of these states by the Western Christian powers at the end of the war, it brings the good news of hope and encouragement. It consists of nine stanzas, each with a different cadence and covers the following subjects: | 1. The starting point and the leading theme is the reassuring thought that the time has come for re-awakening of the Muslim world and re-assertion of Islamic values. | 2. In order to regain their past glories Muslims must: | (a) Recognize the elevated place of Man in the universe, which can be attained only by acquiring Islamic virtues, and appreciate the unity of mankind, which is above race and color. This is also the essence of the teachings of the Holy Qur\u2019an as has been explained and documented at appropriate places earlier. | (b) Recognize their high destiny as the architect of the new world order. | (c) Review the degeneration of the Muslim world, which has resulted from complaisance and ignoring the message of God in the Holy Qur\u2019an. | (d) Recognize the value of Iman and develop it in their lives. | (e) Work together in the struggle for establishment of a new world order of a united super-national millat instead of unconnected geographical nations. | 3. Attention has been drawn to the ethical degeneration of the Western world and society to show the impropriety and inadequacy of their norms as guidelines for the Muslim world.","themes":["faqr","greed!","German","out","silk","Qaiser","Master","doubts","Branch","Quhistan\u2019s","pearls!","wingless","become","Khalal","exists","Dhar\u2019s","speck","Fikan","makers","Salman\u2019s","bird","lacking\u201d","Kisra","Haider\u2019s","Sana","Kabul","here","dignity","capitalism","!","garden","uninformed","Turanian","intellect","Ghaza\u2019s","place\u201d","eloquence"],"poem":"The fading glitter of stars is the signal of a bright dawn | The sun has risen from the horizon, the time of deep stupor is gone!\nLife-blood has started flowing through the dead arteries of the East | This secret is incomprehensible to Sana and Faraba !\nThe storm of the West has made the Muslim into a real Muslim | Only the upheavals of the sea bring the pearl\u2019s beauty to its perfection\nThe Muslim is to be endowed again from the God\u2019s Court with | Turkoman\u2019s dignity , Indian\u2019s intellect , Arab\u2019s eloquence\nIf some slumber is lurking still in the flower buds | \u201cStrike the beat harder if the taste for music is lacking\u201d\nJump restlessly in the garden, in the nest, in bowers | It is impossible to deprive mercury of its restlessness\nWhy should the eye used to chaste things see coat of arms | When it is able to see the valor of the Ghaza\u2019s soul!\nO God, light the candle of Longing in the tulip\u2019s heart | Make every speck of garden\u2019s dust a martyr searching for the Truth\nThe effect of spring showers exists in the Muslim\u2019s tears | Pearls are to be produced again in the ocean of Ibraham\nThe Book of the Muslim nation is being organized again | This Hashimite Branch is going to blossom again!\nThe beloved of Shiraz has won the hearts of Tabriz and Kabul | The zephyr produces its fellow traveler from rose\u2019 fragrance!\nThe avalanche of calamity over Uthmanis is not to be bereaved | As the dawn is produced after destruction of myriad\u2019s of stars!\nInsight into the world is more difficult than the world\u2019s sovereignty | Insight is produced only when the heart melts into blood!\nFor thousands of years narcissus bemoans its lack of luster | The discerning person is produced in the garden with difficulty\nSing O Nightingale so that with your modulations | The falcon\u2019s heart in the pigeon\u2019s frail body be produced\nConcealed within your heart is the secret of life | Relate to the Muslim the traditions of pathos of life\nYou are the potent hand and the word of the Eternal God | O imprudent one! Develop Faith as you have been overcome with doubts\nThe Muslim\u2019s destination is beyond the azure colored sky | You are the caravan the dust of whose trail are stars!\nThe house is ephemeral, the dweller is momentary, yours are the Beginning and the End | You are the Final Message of God and you are eternal!\nYour life-blood adorns with myrtle the bride called tulip | Your origin is from Ibraham, you are the world\u2019s architect!\nYour nature is the custodian of all life\u2019s possibilities | So to say you are the touch-stone for world\u2019s hidden jewels!\nFrom the material world to the Eternal world | You are the gift which the Holy Prophet took!\nThe history of the Muslim nation reveals the secret | That you are the protector of the nations of Asia\nLearn again the lesson of Truth, Justice, and Bravery | You are to be entrusted with the world\u2019s leadership!\nThis alone is the creation\u2019s objective, this alone is Islam\u2019s secret | That there should be universal brotherhood, abundant love!\nBreaking the idols of race and color merge into the millat | There should be neither Turanian , nor Iranian, nor Afghanian!\nHow long the companionship of garden\u2019s birds inside the garden\u2019s confines? | Your wings are capable of the flight of Quhistan\u2019s falcon!\nIn the world of existence full of doubts, the Muslim\u2019s Faith | Is like a beacon of light in the dark night of the wilderness\u2019\nWhat could demolish the grandeur of Qaiser and Kisra ? | Nothing but Haider\u2019s prowess, Bu Dhar\u2019s faqr , Salman\u2019s truth\nWith what dignity did the free men of the millat march out? | The centuries-old prisoners are only watching the spectacle through door\u2019s crevices!\nStability of life in this world is bestowed by firm Faith | The Turanian has proved even longer lasting than the German\nWhen Faith is created in this earthly ember | It itself creates wings and plumage of Jibril!\nNeither swords nor plans are of any avail in slavery | Chains are cast away when taste for Faith is created\nCan anyone assess the strength of his arms? | Destinies are changed by the Believer\u2019s mere glance!\nSainthood, sovereignty, the universality of material knowledge | What are all these except unraveling of the secrets of Faith!\nIt is however difficult to develop Ibraham\u2019s vision | Greed creates subconscious images stealthily in the vision!\nThe ruled and ruler\u2019s discrimination is the bane of humanity | Beware, O oppressors the punishments of God for this are severe!\nThe essence of everything is the same, be it of dust or light | Sun\u2019s blood would drip by cutting the core of dust\u2019s speck\nFirm Faith, constant struggle, Love, conquest of the universe | These are the swords for the brave men in the battle of life\nWhat is expected from the brave? High disposition, sincere creed | Warm heart, immaculate vision and restless soul!\nThose who had attacked like eagle emerged as wingless | The evening stars after diving into dusk\u2019s blood emerged shining!\nThose accustomed to swimming under the sea were buried under the sea | Those who bored ocean waves\u2019 dashes emerged as pearls!\nThose who were proud of alchemy are like the way side dust | Those who humbly prostrated before God emerged as elixir makers !\nOur slow-moving messenger has brought the message of life | Those who got electric messages emerged as uninformed !\nThe Haram has been disgraced by the priests\u2019 short-sight | With what excellent insight the Tatar youth have come out !\nAngels, the denizens of celestial world, were saying to the earth | These earthly men emerged more lively, more virulent, more splendid!\nThe men of Faith live in the world like the sun | Set here, come out there, set there, come out here !\nThe individual\u2019s Faith is the means of national renaissance | This is the force which shapes the nation\u2019s destiny!\nYou are the secret of Kun Fikan , be manifest to yourself | Become the knower of the secret of Khuda, become interpreter of God\nHuman greed has torn the human race into pieces | Be the declaration of fraternity, become the language of Love\nThis is Indian, that Khurasanian, this Afghanian, that Turanian is | O you disgraced by nationalism, jump out and become boundless\nYour wings and plumage are polluted with race and color\u2019s dust | O Haram\u2019s bird flutter your wings before you become ready for flight\nO imprudent one! Dive in Khuda , this is the secret of life | Relinquishing the narrow confines of time become eternal\nIn the battle of life acquire the nature of steel | In the Love\u2019s bed-chamber become soft like silk\nTranscend mountains and deserts like a furious flood | If there be a garden in your path, become a melodious brook\nThe bounds of your Knowledge and Love are none | Melody sweeter than you in the Divine orchestra is none!\nHumanity is still the helpless prey to imperialism | Outrageous that Man is the hunter of the human race!\nThe glitter of modern civilization dazzles the eye | But this is the luster of unreal jewels only!\nThe science which was the pride of the West\u2019s sages | Is the battle-sword in the blood-stained clutches of greed!\nThe magic of prudence cannot make stable | The civilization which is based on capitalism\nDynamism establishes life; bestows heaven as well as hell | This earthly creature in its nature is neither angelic nor infernal\nPartake the nightingale\u2019s clamor, open the flower bud | As your person is the spring breeze for this garden\nThe spark of Love has again risen from the Asia\u2019s heart | The world is the parading ground of the satin-clad Tatars\nCome, a purchaser has appeared for this frail soul | \u201cAfter a long time a caravan has arrived at our place\u201d\nCome, O cup-bearer, the sad bird\u2019s music is coming from the bower | Spring has come, the beloved has come, as the beloved has come tranquillity has come!\nThe spring cloud has established its camp up hill and down dale | The sound of waterfalls from the mountain tops has come!\nI have surrendered my life to you, O cup-bearer, you should also sing the future\u2019s songs | Because in rows after rows groups of singing birds have come!\nWithdraw from the ascetics and fearlessly draw the wine cup | After long nightingale\u2019s song from this old branch has come!\nNarrate to Lovers the traditions of Badr and Hunain\u2019s Master | His hidden meanings clear to my eyes have become !\nThe other branch of Khalal is greening up with our blood | In Love\u2019s market-place our currency full value has become\nI am sprinkling tulip petals at the martyr\u2019s grave | As his blood favorable to our nation\u2019s sapling has become!\n\u201cCome, so that we may sprinkle flowers and pour wine in cup | Rend asunder the sky\u2019s roof and establish a new foundation\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is the last of the nine long poems in this book. Its position at about the end of the book and immediately after Khizar-i-Rah is not incidental. Many poems in the book express \u2018Allamah Iqbal\u2019s frustration at the state of affairs in the Muslim world and the Muslim society in it. Khizar-i-Rah is the last such poem . Perusal of these poems creates some degree of frustration in the reader which is only temporary till he reads the next poem. tulu-i-Islam leaves the reader filled with lasting enthusiasm produced by the message of hope contained in it, as he finishes the serious part of the book. | The poem was written in the early 1920s soon after World War I, and deals with the aftermath of that war with respect to the Muslims. Though it deals with the defeat and dismemberment of the `Uthmaniyah Khilafah into small secular nation states and complete subjugation of these states by the Western Christian powers at the end of the war, it brings the good news of hope and encouragement. It consists of nine stanzas, each with a different cadence and covers the following subjects: | 1. The starting point and the leading theme is the reassuring thought that the time has come for re-awakening of the Muslim world and re-assertion of Islamic values. | 2. In order to regain their past glories Muslims must: | (a) Recognize the elevated place of Man in the universe, which can be attained only by acquiring Islamic virtues, and appreciate the unity of mankind, which is above race and color. This is also the essence of the teachings of the Holy Qur\u2019an as has been explained and documented at appropriate places earlier. | (b) Recognize their high destiny as the architect of the new world order. | (c) Review the degeneration of the Muslim world, which has resulted from complaisance and ignoring the message of God in the Holy Qur\u2019an. | (d) Recognize the value of Iman and develop it in their lives. | (e) Work together in the struggle for establishment of a new world order of a united super-national millat instead of unconnected geographical nations. | 3. Attention has been drawn to the ethical degeneration of the Western world and society to show the impropriety and inadequacy of their norms as guidelines for the Muslim world.'"} {"poem_id":"001_133","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem shows the elegance of the freedom of heart over heart\u2019s slavery to material pleasures. The wild bird represents the former and the household bird the latter. This is one of the favorite topics of \u2018Allamah Iqbal. Cf. | (203) There is no difference in words and meaning but | The Mullah\u2019s adhan is different from that of the Mujahid | (204) Though the flight of both is in the same one space | The vulture\u2019s world is different from the eagle\u2019s world","themes":[],"poem":"A domesticated bird once said to the wild bird | \u201cIf you have wings, do not I also have wings?\nIf you are air-borne, I am also air-borne | If you are free I am also not a prisoner\nAll winged creatures are characterized by flight | Why then are wild birds inclined to be arrogant!\u201d\nAs the wild bird\u2019s self-respect became wounded | He spoke thus on hearing this heart-rending talk\n\u201cThere is no doubt you also are free for flight | But the limit of your flight is only up to the wall\nAre you unacquainted with the courage of the wild birds? | You live on the dust, they are concerned with the sky\nYou are a household bird, you seek food in the dust | We strike the star with our beak in search of the grain\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem shows the elegance of the freedom of heart over heart\u2019s slavery to material pleasures. The wild bird represents the former and the household bird the latter. This is one of the favorite topics of \u2018Allamah Iqbal. Cf. | (203) There is no difference in words and meaning but | The Mullah\u2019s adhan is different from that of the Mujahid | (204) Though the flight of both is in the same one space | The vulture\u2019s world is different from the eagle\u2019s world'"} {"poem_id":"011_387","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"What is lovers s service, prayers of beaus? | His bows like kowtows a tete-a-tete close.\nHis shine and vigour big, the God is Great, | In the five time service I miss this state.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_018","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"By the favour of the martyred King, | my mornings and evenings were as pleasant as those of Eid\nBar of the East, the Indian faqir, | was guest unto that monarch with saturn as throne.\nEver since I moved from the royal city, | travelling became lighter for me than stay\nI opened my breast to the breeze by which | tulips had sprung up in the mountains.\nAlas! Ghazni, the home of learning and art, | the hunting ground of lion-hunters of yore,\na beautiful bride of Mahmud\u2019s realm, | of whose henna-dyed adorners one was the Sage of Tus.\nIn it resting in eternal sleep the Ghaznavid sage too | by whose voice the hearts of men grew strong.\nThat seer of the unseen, man of high station | by whose iteration Rumi\u2019s passion rose to a climax.\nI exulted in the Present, he exulted in the Hidden, | both having their wheewithal from zest for the sight of sights.\nHe raised the veil from the face of Faith | and my thought indicated the destiny of a believer.\nBoth learnt their lesson from Qur\u2019anic Wisdom. | He speaks of God while I speak of godly folk.\nI felt afire in the tomb\u2019s atmosphere | to such an extent that I became apprized of a cry.\nI said to him \u201cO you seer of the secrets of life, | both this world and the other is luminous to you,\nour age is infatuated by water and clay (material things), | which raises problems without end for those godly.\nLeave aside what the believers suffered at the hands of the West, | there have sprung up so many mischiefs even in the Harem.\nSince the believers sight was not disciplined by the heart, | the glamour of the West bewitched his eyes.\nO you seer of the hidden, leader of the knowing ones, | by whose beneficence the rawness of the seers became mature,\nwhatever is there hidden behind the veil, let me know; | may be the wave once past should come back in the stream.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_142","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["glance."],"poem":"Raise a garden new from dust of mine, | Mix a poppy\u2019s blood to my tears shine.\nIf I\u2019m not fit for Hyder\u2019s sword and lance, | As sharp as his lance give me a glance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_014","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Methought my racing field lay under the skies, | This plaything of water and clay, I regarded as my world;\nThy unveiling broke the spell of searching glances, | I mistook this blue vault for Heaven.\nThe Sun, the Moon, the Stars, methought, would keep me company, | Fatigued, they dropped out in the twists and turns of space:\nOne leap by Love ended all the pother, | I fondly imagined, the earth and sky were boundless.\nWhat I esteemed as the clarion call of the caravan, | Was but the plaintive cry of a traveller, weary and forlorn.\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_042","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"\u2018Allamah Iqbal did not write this poem only as a tribute to the Indian sub\u2011continent, which was his homeland, but was also to inculcate the love of the country in young minds. It does not in any way contradict his political philosophy of State on ideological basis.","themes":["Kalams","Chishta","Sinais","Tatars","Nanak","breeze","landed","wilderness","diamonds","effect"],"poem":"The land in which Chishta delivered the message of God | The garden in which Nanak sang the song of Tawhad of God\nThe land which the Tatars adopted as their homeland | For which people of Hijaz abandoned the Arabian wilderness\nThat same is my homeland, that same is my homeland | Whose wisdom had left the Greeks bewildered\nWhich gave knowledge and skill to the entire world | Whose soil had been endowed by God with the elixir's effect\nWhich had filled the pocket of the Turks with diamonds | That same is my homeland, that same is my homeland\nWhich illuminated and established in the milky way again | The stars which had fallen from the sky of Persia\nThe House from which the world had heard Tawhad's tune | From where the Holy Prophet had felt cool breeze\nThat same is my homeland, that same is my homeland | Whose denizens are Kalams , whose mountains the Sinais are\nWhere the Prophet Nuh's boat and its occupants had landed | The land whose elegance is the stairway to the sky\nLiving in whose environment is like living in Paradise | That same is my homeland, that same is my homeland","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as '\u2018Allamah Iqbal did not write this poem only as a tribute to the Indian sub\u2011continent, which was his homeland, but was also to inculcate the love of the country in young minds. It does not in any way contradict his political philosophy of State on ideological basis.'"} {"poem_id":"007_078","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"A lute, played by You, I make melody. | You are my soul and yet outside my soul.\nA lamp, I burn with Your flame; else I die. | How are You, O my life, outside of me?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_109","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is complementary to the previous one. In the previous poem \u2018Allamah Iqbal had described the serenity of the moonlit night. Like the previous one this poem also has a lesson, that of the unity within the Muslim Ummah as a prerequisite for it\u2019s success. This is expressly stated in the last stanza, particularly in the last verse.","themes":[],"poem":"While setting, the sun threw at the dark-clothed evening | Tulip flowers which it had collected from horizon\u2019s basin\nThe twilight of evening put all ornaments of gold on it, | Nature put off its entire set of silver ornaments\nThe Lailah of the night in the litter of silence arrived | Started shining the beautiful pearls of the evening\u2019s bride\nThose living far from the commotion of the world | Which Man calls \u201cstars\u201d in his own language\nThe sky\u2019s assembly was busy lighting up the sky | From the `Arsh-i-Baran the call of an angel came\n\"O sentinels of the night! O stars of the sky! | The whole shining nation of yours inhabits the sky\nStart such music as may awaken all those sleeping | The brightness of your forehead is guide for caravans\nThe earth\u2019s denizens consider you the destiny\u2019s mirrors | Perhaps they will listen to your call\u201d\nSilence departed from this star-spangled expanse | The sky\u2019s expanse was filled with this music\nThe Eternal Beauty is produced in the stars\u2019 loveliness | As the image of rose is in the looking glass of the dew\nTo be afraid of the new ways, to insist on the old ones | This is the only difficult stage in the life of nations\nThis caravan of life is so fast moving | Many a nation is trampled in whose race\nThousands of stars are hidden from our eyes | But their existence is also included in our group\nThe earth\u2019s denizens did not understand in a whole life | What has come in our comprehension in a short span of life\nAll systems are established on mutual attraction | This secret is concealed in the life of the stars\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is complementary to the previous one. In the previous poem \u2018Allamah Iqbal had described the serenity of the moonlit night. Like the previous one this poem also has a lesson, that of the unity within the Muslim Ummah as a prerequisite for it\u2019s success. This is expressly stated in the last stanza, particularly in the last verse.'"} {"poem_id":"001_039","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This beautiful poem is what its name shows. This and some other similar poems do not indicate \u2018Allamah Iqbal's belief in secular nationalism even early in his life. \u2018Allamah Iqbal's political philosophy is based on the Islam's concept of nationalism on the basis of ideology and not geographical boundaries. Love of the homeland is a quality in Islam but not making it the basis of the State, as has been done by the West. In other poems he has explained his political philosophy and has shown the evils of secular nationalism. One such poem is 85. \"Wa\u00e8aniyat\" (Nationhood) in Bang-Dara.","themes":["banks","watchman","ours"],"poem":"Better than the whole world is this India of ours | We are its nightingales, it is the garden of ours\nIf we are in foreign lands our hearts think of the homeland | Consider us present where this heart of ours is present\nThe highest mountain, touching the sky | It is our sentinel, it is our watchman\nThousands of rivers are playing in its lap are playing | Which make this garden of ours to be the world\u2019s envy\nO, The River Ganga\u2019s waters ! Do you remember the day | When our caravan landed at your banks\nReligion does not teach hostility with each other | We are Indians, India is our homeland\nGreece, Egypt, Rome are all extinct from the world | But our renown and fame have continued so far\nThere is some secret that our existence is not effaced | For centuries time's vicissitudes have been our foe\nIqbal! In the world there is no confidante of ours | How would anyone know the hidden pathos of ours","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This beautiful poem is what its name shows. This and some other similar poems do not indicate \u2018Allamah Iqbal's belief in secular nationalism even early in his life. \u2018Allamah Iqbal's political philosophy is based on the Islam's concept of nationalism on the basis of ideology and not geographical boundaries. Love of the homeland is a quality in Islam but not making it the basis of the State, as has been done by the West. In other poems he has explained his political philosophy and has shown the evils of secular nationalism. One such poem is 85. \"Wa\u00e8aniyat\" (Nationhood) in Bang-Dara.'"} {"poem_id":"004_016","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"The talk of Muslim is interesting, His heart warm, | breath light and gaze arresting.\nO who can catch a glimpse of him, for he, | Though the very soul of company, is by himself resting!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_165","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["place.\u2019"],"poem":"Come O\u2019 bearer and raise the veils aside, | Cause my heart\u2019s blood\u2019 dripping from the eyes side.\nFrom a tone which gives no East or. West trace, | Send a \u2018no fear note\u2019 from the \u2018no fear place.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_179","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"ANAL HAQ (I AM GOD)","description":"","themes":["creed."],"poem":"Among nations large she holds a place great, | That race is the leader of both worlds\u2019 fate.\nFrom her novel acts, new miracles breed, | To dream and weaken is banned in her creed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_339","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_133","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"The bass and treble of minstrel\u02b9s song, Much joy to human heart imparts: | What is the use of pleasure that, Is e\u02b9er on wings and soon departs?\nThat melodious song is still unborn, And is concealed in heaven\u02b9s breast, | Whose intense heat may transform, The solid stars to liquid form.\nA song that may have such results, Which set men free from grief and pain, | And makes Ayaz break slavish And learn like kings to rule and reign.\nPerplexing maze of moon and stars, May flop down, leave their course: | O God, you shall last and the cry, \u02baGod is Great,\u02ba uttered with much force.\nThe song that jurists of the self, Deem lawful in their mystic creed, | Has been expecting since a long, A bard, who can acquit indeed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_118","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"O fearless wave, at bed, Of river gems are found. | What are the gifts of coast? There dust and thorns abound.\nThe temper of lightning flash, That darts, my spark contains, | But still your bed of reeds, Is moist and sap retains.\nThe age in which you live, Is influenced by you: | To spheres that ever spin, It can no way be due.\nI have come \u02b9cross in life, Men with such craze and pluck; | They could darn with much ease, The rents produced by Luck.\nThat man is toper fine, Who owes, no debt to wine: | Such men are very few, They raise no cry or hue.\nThe East has taverns still, Where you can find such wine, | Which makes perception dull, With grandeur gleam and shine.\nMen with vision bright, For West have hope so slight: | The hearts of West aren\u02b9t chaste, For actions good haven\u02b9t taste.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_025","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem deals with the status of Man in the Universe. The first eleven verses represent the old, pre-Islamic philosophies and the last nine verses illustrate the theory of Khuda or the elegant status of Man. The climax is reached in the last verse. The following verse sums up the contents of the last nine verses: | (165) By destiny the plant and mineral worlds are bound | The Mu'min only by the Divine Commands is bound","themes":["Shams\"","bear"],"poem":"As I looked at the bright sun in the morning | I asked the assemblage of Existence' habitation\n\"You owe your light to the reflection of the sun | The water of your rivers looks like flowing silver\nThe sun has adorned your face with light's jewelry | This very candle has illuminated your assemblage\nYour roses and rose gardens are pictures of Paradise | All these are the commentaries of Surah \"Wa al- Shams\"\nThe dress of your flowers is red, of your trees is green | They exist in your garden like green and red fairies\nThe frill of your tent becomes golden | As the red clouds appear over the horizon\nHow pleasing to the eye is the red color of the evening's twilight | As if you have poured rose-colored wine in the evening's jar\nYour rank is elegant, your grandeur is high | Everything yours is concealed in the light's veil\nThe morning head to foot is a song of your majesty | Not even a trace of darkness is there under the sun\nIn this habitation of light is my abode also | Why then is the star of my destiny burnt down?\nI am far from light and imprisoned in darkness | Why am I so unfortunate, unlucky and sinning\"?\nAs I was saying this a voice from somewhere came | From the sky's roof or the earth's expanse it came\n\"My existence is dependent on your light | Your personality is the gardener of Universe' garden\nYou are the assemblage of beauty, your picture I am | You are the Scripture of Love, your commentary I am\nYou have put my disordered affairs in order | You have shouldered the burden which I could not bear\nMy existence depends upon the light of the sun | And your splendor is not indebted to the sun\nWithout the sun my rose garden would be desolate | Instead of happiness prison would be my name\nAh! The one who does not understand the open secret! | The one prone to be entangled in the desires' net\nAlas insensible! Confined to the material is your eye | Naz behooved you, but prone to Niyaz is your eye\nIf aware of your reality you would be | Neither unlucky nor sinning you would be","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem deals with the status of Man in the Universe. The first eleven verses represent the old, pre-Islamic philosophies and the last nine verses illustrate the theory of Khuda or the elegant status of Man. The climax is reached in the last verse. The following verse sums up the contents of the last nine verses: | (165) By destiny the plant and mineral worlds are bound | The Mu'min only by the Divine Commands is bound'"} {"poem_id":"009_034","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF MARS","description":"","themes":[],"poem":"Marghadin and those lofty edifices | what can I say of that noble city?\nIts inhabitants sweet of speech as honey, | comely their faces, gentle their manners, simple their apparel,\ntheir thoughts innocent of the burning fever of gain, | they were intimate with the secrets of the sun's alchemy;\nwho so of them desires silver or gold gathers it from light, | even as we gather salt from the briny sea.\nThe aim of science and art there is service, | no one weighs work done against gold;\nno one is even acquainted with dinars and dirhams, | these idols may not enter the sanctuary.\nThe demon of the machine has no power over nature, | the skies are not blackened by smoke;\nthe lamp of the hard-toiling farmer is always bright, | he is secure from the plundering of the landlords,\nhis tillage is not a struggle for water, | his harvest is his own, no other shares in it.\nIn that world there are no armies, no squadrons, | none gains his livelihood by killing and murder;\nIn Marghadin no pen wins lustre | from inscribing and disseminating lies;\nin the market-places there is no clamour of the workless, | no whining of beggars afflicts the car.\nThe Martian Sage\nNo one here is a mendicant or destitute, | slave and master, ruler and ruled, here are none.\nZinda-Rud\nMendicant and destitute are so by God's decree, | by God's decree ruler and ruled;\nnone but God is the creator of destiny | and against destiny human design is powerless.\nThe Martian Sage\nIf your heart bleeds on account of one destiny, | petition God to decree another destiny;\nif you pray for a new destiny, that is lawful, | seeing that God's destinies are infinite.\nEarthlings have gambled away the coin of selfhood, | not comprehending the subtle meaning of destiny;\nits subtlety is contained in a single phrase | If you transform yourself, it too will be transformed.\nBe dust, and fate will give you the winds; | be a stone, and it will hurl you against glass.\nAre you a dew-drop? Your destiny is to perish; | are you an ocean? Your destiny is to endure.\nEvery moment you are fashioning new Lats and Manats; | inconstant one, do you look for constancy from idols?\nSo long as your faith is to accord not with your self | the world of your thoughts is your prison;\ntoil without treasure-such is destiny; | treasure without toil-such is destiny!\nIf this is the foundation of faith, ignorant fellow, | then the needy will become still more in need.\nWoe to that religion which lulls you to sleep | and still holds you in sleep profound!\nIs this religion, or magic and enchantment? | Is this religion, or a grain of opium?\nDo you know whence comes the penetrating nature, | whence came this houri into your tenement of clay?\nDo you know whence comes the sages' power of thought, | whence the potency of prayer in God's interlocutors?\nDo you know whence came this heart, and its visitations, | whence these arts, these miracles?\nDo you have fire of speech? That comes not from you; | do you have flame of action? That comes not from you.\nAll this is an overflow of the springtime of nature, | nature which derives from nature's Creator.\nWhat is life? A mine of gems; | you are the trustee, its owner is Another.\nA radiant nature glorifies the man of God, | to serve all God's creatures, that is his aim\nService belongs to the wont and way of prophethood; | to seek a reward for service is mere commerce.\nEven so this wind, earth, cloud, field, | orchard, meadow, palace, street, stones, bricks\nyou who say, \"Our property is of ourselves\", | ignorant one, all this belongs to God.\nIf you regard God's earth as your own, | then what means the verse, Work not corruption?\nAdam's sons have given their hearts to Iblis, | and from Iblis I have seen only corruption.\nNone should convert a trust to his own use; | blessed is he who renders God's property up to God.\nYou have carried off what does not belong to you; | my soul sorrows for so unworthy a deed.\nIf you own a thing, that is meet and right, | but if you do not, say yourself, how is that proper?\nReturn to God the property of God | so that you may loose the knot of your involvement;\nfor why is there poverty and want under heaven's arch? | Because you say what is the Lord's belongs to you.\nThe man who has not leaped forth from water and clay | has shattered his own glass with his own stone.\nYou who cannot tell goal from path, | the value of every thing is measured by the regard.\nSo long as the pearl is your property, it is a pearl, | otherwise it is a pebble, worth less than a farthing.\nView the world otherwise, and it will become other, | this earth and heaven will be transformed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_151","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 4","description":"","themes":[],"poem":"Similar is the case of Painting, | It shows the stamp neither of Abraham nor of Adhar.\n\"A monk entrapped in the snare of baser passion; | A beloved with a bird in a cage;\nA king (sitting) before a Khirqah -clad dervish; | A. highlander with a bundle of wood on shoulders;\nA beautiful maiden on way to the temple; | A hermit sitting in the solitude of his cell,\nA puny old man crushed -under the burden of old age | In whose hands the flame (of life) has gone out;\nA musician lost in a strange and alien song, | A nightingale bewailed and his string broke;\nA youth torn by the arrows of beloved's glance; | A child on the neck of his aged grandfather.\"\nFrom the pep flow nothing but discourses of death, | Everywhere there is the story and spell of death.\nThe modern science prostrates before the evanescent, | It increases doubt and removes faith from the heart.\nA man without faith has no taste for search of truth; | He has no capacity to create.\nHis heart is ever-wavering, | It is difficult for him to bring forth new forms.\nHe is far removed from the self and is sick at heart, | He is led by the vulgar taste of the masses.\nHe begs beauty from external nature, | He is a highwayman and tries to rob the destitute.\nIt is wrong to seek beauty outside one's self; | \"What ought to be\" is not (lying) before us.\nWhen a painter gives himself up to Nature, | He depicts Nature but loses thereby his own self.\nNot for a moment did he manifest his real own self, | Nor did he ever try to break our (idols).\nNature wrapped in multicoloured gown | Can be seen on his canvas with a limping foot.\nHis low burning moth lacks heat; | His to-day is devoid of reflections of to-morrow.\nHis sight cannot pierce through the skies, | Because he does not possess a fearless heart.\nHe is earth rooted, without experience of ecstasy, shy, | Totally devoid of contact with the world of spirit.\nHis thought is hollow and he has no likings, for struggle, | His Israfil-like, call does not bring about any resurrection.\nIf man deems himself earthly, | The light divine dies in his heart.\nWhen a Moses loses hold of his own self, | His hand becomes dark and his staff merely a rope.\nLife is nothing without the capacity for new creations, | Not everybody knows this secret.\nThe artist who adds to Nature | Reveals before our eyes his inner secret\nAlthough his ocean does not stand in need of anything, | Yet our rivulets do contribute to it.\nHe transforms the old values of life | His art establishes the true standard of beauty.\nHis houri is more charming than the houri of paradise, | He who does not believe in his Lat and Manat is an infidel.\nHe creates a new universe | And gives a new life to the heart.\nHe is an ocean and lets his waves strike against. Himself | These waves scatter pearls before us,\nWith that fullness which characterises his soul, | He strives to nourish the impoverished.\nHis pure nature is the norm of the right and the wrong, | His art reflects both the ugly and the beautiful.\nHe is the very essence of Abraham and Adhar, | His hands make as well as break idols.\nHe uproots all old foundations | And polishes all creation.\nIn servitude body is deprived of soul; | What good can be expected of a soulless body?\nSuch a person loses all taste for creative work | And forgets his own self.\nIf you make Gabriel a slave | He would of necessity fall down from his lofty celestial sphere.\nHis creed is blind imitation and all his activity is centred in idol-making; | \"Newness\" is an infidelity in his religion.\nNew things increase his doubts and misgivings; | He is pleased with everything old and decayed.\nHe always looks to the past and is blind to the future, | Like an attendant (of a tomb) he seeks his living from the grave.\nIf this is skill, then it is death of ambition, | His inside is dark though his outside is beautiful.\nA wise bird is never entrapped | Though the net be of silken thread.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_069","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This poem is the spontaneous manifestation of Divine Love in the breast of \u2018Allamah Iqbal. The language is very mystical and metaphorical. The poem contains all the attributes of \u2018Ishq-i-Haqaqa \u2019 (Love of God) in the terminology of \u2018Ishq-i-Majaza (Love of created beings used metaphorically) as is the practice in the Islamic mystic poetry.","themes":["Love","effulgence","twilight","breeze"],"poem":"Just as the moon\u2019s silver boat is drowned | In the storm of sun\u2019s light at the break of dawn\nJust as the moon-like lotus disappears | Behind the veil of light in the moon-lit night\nJust like the Kalam\u2019s radiant palm in the tur\u2019s effulgence | And the flower bud\u2019s fragrance in the wave of garden\u2019s breeze\nSimilar is my heart in the flood of Thy Love | If Thou art the assembly, I am the assembly\u2019s splendor\nIf Thou art the Beauty\u2019s thunder, I am the produce of Love | If Thou art the dawn, my tears are Thy dew\nIf I am traveler\u2019s night, Thou art my twilight | My heart harbors Thy disheveled hair locks\nMy bewilderment is created by Thy picture | Thy Beauty is Perfect, my Love is perfect\nThou art the spring\u2019s breeze for my poetry\u2019s garden | Thou gave tranquillity to my restless imagination\nSince Thy Love took residence in my breast | New lights have been added to my mirror\nLove\u2019s nature gets stimulation for Perfection from Beauty | My hope\u2019s trees flourished through Thy favor","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is the spontaneous manifestation of Divine Love in the breast of \u2018Allamah Iqbal. The language is very mystical and metaphorical. The poem contains all the attributes of \u2018Ishq-i-Haqaqa \u2019 (Love of God) in the terminology of \u2018Ishq-i-Majaza (Love of created beings used metaphorically) as is the practice in the Islamic mystic poetry.'"} {"poem_id":"011_177","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"ANAL HAQ (I AM GOD)","description":"","themes":["gallows"],"poem":"A place of I am God is God\u2019s own place. | This sin takes to gallows or no disgrace?\nIf one man says this reprove at this wrong, | If a nation says, then you get along.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_016","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":["surprise?\u201d"],"poem":"Brahmans dub him as foe to native land, | The English call him beggar on the other hand.\nThe code of prophet born in Punjab says, | \u02baThis ancient Muslim owns many pagan ways.\u201d\nWhen and whence the call to truth shall rise, | \u201cMy humble heart is feeling much surprise?\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_155","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Unsearchably God\u2019s edicts move; who knows | What thoughts are stirring up deep in the world\u2010mind!\nThose are appointed to pull down, who lately | Held it salvation to protect, the priests;\nOn godless Russia the command descends: | Smite all the Baals and Dagons of the Church!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_073","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Out of Hejaz and the lonely plain. The Guide of the Time is come, | Back from the far, far vale again. The Caravan hastens home.\nLo, on the brow of the slaves I see. The Sultan\u2019s splendour bright, | The dust of Ayaz shines radiantly. With Mahmud\u2019s torch alight.\nIn Kaaba and Temple long, long years. The deep lament arose, | Till from Love\u2019s banquet now appears. One Man who the Secret knows.\nThe sighs that out of the bosom break. Of a people at earnest prayer | A brave and new foundation make. In Life\u2019s mind everywhere.\nO take the trembling lute from me, For my hand can play no more; | In streams of blood my melody. From the heart of the harp doth pour","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_384","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"You handed over thee to idols white, | And died in the fane, in a coward\u2019s plight\nThe wits missed heart, sans a flame\u2019s least shine. | No wines as you took from the father\u2019s vine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_033","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Clay\u2010made man and angelic hosts, All are swayed by wit and mind: | Naught lies beyond the reach of wit, Bestowed by God benign and kind.\nIts lasting grandeur holds the world, In perpetual chains that do not break: | The heart alone some courage shows, And full of rage at wit can shake.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_120","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Worlds spring like grain from my handful of clay. | Come share my harvest. Though you went astray\nFrom the highway that leads to God, yet come; | You may find Him in my heart\u2019s wilderness.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_103","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Dig your path with your own pickaxe. It is | A shame to tread somebody else\u2019s path\nIf you do aomething new, be it a sin, | I tell you it will not incur God\u2019s wrath.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_239","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE CALIPHATE AND MONARCHY","description":"","themes":[],"poem":"The love, from his glance is stable and best, | To love and passions his path is a Test.\nHis \u2018slave\u2019 he was ranked, yet the slave ranks. | To eager world\u2019s eyes in the Master\u2019s Ranks.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_104","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"The spirit of man can display its self without obligation to another, | But the spirit of woman cannot fully reveal its self without another\u2019s help.\nHer desire is the secret of her fever of sorrow: | Her existence is full of fire with the wish to create.\nHere is the fire which opens the secrets of life; | That is the heat which sustains the struggle between to be and not to be.\nI too feel sad about the oppression of women, | But this knotty problem cannot be resolved.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_093","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Where is the moving spirit of my life? | The thunder-bolt, the harvest of my life?\nHis place is in the solitude of the heart, | But I know not the place of the heart within.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_076","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This short but beautiful poem brings out an important component of `Allamah Iqbal\u2019s philosophy, viz. that everything is ardently desirous of exhibiting itself. He calls this desire, and the efforts to achieve it, as the very source of real life. The climax is reached in the fifth verse according to which God Himself is anxious to manifest Himself to Man but it is only the human effort which would reveal Him to an individual, if the latter so desires and works for. This is a message to the Muslim youth to develop the philosophy of life in which the goal is unattainable. Outwardly, any effort at achieving such a goal appears futile but it is not so in reality. Really speaking it is not the goal but the longing which is never satisfied.","themes":["effort","Khizar","Lailah"],"poem":"The dawn is vexed by separation from the sun | The twilight's eye is raining blood for the evening star\nThe day's Qais has the pining for the night's Lailah | The morning star is restless for perpetual radiance\nThe sky's polar star was saying to the stars' caravan | \"Companions ! I am tantalized for the pleasure of walking\"\nSprings desire rivers, rivers love the ocean | The ocean wave is in love with the full moon\nThe eternal Beauty which is veiled in tulips and roses | Is considered to be restless for general manifestation\nAsk Khizar of blessed steps for the secret of life | Everything is alive with un-achieved effort","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short but beautiful poem brings out an important component of `Allamah Iqbal\u2019s philosophy, viz. that everything is ardently desirous of exhibiting itself. He calls this desire, and the efforts to achieve it, as the very source of real life. The climax is reached in the fifth verse according to which God Himself is anxious to manifest Himself to Man but it is only the human effort which would reveal Him to an individual, if the latter so desires and works for. This is a message to the Muslim youth to develop the philosophy of life in which the goal is unattainable. Outwardly, any effort at achieving such a goal appears futile but it is not so in reality. Really speaking it is not the goal but the longing which is never satisfied.'"} {"poem_id":"002_061","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Sufis lack the fire, the passion that consumes, | But in miracles and in wonders their circles abound.\nBe it the king\u2019s palace, or the fakir\u2019s sanctum, | Both have. usurped God\u2019s power of providing sustenance.\nOn the Day of Judgement, God will be embarrassed | By the blank book of the Sufi, and the mindless mullah.\nThe world\u2014 wanderer does not yield to the world\u2019s shackles, | Be it Arabia the blessed, The \u2018Immortal City\u2019 or China.\nInebriation of the night is a vaporous memory now, | But The Cup\u2014bearer\u2019s glances are an eternal flame.\nBear with my songs, venom \u2014 bared and harsh\u2014 | For it is venom that acts as an antidote sometimes.\nA song that has the power of thunderbolts from heaven,. | Is worthier than all the wealth of kings and potentates.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_094","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"I know the modes of those who guide the creed, | Though lacking truth, of vision boast indeed.\nThe teaching that the English have devised | \u02b9Gainst faith and ties has great intrigue contrived.\nThat race is doomed to bondage and much pain, | Which justice for its ego can\u02b9t attain.\nThe faults of one man Nature can reprieve, | But groups for crimes no pardon can receive.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_045","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"What, shall I tell you then, is a Muslim\u2019s life? | Ecstasy\u2019s summit joined with profoundest thought!\nEven its setting flames like a rising sun; | Single its hue, yet manifold age by age;\nNeither with those times sharing their scorn of virtue. | Nor with times past their bondage to myth and magic,\nFirm on eternal verity\u2019s bedrock standing\u2014 | Here is true life, no airy conceit of Plato!\nLove, that the Spirit harbors, of loveliness Mingles amid its elements | With Iran\u2019s Beauty of mind, Arabia\u2019s inward fire.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_120","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["close."],"poem":"An alien I am within my own race, | To whom I should take the \u2018Issues\u2019 I face.\nThose hidden pricks I fear to disclose, | I tell not my griefs to heart, though close.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_005","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"What avails love when life is so ephemeral? | What avaiIs a mortal\u2019s love for the immortal?\nLove that is snuffed out by death\u2019s passing blast | Love without the pain, the passion that consumes?\nA flickering spark I am, aglow for a fleeting glance | Flow vain for a flickering spark to chase an eternal flame!\nGrant me the bliss of eternal life, O Lord, | And mine will be the ecstasy of eternal love.\nGive me the pleasure of an everlasting pain | An agony that lacerates my soul for ever.\nMake our hearts the seats of mercy and love, | And make them in Thy thought for ever move;\nGive the invincible power of Ali the brave, | To one whom gavest Thou poor means to live.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_019","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem does not portray \u2018Allamah Iqbal's escape from sophisticated society into the corner of retirement as would appear from its cursory perusal. In fact, he did not want to escape life and its problems but fight against them. This was his most important message and advice to all his readers, and particularly to Muslims. The poem is an allegorical presentation of the struggle between Intellect and Intuition. The city life, represented by worldly assemblages in the poem, stands for materialism whose benefits are obtained through Intellect. They provide material comforts but do not satisfy the heart and conscience. The life represented by the abode in the wilderness stands for life of Intuition, which harmonizes Man's existence with the orchestra of the creation of God in nature and helps him to rise in moral stature. The following verse, which is only one of numerous verses and poems on this subject sums up his feelings: | (161) Heart's freedom is sovereignty, belly is prelude to death Heart or belly, the decision of yours is in your hands.","themes":["mu\u2019adhdhin","world"],"poem":"O Lord ! I have become weary of human assemblages! | When the heart is sad no pleasure in assemblages can be\nI seek escape from tumult, my heart desires | The silence which speech may ardently love!\nI vehemently desire silence, I strongly long that | A small hut in the mountain's side may there be\nFreed from worry I may live in retirement | Freed from the cares of the world I may be\nBirds' chirping may give the pleasure of the lyre | In the spring's noise may the orchestra's melody be\nThe flower bud bursting may give God's message to me | Showing the whole world to me this small wine-cup may be\nMy arm may be my pillow, and the green grass my bed be | Putting the congregation to shame my solitude's quality be\nThe nightingale be so familiar with my face that | Her little heart harboring no fear from me may be\nAvenues of green trees standing on both sides be | The spring's clear water providing a beautiful picture be\nThe view of the mountain range may be so beautiful | To see it the waves of water again and again rising be\nThe verdure may be asleep in the lap of the earth | Water running through the bushes may glistening be\nAgain and again the flowered boughs touching the water be | As if some beauty looking at itself in mirror be\nWhen the sun apply myrtle to the evening's bride | The tunic of every flower may pinkish golden be\nWhen night's travellers falter behind with fatigue | Their only hope my broken earthenware lamp may be\nMay the lightning lead them to my hut | When clouds hovering over the whole sky be .\nThe early dawn's cuckoo, that morning's mu\u2019adhdhin | May my confidante he be, and may his confidante I be\nMay I not be obligated to the temple or to the mosque | May the hut\u2019s hole alone herald of morning\u2019s arrival be\nWhen the dew may come to perform the flowers\u2019 ablution | May wailing my supplication, weeping my ablution be\nIn this silence may my heart\u2019s wailing rise so high | That for stars\u2019 caravan the clarion\u2019s call my wailing be\nMay every compassionate heart weeping with me be | Perhaps it may awaken those who may unconscious be","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem does not portray \u2018Allamah Iqbal's escape from sophisticated society into the corner of retirement as would appear from its cursory perusal. In fact, he did not want to escape life and its problems but fight against them. This was his most important message and advice to all his readers, and particularly to Muslims. The poem is an allegorical presentation of the struggle between Intellect and Intuition. The city life, represented by worldly assemblages in the poem, stands for materialism whose benefits are obtained through Intellect. They provide material comforts but do not satisfy the heart and conscience. The life represented by the abode in the wilderness stands for life of Intuition, which harmonizes Man's existence with the orchestra of the creation of God in nature and helps him to rise in moral stature. The following verse, which is only one of numerous verses and poems on this subject sums up his feelings: | (161) Heart's freedom is sovereignty, belly is prelude to death Heart or belly, the decision of yours is in your hands.'"} {"poem_id":"011_221","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"O SON OF THE DESERT","description":"","themes":[],"poem":"Read the clear writing on thy forehead\u2019s slate, | Find out a way to change thy future fate.\nLike me find a way on the Harem\u2019s land, | To know thy worth true, thy own grit and sand.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_038","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"Seek from your own earth a fire as yet unseen, | another\u2019s apparition is unworthy of your demand.\nI have so fastened on myself my gaze, that though the beauty of the Beloved | fills all the world, I am left no time to contemplate.\nI would not give for Jamshid\u2019s realm that verse of Naziri: | \u2018He who is yet unslain belongs not to our tribe.\u2019\nThough reason whose trade is wizardry mustered an army, | your heart will not be dismayed, for Love is not alone.\nYou know not the way and are uninformed of the stage; | what melody is there that is not in Sulaima\u2019s lute?\nTell a tale of the hunting and fettering of sharks: | do not say, \u2018Our skiff knows not the face of the sea.\u2019\nI am disciple of the zeal of that wayfarer who never set foot | on any high-road that ran over mountains, deserts and seas.\nBe partner with the ring of wine-bibbing dissolutes; | beware of allegiance to a Master who is not a man of tumult.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_170","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"I have turned away from that place on earth | Where sustenance takes the form of grain and water.\nThe solitude of the wilderness pleases me\u2014 | By nature I was always a hermit\u2014\nNo spring breeze, no one plucking roses, no nightingale, | And no sickness of the songs of love!\nOne must shun the garden\u2010dwellers\u2014 | They have such seductive charms!\nThe wind of the desert is what gives | The stroke of the brave youth fighting in battle its effect.\nI am not hungry for pigeon or dove\u2014 | For renunciation is the mark of an eagle\u2019s life.\nTo swoop, withdraw and swoop again | Is only a pretext to keep up the heat of the blood.\nEast and West \u2010these belong to the world of the pheasant, | The blue sky\u2014vast, boundless\u2014is mine!\nI am the dervish of the kingdom of birds\u2014 | The eagle does not make nests.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_009","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"1\nThis world is not a veil over the Essence of God; | the image in the water is no barrier to plunging in.\n2\nIt is delightful to be born into another world, | so that another youth may thereby be attained.\n3\nGod is beyond death, He is the very essence of life; | when His servant dies, He knows not what is happening.\nThough we are birds without wings or feathers, | we know more of the science of death than God.,\n4\nTime? It is a sweet mingled with poison, | a general compassion mingled with vengeance;\nyou see neither city nor plain free of its vengeance | its compassion is that you may say, \"It has passed.\"\n5\nUnbelief is death, my enlightened friend; | how beseems it a hero to wage holy war on the dead?\nThe believer is living, and at war with himself, | he falls upon himself like a panther on a deer.\n6\nThe infidel with a wakeful heart praying to an idol | is better than a religious man asleep in the sanctuary.\n7\nBlind is the eye that sees sin and error; | never does the sun behold the night.\n8\nAssociation with the mire makes the seed a tree; | man by association with the mire is brought to shame.\nThe seed receives from the mire twisting and turning | that it may make its prey the rays of the sun.\n9\nI said to the rose, \"Tell me, you with your torn breast, | how do you take colour and scent from the wind and the dust?\"\nThe rose said, \"Intelligent man bereft of intelligence, | how do you take a message from the silent electric ray?\nThe soul is in our body through the attraction of this and that; | your attraction is manifest. whereas ours is hidden.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_102","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Love want searching thro\u2019 the earth. Until Adam came to birth; | Out of water, out of clay. Manifested his display.\nSun, and moon, and stars on high, These were little to set by | So to purchase in life\u2019s mart. Adam\u2019s dust, that owned a herat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"004_043","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"To know and see is so easy in the world. | Nothing may stay hidden for this universe is luminous.\nThe Nature\u2019s veil is translucent if one is willing to see: | Far too visible are the angel\u2019s faint smiles.\nThis world is an invitation for the human being to look, | For every secret is given an instinct to jump out of its closet.\nIt is the tears of human blood that the Almighty has used | For stirring up storms in His oceans.\nWhat would the sky know whose abode is this earthy planet; | On whose nightly banquets do the stars stand in watch!\nIf I am the end of all, then what lies beyond? | Where lies the limit of my unending adventures?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_062","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"The subject matter of this ghazal is a continuation of ghazal 10 in that it emphasizes the need for the Love of God to be selfless and complete. The poem adds another value of Islam, viz. that all actions of a Mu\u2019min should be prompted only by the un-adulterated Love of God and should not have even the motive of thawab. Only that good deed is acceptable to God which is performed purely in pursuit of the Pleasure of God.","themes":["Khizr","also","\u2018ibadat","taqlad"],"poem":"Majnun abandoned habitation, you should abandon wilderness also | If there be ambition for Sight, you should abandon Lailah also\nO preacher! Perfection of abandonment attains the objective | As you have abandoned the world, abandon the Hereafter also\nSuicide is better than the way of taqlad | Seek your own path, abandon the love of Khizr also\nLike the pen the un-Islamic message is on your tongue | Abandon unjustified pride in the un-Islamic objects also\nTheology is no pleasure if heart does not have Love\u2019s pathos | If you are not the Wounded, you should abandon fluttering also\nWeep like the dew on flowers and leave the garden | Abandon the desire of staying in this garden also\nThe custom of Love is abandonment of all | Abandon temple, mosque, and church also\nThis is not business, this is \u2018ibadat of God ! | O ignorant one, abandon the longing for reward also\nIt is good to guard Intuition with Intellect | But sometimes you should let it go alone also\nWhat life is that which is dependent on others ? | Abandon dependence on the life of fame also\nRepeated request is a kind of boldness ! O Kalam | The condition for approbation is to abandon urging also\nAs the preacher brought proof in support of wine | Iqbal insists that he should abandon drinking also","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The subject matter of this ghazal is a continuation of ghazal 10 in that it emphasizes the need for the Love of God to be selfless and complete. The poem adds another value of Islam, viz. that all actions of a Mu\u2019min should be prompted only by the un-adulterated Love of God and should not have even the motive of thawab. Only that good deed is acceptable to God which is performed purely in pursuit of the Pleasure of God.'"} {"poem_id":"011_173","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["trance."],"poem":"From Razi thus learn the Quran\u2019s insight, | From his lamp he lit up his own lamp\u2019s light.\nBut a point from me you must learn hence, | That can\u2019t be life, lacking flame and trance.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_101","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Give the young, O Lord, my passionate love for Thee, | And give them an eagle's force to fly and to see;\nO Lord, I pray that Thou vouchsafe to them | The power of vision that Thou hast given me.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_125","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["head.","flameless"],"poem":"I have been born in a flameless age, | In me nature kept a fire ablaze.\nThe life in my neck is like a thread, | Say they are tighting this thread in my head.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_095","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Beyond heaven\u2019s shuttered dome. I have found a way to come | Where swifter than thought may fly. The breath of a morning sigh.\nFalcon thou art, and hast made. Thy nest in the grassy glade, | And? its air, I am fearful, might. Foreshorten thy pinion\u2019s flight.\nArt thou dust become? It is clear. Thou canst not be resting here; | On the breeze of the morning ride, Sit not by the roadway side.\nFrom the stream of the stars arise. And cross the Nile of the skies; | For the heart must die right soon. If it lodge, though it be in the moon.\nLet its breast no longer beam. With the rockless lightning\u2019s gleam, | Less worth than a straw reckon I. The mountain of Sinai.\nHow men may the manners keep. Of the throng, yet consuming leap | Ask not of us, whom the gaze. Of the passing fair one slays.\nWhen I am dead, this may lay. Men will recite, and say: | \"One man, who was self-aware, Transformed a world everywhere!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_045","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["drunk\u2019s"],"poem":"Ask not of lustre drunk\u2019s caravan scene, | They have left the world whole and all its means.\nBy God my feelings rouse from peals of bell, | As if the wind booms through canes wood deli.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_308","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"Turn out fire of envy from thy heart\u2019s core, | Like smoke of house through the ventilator or door.\nNo tax ever pay on heart\u2019s yield to none, | To make the lands barren O! landlord shun.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_107","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Grant me the absorption of souls of the past, | And let me be of those who never grieve;\nThe riddles of reason I have solved, but now, | O Lord! Give me a life of ecstasy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_080","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim\u2019s stuff has a life long stay, | His lay out stands on a powerful clay.\nO wise critique see him from his view, | The \u2018Ego\u2019 in him now shakes all through.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_080","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Unable to bear Your stark loneliness, | You made this world of colours and of scents.\nHaving taught it, why spurn as an excess | Our passionate search for Your lineaments?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_018","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"This is an age, our canonist\u2019s new dictum, Assures us, of the pen: | In our world now, The sword has no more virtue.\nHas it not reached Our pious oracle\u2019s ear, | That in the Mosque Such sermonizing nowadays has grown Rhymeless and reasonless?\nWhere, in a Muslim\u2019s hand, Will he find dagger or rifle? | And if there were, Our hearts have lost all memory of delight In death.\nTo one whose nerves falter at even An infidel cut down, | who would exclaim \u2018Die like a Muslim!\u2019\nPreach relinquishment Of such crusades | To him whose bloody fist Menaces earth!\nEurope, swathed cap\u2010a\u2010pie In mail, | Mounts guard over her glittering reign Of falsehood;\nwe enquire of our divine, So tender of Christendom: if for the East | War is unhallowed, is not war unhallowed, For Western arms?\nAnd if your goal be truth, Is this the right road\u2014Europe\u2019s faults all glossed, | And all Islam\u2019s held to so strict an audit?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_283","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["spate."],"poem":"With times came unrest which passed so quick, | It reared great satans and passed so quick.\nMany Baghdads were raped by tyrants greal, | It levelled their graves and passed like spate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_037","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem is an eloquent and sincere tribute of' \u2018Allamah Iqbal to Bilal Ibn Rabah R.A.","themes":["Yathrib","prayer"],"poem":"As the star of your destiny ascended to shine | It lifted and brought you from Abyssinia to Hijaz\nThis alone made inhabited your desolate house | Better than a thousand freedoms is your slavery\nThat threshold not even for a moment you could leave | In some one's Love all torments you bore cheerfully\nThe oppression befalling in Love is not oppression | If there is no torment, there is no pleasure in Love\nFull of Intellection like Salman was your insight | The wine of sight used to increase your thirst\nLike Kalam you were in search of the Sight | Uwais was tantalized for the power of Sight\nMadinah was the light for your eyes so to say | For you this wilderness was the tur so to say\nYour longing for Sight continued even after witnessing the Sight | The cold heart warmed up but its breath did not rest even for a moment\nSuch a lightning struck your impatient soul | That your darkness was scoffing at the Musa's palm\n\"They captured warmth from the flame and struck it on your heart | What a lightning of Effulgence they struck on motes of your efforts!\"\nThe charm of your longing for the Sight was the embodiment of supplication | The continuous sighting of someone was your prayer\nSince eternity the Adhan was the anthem of your Love | Prayer was the subtle pretext for the Sight\nHappy was the age when Yathrib was his abode! | How happy was the time when common was his Sight","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is an eloquent and sincere tribute of' \u2018Allamah Iqbal to Bilal Ibn Rabah R.A.'"} {"poem_id":"007_121","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"With Nature my relations are age-old. | I gave myself up to it heart and soul.\nBut my age-long romance with it is told | In these few words: I carved, adored and broke.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_237","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE CALIPHATE AND MONARCHY","description":"","themes":[],"poem":"A Moses grapples with kingdoms all, | And threatens tyrants though means are sina!\nIt happens oft that the wheel of fate, | Turns a light breeze into tempest great.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_048","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"If you seek knowledge, then be of two minds; | Increase your doubt, decrease your certainty.\nIf you seek action, doubt less, be more sure, | Be of one mind, one personality.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_058","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"The glass of my patience and quietude was shattered; | The Sage of Rum spoke in my ear, \"Rise up\".\nAh, those words of love, that ecstatic certainty! | Ah that court, that sublime palace;\nheart bleeding, I reached its gate | and beheld there a throng of houris,\non their lips, \"Zinda-Rud, Zinda-Rud, | Zinda-Rud, master of fire and melody!\"\nClamour and tumult rose from left and right: | \"One or two moments sit with us. sit with us!\"\nZinda-Rud\nThe traveller who knows the secrets of the journey | fears the lodging-place more than the highwayman.\nLove reposes not in separation, nor in union, | reposes not, without Eternal Beauty;\nfirst beginning, falling down before idols, | final end, freedom from all heart-ravishers.\nLove recks for nothing, and is ever on the move, | a wayfarer in space and spacelessness.\nOur creed, like the swift-paced wave: | abandon the halting-place, choose the highway.\nThe Houris of Paradise\nYour blandishments are like those of Time; | grudge us not now one sweet song.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_353","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["knee."],"poem":"A poor I am whose asset is glance, | A mountain to friends, to me a grass hence.\nListen this point that a vulture to me, | Is better than a hawk tied on king\u2019s knee.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_197","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"O pilgrim, who tread mystic path, Your goal with case you can attain | Man's Conscience can bear out this fact, That Faqr's high rank isn't hard to gain.\nThe steel can never make or forge, A sharp and sturdy sword at all | If steel is smooth and soft, like silk, Such toys, true sword one can not call.\nIf Faqr possesses no self esteem, It means God Mighty's ire and wrath | If respect for Self keeps in view, To riches great it paves the path.\nThe Franks have made you oblivious, To Self, otherwise O Believer True, | You are the bearer of happy news, And warn the sinners 'gainst their due.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_381","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["pray\u2019."],"poem":"O callous heart make not a link with clay, | The nature changes not her night and day.\nYou fix up thy self, the times of stay, | The love prayers need, no \u2018call for pray\u2019.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_074","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"His freed slave is the proud, upstanding fir; | The rose\u2019s cheeks are flushed with His strong wine;\nHis sanctuaries are stars, sun and moon, | And man\u2019s heart is His still unopened door.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_124","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I am proud of my gift, my inner fire. | I burn, I blaze, I melt and play my lyre.\nI melt you in my furnace into glass | And make of your minds mirrors for truth\u2019s face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_020","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"O myriad \u2014 coloured earth! Which of us is a secret revealed\u2019? | And which of us is the world, The Invisible One loves more?\nWhich of us is the call to prayer, Or the silvery dawn, | Of that night of pain and sorrow, That goes by the name of life?\nWhich of us is affirmed, By the revolving day and night? | And which of us is a burden, On this vast universe?\nThou art dust and blind, I am dust and self\u2014aware; | Which of us is the crown and glory, Ruling all life?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_143","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 5\nWhat am I? Tell me what \"I\" means. | What is the meaning of \"travel into yourself\"?\nAnswer\nEgo is the amulet for the protection of the universe. | The first ray of its essence is Life.\nLife awakens from its sweet dream, | Its inside, which is one, becomes many.\nNeither it develops without our expansion, | Nor do we expand without its development.\nIts inner core is a shoreless sea, | The heart of every drop is a tumultuous wave.\nIt has no inclination to rest, | Its manifestation is nothing but individuals.\nLife is fire and egos are like its flames; | Like stars they are (both) stationary and moving.\nWithout going outside, it looks towards others; | Though in company, is yet in privacy.\nJust see its self- meditation, | It develops out of the trodden earth.\nHidden from the eyes, it is in tumult, | It is constantly in search of adornment.\nIt is in perpetual activity through its internal ardour, | As if it is at war with itself.\nThe world gets order through this strife of the ego! | A handful of dust becomes translucent through strife.\nFrom its ray, nothing comes into being save egos, | From its sea, nothing appears save pearls.\nThe earthly garb is a veil for Khudi, | Its appearance is like the rising of the sun.\nIn the innermost heart of ours is its sun, | Our dust is illumined through. its potency.\nYou ask to be informed about \"I,\" and | What is meant by \"travel into yourself.\"\nI informed you about the relation of body and so | Travel into yourself and see what \"I\" is.\nTo travel into self?-It is to be born without father and mother, | To catch Pleiads from the edge of the roof;\nTo hold eternity with a single stroke of anguish, | To see without the rays of the sun;\nTo obliterate every sign of hope and fear, | To sunder the river like Moses,\nTo break this spell of sea and land, | To split the moon with a finger.\nSo to return from this experience of the spaceless world, | That it is within his heart, and the world in his hand.\nBut it is difficult to unravel this secret: | Here \"seeing\" is valuable and \"describing\" worthless.\nWhat can I say about \"I\" and its brilliance? | It is manifest from the Qur'anic text, \"We proposed.\"\nThe heavens are in terror of its glory, | Time and space are in its grip.\nIt sought refuge in the heart of man, | And has fallen to the lot of this handful of dust.\nIt is distinct from the other and yet related to it, | Is lost within itself and yet conjoined with the other.\nWhat kind of aspiration this handful of dust has | That its flight is. beyond the limitations of time and space.\nIt is in prison and yet free! What is this? | It is the lasso, the prey, and the hunter! What is this\nThere is a lamp within your heart; | What is this light which is in your mirror?\nDon't be negligent, you are its trustee, | What folly that you do not look within your self!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_106","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"New worlds derive their pomp, From thoughts quite fresh and new | From stones and bricks a world, Was neither built nor grew.\nThe firm resolve of those, Who depths of self explore, | Transforms this stream to sea, That has no marge or shore.\nThe fellow same is lord, Of freaks of fate and strife, | Who with e\u02b9ery breath he draws, Creates an eternal life.\nThe death of self has made, The lands of East effete: | Men who God\u02b9s secrets share, In these realms are deplete.\nThe air of waste gives out, The smell of friendship deep | Perhaps there may be some, Who may my company keep.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_091","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Of the hirelings\u2019s blood outpoured. Lustrous rubies makes the lord; | Tyrant squire to swell his wealth. Desolates the peasant\u2019s tillth.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nCity Sheikh with string of beads. Many a faithful heart misleads, | Brahman baffles with his thread. Many a simple Hindu head.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nPrince and Sultan gambling go, Loaded are the dice they throw. | Subjects soul from body strip. While their subjects are asleep,\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nPreacher\u2019s at the mosque, his son. To the kindergarten gone; | Greybird is a child, in truth, Child a greybird, spite his youth.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nBrother Muslims! woe to us. For the havoc science does; | Ahriman is cheap enough, God is rare, scarce-offered stuff.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nSee bow Falsehood\u2019s blandishment. Shadows Truth, with ill intent, | How the Bat, with blinded eyes, Plots against the Sun to rise.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nIn the Churches, Jesus Christ. On the Cross is sacrificed, | With God\u2019s Book Muhammad too. From the Kaaba flees a new.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nI have seen into the bowls. Furnished by this age for souls; | Such the venom they contain, Serpents twist and writhe in pain.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!\nYet the weak are given at length. Lion\u2019s heart and tiger\u2019s strength; | In this bubbling lantern, lo! Haply yet a flame will glow.\nRevolt, I cry! | Revolt, defy! Revolt, or die!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_043","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"SATAN\nOh God, Creator! I did not hate your Adam, | That captive of Far\u2010and\u2010Near and Swift\u2010and\u2010Slow;\nAnd what presumption could refuse to You Obedience? | If I would not kneel to him, The cause was Your own fore\u2010ordaining will.\nGOD\nWhen did that mystery dawn on you? Before, Or after your sedition?\nSATAN\nAfter, oh brightness! Whence all the glory of all being flows.\nGOD (TO HIS ANGELS)\nSee what a groveling nature taught him this | Fine theorem! His not kneeling, he pretends, Belonged to My fore\u2010ordinance;\ngives his freedom Necessity\u2019s base title;\u2014 | wretch! His own Consuming fire he calls a wreath of smoke.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_061","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I am a hidden meaning which defies | The glance of spinners of mere words. Away\nWith free will and with destiny; for I | Am living, revolutionary clay.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_146","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"When my imagination, which culls flowers | From Eden\u2019s garden, shapes a rare, new thought,\nMy heart is all a quiver with delight | Like petals trembling under dewdrops\u2019 weight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_371","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["\u2018Jam\u2019"],"poem":"You are bowing head to \u2018Dara\u2019 and \u2018Jam\u2019 , | O fool tarnish not the honour of \u2018harm\u2019.\nTake not thy needs to anglian\u2019s door, | Drop these idols from heart\u2019s inner core.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_114","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I know the ways of the wild tulip well. | I can smell roses\u2019 fragrance in the stem.\nThe garden songsters take me for a friend | Because I sing in harmony with them.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_069","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Love fled, Mind stung him like a snake; he could not | Force it to vision\u2019s will.\nHe tracked the orbits of the stars, yet could not | Travel his own thoughts\u2019 world;\nEntangled in the labyrinth of his science | Lost count of good and ill;\nTook captive the sun\u2019s rays, and yet no sunrise | On life\u2019s thick night unfurled.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_025","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"1\nYour light is only Europe\u2019s light reflected: | You are four walls her architects have built,\nA shell of dry mud with no tenant soul, | An empty scabbard chased with flowery gilt.\n2\nTo your mind God\u2019s existence seems unproved: | Your own existence seems not proved to mine.\nHe whose self shines like a gem, alone exists; | Take heed of it! I do not see yours shine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_062","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Through all the Western politeia, Religion withers to the roots; | For the white man, ties of blood and race, Are all he knows of brotherhood\u2014\nA Brahmin, in Britannia\u2019s sight, Ascends no higher in life\u2019s scale | Because the creed of the Messiah, Has numbered him with its recruits;\nAll Britain one day might embrace Muhammad\u2019s doctrine, if she would, | And yet the Mohammedan, luckless wight, Be left as now beyond the pale.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_075","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This long poem in two parts is highly mystical and, for that reason, difficult to understand. However, this introduction and the explanatory notes may help in understanding it. In the first part `Allamah Iqbal mentions the apparent contradictions in his character, in that he claims to love God but is also involved in the love of many created objects, including human beings. In the second part he explains that there is no contradiction in his claim, and that the appreciation and love of created objects exists only on account of his Love for God and leads him towards his ultimate goal. This poem is a continuation of the previous one. This thought can be extended to any person who is a true Mu'min. Such a person's love for God's creation is really a reflection of his Love for God.","themes":["insane","Painter","fidelity","also","zephyr","sea-shore","efforts","Beauty","shoulder","pathos"],"poem":"(Part 1)\nO Iqbal ! You are a strange mixture of opposites | You are the elegance of assembly\u2019s crowd as well as alone\nO lunatic with colorful song ! Your struggles and efforts | Are the garden\u2019s beauty as well as wilderness\u2019 adornment\nYou are the associate of stars due to your flight\u2019s elegance | O land traveler your steps also traverse the sky\nYour forehead is in prostration in the midst of preoccupation with wine | In your system are some colors of the system of goblets also\nLike flower\u2019s fragrance you are devoid of color\u2019s dress | Though you are a creator of wisdom you are also insane\nLike waves you are running to the destination without foot-prints | And then you are also left behind like the sea-shore\nFemale beauty has the effect of electricity for your nature | And strangely enough your loves are unconventional also\nYour existence depends on the amusement\u2019s law | Are you prostrating only at a single door step?\nAmong the beautiful you are famous for infidelity | O fickle-minded! You are famous as well as infamous\nYou have come into the world with mercury\u2019s nature | Your restlessness is lovable, you are very restless\n(Part-2)\nWhat the disturbance of love has turned into wilderness | I keep that handful of dust concealed under the cloak\nIt has thousands of facets, each of a different color | I keep such a multi-faceted diamond in my breast\nThe poet\u2019s heart, is but intoxication\u2019s toil and hustle | What do you know, what I keep inside my breast!\nIn every intoxication of Love there is a new effulgence of Longing | I am restless, I have a heart unacquainted with rest\nThough a new beauty every moment is the sight\u2019s object | I have a firm covenant of fidelity with the Beauty\nBeniaza has created my nature's Niaz | I keep the struggle for the Longing like the zephyr\nThe spectacle of a single flying spark | Cannot be assuasive as I have a thunderous heart\nWhat may fulfill every demand of the nature of Love | Ah! Attainment of that Perfect Effulgence is my aim\nThe search for the Whole misguides me into It\u2019s parts | The Beauty is boundless, I have the incurable pathos\nMy life depends upon Love's extreme compassion | But I keep the Love free of customs of fidelity\nThe truth is that lack of imagination produces fidelity | I have a new Resurrection Day ever fresh in my heart\nCup\u2011bearer's bounty is like dew, heart's capacity demands oceans | I am always thirsty, I have a burning fire under my foot\nBy creating me He created His own critic | As a picture, I have complaint against my Painter\nIf the Beauty was so short\u2011lived in existence' assembly | Why then do I keep such a boundless imagination?\nI am constantly struggling in the Longing's wilderness | I am the ocean's wave, I carry my destruction on my shoulder","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This long poem in two parts is highly mystical and, for that reason, difficult to understand. However, this introduction and the explanatory notes may help in understanding it. In the first part `Allamah Iqbal mentions the apparent contradictions in his character, in that he claims to love God but is also involved in the love of many created objects, including human beings. In the second part he explains that there is no contradiction in his claim, and that the appreciation and love of created objects exists only on account of his Love for God and leads him towards his ultimate goal. This poem is a continuation of the previous one. This thought can be extended to any person who is a true Mu'min. Such a person's love for God's creation is really a reflection of his Love for God.'"} {"poem_id":"011_304","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["instant."],"poem":"My each breath blows with griefs many more, | My friends share not my griefs anymore.\nYet future can be shaped to large extent, | If you know the great price of each instant.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_092","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The synagogues bottles are void of wine, | Where teachers are the pupils of that line.\nThe poets group I left with tears, | Their fifes and flutes are dead on ears.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_150","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Death to man\u2019s soul is Europe, death is Asia | To man\u2019s will; neither feels the vital current.\nIn men\u2019s hearts stir a revolution\u2019s torrent; | Maybe our old world is nearing death.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_048","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Ah, the wine, the lute, the piping, The dear memories of old, | When I held the brimming beaker. And my friend a bowl of gold\nAn\u2019 thou comest to my bosom, In my autumn spring shall glow; | An\u2019 thou come not, May lies mourning. Colder than December\u2019s snow.\nMute my soul, when thou art absent, Like a harp with broken strings; | From my breast, when thou art with me, Rise melodious whisperings.\nWell thou knowest what conveying. Unto passion\u2019s feast I went: | Wine in vat, a mead of roses, And a reed-bed of lament.\nNow renew love\u2019s old dominion, That by virtue of its sway | Equal shall the vagrant\u2019s mat be. To the royal throne of Kay.\nCry the friends with glad rejoicing. That a wanderer is home; | Though I trod the paths of knowledge, In my desert still I roam.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_024","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"(Written in Kabul)","themes":[],"poem":"Muslims are born with a gift to charm, to persuade; | Brave men\u2014they are endowed with a noble courtesy.\nSlaves of custom are all the schools of old; | They teach the eaglet to grovel in the dust.\nThese victims of the past have seen the dawn of hope, | When I revealed to them the eagle\u2019s ways.\nThe man of God knows but two words of faith; | The scholar has tomes of knowledge old and new.\nAbout wine and women I know not how to write; | Ask not a stone-breaker to work on glass.\nO Iqbal! From where did you learn to be such a dervish: | Even among the kings there is talk about your contentment!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as '(Written in Kabul)'"} {"poem_id":"011_078","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Though born as Muslim yet knows not the death, | From fear of death shivers to his last breath\nI didn\u2019t peep though through his bosom\u2019s slit | The fear of death has weaken\u2019d his grit.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_002","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My heart is lit up by an inner flame; | Tears of blood lend my eyes a cosmic frame.\nMay he stray farther from life\u2019s mystery | Who thinks that madness is Love\u2019s other name.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_115","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"As has been stated at several places earlier the material as well as spiritual deterioration of the Muslim world was a deep wound to \u2018Allamah Iqbal. This is one of the poems expressing its pain. As the youth are the future hope of a nation the poem is addressed to them in the hope that it would rouse them from deep slumber. However, only one aspect of the problem has been stated in this poem, i.e. the Ummah\u2019s distancing itself from Islamic literature and the heritage of their ancestors.","themes":["cosmetics\u201d","Ghani","Dara\u2019s","Thurayyah","Kina\u2018an","Zulaikhah\u2019s","\u201d"],"poem":"O Muslim youth ! Have you ever used your prudence | What was that sky of which you are a fallen star?\nThat nation has nurtured you its lap of love | Whose feet had trampled the crown of Dara\u2019s head\nCivilization\u2019s formulator, creator of rules of world government | Was that desert of Arabia, that is the cradle of camel drivers\n\u201cAl Faqru fakhra\u2019s \u201d state even in glory of authority existed | \u201cWhy would the beautiful face need beautifying and cosmetics\u201d\nEven in poverty those men of God were so high-minded | That the rich could not avoid charity for beggar\u2019s fear\nIn short what should I tell you what those wanderers in wilderness were | They were world conquerors, world rulers, world administrators, and world adorners\nIf I wish to present their picture in words I can | But that scene is beyond the comprehension of your imagination\nYou cannot have any relationship with your ancestors | You are talk, they were action, you are stars, they were planets\nWe have wasted the heritage obtained from our ancestors | The sky has thrown us down from the Thurayyah to the earth\nWhy should we cry for suzerainty, as it was temporary | There is no escape from the world\u2019s established principles\nBut those pearls of wisdom, those books of our ancestors | By seeing them in Europe the heart is rent asunder\n\u201cO Ghani ! witness the dark day of the saint of Kina\u2018an | Because the light of his eyes brightens Zulaikhah\u2019s eyes","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'As has been stated at several places earlier the material as well as spiritual deterioration of the Muslim world was a deep wound to \u2018Allamah Iqbal. This is one of the poems expressing its pain. As the youth are the future hope of a nation the poem is addressed to them in the hope that it would rouse them from deep slumber. However, only one aspect of the problem has been stated in this poem, i.e. the Ummah\u2019s distancing itself from Islamic literature and the heritage of their ancestors.'"} {"poem_id":"003_067","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Though change so great has swept the world, There is no need to grieve or smart: | The same the earth and same the skies, By Grace of God, rise! Play your part!\nThe same hot blood runs in your veins, That raised the cry \u02baThe self is True\u02ba | By Grace of God, rise! Play your part! And go in quest of ventures new.\nDon\u02b9t mourn or weep for scattered brain, It is a spell that Franks have cast: | This charm with case you can remove, Act, act, anew and leave the past!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"005_006","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["poet.","Ali,","fingers"],"poem":"WHEN the Self is made strong by Love | Its power rules the whole world.\nThe Heavenly Sage who adorned the sky with stars | Plucked these buds from the bough of the Self.\nIts hand becomes God's hand, | The moon is split by its fingers -\nIt is the arbitrator in all the quarrels of the world. | Its command is obeyed by Darius and Jamshid.\nI will tell thee a story of Bu Ali, | Whose name is renowned in India,\nHim who sang of the ancient rose-garden | And discoursed to us about the lovely rose:\nThe air of his fluttering skirt | Made a Paradise of this fire-born country.\nHis young disciple went one day to the bazaar | The wine of Bu Ali's discourse had turned his head.\nThe governor of the city was coming along on horseback, | His servant and staff-bearer rode beside him.\nThe forerunner shouted, \"O senseless one, | Do not get in the way of the governor's escort !\"\nBut the dervish walked on with drooping head, | Sunk in the sea of his own thoughts.\nThe staff-bearer, drunken with pride, | Broken his staff on the head of the dervish.\nWho stepped painfully out of the governor's way. | Sad and sorry, with a heavy heart.\nHe came to Bu Ali and complained | And released the tears from his eyes.\nLike lightning that falls on mountains, | The Sheikh poured forth a fiery torrent of speech.\nHe let loose from his soul a strange fire, | He gave an order to his secretary:\n\"Take thy pen and write a letter | From a dervish to a sultan!\nSay, 'Thy governor has broken my servant's head; | He has cast burning coals on his own life.\nArrest this wicked governor, | Or else I will bestow thy kingdom on another.\nThe letter of the saint's who had access to God | Caused the monarch to tremble in every limb.\nHis body was filled with aches, | He grew as pale as the evening sun.\nHe sought out a handcuff for the governor | And entreated Bu Ali to pardon this offence.\nKhusrau, the sweet-voicedeloquent poet. | Whose harmonies how from the mind\nAnd whose genius hath the soft brilliance of moonlight, | Was chosen to the king's ambassador.\nWhen he entered Bu Ali's presence and played his lute, | His song melted the fakir's soul like glass.\nOne strain of Poesy bought the grace | Of a kingdom that was frim as a mountain.\nDo not wound the heart of dervishes, | Do not throw thyself into burning fire creative","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"008_145","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 7\nOf what sort is this traveller, who is the wayfarer? | Of whom shall I say that he is the Perfect Man?\nAnswer\nIf you direct your eyes towards your heart, | You will find your destination within your bosom.\nTo travel while at rest is: | To travel from one's self to one's self.\nNone knows here where we are, | That we look so insignificant in the eyes of moon and stars.\nDon't seek the end of the journey, for you have no end; | As soon as you reach the end, you lose your soul.\nDo not look upon us as ripe, for we are raw, | At every destination we are perfect and imperfect.\nNot to reach the end is life; | Immortal life for us lies in constant travelling.\nThe whole world from the centre of the earth to the moon is within our reach, | Time and space are like dust in our path.\nOur selves are our centres and pine for manifestation, | For we are waves and rise from the bottom of Being.\nLie in constant ambush against the self, | Fly from doubt to faith and certainty.\nThe fire and ardour of love are not subject to extinction; | Faith and \"sight\" have no end.\nThe perfection of life consists in seeing the Essence, | The way of achieving it is to free oneself from the limits of time and space.\nYou should enjoy privacy with the Divine Person in such a way, | That He sees you and you see Him.\nBecome illumined by the light of \"what you see.\" | Do not wink, otherwise you will be no more.\nIn His presence, be strong and self-possessed, | Don't merge yourself in the ocean of His Light.\nBestow that perturbation to the mote, | That it may shine in the vicinity of the sun.\nSo burn. amid the splendour of the Beloved | That you may illumine yourself in public and Him in privacy.\nHe who \"saw\" is the leader of the world, | We and you are imperfect; he alone is perfect.\nIf you do not find him, rise in search of him; | If you find him, attach yourself to him.\nDo not allow yourself to be guided by the faqih, shaikh, and mulla, | Like fish, do not walk about careless of the hook.\nHe is a man of the path in matters of State and religion; | We are blind and he is a man of insight.\nLike the sun of the morning, | Wisdom shines from every root, of his hair.\nThe West has set up the rule of democracy, | It has untied the rope from the neck of a fiend.\nIt does not possess sound without plectrum and musical instruments, | Without a flying machine it does not possess the power of flying.\nA desolate field is better than its garden, | A desert is better than its city.\nLike a marauding caravan it is active, | Its people are ever busy in satisfying their hunger.\nIts soul became dormant, and its body awoke; | Art, science and religion all became contemptible.\nIntellect is nothing but fostering of unbelief., | The art of the West is nothing but man-killing.\nA group lies in ambush against another group, | Such a state of affairs is -sure to lead to disaster.\nConvey my message to the West | That the ideal of democracy is a sword out of its sheath:\nWhat a sword that it kills men | And does not make a distinction a between believer and an unbeliever!\nIf it does not remain in the sheath for a little more time, | It will kill itself as well as the world.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"005_009","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"011_334","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SAY TO SATAN","description":"","themes":[],"poem":"He drove thee out from the Heavens first, | Held thee accursed, kafir and rebel worst.\nFrom the first dawn I am writhing from prick, | Of thorn which you pricked with heart\u2019s each tick.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_090","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is mainly on \"Wahdat al-Shuhud \". This thought has been expressed in verses 1\u20115 and 7. The remaining two verses are also in the same trend and mean that the true Lover of God does not care for reward on the Day of Judgment, not even the reward of His Sight.","themes":["Tarana\"","life"],"poem":"Thy splendor is manifest in thunder, in fire, in spark | Thy luster is evident in the moon, in the sun, in the star\nThy elegance exists in skies' heights, and in earths' depths | It is in the ocean's flow, and in falling behind of the shore\nWhy should Shara`ah be the accuser of the eloquence' taste? | I only conceal the meaning of my heart in metaphors\nThe real life in Man is pervading in everything | It is in tree, in flower, in animal, in stone, in star\nThe heat of the drop of Love's tear has consumed me | Boundless fire existed in this little drop of water\nThere is no longing in me for reward of the Judgment Day | I am the merchant who sees profit in the loss\nBeing unaware of tranquillity is existence for it | O God! Restlessness of which heart is residing in mercury\nO Iqbal I am silent after hearing the call of \"Lan Tarana\" | Being afflicted with separation I have no strength for importunity","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is mainly on \"Wahdat al-Shuhud \". This thought has been expressed in verses 1\u20115 and 7. The remaining two verses are also in the same trend and mean that the true Lover of God does not care for reward on the Day of Judgment, not even the reward of His Sight.'"} {"poem_id":"008_071","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Faith depends on arguments. And on magic eloquence; | Yet anon men serve the Lord. With the lance and fearless sword.\nOft the dervish robes conceal. Underneath a coat of steel; | Lovers, slaves to passion\u2019s mood, With such armour are endued.\nWhen the world too old is grown, It is burst and overthrown, | Then its water and its clay. Men for new foundation lay.\nStored and cherished capital, For one glance they yield it all: | What a people these, who take. Profit of thc loss they make!\nWhat upon a blade of grass. Ether-borne they bring to pass, | \u2018tis not strange that they can prove, Ponderous mountain chains to move.\nLove is as a merchandise; In Life\u2019s marketplace it lies, | Now at little price is sold, And anon for mighty gold.\nI have sung lamentingly. Out of sleep to waken thee, | Else is Love a labour done. Sighlessly, without a groan.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_067","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["soul,"],"poem":"As such I say to a. soft hearted soul, | A Muslim is honoured on virtues role.\nO God, help the man who leads a life hard, | Who fell from a summit, God be his ward.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_333","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SAY TO SATAN","description":"","themes":[],"poem":"The separation gave to zeal great spur, | It gave to his passions a force and stir.\nOf thy own affairs though I have no ken, | My heart made me conscious of my self then.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_139","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I sang with such fine rapture to the crowd | That I struck life\u2019s spark out of stolid clay.\nI lit the heart with wisdom\u2019s radiance, | But I put wisdom to the heart\u2019s assay.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_148","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"From wont and ways of nations all, These facts so clear with ease I learn, | The Russians seem to be in haste, To gain the goal for which they yearn.\nThe world is red tip with the modes, That aren\u02b9t in vogue and are outworn; | My intellect, that was tame and mild, Much pert and insolent has grown.\nThese mysteries which the greed of man, Had kept in veils of stuff so coarse | Are step by step emerging now, And coming forth by dint of force.\nO Muslim, dive deep in the Book, Which was revealed to Prophets\u02b9 Seal; | May God, by grace on you bestow, Politeness, for good deeds much zeal!\nThe fact concealed in words so far, \u02baSpend what is surplus and is spare,\u02ba | May come to light in modern age, And make the meanings clear and bare.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_100","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Let me sob and sigh in a lone retreat, | How fine the Yasrib lines with no joint seat.\nHow odd a college looks to pub of thrill, | Tell me is this better or that one still.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_338","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EARTH'S SATAN AND HELL'S SATAN","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_106","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["parlance."],"poem":"The meek utter hence of yonder glance, | Thus the ruthful dwell on sob\u2019s parlance.\nWe keep eyes ope and seal the lips, | In mystics code speech is a slip.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_104","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"You bid me for a theme on bliss life long, | On a dead ear sound a cheerful song.\nThose uncouth put me in a poet\u2019s hat, | To write a death date of this man or that.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_012","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"Though outwardly this poem is a sorrowful description of a poor bird's feelings in captivity, and its pining for freedom, it is really meant to convey to the children the evils of political slavery and the blessings of political independence. Though it was very appropriate for the political conditions of the Indian sub-continent at the beginning of the present century, when it was written, it still retains its appeal as a message for attaining real independence as distinct from political independence, which is what we are struggling for at present in the Muslim world, including Pakistan.","themes":["Kamini\u2019s","heart"],"poem":"I am constantly reminded of the bygone times | Those garden's springs, those chorus of chimes\nGone are the freedoms of our own nests | Where we could come and go at our own pleasure\nMy heart aches the moment I think | Of the buds' smile at the dew's tears\nThat beautiful figure, that Kamini\u2019s form | Which source of happiness in my nest did form\nI do not hear those lovely sounds in my cage now | May it happen that my freedom be in my own hands now!\nHow unfortunate I am, tantalized for my abode I am | My companions are in the home-land, in the prison I am\nSpring has arrived, the flower buds are laughing | On my misfortune in this dark house I am wailing\nO God, To whom should I relate my tale of woe? | I fear lest I die in this cage with this woe!\nSince separation from the garden the condition of my heart is such | My heart is waxing the grief, my grief is waxing the heart\nO Listeners, considering this music do not be happy | This call is the wailing of my wounded heart\nO the one who confined me make me free | A silent prisoner I am, earn my blessings free","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though outwardly this poem is a sorrowful description of a poor bird's feelings in captivity, and its pining for freedom, it is really meant to convey to the children the evils of political slavery and the blessings of political independence. Though it was very appropriate for the political conditions of the Indian sub-continent at the beginning of the present century, when it was written, it still retains its appeal as a message for attaining real independence as distinct from political independence, which is what we are struggling for at present in the Muslim world, including Pakistan.'"} {"poem_id":"003_046","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"What Guidance signifies you wish to know, | Insight, like me, may God on you bestow!\nHe is true guide and teacher of your age, | Who can with present fill your mind with rage.\nBy showing the face of Friend in looking glass, | May make your life more onerous and crass.\nHe may make your blood seethe with sense of harm | And on faqr\u2019s whetstone may to sword transform.\nSuch guidance means revolt \u2019against Lustrous Creed | That makes the Muslims bow to kingly breed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_113","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"That blood of pristine vigour is no more; | That yearning heart's power is no more;\nPrayer, fasting, haj, sacrifice survive, | But in thee nature's old dower is no more.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"004_003","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"This poem abstractly illustrates the relationship between the Creator and His creation; the curiosity of the creation to be with omnipresent Creator. | {Contributed by user: Saifuddin Abdullah} | In this poem, Allama wanted to elaborate the relationship of man and God by giving a simple example of an artist and his master piece. | He wantd to explain that first step of knowing God is knowing yourself and understanding the miracle within yourself. | {Contributed by user: Zain Abbas}","themes":[],"poem":"THE PORTRAIT\nSaid the portrait to its Painter: | \u201cMy manifestation attests to Thine unbounded Skill;\nAnd yet what a violation of justice it is that | Thou shouldst remain hid from my sight!\nTHE PAINTER\nThe vision endowed to those that observe find it oppressive: | See for thyself how the spark burnt itself out when it saw the world!\nWhat aught is sight but sadness, gloom, feverishness and self\u2010torment: | Rest, or thou ignorant (of the mysteries), upon report.\nTHE PORTRAIT\nWhat aught is report but the impotence of ratiocination and wisdom? | Vision is the eternal springtide of life.\nThe hustle and the bustle of the present age does not permit one | To express oneself melodiously.\nTHE PAINTER\nThou doth exist because the Perfection of My Art. | Do not, then, feel cast out in disappointment with Him that hath drawn thee.\nI only put one condition if thou wishest to see Me: | Never disappear from thine own sight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as 'This poem abstractly illustrates the relationship between the Creator and His creation; the curiosity of the creation to be with omnipresent Creator. | {Contributed by user: Saifuddin Abdullah} | In this poem, Allama wanted to elaborate the relationship of man and God by giving a simple example of an artist and his master piece. | He wantd to explain that first step of knowing God is knowing yourself and understanding the miracle within yourself. | {Contributed by user: Zain Abbas}'"} {"poem_id":"001_043","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem is another expression of the ardent desire of \u2018Allamah Iqbal for Muslim-Hindu amity for obtaining independence from the British. The seemingly heretic expressions like the one in the second verse are sarcasm against the behavior of insincere religious leaders who misuse religion for their own aggrandizement. It is also a veiled lesson to the Muslims that Islam teaches tolerance of other religions. | It is appropriate to explain here that the Indian Muslims in general and their leaders in particular, including \u2018Allamah Iqbal, tried their best, for about two decades to evolve a formula for Muslim-Hindu amity which would be acceptable to the Muslims with honor. This was necessary because the Muslims were the poorer and the less advanced component of the population of India than the Hindus. Students of history know that all the efforts of the Muslims and their leaders failed and the Hindus kept on demanding of the Muslims to sign a carte blanche in their favor. Ultimately \u2018Allamah Iqbal himself became frustrated and had to declare in his presidential address to the All\u2011India Muslim League meeting at Allahabad in 1930 that the partition of the sub\u2011continent was the only practical solution to the problem. However, the efforts at amity continued without any success till March 1940, when the All\u2011India Muslim League was compelled to pass the famous Pakistan resolution at their meeting at Lahore.","themes":[],"poem":"May I tell the truth O Brahman! If it does not displease you | The idols of your temple have become anachronistic\nYou have learnt grudge with your own people from the idols | God also has taught fighting to Muslim preachers\nBecoming tired, I finally abandoned the temple and the Haram | I abandoned the preacher's sermons, as well as your stories\nYou take the stone idols to contain God | Every speck of the homeland's dust is holy to me\nCome! Let us again roll up the curtains of strangeness | Let us unite the separated ones, let us remove the disunion\nThe heart's habitation is lying barren since long | Let us build a new temple in this country\nLet our shrine be higher than the world's shrines | Let us make its spire as high as the sky\nLet our morning's incantations be so sweet every morning | That all worshipers be ecstatic with the Love's wine\nThe power and tranquillity is in the devotees' song | The salvation of the denizens of the earth is in Love","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is another expression of the ardent desire of \u2018Allamah Iqbal for Muslim-Hindu amity for obtaining independence from the British. The seemingly heretic expressions like the one in the second verse are sarcasm against the behavior of insincere religious leaders who misuse religion for their own aggrandizement. It is also a veiled lesson to the Muslims that Islam teaches tolerance of other religions. | It is appropriate to explain here that the Indian Muslims in general and their leaders in particular, including \u2018Allamah Iqbal, tried their best, for about two decades to evolve a formula for Muslim-Hindu amity which would be acceptable to the Muslims with honor. This was necessary because the Muslims were the poorer and the less advanced component of the population of India than the Hindus. Students of history know that all the efforts of the Muslims and their leaders failed and the Hindus kept on demanding of the Muslims to sign a carte blanche in their favor. Ultimately \u2018Allamah Iqbal himself became frustrated and had to declare in his presidential address to the All\u2011India Muslim League meeting at Allahabad in 1930 that the partition of the sub\u2011continent was the only practical solution to the problem. However, the efforts at amity continued without any success till March 1940, when the All\u2011India Muslim League was compelled to pass the famous Pakistan resolution at their meeting at Lahore.'"} {"poem_id":"008_064","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Thou canst pass, like morning\u2019s breeze, Deep into the anemones, | With a single breath disclose. The locked secrets of the rose,\nWhat is Life? The world, and all, To make Spirit\u2019s captive thrall; | Since the world has prisoned thee, How shalt thou bring this to be?\n\u2018Twas decreed, long since enow, Sun and moon to thee should bow, | But as yet thou knowest not. How thou canst achieve, and what.\nTake thou then a flask of wine. From this tavern that is mine, | And of one poor clod of earth. Thou shalt bring a world to birth.\nIqbal! What bright lamp is it. In thy bosom thou bast lit, | That the things thyself canst do. Thou in us canst fashion, too?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_168","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This short ghazal conveys the message of activism to the Muslim youth to whom it is primarily addressed.","themes":[],"poem":"The spring breeze is flowing again start singing, O Iqbal | If you are a bud be the flower, if a flower the garden become\nYou are a handful of dust , with the warmth of the components | Wander around, scatter about and wilderness in extent become\nYou belong to the essence of Love, you are invaluable | The purchasers are indigent, low priced in this country become\nWhy should your tunes be veiled in the guitar\u2019s frets? | You are an ornamented song, evident to every ear become\nO wise traveler! If in your path you encounter | The garden become dew, if wilderness the storm become\nIndulgence is concealed in the love of opulence | If you aim at the destination, destroyer of opulence become","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short ghazal conveys the message of activism to the Muslim youth to whom it is primarily addressed.'"} {"poem_id":"003_066","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"If self of man perfection gains, Devoid of rest his heart remains: | Even in the niche of grave, Presence and Absence he must brave.\nThe Moon and stars shine like a spark, For moments few and then the dark: | The rapture caused by ego\u02b9s wine, Is as eternal as things divine.\nIf your ego is ripe and mature, Your life from Death becomes secure: | Death\u02b9s angel may earthly frame contact, But can not harm your soul, in fact.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_024","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"Today that land of Kashmir, under the heels of the enemy, has become weak, helpless and poor\u2014 | once known among the wise as Little Iran.\nWhen the man of truth is overawed by the power and pomp of king and landlord, | a cry of burning lament issues forth from the heavens.\nThe old farmer\u2019s cottage, on the mountainside, where pain and grief ever rule\u2014 | tells its sad story of Fate\u2019s hard lot.\nSo skilful of hands, so rich in mind, these people, alas, or pure breed, | O God, your justice, so long delayed, must come at last as a retribution.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"008_057","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"No lament, no sigh I uttered; Naught avail laments and sighs; | Best unspoken, the heart\u2019s sorrow; There be few to sympathize.\nIn the shrine and in the temple. There is love-talk every where, | Yet through all the world none knoweth. This great secret- that we share.\nHere are things too fine for vision; As the sparks that upward soar | Guard our world for a brief moment, And the next it is no more.\nComing by the path of seeing. Thou didst past into my mind, | But so sudden was thy passing. In that hour my eyes were blind.\nThey that tell the worth of jewels. Would not heed my jewelled ring; | Since the world will not regard it, Unto thee my gem I bring.\nLo, the goblet mind-illuming. That the West bath given me, | All the sun\u2019s aglow within it; Of the dawn no sign I see.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_096","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Pure in nature thou art, thy nature is light; | Thou art the star in the firmament;\nThou not an eagle of the King of Men, | Thy preys are the nymphs and the angels bright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_055","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A place in love and raptures was his aim, | Such fires were lit up in his muddy frame.\nHis cries chime in with every one\u2019s heart, | That every one shares his heart\u2019s good part.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_076","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"I don\u02b9t belong to Faris or Hind, To Iraq or Hijaz don\u02b9t trace my breed: | The self to me this much has taught, Spurn both the worlds and pay no heed\nYou are a heathen in my view, The same to you may seem my creed | To count the breath, your faith and goal, While melting breath my job and deed.\nYour change, no doubt, is good and well, And so your change of Muslim creed: | This Faith is meant for men, like hawks, It suits not pheasants\u02b9 quivering breed.\nSuch passionate Love of God and craze, In wilds and wastes has not caught my sight, | Whose magic force and rapture great, The faults of reason may set right.\nA poet must ne\u02b9er keep aloof, From noisy fretful stream of life | The bard, who shuns the facts and truths, Can\u02b9t make the nation face its strife.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_076","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not put chains of fate upon your feet. | There is a way under this rolling dome.\nIf you doubt this, rise and shake off your chains: | Your feet will find an open field to roam.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_145","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["more."],"poem":"From thy own main give pearls to my rill, | My gems to each door, each land and hill.\nThat gale did not ope my heart\u2019s shut door, | Bid a verve anew and a gale more.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_185","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":["then."],"poem":"When the English subdued the mosque and fane, | \u201cNo aliens are they\u201d, said the convent\u2019s brain.\nI told my fears to a Mullah when, | \u201cMake his end well\u201d, he just prayed then.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_194","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"In maze of Latin script and sin, Your bearings, no doubt, you have lost | Belief that none has might save God, Is cure for weak that acts so fast.\nA man who likes to hunt the facts, Must quit All hopes of West, is cleat | Its atmosphere is full of charm, But one can't find musk-yielding deer.\nThe self of man derives much strength, From tears he sheds at early morn | Much good that tulip, like the dart, The marge of some brook may adorn.\nThis idol-house of hue and scent, Or fane so ancient, old and hoar | Hunts those who don't believe in God, On Muslims has effect no more.\nO Shaikh, get all the rich expelled, From precincts of the Holy mosque | For niche of mosque is angry with, Them all for their much impious task.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_305","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["clean."],"poem":"A young who tied heart with ego\u2019s call, | He swam quite safe, along seas, and rivers all.\nNo harm if you relish a decent scene, | Keep an eye on heart that the hands are clean.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_060","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not content yourself with resting on | The shore: the rhythm of life there is slow.\nPlunge in the sea and grapple with the waves: | Eternal life consists in struggling so.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_075","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"There are a hundred worlds from star to star, | And sky on sky, as far as mind can soar.\nBut when I look into my self, I see | In it horizons of infinity.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_130","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"This ancient universe. New youth must now rehearse, | Its trembling blade of grass. Huge mountains should surpass.\nThe handful of poor clay. That did a glance display | All-viewing, in the brain. Must shape a cry of pain.\nOur aged moon and sun. The course have never run; | Fresh stars we must pursue. To build the world anew.\nEach image of delight. That dawns upon my sight | Is fair; yet fairer still. The image that I will.\nGod said, \"The world so lies, And say not otherwise\"; | Said Adam, \"So I see; But thus it ought to be!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_269","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["pay."],"poem":"The days of that \u2018Dervesh\u2019 O God keep gay, | Whose breath opes hearts like buds in-early-May.\nTo a Maktab\u2019s child he pray\u2019d in this way, | For bread put him not in some body\u2019s pay.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_074","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Of the Sultan I would take. One gaze, if so I may; | Muslim I, I do not make. A god of clay.\nSee, the independent heart. That in my breast I bear | To the beggar doth impart. A regal air.\nWhat doth on the tulip fall. Out of the starry sky, | O\u2019er the verdant herbage all. Now scatter I.\nRanging through the Infinite. My thought begs never boon, | As the Pleiades crave light. From sun and moon.\nBut if any wandering sun. Toward my path should stray, | With a smile I make it run. Far from the way.\nWith the lustre and the flame. That Nature hath endowed | Like a lightning-flash. I gleam In a dark cloud.\nWell I know the wont and way. Of them that rule, aloof | Joseph\u2019s in the well, and they. Asses. on roof!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_363","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["will."],"poem":"Get a self knowing eye and see thy soul, | In stems hidden yet see a jasmine whole.\nIf not like an arrow in the bow still, | See aim from the archers eye and will.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_160","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is an elegant expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s principle that an individual as well as a nation should fight and struggle for their rightful needs and not beg others for them . This is more so for the Muslim Ummah whom the Holy Qur\u2019an has declared as the \u2018best nation\u2019 (3:110). Also, we learn from the Holy Qur\u2019an that man can have only what he strives for (53:39-42). | This poem was written when the Muslims all over the world generally, and in the Indian sub-continent particularly, were working for the restoration of the Khilafah in Turkey. However, a great part of their effort consisted of approaching the British Government in London and the League of Nations in Geneva for doing justice to Muslims. \u2018Allamah Iqbal tells them in this poem that such efforts would be of no avail. This proved to be true. Another poem, given below, is also on the allied subject of Palestine and the occupation of the same by the Jews: | Falas\u00e8ana \u2018Arab Se (Addressed to the Palestinian Arab) | (216) From whose heat the world is not yet relieved | I know that fire is in your existence | (217) Your remedy is neither in Geneva nor in London | As the Europe\u2019s jugular vein is in Jews\u2019 clutches | (218) I have heard that the relief of nations from slavery | Is in nurture of self-cognizance and assertion\u2019s taste","themes":["treatment\u201d"],"poem":"If the territory is being lost let it be lost | You should not be disloyal to God\u2019s commands\nDo you not have knowledge of history? | You have started begging for the Khilafah!\nIf we do not purchase with our own blood | Such sovereignty is a disgrace to the Muslim!\n\u201cI do not feel as much ashamed of being broken down | As in asking others for m\u00e0miya\u2019a for my treatment\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is an elegant expression of \u2018Allamah Iqbal\u2019s principle that an individual as well as a nation should fight and struggle for their rightful needs and not beg others for them . This is more so for the Muslim Ummah whom the Holy Qur\u2019an has declared as the \u2018best nation\u2019 (3:110). Also, we learn from the Holy Qur\u2019an that man can have only what he strives for (53:39-42). | This poem was written when the Muslims all over the world generally, and in the Indian sub-continent particularly, were working for the restoration of the Khilafah in Turkey. However, a great part of their effort consisted of approaching the British Government in London and the League of Nations in Geneva for doing justice to Muslims. \u2018Allamah Iqbal tells them in this poem that such efforts would be of no avail. This proved to be true. Another poem, given below, is also on the allied subject of Palestine and the occupation of the same by the Jews: | Falas\u00e8ana \u2018Arab Se (Addressed to the Palestinian Arab) | (216) From whose heat the world is not yet relieved | I know that fire is in your existence | (217) Your remedy is neither in Geneva nor in London | As the Europe\u2019s jugular vein is in Jews\u2019 clutches | (218) I have heard that the relief of nations from slavery | Is in nurture of self-cognizance and assertion\u2019s taste'"} {"poem_id":"008_118","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Like a tulip\u2019s flame I burn. In your presence as I turn; | By my life, and yours, I swear. Youth of Persia ever fair!\nI have dived, and dived again. With my thoughts into life\u2019s brain | Until I prevailed to find. Every secret of your mind.\nSun and moon\u2013I gazed on these. Far beyond the Pleiades, | And rebuilt a sanctuary. In your infidelity.\nI have twisted well the blade. Till its edge was sharper made; | Pale the gleam and lustreless. Wasted in your wilderness.\nMy thought\u2019s images dispense. To the Orient\u2019s indigence | The bright ruby that I gain. From your mines of Badakhshan.\nComes the man, to free at last. Slaves confined in fetters fast; | Through the windows in the wall. Of your prison I see all.\nMake a ring about me now; In my breast a fire\u2019s aglow | That your forebears lit one day, Things of water and of clay;","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"009_060","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"Though Paradise is a manifestation of Him | the soul reposes not, save in the vision of Him.\nWe are veiled from our Origin; | we are as birds who have lost our nest.\nIf knowledge is perverse and evil of substance | it is the greatest curtain before our eyes;\nbut if the object of knowledge is contemplation | it becomes at once the highway and the guide,\nlaying bare before you the shell of being | that you may ask, \"What is the secret of this display?\"\nThus it is that knowledge smoothes the road, | thus it is that it awakens desire;\nit gives you pain and anguish, fire and fever, | it gives you mid-night lamentations.\nFrom the science of the interpretation of the world of colour and scent | your eyes and your heart derive nourishment;\nit brings you to the stage of ecstasy and yearning | and then suffers you like Gabriel to stand.\nHow shall love bring any soul to the Solitude, | seeing love is jealous of its own eyes?\nIts beginning is the road and the companion, | its end, travelling the road without companion.\nI passed on from all the houris and places | and hazarded the soul's skiff on the sea of light.\nI was drowned in the contemplation of Beauty, | which is constantly in eternal revolution;\nI became lost in the heart of creation | till life appeared to me like a rebeck\nwhose every string was another lute, | each melody more blood-drenched than the other.\nWe are all one family of fire and light, | man, sun and moon, Gabriel and houri.\nBefore the soul a mirror has been hung, | bewilderment mingled with certainty;\ntoday's dawn, whose light is manifest, | in His Presence is yesterday and tomorrow ever present.\nGod. revealed in all His mysteries, | with my eyes makes vision of Himself.\nTo see Him is to wax ever without waning, | to see Him is to rise from the body's tomb;\nservant and Master lying in wait on one another, | each impatiently yearning to behold the other.\nLife, wherever it may be, is a restless search; | unresolved is this riddle-am I the quarry, or is He?\nLove gave my soul the delight of beholding, | gave my tongue the boldness to speak:\nThou who givest light and vision to both worlds, | look a little while on yonder ball of clay.\nUncongenial to the free servitor, | from its hyacinths springs the sting of thorns.\nThe victors are drowned in pleasure and enjoyment, | the vanquished have only to count the days and nights.\nThy world has been wasted by imperialism, | dark night ravelled in the sleeve of the sun.\nThe science of Westerners is spoliation; | the temples have turned to Khaibar, without a Haidar.\nHe who proclaims \"No god but God\" is helpless; | his thought, having no centre, wanders astray,\nslowly dying, pursued by four deaths | the usurer, the governor, the mullah, the shaikh.\nHow is such a world worthy of Thee? | Water and clay are a stain upon Thy skirt.\nThe Voice of Beauty\nThe Pen of God such images fair and foul | wrote exactly as became each one of us.\nNoble sir, do you know what it is, to be? | It is to take one's share of the beauty of God's Essence.\nCreating? It is to search for a beloved, | to display one's self to another being.\nAll these tumultuous riots of being | without our beauty could not come to exist.\nLife is both transient and everlasting; | all this is creativity and vehement desire.\nAre you alive? Be vehement, be creative; | like Us, embrace all horizons;\nbreak whatsoever is uncongenial, | out of your heart's heart produce a new world\nit is irksome to the free servitor | to live in a world belonging to others.\nWhoever possesses not the power to create | in Our sight is naught but an infidel, a heathen;\nsuch a one has not taken his share of Our Beauty, | has not tasted the fruit of the Tree of Life.\nMan of God, be trenchant as a sword, | be yourself your own world's destiny!\nZinda- Rud\nWhat law governs the world of colour and scent, | but that water once flowed returns not to the stream?\nLife has no desire for repetition, | its nature is not habituated to repetition;\nbeneath the sky, reversion is unlawful to life | once a people has fallen, it rises not again.\nWhen a nation dies, it rarely rises from the grave; | what recourse has it, but the tomb and resignation?.\nThe Voice of Beauty\nLife is not a mere repetition of the breath, | its origin is from the Living, Eternal God.\nThe soul near to Him who said \"Lo, I am night\" | that is to take one's share of everlasting life.\nThe individual through the Unity becomes Divine, | the nation through the Unity becomes Omnipotent;\nUnity produced Ba Yazid, Shibli, Bu Dharr, | Unity produced, for the nations, Tughril and Sanjar.\nWithout the Divine Epiphany man has no permanence; | Our Manifestation is life to individual and nation;\nboth attain their perfection through the Unity, | life being for the latter Majesty, for the former Beauty.\nThe one is of Solomon, the other of Salman, | the one perfect poverty, the other all power:\nthe one sees there is One, the other becomes one | while in the world, sit with the former, live with the latter!\nWhat is the nation, you who declare \"No god but God\"? | With thousands of eyes, to be one in vision\nThe proof and claim of God's people are always One: | \"Our tents are apart, our hearts are one.\"\nOneness of vision converts the motes to the sun; | be one of vision, that God may be seen unveiled.\nDo not look slightingly on oneness of vision; | this is a true epiphany of the Unity.\nWhen a nation becomes drunk with the Unity | power, yea, omnipotence lies in its grasp.\nA nation's spirit exists through association; | a nation's spirit has no need of a body.\nSince its being manifests out of companionship, | it dies when the bands of companionship are broken.\nAre you dead? Become living through oneness of vision; | cease to be centreless, become stable.\nCreate unity of thought and action, | that you may possess authority in the world.\nZinda-Rud\nWho am I? Who art Thou? Where is the world? | Why is there a distance between me and Thee?\nSay, why am I in the bonds of destiny? | Why dost Thou die not, whilst I die?\nThe Voice of Beauty\nYou have been in the world dimensionate, | and any contained therein, therein dies.\nIf you seek life, advance your selfhood, | drown the world's dimensions in your self.\nYou shall then behold who am and who you are | how you died in the world, and how you lived.\nZinda-Rud\nAccept the excuses of this ignorant man; | remove the veil from the face of destiny.\nI have seen the revolution of Russia and Germany, | I have seen the tumult raging in Moslemdom,\nI have seen the contrivings of West and East | prevent the destinies of West and East.\nEpiphany of the Divine Majesty\nSuddenly I beheld my world, | that earth and heaven of mine,\nI saw it drowned in a light of dawn; | I saw it crimson as a jujube-tree:\nout of the epiphanies which broke in my soul | I fell drunk with ecstasy, like Moses.\nThat light revealed every secret veiled | and snatched the power of speech from my tongue.\nOut of the deep heart of the inscrutable world | an ardent, flaming melody broke forth.\nAbandon the East, be not spellbound by the West, | for all this ancient and new is not worth one barleycorn.\nThat signet-ring which you gambled away to Ahriman | should not be pledged even to trusty Gabriel.\nLife, that ornament of society, is guardian of itself; | you who are of the caravan, travel alone, yet go with all!\nYou have come forth brighter than the all-illumining sun; | so live, that you may irradiate every mote.\nAlexander, Darius, Qubad and Khusrau have departed | like a blade of grass fallen in the path of the wind.\nSo slender is your cup that the tavern has been put to shame; | seize a tumbler, and drink wisely, and so be gone!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_107","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Those who knew not I preached them ego, | For them I e\u2019er caused my fonts to flow.\nBid me burning voice with whose sole flame, | All griefs are burnt save thy love\u2019s sole aim.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_086","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"My nature is like the fresh breeze of morn: | Gentle sometimes, at other times strong;\nI give a velvet mantle to flower petals, | And to prickly tborns, the sharpness of the needle.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_084","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"The Muslims have raised no armament wings, | His conscience is yet like conscience of kings.\nIf he gets back his status again, | Through his beauty his grandeur would reign.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_164","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Talking in signs and symbol is not for this age, | And I know not the art of artful sniggers;\nNo more are those who said: Rise, in God\u2019s name! | The ones alive are sweepers and grave\u2010diggers.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_309","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"In his nights behold many dawns bright, | Both the words are bright from his moon\u2019s light\nI give thee some signs for that Muslim\u2019s trace, | He welcomes his death with a smiling face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_016","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This is the first poem in Bang-i-Dara representing \u2018Allamah Iqbal's nationalistic sentiments. He laments lack of amity between the Muslims and Hindus, which were the two major nations in the Indian sub-continent. His pain was aggravated by the fact that this lack of amity was delaying the independence of India from Britain. Several poems on this subject will follow. These poems have created misunderstanding about the political ideology of \u2018Allamah Iqbal. Opinion has been expressed by some responsible persons that he was initially an Indian nationalist and was only swept away by the \"separatist ideology of the Muslim League\" into what the Indian Hindus call \"communalism\". This opinion betrays complete ignorance of the works and thought of \u2018Allamah Iqbal as well as the basics of Islam. | Allamah Iqbal loved India and its natural beauty and had respect for its heroes and heroines 1. He wanted to establish Hindu-Muslim amity to hasten India's independence from Britain. However, his political ideology was not the Western style democratic system but pan-Islamism.","themes":["shore"],"poem":"Consumed with grief I am, I get relief in no way | O circumambient waters of the Ganges drown me\nOur land foments excessive mutual enmity | What unity ! Our closeness harbors separation\nEnmity instead of sincerity is outrageous | Enmity among the same barn\u2019s grains is outrageous\nIf the brotherly breeze has not entered in a garden | No pleasure can be derived from songs in that garden\nThough I exceedingly love the real closeness | I am upset by the mixing of waves and the shore\nThe miraculous poet is like the grain from the barn | The grain has no existence if there is no barn\nHow can beauty unveil itself if no one is anxious for sight | Lighting of the candle is meaningless if there is no assembly\nWhy does the taste for speech not change to silence | Why does this brilliance not appear out from my mirror\nAlas! My tongue poured its speech down | When war\u2019s fire had burnt the garden down","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is the first poem in Bang-i-Dara representing \u2018Allamah Iqbal's nationalistic sentiments. He laments lack of amity between the Muslims and Hindus, which were the two major nations in the Indian sub-continent. His pain was aggravated by the fact that this lack of amity was delaying the independence of India from Britain. Several poems on this subject will follow. These poems have created misunderstanding about the political ideology of \u2018Allamah Iqbal. Opinion has been expressed by some responsible persons that he was initially an Indian nationalist and was only swept away by the \"separatist ideology of the Muslim League\" into what the Indian Hindus call \"communalism\". This opinion betrays complete ignorance of the works and thought of \u2018Allamah Iqbal as well as the basics of Islam. | Allamah Iqbal loved India and its natural beauty and had respect for its heroes and heroines 1. He wanted to establish Hindu-Muslim amity to hasten India's independence from Britain. However, his political ideology was not the Western style democratic system but pan-Islamism.'"} {"poem_id":"003_165","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"A diver after pearls Nature made me, | Though wary of the abysses of the State.\nWhomever its legerdemain may captivate, | She sets a term to every monarchy;\nFarhad\u2019s hill\u2010hewing labour still lives on, | Parvez\u2019 conquering might is dead and gone.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_153","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Laden with pearls departed from the presence-hall of God | That cloud that makes the pulse of life stir in the rose-bud's vein\nAnd on its way saw Paradise, and trembled with desire | That on such exquisite abode it might descend in rain.\nA voice sounded from Paradise: 'They wait for you afar, | Kabul and Ghazni and Herat, and their new-springing grass;\nScatter the tear from Nadir's eye on the poppy's burning scar, | That never more may be put out the poppy's glowing fire!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_154","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not despair of your handful of dust, | This mutable stuff, quickly blown away.\nWhen Nature fashions some new form, it must | Have time\u2013millenia\u2013to round it off.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"005_012","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["within!\"","!","pilgrim,"],"poem":"THE saint of Hajwir was venerated by the peoples, | And Pir-i-Sanjar visited his tomb as a pilgrim,\nWith ease he broke down the mountain barriers | And sowed the seed of Islam in India.\nThe age of Omar was restored by his godliness. | The fame of the Truth was exalted by his words.\nHe was a guardian of the honour of the Koran. | The house of Falsehood fell in ruins at his gaze.\nThe dust of the Punjab was brought to life by his breath, | Our dawn was made splendid by his sun\nHe was a lover, and withal, a courier of Love: | The secrets of Love shone forth from his brow.\nI will tell a story of his perfection | And enclose a whole rose-bed in a single bud.\nA young man, cypress-tall, | Came from the town of Merv to Lahore.\nHe went to see the venerable saint, | That the sun might dispth is darkness.\n\"I am hammed in,\" he said, \"by foes; | I am as a glass in the midst of stones.\nDo thou teach me, O sire of heavenly rank, | How to lead my life amongst enemies!\"\nThe wise Director, in whose nature | Love had allied beauty with majesty,\nAnswered: \"Thou art unread in Life's lore, | Careless of its end and its beginning.\nBe without fear of others! | Thou art a sleeping force: awake!\nWhen the stone thought itself to be glass, | It became glass and got into the way of breaking.\nIf the traveller thinks himself weak, | He delivers his soul unto the brigand.\nHow long wilt thou regard thyself as water and clay? | Create from thy clay a flaming Sinai!\nWhy be angry with mighty men? | Why complain of enemies?\nI will declare the truth: thine enemy is thy friend: | His existence crowns thee with glory.\nWhosoever knows the states of the Self | Considers a powerful enemy to be a blessing from God.\nTo the seed of Man the enemy is -as a rain-cloud: | He awakens its potentialities.\nIf thy spirit be strong, the stones in thy way are as water: | What wrecks the torrent of the ups and downs of the road?\nThe sword of resolution is whetted by the stones in the way' | And put to proof by traversing stage after stage.\nWhat is the use of eating and sleeping like a beast? | What is the use of being, unless thou have strength in thyself?\nWhen thou mak'st thyself strong with Self, | Thou wilt destroy the world at thy pleasure.\nIf thou wouldst pass away, become free of Self | If thou wouldst live, become full of Self !\nWho is death? To become oblivious to Self. | Why imagine that it is the parting of soul and body?\nAbide in Self, like Joseph? | Advance from captivity to empire!\nThink of Self and be a man of action | Be a man of God, bear mysteries within!\"\nI will explain the matter by means of stories, | I will open the bud by the power of my breath.\n\"'Tis better that a lover's secret | Should be told by the lips of others.'\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"011_226","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":["lanes,"],"poem":"If a craze consumes the garden\u2019s face, | And saps its beauty and social grace.\nI poured a verve and roar, in this town lanes, | Will leave a craze yet to sharpen their brains.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_118","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"On pulpit his address a venom of bile, | In arms, hundred books to cover his wile.\nIn thy \u2018own House\u2019 I talk not in shame, | By himself though hid I feel His flame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_025","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"008_128","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Spring is come; bright glances dart. In the tulip\u2019s bowl of fire; | Thousand thousand sighs upspire. From each several ember\u2019s heart.\nPour a stcup of ruby glow. O\u2019er the garden\u2019s dusty bed; | Strange and shy, in autumn\u2019s dread, Tulip and narcissus grow.\nHue-and-scent world fills thine eyes; What the heart is, knowest thou? | \u2018Tis a moon, that round its brow. Casts a halo of the skies.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_051","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Once more I feel the urge to wail, And weep at dead of night: | O traveller, stop a bit, perchance, I face some awful site.\nAwhile in dark abyss of Fate, Dive and see beneath: | Out of this battlefield I come, Like sword out of the sheath.\nThis verse some man with witty mind, On niche of mosque did write: | These fools fell prostrate on the earth, When it was time to fight.\u201d\nO man, who at my misery scoff, Follow the road you tread: | When the cup to me was passed, The gathering all had fled.\nIqbal his glow to Muslims lent, Who in India dwell: | An easy\u2010going man he was, And served the sluggards well.\nTo find Iqbal for years on end, I did chafe and fret: | By effort great that kingly hawk, Has come within my net.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_008","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Set out once more that cup, that wine, oh Saki\u2014 | Let my true place at last be mine, oh Saki!\nThree centuries India\u2019s wine\u2010shops have been closed, | And now for your largesse we pine, oh Saki;\nMy flask of poetry held the last few drops\u2014 | Unlawful, says our crabb\u2019d devine, oh Saki.\nTruth\u2019s forest hides no lion\u2010hearts now: men grovel | Before the priest, or the saint\u2019s shrine, oh Saki.\nWho has borne off Love\u2019s valiant sword? | About An empty scabbard Wisdom\u2019s hands twine, oh Saki.\nVerse lights up life, while heart burns bright, but fades | For ever when those rays decline, oh Saki;\nBereave not of its moon my night; I see | A full moon in your goblet shine, oh Saki!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_029","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["\u2018Kafir\u2019","\u2018momin\u2019"],"poem":"The sky seldom sees alike this age, | Which hurts the heart of Jibreel, the sage.\nWhat a good temple there he makes, | Whom \u2018momin\u2019 adores and \u2018Kafir\u2019 fakes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_100","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Mian Sir Fazl-i-Hussain (1877-1936) was a prominent political leader of Punjab. He was among the close and trusted friends of \u2018Allamah Iqbal. This poem was written for Sir Fazl-i-Hussain at the time of some very great personal loss of his. However, the achievements of Sir Fazl-i-Hussain as well as the incident prompting the poem are irrelevant to its contents. As has been explained earlier providing hope and succor to the individual as well as the Muslim Ummah was a very strong component of \u2018Allamah Iqbal\u2019s works. This poem is similar. The poem is an exegesis of The Holy Qur\u2019an 94:5-6 and excellently provides the necessary succor not only temporarily to Mian Sir Fazl-i-Hussain but for all times to every one of \u2018Allamah\u2019s readers in the hour of his trial.","themes":["Surah","Khizar","Rab\u201d\u2019s"],"poem":"Though the wine of life is the embodiment of pleasure | The cloud of life carries tears also in its skirt\nThe bubble of life dances on the wave of grief | \u201cAlam\u2019s\u201d Surah is also part of the Book of Life\nBy losing even a single petal the rose ceases to be rose | If the nightingale is unaware of autumn it ceases to be nightingale\nThe heart\u2019s story is colored with Longing\u2019s blood | The human music is incomplete without lament\u2019s cry\nFor the discerning eye the grief\u2019s scar is insight | For the soul sigh\u2019s mirror is beauty\u2019s accompaniment\nIncidents of grief give perfection to human nature | The dust of anguish is rouge for the heart\u2019s mirror\nYouth is awakened from sleep\u2019s pleasure by grief | This orchestra wakes up with this plectrum alone\nFor the heart\u2019s bird grief is the strongest feather | The human heart is a secret whose disclosure is grief\nGrief is not distress, but is the soul\u2019s silent song | Which is locked in the embrace of existence\u2019 harp\nWhose night is not acquainted with \u201cYa Rab\u201d\u2019s plaint! | Whose night does not manifest the stars of tears\nWhose heart\u2019s cup does not know breaking with grief | Who always remained ecstatic with pleasure and exhilaration\nThe gardener whose hand is safe from thorn\u2019s tip | Whose love is unaware of the pathos of separation\nThough grief\u2019s affliction is far from his life | The secret of life is concealed from his eyes\nO the one with comprehension of life\u2019s affairs | Why should not grief and sorrow be easy for you?\nLove is the introduction to the Eternity\u2019s old treatise | Human intellect is mortal but Love is eternally alive\nThe evening of death is no match to the sun of Love | Love is the warmth of life and lasts till eternity\nIf annihilation had been intended for the departed beloved | Love\u2019s zeal would have also departed from the Lover\u2019s heart\nLove does not die by the beloved\u2019s death | It stays in the soul as grief but does not die\nLover\u2019s immortality is the beloved\u2019s immortality | The beloved\u2019s life is unacquainted with mortality\nThe spring comes singing from the mountain top | Teaching the art of singing to the birds of the sky\nIts mirror is bright like the Houri\u2019s cheek | But falling on valley\u2019s rocks it is shattered\nThe river\u2019s pearls ever more beautiful became | That is by this fall they water\u2019s stars became\nThe river of flowing mercury spread and became scattered | A whole entire world of restless drops became manifest\nBut separation is the training for reunion to those drops | After a while the same river is running like a silver string\nThe flowing river of life is of the same origin | Falling from high it became the concourse of humanity\nIn the depths of this world we part to reunite | But we cry considering temporary parting as permanent\nThough the dead do die they do not perish | Really they do not get separated from us\nWhen Intellect be surrounded in worldly calamities | Or when it be besieged in the dreary night of youth\nWhen the heart\u2019s skirt be the battle field of good and evil | When journey to the goal be difficult in road\u2019s darkness\nWhen the Khizar of courage may be resigned from longing | When Intellect be helpless and conscience a silent voice\nWhen not a single fellow-traveler be in the vale of life | When not even fire-fly\u2019s spark to show the way there be\nThe foreheads of the dead brighten up in this darkness | As stars are shining in the darkness of the night","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Mian Sir Fazl-i-Hussain (1877-1936) was a prominent political leader of Punjab. He was among the close and trusted friends of \u2018Allamah Iqbal. This poem was written for Sir Fazl-i-Hussain at the time of some very great personal loss of his. However, the achievements of Sir Fazl-i-Hussain as well as the incident prompting the poem are irrelevant to its contents. As has been explained earlier providing hope and succor to the individual as well as the Muslim Ummah was a very strong component of \u2018Allamah Iqbal\u2019s works. This poem is similar. The poem is an exegesis of The Holy Qur\u2019an 94:5-6 and excellently provides the necessary succor not only temporarily to Mian Sir Fazl-i-Hussain but for all times to every one of \u2018Allamah\u2019s readers in the hour of his trial.'"} {"poem_id":"008_059","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Lord, who didst bring the stars to birth, Look down upon my scattered earth; | The atom doth itself enfold; This boundless wilderness behold.\nIn solitude within my breast. Immortal beauty lies at rest; | Beneath this envelope of clay. Regard the sun\u2019s effulgent ray.\nTumultuous love thou didst impart. To this my frail and mortal heart; | See now thy conflagration roll. Among the rushes of my soul.\nClothed in the robes of old disgrace. Note how I labour to efface | By hard endeavour every stain, And wash life\u2019s garment white again.\nMy dust ascending in the air. Seeks a new heaven to prepare; | This atom, That is naught, and less, Would populate a wilderness!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_143","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Mine is to wander like the breeze of morn | With a heart like a full-blown rose\u2019s rent\nAnd eyes, blind even to the evident, | Yet given to the joy of looking on.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_171","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"No truth from me can hide at all its face, | God gave me heart awake and wise, through grace.\nIn my view statesmanship cut off from creed, | Is Satan\u02b9s slave, has no qualms, but low breed.\nBy quitting Church, Europe has freedom gained: | This statesmanship is like a giant unchained.\nWhen their eyes on some weak domain alight, | Their Priests as vanguard act to wage the fight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_147","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Iran is like a boundless sea which teems | With pearls as rich as diamonds in sheen.\nYet on that sea I will not sail my barque | Whose waters do not have a single shark.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_023","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"\"Saiyyid\" or \"Sir Saiyyid\" is the popular name of Sir Saiyyid Ahmad Khan. This poem is the spontaneous expression of the sentiments which must have been created in the heart of \u2018Allamah Iqbal when he visited the grave of Sir Saiyyid Ahmad Khan in the yard of the Central Mosque of the Muslim University, Aligarh. The poem contains the advice which the deceased would have given to the poet if both had met in actual life. The poem is an indication of the reverence of \u2018Allamah Iqbal for Sir Saiyyid Ahmad Khan. The advice contained in this poem applies to any sincere leader.","themes":["Jam","desolate"],"poem":"O you whose life is confined in the material world | O you whose soul is imprisoned in the cage\nLook at the freedom of this garden's warblers | Look at the prosperity of those once desolate\nThis is the congregation with which I was concerned | This is the reward of patience and perseverance\nMy tomb-stone is ardently desirous of speech, look ! | At this tomb-stone's inscription with insight look !\nIf your aim in the world is dan's education | Never teach your nation world's abdication\nDo not use your tongue for sectarianism | Resurrection Day's tumult for booty is stalking\nYour writings should pave the way for unity | Beware! No heart should be hurt by your speech\nIn the new congregation do not start old tales | Do not start again what are now unacceptable tales\nListen to my advice if you are any statesman | Courage is your support if you are a leader of men\nHesitation in expressing your purpose does not behoove you | If your intentions are good you should not fear anything\nThe Mu\u2019min's heart is clear of fear and hypocrisy | The Mu\u2019min's heart is fearless against the ruler's power\nIf your hands do hold the miraculous pen | If your heart's cup is clear like the cup of Jam\nYou are a Divine pupil! Keep your tongue immaculate! | Beware, Lest your prayer's call remains unanswered!\nWith the miracle of your verse awaken those sleeping | Burn down falsehood's produce with the flame of your call","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as '\"Saiyyid\" or \"Sir Saiyyid\" is the popular name of Sir Saiyyid Ahmad Khan. This poem is the spontaneous expression of the sentiments which must have been created in the heart of \u2018Allamah Iqbal when he visited the grave of Sir Saiyyid Ahmad Khan in the yard of the Central Mosque of the Muslim University, Aligarh. The poem contains the advice which the deceased would have given to the poet if both had met in actual life. The poem is an indication of the reverence of \u2018Allamah Iqbal for Sir Saiyyid Ahmad Khan. The advice contained in this poem applies to any sincere leader.'"} {"poem_id":"003_006","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"We live on earth like we will be living here forever but this is not true. It is not necessary that the person on which we believe the most is who we think he is. | {Contributed by user: Faisal Azizi Bandagi}","themes":[],"poem":"Perhaps the part of year that Spring you deem, | In others\u02b9 view destructive Autumn it may seem!\nThe worldly affairs one pattern don\u02b9t retain, | So pilgrim wise, think not of loss and gain!\nThe thing you take for sky of earthly tract, | Perhaps is soil of some other world in fact!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as 'We live on earth like we will be living here forever but this is not true. It is not necessary that the person on which we believe the most is who we think he is. | {Contributed by user: Faisal Azizi Bandagi}'"} {"poem_id":"007_119","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["Somnath."],"poem":"Philosophers break idols in their wrath, | But still are prisoners of Being\u2019s Somnath.\nThey chase God and His angels. But how can | They capture them? Have they yet captured man?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_154","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["sand,"],"poem":"You too take the wine from friend\u2019s cup warm, | To be for ever in the friend\u2019s arm.\nNo bows are these O, \u2018Aziz of Arab land\u2019, | From eyelash I\u2019m dusting my friend\u2019s door sand,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_291","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["dark."],"poem":"Like me you are too wrapped in a veil, | You turn to self when that good day\nI hail My fear of living takes, to Kufr\u2019s camp hark! | book\u2019s knowledge leads to Kufr\u2019s pitch dark.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"005_016","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["Wali,","saying?","disciples.","mankind.","more?\""],"poem":"IMBUE thine heart With the tincture of Allah, | Give honour and glory to Love!\nThe Muslim's nature prevails by means of love: | The Muslim, if he be not loving, is an infidel.\nUpon God depends his seeing and not seeing, | His eating, drinking, and sleeping.\nIn his will that which God wills becomes lost | \"How small a man believe this saying?\nHe encamps in the, field of \"There is no god but Allah\"; | In the world he is a witness to mankind.\nHis high estate is attested by the Prophet who was sent to men and Jinn | The most truthful of witnesses.\nLeave words and seek that spiritual state, | Shed the light of God o'er the darkness of thy deeds!\nAlbeit clad in kingly robe, live as a dervish, | Live wakeful and meditating on God!\nWhatever thou dost, let it be thine aim therein to draw nigh to God, | That his glory may be made manifest by thee\nPeace becomes an evil, if its object aught else; | War is good if its object is God.\nIf God be not exalted by our swords | War dishonours the people.\nThe holy Sheikh Miyan Mir Wali, | By the light of whose soul every hidden thing was revealed\nHis feet were firmly planted on the path of Muhammad, | He was a flute for the impassioned music of love.\nHis tomb keeps our city safe from harm | And causes the beams of true religion to shine on us.\nHeaven stooped its brow to his threshold, | The Emperor of Indian was one of his disciples.\nNow, this monarch had sown the seed of ambition in his heart | And was resolved on conquest.\nThe flames of vain desire were alight in him, | He was teaching his sword to ask, \"Is there any more?\"\nIn the Deccan was a great noise of war | His army stood on the battle field.\nHe went to the Sheikh of heaven-high dignity | That he might receive his blessing:\nThe Muslim turns from this world to God | And strengthens policy with prayer.\nThe Sheikh made no answer to the Emperor's speech, | The assembly of dervishes was all ears,\nUntil a disciple, in his hand a silver coin, | Opened his lips and broke the silence-,\nSaying, \"Accept this poor offering from me, | O guide of them that have lost the way to God!\nMy limbs were bathed in sweat of labour | Before I put away a dirhem in my skirt.\"\nThe Sheikh said: \"This money ought to be given to our Sultan, | Who is a beggar wearing the raiment of a king.\nThough he holds sway over sun, moon. and stars, | Our Emperor is the most penniless of mankind.\nHis eye is fixed on the table of strangers, | The fire of his hunger hath consumed a whole world.\nHis sword is followed by famine and plague, | His building lays wide and waste.\nThe folk are crying out because of his indigence; | His empty handedness causes him to plunder the weak.\nHis power is an enemy to all: | Humankind are the caravan and he the brigand.\nIn his self-delusion and ignorance | He calls pillage by the name of empire\nBoth the royal troops and those of the enemy | Are cloven in twain by the sword of his hunger.\nThe beggar's hunger consumes his own soul, | But the Sultan's hunger destroys state and religion.\nWhoso shall draw the sword for anything except Allah, | His sword is sheathed in his own breast.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"011_184","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":["he."],"poem":"The Mullah and Sufi are cross in deed, | His eye seldom sees the pitch in its seed.\nIf this is the faith which I have in me, | To oust me from Kaaba a right has he.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_169","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"He could fly high but he wasn\u2019t daring and passionate, | The sage remained a stranger to the secret of Love.\nThe vulture roamed around the air like an eagle, | But could not get acquainted with the taste of a fresh prey.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_081","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"My talk makes Shaykh and Mullah show wrath undue, | Though disciples can put up with what is true.\nThat race is soon deprived of glorious deeds, | For talk on Being and Attributes hatred breeds.\nThis cosmos old is wrought in such a cast | That tavern, saki and flask don\u02b9t for e\u02b9er last.\nThat nation has the right to luck in life | Whose youth for honey take worldly blows and strife.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_123","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"The craftsmen by their tact have built, Such works that Eden jealous make: | The eyes endowed with sight can see, States hid that stir the heart and rake.\nThere is no self nor usual change, Of morn and night at all is found | The Muslims have got rid entire, Of combats and shun such a round.\nAli! the infidel poor still, Pays homage to his idols old | Though their broken state he knows, Yet on him they retain their hold.\nYou are a corpse and your art, The leader of your funeral rite | In pitch dark bed\u2010room of the grave, Of life the fellow catches sight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_046","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"All life is voyaging, all life in motion, | Moon, stars, and creatures, of air and ocean.\nTo you the champion, the lord of battle, | Bright angels offer, their swords\u2019 devotion\nBut of that blindness, that caravan spirit! | Of your own greatness, you have no notion.\nHow long this bondage to darkness? Choose now: | A prince\u2019s scepter,\u2014 a hermit\u2019s potion.\nI know our priesthood, how faint in action, | In sermons pouring, a languid lotion.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_134","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"I am a slave set free, And Love still leadeth me; | Love is my leader still, Mind bows to do my will.\nThe tumult flareth up. Out of my circling cup; | This is my evening star, My full moon, flaming far.\nThe spirit slept at rest, Desire stirred not the breast, | Then struck a drunken air. Caught in my circling snare.\nO world of scent and hue, How long shall we so do? | Death thy survival proves. My living all is Love\u2019s.\nThe One my thought reveals, The One my thought conceals; | Here is His dwelling-place\u2013 Behold my lofty grace!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_121","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["place"],"poem":"For any one\u2019s boon this heart owes not, | With my own hand I opened each tough knot.\nI banked on else once save Allah\u2019s grace, | I fell hundred times from self\u2019s high place","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_023","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"I come from the temple of Magians intoxicated with the passing of wine. | In the state of La (Negation) I was inebriate with the wine of Illa (Affirmation)\nI know his eyes perceives the capacity of every person, | the saqi has made me ecstatic by his blandishment and beckoning.\nit is time I should again open the tavern of Rumi. | I have seen the custodian of the Harem intoxicated in the churchyard.\nIt is not the work of a philosopher, catch hold of the hem of a Kalim (Moses, who conversed with God). | A hundred persons enrapt with the shore and but one tipsy with the river.\nI took my heart to the garden where it became numb with the breeze | It dies in the garden, this tulip stimulated by the desert.\nFrom his delightful words, the secrets of the Harem shine out. | I saw a mini-infidel yesterday intoxicated in the valley of Bat\u2019ha\nIs this Sinai or Faran? O God, what is this place? | Each particle of my dust is an eye lost in beholding.\nThe garment of that Interstise that cannot be crossed. | I behold in his saying: For me two garbs (Continence and Jihad)\nBoth his Faith and system expositions of the whole; | on his forehead inscribed the destiny of all.\nIntellect made him knower of secrets, | love made him a matchless sword.\nHe is the destination of the caravan of ardour, | we are but a pinch of dust and he the heart thereof.\nTo see him openly is our Asra, | and in his inner self is our Aqsa.\nFrom his garment I sensed his perfume; | he gave us the shout of Allah-hu.\nWhat did my reckless love do to my heart? | Whatever tempestuous wine did to the flask.\nIt leapt in the chest because of wild rapture | till it rushed out of the eyes.\nIt said: I am Gabriel and radiant light; | I never saw him like this before.\nIt recited lines from Rumi, laughed and wept, | O God! who is this Sage gone wild?\nIt talked to me so volubly in the sanctuary, | talking of wine, Magian pages and wine cups.\nI asked it what audacious words these be; | close your lips for this is a solemn occasion.\nI have nurtured you with my blood | and made you fit for raising a morning sigh.\nNote again this point you who understand, | the love of disciplined lovers is naught but restraint.\nIt said: Reason and restraint are a blight for the heart, | ecstasy and frenzy are heart's nature.\nIt raised shouts upon shouts till it fell into prostration; | there was only the flame of its voice but itself no more!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_355","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["florist","\u2018nargis\u2019"],"poem":"No pomp and show I have in this globe. | Nor destined to me a crest or robe.\nAs the garden\u2019s foe the florist dubbed me, | Since I gave to \u2018nargis\u2019 an eye to see.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_094","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"The rise and fall of he Muslim Ummah was a very favorite topic with \u2018Allamah Iqbal. His pride at the achievements of the Ummah during the period of its glory knew no bounds, and similar was his grief at its decline and degeneration down to his days. The latest wound to his heart was the destruction of the Uthmaniyah Khilafah and its dismemberment into secular nation states. This tragedy was, in a great measure, brought about by the untimely rebellion of the Arab world, which can only be called a treason. However, the purpose of bringing both these aspects to the Muslim Ummah\u2019s attention was to remind it of its past glory and to persuade it to start the difficult but not impossible task of reformation which would lead to its rejuvenation and renaissance. This poem is one such effort, and deals with just one aspect of the Islamic civilization, viz. the grandeur of its cities.","themes":["Constantinople","Baghdad","Jahanabad","Yathrib!","vines","al-Umam","Millat-i-Baiza","Hajj-i-Akbar","Mahda","Qurtubah","tur","this","Ansara","throne","pearls","Delhi","Shah-i-Lawlak","Iram"],"poem":"The region of Delhi is adored by my grieved heart | In every speck of it the ancestors\u2019 blood is asleep\nWhy should not the land of this desolate garden be holy? | This region is the shrine of the grandeur of Islam\nKings of the Khair al-Umam are asleep in this land | Dependent on whose rule remained the world order\nMemory of assembly\u2019s warmth still renders the heart restless | The splendor has been burnt but memory of the splendor is still secure\nThough Jahanabad also is a shrine for the Muslim | Baghdad as well is deserving of this magnificence\nThis is the garden the source of whose pride was | The wild tulip which was called the culture of Hijaz\nWhy should not the dust of this habitation be equivalent to Iram | Which witnessed the footsteps of the Prophet\u2019s successors\nThe garden whose flower buds were the garden\u2019s wealth is this | The grave yard of those who made Rome tremble is this\nThe land of Qurtubah also is the light of the Muslim\u2019s eye | Which shined in Europe\u2019s darkness like the candle of tur\nExtinguishing of this lamp dispersed the assembly of Millat-i-Baiza | And lighted the lamp of the present day\u2019s materialistic civilization\nThis holy region is the grave of that civilization | With which the life blood still exists in the veins of Europe\u2019s vines\nThe tract of Constantinople that is the Caesar\u2019s city | The perpetual banner of the grandeur of the Ummah\u2019s Mahda\nLike the Haram\u2019s dust this region is also holy | It is the shrine of descendants of Shah-i-Lawlak\nIts breeze is holy like the fragrance of rose | A voice is calling from the tomb of Ayyub Ansara\n\u201cO Muslim! this city is the heart of the Nation of Islam ! | This city is the reward for millenniums of blood sacrifices!\u201d\nBut you are that land, O the resting place of Mustafa | Even to the Ka`bah whose sight is better than Hajj-i-Akbar\nIn the world\u2019s ring you are shining like a gem | Your land was the birth place of our grandeur\nThat Magnificent Emperor got rest in your midst | Under whose protection the world nations got security\nWhose successors became rulers of world\u2019s empires | Became successors of Caesar, inheritors of Jam\u2019s throne\nIf the Muslim nationalism is restricted to place | Neither India nor Persia nor Syria is its base\nAh Yathrib! You are the Muslim\u2019s homeland and his shelter | You are the focal point of the rays of his inner feelings\nAs long as you exist, we will also flourish in the world | You are the morning of this garden we are the dew\u2019s pearls","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The rise and fall of he Muslim Ummah was a very favorite topic with \u2018Allamah Iqbal. His pride at the achievements of the Ummah during the period of its glory knew no bounds, and similar was his grief at its decline and degeneration down to his days. The latest wound to his heart was the destruction of the Uthmaniyah Khilafah and its dismemberment into secular nation states. This tragedy was, in a great measure, brought about by the untimely rebellion of the Arab world, which can only be called a treason. However, the purpose of bringing both these aspects to the Muslim Ummah\u2019s attention was to remind it of its past glory and to persuade it to start the difficult but not impossible task of reformation which would lead to its rejuvenation and renaissance. This poem is one such effort, and deals with just one aspect of the Islamic civilization, viz. the grandeur of its cities.'"} {"poem_id":"010_020","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"Cries arise from my heart in spite of all restraint, | Alas! that city we had in the times past.\nThat city, those palaces, streets are all in ruin, | That glory, splendour, magnificence a mere tale now.\nThe cupola, circumambulated by the lofty sky, | this is the grave of Sultan Mahmud.\nHe whose name a babe when weaned of mother\u2019s milk, | first pronounced in the cradle.\nA consuming lightning his unsparing sword; | lands and climes aquiver on his onslaught.\nUnder the sky his flag a sign of God, | angels reciting the Qur\u2019an on his grave.\nMy nimble fancy took me off from myself | so that I did not remain in this world of late and soon.\nThat sun arose in my breast by the effulgence of which | the hidden became manifest.\nThe sun on high prostrates before whose splendour; | from his rays the past rises up.\nI was rid of this world of eyes and ears | so that I clearly saw the past morning like today.\nThe city of Ghazna, a paradise of colour and hue, | with streams to aflow trilling out songs\nin the palaces and common streets. | Its palaces ranged row upon row,\nthe sky grazing with its cupolas. | I daw the bard of Tus in The royal assembly\nand the army of Mahmud in the battlefield | My spirit strolled in the world of secrets\ntill a frenzied one woke me up. | That fervour, that intensity and poignancy of his,\nspeaking like an audacious voluptuary. | he sowed the seed of a tear in that wilderness.\nHe was having a colloquy with God. | Since I was not unaware of this secret,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"007_082","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Learn to respect yourself, O childish one. | Are you a Muslim? Then abandon pride\nOf birth. If Arabs preen themselves on skin | And bleed, say goodbye to them there and then.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"010_008","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[";","mosques,","himself;","bushes.","worship","eternity.","heart","slave,","faqir.","vision","life.","water.","kings,","forehead.","glass.","burdens","kettle,","sounds.","death,","smell.","call","assembly,","not"],"poem":"The free man is strong through repetition of Fear not ; | in the battlefield we are hesitant while he is daring;\nthe free man is clairvoyant through There is no deity, | he does not fall into the snare of kings and lords;\nlike the camel, the free man carries burdens : | he carries burdens but lives on thorny bushes.\nHe sets his foot so firmly on the ground | that the pulse of the pathway begins to throb with his ardour;\nhis soul becomes more everlasting through death, | his call of takbir is beyond words and sounds.\nThe dervish gets tribute from kings, | who regards the stones of the pathway as mere glass.\nThe warmth of your nature is due to his red wine; | your stream is watered by his river.\nKings in their silken robes | are pallid from fear of that naked faqir.\nThe essence of faith for us is report, for him it is vision | he is within the house while we are outside the door;\nwe are friends of the Church, we sell mosques, | He quaffs cups from the bands of Mustafa himself;\nHe is not indebted to the wine-seller, nor has be the cup in his hand ; | we have empty cups, while he is intoxicated since eternity.\nThe face of the rose is red through his grace, | his smoke is brighter than our fire.\nHe has in his bosom a clarion call to nations, | their destiny is inscribed on his forehead.\nWe turn in worship sometimes to the Church and sometimes to the temple, | he does not seek his sustenance from others\u2019 hands;\nwe are all slaves of the Franks, he is His slave, | he cannot be contained in this world of colour and smell.\nOur days and nights are spent in anxiety for livelihood; | but what is our end ? \u2013 pains of death.\nHe alone has stability amidst this world of instability; | death for him is one of the stations of life.\nThe people of the heart feel frustrated in our company, | but the grace of his company puts a heart even into dust.\nOur life is subject to doubts and misgivings, | he is all activity and little talk;\nwe are beggars roaming the streets and destitute, | his Faqr is equipped with the sword of There is no deity;\nWe are mere straw caught in a whirlwind, | his stroke on the mountain brings out springs of water.\nGet acquainted with him and avoid us, | destroy your present house and acquire a new one.\nComplain not of the revolving sky | revive yourself through associating with that living person.\nAssociation is better than knowledge of books, | companionship of free men is creative of men.\nA free man is a deep and shoreless sea, | get your water from an ocean and not from a canal.\nHis breast is in ferment like a boiling kettle, | for him a solid mountain is like a heap of sand.\nIn peace, he is the ornament of the assembly, | like spring wind to the garden;\non the day of battle, he, the knower of his destiny, | digs his own grave with his own sword;\nfly from us like an arrow, | and catch hold of his skirt with a frenzy.\nThe seed of the heart does not develop out of water and clay, | without the look of the people of the heart.\nIn this world you do not count more than a piece of straw | unless you attach yourself to the skirt of somebody.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"001_154","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem repeats the message of \u2018Allamah Iqbal for unity in the Muslim Ummah.","themes":[],"poem":"The branch of the tree which got separated in autumn | Is not possible to green up with the cloud of spring\nThe autumn season for this branch is ever-lasting | It has no connection with flourishing in the spring\nAutumn season prevails in your rose garden also | The pocket of the rose is devoid of good cash\nThe birds which were singing in the seclusion of leaves | Have departed from your shady tree\u2019s leaves\nYou should learn a lesson from the separated branch | As you are unacquainted with the customs of the world\nKeep very strong communication with the nation | Remain attached to the tree and have spring\u2019s expectation!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem repeats the message of \u2018Allamah Iqbal for unity in the Muslim Ummah.'"} {"poem_id":"011_211","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":["Arab"],"poem":"To Arab poets sweet on my part say, | I shun to versify on red lips gay.\nFrom a beam I had of Holy Book\u2019s light, | After hundred years nights I see a dawn bright","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_391","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["Hindi","warriors"],"poem":"A paradise lies for the pious alone, | A paradise waits for the warriors lone.\nTell the Hindi Muslims to sing in glee, | There lies for them a paradise free.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_012","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"A flame is in my minstrelsy, A fearlessness, a tragedy; | A spark is smouldering in my corn, And sprightly blows the breath of morn.\nLove keeps no state, no manner grand. And yet an axe is in Love\u2019s hand | Wherewith the mountain\u2019s heart is hued. All innocent of Parviz\u2019 blood.\nIt pricked my heart, this subtlety. An orator once told to me: | \u2018The loved one\u2019s glance hath more to teach. Than all the wizardry of speech.\u2019\nCome to my pillow once again; Sit for one moment; for the pain | Of separation wracks my soul, My cup of loneliness is full.\nAwhile into the mead I came, Naked my anguished spirit\u2019s flame; | The breeze of morning fiercer blew, My heart was sprinkled o\u2019er with dew.\nThe secret sign will overset. The lover\u2019s shrine entire; and yet | It is the fearless glance I need. That makes the lovers\u2019 heart to bleed.\nWater\u2019s the seat of both, and clay; What is the mystery then, I pray. | The mind doth like the clay right well, But there the heart is loth to dwell?\nBehold, and see! in India\u2019s domain. Thou shalt not find the like again, | That, though a Brahman\u2019s son I be, Tabriz and Rum stand wide to me.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"004_028","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"Come out of the monastery and play the role of Shabbir, | for monastery\u2019s faqr is but grief and affliction.\nThy religion and literature both smell of renunciation: | symbol of old age of dying nations.\nImperialism has myriads of Satans with eyes full of magic charms | that evoke among the prey an irresistible urge to be its victim.\nHow carelessly they passed by, with no ear to my lamentations, | The Kashmiri\u2019s black eyes, so lacking in lustre and life, who made them so dead and mute?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"007_089","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"With all Your glory, You keep Yourself veiled; | You cannot bear our Passion\u2019s eager gaze.\nYou course in our blood like a potent wine; | Yet how aloof, how distant are Your ways!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_370","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"If a wise man holds clean conscience and soul, | Being a poor man he plays a wise man\u2019s role,\nA robe of State, on a filthy rich\u2019s back, | Looks a silken pack on donkey\u2019s back.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_137","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"The Persian Muse is mirthsome and heart\u2010easing, | No whetstone for the sword\u2010edge of the self.\nBetter the song\u2010bird of the dawn be still, | Than by her notes lull flowerland into languor.\nWhat use the patient axe that hews through mountains | Yet leaves Parvez and his proud throne unscathed?\nThis is an age, Iqbal, for craving flint: | From all glass\u2010wares they show you, turn away.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_007","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"","themes":[],"poem":"The sun, the moon, the stars, And this azure sky all around\u2014 | Who can tell for sure all this is, The world nothingness or being!\nThe ideas of roads and destinations, Are fictions and myths | As life is aimless journey, indeed\nAlas! Time\u2019s hand wiped out, | That monument of the perfections Of Ahmad and Mahmood.\nHis sudden death signifies, The decline of knowledge and art | His, Masood\u2019s, who was The most valuable asset\nOf this caravan of ours, The indifferent cold manner of Worldly men moves me to tears, | They reckon the dawn wails of birds As lilting songs!\nPlease! Do not plead that The remedy of grief for a friend, Lies hidden in patience! | Please do not say that in patience lies, The solution of Death\u2019s riddle!\nA heart, howsoever loving and patient, is All the same, a stone. | And between love and patience lie A thousand miles.\nSaadi\nDon\u2019t ask what is fleeting life For, who knows what means | This combine of magic and colour charm?\nOne born of dust must hide in dust. | But what does it mean? A short lived absence or extinction?\nThis man, this mere dust of path, Has been endowed with artistic taste. | Of this, Reason cannot reveal the aim.\nAre the heart and vision too, The miracles of this very water and clay? | If not, what then is the end\u2010all of man?\nThe moving soul of this universe is 'There is no god but God', | Then why the Messiah, the nails and the cross?\nFrom whom should be demanded The blood\u2010money of longings spilt? | For, who is the guilty and what the blood money?\nGrieve not that we are In the bondage of this world, | As the heart that we have, Breaks all magic spells.\nIf the self lives, death is but A sojourn in life: | as love Tries death in a test of eternal life.\nIf the self is alive, your ocean is shoreless | And the waves of the Nile, of Euphrates are restless, separated from you.\nIf the self is dead, you are like a straw before the breeze, | If the self is alive, you the sultan of all existence.\nIf the eye is deprived of One vision of beauty exposed, | Myriad exposures of beauty Compensate for one loss.\nThe station of a true momin is Beyond the sky\u2019s reach. | Below, from the earth to the Pleiades, All are idol\u2010houses of Lat and Manat.\nHis eternal abode is The sacred precinct of the One and the Only One, | Not this gloomy dusty grave Nor this exposure house of Attributes!\nThose self\u2010aware who have Leapt above this abode of dust | Have broken the spell of The sun, the sky and the stars!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"008_024","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"All that in life I love the best. Is the sweet fever of thy quest; | The way is like an adder\u2019s sting, Be not to thee my wayfaring.\nLo, Gabriel with naked heart. Out of love\u2019s bosom doth depart, | Hopeful to catch a spark of fire. From the vast flame of thy desire.\nAnon I rend my veil in twain, Yearning the vision to attain; | Anon with unavailing sight. I veil myself before thy light.\nWhether in quest of thee I go, Or at the last myself to know, | Intellect, heart, sight\u2014all astray. Blindly the wander on thy way.\nI was a seedling of thy mead; Sprinkle thy dew upon my head; | The blossom\u2019s heart will quicken, yet, No drop hall lack the rivulet.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_162","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Those vultures of the West have yet to learn | What poisons lurk in Abyssinia\u2019s corpse,\nThat rotting carcass ready to fall in pieces. | Civilization\u2019s zenith, nadir of virtue;\nIn our world pillage is the nation\u2019s trade, | Each wolf aprowl for inoffensive lambs.\nWoe to the shining honour of the Church, | For Rome has shivered it in the market\u2010place!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_019","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"O swift-winged bird, with your light weight, | You are the joy of flying incarnate.\nWe are held down to earth by worldly greed: | You fly because your happy wings vibrate.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_241","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TURKS OF OTTOMAN EMPIRE","description":"","themes":["do."],"poem":"How daring were they who broke his charms, | Who paid no heed to his pledges warm.\nGet not despaired, have thy ego\u2019s own view, | What did the past nations you also do.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_013","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"All the dear delight to see. Are the eyes and heart of me: | If I new an idol fair. From the rock, what sin is there?\nThou art all in veil arrayed, Lest thy beauty be displayed; | If I do not weep for rue, Say, what other, can I do?\nAh, if thou wouldst tread sedate. Where the caravan doth wait ! | All we offer in the mart. Is a worthless, broken heart.\nOnce a lyric I designed. That a song might ease my mind; | Will it quench the torch\u2019s glow. When the spark doth upward go?\nThis my heart thou gavest me. Liketh not in veil to be; | Give it vision, to descry. In the flint the flame doth lie.\nThere was rapture in my heart; Wonder, that thou didst impart; | To the given heart in me. All thy love\u2019s sweet agony.\nWhen the waves tumultuous be, None will put his barque to sea; | It is love that peril sore. Vieweth on the tranquil shore.\nPast all worldly gods I went. Splendidly indifferent, | As the risen moon by far. Out-illuminetlh a star.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_117","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This is one of the series of long poems starting with poem 88, Shakwah (The Complaint). As explained in the introduction to that poem this series of poems deals with the rise, glory, achievements, decline and fall of the Muslim world. As stated earlier this subject was the one dearest to \u2018Allamah Iqbal and perhaps the raison d`etre of his works. In Shakwah the emphasis is on the services and achievements of the early Muslims in the cause of Islam and God. In the present poem the field has widened. The poem is an allegory describing a conversation with the candle. The poet himself represents an average Muslim leader, spiritual as well as secular. He starts with asking the candle the reason for its effectiveness in creating its love in the moth and the one for his own ineptitude in the field of influencing his own circle. The candle states the reason to be its own sincerity and the lack of it in the leaders. The main cause of the present deplorable condition of the Muslim Ummah is its distancing itself from the Holy Qur\u2019an and Islamic values. The recent efforts at reform are inadequate as well as too late. However, like other works of \u2018Allamah Iqbal, in this poem also the state of his frustration is not permanent. The candle gives the message of hope and points out that the Muslim Ummah is waking up to its responsibilities and is starting to face its adversaries with the help of the Holy Qur\u2019an. The great potential of the Ummah is described in detail and the poem ends with firm hope and promise of success for the Ummah and defeat of our enemies and their value system. The climax is reached in the last verse.","themes":["insane","light","masters","wine","collars","Faran","Hidden","Kalam"],"poem":"The Poet\nLast night I said to the candle of my desolate house | \u201cYour hair gets combed by the wings of the moth\nIn the world I am like the lamp of the wilderness\u2019 tulip | I am neither in an assembly\u2019s lot, nor in a house\u2019 fortune\nSince a long time I am also burning my breath like you | Though I am circling the flame no moth has hit its wing\nMany an effulgence is crammed in my life of unfulfilled desires | Not a single loving heart rises in this assembly\nFrom where have you acquired this world-illuminating fire? | You have infused the love of Kalam in the poor insect\u201d !\nThe Candle\n\u201cThe blow of breath which gives me the message of death | By the same blow of breath your lip is melodious\nI am alight because burning is built into my nature | You are alight so that the moths may have the love of yours\nI am weeping because a flood gushes forth from my heart | You shed dew so that garden\u2019s assembly may sing praises yours\nMy morning is adorned with the roses from my night\u2019s toil | Your tomorrow is unaware of the today of yours\nThough you are lightened your are devoid of the inner heat | Like the lamp of the wilderness\u2019 tulip is the flame of yours\nJust think if cup-bearer\u2019s title is appropriate for you | Assembly is thirsty and the wine-measure is empty of yours\nYour ways are different, the law of the Millat is different | Your mirror has been disgraced by the ugly appearance of yours\nWith the Ka\u2018bah by your side you are temple\u2019s lover | How rebellious is the irresponsible love of yours\nThat Qais be produced in your assembly is not possible | Your wilderness is straitened, without Lailah is the litter of yours\nO brilliant pearl ! O the one reared in the wave\u2019s lap | Unacquainted with the taste of storms is the ocean of yours\nWhy are you singing now? your garden is in disorder! | Your singing is out of place, your music is out of season\nThose who were anxious for the Spectacle have departed | Your coming now with general Sighting\u2019s promise matters little\nThose old ardent lovers of wine are gone from the assembly | O cub-bearer ! Your coming now in assembly with strong wine in the cup matters little\nAh ! When the rose garden\u2019s organization has already got disorganized | If the flower got the message of spring breeze matters little\nThe lover\u2019s condition was worth seeing at the night\u2019s end | The Beloved\u2019s arrival early in the morning matters little\nExtinguished is the flame which was every moth\u2019s objective | If some pursuer of perfect love came now it matters little\nThe flowers do not care, you may or may not sing | The caravan is callous, the bell may or may not ring\nIf devoid of love\u2019s warmth you remained even as assembly\u2019s candle | Your moths also unacquainted with this taste remained\nIf you could string them together on the thread of Love | Then why did the beads of your rosary scattered remain?\nGone is the courageous Love, gone is the sublime thinking | In your assembly neither the insane nor the sages remain\nGone is that burning of Love, gone is that heart\u2019s pathos | What good it is if the moths round the candle did remain?\nVery well, the cup-bearer you may be, whom will you serve wine | Now neither those wine-drinkers nor those taverns did remain\nToday a broken decanter is crying for the cup-bearer | Whose goblets in circulation till yesterday did remain\nToday are silent those Love-cherishing expanses | Where Lailah and her lovers dancing did remain\nHow disappointing ! The caravan\u2019s wealth is gone | The feeling of loss from caravan\u2019s heart is gone\nWith whose activities the wilderness was once flourishing | Their cities are wiped out, habitations desolate have became\nThe prayers which established the grandeur of Tawhad | Those prayers offerings to Brahman in India have become\nIn this world ever-lasting comfort on laws\u2019 observance depends | To the ocean wave freedoms prelude to lamentation have become\nThe Manifestation Itself was longing for whose eyes | Those eyes despaired of Aiman\u2019s light have become\nThousands of nightingales were flying about in the rose-garden | What happened to them that they confined to the nests have become ?\nIn the celestial expanse whose lightning power was panoramic | Those lightning\u2019s satiated with the barn\u2019s sides have become\nWhy should the blood letting eye ingratiated to the rose garden be ? | With continuous tears the eyes fully satiated with embers have become\nHowever, the grief\u2019s night gives the message of \u2018Eid\u2019s morning | In the darkness of the night the ray of hope has appeared\nGlad tidings, O cup-bearer of the tavern of Hijaz | After ages your rinds have regained consciousness\nWealth of self-respect was the price for other\u2019s wine | Now your shop is again full of calls for the carousal\nAbout to break is the magic of India\u2019s white faced masters | Again the Sulaima\u2019s eye is the harbinger of clamor\u2019s message\nThere is clamor again for cup-bearer to bring the home-made wine | As the heart\u2019s uproars have been silenced by the West\u2019s wine\nSing because this is not the time for silence | The dawn\u2019s sky is shouldering the sun like decanter\nBurn in sympathy with others and also make others burn | Listen if you can, a bright Hadath has been conveyed to you\nAncestors have said that poetry is a part of prophethood | Yes, convey to the Millat the glad tidings of the Messenger Angel !\nAwaken the eye with the promise of the Beloved\u2019s Sight | Bring the heart to life with the warmth of speech\u2019s skill\nYour love for indulgence became a robber of courage | You were an ocean in wilderness, in garden a brook you became\nWhen you stood firm in your purity, you had the nation also | Caravan of fragrance after leaving the rose scattered became\nThe life of the drop has lessons of the secrets of life | Sometimes pearl, sometimes dew, sometimes tear it became\nObtain it from somewhere it is a great wealth | What good is life if the heart unaware of bosom became\nYour honor depended upon the organization of the Millat | When this organization departed, disgraced world wide you became\nThe individual is firm by nation\u2019s coherence, otherwise nothing | The wave is only in the ocean, and outside it is nothing\nKeep the love concealed in your heart\u2019s veil still | That is do not disgrace your wine like the decanter\nPitch your tent in the Valley of Sinai like Kalam | Make the Truth\u2019s flame destroyer of home\u2019s comfort\nThe candle should also know the result of atrocities | Make the moth\u2019s ashes restorer of the morning\nIf you are self-respecting be not obliged to the cup-bearer | In the ocean\u2019s midst turn the goblet up side down like the bubble\nNo joy remains in the old mountains and wilderness | Your love is new, you should create new wilderness\nIf the destiny has destroyed you completely | From downfall make a new rod like the seed\nYes !@ Build your nest again on the same old branch | Make the rose garden\u2019s residents martyrs of the song of intoxication\nIn this garden be the nightingale\u2019s follower or rose\u2019 pupil | Either be all complaint or do not produce any music\nWhy are you silent in the garden like dew\u2019s retreat | Open your lips, you are the music of the world\u2019s harp!\nBecome somewhat acquainted with your own reality O farmer! | The grain, the cultivation, the rain, as well as the produce you are\nAh ! Whose search keeps you aimlessly wandering | The path, the traveler, the guide, as well as the destination you are\nWhy is your heart trembling with the fear of the storm? | The sailor, the ocean, the boat, as well as the sea-shore you are\nCome and look some time in the lane of the torn collars | Qais, Lailah, the wilderness as well as the litter on the camel you are\nWoe foolishness ! You are in need of the cup-bearer | The wine, the decanter, the cup-bearer, as well as the assembly you are\nBecoming a flame burn down the rubbish of Godlessness | Why are you afraid of the falsehood? The destroyer of falsehood also you are\nO imprudent one ! You are the essence of time\u2019s mirror | The ultimate message of God in the world you are !\nO imprudent one ! Be aware of your own reality as | Though you are only a drop your reality is also like the boundless ocean\nWhy are you imprisoned in the spell of poor resources | Just look, concealed in you is also the storm\u2019s power!\nYour breast is custodian of the love\u2019s message of the one | Who is Apparent as well as Hidden in the universe\u2019 system\nWhat conquers the whole world without sword and gun | If you understand the material is also in your mettle\nO indolent One! Do you remember that covenant also? | On which Mount Faran till now is a silent witness\nO ignorant one ! Only you became contented with some flower buds | Otherwise in the rose-garden there is also cure for the receiver\u2019s small capacity!\nThe heart\u2019s state is produced in the speech\u2019s curtain | In decanter\u2019s veil the wine is apparent as well as veiled\nMy fiery music has burnt me down | And this is the very means of my life!\nLook into my breast for the secret of this fiery music | Look into heart\u2019s mirror for destiny\u2019s manifestation !\nThe sky will shine mirror-like with the morning\u2019s light | And the night\u2019s darkness will be speeding away!\nThe spring breeze will be so melody inspiring | That flower-bed\u2019s silent fragrance will become melodious!\nThe garden\u2019s afflicted ones will unite with other afflicted ones | The zephyr will become companion of the rose\u2019 assembly!\nMy gentle spray of dew will produce warmth and music | Every flower-bud of this garden will become appreciative of pathos!\nYou will see the result of the glory of the river\u2019s flow | The restless wave itself will become its ankle\u2019s chain!\nThe hearts will again recall the message of prostrations | The foreheads will become acquainted with the Haram\u2019s dust\nThe hunter\u2019s wailing will give material for the birds\u2019 singing | Colored with flower-picker\u2019s blood the flower-bud will became\nWhatever the eye is seeing cannot be described by the lips | I am lost in amazement as to what the world will become !\nThe night will eventually disappear by sun\u2019s appearance! | This garden will be filled with the Light of Tawhad!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is one of the series of long poems starting with poem 88, Shakwah (The Complaint). As explained in the introduction to that poem this series of poems deals with the rise, glory, achievements, decline and fall of the Muslim world. As stated earlier this subject was the one dearest to \u2018Allamah Iqbal and perhaps the raison d`etre of his works. In Shakwah the emphasis is on the services and achievements of the early Muslims in the cause of Islam and God. In the present poem the field has widened. The poem is an allegory describing a conversation with the candle. The poet himself represents an average Muslim leader, spiritual as well as secular. He starts with asking the candle the reason for its effectiveness in creating its love in the moth and the one for his own ineptitude in the field of influencing his own circle. The candle states the reason to be its own sincerity and the lack of it in the leaders. The main cause of the present deplorable condition of the Muslim Ummah is its distancing itself from the Holy Qur\u2019an and Islamic values. The recent efforts at reform are inadequate as well as too late. However, like other works of \u2018Allamah Iqbal, in this poem also the state of his frustration is not permanent. The candle gives the message of hope and points out that the Muslim Ummah is waking up to its responsibilities and is starting to face its adversaries with the help of the Holy Qur\u2019an. The great potential of the Ummah is described in detail and the poem ends with firm hope and promise of success for the Ummah and defeat of our enemies and their value system. The climax is reached in the last verse.'"} {"poem_id":"007_126","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Why sorrow? The heart does not live by breath | And is not chained to being and to death.\nDeath, O short-sighted man, you need not fear. | If breathing stops, the heart will still be there.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_053","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"In thy hands I now deliver. Once again my restless heart; | It will never cease from labour. For the ease thou wouldst impart\nHapless heart! whose whole affliction. Is the counting of the breath, | Having not within its power. To be lord of life and death.\nIn thy thought as I was slumb\u2019ring. Thou, desirous of display, | This thy pearl of lustrous beauty. From thy breast didst cast away.\nLoud complaint they laid against thee, Moon and stars (didst thou not hear?) | That thy spark thou hast enkindled. In my ashes dark and drear.\nIn my breast his arrow pricking\u2014 There is glory, there is fame! | If I cast myself before him, He\u2019d not seize me for his game.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_120","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem expresses the ardent love of \u2018Allamah Iqbal for God and the Holy Prophet S.A.W as well as for the Holy Land of Hijaz.","themes":["Ba\u00e8ha","needed"],"poem":"A leader of the nation once said to Iqbal | \u201cA hospital is about to open in Jeddah for Hijaz\nEvery speck of your dust becomes restless | As you hear from somebody the tale of Hijaz\nMove your hand of Love towards your pocket | You are world famous as the lover of Hijaz\nThe hospital in the suburbs of Ba\u00e8ha is needed | In the hands of \u2018Isa the patient\u2019s pulse is needed \u201d\nI said \u201cLife lies in the veil of death | As the Truth lies veiled in metaphors\nWhat the Lover has obtained in the position of death | Khizar could not obtain in the wine of eternal life\nSir, convey this message of life to others | I am searching for death in the land of Hijaz\nWhy have you brought the message of cure? | What concern do Lovers have with the Masaha2","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem expresses the ardent love of \u2018Allamah Iqbal for God and the Holy Prophet S.A.W as well as for the Holy Land of Hijaz.'"} {"poem_id":"007_042","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I offer you a strange, new kind of wine, | Which makes old tipplers sober, sane and wise;\nAnd like the mystical Magi of old | I borrowed it from the Cupbearer\u2019s eyes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_021","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I hear a moth before Creation prayed, | \"For one bright moment, God, let me be made.\nAt daybreak cast away my ashes; but | For one night let my splendour be displayed.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_019","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Autocrats like Alexander and Genghis, Have trampled men beneath their feet, | Not once but hundred times so far, They brought man down from honoured seat.\nThe annals right from history\u2019s dawn, The message eternal bear as such, | \u201cO man, with insight great endowed, The wine of might is dangerous much.\u02ba\nBefore this quickly flowing flood, That spreads to all the tracts with speed: | Art, insight, intellect and science, Are carried along like straw and reed.\nDivorced from faith, a poison strong, When propped by faith and true belief, | \u2019Gainst poison works with speed, And proves a source of much relief.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_097","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Muslims have lost the passion of love they had; | They are lily\u2014livered, timid, and weak;\nTheir prayers are cold, unfelt, distracted rites; | They lack the inward fire of a burning faith.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_041","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I never got attached to this world, this | Fair-seeming garden, and its vanities;\nBut rather, lending colour to its flowers, | I wandered round it like the morning breeze.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_007","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF THE MOON","description":"","themes":[],"poem":"This earth and heaven are the Kingdom of God, | this moon and Pleiades are our patrimony;\nwhatever thing meets your gaze upon this road, | regard it with the eye of intimacy.\nGo not about your own dwelling like a stranger | you who are lost to yourself, be a little fearless!\nThis and that impose your command on their hearts; | if you say \"Don't do this, do that,\" they obey.\nThe world is nothing but idols of eye and ear; | its every morrow will die like yesterday.\nPlunge like a madman into the desert of the Quest, | that is to say, be the Abraham of this idol-house!\nWhen you have travelled all through earth and heaven, | when you have traversed this world and the other,\nseek from God another seven heavens, | seek a hundred other times and spaces.\nSelf-lost to sink on the bank of the river of Paradise, | quit of the battle and buffetting of good and evil\nif our salvation be the cessation of searching, | better the grave than a heaven of colours and scents.\nTraveller! the soul dies of dwelling at rest, | it becomes more alive by perpetual soaring.\nDelightful it is to travel along with the stars, | delightful not to rest one moment on the journey.\nWhen I had tramped through the vastness of space | that which was once above now appeared below me,\na dark earth loftier than the lamp of night, | my shadow (O marvel! ) flung above my head;\nall the while nearer and nearer still | until the mountains of the Moon became visible.\nRumi said, \"Cleanse yourself of all doubts, | grow used to the manners and ways of the spheres.\nThe moon is far from us, yet it is our familiar; | this is the first stage upon our road;\nseen must be the late and soon of its time, | seen must be the caverns of its mountains.\"\nThat silence, that fearful mountain-range, | inwardly full of fire, outwardly riven and ravined!\nA hundred peaks, such as Khaftin and Yildirim, | smoke in their mouths and fire in their bellies;\nout of its bosom not a blade of grass sprang, | no bird fluttered in its empty spaces;\nclouds without moisture, winds swift and sword-sharp | ever doing battle with a dead earth.\nA worn-out world without colour and sound, | no sign of life therein, neither of death,\nno root of the palm tree of life in its navel, | no events hidden in the thighs of its time;\nthough it is a member of the family of the sun | its dawn and evening beget no revolution.\nRumi said, \"Rise, and take a step forward, | do not let slip this wakeful fortune.\nIts interior is fairer than its exterior, | another world lurks hidden in its hollows.\nWhatever presents itself to you, man of sense, | seize it in the rings of the eye and the ear.\nIf the eye has vision, everything is worth seeing, | worthy to be weighed in the glance's balance.\nWheresoever Rumi leads, there go; | be estranged a moment or two from all but he.\"\nGently he drew my hand towards him, | then swiftly he sped to the mouth of a crater.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_045","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"A hand of dust is all I own; I scatter it upon the way, | Because I hope that on a day. It shall ascend to heaven\u2019s throne.\nWhat strategem have I, what art? For on the branch of wisdom\u2019s tree | No thorn has ever sprung for me. That I might thrust into my heart.\nThe fires of separation give. A brief effulgence to my flame, | And when I would damp down the same, That very breath I no more live.\nLet it not vanish from my vein, The wine and drunkenness of love; | I suffer none triumph of. My heart, to take it back again.\nUpon the tablets thou didst write. The argument entire and whole; | And now, so discipline my soul. That I may read the script aright.\nIf in thy presence one ghazel. I ever made be sung to thee, | What would it cost, the courtesy. To whisper, \u2018Yes, I know him well\u2019?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_089","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"In the heart of the birds, that range. This garden, is ever change; | \u2018Tis one with the rose at breast, And other within the nest.\nLook thou to thyself intent; Of the world what cause to lament? | There\u2019s a different world to see, Be there change of sight in thee.\nEach moment, if but thine eye. Regardeth attentively, | Changeth the tavern road. And the Magian\u2019s wonted mode.\nThe caravan\u2019s leader greet. With my blessing, and then repeat: | \"Though the way unchanged remain, \u2018Tis a different caravan!\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_047","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This apparently simple poem is highly charged with sophisticated Tasawwuf and so is very difficult to understand. It is based on the theories of Wahdat al\u2011Wujud\" and Wahdat al Shuhud. The poem, which belongs to the pre-1905 period is based on the former as is apparent from part three. In the poem \"Light\u201d means manifestation of God, and \"Beauty\" means the Existence of God. Consequently, I have written both these words in capitals.","themes":["concealed","Intellect!","seen!"],"poem":"O Child with moth-like nature , \"How strange that | You keep gazing at the flame of the candle for hours\nWhat is this movement, when you are in my lap? | Are you intending to embrace the light?\nThough your tiny heart is surprised at this spectacle | But this is recognition of some object already seen!\nThe candle is but a flame, you are the Light embodied | Ah! In this assembly that is manifest, you are concealed\nIt is not known why the Nature's hand made it manifest! | And concealed you in the dark soil's mantle\nYour light has been concealed under the veil of Intellect! | The veil of Cognition is a mere mist to the wise eye!\nWhat is called life really a mirage it is | A dream, a swoon, an ecstasy, oblivion it is\nThe Nature's assembly is the Beauty's boundless ocean | For the discerning eye every drop is the Beauty's storm\nBeauty is in the frightening silence of the mountain | In shedding of sun's light, and in night's darkness\nIt is in the morning sky's mirror-like glitter | In the night's darkness and in the twilight's floridity\nIt is in the disappearing relics of the old magnificence | In the small child's effort to commence speaking\nIt is in the harmony of the denizens of the rose-garden | In the nest-building efforts of the tiny little birds\nIn the mountain stream, in the ocean's freedom is Beauty | In the city, the forest, the wilderness, the habitation is Beauty\nThe soul but longing for some lost object is | Or else why is it lamenting in wilderness like a bell ?\nIt is restless even in this general splendor of Beauty | Its life is like a fish out of water","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This apparently simple poem is highly charged with sophisticated Tasawwuf and so is very difficult to understand. It is based on the theories of Wahdat al\u2011Wujud\" and Wahdat al Shuhud. The poem, which belongs to the pre-1905 period is based on the former as is apparent from part three. In the poem \"Light\u201d means manifestation of God, and \"Beauty\" means the Existence of God. Consequently, I have written both these words in capitals.'"} {"poem_id":"011_373","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["test."],"poem":"The being\u2019s secret hids in two words of sage, | On cross the love lies and never on stage.\nThe Abrams feared not at Nimrod\u2019s behest, | To raw aloewood the fire is a test.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"010_003","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"O lord of the East, O shining Sun! | thou illuminest the heart of every mote of dust.\nIt is through you that Being has ardour and exhilaration; | it is through you that every hidden thing desires to manifest itself.\nIt moves brighter than the (glowing) hand of Moses | Your golden canoe in the silvery waters\nIt is thy rays which give light to the Moon, | and provide sustenance to the ruby within the heart of the stone.\nThe inner burning of the tulip is because of your bounty | the flow of blood in its veins is the result of your bounty.\nThe narcissus tears away hundreds of veils | Just to recieve a glimpse of your ray.\nWelcome, with you comes the morning of our heart's desire, | You have transformed every tree into the Burning Bush of Mount Sinai\nYou are the beginning of the morning while I am at the end of my days; | Light a lamp in my heart;\nIllumine my dark earth from head to foot; | Cover me up in your illuminations\nthat I may bring the light of the day to the night of the Orient's thought, | (that I may) brighten up the heart of the free men of the Orient,\n(that I may) give maturity to the inexperienced through my songs, | and give a new turn to the events of the world.\nThus may the thought of the Orient free itself from Europe | And gain lustre through my songs.\nLife comes not but through dhikr (meditation); | (true) independence comes not but through purity of thought.\nWhen the thought of a people becomes corrupt, | then in their hands pure silver turns into base metal.\nThe pure heart dies in their chest, | and to their eyes the crooked appears straight.\nFrom the battlefield of life they keep themselves safely away; | for them life resides only in the stationary.\nSeldom do waves arise from their ocean; | their pearls are as worthless as pieces of clay.\nIt is therefore necessary to first purify the thought | After that reconstructing the thought would become easier","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"008_099","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"The fine science thou dost learn. After vision does not yearn; | \u2018Tis no wanderer far astray, But a straggler on the way.\nHe whose all-embracing brain. A new universe doth plan | Burneth still with passion\u2019s fire, Never lacketh high desire.\nThough Love made the moon to err. On the road a wayfarer, | Never blazeth in its breast. The vast furnace of unrest.\nSo His beauty doth entrance, I can never lift my glance | From His Face, who heedlessly. Doth not a glance spare for me.\nSee, Iqbal in manly clothes. To his worldly labour goes; | Proving that his dervishood. Ne\u2019er depends on gown and hood.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_159","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"What is abodeless cannot be encaged | In words. You can observe this in yourself;\nFor in the body the soul is so lodged | You cannot say it is here, and not there.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_005","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short and beautiful poem shows that the cloud, which is commonplace to the un-initiated person, is at once a source of happiness and benevolence of God and a guide towards Him for the initiated.","themes":["breeze's","\"Rise\""],"poem":"Elevation bestows the sky's nearness to my abode | I am the mountain's cloud, my skirt sprinkles roses\nNow the wilderness, now the rose garden is my abode | City and wilderness are mine, ocean is mine, forest is mine\nIf I want to return to some valley for the night | The mountain's verdure is my carpet of velvet\nNature has taught me to be a pearl spreader | To chant the camel song for the camel of the Beloved of Mercy\nTo be the comforter of the dispirited farmer's heart | To be the elegance of the assembly of the garden's trees\nI spread out over the face of the earth like the locks | I get arranged and adorned by the breeze's\nI tantalize the expecting eye from a distance | As I pass silently over some habitation\nAs I approach strolling towards a brook's bank | I endow the brook with ear rings of whirlpools\nI am the hope of the freshly grown field's verdure | I am the ocean's offspring, I am nourished by the sun\nI gave ocean's tumult to the mountain spring | I charmed the birds into thrilling chants\nI pronounced \"Rise\" standing by the verdure's head | I conferred the taste for smile to the rose-bud\nBy my benevolence farmers' huts on the mountain side | Are converted into bed chambers of the opulent","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short and beautiful poem shows that the cloud, which is commonplace to the un-initiated person, is at once a source of happiness and benevolence of God and a guide towards Him for the initiated.'"} {"poem_id":"010_015","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"O you who are hidden to your own self, discover yourself. | In Islam such concealment is forbidden.\nDo you know the secret of the Prophet\u2019s Religion? | Seeing one\u2019s self explicitly is the royalty.\nWhat is Religion? Finding out your Self\u2019s secrets. | Life is sheer death without beholding your self.\nThat Muslim who sees his self | selects himself only out of the whole world.\nHe knows the very nature of the universe. | He is the sword declaring: \u201cThere is naught Existent except God.\u201d\nBoth space and hyper-space are full of this tumult; | the nine skies are straggling in its expanse.\nSo long as his heart is a secret out of the secrets of God, | alas if he sees not his own self!\nThe man of God is heir to the Prophets, | he is not contained in the world of objects.\nIn order that to create another world, | he shatters this old, weather beaten one.\nAn alive person is free from all other than God, | There is a lamp lighted in him by the true Self\nHis foot is firm in the strife between good and evil; | his remembrance of God is the sword and his contemplation the shield.\nHis morning is by a call which arises from the depth of his soul, | not by the light of the orient sun.\nHis nature is directionless in the midst of dimensions; | his is the sanctuary round which the universe revolves;\nSun is just a particle from his path; | the Book bears testimony to his lofty status.\nHis nature finds exposition by the millat | making his eye bright therewith.\nBe lost a bit in the Qur\u2019an and Traditions, | O ignorant one! Then plunge into your own covert self.\nLost you are in the world bewildered and confounded, | Losing your unity you are blown into bits.\nThe chain of \u201cother-than-God\u201d binds your feet. | Alas, this mark of bondage on your forehead!\nLeader of the people, be afraid of this inner mischief; | be afraid of the deterioration of the Afghan spirit.\nLet me kindle you with the fire of Godly folk | teaching you the precept of the master saint of Rum.\n\u201cSeek livelihood from the Lord, not this and that, | seek stimulation from Him, not from hemlock and wine.\nSeek not mud, eat it not and seek it not. | for the mire is foul and always pale in hue.\nSeek the heart so that you always remain young, | your face crimson with refulgence divine.\nBe a man and move about the earth like a steed. | not like a dead corpse carried on the shoulders.\u201d\nComplain little of the blue sky. | revolve not round anything except your sun.\nBecome aware of the lofty station of spiritual ardour. | If a mere mote, become the hunter of the sun and moon.\nTake measure of the present Universe | and raise aloft your voice therein.\nThe coherence of this world is by unity alone, | life herein means unity in this Universe.\nLeave off these scents and hues old. | purge yourself of antiquated aspirations.\nAll this stuff is not worth even a barley grain. | Devise anew your aspiration,\nlife has its base on aspiration and desire. | Understand your identity by this aspiratin of yours.\nThe eye, ears and senses are all sharpened by it. | A pinch of dust gives rise to tulips because of aspiration.\nHe who does not sow the seed of aspiration in his heart | becomes downtrodden by others like rocks and stones.\nAspiration is the wherewithal of kings and lords; | it is the discerning cup of a Faqir.\nIt is this aspiration that turns simple water and clay into Adam. | It is aspiration which acquaints us with ourselves.\nWhen a spark leaps up from our body\u2019s dust, | it grants a particle the vast expanse of the sky.\nThe son of Azar, Abraham, constructed the Kaaba, | thereby converting the earth to alchemy with just a glance.\nYou too build a self in your corporeal frame | and convert a pinch of dust of your self into Elixir.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"002_092","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"The beauty of mystic love is shaped in song; | The majesty of mystic love is abandon;\nThe peak of mystic love is Hyder's power; | The decline of mystic love is Razi's word.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_102","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Of secret I\u2019told, they paid no heed, | They ate no fruits of vintage they need.\nO nation\u2019s chief do a justice to me, | As a writer of odes my friends call me.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_272","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["keep."],"poem":"A well dressed fighter and handsome guy, | His flaming eyes beamed like a lion\u2019s eye.\nHe learn\u2019d from Maktab a knowledge of sheep | He is now craving for few crumbs to keep.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_093","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"That man alone in life shall find, To aim and end a certain sign: | Whose eyes in pitch dark night can see, And like the eyes of panther shine.\nThe slaves can get repose and rest, In world confined by Time and Space; | But men of high and noble birth, Haven\u02b9t leisure in worldly race.\nThe progress great that West has mad, Has bedazzled your eyes a deal: | May Prophet guard your precious sight, To vouch him God did Najm reveal!\nThese revels do not last for long, Like guests they stay for a breath or so; | The bowls of wine that glint like stars, Are soon deprived of gloss and glow.\nThe books have marred your taste and zest, To such a great and vast extent, | That breeze of morn has also failed, To give you clue of rose and scent!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"010_014","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"On the night of 3 April 1936, while I was staying in Dar al-Iqbal, Bhopal for rest and treatment] I saw in a dream Sayyid Ahmad Khan (on whom be God\u2019s mercy). He advised me to place before the Holy Prophet the state of my health.","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as 'On the night of 3 April 1936, while I was staying in Dar al-Iqbal, Bhopal for rest and treatment] I saw in a dream Sayyid Ahmad Khan (on whom be God\u2019s mercy). He advised me to place before the Holy Prophet the state of my health.'"} {"poem_id":"008_060","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Branch of the Sidra tree thou art; Be not the meadow\u2019s straw and thorn: | Though thou deniest Him in thy heart, Hold not thy Self in faithless scorn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_243","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":["bent."],"poem":"Learn O\u2019 daughterling this loveliness trend, | To Muslim suits not the heathen\u2019s blend.\nYou need not a beauty of rouge and scent, | With the chaste eyes teach thy charming bent.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_133","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Who rears the seed in the darkness of the ground? | Who lifts the cloud up from the ocean wave?\nWho drew here from the west the fruitful wind? | Who made this soil, or who that light of the sun?\nWho filled with pearls of grain the tasselled wheat? | Who taught the months by instinct to revolve?\nLandlord! this earth is not thine, is not thine, | Nor yet thy fathers' ; no, not thine, nor mine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_094","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"With wings you gave I judge and fly, | In heat of songs I burn and cry.\nA Muslim from whom shivers the death, | I found him not on whole earth\u2019s breadth.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_142","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Gabriel:\nMy old friend, How is the world of sight and sound?\nSatan:\nPain and passion; quest and yearning.\nGabriel:\nThou never talkest of anything but the heavens. | Is there no cure for thy constant pain?\nSatan:\nThou knowest not, alas, the secret of my pain! | The loss I have suffered, has increased my passion more-,\nHow silent is this world; desolate and wild! | I cannot ever live here; I cannot!\nFor one whose despair throbs in the heart of the universe, | What is better-despair, or hope?\nGabriel:\nBy thy refusal thou hast lost thy place in heaven\u2014 | And disgraced the angels in the eyes of the Lord.\nSatan:\nWith my boldness I make this handful of dust rise up. | My mischief weaves the garment that reason wears.\u201d\nFrom the shore you watch the clash of good and evil. | Which of us suffers the buffets of the storms\u2014you or I?\nBoth Khizr and Ilyas feel helpless: | The storms I have stirred up rage in oceans, rivers, and streams.\nIf you are ever alone with God, ask Him: | Whose blood coloured the story of Adam?\nI rankle in God\u2019s heart like a thorn. But what about you? | All you do is chant \u2018He is God\u2019 over and over!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_150","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This is another poem in which \u2018Allamah Iqbal\u2019s views about Western education for Muslims have been expressed. See introduction to poem 128, Musalman Awr Ta\u2018lam-i-Jadad (Muslims and Modern Education).","themes":["Yathrib","Hatif","Zamzam","call","light!"],"poem":"Hatif said to me that in Paradise one day | Sa\u2018da of Sharaz addressed Hala in this way\n\u201cO with the pearl of whose poetry\u2019s sky-illuminating light | The falcon became companion of moon and stars\u2019 light!\nRelate to me what the story of the Indian Muslim is | Is he lagging at the halt or busy in exertion is?\nIs some warmth of dan left in his veins? | The heat of whose call was once burning the sky\u201d\nHala was moved by the talk of the Shaikh | He started weeping and saying, \u201cO man of miracles!\nWhen the sky turned over the leaf of time | The call came that respect was possible only with education!\nBut this has produced wavering in fundamental beliefs | Secular benefits were obtained, but dan had been undermined\nGoals also become exalted if the dan is preserved | The youth\u2019s nature is paralyzed and very low keyed\nConcordance among individuals is kept only with dan | Dan is the plectrum if national congregation is the musical instrument\nIf the foundation of the garden\u2019s wall is shaken | It is clearly the beginning of the garden\u2019s end\nAs the water of Zamzam was not available to it | Some manner of atheism is appearing in the new progeny\nDo not talk of this in the audience of the Lord of Yathrib | Lest Muslims of India consider that this is my back-biting\u201d\nDates cannot be obtained from the weeds we have sown | Brocade cannot be obtained from the wool we have spun\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is another poem in which \u2018Allamah Iqbal\u2019s views about Western education for Muslims have been expressed. See introduction to poem 128, Musalman Awr Ta\u2018lam-i-Jadad (Muslims and Modern Education).'"} {"poem_id":"004_022","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"Your springs and lakes with water pulsating and quivering like quicksilver, | the morning birds fluttering about the sky, agitated and in turmoil,\nO Valley of Laulab!\nWhen the pulpit and the niche cease to re\u2010create Resurrections, | faith then is dead or a mere dream, for thee, me and for all.\nO Valley of Laulab!\n# translation missing | # translation missing\nO Valley of Laulab!\nThe Mullah\u2019s sight has lost the light of penetrative discernment; | the mystic\u2019s wine, pure and sparkling, no longer produces frenzy\nO Valley of Laulab!\nA dervish whose morning lamentation | may awaken the hearts of the people is no longer around,\nO Valley of Laulab!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"001_051","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This ghazal is the only one in Bang-i-Dara in the style of Dagh. It is believed that he had written several other ghazals in the same style but excluded them from this book at the time of its compilation. However, such ghazals were very few and the above piece of information may be only somebody's conjecture. \u2018Allamah Iqbal was a philosopher and an Islamist more than a poet. The style of ghazal, particularly the classical ghazal, is very much restricted by the constraints of rhyming and the length of the poem. It is not suitable for conveying the extensive and deep thoughts which he wanted to convey. Hence there are very few ghazals in the classical style of Dagh. This ghazal is typically mystic and describes the attributes of the Love of God in the language of materialistic love.","themes":["was?","!"],"poem":"If you had not come I would have had no occasion for contention | But what reluctance in making the promise was?\nYour messenger disclosed every secret | O Lord! What fault of Man in this was?\nYou recognized Your Lover in the full assembly | How alert Your eye in the middle of the ecstasy was!\nTrue! Reluctant he was to come, O messenger | But tell me what the manner of denial was\nMusa was effortlessly attracted to Tur | How strong, O Zeal your attraction was !\nYour fame continues somewhere, O Iqbal! | Some magic, not your speech it was","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This ghazal is the only one in Bang-i-Dara in the style of Dagh. It is believed that he had written several other ghazals in the same style but excluded them from this book at the time of its compilation. However, such ghazals were very few and the above piece of information may be only somebody's conjecture. \u2018Allamah Iqbal was a philosopher and an Islamist more than a poet. The style of ghazal, particularly the classical ghazal, is very much restricted by the constraints of rhyming and the length of the poem. It is not suitable for conveying the extensive and deep thoughts which he wanted to convey. Hence there are very few ghazals in the classical style of Dagh. This ghazal is typically mystic and describes the attributes of the Love of God in the language of materialistic love.'"} {"poem_id":"011_222","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"O SON OF THE DESERT","description":"","themes":["taste."],"poem":"When all the desert sides were bright from dawn, | From tree a bird tuned to a youth in lawn.\nO desert\u2019s son! leave thy tent with haste, | You lead a dull life which lacks journey taste.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_112","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My heart knows soul and body\u2019s mystery, | And so death is not frightening for me.\nWhat if one world will vanish from before | My eyes? My mind has many worlds in store.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_056","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"One by one we count our breath. On the narrow road to death; | Like a raging sea we roar. As we walk along the shore.\nThough the terror of the sea. Gives to none security, | In the secret of the shell. Self-preserving we may dwell.\nAsk them not to price the heart, Money-changers of the mart; | We can estimate alone. The true merit of our stone.\nTribute none is asked of us. For our fiefdom ruinous; | Beggars sitting by the road, We are princes of our- blood.\nThere is one (O wonderful!). Dwells beside me in my soul; | Who shall say, if it be thee. Or myself, I meet in me?\nDraw aside fate\u2019s veil, I pray, From this Adam shaped of clay; | On thy path precipitate. For our coming we await.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_120","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Whence does the zest of liquor come, In mournful tune of hollow reed: | Is its main\u2010spring the player\u02b9s heart, Or does it from the pipe proceed?\nWhat is the source of heart\u02b9s great might, Wherefore to rapture it is prone: | How does it topple with a glance, The firm and mighty Achamenian throne?\nWhy does the heart bestow fresh life, On nations on verge of decline: | Why do its states have constant change, Are points that no one can divine?\nWhy is it that in eyes of man, On whom God has bestowed a heart, | The realms of Syria, Rome and Rayy, Are fake effects in the mart?\nThe day the minstrel grasps this point, Which is hid in depths of heart, | Take it for granted, you have traversed, All the stages required by art.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_043","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF JUPITER","description":"","themes":[],"poem":"God of the righteous and the unrighteous, | man's company has devastated me.\nNot once has he rebelled against my rule; | he has closed his eyes to himself, and has not found himself.\nHis dust is a stranger to the joy of disobedience, | a stranger to the spark of pride.\nThe prey says to the huntsman, 'Seize me': | save me from the all too obedient servant!\nSet me free from such a quarry; | remember my obedience of yesterday.\nMy lofty aspiration through him has been abased; | alas for me, alas for me, alas for me!\nHis nature is raw, his resolution weak, | this opponent cannot withstand one blow from me.\nI need a servant of God possessed of vision, | I need a riper adversary!\nTake back this plaything of water and clay: | a child's toy suits not a man of a certain age.\nWhat is man? A handful of straw; | one spark from me is enough for a handful of straw.\nIf nothing but straw existed in this world, | what profited it to endow me with so much fire?\nIt were a shame to melt a piece of glass; | to melt a rock-that is a proper task!\nI have become so saddened by all my triumphs | that now I come to You for recompense;\nI seek from You one who dares to deny me | guide me, to such a man of God.\nI need a man who will twist my neck, | whose glance will set my body quivering,\none who will say, 'Depart from my presence', | one in whose eyes I am not worth two barleycorns.\nGrant me, O God, one living man of faith; | happily I shall know delight at last in defeat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_039","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The intellect says He cannot be seen. | But still the eager eye stays caught between\nHope and fear; Mount Sinai is still there, and | In man a Moses there has always been.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_049","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The twigs and boughs this subtle point explain | That sense of surrounding wide to plants is plain.\nThe seed is not content with dwelling dark, | It has a craze to spire from earth like spark.\nDon\u02b9t bar the path to deeds for Nature\u02b9s claims, | Submission to Will of God has different aims.\nIf there is pluck for growth, the suburbs suffice; | O man, the world is wide, if you are wise.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_161","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"None other than the Sphinx, the Dread One, lord | Of the secrets of old times, taught me this:\nStrength That in one hour can swerve the fates of nations | Admits no puzzling intellect for rival,\nThough many in each age are its manifestations\u2014 | Now Moses\u2019 rod, and now Muhammad\u2019s sword.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_149","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"The destiny of the world, Is a mystery unknown; | It is the force of character, That unlocks its heart.\nIt was the force that powered, Alexander\u2019s mighty sword\u2014 | The sword that shattered all, That came in its way.\nIt was the force that launched, Tamburlaine\u2019s conquering hordes\u2014 | The hordes that swept through, Rivers and hills and dales.\nThe call to prayer by men of God, In the battle front, | Through the power of character, Becomes the voice of God.\nBut the body\u2019s valour, And the power of will, | After a moment\u2019s pause, Are swallowed up by the grave.\n\u2018The vale of silence is, The final goal of our journey; | Raise a tumult, when alive, Under the starlit dome.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_020","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This apparently nature poem is of much higher import than its name shows and is full of mystic meaning. The sun which is \"the Great Luminary\" in the human view is not equal to even a speck of dust at Man\u2019s door. However, Man owes this greatness to two attributes, viz., belief in the Tawhad-i-Insaniyat (Unity of Mankind) and Tawhad-i-Ilah (Unity of God). Man is investigating and trying to understand the nature of both since his inception on the earth. The essence of the poem is contained in the last six verses.","themes":["remained"],"poem":"Far from the ignoble strife of Man's tavern you are | The wine-cup adorning the sky's assemblage you are\nThe jewel which should be the pearl of the morning's bride's ear you are | The ornament which would be the pride of horizon's forehead you are\nThe blot of night's ink from time's page has been removed! | The star from sky like a spurious picture has been removed!\nWhen from the roof of the sky your beauty appears | Effect of sleep's wine suddenly from eyes disappears\nPerception's expanse gets filled with light | Though opens only the material eye your light\nThe spectacle which the eyes seek is desired | The effulgence which would open the insight is desired\nThe desires for freedom were not fulfilled in this life | We remained imprisoned in chains of dependence all life\nThe high and the low are alike for your eye | I too have longing for such a discerning eye\nMay my eye shedding tears in sympathy for others' woes be! | May my heart free from the prejudice of nation and customs be!\nMay my tongue be not bound with discrimination of color | May mankind be my nation, the whole world my country be\nMay secret of Nature's organization clear to my insight be | May smoke of my imagination's candle rising to the sky be\nMay search for secrets of opposites not make me restless! | May the Love-creating Beauty in everything appear to me!\nIf the rose petals get damaged by the breeze | May its pain dropping from my eye as a tear be\nMay the heart contain that little spark of Love's fire | The light of which may contain the secret of the Truth\nMay my heart not mine but the Beloved's mirror be! | May no thought in my mind except human sympathy be!\nIf you cannot endure the hardships of the tumultuous world | O the Great Luminary that is not the mark of greatness!\nAs you are not aware of your world-decorating beauty | You cannot be equal to a speck of dust at the Man's door!\nThe light of Man eager for the Spectacle ever remained | And you obligated to the tomorrow's morning ever remained\nLonging for the Light of the Truth is only in our hearts | Abode of Lailah of desire for search is only in this litter\nOpening of the difficult knot, Oh what a pleasure it is! | The pleasure of universal gain in our endless effort is!\nYour bosom is unacquainted with the pain of investigation | You are not familiar with searching of the secrets of Nature","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This apparently nature poem is of much higher import than its name shows and is full of mystic meaning. The sun which is \"the Great Luminary\" in the human view is not equal to even a speck of dust at Man\u2019s door. However, Man owes this greatness to two attributes, viz., belief in the Tawhad-i-Insaniyat (Unity of Mankind) and Tawhad-i-Ilah (Unity of God). Man is investigating and trying to understand the nature of both since his inception on the earth. The essence of the poem is contained in the last six verses.'"} {"poem_id":"007_070","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do we behold for what it is this vale | Of roses? What is in the tulip\u2019s heart\nOf fire? For us this garden is a wave | Of hues. What is it for the nightingale?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_036","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This beautiful short poem is an eloquent expression of \u2018Allamah Iqbal's philosophy of the elevated position of Man in the whole creation of God. This elegance is conferred on Man by God, not due to his size, or brightness, but due to his soul; which is the seat of the Love of God his Intellection of the mysteries of creation and Khuda. Or cognizance of his own position through the blessings of the Holy Qur'an. The climax, which is the purpose of this poem, is reached in the last three verses.","themes":[],"poem":"Though miles away from my abode is your homeland | Tumultuous like the sea is my heart with your attraction\nWhere do you intend to go? From where are you coming? | Perhaps you have become pale from the journey's hardships\nIn creation you are embodiment of light, of darkness I am | In spite of this misfortune akin to you in destiny I am\nAh! Ablaze I am from the heat of longing for God's Sight | Embodiment of pathos are you from obligation of sun's sight\nIf your motion established in an orbit is | My motion also like that of a compass is.\nYou are diligently pursuing your life's path, so am I | You are lighted in existence' assembly, so alight am I\nIn the midst of my journey I am, in the midst of your journey you are | Similar to the silence of my heart, silent in your assembly you are\nA seeker you are and the same custom is mine | Moon light is your light, Love is the light mine\nIn the world of my residence with an assembly I also am | If unique in your assembly you are, unique like you I am\nThe light of the sun as the message of death to you is | Annihilated in the Eternal Beauty's effulgence my heart is\nStill, O shining moon! I am different, you are different | The bosoms which are afflicted by the pathos are different\nThough the embodiment of darkness I am, embodiment of light you are | Hundreds of stages away from the taste of Intellect you are\nI know what the purpose of my existence is | This is the luster of which your forehead devoid is","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This beautiful short poem is an eloquent expression of \u2018Allamah Iqbal's philosophy of the elevated position of Man in the whole creation of God. This elegance is conferred on Man by God, not due to his size, or brightness, but due to his soul; which is the seat of the Love of God his Intellection of the mysteries of creation and Khuda. Or cognizance of his own position through the blessings of the Holy Qur'an. The climax, which is the purpose of this poem, is reached in the last three verses.'"} {"poem_id":"008_125","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"This brand of grief, His love apart, Hath sown a garden in my heart; | O desert-flame anemone, I have a word to say to thee!\nBest in the wilderness, alone, To breathe the soul-consuming groan; | Yet what can I, condemned for good. To wrestle with the multitude?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_050","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"The East, that holds the heavens fast. Within the noose its fancy cast, | Its spirit\u2019s bonds are all united, The flames\u2019 of its desire have died.\nThe burning glow of living birth. Pulses no more in its dark earth; | It stands upon the river side. And gazes at the surging tide.\nFaint, faint the fires of worship be. In temple and in sanctuary; | The Magian still his cup would pass, But stale the wine is in his glass.\nThe vision of the West is blind, Illusion fills the Western mind; | Drunken with magic scent and hue, It bows before the great untrue.\nSwifter it spins than heaven\u2019s sphere; Death is a gentler ravisher; | Its fingers have so torn my soul, Never again can it be whole.\nOf the earth earthy, it would try. To emulate the ancient sky; | A rogue, a cheat, of works immense, With pivot none, and little sense.\nThe East is waste and desolate, The West is more bewildered yet | The ardent quest inspires no more, Death reigns supreme the whole world o\u2019er.\nBring me the wine of heart\u2019s delight, And spread the banquest of the night; | Give me the bold, adventurous eye, And in love\u2019s transport let me die.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_247","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":["face."],"poem":"That nation is lucky in whose hard race, | A change the world espied on each man\u2019s face.\nWhat happen\u2019d to him in this world\u2019s race, | Can be seen now from their mother\u2019s face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_057","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"O Shaykh, who tend the Holy Shrine, Discard these monkish modes of thine: | Grasp what morning songs denote, What aim or end I would promote.\nMay God preserve the youth you guide, And may they all by Faith abide! | Restraint and order you must teach, To shun conceit you ought to preach.\nThose who blow on glass in West, Have taught the youth repose and rest: | Let them imbibe to bear the shocks, And cut the stones and hew the rocks.\nThe foreign Yoke that ran for periods long, Has drained the blood of heart, so strong; | Think of some cure, panacea or aught, To bring to end their sight distraught.\nIn fits of frenzy strong and great, Of mysteries, God I start to prate: | Bestow on my distracted brain, Some recompense for this pain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_144","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 3","description":"","themes":[],"poem":"Question 6\nWhat is that part which is greater than its whole? | What is the way to find that part?\nAnswer\nEgo is greater than what we imagine it to be; | Ego is greater than the whole which you see.\nIt falls from the heaven again and again to rise, | It falls into the sea of the world to rise.\nWho else in the world is self-conscious | Who else can fly without wings?\nIt lies in darkness and yet has a light in its bosom, | Outside the paradise and yet has a houri in embrace!\nWith the charming wisdom that it possesses, | It brings out pearls from the depth of life.\nThe impulse of life is eternal, | But looked at from outside, it is bound by time.\nUpon its destiny depends the position of this universe, | Its manifestation and preservation of it.\nWhat do you ask about its nature? | Destiny is not something separate from its nature.\nWhat should I say about its character? | Outwardly it is determined, inwardly it is free.\nSuch is the saying of the Lord of Badr, | That faith lies between determinism and indeterminism.\nYou call every creature to be determined, | To be confined to the chains of \"near\" and \"far.\"\nBut the soul is from the breath of the Creator, | Which lives in privacy with all its manifestations.\nDeterminism with regard to it is out of question, | For soul without freedom is not a soul.\nIt lay in ambush on this world of quantitative measurements. | From determinism it passed over to freedom.\nWhen it (ego) removes from itself the dust of determinism, | It drives its world like a camel.\nThe sky does not revolve without its permission, | Nor do stars shine without its grace.\nOne day it reveals its hidden nature, | And sees its essence with its own eyes.\nRows of heavenly choir stand on either side of the road, | Waiting for a glimpse of its countenance.\nThe angel gets wine from its vine, | It gets significance from its earth.\nYou ask about the way of its seeking; | Come down to the state of lamentation.\nChange your days and nights for eternity, | Change from intellect to the morning lamentation (intuition).\nIntellect has its source in senses, | Lamentation gets light from love.\nIntellect grasps the part, lamentation the whole | Intellect dies but lamentation is immortal.\nIntellect has no categories to comprehend eternity, | It counts moments as the hands of the watch.\nIt contrives days and nights and mornings; | It cannot catch the flames; therefore it takes on sparks.\nThe lamentation of the lovers is the ultimate goal, | In one moment of it lies hidden a world.\nWhen the ego manifests its potentialities, | It removes its inner knots and veil.\nYou do not have that light by which it sees | You look upon it as momentary and mortal.\nWhy fear that death which comes from without? | For when the \"I\" ripens, into a self it has no danger of dissolution.\nThere is a more subtle inner death | Which makes me tremble!\nThis death is falling down from love's frenzy, | Saving one's spark and not giving it away freely to the heaps of chaff;\nCutting one's shroud with one's own hands; | Seeing one's. death with one's own eyes;\nThis death lies in ambush for thee! | Fear it, for that is really our death.\nIt digs your grave in your body, | Its Munkar and Nakir are with it.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_187","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"In school the noise of games, debates, Great stir and animation prevail | This abundant joy e'ery moment breeds, New griefs and naught else can avail.\nFor men of free and noble birth, Such knowledge is a venom dread, | Which makes them earn some barley corn, To fill their bellies with its bread.\nO fool, great wisdom and book lore, Have not much worth nor carry weight | To learn a Useful art one must, Put in much strife and struggle great.\n# translation missing | # translation missing\nIf such a craftsman likes, with ease, By dint of skill and magic art, | Like dew, can make from mass of Sun, The rays of light proceed and dart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_144","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The mind turns cotton into cloth of gold | And turns mere stone into a looking glass.\nBut poets, with the magic songs they sing, | Extract a honeyed potion from life\u2019s sting.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_049","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["floor.","more"],"poem":"That dawn I asked naqah not to run quick, | Its rider is feeble, too old and sick.\nIn a dancing prance move but she runs more , | That sand to her feet is a silky floor.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_074","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":["Salman"],"poem":"Salman the mellifluous, In words of power and wit, | Said the world is too narrow, For men of skill and daring.\nBut one should have a lion\u2019s heart, An eagle\u2019s piercing eye, | Then one can live without the light, Of a lexicon and learning.\nApe not the ways of the nightingale, Nor those of the peacock, | For the one is but a voice, And the other is but a colour.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_007","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Thou who didst make more ardent. My sighing and my tears, | O let my anthem quicken. Dust of a thousand years.\nWhat wilt thou of my heart, then, Who with the wine of life | Excitest in the goblet. This passion and this strife?\nAnd when my breath caressing. Shall softly, sweetly blow, | The withered heart will blossom, The tulip newly glow.\nMy fantasy is soaring. Beyond the stars and sun; | Why lurkest thou in hiding, When hunting\u2019s to be done?\nO Master, guard the honour. Of him who begs of thee; | He\u2019ll let no wine of others. Within his goblet be.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_139","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"His contempt has no bound, His Love\u02b9s depth none can sound: | His wrath on men of God, Is tempered in manner odd.\nNurtured in mimicry\u02b9s gloom, To tread like sheep his doom; | But he is much inclined, To creative bent of mind.\nIn midst of surging throng, He keeps aloof for long: | Like lamp, he lights the hall, But has not mate at all.\nFaqr can like sun of morn, With light the mead adorn: | Its speech is frank and free, Though meanings tenuous be.\nIts views vary with the rest, It deems them right and best; | Its innate slates unknown, To mystics with renown.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_155","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short but beautiful poem, eulogizing the night of Mi\u2018raj portrays the spontaneous feelings of \u2018Allamah Iqbal after reading the Holy Qur\u2019an Surah 17. The significance of this night is two fold. First, it was the occasion when the secrets of the spiritual part of the celestial world were opened to a human being. This shows the elegant position of Man in comparison with other creatures of God. Secondly, the Holy Prophet (S.A.W.) was the only person in the history of mankind and that of divine revelation to whom these secrets were visually shown. The first fact is expressed by \u2018Allamah Iqbal in another verse, which says: | (216) I have learnt from the Holy Prophet\u2019s Ascension to the celestial world | That the world of Man transcends the celestial world | The second one shows that the disclosure of spiritual secrets of the celestial world completed the process of their revelation and obviated the need for subsequent prophets. This is another proof in support of the finality of the Prophethood with the Holy Prophet (S.A.W.).","themes":[],"poem":"This call of the evening star is coming from the sky | \u201cThis is the night before which the dawn prostrates\n\u201cFor courage the \u2018Arsh-i-Baran is only a pace away\u201d | The Mi\u2018raj\u2019s night is saying this to the Muslim","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short but beautiful poem, eulogizing the night of Mi\u2018raj portrays the spontaneous feelings of \u2018Allamah Iqbal after reading the Holy Qur\u2019an Surah 17. The significance of this night is two fold. First, it was the occasion when the secrets of the spiritual part of the celestial world were opened to a human being. This shows the elegant position of Man in comparison with other creatures of God. Secondly, the Holy Prophet (S.A.W.) was the only person in the history of mankind and that of divine revelation to whom these secrets were visually shown. The first fact is expressed by \u2018Allamah Iqbal in another verse, which says: | (216) I have learnt from the Holy Prophet\u2019s Ascension to the celestial world | That the world of Man transcends the celestial world | The second one shows that the disclosure of spiritual secrets of the celestial world completed the process of their revelation and obviated the need for subsequent prophets. This is another proof in support of the finality of the Prophethood with the Holy Prophet (S.A.W.).'"} {"poem_id":"009_033","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF MARS","description":"","themes":[],"poem":"An aged man, his beard white as snow, | having expended many years upon science and wisdom,\nkeen of eye like the Western sages, | his raiment like the robes of a Christian monk,\nfar on in years, yet tall of stature as a cypress, | his features glowing like a Turk of Merv,\nwell-versed in the wont and way of every road, | the deep thoughts evident in his eyes,\nseeing a man approaching, he opened like a flower | and spoke in the tongue of Tusi and Khayyam.\n\"A form of clay, prisoner to Quantity and Quality, | has come forth from the abode of Under and Over,\ngiven flight to earth without aid of aircraft, | lent to the fixed stars the essence of the planet!\"\nHis speech and comprehension flowed like a river; | I was lost in stupefaction at his words:\nis this all a dream, or a trick of magic? | Pure Persian proceeding from a Martian's lips!\nHe continued: \"In the time of the Chosen One | there was a Martian, a man pure of soul,\nwho opened his world-beholding eyes on your world | and set his heart on travelling the confines of man.\nHe spread his wings in the vast expanses of being | until he alighted in the desert of Hejaz.\nHe wrote down all that he saw in East and West, | his picture more colourful than the Garden of Paradise.\nI too have been in Iran and Europe, | I have travelled in the realms of Nile and Ganges,\nI have seen America and Japan and China, | investigating the metals of the earth.\nI have knowledge of earth's nights and days, | I have journeyed through its lands and seas.\nThe tumults of Adam's sons are open before me, | though man is not intimate with our labours.\"\nRumi\nI am of the skies, my companion is of the earth, | intoxicated, yet he has not tasted the veins of the vine;\na man intrepid, his name is Zinda-Rud, | his drunkenness derived from contemplating existence.\nWe who have chanced thus upon your city | are in the world, yet free from the world.\nIn our quest for ever new apparitions | be our companion on the road for a little time.\nThe Martian Sage\nThese are the environs of Marghadin of Barkhiya | Barkhiya is the name of our ancestor.\nFarzmarz, the tempter to all evil, | came up to Barkhiya once in Paradise;\n\"How can you remain here content?\" he cried. | \"For many ages you have been dominated by God.\nThere is a world far better than your abode, | compared with which Paradise itself is but a moment's springtide;\nthat world is loftier than all other worlds, | that world is more sublime than spacelessness.\nGod Himself knows nothing of that world; | I have never seen a world more free.\nGod does not interfere in its ordering, | it has no Book, no Prophet, no Gabriel,\nno circumambulations, no prostrations there, | no prayers, no thanksgivings.\"\nBarkhiya replied, \"Depart, you sorcerer, | pour your own image upon that world!\"\nSince our ancestor did not succumb to his guile | God entrusted to us another world.\nSo enter this God-given kingdom; | behold Marghadin and its laws and customs.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_076","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Greed is acting still his play. This world to dominate; | What new turbulence, I pray, Behind Heaven\u2019s veil doth wait?\nNow and now Mind breaketh through. What idols it designed; | Come, for Love believeth true, And infidel is Mind.\nThou\u2019rt the Leader of the train; Then labour fiercely still; | In our tribe, he rule doth gain. Who hath a warrior\u2019s will.\nThou hast closed thine eyes, and said, \"The world\u2019s a dream, no less\": | Open thine eves; this dream-abed. Is all of wakefulness.\nIn thy solitude, alone, Create a company; | Love, that\u2019s made to know the. One, The Many loves to see.\nBut an instant quivered he. Ere to the saddle bound\u2013 | Fortunate gazelle, to he. So singled out to wound!\nIn the garden and the mead. I sow my jewelled air; | Precious goods, yet cheap indeed. When there are none to hear.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_011","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Love\u2019s music found its instrument in man. | He unveils mysteries, though himself one.\nGod made the world: man makes it beautiful. | Man is God\u2019s colleague and companion.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_071","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You are the sun; I am a planet that | Revolves round You. illumined by Your sight,\nApart from You in an imperfect state. | You are the Book, I but a part of it.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"004_017","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"The clairvoyance of the zephyr | Is apparent from its discrimination between flowers and thorns!\nA flower cannot be guarded | If the thorn has the nature of silk.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_328","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"COMPULSION AND OPTION","description":"","themes":[],"poem":"I am quite certain that on the doomsday, | To homes and castles in scale he would weigh.\nYet I cherish a feeling for that day, | It would neither suit Him nor to my \u2018clay\u2019.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_018","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"The ordinary candle is a world unto itself in Persian and Urdu literatures. It is taken as an emblem of a beloved as well as that of a lover. As a beloved the moth circles round it and eventually dies in its love. As a lover it is presented as weeping in the agony of separation from its beloved. In this poem \u2018Allamah Iqbal has equated candle with Man as both are afflicted with the agony of separation from the Creator and Beloved, i.e. God. There is, however, one difference. Man is endowed with \"feeling\", which raises him above the candle and, in fact, above all creation. This quality is a part of the attribute of Khuda 1 which has entitled Man to be endowed with knowledge, on account of which God has ranked him as the masterpiece of creation and His vicegerent on earth (The Holy Qur'an 2:30-34). Endowed with this attribute Man was transferred from Paradise to earth to witness the Jamal and Jalal of God as conveyed by the kaleidoscope of His creation and as communicated to Man through his qualities of knowledge and perception. However, this world is the temporary abode of Man and he has been charged with the mission of maintaining its beauty and protecting it from disturbances in the physical as well as spiritual spheres. To attain this goal he has been charged with the responsibility of struggling for the establishment of the Kingdom of God on earth. This commissioning of Man has been repeated at several places in the Holy Qur'an, reference to which has been provided previously. | The `Allamah says in this poem that the possession of \"feeling\" has endowed Man with compassion which is a very elegant quality. However, deceptive perception has made Man a captive of discrimination of race and color, which has resulted in his losing the joy of the universal peace which can be achieved only through the acknowledgment of the Universal Unity of God as well as that of Man and Love of both.","themes":["roof","Diwan","Tajalli\u2019s","rue","being","am","homeland","denizens","restless","Cognizance","Candle!","tears","Love","witness","again","Secret's"],"poem":"O Candle! I am also an afflicted person in the world assembly | Constant complaint is my lot in the manner of the rue\nLove gave the warmth of internal pathos to you | It made me the florist selling blood-mixed tears\nWhether you be the candle of a celebrating assembly or one at the grave | In every condition associated with the tears of sorrow you remain\nYour eye views all with equity like the Secret's Lovers | My eye is the pride of the tumult of discrimination\nYour illumination is alike in the Ka\u2018bah and the temple | I am entangled in the temple and the Haram's discrimination\nYour black smoke contains the sigh's elegance | Is some heart hidden in the place of your manifestation?\nYou burn with pathos due to distance from Tajalli\u2019s Light | Your pathos the callous ones consider your light\nThough you are burning you are unaware of it all | You see but do not encompass the internal pathos\nI quiver like mercury with the excitement of vexation | As well I am aware of vexations of the restless heart\nThis was also the elegance of some Beloved | Which gave me perception of my own pathos\nThis cognition of mine keeps me restless | Innumerable fire temples are asleep in this spark\nDiscrimination between high and low is created by this alone! | Fragrance in flower, ecstasy in wine is created by this alone!\nGarden, nightingale, flower, fragrance this Cognition is | Root of the struggle of 'I and you' this Cognition is\nAt creation's dawn as Beauty became the abode of Love | The sound of \"Kun\" taught warmth to the spirit of Love\nThe command came Beauty of Kun's garden to witness | With one eye a thousand dreadful dreams to witness\nDo not ask me of the nature of the veil of being | The eve of separation was the dawn of my being\nGone are the days when unaware of imprisonment I was | That my abode the adornment of the tree of tur was\nI am a prisoner but consider the cage to be a garden | This exile\u2019s hovel of sorrow I consider the homeland\nMemories of the homeland a needless melancholy became | Now the desire for sight, now Longing for search became\nO Candle ! Look at the excessive illusion of thought | Look at the end of the one worshipped by celestial denizens\nTheme of separation I am, the exalted one I am | Design of the Will of the Universe\u2019s Lord I am\nHe desired my display as He designed me | When at the head of Existence\u2019 Diwan He wrote me\nThe pearl likes living in a handful of dust | Style may be dull the subject is excellent\nNot seeing it rightly is the fault of short-sighted perception | The universe is the show of effulgence of taste for Cognizance\nThis network of time and space is the scaling ladder of the Universe | It is the necklace of the neck of Eternal Beauty\nI have lost the way, Longing for the goal I am | O Candle ! Captive of perception\u2019s illusion I am\nI am the hunter as well as the circle of tyranny\u2019s net ! | I am the Haram\u2019s roof as well as the bird on Haram\u2019s roof\nAm I the Beauty or head to foot the melting love am I ? | It is not clear whether the beloved or the Lover am I ?\nI am afraid the old secret may come up to my lips again | Lest story of suffering on the Cross may come up again","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The ordinary candle is a world unto itself in Persian and Urdu literatures. It is taken as an emblem of a beloved as well as that of a lover. As a beloved the moth circles round it and eventually dies in its love. As a lover it is presented as weeping in the agony of separation from its beloved. In this poem \u2018Allamah Iqbal has equated candle with Man as both are afflicted with the agony of separation from the Creator and Beloved, i.e. God. There is, however, one difference. Man is endowed with \"feeling\", which raises him above the candle and, in fact, above all creation. This quality is a part of the attribute of Khuda 1 which has entitled Man to be endowed with knowledge, on account of which God has ranked him as the masterpiece of creation and His vicegerent on earth (The Holy Qur'an 2:30-34). Endowed with this attribute Man was transferred from Paradise to earth to witness the Jamal and Jalal of God as conveyed by the kaleidoscope of His creation and as communicated to Man through his qualities of knowledge and perception. However, this world is the temporary abode of Man and he has been charged with the mission of maintaining its beauty and protecting it from disturbances in the physical as well as spiritual spheres. To attain this goal he has been charged with the responsibility of struggling for the establishment of the Kingdom of God on earth. This commissioning of Man has been repeated at several places in the Holy Qur'an, reference to which has been provided previously. | The `Allamah says in this poem that the possession of \"feeling\" has endowed Man with compassion which is a very elegant quality. However, deceptive perception has made Man a captive of discrimination of race and color, which has resulted in his losing the joy of the universal peace which can be achieved only through the acknowledgment of the Universal Unity of God as well as that of Man and Love of both.'"} {"poem_id":"001_128","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"As stated earlier Muslim festivals are occasions for stock-taking and reminiscing. In this short poem full of pathos \u2018Allamah Iqbal is showing his intense grief at the decline of the Muslim Ummah. This grief is aggravated by the visit to the Shalamar Garden which is a famous and very beautiful park in Lahore, Pakistan. This garden and park was established by the Mughal Emperor, Nur al-Dan Jahangar (1569-1627, reigned 1605-27). Lahore was the capital of the Mughal Empire during his reign.","themes":[],"poem":"In the Shalamar Garden a yellowed leaf was saying | \u201cGone is that spring of which the confidante I am\nThe garden\u2019s visitors should not trample me down | The memory of the branch of their own nest I am\u201d\nThis tiny little leaf made the heart restless | One coming into the garden complete mourner of spring I am\nIn the autumn I am crying in remembrance of the spring | How can I get the happiness of Eid as grief-stricken I am\nDevastated have become the olden days\u2019 taverns | A memorial of the olden days\u2019 wine drinkers I am\nIt gives the message of pleasure and happiness to us! | The crescent of Eid is making fun of us!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'As stated earlier Muslim festivals are occasions for stock-taking and reminiscing. In this short poem full of pathos \u2018Allamah Iqbal is showing his intense grief at the decline of the Muslim Ummah. This grief is aggravated by the visit to the Shalamar Garden which is a famous and very beautiful park in Lahore, Pakistan. This garden and park was established by the Mughal Emperor, Nur al-Dan Jahangar (1569-1627, reigned 1605-27). Lahore was the capital of the Mughal Empire during his reign.'"} {"poem_id":"008_152","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 4","description":"","themes":[],"poem":"In servitude, religion and love are separated | Honey of life becomes bitter.\nWhat is love? It is imprinting of Tawhid on the heart, | Then to strike oneself against difficulties.\nIn servitude love is nothing but an idle talk, | Our actions do not correspond with our professions.\nThe caravan of his ambition has no inclination for a journey, | It lacks faith, has no knowledge of the road, and is without a guide.\nA slave underestimates both religion and wisdom; | In order to keep his body alive, he gives away his soul.\nAlthough the name of God is on his lips, | His centre of attention is the power of the ruler\u2014\nPower that is nothing but ever-increasing falsehood, | Nothing but falsehood can come from it.\nAs long as you prostrate before it, this idol is your god, | But as soon as you stand up before it, it disappears.\nThat God gives you bread as well as life | This god gives you bread but snatches life away.\nThat God is One par excellence, this is divided into hundred parts; | That God provides everything for everybody; this god is totally helpless.\nThat God cures the ailment of separation, | The word of this god sows the seeds of disunity.\nHe makes his worshipper intimate with himself, | And then makes his eyes, ears, and consciousness infidels.\nWhen he rides on the soul of his slave, | It is (no doubt) in his body but (in reality) is absent from it.\nAlive and yet soulless! What is the mystery? | Listen, I unfold for you its manifold meaning.\nO wise man! dying and living are | Nothing but relative events.\nFor the fish, mountains and deserts do not exist; | For the birds, the depth of the-sea is simply a nonentity.\nFor a deaf person, there is no charm in a song; | For him sound is non-existent.\nA blind man enjoys the song of the harp, | But before a display of colours, he remains unaffected.\nThe soul with God is living and lasting; | For one it is dead, for the other it is alive.\nIt is God who is living and never dies; | To live with God is absolute life;\nHe who lives without God is nothing but dead. | Although nobody weeps and bewails over him.\nTo his-eyes, thing worth seeing is hidden, | His heart is unaware of the desire for change.\nThere is no mark of devotion in his deeds; | There is no breadth of vision in his talk\nHis religion is as narrow as his world, | His forenoon is darker than the night.\nLife is a heavy burden on his-shoulders; | He nourishes death in his own bosom.\nIn his company even love suffers from manifold diseases, | With his breath is extinguished many a fire.\nFor a worm that did not rise from the earth | The sun, the moon, and the revolving sky do not exist at all.\nYou cannot expect from a slave any desire for \"vision,\" | Nor is there in him any sign of an awakened soul.\nHis eyes never bore the trouble of \"seeing\"; | He ate, slept well, and died.\nIf the ruler unfastens one bond, | He imposes another on him.\nHe produces a complex and intricate canon, | And expects from the slave unswerving obedience.\nHe sometimes shows a bit of wrath and malice towards the slave; | This increases in him the fear of sudden death.\nWhen the slave. loses all faith in himself, | From his heart vanish all desires.\nSometimes he bestows on him handsome bounty, | And also invests him with some powers.\nThe chess-player throws the chessman out, of his hand, | And raises his pawn to the status of queen.\nHe becomes so much enamoured of to-day's well-being, | That in reality he becomes a denier of to-morrow.\nHis body fattens through the benevolence of the kings, | His dear soul becomes thin like a spindle.\nIt is better that a whole village of men be destroyed | Than that a single pure soul be subjected to sorrow and grief.\nThe fetters are not on feet, but (in fact) on the heart and soul; | This is indeed a very intriguing situation.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"009_052","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"Rumi's words kindled a fire in my heart. | Alas for Panjab, that precious land!\nEven in Paradise I burned with the fever | of my friends, and knew again my ancient griefs\nuntil in that bower a sorrowful voice | rose up from the banks of the stream Kauthar:\n\"I gathered a handful of straw to set myself on fire; | the rose supposes that I would build a nest in the garden.\"\nRumi said, \"Observe what is now coming; | give not your heart to what has passed, my son.\nThat poet of colourful song, Tahir Ghani, | whose poverty abounds in riches inward and outward,\ndrunk with eternal wine, is chanting a melody | in the presence of the Sayyid sublime,\nnoble of nobles, commander of Persia, | whose hand is the architect of the destiny of nations.\nGhazali himself learned the lesson of God is He | and drew meditation and thought from his stock.\nGuide he of that emerald land, | counsellor of prince and dervish and sultan;\na king ocean-munificent, to that vale | he gave science, crafts, education, religion.\nThat man created a miniature Iran | with rare and heart-ravishing arts;\nwith one glance he unravels a hundred knots | rise, and let his arrow transfix your heart.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_366","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["wine"],"poem":"To self my wine gives full sense and poise, | My pub since shuns all the din and noise.\nMy wine not so fine in its first sip though, | In bottom lies but a slip of past glow.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_019","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The secret divine my ecstasy has taught | I may convey if I have Gabriel\u2019s breath.\nWhat can these stars tell me of my fate? | They are lost themselves in the boundless firmament.\nThe total absorption of thought and vision is life, | Scattered thought is selfhood\u2019s total death.\nPleasures of selfhood are a blessing of God, | Who makes me lose my awareness of myself.\nWith a pure heart, a noble aim, a poignant soul. | I care not for Solomon\u2019s wealth or Plato\u2019s thought.\nThe Prophet\u2019s \u2018Mairaj\u2019 has taught me that heaven | Lies within the bounds of human reach.\nThis universe, perhaps, is yet incomplete, | For I hear repeated sounds of \"Be, And It Was.\"\nThy mind is ruled by the magic of the West, | Thy cure lies in the Fire of Rumi\u2019s faith.\nIt is he who has given my eyes a blissful vision, | It is he who has blessed my soul with light.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"010_004","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["","nobles,","fear'","meaningless,","(Dilbari).","(Ummah).","majesty","law.","Law.","nature.","heavens"],"poem":"As the Prophet establishes God's decrees, | he repudiates Caesar's law.\nIn his eyes the royal palace is like an old idol-temple; | his sense of honour makes him disobey the order of the other-than-God.\nThe imperfect become perfect through association with him. | He gives a new tumult to the age.\nHis message is that Allah is sufficient and all else is meaningless, | so that the man of truth does not fall into anybody's snare.\nHis moisture imparts fire to the vine's twig | and his breath gives life to this handful of earth.\nHe is the meaning of Gabriel and the Quran, | and he is the custodian of God's Law.\nHis wisdom is superior to artful Reason, | his spirit gives birth to a people (Ummah).\nHe is a ruler disinterested in throne and crown: | sans crown, sans army, sans tribute.\nHis look transforms autumn into spring, | and through him the dregs of every pitcher\nbecome stronger than the wine. | In his morning lamentation lies life,\nand the universe is renewed by the morning of his manifestation. | The sea and the earth are devastated by the intensity of his deluge,\nand in his eyes there is a message of revolution. | He teaches the lesson of 'they have no fear'\nhe puts a heart into the breast of man. | He teaches man determination, submission (to the\nwill of God) and willing acquiescence; | and makes him radiant in the world like a lamp.\nI do not know what magic he practises, | but he totally transforms the soul in the body.\nIn his society a piece of clay becomes a pearl; | and his wisdom gives abundance to the deficient.\nHe says to the downtrodden slave: | Arise and break into pieces every ancient deity.\nO man of God, break the spell of this old world | with these words: God is the highest of all.\nIf you wish to gain Faqr, don't complain of poverty; | well-being depends on one's attitude and not on rank and wealth.\nTruthfulness, sincerity, submissiveness, ardour and sympathy | these are needed and not gold or silver, nor red and yellow coins.\nO living man, avoid these kings and nobles, | walk around your own self and not around the palaces.\nThou hast fallen away from thy true station, | thou art born of a falcon, do not follow the ways of vultures.\nA bird in a garden grove builds his nest to his own liking. | Thou who hast a heaven-traversing imagination\nshould not think thyself inferior to a bird. Rebuild these nine heavens | and refashion this world according to thy own desire.\nWhen he gets annihilated in God's will, | the man of faith becomes God's decree.\nThe four dimensions along with the blue heavens | are born out of his pure bosom.\nAnnihilate thyself in the will of God like thy forefathers; | bring out thy pearl out of the oyster.\nIn the darkness of this world of stone and bricks, | illumine thy eyes with the light of thy nature.\nUnless thou takest thy share of the majesty of God, | thou canst not enjoy Divine Beauty.\nThe beginning of love and ecstasy is majesty (qahiri); | the end of love and ecstasy is beauty (Dilbari).\nThe man of faith is a symbol of perfect existence : | he alone is real; all else is mere appearance.\nIf he gains ardour and zeal from \"There is no deity (but God),\" | the Sun and Moon will revolve only at his bidding.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"011_360","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["nothingness"],"poem":"With nothingness learn to live with grace, | Raise thy worth more and keep the faqr\u2019s face.\nDive a bit deep in my song\u2019s big main, | Like pearls learn to live in my stormsrain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"005_011","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["flames","!","Kauthar.","west;","body.","sciences.","feet,","worlds"],"poem":"ALI is the first Muslim and the King of men, | In Love's eyes Ali is the treasure of the Faith.\nDevotion to his family inspires me with life | So that I am as a shining pearl.\nLike the narcissus, I am entraptured with gazing: | Like perfume, I am straying though his pleasure garden.\nIf holy water gushes from my earth, he is the source; | If wine pours from my grapes, he is the cause.\nI am dust, but his sun hath made me as a mirror: | Song can be seen in my breast.\nFrom Ali's face the Prophet drew many a fair omen, | By his majesty the true religion is glorified\nHis commandments are the strength of Islam: | All things pay allegiance to his House.\nThe Apostle of God gave him the name Bu Turab; | God in the Koran called him \"the Hand of Allah.\"\nEvery one that is acquainted with Life's mysteries | Knows what is the inner meaning of the names of Ali.\nThe dark clay, whose name is the body | Our reason is ever be moaning its iniquity.\nOn avvount of it our sky-reaching thought plods over the earth; | It makes our eyes blind and our cars deaf.\nIt hath in its hand a two-edge sword of lust: | Travelers' hearts are broken by this brigand.\nAli, the Lion of God, subdued the body's clay | And transmuted this dark earth to gold.\nMurtaza, by whose sword the splendour of Truth was revealed, | Is named Bu Turab from his conquest of the body.\nMan wins territory by prowess in battle, | But his brightest jewel is masters of himself.\nWhosoever in the world become a Bu Turab | Turns back the sun from the west;\nWhosoever saddles tightly the seed of the body | Sits like the bezel on the seal of sovereignty:\nHere the might of Khaibar is under his feet, | And hereafter his hand will distribute the water of Kauthar.\nThrough self-knowledge, he acts as God's Hand, | And in virtue of being God's Hand he reigns over all.\nHis person is the gate of the city of the sciences. | Arabia, China, and Greece are subject to him.\nIf thou wouldst drink clear wine from thine own grapes. | Thou must needs wield authority over thine own earth.\nTo become earth is the creed of a moth: | Be a conqueror of earth; that alone is worthy of a man.\nThou art soft as a rose. Become hard as a stone, | That thou mayst be the foundation of the wall of the garden!\nBuild thy clay into a Man, | Build thy Man into a World\nUnless from thine own earth thou build - thine own wall or door. | Someone else will make bricks of thine earth.\nO thou who complaints of the cruelty of Heaven, | Thou whose glass cries out against the injustice of the stone,\nHow long this wailing and crying and lamentation ? | How long this perpetual beating of thy breast ?\nThe pith of Life is contained in action, | The delight in creation is the law of Life.\nArise and create a new world! | Wrap thyself in flames, be an Abraham!\nTo comply with this world which does not favour thy purposes | Is to fling away thy buckler on the field of battle.\nThe man of strong character who is master of himself | Will find Fortune complaisant.\nIf the world does not comply with his humour, | He will try the hazard of war with Heaven:\nHe will dig up the foundations of the universe | And cast its atoms into a new mould.\nHe will subvert the course of Time | And wreck the azure firmament.\nBy his own strength he will produce | A new world which will do his pleasure.\nIf one cannot live in the world as be seems a man, | Then it is better to die like the brave.\nHe that hath a sound heart | Will prove his strength by great enterprises.\n' Tis sweet to use love in hard tasks | And, like Abraham, to gather roses from flames\nThe potentialities of men of action | Are displayed in willing acceptance of what is difficult.\nMean spirits have no weapon but resentment, | Life has only one law.\nLife is power made manifest, | And its mainspring is the desire for victory.\nMercy out of season is a chilling of Life's blood, | A break in the rhythm of Life's music.\nWhoever is sunk in the depths of ignomity | Calls his weakness contentment.\nWeakness is the plunderer of Life, | Its womb is teeming with fears and lies.\nIts soul is empty of virtues, | Vices fatten on its milk.\nO man of sound judgment, beware! | This spoiler is lurking in ambush\nBe not its dupe, if thou art wise: | Chameleon-like, it changes colour every moment.\nEven by keen observers its form is not discerned | Veils are thrown over its face.\nNow it is muffled in pity and gentleness, | Now it wears the cloak of humanity.\nSome times it is disguised as compulsion, | Sometimes as excusability.\nIt appears in the shape of self-indulgence | And robs the strong man's heart of courage.\nStrength is the twin of Truth; | If thou knowest thyself, strength is the Truth-revealing glass.\nLife is the seed, and power the crop: | Power explains the mystery of truth and falsehood.\nA claimant, if he be possessed of power, | Needs no argument for his claim.\nFalsehood derives from power the authority of truth, | And by falsifying truth deems itself true.\nIts creative word transforms poison into nectar. | It says to good, \"Thou art bad,\" and Good becomes Evil.\nO thou that art heedless of the trust committed to thee, | Esteem thyself superior to both worlds !\nGain knowledge of Life's mysteries! | Be a tyrant! Ignore all except God !\nO man of understanding, open thine eyes, ears, and lips ! | If then thou seest not the Way of Truth, laugh at me!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"002_009","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"My Saki made me drink the wine, Of There is no god but He: | From the illusive world of sense, This cup divine has set me free.\nNow I find no charm or grace, In song and ale, or harp and lute: | To me appeal the tulips wild, The riverside and mountains mute.\nMy flagon small is blessing great, For the age athirst and dry: | In the cells where mystics swell, Big empty gourds are lying by.\nIn love a novice I am yet, Much good for you to keep apart, | For my glance is restive more, Than my wild and untam\u2019d heart.\nThe dark unfathomed caves of sea, Hold gems of purest ray serene: | The gems retain in midst of brine, Their essence bright and clean.\nThrough the poet\u2019s quickening gaze, The rose and tulip lovelier seem: | No doubt, the minstrel\u2019s piercing glance, Is nothing less than magic gleam.\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_130","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"A witty man in a tavern spoke with a tongue untamed: | \u2018The ruler of our state is a beggar unashamed;\nHow many go bare-headed to deck him with a crown? | How many go naked to supply his golden gown?\nThe blood of the poor turns into his red wine; | And they starve so that he may in luxury dine.\nThe epicure\u2019s table is loaded with delights, | Stolen from the needy, stripped of all their rights.\nHe is a beggar who begs money, be it large or small, | Kings with royal pomp and pride, in fact, are beggars all.\u2019","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_146","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"It is the mode of worldly men, Against the world to whine and groan; | It does not suit a dervish true, By Fate\u2010inflicted wounds to moan.\nThe wise old man explained to me, This subtle point in closet alone: | That control on self daring shows, Whereas plaints breed more guile and groan.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_203","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":[],"poem":"Tue Faqr and Caliphate with King\u2019s Crown shine, | A great wealth this is which never declines\nO Young king! leave not the content\u2019s boon, | Sans it the kingship ends very soon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_168","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["bargain."],"poem":"As long the Muslim, in self can peep, | Like pearls they rest in the oceans deep.\nFrom ego if you ran in this fane, | Your own death you buy for life\u2019s bargain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_151","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["fame."],"poem":"I hold very dear that roaring roar, | Which cuts a spring from mountain core.\nFor Javed I cherish and crave the same, | From Thy love he gets his grandeur and fame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_167","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"This land of Syria gave the West a Prophet | Of purity and pity and innocence;\nAnd Syria from the West as recompense | Gets dice and drink and troops of prostitutes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_056","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A hidden grief untold is clear, | To lips when brought, a tale-we hear-,\nThe ways are like a maze, seeker is weak, | The lamp blown out, night amidst, also bleak.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_126","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"FLOWER\nPerhaps you fancied, My land is far off, sky\u2010herald! | No, it is not far.\nDEW\nBut only laboring wings | Prove earth not far from heaven!\nDAWN\nSoftly as morning, Enter this garden | Not trampling its dewdrop pearls,\nClasp hill and desert, yet still | Catch in your hands the sky\u2019s robe.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_158","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem is somewhat similar to poem 116 of the same name. However, its message goes farther than that of the pervious one. The main message is in praise and support of sacrifice in the cause of God and contentment with what material resources are available after making these sacrifices. The inspiration for this poem comes from the Holy Qur\u2019an 2:153-157. The poem ends with a sincere supplication to God to create the degree of aman among Muslims which would make them attain that ideal.","themes":["Asad-ul-Laha","Azar\u2019s","Sha\u2018ar","Hari\u201d","Lord","Samira\u2019s","salamander\u2019s","Marhaba","Kalam\u2019s","Khalal\u2019s","\u2018Antara","Haider\u2019s"],"poem":"Neither I have Kalam\u2019s knowledge nor you have Khalal\u2019s manners | I am destroyed by Samira\u2019s magic, you are the victim of Azar\u2019s method!\nI am the scalded, unsung song, you are the faded color, the departed fragrance | I am the tale of grief\u2019s longing, you are the narration of love\u2019s mourning!\nMy grief is pleasure, my poison is honey, my existence is companion of annihilation | Your heart is Haram, captivated by the \u2018Ajam, your dan has been purchased by infidelity!\nLoss of life is its essence, concern for life is its poison | Do not be sad for loss, do not take grief\u2019s poison as this is the way of qalandara!\nDo not care for poverty and affluence, if your dust has a spark | Because in the world Haider\u2019s strength depends on bread of Sha\u2018ar\nO Haram\u2019s lamp tell me some such method of circumambulation | Which would again grant to your moth the same salamander\u2019s nature!\nThe complaint of friendly cruelty which the Haram has against its people | If I relate in some temple even the idol would call out \u201cHari Hari\u201d\nNeither the world\u2019s battle-fields nor the arm-twisting enemies are new | The nature of Asad-ul-Laha as well as Marhaba and \u2018Antara are the same\nMercy ! O Arab and \u2018Ajam\u2019s Lord as waiting for benevolence are | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is somewhat similar to poem 116 of the same name. However, its message goes farther than that of the pervious one. The main message is in praise and support of sacrifice in the cause of God and contentment with what material resources are available after making these sacrifices. The inspiration for this poem comes from the Holy Qur\u2019an 2:153-157. The poem ends with a sincere supplication to God to create the degree of aman among Muslims which would make them attain that ideal.'"} {"poem_id":"001_017","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This is a short poem in praise of the sun and describes the benefits we derive from it.","themes":["light","Yazdan"],"poem":"O Sun! The world's essence and motivator you are | The organizer of the book of the world you are\nThe splendor of existence has been created by you | The verdure of the garden of existence depends on you\nThe spectacle of elements is maintained by you | The exigency of life in all is maintained by you\nYour appearance confers stability on everything | Your illumination and concord is completion of life\nYou are the sun which establishes light in the world | Which establishes heart, intellect, essence and wisdom\nO Sun! Bestow on us the light of wisdom | Bestow your luster's light on the intellect's eye\nYou are the decorator of necessaries of existence' assemblage | You are the Yazdan of the denizens of the high and the low\nYour excellence is reflected from every living thing | The mountain range also shows your elegance\nYou are the sustainer of the life of all | You are the king of the light's children\nThere is no beginning and no end of yours | Free of limits of time is the light of yours","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is a short poem in praise of the sun and describes the benefits we derive from it.'"} {"poem_id":"011_059","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Let the hiker\u2019s grief take a blissful turn, | Let wails be blessed with rapturous burn.\nO teamaster be ready for longer course, | Let separation pangs had sharper force.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_196","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"Without a toper's courage, Love, Consists of naught save trick and guile | A man, whose Love of God is great, Has brawny arms and is agile.\nAlas the love of case and rest, Among the pilgrims seems profound | A man, who journey's toils may deem, As steed and food, is nowhere found.\nO men of plains, do not think, That I teach the beastly mode and art | The lonely desert arid the mounts, The man Self knowledge can impart.\nThis world observes traditions old, In world to come mere hymns can serve | Forge both worlds and stick to God, If kingly grandeur you wish to deserve.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_044","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"To past and present reason is a slave; | It worships images of eye and ear;\nIt always has an idol up its sleeve; | It is a Brahmin bred and born, beware!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_162","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["wake."],"poem":"Be nearer to the aim like a moon new, | Seek the higher heights with efforts anew.\nA place in this lane if you wish to make, | Make a tie with God in the Prophet\u2019s wake.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_006","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"My heart not prisoned is writhing with pain, | Is he destined for a prize or a sheer disdain.\nI wished not to hurt the Satan\u2019s heart too, | So often my sins\u2014God bless\u2014were true.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_169","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":[],"poem":"The veils of thy fortune lo! I ope, | Take the Prophet\u2019s path give up no hope.\nIf you believe not whatever I say, | Give up the faith and die in Kafir\u2019s way.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_031","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF VENUS","description":"","themes":[],"poem":"A restless lightning flashed in the water, | waves surged and rolled in the water;\na sweet scent wafted from the rose-garden of Paradise, | the spirit of that dervish of Egypt appeared.\nHis fire melted the pearl in the oyster-shell, | melted the stone in the breast of Kitchener.\nHe cried, \"Kitchener, if you have eyes to see, | behold the avenging of a dervish's dust!\nHeaven granted no grave for your dust, | gave no resting-place but the salty ocean.\"\nThen the words broke in his throat; | from his lips a heart-rending sigh was loosed.\n\"Spirit of the Arabs\", he cried, \"arise; | like your forebears, be the creator of new ages!\nFouad, Feisal, Ibn Saoud, | how long will you twist like smoke on yourselves?\nRevive in the breast that fire which has departed, | bring back to the world the day that has gone.\nSoil of Batha, give birth to another Khalid, | chant once more the song of God's Unity.\nIn your plains taller grow the palm-trees; | shall not a new Farouk arise from you?\nWorld of musky-hued believers, | from you the scent of eternal life is coming to me.\nHow long will you live without the joy of journeying, | how long with your destiny in alien hands?\nHow long will you desert your true station? | My bones lament in the deep like a reed-pipe;\nare you afraid to suffer? The Chosen One declared, | \"For man the day of suffering is the day of purification.\"\nCameleer, our friends are in Yathrib, we in Nejd; | sing that song which will stir the camel to ecstasy.\nThe cloud has rained, grasses have sprouted from the earth, | it may be that the camel's pace grows languid.\nMy soul wails of the pain of separation; | take the road where fewer grasses grow.\nMy camel is drunk with the grass, I for the Beloved; | the camel is in your hands, I in the hands of the Beloved.\nThey have made a way for waters into the desert, | upon the mountains the palm fronds are washed.\nYonder two gazelles one after the other | see how they are descending from the hill,\nfor a moment drink from the desert spring | and then glance upon the traveller.\nThe dew has softened the sands of the plain like silk, | the highway is not hard for the camel:\nthe clouds ring on ring like the wings of the partridge | I fear the rain, for we are far from the goal.\nCameleer, our friends are in Yathrib, we in Nejd; | sing that song which will stir the camel to ecstasy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_311","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["shore,","alike","shark"],"poem":"The heart is a sea which likes no shore, | A shark too shivers from his wave\u2019s roar.\nLike tempest which takes jungles of rubble, | The whole sky\u2019s worth, not alike his bubble.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_112","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"The mystic's soul is like the morning breeze; | It freshens and renews life's inner meaning\nAn illumined soul can be a shepherd's, who | Could hear the Voice of God at God's command.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_020","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"With a glance at us who sit by the way. He goes riding by: | Conceive, if thou canst, my soul\u2019s dismay. Sore distraught am I.\nWhat have I to tell of the lovely fair. Unto anyone? | With a gaze as swift as a spark in the air. He is past and gone.\nTo the friend\u2019s abode it is hard to tread. And the road is far; | But love rides high, and is quickly sped. On the back of a star.\nWhat cause to despair, though the circling sky. Be wrapped in a veil? | It will pierce a rock, the audacious eye, And it cannot fail.\nOur sprinkled dew is an ocean wide, And the sky its shore; | Let a lone wave break, and its swelling tide. Shall yet higher soar.\nWhen thou shalt stand with him face to face, Do not lift thine eyes; | For sight is vain in that holy place, And the vision dies.\nHow should I weep, though sorrow sears? For my broken heart | Is borne on the flood of my bitter tears, And wi1l soon depart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_054","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Alas! These men of church and mosque are known, | To do their best to make the soul benighted.\nIt is faith, and faith alone, that gives the power\u2014 | The power of the dervish, that conquers kings.\nMy soul\u2019s yearning takes a thousand forms: | Wonder, and ecstasy, and plaints at dawn.\nHeavenly love is beyond the pale of reason; | The pain of being estranged is the heart\u2019s death.\nHis pride in Beauty makes Him show Himself, | But my eyes\u2019 vision is the hindering veil.\nThe logic of destiny is beyond our ken; | As the losing Turks were no worse than the Ottomans.\nHow was Iqbal captured by the Holy Land fakirs? | This ethereal eagle has escaped even kings.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_027","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem is an allegorical description of the events on the day of the starting of the Universe. It gives a very elegantly artistic description of the way everything was created according to the plan of God. However, the poem is not just an account of the flight of imagination, but a treasure house of mystic ideas. Its central theme is that all created things are bound to perish except the Love of God, which is part of His existence and is eternal (verses 11-23). This Love is one of the basic themes of \u2018Allamah Iqbal's philosophy and pervades all his poetic works. A conspectus of \u2018Allamah Iqbal's views on Love is not possible in this discussion. Only selected samples of his works can be given to show his thinking on this topic and some are given below: | (169) If self-cognizant, self-effective, and self-comprehending is the Khuda of yours | It is also possible that even death may be unable to cause the death of yours | (170) The first, the last, the concealed and the obvious are doomed to perish | Alas ! The old and the new pictures alike are doomed to perish | (171) But in that picture the color of Eternity is | Which perfected by some Man of God is","themes":[],"poem":"The hour of the Universe' appearance was charming | The flower-bud of life was showering smiles\nHere the golden crown, the sun was getting | There the moon its moon-light was getting\nThe dark gown to the night was being given | Training of brightness to stars was being given\nThe Existence's branch was getting leaves here | The bud of life was bursting out there\nThe angels were teaching weeping to the dew | For the first time the rose was laughing\nThey were conferring pathos on the poet's heart | Khuda for the wine of B\u00fckhuda was pining\nFor the first time dark black clouds were appearing | As if some Houri of Paradise with open hair was standing\nThe earth was claiming elegance of the sky | The space was claiming to be boundless\nIn short so beautiful the sight was | That seeing it in itself a panorama was\nThe angels their flying powers were testing | Eternal lights from their foreheads were appearing\nAn angel called Love there was | Whose guidance everyone's hope was\nThe angel who the embodiment of restlessness was | Angel among angels and restless like mercury he was\nHe was going towards the Paradise for a stroll | He met death on its way by the destiny's roll\nHe asked death, \"What is the name and work of yours? | I do not want to encounter the face of yours\"\nHearing this said the angel of death | \"My work is clear, I am the angel of death\nI shatter the chattels of existence | I extinguish the spark of life\nThe magic of annihilation is in my eyes | The message of destruction is its symhol\nBut there is one entity in the Universe | It is fire, I am only mercury before it\nIt lives in the human heart as a spark | It is the darling of the Divine Light\nIt constantly drips as tears from the eyes | The tears whose bitterness is tolerable\"\nWhen Love heard this from the death's lips , | Laughter started appearing from its lips\nThe thunder of such smile descended on death | How can darkness stay in front of such light?\nOn seeing eternity to death it fell | Death it was, to death it fell","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is an allegorical description of the events on the day of the starting of the Universe. It gives a very elegantly artistic description of the way everything was created according to the plan of God. However, the poem is not just an account of the flight of imagination, but a treasure house of mystic ideas. Its central theme is that all created things are bound to perish except the Love of God, which is part of His existence and is eternal (verses 11-23). This Love is one of the basic themes of \u2018Allamah Iqbal's philosophy and pervades all his poetic works. A conspectus of \u2018Allamah Iqbal's views on Love is not possible in this discussion. Only selected samples of his works can be given to show his thinking on this topic and some are given below: | (169) If self-cognizant, self-effective, and self-comprehending is the Khuda of yours | It is also possible that even death may be unable to cause the death of yours | (170) The first, the last, the concealed and the obvious are doomed to perish | Alas ! The old and the new pictures alike are doomed to perish | (171) But in that picture the color of Eternity is | Which perfected by some Man of God is'"} {"poem_id":"003_087","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"Wherefrom a man can find, Ripe thoughts in present age? | The weather of this park, No ripeness can presage.\nThe seats of learning give, The mind of pupils scope: | But leave the thoughts of youth, Unlinked by thread or rope.\nThe love of God is dead, By unbelief \u2019mong Franks: | Through lack of link in thoughts, East shackles wears on shanks.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_354","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["tone."],"poem":"My heart\u2019s door I shut not to any one, | With kiths and kins I break links none.\nI made my cottage in my bosom own, | And passed my days with a happy tone.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_058","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Selfhood is Gabriel\u2019s power, If fortified by learning; | And Israfeel\u2019s trumpet, If fortified by love.,\nI am aware of the torture, Of the inferno of modern reason, | For I was hurled into its fire, Like Abraham the blessed.\nThe caravan is deluded: It seeks a place of rest, | Though the pleasure of a journey, Is greater than that of the goal.\nI do remember now, Discourses in the West; | That was the veil of logic; This is the joy of Presence.\nThese secrets of Selfhood are, A sword burnished bright; | So join not my circle, Without a keener vision.\nThou art alone, abandoned, In the night\u2019s darkness; | My flame\u2014begotten song, Is for thee a beacon of light.\nThe Holy Land\u2019s story, Is colourful, simple, strange; | It begins with Isma\u2019il, And ends with Hussain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_038","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem recapitulates the history of mankind in a nutshell, starting with the time of creation of S. Adam A.S. and his spouse and their transfer from the garden of Paradise to earth up to the present age. It describes the achievements as well as the failures of the celebrities of the human race in all walks of life, in all races and in all countries. Though the poem is short it is full of mysticism and has a large number of allusions to the Holy Qur\u2019an and important events in human history. However, the essence and the raison de\u2019tre for the poem comes in the last two verses. The end purpose of all human research and thinking is ascertaining the nature of the ultimate Truth. Though this effort has built up a large and rich treasure of knowledge the nature of the ultimate Truth is still a mystery. It cannot be ascertained without the Love of God. This concept is one of the favorite topics of \u2018Allamah Iqbal and is often repeated in his works. Cf. | (175) \u2018A\u00e8\u00e8ar, or Ruma, or Raza or Ghazala you may be | Without dawn's wailing nothing achieved will be","themes":["emigration","Haram","mirror","years","earth","contemplation","wine","religion","covenant","sky","revolution","Greece","thoughts","Intellection","Japan","sleeve","Paradise","Orchestra","preaching"],"poem":"Someone should hear the tale of my emigration | I ignored the story of the primeval covenant\nI did not feel attachment to the garden of Paradise | When I drank the fiery cup of Intellection\nI remained in pursuit of the Truth of the universe | I exhibited the excellence of elegant thoughts\nI got such a change-loving temperament | That I did not settle anywhere under the sky\nSometimes I removed the stone idols from the Ka'bah | Sometimes I established the idols in the Haram\nSometimes I arrived at tur in my desire to speak | And I concealed the Eternal Light up my sleeve\nSometimes I was nailed to the cross by my own clan | I rose to the Celestial world leaving the earth\nSometimes I remained hidden in Cave of Hira for years | Sometimes I gave the world the last cup of Divine wine\nComing to India I played the Divine Orchestra | Sometimes I chose the land of Greece\nWhen the people of India paid no heed to my call | I populated the countries of China and Japan\nSometimes I created the universe by combining elements | I did this against the meanings of priests' preaching\nI stained hundreds of lands with blood | When I started the war between Intellect and religion\nWhen I could not understand the reality of stars | I passed sleepless nights in this contemplation\nThe swords of the Church could not frighten me | When I taught the theory of earth's revolution\nI demonstrated the gravity's secret to the world | Using the far-sighted Intellect's mirror\nI arrested radiations and the restless electricity | I made the earth the source of envy to Paradise\nAh! But I could not reach the Existence' secrets | Though I made the world beautiful with my Intellect\nIn the end as my materialistic eye opened | I found Him lodged in my own heart","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem recapitulates the history of mankind in a nutshell, starting with the time of creation of S. Adam A.S. and his spouse and their transfer from the garden of Paradise to earth up to the present age. It describes the achievements as well as the failures of the celebrities of the human race in all walks of life, in all races and in all countries. Though the poem is short it is full of mysticism and has a large number of allusions to the Holy Qur\u2019an and important events in human history. However, the essence and the raison de\u2019tre for the poem comes in the last two verses. The end purpose of all human research and thinking is ascertaining the nature of the ultimate Truth. Though this effort has built up a large and rich treasure of knowledge the nature of the ultimate Truth is still a mystery. It cannot be ascertained without the Love of God. This concept is one of the favorite topics of \u2018Allamah Iqbal and is often repeated in his works. Cf. | (175) \u2018A\u00e8\u00e8ar, or Ruma, or Raza or Ghazala you may be | Without dawn's wailing nothing achieved will be'"} {"poem_id":"007_135","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Iskander and his flag and sword are gone; | Gone are his tribute and his mines and seas.\nLonger than kings\u2019 are peoples\u2019 histories: | Jamshid is gone, but Persia still lives on.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_032","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A nation again whom duty is dear, | Who makes a clean honey from venom clear.\nHe agreed not on one world norm, | And held the two worlds on his arm.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_119","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"O man, your stay and show beneath the sky, Is short and brief, like spark, that parts from flame: | Who can make man detect this fact so clear, That being of man enjoys high rank and name?\nIf craftsmanship of man is quite devoid, Of gift and tact the self to form and frame, | Alas! such art and music of the flute, Are naught but source of much disgrace and shame.\nSchools and taverns can no morals teach, Save the fact that you do not exist: | Learn \u02b9to be\u02b9 for you too are a fact, Besides, your ego thus shall long subsist.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_191","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SUFI AND MULLAH","description":"","themes":[],"poem":"Thus spoke to his son a guide in patched robe, | I tell thee a point after whole life\u2019s probe.\nTo Nimrods of this age, know by face, | By God\u2019s grace live with the Abram\u2019s grace.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_369","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["came."],"poem":"When I packed my self from this dusty fuss, | All were saying he was so close to us.\nBut no one ever knew this seeker\u2019s aim, | I said to them what? from where I came.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_073","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"A dyed-in-the-wool infidel, my brain | Creates and worships idols of its own.\nBut see how my heart weeps for love of God, | And do not be concerned about my creed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_318","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["King","speaker"],"poem":"To that rare beauty my heart seeks again, | To speaker whose pulpit was \u2018cross\u2019 and slain.\nTo the King often with lancers and force, | To wealth who never touched at any course.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_025","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"One morning in a garden, passing by, | I heard a bird perched on a high branch cry:\n\"Out with whatever you have inside you \u2014 | A song, a plaint, a dirge, a cry, a sigh.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_206","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":[],"poem":"How happy is the race who wins her goal, | Who never took rest for that purpose sole.\nSee her shine and sheen beneath this sky, | Like a sword drawn out and unfurled high.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_164","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["not."],"poem":"Come O\u2019 bearer and move the cup of Wine, | And leave the worlds both under long veils line,\nHe raised all the curtains before this sot, | The codes of His Path the \u2018Mullah\u2019 knew not.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_266","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"Why you lose hopes of kids a bit, | If they do not catch a point of wits.\nTell me Maktab Sheikh if you know a lot, | Do they keep in bosom a heart or not?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_023","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Intellect is passion too, And it knows the joy to view, | But the poor unfortunate. Dares not as the inebriate.\nThough I know the fantasy. Of the stage was shaped by me, | Yet it were a coward\u2019s way. On the journey to delay.\nEvery moment is my prayer. That I may yet further fare, | Till my folly\u2019s governor. Says there is no desert more.\nIn such frenzy of the soul. Still I do not yield control: | Every madman cannot boast. That to self be is not lost!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_161","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is a tribute to the qualities of the head and heart of an eminent personality of the Indian sub-continent.","themes":[],"poem":"O Humayun ! your life was full of warmth | Your spark was an assembly-enlightening lamp\nThough your earthly body was slim and weak | Your elegant disposition was bright like a star\nHow fearless a heart in this frail body was | A universal flame in this handful of dust was!\nBut the intelligent heart was not at all afraid of death | In night\u2019s silence there is nothing except morrow\u2019s affairs!\nThe imprudent ones consider death is the end of life | This apparent evening of life is the morning of perpetual life!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is a tribute to the qualities of the head and heart of an eminent personality of the Indian sub-continent.'"} {"poem_id":"009_028","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF VENUS","description":"","themes":[],"poem":"That tempestuous wind, those night black clouds | in their darkness the lightning itself had lost its lustre;\nan ocean suspended in their air, | its skirt rent, few pearls pouring,\nits shore invisible, its waves high-surging, | high-surging, powerless to battle with the winds.\nRumi and I in that sea of pitch | were as phantoms in the bedchamber of the mind\nhe much-travelled, I new to travel, | my eyes impatient to gaze abroad.\nContinually I cried: \"My sight is inadequate, | I do not see where the other world may be!\"\nPresently a mountain-range appeared, | a river, a broad meadow appeared,\nmountain and plain embracing a hundred springtides | fragrant with musk came the breeze from the hills.\nSongs of birds conspiring together, | fountains, and verdant herbs half-grown.\nThe body was fortified by the emanation of that air, | the pure spirit in the flesh keener of vision.\nI fixed my gaze on the top of a mountain; | a joyful the mountain, the slope, the stretching plain;\na lovely valley, even, not sinking nor rising | the water of Kbizr would have need of such a land.\nIn this valley were the ancient gods, | there the God of Egypt, here the Lord of Yemen,\nthere a Lord of the Arabs, here of Iraq, | this one the god of union, that the god of separation,\nhere an offspring of the sun, and the moon's son-in-law, | another looking to the consort of Jupiter,\none holding a two-edged sword in his hand, | another with a serpent wreathed about his throat.\nEach one was trembling at the Beautiful Name, | each wounded by the smiting of Abraham.\nMardukh said: \"Man has fled from God, | fled from church and sanctuary, lamenting,\nand to augment his vision and perception | turns his gaze backwards to the past age.\nHe takes delight in ancient relics, | makes speeches about our theophanies.\nTime has revealed a new legend; | a favourable wind is wafting from younder earth.\"\nBaal in excess of joy chanted sweetly | Unveiling our secrets to the gods.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_044","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Give me the heart whose rapture fine. Flames from a draught of its own wine, | And take the heart that, self-effaced, By alien fancy is embraced.\nGive me the heart, give me the heart. That of the world will have no part; | I yield the heart right gladly o\u2019er. That is a slave to less and more.\nO draw me forth, thou huntsman bold, Out of fate\u2019s quiver thou dost hold; | Except the shaft be put to bow, How shall it lay the quarry low?\nThis life is ne\u2019er a weary thing. While there be worlds for conquerring: | Behold, one world lies bound and tied\u2014 Into another world I ride.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_183","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"ANAL HAQ (I AM GOD)","description":"","themes":["whole."],"poem":"Fill the old wine in the New Age bowl. | Cast the self\u2019s light on hills and lands whole.\nIf you wish to eat fruits from Mansoor\u2019s bowl, | Say none save Allah can rule the world whole.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_100","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Vision can be won. As of morning sun, | Making this dark clay. Radiant as day.\nLet thy vision be. Needle-sharp in thee, | Like its lustre pass. Thro\u2019 the heart o\u2019 the glass.\nIn this garden, where. Hushed is warbler\u2019s air, | As each bursting bud. Chant thy tragic mode.\nEarth hides not His grace, Heav\u2019n veils not His face | Thou may\u2019st view, for sure\u2019, If thou canst endure.\nChildlike watchest thou. Nests beneath the bough; | Mount on wings, and soon. Hunt the sun and moon!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_136","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"To my self alone I bow; Temple, shrine are vanished now, | Calls not shrine in Arab land, Nor in Persia temples stand.\nIn the tulip and the rose. Shines not sheen, nor pigment glows: | In the anthem of the bird. Neither high nor low is heard.\nIn the workshop of the sky. No new plan do I descry; | Haply no new plans remain. Hid in pre-existence\u2019 brain.\nHeaven\u2019s stars stand unpossessed. All of revolution\u2019s zest | Night and day, as it may be, Have no more the power to flee.\nIn no stage they take repose, And no quest is left to those | Earthy creatures, from whose hearts, Haply every breath departs.\nEither in contingency. No fresh leaves unwritten be, | Or Fate\u2019s pen hath not the might. Any more fresh fates to write.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_153","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is another portrayal of \u2018Allamah Iqbal\u2019s views on secular nationalism and religion.","themes":[],"poem":"Judge not your nation on the criteria of Western nations | Special in composition is the Hashima Prophet\u2019s nation\nBased on country and race is their organization | The force of dan stabilizes your organization\nIf the dan\u2019s skirt is lost, disappears the organization | And if organization departs also disappears the nation!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is another portrayal of \u2018Allamah Iqbal\u2019s views on secular nationalism and religion.'"} {"poem_id":"011_276","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A CROCODILE TO ITS YOUNG","description":"","themes":["\u2018croco\u2019"],"poem":"Thus said to its child a \u2018croco\u2019: with boast, | It is banned in our faith to see the coast.\nSo mix up with waves and shun the coast, | To us the river bed plays a host.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_159","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"The present age is really the same old age: | It is either the men of prayer or the politicians who are in charge.\nNeither the miracles of those men of prayer Nor the power of government is the reason for it | For centuries the people have been used to slavery.\nThere is no difficulty about being a master | When the people are entrenched deep in slavery.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_122","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["pearls"],"poem":"My craze still feels the same burning phase, | All the old passions are still ablaze.\nFrom impact of old storms which I feel still, | The waves of my pearls get a new storm\u2019s thrill.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_246","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DAUGHTERS OF THE NATION","description":"","themes":["set."],"poem":"The world is stable from the mother\u2019s grace, | Her kind nature guards the whole human race.\nTo this point if the nations didn\u2019t get, | The whole world order would soon up set.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_104","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem allegorically deals with the controversy of Intellect and Love, a subject which was very dear to \u2018Allamah Iqbal. The identity of the young man from Bukhara is immaterial for the lesson of the poem, which is that Intellect may be sufficient to understand the Existence or the Being of God and for solving the material problems of life but only the Love of God and the Holy Prophet S.A.W. can guide one to understand the Dhat or Essence of God. The poem\u2019s climax is reached in the last verse.","themes":["litter"],"poem":"The caravan has been robbed in wilderness and the destination is far | The coast of this desolation, that is this dry ocean is far\nMy fellow travelers became victims of the robbers\u2019 dagger | The remaining ones turned back to Makkah in frustration\nHow willingly this young man from Bukhara gave his life! | In the poison of death he has found the taste of life!\nThe robber\u2019s dagger was the Eid\u2019s crescent to him | \u201cAh Yathrib\u201d was within heart, Tawhad\u2019s slogan was on the lips\nFear says, \u201cDo not travel alone towards Yathrib\u201d | Longing says, \u201cYou are a Muslim, travel fearlessly\u201d\n\u201cWould I return to Makkah without paying homage? | Would I not appear confidently before Lovers on the Judgment Day?\nThe traveler through Hijaz\u2019 wilderness has no fear for life | This secret is hidden in the emigration of the Holy Prophet\nThought safety is in the companionship of the Syrian litter | Pleasure of Love is in the heart-breaking affliction of danger\nAh! How clever this timid Intellect is! | And the brave man\u2019s feeling how fearless is!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem allegorically deals with the controversy of Intellect and Love, a subject which was very dear to \u2018Allamah Iqbal. The identity of the young man from Bukhara is immaterial for the lesson of the poem, which is that Intellect may be sufficient to understand the Existence or the Being of God and for solving the material problems of life but only the Love of God and the Holy Prophet S.A.W. can guide one to understand the Dhat or Essence of God. The poem\u2019s climax is reached in the last verse.'"} {"poem_id":"004_034","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"It is the sign of living nations | their fate changes day and night;\ntheir life is sincerity and generosity to perfection, | Nature too forgives their follies;\nin manners qalandar\u2010like, in majesty as Iskander: | these people are like naked swords.\nBeauty and majesty of a self\u2010conscious man flows from khudi: | it is the text, the rest are commentaries.\nI don\u2019t deny the splendour of the days of \u2018Id, | but alas! only the takbirs of free men are acceptable to God.\nWhat can the sage know my songs\u2019 secret? | the words of man of madness are beyond reason\u2019s ken.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_234","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":[],"poem":"To that holy mother I greet with pride, | From whom will be born the caravan\u2019s guide.\nOn the lap of, \u2018that\u2019 fortunate dame, | The paradise nymphs would feel a shame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_130","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["here."],"poem":"When I pressed myself in my own embrace, | Then I saw my place with thy light\u2019s grace.\nIn this fane old with the morning tears mere, | A world of love and daze lo I cause here.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_054","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"Ghazals 5 to 10 are highly mystical and rich in metaphors. All of them deal with the love of God. Out of them Ghazal 8 has the central idea that the Love of God is the source of much material loss and suffering. However, it is a test of Man\u2019s worth and gives the Lover the pleasure and happiness as well as the degree of elegance which cannot be described or measured but can only be felt by those whom God endows with such wealth.","themes":["greed","decided?","colorful","was","been"],"poem":"What can I say how I got separated from my garden | And how I got imprisoned in the net of greed\nIt is strange that the whole world being against me | How the recipient of honor of respectability I have been\nSome demand of showing and seeing was on the Tur | What do you know, O heart! How it was decided?\nThe desire to be without any desire is also a desire | How the heart's bird freed from the net of greed was\nThose desirous of seeing You, see You here also | Then how the Last Day's promise a test of patience was\nThe Perfect Beauty itself may be the cause of this unveiling | How became self-apparent what concealed in curtains was\nDeath as a recipe still remains, O separation's pathos! | The physician is insane, how I deemed incurable was\nO admonishing eye! Have you ever seen, how the rose | Having been born out of dust became colorful\nThe purpose of interrogation for deeds was to disgrace me | Otherwise all as to how and why it happened obvious was\nMy destruction was something worth witnessing | What can I say how l facing Him was","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Ghazals 5 to 10 are highly mystical and rich in metaphors. All of them deal with the love of God. Out of them Ghazal 8 has the central idea that the Love of God is the source of much material loss and suffering. However, it is a test of Man\u2019s worth and gives the Lover the pleasure and happiness as well as the degree of elegance which cannot be described or measured but can only be felt by those whom God endows with such wealth.'"} {"poem_id":"001_152","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This poem refers to the battle of Yarmuk waged during the Khilafah of S. \u2018Umar Faruq R.A. (636) at Yarmuk against the Byzantine wing of the Roman Empire. The battle was fought between the flowers of both armies. The Roman army was a well trained, well equipped and well organized body of 300,00 men. The Muslim army was hardly 46,000 men strong and was neither well equipped nor well trained. However, as the story related in this poem states, every soldier in the Islamic army was full of zeal for fighting in the cause of God. There was no pessimism and the Islamic formula of ghaza or shahad (conqueror or martyr) operated. The \u201cyoung man\u201d in the second verse was just a soldier and his conversation with S. Abu \u2018Ubaidah R.A., the commander portrays the general spirit and zeal of the whole army for fighting in whom even being slain in the cause of God was considered supreme success. Every person in the Muslim army was full of that level of zeal.","themes":["\u2018Ubaidah","myrtle","us\u201d"],"poem":"The armed Arab youth were arrayed for battle | The bride of Syria\u2019s land was waiting for myrtle\nA young man who was restless like mercury | Approaching the army\u2019s general started saying\n\u201cO Abu \u2018Ubaidah grant me permission to fight | The cup of my patience and calm is full\nI am becoming impatient in the Holy Prophet\u2019s separation | In his Love even a moment\u2019s life has become hard\nAs I am going to the Holy Prophet\u2019s audience | I shall gladly convey if there is any message\u201d\nThe general\u2019s eye, whose sight was like an un-sheathed sword, | Noticing this zeal and fervor was moist with tears\nThe army\u2019s general exclaimed., \u201cYou are that young man | The respect for whose Love is binding on the elders\nMay the God of Muhammad fulfill your wish | How elegant is the stage of your Love!\nWhen you arrive in the audience of the Holy Prophet | Present this petition with my sincere compliments\n\u201cThe Exalted God has shown His Mercy to us | Have been fulfilled all the promises you had made to us\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem refers to the battle of Yarmuk waged during the Khilafah of S. \u2018Umar Faruq R.A. (636) at Yarmuk against the Byzantine wing of the Roman Empire. The battle was fought between the flowers of both armies. The Roman army was a well trained, well equipped and well organized body of 300,00 men. The Muslim army was hardly 46,000 men strong and was neither well equipped nor well trained. However, as the story related in this poem states, every soldier in the Islamic army was full of zeal for fighting in the cause of God. There was no pessimism and the Islamic formula of ghaza or shahad (conqueror or martyr) operated. The \u201cyoung man\u201d in the second verse was just a soldier and his conversation with S. Abu \u2018Ubaidah R.A., the commander portrays the general spirit and zeal of the whole army for fighting in whom even being slain in the cause of God was considered supreme success. Every person in the Muslim army was full of that level of zeal.'"} {"poem_id":"003_053","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"It is said that Allama wrote this poem after meeting Gazi Ilm Deen Shaheed who was the killer of Mal'oon Rajpaal. The case was going to be led by Muhammad Ali Jinnah. When Iqbal met him, he concluded that Ilm Deen is a true Ashiq e Rasool and want to get martyred. He wrote this poem and conveyed his mesaage that do not appeal to the British rule for his case and let him take the rank of Shahadat. He gave name of the poem as the incident took place in Lahore and all the Muslims had one opinion about him from Lahore to all the places of the world but for some sake, he gave it Lahore o Karachi. | {Contributed by user: Muhammad Bilal}","themes":[],"poem":"For Muslim true, death has no dread | To realm of souls, he straight is led.\nDon\u02b9t ask the rulers of this land, To grant blood price for martyred band. | Their blood is precious and divine, Like precincts of the Holy Shrine.\nAlas! the Muslim has forgot, The lesson that to him was taught. | He was ordained to cry to none, Save to God Unique and One.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as 'It is said that Allama wrote this poem after meeting Gazi Ilm Deen Shaheed who was the killer of Mal'oon Rajpaal. The case was going to be led by Muhammad Ali Jinnah. When Iqbal met him, he concluded that Ilm Deen is a true Ashiq e Rasool and want to get martyred. He wrote this poem and conveyed his mesaage that do not appeal to the British rule for his case and let him take the rank of Shahadat. He gave name of the poem as the incident took place in Lahore and all the Muslims had one opinion about him from Lahore to all the places of the world but for some sake, he gave it Lahore o Karachi. | {Contributed by user: Muhammad Bilal}'"} {"poem_id":"011_351","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["clay."],"poem":"The same old harp I hold in my hand, | In which are hidden tunes of that land.\nWith the lions claw, that harp I play, | Whose chords are made of rocky clay.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_036","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Though reason to the portal guide, | Yet entry to it is denied.\nBeg God to grant a lighted heart, | For light and sight are things apart.\nThough knowledge lends to mind a glow, | No houris its Eden can ever show.\nHow strange that in the present time | No one owns the joy sublime!\nSome passions leave the mind intact, | While others make it blind to fact.\nThe heart from unrest gets its life, | What pity if it knows no strife!\nYou die because from God you flee, | If living, linked with God shall be.\nThe pearls have all their covering cleft, | Of urge to show you are bereft.\nShow unto me, though I too cry, | It is not tale of Moses and Sinai.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_378","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["Gabe\u2019s","rounds"],"poem":"To Anglians thus the hearts do not own, | They own only lands, to faith they disown.\nO God during rounds of thy sacred place, | I saw hundred satans not the Gabe\u2019s face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_109","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"A poor, ruthfull flutist1 who taught love\u2019s tone, | Is melting himself in heat of songs own.\nYou know what he seeks and what he wants, | Yet he needs not both the worlds in grant.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_009","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem contains the ideal wish of a Muslim child. It is frequently taught to and memorized by the Muslim children in the Indo-Pakistan-Bangladesh region. (Audio by user: Fawad bin Faraz)","themes":[],"poem":"My longing comes to my lips as supplication of mine | O God! May like the candle be the life of mine!\nMay the world's darkness disappear through the life of mine! | May every place light up with the sparkling light of mine!\nMay my homeland through me attain elegance | As the garden through flowers attains elegance\nMay my life like that of the moth be, O Lord! | May I love the lamp of knowledge, O Lord!\nMay supportive of the poor my life's way be | May loving the old, the suffering my way be\nO God! Protect me from the evil ways | Show me the path leading to the good ways","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem contains the ideal wish of a Muslim child. It is frequently taught to and memorized by the Muslim children in the Indo-Pakistan-Bangladesh region. (Audio by user: Fawad bin Faraz)'"} {"poem_id":"011_001","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["soil."],"poem":"They held the loveless is heart and went away, | Like flame they faded in a doleful way.\nPrithee come to \u2018Commons\u2019 for a short while, | Thy chosen took \u2018the wines\u2019 and left this soil.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_047","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["rapture","day.","ripes\u2019"],"poem":"To love\u2019an rapture sins gave a common sense, | And made ripes\u2019 wisdom a raws logic hence.\nI sing songs hey! to Makkan tunes gay, | Since wine in cup was poured on the first day.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_102","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Woman","description":"","themes":[],"poem":"A fact alive is in my breast concealed, | He can behold whose blood is not congealed.\nTo wear a veil and learn new lore or old, | Can\u02b9t guard fair sex except a person bold.\nA nation which can\u02b9t see this truth divine, | Pale grows its son and soon begins decline.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_082","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"I was in the solitude of Selfhood lost, | And was, it seemed, unaware of the Presence;\nI lifted not my eyes to see my Friend, | And, on the Day of Judgement, shamed myself","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_119","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Soft my breath doth pass. Soft as April airs; | Jasmine-sweet the grass. Springeth from my tears.\nDesert tulip glows. With the blood I shed | As in beaker shews. Wine all ruby-red.\nSoareth so my flight. O\u2019er the highest sphere | That the souls of light. Seek to trap me there.\nLabours ever new. Make man\u2019s dust to glow; | Moon and star still do. As long time ago.\nMy self\u2019s lamp I lit, Now that Moses\u2019 hand | Men have hidden it. \u2018Neath the wristlet-band.\nCome, O come to prayer; Court no prince\u2019s door: | So our fathers were. When the world was poor.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_219","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO THE ARAB POET","description":"","themes":[],"poem":"So guard the nature of thy mud and dust, | A bliss, trance and burning for thee is must.\nI see empty bowls of the nation\u2019s whole, | A lasting wine lasts in thy heart\u2019s own bowl.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_103","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Come! The Asiatic man. Has created a new plan: | Go not, pilgrimage to make. To the idol that he break.\nWhat is this epiphany. That men\u2019s hearts, rejoiced to see, | From the ashes of the way. Gladly leap, like sparks at play?\nTo attain what far abode. Strive the Turks upon the road, | That their bosom fluttereth. With the quickness of their breath?\nStrive thou, selfhood\u2019s joy to know: They who on this journey go | Shatter every worldly chain. That they may to Self attain.\nMen whose hearts are dead and cold. As a cell this world behold; | With two cups to fill their head, From the whole of life they fled.\nI will ever be the slave. Of those horsemen bold and brave | Who, with spear uplifted, far. Ride, to pierce and thread a star.\nAngels lack the season now. Prostrate to their Lord to bow; | Creatures of pure light, for they. Rapturous gaze on men of clay!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_315","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["Noon.","Khoon"],"poem":"You say the heart is the Khak and Khoon , | A work of magic of Kaf and Noon.\nMy heart is though in the bosom of mine, | It is yet beyond the pale of world thine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_009","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"\"O gardener\", said the nightingale one morn, | \"No plant but grief has this soil ever borne.\nThe rose dies as soon as it reaches youth; | To a ripe old age lives the desert thorn.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_174","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"The Jewish money\u2010lenders, whose cunning beats the lion\u2019s prowess, | Have been waiting hopefully for long.\nEurope is ready to drop like a ripe fruit, | Let\u2019s see in whose bag it goes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_198","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":["soon."],"poem":"His thought thus flies with stars and moon rays, | His eye thus views beyond milky ways.\nLay thy restive heart at his fluid tune, | From his quick silver get a quick calm soon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_091","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Distracted are thy eyes in myriad ways; | Distracted is thy reason in many pursuits;\nForsake not, O heart, thy morning sighs! | Chanting His name, thou mayest save thy soul.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_151","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Abu al-M\u2018ala Mirza \u2018Abd al-Qadir Bedil \u2018A\u00efamabada. In spite of being somewhat indifferent to Bedil\u2019s difficult to understand style \u2018Allamah Iqbal appreciated his thought and art. Among the subjects covered by Bedil in his poetry \u2018Allamah Iqbal has special appreciation for Love, large heartedness and Beniaza. | This poem is another one criticizing Western education and norms in which the climax is reached in the last verse which has been taken from Bedil. See also Introduction to Poem 129. Musalman Awr T\u2018alam-i-Jadad (Muslims and Modern Education).","themes":["Preceptor"],"poem":"The teaching of the sage of Western philosophy is | \u201cThose seeking the Invisible Existence are ignorant\nIf the form is unfamiliar to sight | Would the Shaikh also be an idol-maker like Brahman?\nThe foundation of modern knowledge is on the tangible | In this age the wine-bottle of Faith is shattered\nWhat is known as dan is an immature frenzy | Which is repulsive to human imagination\u201d\nBut the philosophy of life is saying something else | This secret has been divulged to me by the Perfect Preceptor\n\u201cWith every perfection a little distress is welcome | However, perfect the Intellect, it is not good without Love\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Abu al-M\u2018ala Mirza \u2018Abd al-Qadir Bedil \u2018A\u00efamabada. In spite of being somewhat indifferent to Bedil\u2019s difficult to understand style \u2018Allamah Iqbal appreciated his thought and art. Among the subjects covered by Bedil in his poetry \u2018Allamah Iqbal has special appreciation for Love, large heartedness and Beniaza. | This poem is another one criticizing Western education and norms in which the climax is reached in the last verse which has been taken from Bedil. See also Introduction to Poem 129. Musalman Awr T\u2018alam-i-Jadad (Muslims and Modern Education).'"} {"poem_id":"003_122","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"The quiet environs of this waste, Whose intense heat scalds the heart: | In forming only dunes of sand, Nature has displayed its Art.\nThe grandeur of these pyramids, Puts lofty heavens to disgrace | What hand did build, design and frame, They seem attired in lasting grace?\nSet your craftsmanship quite free, From Nature\u02b9s chains that bind it tight | For men endowed with gift of craft, Aren\u02b9t prey, of hunters need no fright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_026","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"To make you understand life\u2019s mystery, | I tell you one thing in all secrecy:\nYou die if you do not possess a soul; | But if you do, you live eternally.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_380","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"His path\u2019s true sign if a Muslim could know. | To else save God, he would never bow.\nIf the heaven moves not to his own will. | He can move the earth whole to his will, still.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_312","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["mercury","balm."],"poem":"My heart is a fire, a smoke my frame, | My being\u2019s harp burns with a constant flame.\nFrom mid night prayers the heart gets a calm, | Like mercury closed in aloe wood balm.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_200","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"Sher Shah explained this point with so much grace, | Distinction of tribes leads to much disgrace.\nThe names of various tribes to them are dear, | The robe of Afghaniat don't like to wear.\nTheir Islam is to pieces and fragments torn, | Like pagans, girdles by them still are worn.\nThey worship and adore their idols old, | May God help them deaf blows much bold","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_153","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 4","description":"","themes":[],"poem":"Seek for a while the company of the ancients, | Have a look at the art of free people.\nArise and see the work of Aibak and Suri; | Open your eyes, if you have the heart to see.\nThey displayed their inner selves before the people, | And thus saw themselves through the eyes of others.\nBy raising a structure of stones | They captured eternity in a moment.\nLooking on it makes you mature, | And transports you to another world.\nA symbol leads you to its creator | And lets you peep into his innermost heart.\nA spirit of manly adventure and noble nature | Are the two precious jewels in the heart of the stone\nDon't ask me: Whose prayer-ground is this? | O you ignorant! body cannot reveal the experiences of the soul.\nWoe me! I am hidden from myself, | And have not tasted water from the river of life.\nWoe me! I am uprooted from my native so | And have fallen far away from my real position.\nStability arises from deep faith, | Woe me! the branch of my faith is sapless,\nI do not possess that power (which is implicit) illallah, | My prostration is not befitting this shrine.\nJust cast a glance on that pure jewel - | Look at the Taj in the moonlight.\nIts marble ripples faster than flowing waters, | A moment spent here is more stable than eternity.\nLove of men has expressed its secret, | And perforated the stone by their eyelashes.\nLove of men is pure and charming like a paradise, | It produces songs from brick and stone.\nLove of men is the criterion of beauty; | It unveils beauty and sanctifies it too.\nHis aspirations soar beyond the sky, | And go away from this world of quantity.\nAs what he sees cannot be expressed in words, | He whisks away veil from his heart.\nThrough love passions are elevated, | The worthless gain value through it.\nWithout love life is all a-wailing | Its whole affair becomes corrupt and unstable.\nLove polishes one's common sense, | And imparts the quality of mirror to the stone.\nIt gives to the people with enlightened heart, the heart of Sinia, | And gives to the men of skill the \"white\" hand.\nBeside him, all possibilities and existences are nothing | All the world is bitter; it alone is sweet honey.\nTo its fire is due the vigour of our thought | To create and to infuse soul is its work.\nLove suffices men, animals, and insects, | \"Love alone suffices the two worlds.\"\nLove without power is magic, | Love with power is prophecy.\nLove combined both in its manifestations, | Love thus created a world out of a world.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_138","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Their opinions bury love and enthusiasm, | In their dark ideas is the tomb of nations.\nIn their temples they carve symbols of death, | The art of such Brahmins is disgusted with life.\nThey conceal high goals from view; | They put the spirit to slumber and awaken the body.\nThe senses of the poor Indian poets, painters | And literary writers are obsessed by woman.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_259","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"BRAHMEN","description":"","themes":["fane."],"poem":"The Brahmen said leave this white man\u2019s door, | From Hindies think not, save good any more.\nIn one mosque two Mullahs may ne\u2019er contain, | With magic of gods can live in a fane.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_158","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["lent."],"poem":"You hold a high place in the desert\u2019s land, | Whose eyes are bright like a mirror house grand.\nWhere e\u2019er you wish you may pitch up the tents. | But ban a feast there if the tent chords are lent.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_147","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Mullah Muhammad Malik Quma (d. 1615) came from Qum, Iran to Ahmad Nagar in South India in 1549 where he was patronized by Murtaza Ni\u00efam, Nizam Shah I. Later he moved to Bijapur and lived under the patronage of Ibraham \u2018Adil Shah. He was one of the eminent Persian poets of his time. In addition to the inclusion of one verse in the last two verses of this poem \u2018Allamah Iqbal has alluded to this verse in Rumuz-i-Bekhudi also. Mullah \u2018Abd al-Qadir Badayuni also has praised this verse in his book Muntakhib al-Tawarakh. | This poem is the exposition of \u2018Allamah Iqbal\u2019s views on Western education. Though the educational philosophy of \u2018Allamah Iqbal is a vast subject and much has been written about it, its essence is that education should produce Khuda and the desire as well as the ability to struggle in the cause of God and Truth. Though the subject cannot be explained in all its dimensions in this translation some comprehension is essential to do justice to the poem. Western education may be beneficial to the Western people and may have been necessary for the material advancement of Indian Muslims in their special circumstances created by the British rule in the sub-continent it is detrimental to the ideals and goals of Islam as set out in the Holy Qur\u2019an. Establishment of the \u201cKingdom of God on earth\u201d in the form of the super-national Islamic State, with all its details and accompaniments, is the purpose of the mission of the Holy Prophet (S.A.W.), which was entrusted by him to his Ummah at the time of the last pilgrimage. The Holy Qur\u2019an is replete with commands to this effect, reference to which has been made in previous poems, for example the introduction to Poem 84. Taranah-i-Milla (The National Anthem of Muslims). When viewed against this background Western education not only falls short of the needs of Muslims but is contrary to them. Being secular and materialistic it is in fact detrimental to Muslims\u2019 aspirations and objectives. A small sample of quotations from some other poems of \u2018Allamah Iqbal is given below to give some indication of his views on the subject: | (209) The school and tavern teach only not to be | Learn to be that you may be and want to be | (210) O God ! My complaints are against the schools\u2019 lords | They are teaching mud-slinging to falcon\u2019s fledglings | (211) I would not get that knowledge and wisdom for a piece of straw | Which acquaints not the ghaza with the battle-field | It appears necessary to explain here that \u2018Allamah Iqbal was not opposed to all Western education. When Sir Saiyyid Ahmad Khan and his colleagues started their campaign to persuade Indian sub-continent\u2019s Muslims to acquire Western education they had scientific and technical education foremost in mind. \u2018Allamah Iqbal had the same opinion and has repeatedly emphasized the importance of science and technology for material betterment. Cf. | (212) West\u2019s strength is in science and technology | With help of this same fire its lamp is lighted | The deleterious effects of Western education have resulted mainly from the philosophy of science and from humanities. The former has created a disbelief in the existence of a non-tangible spiritual universe, and has created belief in the mechanistic and a-rational concept of creation and operation of the material universe. This is opposed to the Qur\u2019anic concept according to which the material universe has been created by God instead of coming into existence by accident. It has been created with a purpose and not whimsically or in sport. It also states that the material universe in not eternal and will also end in its present form. The Holy Qur\u2019an is replete with this message which emphasizes its importance, e.g. 3:191; 15:85; 16:3; 21:16-17; 39:5; 44:39; 45:22; and 46:73. The Holy Qur\u2019an also teaches us that God has not rested or retired after creating the universe but is actively directing its affairs. Denial of this concept deprives Man of faith in the life Hereafter and the accountability for one\u2019s deeds on earth. This deprivation leads to the cardinal vice of materialism according to which this world and life in it is the be-all and end-all of existence. This inculcates jealousy and greed for acquiring material wealth and arrogance when it has been acquired. This triple-headed monster of jealousy, greed and arrogance brings out a plethora of vices out of the Pandora\u2019s box. One has to look around himself in the present day world to appreciate the truth of this. The whole of the modern world has been plunged into the vortex of a moral and spiritual storm which has destroyed all humane values. The cure lies in reverting to the spiritual values taught by the Holy Qur\u2019an. | The following small sample is presented to reflect \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought about the deprivation of the Western education from the higher concepts of existence: | (213) They conceal the higher motives from the human eye | Put the soul to sleep and awaken the material eye! | (214) The West dark with the smoke of machines is | This Valley of Aiman unwortly of Effulgence is","themes":[],"poem":"The preceptor\u2019s teaching was, \u201cO foolish Muslim! | \u201cNecessary preparations are incumbent on the traveler\nThe world\u2019s ways have changed, such changes have come that | Those who were invaluable once are not even saleable now\nThat bright flame of yours from which darkness escaped | Now is reduced to a spark, less bright than stars\nCease to be the Invisible\u2019s Lover, be the visible\u2019s lover | Now influence of the visible God is triumphant over nations\nIn this garden success for your efforts is not possible | Your snare is worn out and the fast-flying bird is clever\nIn this age education is the cure for nations\u2019 maladies | Education is like a lancet for the diseased blood\u201d\nBy the leader\u2019s suggestions love of education developed in me | Obeying the command of Khizar is incumbent on the wanderer of the wilderness\nBut the discerning eye should see my misfortune | \u201cWent to pull thorn from foot, the litter disappeared from the sight","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Mullah Muhammad Malik Quma (d. 1615) came from Qum, Iran to Ahmad Nagar in South India in 1549 where he was patronized by Murtaza Ni\u00efam, Nizam Shah I. Later he moved to Bijapur and lived under the patronage of Ibraham \u2018Adil Shah. He was one of the eminent Persian poets of his time. In addition to the inclusion of one verse in the last two verses of this poem \u2018Allamah Iqbal has alluded to this verse in Rumuz-i-Bekhudi also. Mullah \u2018Abd al-Qadir Badayuni also has praised this verse in his book Muntakhib al-Tawarakh. | This poem is the exposition of \u2018Allamah Iqbal\u2019s views on Western education. Though the educational philosophy of \u2018Allamah Iqbal is a vast subject and much has been written about it, its essence is that education should produce Khuda and the desire as well as the ability to struggle in the cause of God and Truth. Though the subject cannot be explained in all its dimensions in this translation some comprehension is essential to do justice to the poem. Western education may be beneficial to the Western people and may have been necessary for the material advancement of Indian Muslims in their special circumstances created by the British rule in the sub-continent it is detrimental to the ideals and goals of Islam as set out in the Holy Qur\u2019an. Establishment of the \u201cKingdom of God on earth\u201d in the form of the super-national Islamic State, with all its details and accompaniments, is the purpose of the mission of the Holy Prophet (S.A.W.), which was entrusted by him to his Ummah at the time of the last pilgrimage. The Holy Qur\u2019an is replete with commands to this effect, reference to which has been made in previous poems, for example the introduction to Poem 84. Taranah-i-Milla (The National Anthem of Muslims). When viewed against this background Western education not only falls short of the needs of Muslims but is contrary to them. Being secular and materialistic it is in fact detrimental to Muslims\u2019 aspirations and objectives. A small sample of quotations from some other poems of \u2018Allamah Iqbal is given below to give some indication of his views on the subject: | (209) The school and tavern teach only not to be | Learn to be that you may be and want to be | (210) O God ! My complaints are against the schools\u2019 lords | They are teaching mud-slinging to falcon\u2019s fledglings | (211) I would not get that knowledge and wisdom for a piece of straw | Which acquaints not the ghaza with the battle-field | It appears necessary to explain here that \u2018Allamah Iqbal was not opposed to all Western education. When Sir Saiyyid Ahmad Khan and his colleagues started their campaign to persuade Indian sub-continent\u2019s Muslims to acquire Western education they had scientific and technical education foremost in mind. \u2018Allamah Iqbal had the same opinion and has repeatedly emphasized the importance of science and technology for material betterment. Cf. | (212) West\u2019s strength is in science and technology | With help of this same fire its lamp is lighted | The deleterious effects of Western education have resulted mainly from the philosophy of science and from humanities. The former has created a disbelief in the existence of a non-tangible spiritual universe, and has created belief in the mechanistic and a-rational concept of creation and operation of the material universe. This is opposed to the Qur\u2019anic concept according to which the material universe has been created by God instead of coming into existence by accident. It has been created with a purpose and not whimsically or in sport. It also states that the material universe in not eternal and will also end in its present form. The Holy Qur\u2019an is replete with this message which emphasizes its importance, e.g. 3:191; 15:85; 16:3; 21:16-17; 39:5; 44:39; 45:22; and 46:73. The Holy Qur\u2019an also teaches us that God has not rested or retired after creating the universe but is actively directing its affairs. Denial of this concept deprives Man of faith in the life Hereafter and the accountability for one\u2019s deeds on earth. This deprivation leads to the cardinal vice of materialism according to which this world and life in it is the be-all and end-all of existence. This inculcates jealousy and greed for acquiring material wealth and arrogance when it has been acquired. This triple-headed monster of jealousy, greed and arrogance brings out a plethora of vices out of the Pandora\u2019s box. One has to look around himself in the present day world to appreciate the truth of this. The whole of the modern world has been plunged into the vortex of a moral and spiritual storm which has destroyed all humane values. The cure lies in reverting to the spiritual values taught by the Holy Qur\u2019an. | The following small sample is presented to reflect \u2018Allamah Iqbal\u2019s thought about the deprivation of the Western education from the higher concepts of existence: | (213) They conceal the higher motives from the human eye | Put the soul to sleep and awaken the material eye! | (214) The West dark with the smoke of machines is | This Valley of Aiman unwortly of Effulgence is'"} {"poem_id":"003_052","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Since times antique the mind of man, In complex problems is involved: | What is the source of clay\u2010born man, And how the soul has been evolved?\nPain, anguish, glee and rapture sweet, Are spiritual states that man must face: | What is of much worth, cup or wine, Is knotty point you wish to trace?\nWhat binds the words and their import, What links the body and the soul? | It wears the cloak of its own ash, Just like the burnt refuse of coal.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"009_026","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"You say that these roses and tulips are permanent here; | no, they are travellers all, like the waves of the breeze.\nWhere is the new truth which we seek, and do not find? | Mosque, school and tavern, all alike are barren.\nLearn a word from your own self, and in that word burn, | for in this convent all lack Moses' fire.\nspeak not of the striving for purity of these monastery dwellers, | they are all dishevelled of hair, blankets unwashed.\nWhat temples they have fashioned within the Sanctuary, | these unitarians of one thought, but all split in two!\nThe problem is not that the hour of feasting has passed, | the problem is that they are all without sweetmeats and boon-companion!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_307","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["bet."],"poem":"Blame not the God for this or that hurt, | This dust should be dusted from thy skirt.\nChange the heinous world whose bad nature yet, | Gives lead to bookies to take the whole bet.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_045","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"There is an intellect in every man. | My body is, like others\u2019, clay and blood,\nJust mud. But no one knows this secret but | Myself: a subtle soul informs my mud.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_113","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Your being\u02b9s sanctum gets, From self its inner light: | Save zeal and firm resolve, Naught can make life e\u02b9er bright.\nIts rank is higher than, The Pleiades and the moon: | Your essence and its gifts, Are ego\u02b9s greatest boon.\nGod save that alien self, Seek shelter in your shrine! | The creed of idols shun, Don\u02b9t desecrate house divine.\nForgetfulness of self, Imports the height of art, | But with the loss of self, Both joy and warmth depart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_015","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Reason is either luminous, or it seeks proofs; | Proof\u2014seeking reason is but an excess of wonder.\nThine alone is what I possess in this handful of dust; | And to keep it safe is beyond my power, O Lord.\nMy songs of lament were all inspired by Thee; | If they have reached the stars, it is no fault of mine.\nArt Thou pleased, O Lord, with man\u2019s imperfection? | Why repeat a flawed attempt, and make his shame eternal?\nThe Western ways have tried to make me a renegade; | But why are our mullahs a disgrace to Muslims?\nFools think man is a bondman of destiny; | But man has still the power to break the bonds of fate.\nThou hast Thy pantheon, and I have mine, | O Lord, Both have idols of dust; both have idols that die.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_134","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"For love the world came from thee the love\u2019s flame, | In love the hidden joy thy old wine\u2019s game.\nI know only one thing from the Gabe\u2019s tune, | That he took his glamour from thy moon\u2019s boon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"005_013","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["like.\""],"poem":"A BIRD was faint with thirst, | The breath in his body was heaving like waves of smoke.\nHe saw a diamond in the garden: | Thirst created a vision of water.\nDeceived by the sun bright stone | The foolish bird fancied that it was water.\nHe got no moisture from the gem: | He pecked it with his beak, but it did not wet his palate.\n\"O thrall of vain desire,\" said the diamond. | Thou hast sharpened thy greedy beak on me;\nBut lam not a dew drop, I give no drink, | I do not live for the sake of others.\nWouldst thou hurt me? Thou art mad! | A lie that reveals the Self is strange to thee.\nMY water will shiver the beaks of birds | And break the jewel of man's like.\"\nThe bird won not his heart's wish from the diamond | And turned away from the sparkling stone.\nDisappointment swelled in his breast, | The song in his throat became a wail.\nUpon a rose-twig a drop of dew | Gleamed like the tear in a nightingale's eye:\nAll its glitter was owing to the sun, | It was trembling in fear ' Of the sun\nA restless sky born star | That had stopped for a moment, from desire to be seen;\nOft deceived by bud and flower, | It had gained nothing from Life.\nThere it hung, ready to drop. | Like a tear on the eyelashes of a lover who hath lost his heart.\nThe sorely distressed bird hopped under the rose-bush. | The dewdrop trickled into his mouth.\nO thou that wouldst deliver thy soul from enemies. | I ask thee \"Art thou a drop of water or a gem ?\"\nWhen the bird melted in the fire of thirst, | It appropriated the life of another.\nThe drop was not solid and gem-like; | The diamond had a being, the drop had none.\nNever for an instant neglect Self-preservation: | Be a diamond, not a dewdrop!\nBe massive in nature, like mountains, | And bear on thy crest a hundred clouds laden with floods of rain!\nSave thyself by affirmation of Self, | Compress thy quick silver into silver ore!\nProduce a melody from the string of Self, | Make manifest the secrets of Self!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"001_144","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Out of the many differences between Islam and Hinduism the two most important ones in the view of \u2018Allamah Iqbal are (I) Tawhad-i-Ilah (Unity of God) and (ii) Tawhad-i-Insaniyat (Unity of mankind). These two religions are diametrically opposed to each other in these two respects. In the \u2018Allamah\u2019s view the second emanates from the first and is more important. Hinduism is an amalgam of traditions and rituals, of devotional and philosophical systems, built over the past 4500 years, arising from the indigenous Dravidian cults and successive invasions from outside, especially those of Aryans (2000-1500 B.C.). The oldest existing religious book of Hindus is the Vedas (Ca. 500 B.C.). In the context of this poem the Hindu society is traditionally divided into four classes or castes. viz. (i) Brahman (priests) (ii) Khashtrya (noble warriors) (iii) Vaishya (merchants and farmers) and (iv) Shudra (workers). The last mentioned are also untouchables. This abominable system of dividing humanity into four separate and completely immiscible classes is against the teachings of Islam (The Holy Qur\u2019an 49:13) and this forms the subject matter of this poem. Its evils are described in the poem. However, the \u2018Allamah also pays tribute to two other religious reformers of the Indian sub-continent, viz. Gautam Buddha and Nanak. The first protest against the caste system came from Siddharta Gautam Buddha. Buddha\u2019s rejection of the caste system and declaration that all humanity is one is dealt with in this poem. The second reform came in the 16th century in the form of Sikhism founded by Guru Nanak. This religion was a movement for reformation of Hinduism under the strong influence of Islam. Renunciation of the caste system is among the strongest pillars of the Sikh religion (See the last two verses of the poem).","themes":["strangers","pearl"],"poem":"The nation did not care for the message of Gautam at all | The value of its own single pearl it did not appreciate at all\nAh! The unfortunate nation remained unaware of the call of the Truth | The tree is unaware of the sweetness of its own fruit\nHe exhibited whatever the secret of life was | But India proud of its visionary philosophy was\nThe assembly which could be illuminated by Truth\u2019s light was not this | The rain of mercy did come but the soil was not suitable!\nAh ! India is a place of sorrow for the Shudra | This habitation\u2019s heart is unaware of human sympathy\nThe Brahman is still intoxicated with the wine of arrogance | Gautam\u2019s candle is alight in the assembly of strangers\nHowever, the temple again became lighted after eons | The house of Azar became lighted with Ibraham\u2019s light\nAt last the call of Tawhad rose from the Punjab again! | A perfect man roused India from its slumber again!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Out of the many differences between Islam and Hinduism the two most important ones in the view of \u2018Allamah Iqbal are (I) Tawhad-i-Ilah (Unity of God) and (ii) Tawhad-i-Insaniyat (Unity of mankind). These two religions are diametrically opposed to each other in these two respects. In the \u2018Allamah\u2019s view the second emanates from the first and is more important. Hinduism is an amalgam of traditions and rituals, of devotional and philosophical systems, built over the past 4500 years, arising from the indigenous Dravidian cults and successive invasions from outside, especially those of Aryans (2000-1500 B.C.). The oldest existing religious book of Hindus is the Vedas (Ca. 500 B.C.). In the context of this poem the Hindu society is traditionally divided into four classes or castes. viz. (i) Brahman (priests) (ii) Khashtrya (noble warriors) (iii) Vaishya (merchants and farmers) and (iv) Shudra (workers). The last mentioned are also untouchables. This abominable system of dividing humanity into four separate and completely immiscible classes is against the teachings of Islam (The Holy Qur\u2019an 49:13) and this forms the subject matter of this poem. Its evils are described in the poem. However, the \u2018Allamah also pays tribute to two other religious reformers of the Indian sub-continent, viz. Gautam Buddha and Nanak. The first protest against the caste system came from Siddharta Gautam Buddha. Buddha\u2019s rejection of the caste system and declaration that all humanity is one is dealt with in this poem. The second reform came in the 16th century in the form of Sikhism founded by Guru Nanak. This religion was a movement for reformation of Hinduism under the strong influence of Islam. Renunciation of the caste system is among the strongest pillars of the Sikh religion (See the last two verses of the poem).'"} {"poem_id":"007_137","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The world of smell and colour, earth and sky, | This lovely, lively world abandoned me.\nDid you flee from His stormy presence, heart? | Or did He leave your doleful company?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_053","book_title":"Javed Nama","section_title":"BEYOND THE SPHERES","description":"","themes":[],"poem":"Zinda-Rud\nI seek from you the key to the secret of God: | He sought from us obedience, and created Satan.\nSo to adorn the hideous and unlovely | and to demand of us comeliness of works\nI ask you, what is this magic-mongering, | what this dicing with an evil adversary?\nA handful of dust, against yon revolving sphere | tell me now, did it beseem Him so to do?\nOur labour, our thoughts, our anguish | is but to bite our hands in despair.\nShah-i Hamadan\nThe man who is fully aware of himself | creates advantage out of loss.\nTo sup with the Devil brings disaster to a man, | to wrestle with the Devil brings him glory.\nOne must strike oneself against Ahriman; | you are a sword, he is the whetstone;\nbecome sharper, that your stroke may be hard, | else you will be unfortunate in both worlds.\nZinda-Rud\nUnder the heavens man devours man, | nation grazes upon another nation.\nMy soul burns like rue for the people of the Vale; | cries of anguish mount from my heart.\nThey are a nation clever, perceptive, handsome, | their dexterity is proverbial,\nyet their cup rolls in their own blood; | the lament in my flute is on their behalf.\nSince they have lost their share of selfhood | they have become strangers in their own land;\ntheir wages are in the hands of others, | the fish of their river in other men's nets.\nThe caravans move step by step to the goal; | but still their work is ill-done, unformed, immature.\nThrough servitude their aspirations have died, | the fire in the veins of their vine is quenched.\nBut do not think that they were always so, | their brows ever lowered thus to the dust;\nonce upon a time they too were warlike folk, | valiant, heroic, ardent in battle.\nBehold her mountains turbaned in white, | behold the fiery hands of her chenars;\nin springtime rubies leap down from the rocks, | a flood of colour rises from her soil,\nstippled clouds cover mountain and valley | like cotton-flocks strewn from a carder's bow.\nMountain and river, and the setting of the sun: | there I behold God without a veil.\nI wandered with the zephyr in Nishat | chanting as I roved, \"Listen to the reed\".\nA bird perched in the branches was singing: | \"This springtide is not worth a penny.\nThe tulip has blossomed, the dark-eyed narcissus is in bloom, | the breeze of Nauruz has torn their skirts;\nfor many ages from this mountain and valley have sprung | daisies purer than the light of the moon,\nfor many ages the rose has packed and unpacked her baggage, | yet our earth has not begotten a second Shihab al-Din.\"\nThe passionate lament of that bird of dawn | filled my heart with new fire and fever.\nPresently I beheld a madman, whose threnody | robbed me of all endurance and reason.\n\"Pass us by, and seek not an impassioned lament, | pass from the rose-twig, that talisman of colour and scent.\nYou said that dew was dripping from the tulip's petals; | nay, it is a feckless heart weeping beside the river.\nWhat have these few feathers to do with such a chant? | It is the spirit of Ghani mourning the death of desire.\nZephyr, if you should pass over Geneva | speak a word from me to the League of Nations:\nthey have sold farmer and cornfield, river and garden, | they have sold a people, and at a price how cheap.\"\nShah-i Hamadan\nI will tell you a subtle mystery, my son: | the body is all clay, the soul a precious pearl.\nThe body must be melted for the sake of the soul, | the pure must be distinguished from the clay.\nIf you cut off a part of the body from the body, | that slice of the body will be lost to you;\nbut the soul which is drunk with vision | if you give it away, it will return to you.\nThe soul's substance resembles nothing else; | it is in bonds, and yet not in bonds;\nif you watch over it, it dies in the body, | and if you scatter it, it illuminates the gathering.\nWhat, noble sir, is the soul \"drunk with vision\"? | What does it mean to \"give the soul away\"?\nTo give away the soul is to surrender it to God, | it means melting the mountain with the soul's flame.\n\"Drunk with vision\" means discovering one's self, | shining like a star in the night-season:\nnot to discover one's self is not to exist, | to discover is to bestow the self on the Self.\nWhosoever has seen himself and has seen naught else | has drawn forth the load from the self's prison;\nthe \"drunk with vision\" who beholds himself | deems the sting sweeter than the honey\nin his eyes the soul is cheap as the air, | before him the walls of his prison tremble;\nhis axe shivers the granite rock | so that he takes his share of the universe.\nWhen he gives up the soul, his soul is truly his, | otherwise his soul is his guest but for a moment or two.\nZinda- Rud\nYou have spoken of the wisdom of foul and fair; | learned sage, expound a further subtlety.\nYou were the guide of those who behold the inner meanings | you were the confidant of the secrets of kings.\nWe are poor men, and the ruler demands tribute; | what is the origin of the sanction of throne and crown?\nShah-i Hamadan\nWhat is the origin of Kingship in East and West? | Either the consent of the peoples, or war and violence.\nExalted sir, I will speak with you plainly; | it is forbidden to pay tribute save to two persons:\neither those in authority as being among you, | whose proof and demonstration is the verse of God,\nor else a hero swift-rising like a hurricane | who seizes cities, and stakes himself in the battle,\non the day of war conquering the land by force of arms, | on the day of peace by the winning ways of love.\nYou might indeed purchase Iran and India, | but kingship cannot be bought from any man;\nvirtuous friend, the Cup of Jamshid | none shall procure from the glassmaker's shop,\nor if he procures aught, all he owns is glass, | and glass has no other property but to break.\nGhani\nWho gave to India this yearning for freedom? | Who gave the quarry this passion to be the hunter?\nThose scions of Brahmins, with vibrant hearts, | whose glowing cheeks put the red tulip to shame\nkeen of eye, mature and strenuous in action | whose very glance puts Europe into commotion.\nTheir origin is from this protesting soil of ours, | the rising-place of these stars is our Kashmir.\nIf you suppose our earth is without a spark, | cast a glance for a moment within your heart;\nwhence comes all this ardour you possess, | whence comes this breath of the breeze of spring?\nIt is from the selfsame wind's influence | that our mountains derive their colour and scent.\nDo you not know what one day a wave | said to another wave in Lake Wular?\nHow long shall we strike at each other in this sea? | Rise up, let us break together against the shore.\nOur child, that is to say, yon ancient river | fills with its roar valley and mountains and meadow;\ncontinually it smites the rocks on its path | until it uproots the fabric of the mountains.\nThat youth who seized cities, deserts and plains | took his nurture from the milk of a hundred mothers;\nits majesty strikes terror into mortal hearts; | all this is from us, not from any other.\nTo live in the bounds of the shore is a sin; | our shore is but a stone in our path.\nTo accommodate oneself to the shore is eternal death, | even though you roll in the sea morning and evening;\nlife is to leap amidst mountain and desert | happy is the wave that has transgressed the shore!\nYou who have read the lines on the brow of Life, | you who have given to the East the tumult of Life,\nyou who have a sigh that consumes the heart, | stirring you to restlessness, and us still more,\nfrom you the birds in the meadow learned their threnody, | in your tears the grasses make ablution;\nout of your genius the field of roses blossomed, | out of your hope many souls are filled with hope.\nYour cry is a bell urging the caravans; | why then do you despair of the dwellers in the Vale?\nTheir hearts are not dead in their breasts, | their embers are not extinguished under the ice;\nwait till you see, without the sound of the Trumpet, | a nation rising out of the dust of the tomb.\nDo not grieve then, visionary; | breathe out that sigh consuming all, dry and moist alike;\nmany cities beneath the turquoise heaven | have been consumed by the flame of a dervish heart.\nDominion is frailer than a bubble | and can be destroyed by a single. breath.\nThe destinies of nations have been shaped by a song, | by a song nations are destroyed and rebuilt.\nThough your lancet has pierced men's hearts, | none has perceived you as you truly are;\nyour melody springs from a poet's song, | but what you utter transcends poesy.\nStir up a new tumult in Paradise, | strike up an intoxicating air in Paradise!\nZinda- Rud\nHabituate yourself to the dervish wine and quaff it continuously; | when you become riper, hurl yourself at the dominion of Jamshid.\nThey said, \"This world of ours-does it agree with you?\" | I said, \"It does not agree\". They said, \"Then break it to pieces\".\nIn the taverns I have seen there is not one worthy adversary; | grapple with Rustam-i Dastan, have done with Magian boys!\nTulip of the wilderness, you cannot burn alone; | strike this heart- enflaming brand upon the breast of man;\nYou are the ardour of his bosom, the heat of his blood | do you not believe me? Then tear apart the flesh of the world.\nIs reason your lamp? Set it on the path to shine; | or is love your cup? Quaff it with the intimate.\nI pour forth from my eyes the bloody gouts of my heart; | my ruby of Badakhshan - pick it up, and set it in your ring.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_026","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Of passion\u2019s glow your heart is blank, Your glances are not chaste and frank: | To wonder at then there is naught, That bold and dauntless you are not.\nA longing strong for God\u2019s display, Is also hid in self\u2010same clay: | O heedless man, let this be known, Brains alone you do not own.\nThe eye whose light and luster rest, On collyrium brought from West: | Is full of art, conceit and show, It gets not wet at others\u2019 woe.\nHow can the priest and monk assess, The height of craze that I possess? | still sound the hems of robes they wear, Which have no rifts and know no tear.\nHow long the stars shall hold their sway, On fate of man, sprung from clay? | Either bereft of life I drop, Or the Wheel of Fate must stop.\nLightning I am and keep my eye, On waste and hill that reach the sky: | Heaps of straw and mounds of dust, Too low they are, avoid I must.\nThat godly man gets world\u2019s bequest, Who risks his life in ceaseless quest: | That man no Faith can claim at all, Who lives not up to Prophet\u2019s call.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_106","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Brighter shall shine men\u2019s clay. Than angels\u2019 light, one day; | Earth through our Destiny. Turn to a starry sky.\nThe fancies in our head. That upon storms were fed | One day shall soar, and clear. The whirlpool of the sphere.\nWhy askest thou of me? Consider Man, and see | How, Mind-developed still, Sublime this subject will.\nCome fashioned forth, sublime. This common thought, in time, | And with its beauty\u2019s rapture. Even God\u2019s heart shall capture.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_108","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"It was Abul Hassan who stressed the truth, | That the soul does not expire with the body's death;\nHow could the sun have any light at all, | If it spurns and loses its own beams?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"002_122","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"These verses from Abdul Rahman the First are quoted in Tarikh al Muqqari. The following Urdu poem is a liberal translation (the tree mentioned here was planted in Madinatut Zahra)","themes":[],"poem":"You are the apple of my eye, | My heart\u2019s delight:\nI am remote from my valley, | To me you are the Burning Bush of Sinai!\nYou are a houri of the Arabian Desert, | Nursed by the Western breeze.\nI feel homesick in exile, | You feel homesick in exile:\nProsper in this strange land! | May the morning dew quench your thirst!\nThe world presents a strange sight: | The vision\u2019s mantle is torn apart\u2014\nMay valour struggle with the waves if it must, | The other side of the river is not to be seen!\nLife owes itself to the heat of one\u2019s soul: | Flame does not rise from dust.\nThe Syrian evening\u2019s fallen star | Shined brighter in the exile\u2019s dawn.\nThere are no frontiers for the Man of Faith, | He is at home everywhere.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'These verses from Abdul Rahman the First are quoted in Tarikh al Muqqari. The following Urdu poem is a liberal translation (the tree mentioned here was planted in Madinatut Zahra)'"} {"poem_id":"011_267","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":["still."],"poem":"Teach the offspring wisdom and faith\u2019s ken, | Their gems would shine like a bright star then.\nIf you teach him a knack in any skill, | A white hand is hidden in his sleeve still.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_050","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The subtle point in God\u02b9s Oneness hid, With ease in words we can explain; | But what about your mind unsound, That brims with myths and idols vain?\nThe Elder of the Shrine has traits, That smack of jurist\u02b9s faith and creed: | Much thirst for view \u2018No god but He,\u2019 Among his fellows cannot breed.\nNone can appraise the glee one gets, When war is on \u2019twixt good and bad: | He who can\u02b9t inflict deadly blows, And strokes in war is never glad.\nObservations made by free born men, In world with marvels so replete; | To those who own the glance of thralls, None can such wonders \u02b9fore them repeat.\nA dervish holds a loftier rank, Than a monarch who wears a crown; | There is no cure for such a man, Who, like paupers, has sunk down.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_123","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is based on a verse of Tahmasp Qula Baig, Mullah \u2018Arsha Yazda. A son was born to him who was ugly. He produced a verse ex-tempore which appears as the last verse of this poem. \u2018Allamah Iqbal has used it to convey the message that modern education cannot fulfill our needs. Consequently, we should sow new seed.","themes":[],"poem":"Though we also are happy with the progress of the young | But some complaint from the happy lips also comes with it\nWe had thought education would bring economic freedom | We did not know that atheism would also come with it\nThough Shirin did honor Parviz with her presence | But she brought the ax of Farhad also with her\nLet us take the seed afresh in our hand and use it anew | We are ashamed to reap what would come out from whatever we sowed","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is based on a verse of Tahmasp Qula Baig, Mullah \u2018Arsha Yazda. A son was born to him who was ugly. He produced a verse ex-tempore which appears as the last verse of this poem. \u2018Allamah Iqbal has used it to convey the message that modern education cannot fulfill our needs. Consequently, we should sow new seed.'"} {"poem_id":"011_194","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"RUMI","description":"","themes":[],"poem":"From his verve and heat I got a good share, | My night was a day from that bught star\u2019s flare,\nSee a gazelle on \u2018Harem\u2019s\u2019 desert sands, | He smiles like a lion on oasis or lands.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_031","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"In the coquetry and fierceness of the self there, is no pride, there are no airs. | Even if there are airs, then they are not without the pleasure of submission.\nThe eye of love is in search of the living heart; | hunting for carrion does not befit up to the royal hawk.\nIn my song there is no charming and romantic grace, | For the blast of the trumpet of Israfil is not meant to please the heart.\nI will not ask for wine from the Frank, Saki, | for this is not the way of the pure\u2010hearted profligates.\nThe rule of love has never been widespread in the world. | The reason is this\u2014that love is no time\u2010server.\nOne continual anxiety\u2014whether absent or present! | If I tell it myself, my story is not long.\nIf you desire then read the Persian Psalms in seclusion; | The midnight lament is not bereft of secrets.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_058","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Tremulous as the moon-light. To our far abode | We came; and no man knoweth. How we trod this road.\nOf our heart\u2019s grief thou spakest. To the watchful spies; | We came with lamentation. Shameful of our sighs.\nUnveil thy bidden beauty! As the dawning sun | All eyes to gaze upon thee. Early we run.\nConfirm our resolution. With a stronger faith: | We come unhorsed, unarmoured, To this field of death.\nWhat a far gaze may fashion. Art thou not aware? | So fared we in thy presence, On our lips a prayer.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_075","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The crown, the throne, and mighty arms, By faqr are wrought these wonders all: | In short, it is the chief of chiefs, And king of other kings withal.\nBy means of learning mind and brain, No doubt, become refined and pure: | Faqr makes the heart and gaze of man, From earthly filth and dross secure.\nScholar and sage knowledge makes, But Christ and Moses by faqr are wrought: | To faqr the road is fully known, Of road the scholar knows not aught.\nThe state of seeing faqr bestows, But knowledge makes on new rely: | Rapture in faqr is virtue great, Whereas in knowledge sin so high.\nOne God there is that knowledge owns, To other God faqr lays a claim: | No god but He, I do proclaim, No god but He, I do proclaim.\nOn the whetting stone of faqr, When sword of Self gets sharp and bright, | A single stroke by warrior bold, Can out an army big to flight.\nWithin your clay, if there exist, A heart alive and wide awake, | The glass of sun and moon as well, One look of yours forthwith can break.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_368","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["essence,"],"poem":"As soon I espied my ego\u2019s essence, | I took a lone retreat in bosom hence.\nFrom these wise blinds who have no taste. | For old love\u2019s flame I ran with haste.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_310","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["grass."],"poem":"To the morning breeze\u2019 weep\u2019d the dew\u2019 in trance, | I cherish from thee a favour of glance.\nI have fostered gloom from the Rose,\u2019 alas! | Thus pass in a way that I fall on grass.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_140","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["case."],"poem":"I hold a heart in hand find not a beau, | A treasure I have but no robbers Lo;\nI pray thee to make in my heart a place, | How much lonely I am there is no case.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_034","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The mystic mode has naught except, The inner changes of the heart; | The talk of Mullah on his creed, Is merely piece of fiery art.\nThe poet\u02b9s song of zeal bereft, Is dead and struck with frost! | To outward eyes he seems awake, Though in thoughts completely lost!\nAlas! my eyes do not behold, The holy knight whose fervour high | May cause his blood to seethe and boil, In veins that lend such might to thigh.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_077","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Although the Angel dwells beyond. The talisman of the skies, | Yet on this hand of dust in fond. Affection rest his eyes.\nThink not upon one fashion goes. The game of lore forlorn; | Sane are the tulip and the rose. And yet their robe is torn.\nThe tale of passion told may be. Where the Friend sojourneth | Alone, with a lament that\u2019s free. Of all defiling breath.\nSo from a star a man may clutch. The apple of its eye; | Mind is a falcon at his touch. Eager and swift to fly.\nUnveil thy face; for He Who spake, \"Thou shalt not gaze on Me\" | A hand of dust in view to take. Still waiteth patiently.\nWho sang within the flowery mead? Say, whence his anthem came | That lo! the rosebud hides her head, The roses blush for shame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_048","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"This wonder by some glance is wrought, Or Fortune\u2019s wheel has come full round: | At last the Frankish charm has broke, The East by which in past was bound.\nBy the building of my nest, This secret hid was brought to view | That for the bards that sing and chant, The choice of nest is bolt from blue.\nIf slave to God, you grow divine, If slave to world a beggar mean: | You are the master of your fate, So make the choice the two between.\nOf selfhood heedless never be, Your gaze to self always confine: | Who knows, you mat anon become, The threshold of some sacred shrine.\nO heir to creed no god but He, In you I see no sign or trace | Of mighty deeds that terror strike, Your talk devoid of charm and grace.\nYour glances bold would strike the heart, With awe, though sheathed within the breast: | Alas! a qalandar\u2019s fervent zeal, In you is dead and is at rest.\nOf Sanctuary\u2019s secret hid, Iqbal perhaps is well aware: | His speech and song display alike, A confidential mode and air.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_027","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Do not tell me about that silly moth | Who met an easy, suicidal death.\nIt is the hardy moth that I admire, | The one who bravely fights with his last breath.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_002","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"Though outwardly this poem is a piece of \"natural poetry\" it contains, as is usual with \u2018Allamah Iqbal, his basic philosophy of Khuda or the pre-eminence of Man in the God's creation. The poem says that though the beautiful rose, as an object of beauty in the creation of God, is \"a joy for ever\", it is devoid of the feelings of longing for comprehension of the Truth, which faculty is the gift of God specially endowed upon Man. Man should appreciate, enjoy and respect the beauty of the cosmos and should not create chaos therein by interfering with, abusing or damaging the same for satisfaction of his material needs. This longing, or the continuous search for the Truth created in the poet's heart, which in fact should exist in every Muslim's heart would eventually illuminate the world and would train the human intellect and guide it into spiritual channels instead of leaving it as an unbridled steed as at present.","themes":["tongues","nightingale's","Longing","Jam","gait"],"poem":"You are not familiar with the hardships of solving enigmas | O Beautiful Rose! Perhaps you do not have sublime feelings in your heart\nThough you adorn the assembly yet do not participate in its struggles | In life's assembly I am not endowed with this comfort\nIn this garden I am the complete orchestra of Longing | And your life is devoid of the warmth of that Longing\nTo pluck you from the branch is not my custom | This sight is not different from the sight of the eye which can only see the appearances\nAh! O colorful rose this hand is not one of a tormentor | How can I explain to you that I am not a flower picker\nI am not concerned with intricacies of the philosophic eye | Like a lover I see you through the nightingale's eye\nIn spite of innumerable tongues you have chosen silence | What is the secret which is concealed in your bosom?\nLike me you are also a leaf from the garden of tur | Far from the garden I am, far from the garden you are\nYou are content but scattered like fragrance I am | Wounded by the sword of love for search I am\nThis perturbation of mine a means for fulfillment could be | This torment a source of my intellectual illumination could be\nThis very frailty of mine the means of strength could be | This mirror of mine envy of the cup of Jam could be\nThis constant search is a world-illuminating candle | And teaches to the steed of human intellect its gait","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though outwardly this poem is a piece of \"natural poetry\" it contains, as is usual with \u2018Allamah Iqbal, his basic philosophy of Khuda or the pre-eminence of Man in the God's creation. The poem says that though the beautiful rose, as an object of beauty in the creation of God, is \"a joy for ever\", it is devoid of the feelings of longing for comprehension of the Truth, which faculty is the gift of God specially endowed upon Man. Man should appreciate, enjoy and respect the beauty of the cosmos and should not create chaos therein by interfering with, abusing or damaging the same for satisfaction of his material needs. This longing, or the continuous search for the Truth created in the poet's heart, which in fact should exist in every Muslim's heart would eventually illuminate the world and would train the human intellect and guide it into spiritual channels instead of leaving it as an unbridled steed as at present.'"} {"poem_id":"001_113","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem emphasizes the value of modesty. It is one of those poems in which \u2018Allamah Iqbal teaches high thinking through simple objects or incidents. The names of persons are irrelevant to the lesson.","themes":["embers"],"poem":"How rightly Jogender said this yesterday | \u201cThe car of Zulfiqar \u2018Ala Khan is so quiet\nIts elegant and graceful pace is not noisy | Fast like lightning, like breeze it is quiet\u201d\nI replied \u201cThis is not restricted to car | In the path of life every fleet footed is quiet\nThe bell is footless from its habit of lamenting | The caravan of fragrance like zephyr is quiet\nThe decanter always walks on embers due to gurgling | But the nature of the gentle-moving wine-cup is quiet\nTo the poet\u2019s thoughts the wings for flight are silence | The wealth of the voice\u2019s warmth lies in silence\u201d!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem emphasizes the value of modesty. It is one of those poems in which \u2018Allamah Iqbal teaches high thinking through simple objects or incidents. The names of persons are irrelevant to the lesson.'"} {"poem_id":"007_084","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"There is a world concealed within our breasts, | Hearts in our dust and passion in our hearts.\nOf that strong wine which once lit up our souls | There are a few drops still left in our bowls.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_331","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"DEATH","description":"","themes":["grace,"],"poem":"To king of six nooks give a lasting soul, | Who holds the reins of the cosmos whole.\nHe is not ashamed of death\u2019s disgrace, | As he knows not yet life\u2019s honour and grace,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_023","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Mercury","description":"","themes":[],"poem":"#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing\n#translation missing | #translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_227","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":["heart."],"poem":"The poppy of my dawn\u2019s first vernal tide, | Is burning alone from a scar I hide.\nSo under rate not my verve\u2019s lone part, | See caravans budding from my heart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_256","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"BRAHMEN","description":"","themes":[],"poem":"For him, he opened hundred doors for plots, | Two steps he only takes and slips in trot.\nThe Brahmen adorned his idols on arch, | In arch bin you placed the Quran as mark.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_091","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"The subtle point that God is one, The German sage could not perceive: | Clear sight and mind are both a must, So that this point one may conceive.\nThe flights of fancy, like a dart, Can hit the dome of azure sky: | He casts his noose on moon and sun, That seem so far above and high.\nAlthough his natural bent of mind, From stains and blemish is quite free; | His soul this dormant fact betrays, He yearns for life replete with spree.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_123","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"This dust still feels His living flame, | To midnight sighs, the heart still claims.\nCast Thy vision\u2019s light so that I may see, | Though old I have courage to bear this glee.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_049","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"My eyes are thirsty for a sight of You; | But intellect keeps Your face veiled from me.\nMy eagerness is mixed with fear. O how. | You like to fill my soul with agony!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_275","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"SEARCH FOR FOOD AND LIVING","description":"","themes":["flash."],"poem":"See thy own self with a seeing eye, | This eye is a whip for us to fly.\nThis eye is a lash for a hunting dash, | An excuse for wings to pounce in a flash.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_146","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"when Iqbal was staying in London and he received first letter from his son asking something, then he wrote this beautiful poem to his son, naming 'JAVEED KE NAAM'. | {Contributed by user: Yousuf Khan}","themes":[],"poem":"Create a place for thyself in the world of love; | Create a new age, new days, and new nights.\nIf God grant thee an eye for nature\u2019s beauty, | Converse with the silence of flowers; respond to their love.\nDo not be beholden to the West\u2019s artisans, | Seek thy sustenance in what thy land affords.\nMy ghazal is the essence of my life-blood, | Create thy elixir of life out \u2018of this essence.\nMy way of life is poverty, not the pursuit of wealth; | Barter not thy Selfhood; win a name in adversity.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as 'when Iqbal was staying in London and he received first letter from his son asking something, then he wrote this beautiful poem to his son, naming 'JAVEED KE NAAM'. | {Contributed by user: Yousuf Khan}'"} {"poem_id":"007_034","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["Jamshid\u2019s","Kaikobad"],"poem":"The throne of Kaikobad and Jamshid\u2019s crown, | Church, temple, Kaaba\u2014all dust to be thrown\nOn the dust-heap. My substance too is dust, | But dust which my uplifted eyes disown.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_095","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You say that man is made of humble clay, | Bound to this world of being and decay.\nBut Nature in her universal scheme | Has laid her sea\u2019s foundation on his stream.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_044","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Saturn","description":"","themes":[],"poem":"The Sage of Rum, leader of the righteous, | familiar with all the stages of the righteous,\nspoke: \"Hard-toiling traveller of the heavens, | do you see yonder world that wears a girdle?\nThat which it has twisted around its waist | it stole from the tail of a star.\nSo heavy of pace it is, its motion seems stationary; | under its rule, every good is turned to evil and base.\nThough its form is fashioned of water and clay | it is difficult to set foot on its soil.\nA myriad angels, thunder in hand, | dispensing God's wrath since the Day of Alast,\ncontinually castigate the planet | and dislodge it from its pivot.\nA world rejected and repelled by heaven, | its morn is as evening, the sun is so grudging.\nIt is the lodging-place of spirits that shall know no resurrection, | which Hell itself shrank from burning:\ntherein live two ancient demons | who slew a people's soul to save their skins,\nJaafar of Bengal and Sadiq of Deccan, | shame to mankind, religion and fatherland,\nunaccepted, despairing, undesired, | a nation ruined by their handiwork.\nA nation, which had loosed the bonds of every nation, | thus lost its high sovereignty and its faith.\nDo you not know that the land of India, | dear to the heart of every sensitive soul,\na land whose every manifestation lit up the world, | now grovels amid dust and blood?\nWho sowed in its soil the seed of slavery? | All this is the handiwork of those evil spirits.\nPause a moment in the azure expanse | that you may see the retribution for their deeds.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_013","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"How long this moth-like fluttering, O heart? | Why do you not adopt a manlier part?\nBurn yourself at your own flame for a while | Why round an alien flame thus dance and dart?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_018","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Life\u2019s tavern would have lain death-still and dark, | Our dust would not have had a vital spark,\nAnd Love would have been but a dull affair, | If man\u2019s heart like his reason had been stark.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_235","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE CALIPHATE AND MONARCHY","description":"","themes":[],"poem":"The Arabs gained a lot from Prophet\u2019s light, | That the dead lamps of East, too became bright.\nBut the Caliphate lost that path and force, | And taught the Momin first the Kingship\u2019s course.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_358","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["Key.","cottage","bird"],"poem":"I boast not to be a song bird of dawn, | I know not any thing save wails long drawn.\nLeave not as such what I gave to thee, | From my cottage take the Garden\u2019s Key.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_286","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["state."],"poem":"Come forward and learn the self seeing art, | Learn the hard task and sufferings of heart.\nIf you wish clear vision of God the Great, | Learn to see the self in a vivid state.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_018","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Rise! and upon the thirsty land. Sprinkle life\u2019s wine with lavish hand; | Kindle anew the spirit\u2019s fire, And bid the flame in us expire.\nThe tav\u2019ern wine is draincd and gone, The drinkers find oblvion; | The school re-echoes to the shout, And every lamp has flickered out.\nReason\u2019s a knot-resolving slave, Faith mid convention\u2019s laid to grave, | For in the breast there beats a heart, The unseen target of love\u2019s dart,\nBoth are in quest of one abode. And both would lead upon the road: | Reason tries every strategem, But love pulls gently by the hem.\nLove to the dust ruin hurled. The tabernacle of the world, | And stretches high his fingers, even, Unto the canopy of heaven.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_031","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The garden songsters\u2019 chorus I, for one, | Do not join. but sing on my branch alone.\nIf you are weak, do not come near me; for | In my song you will see my heart\u2019s blood drawn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"010_024","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"THE TRAVELLER","description":"","themes":[],"poem":"The grave of that enlightened king | from whose self a nation arose;\nits dome is regarded as a sanctuary by the sky, | # translation missing\nlike Fateh, conquerer of Constantinople, | this stalwart fighter struck coins in the realm of poetry even;\n(missing) He gave the nation a love for the search (of truth) | angels invoke blessings on his grave.\nBy the munificent heart and pearl-scattering hand he had, | he acquired realms and gave them away without taking any thought.\nA connoisseur, a seer and wielder of the sword, | his soul fell into talk with me.\nHe said: I know where you stand, | your song is alchemy for denizens of the earth.\nStocks and stones acquire a heart from your bounty, | the Sinai of the heart is bright with your speech.\nO you knower of the Friend\u2019s street, come to me, | and stay awhile, for you bear the smell of the beloved.\nHappy he who made the self his mirror | and in that recognised the universe\nThis earth and the sky have grown old, | the moon has become blind because of the indifference of the sun.\nThere is need of the heat of commotion now | so that the pristine hue and scent should come back.\nA true believer acts like Israfil | whose trumpet shatters every thing old.\nO you whom God has granted a restless spirit, | you know the secrets of rulership and Faith,\ntell, O tell the son of Nadir patently; | disclose what is in your mind to Zahir unreservedly.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"004_004","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"URDU POEMS","description":"Allama Iqbal told about the impatient moments of man before the death (The word death meant meeting with GOD). Allama Iqbal briefly described the passion and gnosis of love for GOD. | {Contributed by user: Zain Zaheer}","themes":[],"poem":"THE CORPSE (TO ITS GRAVE)\nWhat is it, this Resurrection Day? Of what present is it the future? | 0 my ancient sleeping\u2010chamber, What is Resurrection Day?\nTHE GRAVE\nO corpse of a hundred years, don\u2019t you know | That every death implies a call for resurrection?\nTHE CORPSE\nA death that implies resurrection | Such a death does not entrap me!\nIt is true that I have been dead for a hundred years, | But I am not tired of this dark chamber in the earth.\nThe soul should once again ride the poor body | If this is resurrection, then I am not a taker!\nA VOICE FROM THE UNSEEN\nDeath is not for snakes and scorpions, Or for birds and beasts of prey, | Eternal death is the lot of slave nations alone.\nEven Israfil\u2019s trumpet cannot bring back to life those | Whose bodies, when they lived, had no souls.\nTo spring back to life after death \u2010only the free can do that, | Even though all living beings are headed, Into the arms of the grave.\nTHE GRAVE (TO ITS CORPSE)\nYou vicious creature! In the world you were a slave! | I had failed to understand why my soil was as hot as fire!\nNAAK\nYour corpse makes my darkness even darker. | It rips the earth\u2019s veil of honour.\nBeware, beware a hundred times of a slave\u2019s corpse! | O Israfil! O Lord of the universe! O soul that is chaste and pure!\nTHE VOICE FROM THE UNSEEN\nResurrection upsets the order of the universe, | But it is this commotions that reveals the secrets of existence.\nAn earthquake makes mountains fly like clouds, | But it also starts new springs flowing in the valleys.\nTotal destruction must come before any re\u2010creation \u2013 | For in this way the problems of existence are resolved.\nTHE EARTH\nOh, this eternal death! Oh, this struggle that marks life! | Will this conflict in the world ever end?\nReason cannot free itself from its idols; | The commoners and the elite\u2010all are slaves to Lat and Manat.\nHow abject Adam\u2010 the man with divine attributes \u2010has now become! | That such a world should continue to exist, Is more than heart and eye can bear.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as 'Allama Iqbal told about the impatient moments of man before the death (The word death meant meeting with GOD). Allama Iqbal briefly described the passion and gnosis of love for GOD. | {Contributed by user: Zain Zaheer}'"} {"poem_id":"007_067","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"One day a faded rose spoke thus to me: | \"Our life is as brief as a spark that flies.\nMy heart grieves at the Artist\u2019s wasted pains. | How soon each of His fair creations dies\"!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"004_025","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"When the enslaved people\u2019s rage boils and they rise in revolt against the master, | this world of near and far, of colour and smell, becomes the scene of tremors and convulsions.\nIt purifies man\u2019s conscience\u2014eschewing all doubts and misgivings\u2014 | When the lamp of high ideals is lit, brightening all paths leading to the goal.\nThere are old maladies and ancients scars the people suffer from, that intellect fails to cure and heal, | but love shows its skill and without the help of physician\u2019s talents removes all scars and cures all woes.\nThe master\u2019s sturdy body\u2014with a heart of stone and face of a mirror\u2014 | gets soon smashed up and beaten down at the repeated blows of the weak slave.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_096","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"I speak not now of the grandeur past. | No use to count now what did not last.\u2019\nI keep a lamp lit in chest of mine, | In two hundred years we sapped its shine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_170","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":[],"poem":"Now all the shut doors for Turks are ope. | The Egypt\u2019s base would be firm I hope.\nYou give a rap too at the Ego\u2019s door, | None knew without it his faith and land\u2019s lore","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_174","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"ALEXANDER\nIs your retribution shackles or cold steel? | Your violence on high seas all sailors feel!\nPIRATE\nAlas! Alexander, you deem it void of blame, | Do men of same craft bear each other shame?\nYour craft is blood\u2010shed and my craft the same, | We are both bandits, in diverse fields play the game!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_046","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["quest."],"poem":"I cherish for Yasrib though I am old, | I am moved to singing in love\u2019s sweet hold.\nAs the birds at dusk would fly back to nest, | I cherish to fly for the desert\u2019s quest.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_190","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Meditations of Mihrab Gul Afghan","description":"","themes":[],"poem":"The crow says, \"In your wings no charm I find.\" | The bat says, \"You have no craft, are blind.\"\nO hawk, these low-caste birds of vast expanse, | Of azure heaven's twists and turns haven't sense.\nThey can't know states and rank of hawk aright, | Whose soul grows sight entire at time of flight.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_181","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"ANAL HAQ (I AM GOD)","description":"","themes":["reach"],"poem":"Like a unique race thus She flies in space, | With eyes ever set on her centre\u2019s base.\nThe moon and stars in her lasso\u2019s reach , | Lies in her hand the fate of age each.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_134","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The earth is mere dust at our tavern\u2019s door, | The sky our wine-cup going round, no more.\nThe story of our heart is long, so long | The world seems to be but its opening song.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_289","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"You had fallen then from a godly place, | To courts of mean men you sought a close face.\nThou art a hawk, to self you cannot get, | Until you are caught in thy self\u2019s own net.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_134","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"My remembrance lacks the warmth, And zeal that mystics oft attain: | My thought is not a scale at all, For deeds deserving need or pain.\nI wish that jurist of the town, Who knows the rules that Prophet taught | And is adept at Book revealed, To my own point of view be brought.\nIf in the music or its strains, The message of decease is hid | Such music of harp, reed and lute, In view of mine is quite forbid.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_096","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This and the previous poem, named \u201cStar\u201d are complementary to each other. Stars are the units or building blocks of the universe. They are marvels of the creation of God. The history of astronomy shows that the marvels and mysteries of the universe have always baffled mankind. The greatest marvel of the universe is it\u2019s organization and the coherence of the celestial bodies which constitute it. This is created by the mutual attraction of stars or gravity divinely conferred upon them. \u2018Allamah Iqbal has frequently alluded to this phenomenon in his works, often as a lesson to the Muslim Ummah to acquire the virtue of mutual love among it\u2019s constituents to create and maintain the coherence and continuity of the Islamic society. | Just as the universe is a coherent and well-organized entity the Holy Qur\u2019an , which is another marvel of the creation of God, is also a masterpiece of logical order of it\u2019s constituents. Though the Holy Qur\u2019an was revealed to the Holy Prophet S.A.W. over a period of 23 years, it\u2019s compilation and organization in the present form was done by the Holy Prophet S.A.W. himself under Divine guidance. Comprehensive overview of the Holy Qur\u2019an shows that its surahs (chapters) and ayat (verses) within the surahs are not haphazardly arranged as alleged by Islam\u2019s enemies due to ignorance or prejudice. Indeed these parts follow a distinct logical order, which is more helpful to it\u2019s study than chronological order, which is often suggested by western scholars. | \u2018Allamah \u2018Abd Allah Yusuf \u2018Ala has very ably shown this orderly arrangement as well as it\u2019s logic in his Introduction to the relevant surahs. He has recognized 14 groups of surahs and has shown how these groups are arranged in a logical sequence and how the surahs in each group are similarly arranged. These groups are ; Surahs 1-7; 8-16; 17-21; 22-25; 26-28; 29-32; 33; 34-39; 40-46; 47-49; 50-56; 57-66; 67-94; and 95-114. Perusal of Introductions to the first surah of each group clarifies the above assertion. In addition to these groups certain surahs are arranged in pairs. In such surahs the continuation of the subject matter is shown or suggested by a cue-word, e.g. surahs 33-34, 45-46, 52-53. | The poem under study alludes to the last of the three pairs referred to above. In these surahs the continuity is shown by the word \u201cstar\u201d in the last verse of surah 52 corresponding to \u201cstars\u201d in the first verse of surah 53. Consequently, this pair of surahs is called \u201cZahrawatain\u201d or \u201cThe Two Bright Ones\u201d. The central theme of surah 52 (Al-tur or The Mount) is that the Revelation of the Holy Qur\u2019an, as that of the previous scriptures, is in accord with all the signs of God, and that the here-after is irresistible and we must prepare for it. The theme of Surah 53 (Al-Najm or The Star) is that as God is the source of all things, including Revelation, the latter is not an illusion. Illusion is in the minds of those with weak or no Iman. The central theme of these two surahs is expressed in the poem\u2019s last verse, i.e. the destruction of the universe in it\u2019s present form is inevitable and that all those existing in this universe in company will separate and will be severally responsible for their deeds. It will also be noticed that the subject matter of this poem and the previous one is continuous. | In a later edition of Bang-i-Dara the first hemistich of the first verse is written with the vowel sign, kasrah or zer, in the third word, reading it as \u201cqiran\u201d, meaning \u201cconjunction of stars\u201d. If this reading is adopted the meaning and message of the poem still remains as related above, with emphasis on the last paragraph of the same. There will be a little change in the translation of the first verse which should read as follows: | As two stars appeared in the Qiran together | One started saying to the other | However, in this case the stated meaning is far-fetched and indirect, for which reason I would prefer the first version, i.e. \u201cQur\u2019an\u201d.","themes":["!","sky"],"poem":"As two stars came together in the Holy Qur\u2019an | One started saying this to the other\n\u201cHow excellent if this union together be permanent | How excellent if the end be walking together\nIf the sky becomes slightly favorable | We two will be with similar glow\u201d\nBut this longing for the union proved | Completely a message of the end of the union\nRevolution is the destiny of the stars | For each its special orbit is fixed\nThe permanence of union is a mere dream | The rule of the universe is separation !","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This and the previous poem, named \u201cStar\u201d are complementary to each other. Stars are the units or building blocks of the universe. They are marvels of the creation of God. The history of astronomy shows that the marvels and mysteries of the universe have always baffled mankind. The greatest marvel of the universe is it\u2019s organization and the coherence of the celestial bodies which constitute it. This is created by the mutual attraction of stars or gravity divinely conferred upon them. \u2018Allamah Iqbal has frequently alluded to this phenomenon in his works, often as a lesson to the Muslim Ummah to acquire the virtue of mutual love among it\u2019s constituents to create and maintain the coherence and continuity of the Islamic society. | Just as the universe is a coherent and well-organized entity the Holy Qur\u2019an , which is another marvel of the creation of God, is also a masterpiece of logical order of it\u2019s constituents. Though the Holy Qur\u2019an was revealed to the Holy Prophet S.A.W. over a period of 23 years, it\u2019s compilation and organization in the present form was done by the Holy Prophet S.A.W. himself under Divine guidance. Comprehensive overview of the Holy Qur\u2019an shows that its surahs (chapters) and ayat (verses) within the surahs are not haphazardly arranged as alleged by Islam\u2019s enemies due to ignorance or prejudice. Indeed these parts follow a distinct logical order, which is more helpful to it\u2019s study than chronological order, which is often suggested by western scholars. | \u2018Allamah \u2018Abd Allah Yusuf \u2018Ala has very ably shown this orderly arrangement as well as it\u2019s logic in his Introduction to the relevant surahs. He has recognized 14 groups of surahs and has shown how these groups are arranged in a logical sequence and how the surahs in each group are similarly arranged. These groups are ; Surahs 1-7; 8-16; 17-21; 22-25; 26-28; 29-32; 33; 34-39; 40-46; 47-49; 50-56; 57-66; 67-94; and 95-114. Perusal of Introductions to the first surah of each group clarifies the above assertion. In addition to these groups certain surahs are arranged in pairs. In such surahs the continuation of the subject matter is shown or suggested by a cue-word, e.g. surahs 33-34, 45-46, 52-53. | The poem under study alludes to the last of the three pairs referred to above. In these surahs the continuity is shown by the word \u201cstar\u201d in the last verse of surah 52 corresponding to \u201cstars\u201d in the first verse of surah 53. Consequently, this pair of surahs is called \u201cZahrawatain\u201d or \u201cThe Two Bright Ones\u201d. The central theme of surah 52 (Al-tur or The Mount) is that the Revelation of the Holy Qur\u2019an, as that of the previous scriptures, is in accord with all the signs of God, and that the here-after is irresistible and we must prepare for it. The theme of Surah 53 (Al-Najm or The Star) is that as God is the source of all things, including Revelation, the latter is not an illusion. Illusion is in the minds of those with weak or no Iman. The central theme of these two surahs is expressed in the poem\u2019s last verse, i.e. the destruction of the universe in it\u2019s present form is inevitable and that all those existing in this universe in company will separate and will be severally responsible for their deeds. It will also be noticed that the subject matter of this poem and the previous one is continuous. | In a later edition of Bang-i-Dara the first hemistich of the first verse is written with the vowel sign, kasrah or zer, in the third word, reading it as \u201cqiran\u201d, meaning \u201cconjunction of stars\u201d. If this reading is adopted the meaning and message of the poem still remains as related above, with emphasis on the last paragraph of the same. There will be a little change in the translation of the first verse which should read as follows: | As two stars appeared in the Qiran together | One started saying to the other | However, in this case the stated meaning is far-fetched and indirect, for which reason I would prefer the first version, i.e. \u201cQur\u2019an\u201d.'"} {"poem_id":"011_007","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"O Amrine, thou hast turn\u2019d the cup of wine, | Which ought to have moved from the right hand line,\nIf this is the fashion of friendship lore, | By the sacred wall bang the flask and bowl.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_011","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"Upset this world of morn and eve, | Of these wetlands, of those dry leave.\nMay your Godhead remain free of blemish all | In my insipid prostrations do not believe!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_251","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MODERN AGE","description":"","themes":[],"poem":"What is the age? On whom the faith cries, | Who puts on it thousand checks and ties.\nFrom Man\u2019s face it saps all the healthy signs, | His paintings depict, his evil designs.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_128","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Convey this to those seekers after God, | The Sufis, who know all things recondite,\nThat I admire the courage of the man | Who sees God only in his Selfhood\u2019s light.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"008_086","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"I am a blossom of the plain; Carry me back from the avenue | To mountain and wilderness again. Where air\u2019s to breathe, and the vast to view.\nFar from self I have gone astray, Learnt me the foxy and furtive wont; | Carry me, helpers of the way, Back to the reeds, my ancient haunt.\nOnce I had a word in my heart; Now it has vanished from my breast; | Though I am old, let me depart. Back to the school that taught me best.\nI am a hushed and silent lute; Now in my head is a new, sweet air; | O let my strings be no longer mute, Take me to him whom will repair.\nIn this night that enshroudeth me. Sufficient sun is my ancient brand; | Take away from my dormitory. The shuttered lamp that is in thy hand.\nLo, to the slaves I have declareed. True kingship\u2019s innermost mystery; | I am a slave who greatly erred; To the king for judgement O carry me!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_114","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Qalanders, who to their sway. Water strive to win and clay, | From the monarch tribute bear. Though the beggar\u2019s robe they wear.\nThey appear, and round the sun. And the moon their rope is spun; | They retire, and in their breast. Time and Space repose at rest.\nWhen the revel rules the day. Bright as shimmering silks are they. | Yet when battle is toward. For the sacrifice prepared.\nA new order they devise. For the broad and dappled skies, | Bear the ancient stars and all. On their backs to funeral.\nTime hath from her face untied. Morrow\u2019s veil, to lay aside; | Yet to-day men still delight. In the wine of yesternight.\nHovers on my lip the word. That must never be declared; | Strange, the learned of the town. Silent are, nor even frown!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_025","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"To lose heart to some one he did not know, | How1 grief is held dear he knew not so.\nHe just fanned breath in his dusty frame, | Save eat and die he had no aim.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_035","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The way to renounce is, To conquer the earth and heaven; | The way to renounce is not, To starve oneself to death.\nO cultists! I like not, Your austere piety; | Your piety is penury, Suffering and grief.\nA nation that has lost, Taimur\u2019s great heritage, | Is unfit for piety, And is unfit to rule.\nIf the sweet Cup\u2014bearer, Listens not to me, it is good; | When I say, \u2018no more\u2019, That will only bring me more.\nThe Sufi and his peers, Are all engrossed in a glimpse; | They know not that concealment, Is itself a vision.\nBondage is freedom, With favours from on high, | And when favours are withheld, Even freedom is bondage.\nThe West is a treasure-house, For the reason\u2019s quest; | But for the heart it is, A source of decay and death.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_042","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Before assembled Muslim priests,, Bab made a speech with apt remarks; | That fellow could not read aright, \u02b9Samawats\u02b9 with its syntactic marks.\nThe scholars smiled with contempt, At stupid error that he made. | He said with courage and aplomb, They knew not his spiritual grade:\nThe verses of the Holy Book, By desinential marks were bound; | They were ransomed and set free, For sake of guidance true and sound.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_017","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"From life and being\u2019s twisted skein. Let me be free; | In resignation is to gain. True liberty.\nLove quivered, and within this field. Of barren spring | Sprinkled a thousand seeds, to yield. My harvesting.\nIndeed I know not what his glance. Viewed in my clay | Upon the stone of time and chance. Me to assay.\nWith stubble and with straw he eame. A world to found, | Then gave to me a heart of flame. To prove me sound.\nO take the goblet from my hand, For hope is past; | The saqi played at glances, and, My heart was lost.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"008_093","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Whether the world be foul or fair, With a smile fare on; | Forth from the nest, the cage, the snare, The bower, be gone!\nThough stranger thou art, and dost not know. How the way doth wend, | In a bold, familiar manner go, In the lane of the Friend.\nEach breath that thou drawest, differently. The world adorn; | Within this ancient hostelry. Swift as Time be borne.\nIf Gabriel lay his hand on thy rein, And the Houris, too, | With a loving glance pass on again. As fair charmers do.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_047","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Perhaps your faith is so much quaint and queer, | For faqr and monkery same to you appear.\nFaqr has a loathing great for monkish ease; | Its boat is ever tossed by stormy seas.\nHe yearns to put to test his frame and soul, | Display of self is his main aim and goal.\nIts life like touchstone acts for Cosmos vast: | It knows what will perish and what will last.\nAsk it if things on which your eyes are bent, | Are real or merely riot of hue and scent!\nSince Muslim true of faqr has been bereft, | No Solomon\u02b9s Faith or Solomon\u02b9s awe are left.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_152","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The soul designed the body, love of self-display | Thus fashioning a double-tinted rose.\nThe soul assumes a thousand forms, all fresh. | Content with one, it would become mere flesh.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_279","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE FINIS","description":"","themes":[],"poem":"Back to ego turn, and back to heart look, | Make the self\u2019s own place in thy bosom nook.\nTreat this tillage with moist of blood and tear. | Eat the harvest thus, I throw my seeds here.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_228","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":["clay."],"poem":"So scattered I\u2019m like dust of the way, | On the wings of storms I cannot stay.\nHow august and happy would be that day, | When a ride is born from my own clay.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_015","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"My heart knows not the bliss of His flame, | No pangs nor light in my earthen frame.\nSo take off this burden as oft I brood, | A prize for prayers in absence of mood.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_028","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I do not sell the stuff that generates | Forgetfulness and that inebriates.\nA rent breast like a flower\u2019s is all I have | To offer, nothing that exhilarates.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"005_017","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["Kamal,","sets,\"","intellect.","mind","Rum","side."],"poem":"O THOU that hast grown from earth, like a rose, | Thou too art born of the womb of Self.\nDo not abandon Self Persist therein | Be a drop of water and drink up the ocean\nGlowing with the light of Self as thou art, | Make Self strong, and thou with endure.\nThou gett'st profit from the trade, | Thou gain'st riches by preserving this commodity.\nThou art Being, and art thou afraid of not-being? | Dear friend, thy understanding is at fault.\nSince I am acquainted with the harmony of Life. | I will tell thee what is the secret of Life\nTo sink into thyself like the pearl, | Then to emerge from thine inward solitude;\nTo collect sparks beneath the ashes, | And become a flame and dazzle -men's eyes.\nGo, burn the house of forty years' tribulation, | Move round thyself! By a circling flame\nWhat is Life but to be freed from moving round others | And to regard thyself as the Holy Temple ?\nBeat thy wings and escape from the attraction of Earth: | Like birds be safe from failing.\nUnless thou art a bird., thou wilt do wisely | Not to build thy nest on the top of a cave.\nO thou that seekest to acquire knowledge, | I say o'er to thee the message of the Sage of Rum:\n\"Knowledge, if it lie on thy skin, is a snake; | Knowledge, if thou take it to heart, is a friend.\"\nHast thou heard how the Master of Rum | Gave lectures on philosophy at Aleppo?\nFast in the bonds of intellectual proofs, | Drifting o'er the dark and stormy sea of understanding;\nA Moses unillumined by Love's Sinai, | Ignorant of Love and of Love's passion.\nHe discoursed on Scepticism and Neoplatonism, | And strung many a brilliant pearl of - metaphysics.\nHe unravelled the problems of the Peripatetics, | The light of his thought made clear whatever was obscure.\nHeaps of books lay around and in front of him, | And on his lips was the key to all their mysteries.\nShams-i-Tabriz, directed by Kamal, | Sought his way to the college Of Jalauddin Rumi\nAnd cried out, \"What is all 'this noise and babble ? | What are all these syllogisms and judgements and demonstrations?\"\n\"Peace, O fool!\" exclaimed the Maulvi, | \"Do not laugh at the doctrines of the sages.\nGet thee out of my college! | This is argument and discussion; what hast thou to do with it ?\nMy discourse is beyond thy under standing. | It brightens the glass of perception!\nThese words increased the anger of Shams-i-Tabriz | And caused a fire to burst forth from his soul.\nThe lightning of his look fell on the earth, | And the Slow of his breath made the dust spring into flames.\nThe spiritual fire burned the intellectual stack | And clean consumed the library of the philosopher.\nThe Maulvi, being a stranger to Love's miracles | And unversed in Love's harmonies,\nCried, \"How didst thou kindle this fire, | Which hath burned the books of the philosophers ?\"\nThe Sheikh answered, \"O unbelieving Muslim, | This is vision and ecstasy: what hast thou to do with it ?\nMy state is beyond thy thought, | My flame is the Alchemist's elixir,\"\nThou hast drawn thy substance from the snow of philosophy, | The cloud of thy thought sheds nothing but hailstones.\nKindle a fire in thy rubble, | Foster a flame in thy earth!\nThe Muslim's knowledge is perfected by spiritual fervour, | The meaning of Islam is Renounce what shall pass away.\nWhen Abraham escaped from the bondage of \"that which sets,\" | He sat unhurt in the midst of flames.\nThou hast cast knowledge of God behind thee | And squandered thy religion for the sake of a loaf.\nThou art hot in pursuit of antimony, | Thou art unaware of the blackness of thine own eye.\nSeek k the Fountain of Life from the sword's edge. | And the River of Paradise from the dragon's mouth.\nDemand the Black Stone from the door of the house of idols. | And the musk-deer's bladder from a mad dog,\nBut do not seek the glow of Love from the knowledge of today, | Do not seek the nature of Truth from this infidel's cup!\nLong have I been running to and fro, | Learning the secrets of the New Knowledge\nIts gardeners have put me to the trial | And have made me intimate with their roses.\nRoses! Tulips, rather, that warn one not to smell them | Like paper roses, a mirage of perfume.\nSince this garden ceased to enthrall me | 1 have nested on the Paradisal tree.\nModern knowledge is the greatest blind | Idol-worshipping, idol-selling, idol making!\nShackled in the prison of phenomena, | It has not over leaped the limits of the sensible.\nIt has fallen down in crossing the bridge of Life, | It has laid the knife to its own throat.\nIts fire is cold as the flame of the tulip; | Its flames are frozen like hail.\nits nature remains untouched by the glow of Love, | It is ever engaged in joyless search.\nLove is the Plato that heals the sicknesses of the mind: | The mind's melancholy is cured by its lancet.\nThe-whole world bows in adoration to Love, | Love is the Mahmud that conquers the Somnath of intellect.\nModern science lacks this old wine in its cup, | Its nights are not loud with passionate prayer.\nThou hast misprized thine own cypress | And deemed tall the cypress of others.\nLike the reed, thou hast emptied thyself of Self. | And given thine heart to the music of others,\nO thou that begg'st morsels from an other's table. | Witt thou seek thine own kind in another's shop?\nThe Muslim's assembly-place is burned up by the lamps of strangers, | His mosque is consumed by the sparks of monasticism.\nWhen the deer fled from the sacred territory of Mecca, | The hunter's arrow pierced her side.\nThe leaves of the rose are scattered like its scent: | O thou that has fled from the Self, come back to it:\nO trustee of the wisdom of the Koran, | Find the lost unity again!\nWe, who keep the gate of the citadel of Islam, | Have become unbelievers by neglecting the watchword of Islam.\nThe ancient Saqi's bowl is shattered, | The wine-party of the Hijaz is broken up.\nThe Ka'ba is filled with our idols, | Infidelity mocks at our Islam.\nOur Sheikh hath gambled Islam away for love of idols. | And made a rosary of the zunnar.\nOur spiritual directors owe their rank to their white hairs | And are the laughing-stock of children in the street;\nTheir hearts bear no impress of the Faith | But house the idols of sensuality.\nEvery long-haired fellow wears the garb of a dervish | Alas for these traffickers in religion!\nDay and night they are travelling about with disciples, | Insensible to the great needs of Islam.\nTheir eyes are without light, like the narcissus. | Their breasts devoid of spiritual wealth.\nPreachers and Sufis, all worship worldliness alike; | The prestige of the pure religion is ruined.\nOur preacher fixed his eyes on the pagoda | And the mufti of the Faith sold his verdict.\nAfter this, O friends, what are we to do? | Our guide turns his face towards the wine-house.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"009_032","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF MARS","description":"","themes":[],"poem":"For an instant I closed my eyes in the waters, | for a little in the depths I broke away from myself,\nbore my baggage towards another world, | with another time, another space.\nOur sun reached its horizons, | creating a different kind of night and day.\nThe body is a stranger to the spirit's wont and way | which dwells in time, yet is a stranger to time.\nOur soul accords with every fire there is, | its time rejoices in every day there is;\nit grows not old with the flight of time, | the days illumine the world through its light.\nThe ceaseless revolution of day and night from it derives; | make it your journey, for the very world springs from it.\nA broad meadow with a tall observatory | whose telescope lassoed the Pleiades\nis this the nine-domed retreat of Khizr, | or is it the dark territory of our earth?\nNow I searched for the bounds of its immensity, | anon I gazed upon the expanse of heaven.\nThe Sage of Rum, that guide of the visionaries, | spoke: \"Behold, this world is Mars;\nlike our world, it is a talisman of colours and scents, | having cities and habitations, palaces and streets.\nIts dwellers are skilled in many arts, like the Franks, | excelling us in physical and psychical sciences.\nThey have greater dominion over time and place | because they are cleverer at the science of space;\nthey have so penetrated into its essence | that they have seen its every twist and turn.\nEarth's dwellers-their hearts are bound to water and clay; | in this world, body is in bondage to heart.\nWhen a heart makes its lodging in water and clay, | with water and clay it makes what it wills;\nintoxication, joy, happiness are at the disposal of the soul, | the soul determines the body's absence and presence.\nIn our world, existence is a duality, | soul and body, the one invisible, the other visible;\nfor terrestrials, soul and body are bird and cage, | whereas the thought of Martians is unitive.\nWhen the day of separation arrives for any, | he becomes livelier from the flame of separation;\na day or two before the day of death | he proclaims his decease to his fellows.\nTheir soul is not nourished by the body, | therefore it has not become habituated to the body.\nDeath is to draw in the body, | death is to flee from the world into one's self.\nThis discourse is too high for your thought | because your soul is dominated by your body.\nYou must wander here for a moment or two; | God gives not such an opportunity to everyone.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_111","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The World, which has no being of its own | Groped for a way to self-fulfilment, and,\nEscaping from non-being\u2019s no-man\u2019s land, | It found its being in the heart of man.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"007_069","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"I join the garden\u2019s songsters, and I am | The voice of tongueless buds; cast my dust to\nThe breezes when I die so that I may, | Through it, still play with roses\u2013my sole joy.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"001_099","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"Though he was only an official in the Accounts Department of the Mughal Army in India during the times of Mirza `Abd al-Raham Khan-i-Khanan and Emperor Jalal al-Dan Akbar (reigned 1560-1605) he was an eminent poet also. This is proved by his elegy written by Na\u00efara Nishapura. The present poem is based on the opening verse of one of Shamlu\u2019s ghazals. That verse appears as the last verse of this poem. This poem allegorically describes \u2018Allamah Iqbal\u2019s disappointment at the backsliding of Muslims and their failure to measure up to the standards of being the vice-gerents of God on earth. The climax is reached in the last verse.","themes":["destination","Sanjar","Lailah","Qais","Ilaha\u201d"],"poem":"I always remain roaming like the morning breeze | Roaming is more pleasant in Love than destination\nThe restless heart reached the land of the Saint of Sanjar | Where the cure for the malady of impatience is available\nThe longing of my heart had not yet reached the lips | The tongue was about to be obligated to the power of speech\nA voice came from the tomb, \u201cThe Haram\u2019s inhabitants have | A complaint against you, O renouncer of ancestors\u2019 ways!\nO Qais ! How has your internal warmth cooled down? | Because Lailah still has the same ways of her old self\nThe seed of \u201cLa Ilaha\u201d did not sprout in your barren soil | The sterility of your nature is universally disgraced\nO imprudent one! Do you know what your life is? | It is the builder of synagogues, full of church music\nThough your training has been in the House of God | Your rebellious heart is the lover of temple\n\u201cYou learnt fidelity from us but used it on others | You snatched a pearl from us but sacrificed it on others\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though he was only an official in the Accounts Department of the Mughal Army in India during the times of Mirza `Abd al-Raham Khan-i-Khanan and Emperor Jalal al-Dan Akbar (reigned 1560-1605) he was an eminent poet also. This is proved by his elegy written by Na\u00efara Nishapura. The present poem is based on the opening verse of one of Shamlu\u2019s ghazals. That verse appears as the last verse of this poem. This poem allegorically describes \u2018Allamah Iqbal\u2019s disappointment at the backsliding of Muslims and their failure to measure up to the standards of being the vice-gerents of God on earth. The climax is reached in the last verse.'"} {"poem_id":"008_027","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"The juice that maketh tulips spring. Within the heart\u2014a bumper bring, | Saqi! and let the April gust. Scatter at will my body\u2019s dust.\nI drank the West\u2019s -enamelled bowl, And darkness settled o\u2019er my soul; | O give me sight to see the way. And where I went so sore astray.\nUpon the wave of every breeze. Like chaff I turned as it might please; | Tumultuous beats the heart of me. With vain surmise; give certainty!\nMy spirit\u2019s fretful small desire. Glows wanly as a spark of fire; | Give me desire of heart\u2019s delight, A star to shine upon my night.\nThou gayest in my hand a pen. Skilful to paint a king of men; | Thou madest me a scribe; then give. A tablet, that my creed may live!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"003_056","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"Contemporary era witnessed tremendous contacts among the nations; | The unity of mankind, however, remained concealed.\nWestern polity advocates division among the nations; | Islam pleads but for unification of humanity.\nHoly Makkah has sent a message to Geneva: | Ought there be unity of mankind or unity among the nations?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_152","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"One hermit\u2019s eyes grew wet with watching how you fell, | Poor Muslim, under England\u2019s spell.\nGod give you joy of those high offices, to taste | Whose sweets you laid your own soul waste!\nBut there\u2019s a thing you cannot, try as you will, disguise | From any knowing pair of eyes:\nNo slave is given a partnership in England\u2019s reign\u2014 | She only wants to buy her brain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_058","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["teamaster\u2019s","Jami\u2019s","Iraqi"],"poem":"A page of Iraqi sometimes I turn, | From Jami\u2019s fire so often I burn.\nI know not though the Arabs\u2019 tune, | I share with joy the teamaster\u2019s tune.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_043","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"I keep my eyes penchant on hearts essence, | Though writhing I am resting on heart\u2019s fence.\nFrom cities and bergs I liked to flee, | To the deserts breeze I look up with glee.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"009_001","book_title":"Javed Nama","section_title":"Javed Nama","description":"","themes":[],"poem":"Man, in this world of seven hues, | lute-like is ever afire with lamentation;\nyearning for a kindred spirit burns him inwardly | teaching him threnodies to soothe the heart,\nand yet this world, that is wrought of water and clay | how can it be said to possess a heart?\nSea, plain, mountain, grass; all are deaf and dumb, | deaf and dumb heaven and sun and moon;\nthough the stars swarm in the selfsame sky | each star is more solitary than the other,\neach one is desperate just as we are, | a vagrant lost in an azure wilderness\nthe caravan unprovisioned against the journey, | the heavens boundless, the nights interminable.\nIs this world then some prey, and we the huntsmen, | or are we prisoners utterly forgotten?\nBitterly I wept, but echo answered never: | where may Adam's son find a kindred spirit?\nI have seen that the day of this dimensioned world | whose light illuminates both palace and street\ncame into being from the flight of a planet, | is nothing more, you might say, than a moment gone.\nHow fair is the Day that is not of our days, | the Day whose dawn has neither noon nor eve!\nLet its light illuminate the spirit | and sounds become visible even as colours;\nhidden things become manifest in its splendour, | its watch is unending and intransient.\nGrant me that Day, Lord, even for a single day, | deliver me from this day that has no glow!\nConcerning whom was the Verse of Subjection revealed? | For whose sake spins the azure sphere so wildly?\nWho was it knew the secret of He taught the names? | Who was intoxicated with that saki and that wine?\nWhom didst Thou choose out of all the world? | To whom didst Thou confide the innermost secret?\nO Thou whose arrow transpierced our breast, | who uttered the words Call upon me, and to whom?\nThy countenance is my faith, and my Koran: | dost Thou begrudge my soul one manifestation?\nBy the loss of a hundred of its rays | the sun's capital is in no wise diminished.\nReason is a chain fettering this present age: | where is a restless soul such as I possess?\nFor many ages Being must twist on itself | that one restless soul may come into being.\nExcept you fret away at this brackish soil | it is not congenial to the seed of desire;\ncount it for gain enough if a single heart | grows from the bosom of this unproductive clay!\nThou art a moon: pass within my dormitory, | glance but once on my unenlightened soul.\nWhy does the flame shrink away from the stubble? | Why is the lightning-flash afraid to strike?\nSo long as I have lived, I have lived in separation: | reveal what lies beyond yon azure canopy;\nopen the doors that have been closed in my face, | let earth share the secrets of heaven's holy ones.\nKindle now a fire within my breast- | leave be the aloe, and consume the brushwood,\nthen set my aloe again upon the fire | and scatter my smoke through all the world.\nStir up the fire within my goblet, | mingle one glance with this inadvertency.\nWe seek Thee, and Thou art far from our sight; | no, I have erred-we are blind, and Thou art present.\nEither draw aside this veil of mysteries | or seize to Thyself this sightless soul!\nThe date-tree of my thought despairs of leaf and fruit; | either despatch the axe, or the breeze of dawn.\nThou gavest me reason, give me madness too, | show me the way to inward ecstasy.\nKnowledge takes up residence in the thought, | love's lodge is the unsleeping heart;\nso long as knowledge has no portion of love | it is a mere picture-gallery of thoughts.\nThis peep-show is the Samiri's conjuring-trick; | knowledge without the Holy Ghost is mere spellbinding.\nWithout revelation no wise man ever found the way, | he died buffetted by his own imaginings;\nwithout revelation life is a mortal sickness, | reason is banishment, religion constraint.\nThis world of mountain and plain, ocean and land | we yearn for vision, and it speaks of report.\nGrant to this vagrant heart a resting-place, | restore to the moon this fragment of the moon.\nThough from my soil nothing grows but words, | the language of banishment never comes to an end.\nUnder the heavens I feel myself a stranger: | from beyond the skies utter the words I am near,\nthat these dimensions, this north and this south, | like to the sun and moon in the end may set,\nI shall transcend the talisman of yesterday | and tomorrow, transcend the moon, sun, Pleiades.\nThou art eternal splendour; we are like sparks | a breath or two we possess, and that too borrowed.\nYou who know naught of the battle of death and life, | who is this slave who would emulate even God?\nThis slave, impatient, conquering all horizons, | finds pleasure neither in absence nor in presence.\nI am a momentary thing: make me eternal, | out of my earthiness make me celestial.\nGrant me precision both in speech and action: | the ways are clear- give me the strength to walk.\nWhat I have said comes from another world; | this book descends from another heaven.\nI am a sea; untumult in me is a fault; | where is he who can plunge into my depths?\nA whole world slumbered upon my shore | and saw from the strand naught but the surge of a wave.\nI, who despair of the great sages of old, | have a word to say touching the day to come!\nRender my speech easy unto the young, | make my abyss for them attainable.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"008_002","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"I passed without the door, and, fervent as Qalander, | Spake of the things unspoken within the house that are.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_029","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"(Written in Cordova)","themes":[],"poem":"These Western nymphs, A challenge to the eye and the heart, | Are bold of glance, In a paradise of instant bliss.\nThy heart is a wavering ship, Tossed by beauty\u2019s assault | These moons and stars that glisten, Are whirlpools in thy sea.\nThe warblings of the harp and lyre, Have wondrous powers | Powers that cannot be captured, In the world of sound.\nBy teaching him the monastic wont and way, | The Sufi has led astray the jurist of the town.\nThe prostration that once, Shook the earth\u2019s soul, | Now leaves not a trace, On the mosque\u2019s decadent walls.\nI have not heard in the Arab world, The thunderous call | The call to prayer that pierced, The hearts of hills in the past.\nO Qartaba! Perhaps, Some magic in thy air | Has breathed into my song, The buoyancy of youth.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as '(Written in Cordova)'"} {"poem_id":"001_135","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"For Abu talib Kalam Hamadana Kashana. This is one of the several poems in which \u2018Allamah Iqbal has criticized Muslims for their backsliding and straying from the path of Islam. The last verse, taken from the works of Kalim Hamadana, constitutes the essence of the poem.","themes":["Yathrib"],"poem":"Your regard for the ways of the Lord of Yathrib is strange | Your life is exhibiting that you are not a Muslim\nWhat made heavens contained in your ring\u2019s circle | O Sulaiman ! that jewel is lost by your negligence !\nThat mark of prostration which used to shine like a star | Your forehead has now become unacquainted with that mark !\nJust look at your actions, do you envisage | That candor whose fearlessness was always wonderful\nYour ancestors\u2019 eye was the thunderbolt for falsehood | The same falsehood is now lodged in your breast\nO negligent one come and inhabit in your abode again | The discerning Kalam is singing on the spiritual tur\n\u201cYou must be subservient to whom you had become rebellious | From wherever you departed like flame, turn back to it\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'For Abu talib Kalam Hamadana Kashana. This is one of the several poems in which \u2018Allamah Iqbal has criticized Muslims for their backsliding and straying from the path of Islam. The last verse, taken from the works of Kalim Hamadana, constitutes the essence of the poem.'"} {"poem_id":"011_038","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"So calculate once all the losses and gains, | To give to this world a heavenly reign.\nHow far I know not that dusty being we, | Can decorate world\u2019s dusty entity.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_041","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem , in three parts, is yet another one in which \u2018Allamah Iqbal has established the superiority of Man above all else in the universe. In common parlance, and particularly in Urdu and Persian literature, denizens of the spiritual world are considered superior to those of the terrestrial world. Allamah Iqbal has presented the view of the Holy Qur\u2019an in which Man has been designated to be superior to all in his capacity of being the Vicegerent of God on earth. Venus, \"the morning star\", is considered to be very beautiful on account of its brilliance and visibility from the earth early in the morning and also early in the evening. For this reason it is called \"Zahrah\", i.e. \"the bright one\". In this poem Venus expresses its desire to be not only a denizen of the earth but be the one in close association with Man. This testifies to the elegance of Man. At another place \u2018Allamah Iqbal says: | (176) I have learnt from Prophet's Ascension to Celestial World | That the world of Man transcends the Celestial World | The last part of the poem describes one aspect which is characteristic of a Mu\u2019min family and is one of its virtues.","themes":["decoration","message","Sulaiman's","Caesar"],"poem":"Should I abandon the pleasure of sun's and moon's company? | And should I abandon this service of conveying dawn's message\nFor me the height of the world of stars is not good | For me lowliness of earth's denizens is better than this height\nWhat is the sky? Is the uninhabited homeland of mine | The tattered skirt of the morning is my shroud\nMy destiny is dying and being born every day | Drinking morning draft of wine from the hand of death's cup-bearer\nThis service, this honor, this elegance is not good | Darkness is better than this ephemeral illumination\nIf I had the power, I would have never become a planet | I would have become the shining pearl in the ocean's depth\nThere also if I would have become weary of the waves' struggle | Leaving the ocean I would have become some neck's decoration\nThe pleasure of brightness is in being some beauty's ornament | In being the ornament of the crown of the princess of Caesar\nAs the fortune of a piece of stone gained ascendancy | It did not stop short of being jewel of Sulaiman's ring\nBut breaking is the end of such things in the world | Breaking is the end of the invaluable pearls\nReal life is the one which is not acquainted with death | What good is the life in which there is demand of death?\nIf this is the end of being the decoration of the universe | Why should I not fall as dew on some flower?\nI should live as shining specks in the decoration of someone's forehead | I should live in the sparks of some oppressed person's sighs\nAs tear I be entangled in the eye lashes of someone | Why should I not drip from the eyes of that lady?\nWhose husband, clad in the chains\u2011armor is departing | To battlefield, compelled by the love of the homeland\nWho may be exhibiting hope and despair's spectacle | Whose silence may be putting speech to embarrassment\nTo whom pleasing the husband may give the strength for patience | And to whose eyes' modesty may give the power to speak\nWhose rosy cheeks at departure's time may be turned pale | Attraction of whose beauty by separation's sorrow may be enhanced\nHowever hard she may control but still I may drip | I may spill over from the cup of the tearful eye\nAfter mixing with dust I may get eternal life | And departing, I may show warmth of Love to the world","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem , in three parts, is yet another one in which \u2018Allamah Iqbal has established the superiority of Man above all else in the universe. In common parlance, and particularly in Urdu and Persian literature, denizens of the spiritual world are considered superior to those of the terrestrial world. Allamah Iqbal has presented the view of the Holy Qur\u2019an in which Man has been designated to be superior to all in his capacity of being the Vicegerent of God on earth. Venus, \"the morning star\", is considered to be very beautiful on account of its brilliance and visibility from the earth early in the morning and also early in the evening. For this reason it is called \"Zahrah\", i.e. \"the bright one\". In this poem Venus expresses its desire to be not only a denizen of the earth but be the one in close association with Man. This testifies to the elegance of Man. At another place \u2018Allamah Iqbal says: | (176) I have learnt from Prophet's Ascension to Celestial World | That the world of Man transcends the Celestial World | The last part of the poem describes one aspect which is characteristic of a Mu\u2019min family and is one of its virtues.'"} {"poem_id":"011_004","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"What a noisy display of mud and clay, | Hundred trials on love one heart would lay,\nFor me is banned a moment\u2019s repose, | Have mercy I\u2019m dealing with heart so close.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_059","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Does freshness of thought, Exist in any school? | And do the sanctums provide, Pleasures esoteric?\nThy goal is far away, The journey a Herculean task; | Is there a leader of men, Who could guide this caravan?\nThis war for faith is greater, Than the Khayber war; | Is there in our age, A warrior as brave as Ali?\nBeyond the realm of knowledge, Are pleasures for the Muslim\u2014 | he pleasures of ecstasy, The pleasures of a vision.\nDiscerning eyes can see, In the luminous dome of the West, | Cracks and rifts at the base, Shattering glass at the top.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_028","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A heart devoid of love is dead, Infuse fresh life in it again: | It is the only cure for folk, Who suffer from some chronic pain.\nYour sea is full of calm and rest, Is it repose or magic art? | No sharks and storms disturb your sea, Intact its coast in every part!\nYou are not intimate with laws, That rule the spheres that spin around: | The twinkling stars do not disturb, The calm which in your heart is found!\nThe dormant spark that buried lay, In my extinguished clay since long | Has set afire your bed of reeds, Assuming form of morning song!\nThat man can only see in full, The world of future and the past, | Who has the luck to be endowed with, With my glance so pert and fast!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_117","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Thy body knows not the secrets of thy heart, | And so thy sighs reach not the heights of heaven;\nGod is disgusted with bodies without souls; | The living God is the God of living souls.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"003_068","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Education and Upbringing","description":"","themes":[],"poem":"SPINOZA\nOn life is fixed the gaze of persons bright, | What is life? Presence, being, joy and light!\nPLATO\nA wise man knows that \u02b9fore death he must bow, | In pitch dark night, life, like spark, soon loses glow.\nBoth life and death deserve not any heed, | The self of man is ego\u2019s goal and need.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_041","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"IN THE WORLD\nA man whose faith is firm and strong, Is soft as silk in friendly throng: | In skirmish between wrong and right, Like sword of steel, he stands to fight!\nThe skies are his inveterate foes, His war with them e\u2019er onward goes: | Though Muslim true of clay is born, From earthly bonds still he is torn.\nTo hunt the sparrow and the dove, He does not like and does not love: | He much aspires his noose to cast, On angels great and hold it fast.\nIN PARADISE\nThe angels of this thing are sure, That a Muslim can allure; | But Maids of Eden do complain, From society he does oft refrain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"004_040","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"The Amanuensis of Mullah Zaighum","description":"","themes":[],"poem":"I am quiet a stranger to the town, listen to my bewailings; | may thy breast entertain many a resurrection!\nThe grief\u2010laden songs of mine are valuable: | the unsatisfied heart is a wealth most uncommon.\nI fear the world does not appreciate my labour, | it isn\u2019t like Farhad\u2019s:\nThe axe\u2019s noise falling on the stone is something else, | Beware, it is voice of axe falling on the heart.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_149","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"With thy light alone I lit up my glance, | I make a peep through the sun and moon hence.\nSaying I\u2019m Muslim I shudder with shame, | I know the hard task of Lailah\u2019s name.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_073","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"His collar is torn, he cares no darn, | I know not a life, so bore, forlorn.\nTo him is destined, a death so dry, | Fie a Muslim\u2019s life, sans \u2018Allah Hoo\u2019 cry.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_033","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":["Khizar","Sikandar"],"poem":"Sikandar said to Khizar aptly: \"Dive | Into the stormy sea of life and strive\nAgainst the waves. Why watch them from the shore? | Jump in and die and be the more alive.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_139","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["grains."],"poem":"For the sake of truth of my free lance tone, | For the sake of my sighs impatient groan.\nFor them I pray for clouds of vernal rain, | Who made a best use of my fruits and grains.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_170","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"It is not hard to find in present age | The place which needs culture\u02b9s angelic sage.\nWhere dice and drink are both by law forbid, | And women keep their bodies fully hid.\nAlthough my body has a deep restless heart, | Yet forbears\u02b9 wont no disgust can impart.\nAlthough deprived of school\u02b9s beneficial fount, | On Bedouin\u2019s wit and courage we can count.\nThe wise \u02b9mong Franks this verdict declare, | Of culture Arab lands are fully bare.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_065","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period 1905-08","description":"This is an early poem of the 1905-08 period, when \u2018Allamah Iqbal was in Europe. This period was one of fundamental change in his political as well as spiritual thought. This change was created by his close study of the Western society and their thought as well as actions. The change was an ardent aversion to the Western thought, values and institutions and a move towards owning Islamic values and establishing Islamic institutions. The first five verses of this poem contain the message of the latter and the last two verses point to the former. We shall see more of both as we proceed through the book .","themes":[],"poem":"Love made you acquainted with the taste of affliction | Like assembly\u2019s candle give affliction\u2019s gift to the assembly\nThe illuminating Love depends on God\u2019s Benevolence | To whomever He may give without restriction of temple or Haram\nLike the candle the mantle of light he does not get | Whom God does not give effective wail in the world\nHe is in the star, the moon, the dawn\u2019s theatre of display | You need not apply discrimination\u2019s collyrium to the Sightful eye\nLove is exalted above the customs and usages of prayers | If Beauty has ecstasy of elegance you too give elegant reply\nO Tavern-keeper! Pleasure is the only effect of West\u2019s wine | It does not have pleasure of affliction, give me the home-made wine\nDo you not know? The old congregation has changed | For God\u2019s sake do not give them materialism\u2019s wine","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This is an early poem of the 1905-08 period, when \u2018Allamah Iqbal was in Europe. This period was one of fundamental change in his political as well as spiritual thought. This change was created by his close study of the Western society and their thought as well as actions. The change was an ardent aversion to the Western thought, values and institutions and a move towards owning Islamic values and establishing Islamic institutions. The first five verses of this poem contain the message of the latter and the last two verses point to the former. We shall see more of both as we proceed through the book .'"} {"poem_id":"001_015","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"","themes":["Khizr","Knowledge","Sidrah"],"poem":"One day Intellect said to the heart | \"A guide to the misguided ones I am\nBeing on the earth I reach up to the sky | Look, how deep in comprehension I am\nGuidance on earth is my sole occupation | Like the auspicious Khizr in character I am\nInterpreter of the book of life I am | The Manifestation of God's Glory I am\nYou are only a drop of blood, but | The invaluable ruby's envy I am\"\nHearing this the heart said, \"All this is true | But look at me as well, what I am\nYou understand the secrets of life | But seeing them with my own eyes I am\nConcerned with the manifest order you are | And acquainted with the inward I am\nLearning is from you, but Divine Knowledge is from me | You only seek Divinity, but showing Divinity I am\nRestlessness is the end of Knowledge | But the remedy for that malady I am\nYou are the candle of the assembly of Truth | The lamp of the Divine Beauty's assemblage I am\nYou are related to time and space | The bird recognizing the Sidrah I am\nLook at the grandeur of my station | The throne of the God of Majesty I am","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"011_167","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":[],"poem":"From self a Muslim is man perfect | He is slave when it dies in heart in fact.\nIf you take thy \u2018self\u2019, \u2018a priceless\u2019 lot, | To look save Thee is a tabood thought.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_051","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Yet tears moist vivid in jet black eyes, | My heart thus burns from his morning sighs.\nThat burnt my conscience was the sole wine, | Flowing with his gaze like wavelets fine.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_142","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"A song that fails to make your face, Glimmer and glow with joy and glee, | Shows that minstrel\u02b9s blood is cold, His heart of heat and warmth is free.\nThat player on the flute who has, A conscience much defiled, impure, | With puff of breath can make a tune, Replete with poison which hasn\u02b9t cure.\nI have visited the meads in East, And West, where tulips parks adorn; | But I have not beheld a park, Where tulips have their collars torn.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"003_029","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The diverse hues of world I can descry, | Here stone and gem, there moon and starry sky.\nMy insight also gives this verdict clear, | These are hills, river, earth and sphere.\nOf facts so true, I strive to hide not aught: | You are, all else a trick that eyes have wrought!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"002_016","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-I","description":"","themes":[],"poem":"Lovely, oh Lord, this fleeting world; but why | Must the frank heart, the quick brain, droop and sigh?\nThough usury mingle somewhat with his godship, | The white man is the world\u2019s arch\u2010deity;\nHis asses graze in fields of rose and poppy: | One wisp of hay to genius You deny;\nHis Church abounds with roasts and ruby wines: | Sermons and saws are all Your mosques supply.\nYour laws are just, but their expositors | Bedevil the Koran, twist it awry;\nYour paradise no\u2010one has seen: in Europe | No village but with paradise can view.\nLong, long have my thoughts wandered about heaven; | Now in the moon\u2019s blind caverns let them sty!\nI, dowered by Nature with empyreal essence, | Am dust\u2014but not through dust does my way lie;\nNor East, nor west my home, nor Samarkand, | Nor Ispahan nor Delhi; in ecstasy,\nGod\u2010filled, I roam, speaking what truth I see\u2014 | No fool for priests, nor yet of this age\u2019s fry.\nMy folk berate me, the stranger does not love me: | Hemlock for sherbet I could never cry;\nHow could a weigher of truth see Mount Damawand | And think a common refuse\u2010heap as high?\nIn Nimrod\u2019s fire faith\u2019s silent witness, not | Like mustard\u2010seed in the grate, burned splutteringly\u2014\nBlood warm, gaze keen, right\u2010following, wrong\u2010forswearing, | In fetters free, prosperous in penury,\nIn fair of foul untamed and light of heart\u2014 | Who can steal laughter from a flower\u2019s bright eye?\nWill no one hush this too proud thing Iqbal | Whose tongue God\u2019s presence\u2010chamber could not tie!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_149","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Though you deny the Western demi-gods, | Yet you kneel down and worship tombs and domes.\nSo used have you become to servitude | That you carve idols from stones on the road.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_045","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"From the heavens comes an answer to our long cries at last: | The heavens break their silence, the curtains rise at last!\nLittle of change love\u2019s fortunes inherit: born in anguish | And fire, in fire and anguish its end it buys at last.\nThe destiny of nations I chart for you: at first | The sword and spear; the zither\u2019s, the lute\u2019s soft sighs at last.\nOutlandish are the customs that Europe\u2019s tavern knows! | It steeps men first in pleasure, the wine supplies at last.\nBe it the awe of Nadir, be it the glory of a Tamerlane: | At last all exploits are drowned in a barrel of wine.\nThe cloistered hour is over, the arena\u2019s hour begins; | The lightning comes to asunder those cloudy skies at last!\nIt was too hard to withhold the flood of these truths, | At last the Qalandar revealed the secrets of the Book.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"008_014","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Though the falcon of the brain. Yearneth on the wing to be, | Archers in this desert plain. Wait upon him secretly!\nYet the tied and twisted cord. Lacketh not for remedy: | Singing can the cure afford. Of this hard perplexity.\nIf the power of speech be there, Yet is knowledge not possessed; | Hapless servant, who doth bear. Such a secret in his breast!\nThough a hundred varied ways. They should\u2019burn and ravage me, | There is comfort in my blaze. And a glad felicity.\nDust, and dead as dust, are we, Yet a heart we merited: | Lo! the living deity. Heart-engendered in the dead.\nIn my breast there is a flame. Setteth all the house aglow, | Yet it is the very same. That the house doth overthrow.\nPlato\u2019s mind the world described, Yet I will not trust in it, | For a heart is in my side. Bold to view the infinite.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_063","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["meanings\u2019","see\u201d"],"poem":"In this valley lies a lasting life new, | This dust solves meanings\u2019 with an arcane clue.\nThe Sages and Moses are side by side, | There none would ever look a \u201cCan\u2019t see\u201d slide.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_101","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Too oft was thy light. With strangers to take wine, | To suffer others\u2019 light. Within the bowl to shine.\nThe orient wine-bearer. Hands thee the purple cup; | Drink! Let the drunkard\u2019s air. From thy parched earth mount up!\nThe heart that knoweth well. The fever of desire | Moth-like will hover still. About the candle\u2019s fire.\nSprinkle thy morning tears. Upon life\u2019s desert plain; | New harvest scarce appears. Except thou sow thy grain.\nPass wine! Speak not to me. Of Europe\u2019s tumult vast; | Caravans countlessly. That desolation passed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_166","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"If blood is warm in the body, there is no fear nor anxiety, | And the heart is free of tribulations.\nThe one who has received this bounty | Is neither greedy for wealth nor miserable in poverty.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_105","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Come drink in Nature\u2019s beauty with your eyes. | Why muse like a recluse? O exercise\nThe gift that God his given you of eight. | O look, the world is beautiful and bright.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_124","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"(In the Battlefield of Andalusia)","themes":[],"poem":"These warriors, victorious, | These worshippers of Thine,\nWhom Thou hast granted the will | To win power in Thy name;\nWho cleave rivers and woods in twain, | Whose terror turns mountains into dust;\nThey care not for the world; | They care not for its pleasures;\nIn their passion, in their zeal, | In their love for Thee, O Lord,\nThey aim at martyrdom, | Not the rule of the earth.\nThou hast united warring tribes, | In thought, in deed, in prayer.\nThe burning fire that life had sought | For centuries, was found in them at last.\nThey think of death, not as life\u2019s end, | But as the ennobling of the heart.\nAwaken in them an iron will, | And make their eye a sharpened sword.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as '(In the Battlefield of Andalusia)'"} {"poem_id":"011_003","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["rakes"],"poem":"My heart rakes often knots of \u2018how\u2019 and \u2018why\u2019. | His glance getting higher than stars and sky.\nSo hurl this heart in a hellish heat, | This heathen is mad for a lone retreat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_262","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EDUCATION","description":"","themes":[],"poem":"No links with that Momin the God would keep, | Who keeps no conscious soul with self\u2019s deep peep.\nMy friend\u2019s Maktab way I left that is why, | No youth I found there with self guarding eye.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_105","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Music, religion, politics, knowledge, art | Have all in their possession matchless pearls.\nThey emanate from the mind of a creature made of dust, | But higher than the stars is their abode.\nIf they protect the ego, they are life itself; | If they cannot, they are mere magic and false tales.\nPeople have come to grief under the sky | Whenever their religion and their literature Have been divorced from egohood.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_390","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["then."],"poem":"A long tale serves no service in a sense, | In one word I tell a hidden fact hence.\nHis whole world he gave to the merchants when, | How can homeless know worth of home then.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_038","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"By the Saqi\u2019s eye. Heart-enflamed I lie; | Drunk without wine\u2013 O delight divine!\nAll unveiled, desire. Burns a fiercer fire; | Let me see or no, Yet my soul\u2019s aglow.\nSee the rebec\u2019s string. At my fingering | Like a candle\u2019s wick. Flameth bright and quick.\nSave my heart can be. Lodging none for me, | Naught is me assigned, Ne\u2018er a way I find.\nTill the sun arise. From the eastern skies | Sleep to me denied. Like the stars I ride.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_098","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Conquer the world with the power of Selfhood, | And solve the riddle of the universe;\nBe intimate with thy shores, like the sea, | But avoid the surf around the boundless deep.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"010_007","book_title":"Pas Cheh Bayad Kard","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Pas Cheh Bayad Kard' best described as ''"} {"poem_id":"002_030","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"A heart awake to man imparts, Umar\u2019s brains and Hyder\u2019s manly parts: | If watchful heart a man may hold, His dross is changed to sterling gold.\nBeget a heart alive and sound, For, if it be in slumber bound, | You cannot strike a deadly blow, Nor even I can daring show.\nIf sense of smell be full and stunted, The musk\u2010deer never can be hunted: | If bereft of sense of smelling true, Surmise and guess can yield no clue.\nMy sighs no more I can withhold, When Muslims\u2019 sloth I do behold: | If Muslims do not mend their way, Magians their luck might steal away.\nThese simple thralls of Yours, O Lord, From every house and door are barred: | For kings, no less the acolytes, Are fraudulent and hypocrites.\nThe freedom that this age does grant, Does ever freedom\u2019s essence want: | Though freedom seems to outward sight, Yet is no less than prison tight.\nO Lord of Yathrib! Cure provide, For doubts that in my breast abide: | My wisdom to the West is due, Girdled my faith like Brahman true.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_162","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This long poem is an allegory prepared to convey \u2018Allamah Iqbal\u2019s philosophy on several social, economic and political problems facing the world in general and the Muslim world in particular. It is based on an imaginary conversation with S. Khizar A.S. on the model of that described in the Holy Qur\u2019an 18:60-82. The artistic perfection of the poet has made the parallel perfect. S. Musa A.S. was guided through wahy to search for S. Khizar A.S. for obtaining eternal secrets. The Holy Qur\u2019an uses the expression Majma\u2018 al- Bahrain for the meeting of the two, which may mean confluence of two seas or two rivers. The consensus of opinion among exegesists is that this place was the Gulf of Aqabah. However, \u2018Allamah Abu al-A\u2018la Mawduda has expressed the opinion that the meeting place could have been at the junction of the two tributaries of the River Nile, the \u201cBahr-al-Abyaz\u201d (The White Nile) and \u201cBahr-al-Arzaq\u201d (The Blue Nile) in Sudan. Bahr also means a large river which agrees with the word Darya used in this poem. However, irrespective of the meeting place the poem describes the questions posed by \u2018Allamah Iqbal in the first part and the answers he received in subsequent parts. These are clear and self contained in the poem. It is also a commentary on World War I and its influence on the Western as well as the Muslim world.","themes":["\u201cpolitics\u201d","Samira","scissors","Azar\u2019s","Badakhshan","melted","cap","m\u00e0miya\u2019a","age","soul","Isra\u2019al","Adam","Khizar","Truth","wall\u201d","ornaments","yukhlif-ul-Ma\u2019ad\u201d","eye","Arab","dawn","Ayaz","Sulaiman","Qaisar\u2019s","salamander","al-muluk\u201d","Alexander","Ibraham\u2019s","again","life","me","boat\u201d","Mahmud","strength","fikan\u201d","blood","Essence","?","Alamut","foundation!","Kashghar","Namrud","Salsabal","beware"],"poem":"One night at the river-bank I was absorbed in contemplation | With a world of restlessness concealed in the heart\u2019s recesses\nThe night was tranquil, air calm, river gently flowing was | My eye was amazed whether the river or a picture of water it was!\nAs the suckling baby falls asleep in the cradle | The restless wave had fallen asleep somewhere else!\nWith the spell of night the birds were confined in nests | The twinkling stars were caught in the moon\u2019s spell!\nSuddenly I saw that the globe-trotting Khizar | Whose old age contained youth\u2019s color like dawn\nWas saying to me \u201cO seeker of the eternal secrets | If the inner eye be open world\u2019s destiny would be unveiled\u201d!\nOn hearing this an uproaring tumult rose in my heart | Being devoted to seeking the Truth I started talking thus\n\u201cO you whose world-encompassing eye sees those storms | Whose tumults are still sleeping quietly in the river\nThe \u201cindigent\u2019s boat\u201d the chaste soul , the \u201corphan\u2019s wall\u201d | Even the knowledge of Musa before you is in amazement\nLeaving habitations you remain wandering in wilderness | No day and night, no yesterday and tomorrow is in your life\nWhat is the secret of life? What is imperialism ? | And what is this struggle between labor and capital ?\nThe ancient patched garment of Asia is being torn | The youth of parvenu nations are adorned with ornaments !\nThough Alexander remained deprived of eternity\u2019s water | The nature of Alexander is busy still in merry-making!\nThe Holy Prophet\u2019s progeny is selling his dan\u2019s honor | And the struggling Turk is smeared in dust and blood !\nThere is fire, there is Ibraham\u2019s progeny, there is Namrud ! | Does someone desire someone\u2019s test again\nTHE RESPONSE OF KHI\u00bfAR\nWandering in Deserts\nWhy are you amazed at my wandering in the deserts ? | This incessant toil is demonstration of life\nO the one confined to home, you have not seen that sight | When the call for battle march resounds in the desert air!\nThat care-free stroll of the deer on the mound of sand | That home without chattel, that journey without distance and destination!\nThat appearance of the fast-moving star at the dawn | Or the forehead of Jibra\u2019al manifest from the sky!\nThat setting of the sun in the silence of the desert air | By which increased the insight of Khalal\u2019s universe-envisaging eye !\nAnd that halting of the caravan at the stream bank | As the believers\u2019 gathering round the Salsabal !\nThe ardent Love is in search of an ever new wild land | And in city your effort is in farming and horticulture\nThe cup of life becomes more mature by revolving | O negligent one, this alone is the secret of life\u2019s permanence!\nLife\nMuch above the fear of profit and loss is life! | Now the soul now the surrender of soul is life!\nDo not measure it on the scale of today and tomorrow | Eternal, incessantly struggling, ever young is life!\nCreate your own world if you claim to be among the living | The secret of Adam and the object of \u201cKun fikan\u201d is life\nAsk the mountain digger for the reality of life | The canal of milk, the axe, the heavy rock is life\nIn slavery it is choked to a mere trickling brook | And in freedom like the boundless ocean is life\nIt is manifested by its power of subduing | Though concealed in a body of dust is life\nYou have emerged from the existence\u2019 ocean like a bubble | In this losing battle your examination is life\nWhile you are immature only a heap of dust you are | On attaining maturity a merciless sword you are!\nThe heart which is restless for death in defense of Truth | Should first life in his own body must create\nShould burn down this borrowed universe | And from the ashes his own universe should create\nShould demonstrate the potential power of life | So that this spark may the eternal light create\nShould shine like the sun over the lands of the East | So that Badakhshan the same invaluable rubies may again create\nShould send heaven-ward the emissary of nightly wailing | And in the night\u2019s stars its confidantes should create\nThis is the hour of Judgment you in the Judgement\u2019s field are | O negligent one, present actions if some in your treasure are!\nImperialism\nCome, I shall tell you the secret of the verse \u201cInn al-muluk\u201d | Imperialism is an enchantment of the victorious nations\nIf the ruled from his stupor slightly wakes up | The ruler\u2019s spell lulls him back to sleep again\nFrom the effect of the spell of Mahmud the eye of Ayaz | Sees the accouterments of loveliness round his neck\nAt last the blood of Isra\u2019al boils up with anger | The spell of Samira is smashed up by some Musa\nSovereignty befits only that Peerless Essence | Only He is the sovereign, the rest are Azar\u2019s idols\nDo not disgrace your independent disposition with slavery | So that you do not mold yourself into the master who would be a worse infidel than the Brahman\nThe Western democratic system is the same old orchestra | In whose frets is nothing different from the Qaisar\u2019s tune\nThe monster of despotism is treading in democracy\u2019s robe | You consider it as the beautiful ferry of independence!\nThe legislative assembly, the reforms, the rights and concessions | In Western medicine the tastes are sweet, the effect is soporific!\nMay God protect us from the fervor of speeches of members of assemblies | This also is the capitalists\u2019 sham quarreling to deceive the poor!\nYou have taken this apparent beauty\u2019s mirage as a garden! | Ah ! O ignorant one! You have taken the cage to be the nest!\nCapital and Labor\nGo and deliver my message to the laboring person | \u201cNot only Khizar\u2019s message, this is the universal message!\nO whom the fraudulent capitalist has destroyed | Your destiny has remained a fugitive for centuries\nThe wealth-creating hand had been paid wages | As the rich pay charity to the poor!\nThe magician of Alamut gave you the hashash leaves | And you, O negligent one, took it as a tuft of candy!\nRace, nation, church, empire, civilization, color | This assortment of intoxicants is made by \u201cimperialism\u201d\nThe ignorant one gave up his life for mythical gods | You destroyed your life\u2019s capital under intoxicants\u2019 love\nThe capitalist has won with deceitful stratagems | Due to extreme naivete the laborer is checkmated\nRise, as the world\u2019s assembly has adopted different ways | In the East and the West is the beginning of your age\nThose with elegant courage do not accept even the ocean | O negligent one, how long would you hold dew in your skirt like the flower bud?\nMusic of masses\u2019 renaissance is a means of pleasure | The soporific tale of Alexander and Jam how long ?\nA new sun has arisen from the bowels of the earth | O Sky ! Mourning of stars which have set how long?\nHuman nature has broken down all the chains | Man\u2019s eye would weep for the lost Paradise how long?\nThe spring says this to the helping gardener | You would apply ointment to the rose\u2019 wounded heart how long?\nO simple fire-fly, be free of revolving round the candle | And be living in the illuminated place of your own nature!\nThe World of Islam\nWhy are you relating to me the story of Turks and Arabs | Nothing of the grief and joys of Muslims is hidden from me\nThe sons of the Cross have taken away the heritage of Khalal | The soil of Hijaz has become the brick of the church\u2019s foundation!\nThe red cap has become disgraced in the world | Those who were formerly proud are in need of others!\nFrom the wine sellers of Europe Iran is purchasing | That strong wine by whose heat the decanter is melted\nThe politics of the West has reduced the nation such | As gold is rendered to pieces by scissors\nThe blood of the Muslim has become cheap like water | You are restless as your heart is unaware of their fate\nRumi 35 said that every old building that is to be rebuilt | Do you not know that the building is first demolished ?\n\u201cThe homeland has been lost, the nation has been jolted | O negligent one, look deep as God has granted you insight!\nDefeat is better than helplessly begging for m\u00e0miya\u2019a | O helpless ant ! Do not take your requests to a Sulaiman\nThe salvation of the East is in organization of the Muslim nations | The people of Asia are still unaware of this mystery\nRelinquishing \u201cpolitics\u201d enter the fort of dan again | Country and wealth is only a reward for Haram\u2019s defense\nThe Muslims should unite into one body for Haram\u2019s defense | From the banks of the Nile to the City of Kashghar !\nWhoever would discriminate for color and race would perish | Whether he be the tent-dwelling Turk or the high ranking Arab !\nIf race would become more important than dan to the Muslim | He would be blown away from the world like the dust of the road!\nTo establish the Khilafah\u2019s foundations in the world again | The need is to bring from somewhere the ancestors\u2019 mettle\nO You who do not distinguish between the tangible and the intangible, beware | O the captive of Abu Bakr and \u2018Ala, beware \u201d\nSha\u2018ir ( The Poet )\nComplaint was incumbent on Love and it has been lodged | With a cool heart now watch the effect of the complaint!\nYou have witnessed the zenith of the majesty of the river\u2019s flow | Now watch how the restless wave becomes a chain in which it gets entangled\nThe dream of universal freedom which was seen by Islam | O Muslim, you should watch the interpretation of that dream today!\nIts own ashes are a means of existence to salamander | You should watch the resurrection of this world after death!\nWith open eyes in the mirror or my discourses | You should watch a faint image of the coming age\nThe sky has one more tested trick preserved in its store | Watch the disgrace of planning in face of destiny\u2019s strength\nYou are a Muslim keep your breast happy with Longing | Every moment keep your eye on \u201cLa yukhlif-ul-Ma\u2019ad\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This long poem is an allegory prepared to convey \u2018Allamah Iqbal\u2019s philosophy on several social, economic and political problems facing the world in general and the Muslim world in particular. It is based on an imaginary conversation with S. Khizar A.S. on the model of that described in the Holy Qur\u2019an 18:60-82. The artistic perfection of the poet has made the parallel perfect. S. Musa A.S. was guided through wahy to search for S. Khizar A.S. for obtaining eternal secrets. The Holy Qur\u2019an uses the expression Majma\u2018 al- Bahrain for the meeting of the two, which may mean confluence of two seas or two rivers. The consensus of opinion among exegesists is that this place was the Gulf of Aqabah. However, \u2018Allamah Abu al-A\u2018la Mawduda has expressed the opinion that the meeting place could have been at the junction of the two tributaries of the River Nile, the \u201cBahr-al-Abyaz\u201d (The White Nile) and \u201cBahr-al-Arzaq\u201d (The Blue Nile) in Sudan. Bahr also means a large river which agrees with the word Darya used in this poem. However, irrespective of the meeting place the poem describes the questions posed by \u2018Allamah Iqbal in the first part and the answers he received in subsequent parts. These are clear and self contained in the poem. It is also a commentary on World War I and its influence on the Western as well as the Muslim world.'"} {"poem_id":"007_115","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The world is filled with one song of desire. | Desire\u2019s strings make the cosmic harmony.\nIn my eyes what is, has been or may be | Is but one moment of that symphony,","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_051","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"With zeal and fervour man is fired: | By looks of man by God inspired!\nThe intense heat his breath imparts, | A blaze in park and orchard starts!\nThe mode of hawks the thrush displays, | The birds that chirp change mode and ways!\nSuch man rapt with God\u02b9s Love can raise, | Low\u2010born to rank of Jam and Parwiz!\nGod save from revelations of a thrall, | Like Genghis, he leads to nations\u2019 fall!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"007_088","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Why ask what I am and where I came from? | In this sea I am like a restless wave.\nSelf-agitated and therefore alive. | Were I to rest, I would just cease to be.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_116","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"With \u2018mullah\u2019 or \u2018Sufi\u2019 I do not sit, | With this or that, you know I dont fit.\nThus write the word Allah on my heart\u2019s slate, | To see \u2018Him\u2019 and Self in a lucent state.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_013","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"Rescue me please from wisdom\u2019s narrowness | And from excessive light, its plentifulness.\nIt deigns to cast looks at others, that is, | The eye of Muslims\u2019 shamelessness!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_008","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":["wings.","writhing"],"poem":"The self writhing hearts are captives of lures, | All writhing in pains and wriggling for cures.\nThou seekest my kowtows but see that kings, | Are prone not to tax the desolated wings.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_012","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"Bid me shake the world with a cry and hue | Get change on the globe with a complex new.\nFrom dust of mine make an Adam again, | Kill the bonds and slaves of loss and gain.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_091","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"In the hands of drinkers the empty glass, | My party\u2019s bearer is jobless alas.\nI keep an eye on sigh\u2019s inner seat, | Whose source are the fumes of that lamp\u2019s heat.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_034","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The ancient fane in which we live, Has heaps of thorns at every turn; | Too hard to cross it safe and sound, Without the aid of sighs that burn.\nThe tale of quarry shot by Love, Is simple, brief and not too long: | The victim feels the joy of prick, And then the rest of saddle thong.\nThe sterling truth to Muslim taught, In feuds of different sects is lost; | How can you catch this truth again, With bias if your mind be fraught?\nOne is the outward form of faith, The other its spirit deep and true: | He, who quaffs its spirits deep, Brings secrets hidden to his view.\nO pilgrim wise, who tread the path, If passion strong for faith you lack, | The bough of faith shall whither fast, Obscure and dim become the path.\nCourage and valour are the signs, By which the state of Love is known: | Not every zeal is pert and rude, Nor daring by ev\u2019ry person shown.\nOn the Day of Judgement too, My frenzy will not let me rest: | With Mighty God I shall contend, Or rend to fragments my own vest.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_035","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This short poem is the outburst of affection and reverence which \u2018Allamah Iqbal had for his teacher and mentor, Sir Thomas Arnold.","themes":["departed","universe"],"poem":"O house! Your resident is now residing in the West | Ah! The land of the East was not liked by him\nToday my heart is convinced of this truth | The light of the separation's day is darker than night\n\"As from his departure's breast the scar is picked up | Sight is asleep in my eyes like the extinguished candle\"\nI am fond of seclusion, I hate the habitation | I run away from the city in excruciation of love\nI make the heart restless from the olden days' memory | For satisfaction I come ardently running towards you\nThough the eye is familiar with your nook and corner | Still some strangeness is apparent from my speed\nMy heart's speck was just to be acquainted with the sun | The broken mirror was just to expand into the universe\nThe tree of my longings was just going to green up | Ah ! what does any one know what I was going to be!\nMercy's cloud gathered up its skirt from my garden and departed | Rained a little over the flower buds of my desires and departed\nWhere are you! O Kalam of the pinnacle Sana of learning! | Your breath was the breeze promoting the joy of learning\nGone is that zeal for walking in the vast expanse of learning! | In my intellect also you were the inspirer of love of learning\n\"Where is Lailah's fervor, so as to decorate Love again | May make the dust of Majnun mixed with wilderness again\nThe wilderness of solitude will open the fate's knot | I shall reach you after breaking the chains of the Punjab\nThe bewildered eye looks upon your picture | But how can one searching for speech be happy?\n\"No power to speak the picture's mouth has | Silence is the speech which the picture has\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is the outburst of affection and reverence which \u2018Allamah Iqbal had for his teacher and mentor, Sir Thomas Arnold.'"} {"poem_id":"007_161","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You are still tied to colour and to race, | So you call me Afghan or Turkoman.\nBut I am first of all a man, plain man, | And then an Indian or Turanian.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_158","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"Thy rival, God! The Frankish statecraft is, | Though none but rich and great join in its worship.\nOne sole Archfiend didst Thou from flame make: it | Has formed from dust two hundred thousand fiends.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_372","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":["gold."],"poem":"I heard a nice verse from a man old, | A wise man great with conscience of gold.\nIf he guards the self in want and need, | That darvesh can win both worlds in deed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_092","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"","themes":["Imam","evening","God","unlawful","ship","prayers","Kalam","here"],"poem":"We circumambulate the wine\u2011cup like the wine's reflection | We are offering this prayer from morning till evening\nYou are not singular in this O Kalam | Trees and stones are also talking with God\nO Candle! Search for a new world, because here | We are enduring tyrannies of the incomplete Love\nO Companions! Silence in this garden is good | As the melodious ones are kept in cages here\nThose whose purpose is pleasure from wine | Are changing the lawful into the unlawful\nHow can you and we reconcile, O preacher | As we are making the custom of Love universal!\nO God! What magic is concealed in the saints, clad in rags! | That they subdue the youth with a single glance\nI shudder at the pleasures of their assemblies | Who are getting fame by destroying their homes\nMay the meadows of the motherland be ever flourishing | We are saluting you from the ship sailing away\nWhen those un-accustomed to prayers assemble for one, Iqbal | Calling me back from temple they make me their Imam","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as ''"} {"poem_id":"008_120","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Leave him who never won to sight, And bears report alone; | Who makes long speech, but the delight, Of vision gives to none.\nTo bard and scholar listened I, Philosopher to boot; | Although their palm is proud and high, It yields nor leaf nor fruit.\nThe gleam that hoary acolyte. So prides himself upon | Reveals a thousand shades of night, But never glow of dawn.\nI have a charge \u2018gainst God to lay. That still I keep concealed; | He takes my precious heart away, And Joseph does not yield.\nNeither in idol-house nor shrine. That Saqi I can find | To grant, no ember\u2019s fitful shine, But splendour unconfined.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"004_012","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"My poor estate makes proud men covetous, | Poverty such as mine ennobles us.\nBeware those other rags and begging\u2010bowls | That make the Muslim pusillanimous!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"007_162","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"The love of self-expression seized my heart | And charged it with a vital energy.\nTo speak of Love I opened my lips, but | Speech thickened the veil of its mystery.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_070","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"The Gnostic and the common throng, New life have gained through my song: | I have conferred relish fine, On them for Love\u02b9s fiery wine.\nSome Ajami near the Holy Shrine, Did sadly sing this song and pine, | \u201cAlas! the robes by pilgrims worn, To threads and pieces now are torn.\u201d\nThe place of Husain, the Martyr great, Is fact, not bound to Space or Date, | Though the Syrians and the Kufis may, Often change their wont and way.\nThe gamblers who with you compete, Are deft of band and they can cheat: | Your fumbling shaky hands, I fear, May bring about your ruin so drear.\nNo wonder If the Muslims gain, Their ancient glory once again\u2013 | Sanjar\u02b9s splendour pomp and state, The piety and faqr of mystics great.\nThe robe of art and lore I wear, Is through Your special bounty there: | You know my coarse and homely frame, To honour great I have no claim.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_014","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem, though simple in language, is charged with mystic thought. As this is the first poem of its kind in this book and many more will follow it appears appropriate to clarify a few points. The commonplace phenomena of \"Gul-O-Bulbul \" (the association of the flower and the nightingale), and \"Sham`-o-Parwanah\" (the candle and the moth) have always been symbolic of the lover-beloved relationship in Persian and Urdu poetry. However, much of this poetry has long been conventional and poems have been evaluated on the basis of their linguistic beauty, innovative expressions and elegance of style without paying much attention to the subject matter or the depth of thought expressed in the poem. | Poetry is a spontaneous expression of human emotions. The most important human emotion is love, both of the material form and that of the innate qualities of the beloved. Pre-Islamic poetry was usually amorous. Wine with its accompaniments of the cup, the goblet, the decanter, the cup bearer and the tavern were commonly used. Though this practice prevailed in all literatures it was most predominant in the pre-Islamic Arabic poetry. Exaggeration was a very common and much liked attribute of poets and poetry. For that reason the Holy Qur'an frowned at poets (26:224-26). However, it should be remembered that the above verse does not amount to outright condemnation of all poets and all poetry, but is only a passing remark on the aspect of misleading others by exaggeration. Reference to the Holy Qur\u2019an 26:221-24 would clarify this statement. | The world is heavily indebted to Islam and Muslims for metamorphosing romantic poetry and sublimating it from amorous love to that of Divine Love. God, the Holy Prophet S.A.W. and his descendants became the \"beloved\" instead of human forms. Thus, mundane, albeit natural, human emotion was sublimated into pure and angelic form. Acts of worship became changed from mere rituals to submission to the Will of God and fear motivated exercises became sublimated to those of the Love of the highest order (The Holy Qur\u2019an 41:37). New forms of poetry, like \"hamd\", \"na\u2018t\" , \"thana\" marthiah and new kinds of music, like \"qawwala \", came into existence for the expression of Man's Love for God, the Holy Prophet S.A.W. and his descendants, as well as for other heroes and heroines of Islam. | All the terminology, conventionally used in amorous poetry, like wine, cup, goblet, decanter, cup bearer and tavern acquired new meanings. In fact mysticism itself changed from a vague, esoteric, occult concept into one of concrete, systematic effort for the comprehension of the Ultimate Truth about the Existence as well as the Essence of God, based on the feelings of the heart of a true Lover of Him, rather than through dry and insipid reasoning of the philosopher. A whole technique was developed for seeking the Divine Light and for expressing human Love for the Divine Being. This technique has borne the test of the criterion of repeatability required by the scientific method. The new science acquired the name of \"Tasawwuf\" or \"Sufism\". | In this poem the poet has sublimated the proverbial love of the moth for the candle into the Love of a Mu\u2019min for God. The poem will become full of meaning if read in this light.","themes":["tur"],"poem":"O Candle! Why does the moth love you? | Why is this restless soul devoted to you?\nYour charm keeps it restless like mercury | Did you teach it the etiquette of Love?\nIt circumambulates the site of your manifestation | Is it inspired with the fire of your lightning?\nDo the woes of death give it the peace of life? | Does your flame possess the quality of eternal life?\nIf you do not brighten this sorrowful world | This burning heart's tree of Longing may not green up\nFalling before you is the prayer of this little heart | The taste for impassioned Love knows this little heart\nIt has some zeal of the Primeval Beauty's Lover | You are a small tur it is a small Kalam\nThe moth and the taste for the Sight of the Light! | This small insect and the Longing for the Light!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem, though simple in language, is charged with mystic thought. As this is the first poem of its kind in this book and many more will follow it appears appropriate to clarify a few points. The commonplace phenomena of \"Gul-O-Bulbul \" (the association of the flower and the nightingale), and \"Sham`-o-Parwanah\" (the candle and the moth) have always been symbolic of the lover-beloved relationship in Persian and Urdu poetry. However, much of this poetry has long been conventional and poems have been evaluated on the basis of their linguistic beauty, innovative expressions and elegance of style without paying much attention to the subject matter or the depth of thought expressed in the poem. | Poetry is a spontaneous expression of human emotions. The most important human emotion is love, both of the material form and that of the innate qualities of the beloved. Pre-Islamic poetry was usually amorous. Wine with its accompaniments of the cup, the goblet, the decanter, the cup bearer and the tavern were commonly used. Though this practice prevailed in all literatures it was most predominant in the pre-Islamic Arabic poetry. Exaggeration was a very common and much liked attribute of poets and poetry. For that reason the Holy Qur'an frowned at poets (26:224-26). However, it should be remembered that the above verse does not amount to outright condemnation of all poets and all poetry, but is only a passing remark on the aspect of misleading others by exaggeration. Reference to the Holy Qur\u2019an 26:221-24 would clarify this statement. | The world is heavily indebted to Islam and Muslims for metamorphosing romantic poetry and sublimating it from amorous love to that of Divine Love. God, the Holy Prophet S.A.W. and his descendants became the \"beloved\" instead of human forms. Thus, mundane, albeit natural, human emotion was sublimated into pure and angelic form. Acts of worship became changed from mere rituals to submission to the Will of God and fear motivated exercises became sublimated to those of the Love of the highest order (The Holy Qur\u2019an 41:37). New forms of poetry, like \"hamd\", \"na\u2018t\" , \"thana\" marthiah and new kinds of music, like \"qawwala \", came into existence for the expression of Man's Love for God, the Holy Prophet S.A.W. and his descendants, as well as for other heroes and heroines of Islam. | All the terminology, conventionally used in amorous poetry, like wine, cup, goblet, decanter, cup bearer and tavern acquired new meanings. In fact mysticism itself changed from a vague, esoteric, occult concept into one of concrete, systematic effort for the comprehension of the Ultimate Truth about the Existence as well as the Essence of God, based on the feelings of the heart of a true Lover of Him, rather than through dry and insipid reasoning of the philosopher. A whole technique was developed for seeking the Divine Light and for expressing human Love for the Divine Being. This technique has borne the test of the criterion of repeatability required by the scientific method. The new science acquired the name of \"Tasawwuf\" or \"Sufism\". | In this poem the poet has sublimated the proverbial love of the moth for the candle into the Love of a Mu\u2019min for God. The poem will become full of meaning if read in this light.'"} {"poem_id":"002_144","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"The shafts of love are not confined | To clime or race or creed.\nWhat teaches a king the ways of a slave, | Is not love, but something else.\nKnowledge and wisdom are jugglery | Without the alchemy of love.\nLove is freedom and contentment, | Not at the mercy of kingly power.\nMy poverty is better than imperial pomp, | One maketh man, the other maketh glass.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"005_005","book_title":"Asrar-e-Khudi","section_title":"PERSIAN POEMS","description":"","themes":["camel!","sea!","water!"],"poem":"O THOU who hast gathered taxes from lions, | Thy need hath caused thee to become a fox in disposition.\nThy maladies are the result of indigence: | This disease is the source of thy pain.\nIt is robbing thine high thoughts of their dignity | And putting out the light of thy noble imagination.\nQuaff rosy wine from the jar of existence! | Snatch thy money from the purse of Time!\nLike Omar, come down from thy camel! | Beware of incurring obligations, beware!\nHow long wilt thou sue for office | And ride like children on a reed?\nA nature that fixes its ghaze on the sky | Becomes debased by receiving benefits.\nBy asking, poverty is made more abject; | By begging, the beggar is made poorer,\nAsking disintegrates the Self | And deprives of illumination the Sinai bush of the Self.\nDo not scatter thy handful of dust; | Like the moon, scrape food from thine own side!\nAlbeit thou art poor and wretched | And overwhelmed by affliction,\nSeek not thy daily bread from the bounty of another, | Seek not water from the fountain of the sun.\nLest thou be put to shame before the Prophet | On the Day when every soul shall be stricken with fear.\nThe moon gets sustenance from the table of the sun | And bears the brand of his bounty on her heart.\nPray God for courage! Wrestle with Fortune! | Do not sully the honour of the pure religion!\nHe who swept the rubbish of idols out of the Ka'ba | Said that God loves a man that earns his living.\nWoe to him that accepts bounty from another's table | And lets his neck be bent with benefits!\nHe hath consumed himself with the lightning of the favours bestowed on him, | He hath sold his honour for a paltry coin,\nHappy the man who thirsting in the sun | Does not crave of Khizr a cup of water!\nHis brow is not moist with the shame of beggary; | He is a man still, not a piece of clay,\nThat noble youth walks under heaven | With his head erect like the pine\nAre his hands empty? The more is he master of himself. | Do his fortunes languish? The more alert is he.\nA whole ocean, if gained by begging is but a sea of fire; | Sweet is a little dew gathered by one's own hand.\nBe a man of honour, and like the bubble. | Keep the cup inverted ever. in the midst of the sea!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Asrar-e-Khudi' best described as ''"} {"poem_id":"003_037","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"The thoughts of young both masked and plain | From qalandar\u02b9s eyes can\u02b9t hid remain.\nI know your states for I too crost, | These tracts in times which now are past.\nThe wise \u02b9bout words do not quarrel, | He heeds not shell who seeks the pearl.\nMen crazed with love of God possess, | Wit that from spark the flame can guess.\nAn import complex confirmed by heart, | Is precious more than gems in mart.\nAs good as dead is science and art, | Which took not birth from bleeding heart!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_284","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":[],"poem":"Those who had fears for the future days, | They died yesterday before coming days.\nLucky are those whose dress of today, | Is booming with success day by day.1","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_167","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"This also is a highly mystical ghazal in which \u2018Allamah Iqbal pleads with God to manifest Himself in a form which he can understand. As has been explained earlier the Nature or Essence of God has baffled human Intellect since the advent of Man on earth. Of all human faculties only the human heart can appreciate and enjoy this mysterious Entity. \u2018Allamah Iqbal has expressed this thought in many poems some of which have been referred to earlier. However, the Essence cannot be described, limited or reduced to material form, which alone human Intellect can comprehend. \u2018Allamah Iqbal has expressed this desire in several poems, one of which follows in ghazal 146-6 later.","themes":[],"poem":"Lift the veil from Thy Face and be manifest in the assembly | Make the eyes of the sun, moon and stars Thy spectators\nIf Thou art the lightning how long this secret winking? | Make acquaintance with my heart without a veil\nThe warm breath\u2019s effect is the miracle of life | If it is on Thy breast perform life-giving miracles\nHow long should begging be on the tur like Kalam! | Make the flame of Sinai manifest with Thy Existence\nLet the Haram be built with every speck of Thy dust | Make the heart alien to the ways of the Church\nIt is not good to exceed limits in this garden | If Thou showeth elegance make its show with grace\nFirst become self-respecting like Alexander | Then make the show of desire of Dara\u2019s grandeur\nYou will reach the destination of Lailah one day, O Iqbal | For some more days continue wandering in the wilderness","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This also is a highly mystical ghazal in which \u2018Allamah Iqbal pleads with God to manifest Himself in a form which he can understand. As has been explained earlier the Nature or Essence of God has baffled human Intellect since the advent of Man on earth. Of all human faculties only the human heart can appreciate and enjoy this mysterious Entity. \u2018Allamah Iqbal has expressed this thought in many poems some of which have been referred to earlier. However, the Essence cannot be described, limited or reduced to material form, which alone human Intellect can comprehend. \u2018Allamah Iqbal has expressed this desire in several poems, one of which follows in ghazal 146-6 later.'"} {"poem_id":"008_063","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"On the roadway of desire. Swift to gaze and to aspire, | Glance-assaying, clear of bead, Moon and star together tread.\nSay, what visions of delight. In the dust amazed their sight, | That they turned them from the skies. And have fixed on us their eyes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"001_021","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"The introduction to the Poem 14. Sham\u2018a Awr Parwanah outlines the influence of Islam on transforming the pre-Islamic \"love\" in literary works, especially poetry from amorous love to the God\u2019s Love, the love of the Holy Prophet S.A.W and his descendants and love of Man. This resulted in the appearance of the mystical poetry of Islam. This class of poetry deals with the Love of God and Love of mankind. This love, directly or indirectly, forms the subject of many of \u2018Allamah Iqbal's poetic works. Such Love has several facets and attributes and imposes several responsibilities and duties and confers different degrees of felicity upon the Lover. These matters are contained in several poems and they will come to light as we proceed with this commentary. | One facet of such Love is the pathos of separation from the Beloved, i.e. God and the ardent Longing in the Lover's heart to establish and witness the Unity of Man in the terrestrial world, as a part of the Islamic State's ideology and the Audience with God in the spiritual world after death. According to the Holy Qur\u2019an 56:8-56, and particularly 10-11 attainment of the latter goal in the Hereafter is the highest felicity for a true Mu\u2019min . The attainment of these two super felicities require real Love without even a shadow of ostentation. The Lover is required to keep his Love concealed in his breast and this poem emphasizes this duty and obligation of the Lover. | This poem has undertones of \"Wahdat-al-Wujud\" in which `Allamah Iqbal believed earlier in his life. This theory postulates that all creation including Man is part and parcel of the same entity, i.e. the Eternal Being. Man has been separated from that Being by being born and this separation haunts him all his life. | (162) God was when nothing had been and would have been if nothing had been | Destroyed I am by being! What would I have been if I had not been | -- Ghalib","themes":["Kalams","neglecting"],"poem":"O Pathos of Love! You are a glossy pearl | Beware, you should not appear among strangers\nThe theatre of your display is concealed under the veil | The modern audience' eye accepts only the visible display\nNew breeze has arrived in the Existence' garden | O Pathos of Love! Now there is no pleasure in display\nBeware! You should not be striving for ostentation! | You should not be obligated to the nightingale's lament!\nThe tulip's wine-cup should be devoid of wine | The dew's tear should be a mere drop of water\nYour secret should be hidden in the bosom somewhere | Your heart -melting tear should not be your betrayer\nThe flowery-styled poet's tongue should not be talking | Separation's complaint should not be concealed in flute's music\nThis age is a critic, go and somewhere conceal yourself | In the heart in which you are residing conceal yourself\nThe learning's surprise is neglecting you, beware! | Your immature eye is not the seeker of Truth, beware\nLet the elegant thought remain in search of Truth | Let your wisdom-loving eye remain in astonishment\nThis is not the garden whose spring you may be | This is not the audience worthy of your appearance\nThis audience is the lover of the material sights | The purpose of your sight is the closet of secrecy\nEvery heart is intoxicated with the wine of thinking | Something different is the tur of the Kalams of this age","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'The introduction to the Poem 14. Sham\u2018a Awr Parwanah outlines the influence of Islam on transforming the pre-Islamic \"love\" in literary works, especially poetry from amorous love to the God\u2019s Love, the love of the Holy Prophet S.A.W and his descendants and love of Man. This resulted in the appearance of the mystical poetry of Islam. This class of poetry deals with the Love of God and Love of mankind. This love, directly or indirectly, forms the subject of many of \u2018Allamah Iqbal's poetic works. Such Love has several facets and attributes and imposes several responsibilities and duties and confers different degrees of felicity upon the Lover. These matters are contained in several poems and they will come to light as we proceed with this commentary. | One facet of such Love is the pathos of separation from the Beloved, i.e. God and the ardent Longing in the Lover's heart to establish and witness the Unity of Man in the terrestrial world, as a part of the Islamic State's ideology and the Audience with God in the spiritual world after death. According to the Holy Qur\u2019an 56:8-56, and particularly 10-11 attainment of the latter goal in the Hereafter is the highest felicity for a true Mu\u2019min . The attainment of these two super felicities require real Love without even a shadow of ostentation. The Lover is required to keep his Love concealed in his breast and this poem emphasizes this duty and obligation of the Lover. | This poem has undertones of \"Wahdat-al-Wujud\" in which `Allamah Iqbal believed earlier in his life. This theory postulates that all creation including Man is part and parcel of the same entity, i.e. the Eternal Being. Man has been separated from that Being by being born and this separation haunts him all his life. | (162) God was when nothing had been and would have been if nothing had been | Destroyed I am by being! What would I have been if I had not been | -- Ghalib'"} {"poem_id":"007_032","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"A wonderful show, God, is Your world, All | Things seem to have drunk from the same wine-bowl.\nEye intimate with eye; but heart from heart | And soul from soul divided by a wall.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_141","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["crime."],"poem":"Like Rumi I raised His call in Harem whole, | From whom I learnt secret knowledge of soul.\nHe passed through the crises of his time, | I am going too through crisis and crime.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_054","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"A single word sufficeth well. The passion of a world to tell: | The joy to view thee night to me. Moved me to this long history.\nTake thou the faculty of speech. From such as yarn thy heart to reach, | Knowest thou not, that love conveys. Eloquence in the tongueless gaze?\nTo sans of light naught else is known. Except the messenger alone; | The son of earth, in rank so base, High heaven holds in his embrace.\nIf but one atom I must give. Of this the fabric that I live, | Too great a price were that, for me, To purchase immortality.\nGreat ocean, infinitely vast, Into thy wave myself I cast; | Yet not ambitious to obtain. The pearl, or that far coast to gain.\nInto my soul this meaning true. Thou pourest like the summer dew, | Whereof with sorrow and with sighs. A new world dawns upon mine eyes.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_254","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MODERN AGE","description":"","themes":[],"poem":"The Muslim draws content and kingship close, | He views the man and God in a close pose.\nFrom this Age but I wished to run away, | Who has mixed the kingship with Satan\u2019s way.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"004_010","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Urdu)","section_title":"QUATRAINS","description":"","themes":[],"poem":"Set him free of this world\u2019s affairs | To be free of casting for everyone snares.\nIn old age, Satan\u2019s thoughts too are old | Wherefrom should he bring new sins\u2019 flares?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Urdu)' best described as ''"} {"poem_id":"011_357","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"TO FRIENDS OF COMMON CREED (SAME PATH)","description":"","themes":[],"poem":"The science or art points I claim not to wield, | I gave a new style to poesy\u2019s field.\nIn caravans see, my flame and sweet pace, | I gave the old riders a taste for a race.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"007_072","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Dearer His image in the inner eye; | Sweeter the yearning for a sight of Him.\nPine, soul. \"Better\", I was thus counselled by | A sage, \"the winding path than journey\u2019s end.\"","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"009_029","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF VENUS","description":"","themes":[],"poem":"Man has rent younder azure veil | and, beyond the sky, has seen no God.\nWhat is there in man's heart but thoughts, | like waves this upsurging and that fleeing?\nHis soul takes repose in the sensible; | would that the past age might return!\nLong live the European orientalist | who has drawn us forth from the tomb!\nAncient gods, our time has come! | Behold, the ring of unity is broken,\nAbraham's people have lost the joy of Alast; | its company is scattered, its cup in fragments,\nthe cup which was drunken with the wine of Gabriel. | Free man has fallen into the bonds of directions,\njoined up with fatherland and parted from God; | his blood is cold of the glory of the ancients,\nthe Elder of the Sanctuary has tied the Magian girdle. | Ancient gods, our time has come!\nThe days of joy have returned to the world, | religion has been routed by sovereignty and lineage.\nWhat thought is there now of the lamp of the Chosen One, | seeing that a hundred Bu Lahabs blow it out?\nThough the cry \"There is no god\" rises up still | how should that remain on the lips which has gone from the heart?\nThe West's enchantment has revived Ahriman; | the day of God is pale-cheeked, fearful of the night.\nAncient gods, our time has come! | Religion's chain must be loosed from his neck,\nour slave was ever a free slave; | since the ritual prayers are heavy for him,\nwe seek only one prayer, and that without prostration. | Passions are elevated by songs,\nso what pleasure is there in prayers without hymns? | Better the demon that makes itself visible\nthan a God to whom the Unseen is meet. | Ancient gods, our time has come!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"002_018","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Odes Part-II","description":"","themes":[],"poem":"Who is this composer of ghazals, who is burningly passionate and cheerful? | He makes the thoughts of the wise full of madness.\nAlthough poverty also has royal characteristics, | Kingship is only half complete without a kingdom.\nNow in the cell of the Sufi, the same poverty has not remained\u2014 | The poverty whose charter is written in the blood of the hearts of lions.\nAh circle of dervishes, see how the man of God is, | In whose collar is the tumult of Judgement\u2019s Day\u2014\n\u2014who is as bright as a flame by the heat of repetition of God\u2019s name; | Who is quicker than the lightning by the swiftness of his thought.\nKingship gives rise to signs of madness\u2014 | They are the scalpels of Allah, be they Taimur of Genghis.\nThus Iraq and Persia give me praise for my verse: | This Indian infidels sheds blood without swords or spears.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_047","book_title":"Javed Nama","section_title":"The Sphere of Saturn","description":"","themes":[],"poem":"# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing\n# translation missing | # translation missing","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"007_085","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"O heart, my heart, O heart within my breast, | You are my sea, my barque and my seashore.\nDid you drop on my dust like dew at night, | Or did you grow like a rose from my dust?","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"003_160","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Politics of the East and the West","description":"","themes":[],"poem":"The wisdom of the East and West | Has taught me something that will prove elixir to slaves:\nWhether it is religion or philosophy, poverty or kingship \u2013 | All take firm beliefs as their base.\nThe words that a nation speaks are dead and its actions are futile | If its heart is bereft of firm beliefs.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_069","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["sky"],"poem":"The sky still going on a perverse course, | The car\u2019avan is far off from its place.\nHis wild goose chases I cannot endorse, | No leader they have to direct this race.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_124","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"In Eden Sinai to Rumi told, That people living in the East, | Still eat their bread and beans from begging cups, They have not made progress least.\nHallaj relates that thus at last, A man in India has appeared, | Who with efforts firm and strong, The webs that hid the self has cleared.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_079","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"Rise like the morning air. And learn to blow again; | Tulip and rose are fair; Play gently with their train;\nDeep in the rosebud\u2019s heart. Learn how to stab thy dart.\nThough ermine wraps thy breast, Thou tremblest listlessly; | This way thou shiverest. Will nothing profit thee;\nin the assembly learn. With love to shdke, and burn.\nFaithless! thy heart astray. Once more upon Him bind; | Break from all else away, Nor unto Self be blind;\nLearn with thy eyes to view, And how to close them, too.\nBreath is a messenger, Unheard its message told; | Thy dust a vision clear, Yet thou canst not behold;\nLearn once again to see, And hearing get for thee!\nNo falcon\u2019s heart of rage. We have, no eagle\u2019s eye; | Like homebirds in a cage. We lack the joy to fly;\nHomebirds encaged! arise, And soar into the skies.\nDarius\u2019 royal throne. Men sell not by the way; | That mighty mount of stone. They barter not for hay;\nLearn with thy own heart\u2019s blood. To purchase thee this good.\nThou weep\u2019st; yet Destiny, Unchanging doth abide; | The chain that circleth thee. Was aye as firmly tied;\nDespair not, but anew. Learn how to weep for rue.\nArt thou consumed? Take flame. Out of thy heart\u2019s desire | And wrap thee in the same, And set the reeds afire;\nAlong the stubble learn. To run a torch, and burn!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"007_133","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"You are the meaning of God\u2019s fait, \"Be\", | The only clue to Being\u2019s mystery.\nTread life\u2019s path more intrepidly; advance: | There is no one but you in this expanse.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"002_081","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Am I bound by space, or beyond space? | A world\u2014observer or a world myself'?\nLet Him remain happy in His Infinitude, | But condescend to tell me where I am.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"001_022","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Before 1908","description":"This poem is not just a picture of autumn in the garden when the rose and other flowers wither away and present a picture of sadness and desolation. It is a metaphorical elegy of the sad state of affairs of the Muslim Ummah. The description of the life of the rose in the spring, in the first three verses, represents the period of the glory of the Ummah, and the period of autumn, in the last three verses, represents its present state. The last two verses indicate \u2018Allamah Iqbal's frustration which can be appreciated only by those similarly afflicted.","themes":["flute"],"poem":"O withered rose! How can I still call you a rose? | How can I call you the longing of nightingale's heart?\nOnce the zephyr's movement was your rocking cradle | In the garden's expanse joyous rose was your name\nThe morning breeze acknowledged your benevolence | The garden was like perfumer's tray by your presence\nMy weeping eye sheds dew on you | My desolate heart is concealed in your sorrow\nYou are a tiny picture of my destruction | You are the interpretation of my life's dream\nLike a flute to my reed-brake I narrate my story | Listen O rose! I complain about separations!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This poem is not just a picture of autumn in the garden when the rose and other flowers wither away and present a picture of sadness and desolation. It is a metaphorical elegy of the sad state of affairs of the Muslim Ummah. The description of the life of the rose in the spring, in the first three verses, represents the period of the glory of the Ummah, and the period of autumn, in the last three verses, represents its present state. The last two verses indicate \u2018Allamah Iqbal's frustration which can be appreciated only by those similarly afflicted.'"} {"poem_id":"011_324","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"EGO","description":"","themes":[],"poem":"From God\u2019s own being, the \u2018self\u2019 got a \u2018being\u2019 so | From God\u2019s own show, to \u2018self\u2019 He gave a show.\nAbout this shining pearl I know not where, | It could be then without a river there.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_109","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"What should my eyes, but an architect\u2019 Nimbleness, | see in this shrine Of the West?\nIt knows nothing of God, Mosque?\u2014the Frankish illusionists | Have smuggled into the carcass Of a shrine, an idol\u2010hall\u2019s soul!\nAnd who built this palace of idols? | The same robbers whose hands have turned Damascus into a desert.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"011_171","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-MILLAT","description":"","themes":["stems."],"poem":"A nation whose spring falls to decay, | She always craves for the good old days.\nA poppy grows though from her dusty gems, | It also takes a gown of fading stems.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"002_105","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Quatrains","description":"","themes":[],"poem":"Love is sometimes a wanderer in the woods; | At other times, a king of kings in power;\nSometimes an armed warrior in the field; | At other times defenceless, unarmed.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"009_027","book_title":"Javed Nama","section_title":"THE SPHERE OF VENUS","description":"","themes":[],"poem":"Between us and the light of the sun | there hang how many veils of space fold upon fold!\nA hundred curtains have been suspended before us, | intertwisted firework displays,\nthat the unardent heart may increase in ardour | and become agreeable to branch, leaf and fruit.\nThrough its glow blood leaps in the tulip's veins, | its dance transforms the stream to quicksilver.\nJust the pure spirit rises from the dust, | the pure spirit flees towards whither;\non that road are but death and resurrection, resurrection and death, | no other provision save fever and glowing.\nInto that expanse of a hundred azure heavens | plunging continually, it surges out anew;\nitself its own sanctuary, its own Abraham, | self-offering, like him who was sacrificed to God.\nBefore it the nine heavens are nine Khaibars, | its attack is of the stature of Haidar.\nIt is this incessant conflict that purifies the spirit, | makes it firm, speedy, nimble,\nit spreads its wings in the broadness of light, | its talons seize Gabriel and the houris,\nthat it may take its share in the eye swerved out | and stand guardian in the ranks of God's servants.\nI do not know where my own station is, | I only know that it is apart from all friends.\nDeep within me rages a war without horsemen and armies; | he will describe it who has vision like me.\nMen are ignorant of the conflict between unbelief and faith, | my soul is lonely, like Zain al-Abidin;\nno one is aware of the station and the way, | except for my song there is no lamp to light the path.\nInfant, youth, old man-all are drowned in the sea, | only one poor soul has won his way to the shore.\nI have drawn aside the curtains of this tent; | I am fearful of union, and lament for separation.\nIf union be the end of yearning, beware; | how blessed the sighs and vain lamentations!\nThe wayfarer searches little for the high-road | if to be carefree is congenial to his soul.\nMy soul is such that, for the joy of gazing, | it every moment desires a new world.\nRumi, well aware of the states of my soul, | said Do you desire another world? Take it!\nLove is cunning, and we are counters in his hand; | look ahead-we are in the land of Venus.\nThis world too subsists on water and clay, | a sanctuary enveloped in purest musk,\nwith a glance that burns and renders all veils | pass within its clouds and mists\nand you will see therein the ancient gods; | I know them all, one by one\nBaal, Marduk, Ya'uq, Nasr, Fasr, | Ramkhan, Lat, Manat, Asr, Ghasr;\nevery one of them offers proof of its immortality | in the temper of this age that knows no Abraham.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Javed Nama' best described as ''"} {"poem_id":"011_202","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"THE MESSAGE OF FAROOQ (HAZRAT UMAR)","description":"","themes":["face."],"poem":"O desert\u2019s breeze rise from \u2018Arab\u2019s sky, | From Egypt\u2019s Nile raise a new wave high.\nGive Farooq\u2019s message to King Farooq\u2019s race, | How content is mixed with the kingship\u2019s face.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_035","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Islam and Muslim","description":"","themes":[],"poem":"A dervish feels no rest at all, Beneath the mound of clods and dust: | Though abysmal dark the grave, Its rigours yet bear he must.\nIn dark and dismal depths of grave, Silence of skies a man can sense, | But there he can never find, Environs free and space immense.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"008_028","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 1","description":"","themes":[],"poem":"Of every image that the heart. Takes from the eye\u2014I have no part; | Perception weigheth not with me, I beg for pure reality.\nAnon a touch of madness lies. In the conventions of the wise; | I come with collar torn, a fool, For all I went to wisdom\u2019s school.\nAnon I wrap me in the world, Anon about me \u2018tis enfurled; | Pass round the wine, and pass again, That I may break this tangled skein.\nNo Saqi\u2019s glance enchants me here, Nor any talk of love sincere; | From Mullah\u2019s board and Sufi\u2019s feast. I nothing gain but care increased.\n\u2018Th time that they had much to do. With me, thy choice and favoured few: | The desert was my upbringing; I fearless stride before the king.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"002_172","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"Harun said to his son when his hour came, | \u201cYou\u2019ll will also pass this way some day.\nThe Angel of Death is an unseen to the infidel, | But it is not hidden from a Muslim\u2019s eyes.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"007_155","book_title":"Payam-e-Mashriq","section_title":"\u0644\u0627\u0644\u06c1\u0654 \u0637\u0648\u0631","description":"","themes":[],"poem":"Worth knowing is this world of hue and smell; | Worth culling are the flowers in this fair dell,\nBut do not close your eyes upon your Self; | For it has something worth observing well.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Payam-e-Mashriq' best described as ''"} {"poem_id":"011_319","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HEART","description":"","themes":["hoo\u2019."],"poem":"The heart\u2019s world is not world of pomp \u2018an show, | No lanes and doors, there nor homes high and low.\nNeither earth and sky nor the four nooks too, | There is none in this world save \u2018Allah hoo\u2019.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_131","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"It is necessary to know the history of the Islamic world in the first quarter of the twentieth century to understand this poem. This has been given in the introductions to several previous poems whose perusal is recommended. This poem relates particularly an incident of the siege of Idarnah (Adrianople) in the Balkans for which see poem 103 Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint), Note 21. The central theme and the purpose of the poem is to state an important principle of Islamic warfare, which is stated in the last two verses.","themes":["Shakree","\u201c"],"poem":"When the struggle between Truth and falsehood began in Europe | The Truth was compelled on wielding the dagger\nThe dust of the Cross circled round the Crescent | Shakree became besieged in the fortress of Adrianople\nProvisions of Muslim soldiers became exhausted | The face of hope from the eye became concealed\nAt last by the Turkish army commander\u2019s orders | \u201cMartial Law\u201d was proclaimed the law of the city\nEverything was transferred to the army camp\u2019s store | The eagle became beggar for the grain of the sparrow\nBut when the Faqah of the city heard this news | He exploded with anger like the thunderbolt of tur\n\u201cDhimma\u2019s \u201c wealth is forbidden for the Muslim army\u201d | This edict was published throughout the whole city\nThe army would not touch the Jews\u2019 and Christians\u2019 wealth | The Muslim became compelled by the Command of God !","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'It is necessary to know the history of the Islamic world in the first quarter of the twentieth century to understand this poem. This has been given in the introductions to several previous poems whose perusal is recommended. This poem relates particularly an incident of the siege of Idarnah (Adrianople) in the Balkans for which see poem 103 Jawab-i-Shakwah (The Response to the Complaint), Note 21. The central theme and the purpose of the poem is to state an important principle of Islamic warfare, which is stated in the last two verses.'"} {"poem_id":"008_094","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"What is this life? A pearl. In thy own shell to bear, | In the flame\u2019s heart to hurl. Thyself, nor melt to air.\nLove is with speed to pass. Out of this shuttered sphere, | To cast the moon\u2019s bright glass. High over heaven clear.\nPower is from hand to fling. The cash of heart and faith. | To rule the world, a king, And brave the chance of death.\nPhilosophy is taught. By manly zeal alone, | To whet the blade of thought. Upon the world for stone.\nThe living spirit\u2019s trust. Is no disordered dream, | But of this scattered dust. To build a braver scheme.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_110","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["vigour"],"poem":"I seek not my vigour from morning air, | From thy Sun\u2019s boon I seek my growth and care.\nMy glance goes higher than stars and moon, | I write not verses for some one\u2019s boon.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"001_088","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"The Ghazals","description":"Though apparently this ghazal, like all ghazals expresses various thoughts in its different verses these thoughts are borne on a single logical thread. Three mutually inter\u2011connected messages are conveyed, viz. (i) Intellect alone is not sufficient for human existence. (ii) A Muslim is not confined to any place, he is universal and his nation is not based on geographical countries. (iii) \u2018Allamah Iqbal did not believe in \"art for art's sake\" and used poetry only to convey his message of Islam to the people in succinct and impressive form.","themes":[],"poem":"O God ! Teach a little Love to my happy Intellect . | It loves fine stitching but my shirt has no collar\nAs I got Love's ardor the angels said on azal's morning | \"You are like the grave's candle, you have no assembly\"\nNo friend is available here, this land is friendless, O Heart! | You want something from me which does not exist under the sky\nThe Arab architect made it distinct from the whole world | The foundation of our nation's fort is not geographical unity\nWhy this coming and going, future's concern is a conceit | We are manifest in everything, we do not have any homeland\nSomebody should take my message to the Makhzan's editor | Activist nations do not have taste for poetic literature!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'Though apparently this ghazal, like all ghazals expresses various thoughts in its different verses these thoughts are borne on a single logical thread. Three mutually inter\u2011connected messages are conveyed, viz. (i) Intellect alone is not sufficient for human existence. (ii) A Muslim is not confined to any place, he is universal and his nation is not based on geographical countries. (iii) \u2018Allamah Iqbal did not believe in \"art for art's sake\" and used poetry only to convey his message of Islam to the people in succinct and impressive form.'"} {"poem_id":"002_159","book_title":"Bal-e-Jibreel","section_title":"Poems","description":"","themes":[],"poem":"I stood by the Reformer\u02b9s tomb: that dust | Whence here below an orient splendour breaks,\nDust before whose least speck stars hang their heads, | Dust shrouding that high knower of things unknown\nWho to Jehangir would not bend his neck, | Whose ardent breath fans every free heart\u02b9s ardour,\nWhom Allah sent in season to keep watch | In India on the treasure\u2010house of Islam.\nI craved the saints\u02b9 gift, other\u2010worldliness | For my eyes saw, yet dimly. Answer came:\n\u201cClosed is the long roll of the saints; this Land | Of the Five Rivers stinks in good men\u02b9s nostrils.\nGod\u02b9s people have no portion in that country | Where lordly tassel sprouts from monkish cap;\nThat cap bred passionate faith, this tassel breeds | Passion for playing pander to Government.\u201d","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bal-e-Jibreel' best described as ''"} {"poem_id":"011_225","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"FROM THIS DUST A RIDER COMES DO YOU KNOW?","description":"","themes":[],"poem":"Learn the ways to win His pleasure and grace, | Be truthful to Him and whole human race.\nTake me not poet in this or that sense, | Look my passions depth from the wisdom\u2019s lens.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"003_116","book_title":"Zarb-e-Kaleem","section_title":"Literature and Fine Arts","description":"","themes":[],"poem":"Contents of soul this world can not conceal, | For every mote has longing to reveal:\nThe course of life somewhat distinct appears, | If eager looks and sight become corn\u2010peers.\nThe members of a subject race, By dint of glance, its gloss and grace, | Have acquired the right and claim, To rule and get renown and fame.\nThe glance has might to cause defeat, It has the strength, its foes to beat: | We see through glance great charm and grace, It brings the lovers face to face.\nThrough self\u2010same glance my craze imparts, To motes and their most inner parts, | The wont and mode of wandering tramps, Who pay no heed to need of camps.\nIf fervent glance and vision keen, You have not met or ever seen; | Your being is a source of shame, On heart, and sight can bring a blame.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zarb-e-Kaleem' best described as ''"} {"poem_id":"001_122","book_title":"Bang-e-Dara","section_title":"Poems of Period - 1908-30","description":"This short poem is difficult to understand. It compares the intoxication of the material kind, which may be caused by intoxicants or the arrogance of material wealth, with the ecstasy of the wine of m\u2018arifah which gives additional sanity in the form of insight into spiritual truths to the one who drinks it. The Muslim Ummah is addressed as the cup-bearer. In the last verse the Ummah is admonished to wake up from its slumber of several centuries to face the problems of the coming age, which is expressed by the metaphor of dawn. The metaphors of night and dawn in this verse also represent the dark age in the history of the Muslim Ummah, which is about to end, and the new world order in which the Muslim Ummah will be the leader of mankind and will be called upon to shoulder various responsibilities. This thought is expanded in the poem 145 \u201ctulu-i-Islam\u201d (The Dawn of Islam), which is coming later in the book.","themes":[],"poem":"Everyone knows how to throw down people with intoxicants | The fun is to convert the intoxicated one to sanity, O cup-bearer\nThose who were the old wine-drinkers are gradually departing | Bring the water of immortality from somewhere, O cup-bearer\nYour whole night has passed in tumult and clamor | The dawn is close remember God, O cup-bearer!","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Bang-e-Dara' best described as 'This short poem is difficult to understand. It compares the intoxication of the material kind, which may be caused by intoxicants or the arrogance of material wealth, with the ecstasy of the wine of m\u2018arifah which gives additional sanity in the form of insight into spiritual truths to the one who drinks it. The Muslim Ummah is addressed as the cup-bearer. In the last verse the Ummah is admonished to wake up from its slumber of several centuries to face the problems of the coming age, which is expressed by the metaphor of dawn. The metaphors of night and dawn in this verse also represent the dark age in the history of the Muslim Ummah, which is about to end, and the new world order in which the Muslim Ummah will be the leader of mankind and will be called upon to shoulder various responsibilities. This thought is expanded in the poem 145 \u201ctulu-i-Islam\u201d (The Dawn of Islam), which is coming later in the book.'"} {"poem_id":"011_031","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-HAQ","description":"","themes":[],"poem":"A Muslim gloats in hunger and patches, | To Gabriel his deeds are sheer scratches.\nCome, fashion and form a new nation\u2019s norm, | This nation is a burden on world\u2019s arm.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_082","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":[],"poem":"Ask me not of his present day lot, | As if, earth and sky have made a plot,\nTo bird who was reared on fruits of fig, | The grains\u2019 search in deserts a problem big.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_117","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["belief,","chants"],"poem":"The \u2018mullah\u2019 never knows the pangs of grief, | No tears ever flow in his eyes and belief,\nFrom his School of quacks I took to my heels, | The sounds of desert chants his dust can\u2019t feel.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"011_281","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"A MESSAGE TO MANKIND INTRODUCTION","description":"","themes":["tone."],"poem":"O bearer come and serve the old wine, | Which gives an old man the youth\u2019s new shine.\nGive me a sweet tone, that by my breath own, | Like torch I may lit up my flute\u2019s gay tone.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"} {"poem_id":"008_083","book_title":"Zabur-e-Ajam","section_title":"Part 2","description":"","themes":[],"poem":"My mind awhile was gone. About the heavens to pace, | High on the back of the moon, Fast in the stars\u2019 embrace.\nThink not we are enfurled. Within this globe of clay; | Each separate star\u2019s world, Or was a world one day.\nThe lowly enimet sees. In vision clear and true | A thousand mysteries. Which we lack sight to view.\nEarth on her back doth bear. A many mountain tall; | We, for the dust we were. Lay heaviest of all.\nThe panting tulip sighed; How deeply, well I know; | Her cup with blood is dyed, Her heart\u2019s a brand aglow.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Zabur-e-Ajam' best described as ''"} {"poem_id":"011_113","book_title":"Armaghan-e-Hijaz (Persian)","section_title":"HAZOOR-I-RISALAT","description":"","themes":["Tina\u2019s"],"poem":"On idols white my heart is sweet, | It melts in Tina\u2019s glamour\u2019s heat.\nSo alien to self I made of me, | I sought of my \u2018self\u2019 but did not see.","input":"Generate a poem in the style of Allama Iqbal from the book 'Armaghan-e-Hijaz (Persian)' best described as ''"}