Update app.py
Browse files
app.py
CHANGED
|
@@ -863,7 +863,7 @@ async def generate_subtitle(
|
|
| 863 |
if context:
|
| 864 |
context_instruction = f"\n6. **USER INSTRUCTIONS**: {context}\n"
|
| 865 |
|
| 866 |
-
prompt = f"""
|
| 867 |
|
| 868 |
SOURCE MATERIAL: I have attached the video/audio file. Use it as the PRIMARY source of truth for context, speaker identification, and meaning.
|
| 869 |
INPUT SRT: I have provided a draft SRT generated by an automated transcription service.
|
|
@@ -871,8 +871,14 @@ INPUT SRT: I have provided a draft SRT generated by an automated transcription s
|
|
| 871 |
CRITICAL INSTRUCTIONS:
|
| 872 |
1. **CORRECTION**: The input SRT is a draft. It may have wrong words or misinterpretations. **You MUST correct the text based on the actual audio.**
|
| 873 |
2. **TIMESTAMPS**: The timestamps in the input SRT are generally correct. **Keep them as much as possible**, only adjust if they are clearly wrong / desynchronized.
|
| 874 |
-
3. **FORMATTING**:
|
| 875 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 876 |
5. **PUNCTUATION**: Adjust punctuation to fit the context best.
|
| 877 |
6. **OUTPUT**: Return ONLY the corrected and translated SRT content. No extra text.{context_instruction}
|
| 878 |
|
|
|
|
| 863 |
if context:
|
| 864 |
context_instruction = f"\n6. **USER INSTRUCTIONS**: {context}\n"
|
| 865 |
|
| 866 |
+
prompt = f"""Translate and Correct the SRT subtitles to Brazilian Portuguese (PT-BR).
|
| 867 |
|
| 868 |
SOURCE MATERIAL: I have attached the video/audio file. Use it as the PRIMARY source of truth for context, speaker identification, and meaning.
|
| 869 |
INPUT SRT: I have provided a draft SRT generated by an automated transcription service.
|
|
|
|
| 871 |
CRITICAL INSTRUCTIONS:
|
| 872 |
1. **CORRECTION**: The input SRT is a draft. It may have wrong words or misinterpretations. **You MUST correct the text based on the actual audio.**
|
| 873 |
2. **TIMESTAMPS**: The timestamps in the input SRT are generally correct. **Keep them as much as possible**, only adjust if they are clearly wrong / desynchronized.
|
| 874 |
+
3. **FORMATTING**:
|
| 875 |
+
- Keep the visual structure (2 lines max).
|
| 876 |
+
- **DIALOGUES**: If two different people speak in the same block, separate them with a hyphen "- " at the start of each line.
|
| 877 |
+
* Example Input: "I did it. So did I."
|
| 878 |
+
* Example Output:
|
| 879 |
+
- Eu fiz isso.
|
| 880 |
+
- Eu também.
|
| 881 |
+
4. **CONTEXT**: Translate naturally for a Brazilian audience. Prioritize clarity and meaning over literal translation. Make it readable and elegant.
|
| 882 |
5. **PUNCTUATION**: Adjust punctuation to fit the context best.
|
| 883 |
6. **OUTPUT**: Return ONLY the corrected and translated SRT content. No extra text.{context_instruction}
|
| 884 |
|