| přijala toto nařízení : | |
| cítil jsem , jak se celá chvěje . | |
| členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . | |
| výrobce musí předložit podrobnosti o registraci a zavázat se , že bude informovat schvalovací orgán o jakékoli revizi platnosti nebo rozsahu registrace . | |
| osoba , která dokumenty přenáší , si tyto pokyny přečte a podepíše je . | |
| ( 10 ) je třeba stanovit , aby členské státy nebo komise v případě vážného ohrožení zachování zdrojů nebo mořského ekosystému , které je důsledkem rybolovných činností a vyžaduje okamžitý zásah , přijaly nouzová opatření . | |
| 2 . | |
| ( 91 / 663 / ehs ) | |
| akustický zvonek | |
| - které jsou plněny do lahví s " hřibovitou zátkou " , jež je upevněna sponou nebo vázáním , nebo které mají díky obsahu oxidu uhličitého v roztoku přetlak tři bary nebo větší , | |
| výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství informuje oznámený subjekt , který schválil systém jakosti , o každé zamýšlené aktualizaci systému jakosti . | |
| kancelář pro utajované skutečnosti vede rejstřík obsahující tyto údaje : | |
| - označení ce ( viz příloha iii ) , | |
| 1 . | |
| f . , dunkel , v . , mccann , j . , mortelmans , k . , prival , m . , rao , t . | |
| podpory v rámci zjednodušeného režimu se vyplácejí jedenkrát ročně , počínaje rokem podání žádosti o účasti v režimu až do roku 2005 . | |
| " protože , " řekl starý wardle a smíchy div nepukal , " protože by mohli všechno obrátit proti leckomu z nás a tvrdit , že jsme si příliš zhluboka přihýbali studeného punče . " | |
| ani dny jejího manžela tou dobou nebyly prosty svízelí . | |
| pokyny pro uchazeče musí specifikovat všechna omezení , kritéria návrhu a další požadavky použitelné pro variantní řešení . | |
| to však nemá vliv na výpočet výše užitku , protože komise přitom položila za základ rozdíl mezi skutečně zaplacenými poplatky a poplatky , které je třeba platit normálně . | |
| článek 6 | |
| " koukám , že pod oknem jsou stopy koně , " řekla joan . | |
| členské státy přijmou veškerá vhodná opatření s cílem předcházet a potírat podvodné jednání v souvislosti s režimem stanoveným tímto nařízením . | |
| vnitrostátní regulační orgán zajistí , aby zpoplatnění zpřístupnění účastnického vedení podporovalo korektní a trvalou hospodářskou soutěž . | |
| v době chlapectví měl svoje vroucí soukromé náboženství . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| 3 . 3 kyselina chlorovodíková 3n . | |
| 3 . | |
| neexistujete ! | |
| - samice se do těchto hospodářství převádějí pouze tehdy , pokud pocházejí z hospodářství , které splňuje stejné požadavky , nebo | |
| komise každoročně předkládá výboru pro telematiku mezi správními orgány zprávu o provádění tohoto rozhodnutí . | |
| a tak se zajíci můžou znovu množit . | |
| ( 16 ) vzhledem k tomu , že z důvodu různorodosti doplňkových systémů sociálního zabezpečení by se společenství mělo omezit pouze na stanovení obecného rámce pro cíle , kterých má být dosaženo , a že vhodným právním nástrojem je proto směrnice ; | |
| našel sice ukryté drogy , ale pro zpestření ještě roztrhal na kousky starou matraci . | |
| přijaly toto nařízení : | |
| " stejně by o mě nestál , " kapituluje hned vaše pesimistické já . | |
| - je doprovázena dokumenty , v nichž jsou uvedeny jméno a adresa ozařovny , která provedla ošetření ozářením , a údaje podle článku 8 , | |
| život není soutěž v hláskování , v níž jste diskvalifikováni , uděláte - li jedinou chybu , ať jste měli správně sebevíc slov . | |
| - itálie : i , | |
| 4 . | |
| toto rozhodnutí bude zveřejněno v úředním věstníku evropských společenství . | |
| jsem bezstarostný , neprozřetelný , neopatrný , raduji se z pouhého bytí a nadto ze své fyzické energie . | |
| 57 . | |
| 5 . 2 naváží se přibližně 0 , 25 g takto připraveného vzorku do odměrné baňky na 25 ml , doplní se až ke značce předepsaným rozpouštědlem a homogenizuje . | |
| ( 7 ) rozhodnutí komise 2002 / 349 / es11 stanoví seznam produktů , které je třeba vyšetřit na stanovištích hraničních kontrol . | |
| komise může rozhodnutím uložit podnikům nebo sdružením podniků pokuty ve výši od 100 do 5000 ecu , pokud úmyslně nebo z nedbalosti | |
| toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| nelze analyzovat váš printcap - pravděpodobně jste ještě nenastavili žádnou tiskárnu . | |
| jeden z mála neandertálských " uměleckých výtvorů " , který se dochoval , je leštěný vyřezávaný zub dospělého mamuta starý 80 000 - 100 000 let . | |
| žádosti o dovozní licence se předloží příslušným orgánům členských států druhého pracovního pondělí každého měsíce do 13 hodin ( bruselského času ) . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| " boty , " vyrazila ze sebe chraptivě . | |
| 1 . | |
| 3 . | |
| 2 . 2 splnění tohoto požadavku se ověřuje jednou ze dvou zkušebních metod popsaných v příloze iii . | |
| článek 5 | |
| - v poměru k nedodanému nebo nepřijatému množství , pokud rozdíl nepřesahuje 15 % , | |
| předpokládat ano | |
| přistrčil sklenici již po třetí nebo po čtvrté k nancy , aby mu znovu nalila , když mu teprve ty příznaky prvně padly do oka . | |
| name = pdfwrite | |
| b ) čtyři příklady způsobu výpočtu jsou uvedeny v příloze iii jako vzor . | |
| jak se nesl velechrámem , pohotovým , aby ten hlas do sebe pojal ! | |
| 2 . vzhledem k tomu , že ochrana finančních zájmů společenství se týká nejen řízení rozpočtových prostředků , ale i všech opatření , která mají nebo mohou mít vliv na jeho majetek ; | |
| poté , co členské státy obdrží oznámení od útvarů komise , mohou vydat licenci . | |
| daně , dávky a ostatní poplatky , jež se platí v souvislosti s vlastnictvím pozemků podniku a budov v případě obhospodařování vlastníkem a obhospodařování v naturálním pachtu . | |
| setrvám - li ve své zatvrzelosti a dynamit nevydám , strčí mě na zbytek mého trestu do samovazby . | |
| uživatel jakákoliv jednotka ( osoba nebo externí jednotka it ) mimo toe , která spolupracuje s toe ( pokud není užit ve smyslu " data uživatele " ) | |
| e ) prověřuje a schvaluje výroční a závěrečné zprávy o provádění před jejich zasláním komisi ; | |
| genericname = program pro výuku psaní na | |
| vzhledem k tomu , že je nezbytné vyjasnit definici místa určitých zdanitelných plnění uskutečněných na palubě lodí či letadel nebo ve vlacích přepravujících cestující uvnitř společenství ; | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| name = ghostview | |
| článek 3 | |
| v dálce se na hlavním oltáři blyštil velký trojhran svíčkových plamenů , k . by nebyl mohl povědět najisto , zda ty svíce viděl už předtím . | |
| 1 . | |
| - řeka esera od pramene po přehradu barasona , | |
| 9 . | |
| členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 12 . října 2004 . | |
| finanční referenční částka pro provádění tohoto programu je 7 , 5 milionu eur . | |
| 6 . 3 měření objemu | |
| [ 4 ] úř . věst . | |
| 80 kbs | |
| a lidé , co nemohou říct to samé , by o nich neměli vůbec mluv : t . | |
| pět dní po útoku na zacha byl vlk zabit . | |
| níže uvedená nařízení se mění takto : | |
| 2 . | |
| - dole : jedna z těchto zkratek : cee - ef - ewg - eok - eec - eeg | |
| 4 . | |
| 3 . | |
| keywords = systémové | |
| . | |
| v důsledku toho se tato směrnice na irsko nevztahuje , aniž je však dotčen článek 4 uvedeného protokolu . | |
| po chvilce mlčení zase začal : | |
| clo může být podle předcházejících odrážek sníženo pouze v případě , že toto osvědčení doprovází zboží až do okamžiku splnění dovozních celních formalit . " | |
| evropský parlament | |
| " proč ? " | |
| 2 . | |
| měla byste nést marian ! | |
| 4 . 15 . 4 umístění | |
| země odeslání : kostarika | |
| 2 . 27 cardslotnumber | |
| g ) způsob využívání exemplářů druhů zařazených do přílohy a , který neodpovídá oprávnění udělenému v době vydání dovozního povolení nebo později ; | |
| 125 , 11 . 7 . 1966 , s . | |
| vzhledem k tomu , že by pro dokončení případných potřebných konzultací mezi členskými státy měla být stanovena lhůta ; | |
| pozbytí účinku nastane ke dni , o němž rozhodne skupina . | |
| hughes tuto metodu studoval v kanadě a účastnil se experimentů ve spojených státech . | |
| a ) zprávy vypracované členskými státy o realizaci programu v předchozím roce ; | |
| evropský parlament zasedá jednou ročně . | |
| 4 . | |
| z jeho tváře se nedalo nic rozpoznat , nechť ji k . zkoumal sebebezohledněji . | |
| tahle dýchací souprava se skládala ze silikonové obličejové masky spojené hadicí s bombou se stlačeným vzduchem . | |
| polly byla naopak úsečná a praktická . | |
| 1 se zrušují slova " uvedených v příloze ii " ; | |
| se dohodly na následujících ustanoveních , která se připojují ke smlouvě o ústavě pro evropu a smlouvě o založení evropského společenství pro atomovou energii : | |
| - vnitřní průměr válce : přibližně 35 mm , | |
| b ) zvláštní kód země qr ( nebo 951 ) ; | |
| toto přidá volbu lock do souboru lilo . conf | |
| zvláštní ustanovení o osvobození vybavení od dovozního cla podle článků 59a a 59b základního nařízení | |
| případy uvedené v odstavci 1 se nepředávají , pokud | |
| 2 . 2 . od článků 3 , 4 , 5 , 8 a 16 : | |
| name = j2me | |
| - charentais a melouny typu ogen a galia : 7 , 5 cm , | |
| name = mp3 info | |
| " referenční cena pro kapry se stanoví na období : | |
| name = použít s knewstickerem | |
| 3 . | |
| při vydávání dovozních licencí a výpisů z nich označí příslušné správní úřady členských států tyto doklady čísly v následující formě : | |
| 2 pro francii 13 pro lucembursko | |
| zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . | |
| uvědomí o nich neprodleně komisi . | |
| destilace amoniaku a jeho vázání ve známém objemu odměrného roztoku kyseliny sírové ; titrace přebytku kyseliny roztokem hydroxidu sodného nebo draselného o známém titru . | |
| souboj v ipswichi , dámo ? | |
| přijala toto nařízení : | |
| pokud hladina akustického tlaku a výfukový systém tohoto typu vozidla nebo tohoto vozidla splňují požadavky směrnice 70 / 157 / ehs ve znění této směrnice . | |
| oznámený subjekt pravidelně provádí audity , aby se ujistil , že výrobce udržuje a používá systém jakosti , a předává výrobci zprávu o auditu . | |
| požadavky na pneumatiky | |
| " a tamhlety bílé děti snad jsou ? " | |
| iv ) učiní opatření pro systematický zdravotní dohled a stanoví vyšetření zdravotního stavu všech ostatních zaměstnanců , kteří byli exponováni podobně . | |
| d ) vytvořit vlastní kontrolní systémy pro boj proti výrobě , zpracování , držení a šíření dětského pornografického materiálu . | |
| name = guatemala | |
| článek iii - 164 | |
| 10 úř . věst . | |
| u veškerého materiálu se testy provádějí na rostlinách vypěstovaných ve skleníku , jakmile jsou dobře vyvinuty , ale před rozkvětem a vytvořením pylu . | |
| 39 odst . | |
| v období 2004 – 2006 bude program ignalina činit 285 milionů eur položek závazků , které budou přidělovány v ročních tranších o stejné výši . | |
| - plán pro šíření poznatků a vyhlídek , pokud jde o využití výsledků . | |
| pan tupman to připustil . | |
| " dálkovým autokarem " se rozumí vozidlo konstruované a vybavené pro dálkové cesty , které je zařízeno tak , aby poskytovalo pohodlí sedícím cestujícím , a které nedopravuje stojící cestující . | |
| typickými lézemi jsou rozsáhlá krvácení v mízních uzlinách , ledvinách a slezině , překrvení a otok plic a v některých případech intersticiální zápal plic . | |
| [ 31 ] 1 | |
| forwell prý je v austrálii a zbavuje se majetku . | |
| name = katar | |
| 1 . | |
| účel | |
| mužům se jejich souboj líbil . | |
| zapomněla jsem na práci , zhluboka dýchala a očarovaně se rozhlížela kolem . | |
| článek 2 | |
| článek 22 | |
| tamní dispečerka ji ujistila , že k dívce někoho pošlou . | |
| 1 . | |
| v článku 18 se vkládá nový odstavec , který zní : | |
| g . | |
| - která má organoleptické vlastnosti dotyčného ovoce , | |
| [ 2 ] dokument e / ece / 324 - e / ece / trans 505 / dopl . | |
| síť společenství se zřizuje tak , že se vhodné společenstvím podporované monitorovací sítě mění a integrují a že se vytvářejí nové sítě pro nemoci , které ještě nejsou monitorovacími sítěmi podchycené . | |
| trichlornitromethan ( chlorpikrin ) | |
| můj zrak sklouzl dolů k ní . | |
| stanoviska každého výboru jsou dána na vědomí ostatním výborům uvedeným v této hlavě . | |
| nezbytný bude i příslušný prenormativní výzkum v oblasti měření a testování za tímto účelem . | |
| 43 . | |
| 1 . | |
| name = cxhextris | |
| e ) " oznámením " účinné látky se rozumí předložení informací uvedených v příloze ii komisi . | |
| já jednu takovou dvojici znám . | |
| když jsem to zavolala jane , měla strašnou radost . | |
| comment = podpory ikon zkratek | |
| " 8 . | |
| anička vykonala tedy úkol komorné a sešla pak dolů pro horkou vodu . | |
| první veřejný ochránce práv jmenovaný poté , co vstoupí v platnost smlouva o evropské unii , je jmenován na dobu zbývající do konce volebního období . | |
| 1 . | |
| iii . | |
| comment = jste na tahu , buď hoďte kostkou nebo | |
| d ) " větší úpravou motoru " rozumí úprava motoru , která | |
| “ jde o stejný princip , jako když máte špatně zaostřený objektiv fotoaparátu , ” vysvětluje dr . | |
| " no , " pokračoval , " trojbarevný kocour s modrou srstí je stejně vzácný jako bílá tarantule . " | |
| 3 . 1 . 3 při každém přesunu z jedné subdivize ices do jiné subdivize v rámci oblastí definovaných v bodech 3 . 1 . 1 a 3 . 1 . 2 ; | |
| vrátila se ke svému lékaři a ten jí předepsal nižší dávku ; | |
| d ) " biomethanol " : methanol vyrobený z biomasy , který se užívá jako biopalivo ; | |
| článek 2 | |
| 10 . | |
| článek 12 | |
| - veškeré menšinové podíly ve smyslu článku 21 směrnice 83 / 349 / ehs v případech , kde je použito metody plné konsolidace , | |
| 1 . | |
| v bruselu dne 16 . září 2002 . | |
| - 5 minut svítí všechna vlákna ; | |
| článek 44 ; | |
| commission regulation ( ec ) no 1 / 2004 of 23 december 2003 on the application of articles 87 and 88 of the ec treaty to state aid to small and medium - sized enterprises active in the production , processing and marketing of agricultural products | |
| 1 . | |
| dovozní licence vydané na základě tohoto nařízení nejsou převoditelné . | |
| je zakázáno používat přídavný vrchní a postranní díl současně se zpevňujícími kapsami , vyjma u vlečných sítí o velikosti ok nejvýše 60 milimetrů . " | |
| u těchto systémů je vzorek odebírán z celkového toku výfukového plynu nastavením průtoku ředicího vzduchu a průtoku celkového toku zředěného výfukového plynu . | |
| poukázka je platná v kalendářním měsíci , který je na ní uveden ; převzetí se musí uskutečnit během tohoto měsíce . | |
| článek 15 | |
| 3 . | |
| když bylo brandonovi půl roku , jejich štěstí náhle skončilo . | |
| tyto záruky nesmí být přísnější než záruky , které požaduje členský stát na svém vlastním území . | |
| 2 . 2 . 2 . 2 . 5 potvrzení | |
| comment = databázový modul kdbcore | |
| předpisy týkající se kontaminujících látek budou přijímány v souladu s tímto nařízením , s výjimkou předpisů uvedených v odstavci 2 . | |
| ale vědci došli k závěru , že sedmdesát procent osob , infikovaných bakteriemi rodu h . pylori , předává choroboplodné zárodky svým partnerům , a pouze čtyřicet procent svým potomkům . | |
| 10 . | |
| příslušným úřadem v kolumbii , který ověřuje a potvrzuje , že produkty rybolovu a akvakultury splňují požadavky směrnice 91 / 493 / ehs , je instituto nacional de vigilancia de medicamentos y alimentos ( invima ) . " | |
| seznam jakostních likérových vín s . o . získávaných z částečně zkvašeného hroznového moštu s původním přirozeným obsahem alkoholu nejméně 9 % objemových | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 235 této smlouvy , | |
| vymezení pojmu " dopravní infrastruktura " | |
| článek 8 | |
| doporučená praxe | |
| po oznámení , je - li požadováno , může podnik zahájit činnost , v případě potřeby s výhradou ustanovení o právech na užívání podle článků 5 , 6 a 7 . | |
| 2 . | |
| 4 . 4 směs čistého acetonu / vody / kyseliny chlorovodíkové ( d : 1 , 19 ) : 65 / 33 / 2 objemově . | |
| v lucemburku dne 13 . června 2002 . | |
| c ) který splňuje požadavky na základní množitelský matriál uvedené v přílohách i a ii a | |
| prostřední tlačítko : | |
| name = vývojové nástroje | |
| description = spustit kedit | |
| funkce vykonávané na této úrovni zahrnují často odpovědnost za práci vykonávanou ostatními osobami a rozdělování zdrojů . | |
| odtahování vozidel | |
| ( 6 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu , | |
| každý členský stát jmenuje podle potřeby odborníky na vnitrostátní energetiku , orgány nebo osoby ( dále jen " národní zástupce " ) odpovědné za provádění úkolů stanovených v tomto nařízení . | |
| neprodleně o nich uvědomí komisi . | |
| článek 8 | |
| " potom se zajedeme podívat na několik statků na druhé straně od londýna , o kterých jsem se doslechl , " řekl , " a v březnu nebo v dubnu navštívíme otce a matku . " | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 99 této smlouvy , | |
| 2 . | |
| 1 . | |
| pak si nasypal na stůl střelný prach - - - malou hromádku černých zrnek na prkna do běla vydrhnutá . | |
| provozovatel ( právně odpovědný orgán nebo právnická nebo fyzická osoba ) . | |
| certifikát serveru : soubor obsahující certifikát serveru | |
| o sedm měsíců později , dřív než začalo hlavní líčení , se lutringer ve vazební cele oběsil . | |
| stačí , abychom si vzpomněli , jaké to bylo . " | |
| po provedení kontroly a nejdříve 16 . října příslušného hospodářského roku vyplatí členské státy zálohu na podporu , pokud je složena jistota ve výši nejméně 110 % zálohy . | |
| 13 . 2 . 4 nebyly použity pro přirozenou plemenitbu během období 30 dnů před odběrem vajíček / embryí ( 1 ) ; | |
| 42 . | |
| organizace producentů předá příspěvek svým členům do 90 dnů od přijetí částky od členského státu . | |
| c 39 , 22 . 3 . 1969 , s . | |
| seznam sdružení a subjektů , které mají být konzultovány , je před přijetím pověření k první tsi finalizován výborem uvedeným v článku 21 a na žádost členského státu nebo komise může být znovu prozkoumán a aktualizován . | |
| 2 . | |
| tess se zatím zamyšleně procházela zahradou mezi angreštovými keři a po princově hrobě . | |
| 3 . | |
| ( 4 ) revidovaný kodex norem pro " přírodní minerální vody " [ 4 ] stanoví za účelem ochrany zdraví seznam těchto složek a jejich maximální limity . | |
| name = panel | |
| 5 . | |
| " ničím , pane , " opakovala dívka s pláčem . | |
| o žádosti rozhoduje oddělení , které je příslušné rozhodnout o zmeškaném úkonu . | |
| dánsko : reumatologi | |
| místo dodání zboží | |
| s ohledem na návrh komise [ 1 ] , | |
| evropský parlament a rada evropské unie , | |
| a ) kromě požadovaných podmínek pro trvalý převod plavidla do třetí země podle čl . | |
| pak už se její vůz řítil přímo na tahač před ní . | |
| ( 57 ) vzhledem k tomu , že vedle sankcí stanovených v právu členských států při porušení autorského práva nebo jiných práv , by měly členské státy zajistit vhodné sankce proti neoprávněnému vytěžování a / nebo zužitkování obsahu databáze ; | |
| rozhodla takto : | |
| jmenovitá délka mezi 0 , 5 a 5 m . | |
| tabulka 2 : počet dílčích vzorků , které mají být odebrány , v závislosti na hmotnosti šarže obilovin | |
| článek 5 | |
| očista , dezinfekce a ošetření insekticidy | |
| c 4 , 14 . 1 . 1968 , s . | |
| ( 6 ) pro celé společenství je třeba stanovit základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví osob , ochranu životního prostředí a ochranu spotřebitele použitelné pro lanové dráhy , dílčí systémy a jejich bezpečnostní prvky . | |
| 1 . | |
| přepnout se na plochu 1 | |
| - do 1 . listopadu 1993 o příslušném orgánu , postupu podle článku 1 a o přijatých kritériích , která jsou jiná než kritéria stanovená v článku 2 , | |
| členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro : | |
| žádosti o podporu " zvířata " musejí obsahovat údaje nezbytné pro výplatu porážkové prémie , zejména datum narození zvířete u zvířat narozených po 1 . lednu 1998 . | |
| qho = dávka / orální ld50 ( g účinné látky na včelu ) | |
| kde pixie miniatury | |
| antigen uvedený v odstavci l se uchovává v pirbright institute for animal health . | |
| 4 . | |
| v lucemburku dne 13 . června 2003 . | |
| 3 . | |
| 5 . | |
| 1 . | |
| ze dne 28 . listopadu 2002 | |
| l ) " odesílajícím státem " rozumí jakýkoli stát , odkud je přeprava odpadu plánována nebo prováděna ; | |
| přiznáváme pokorně , že jsme úplně zapomněli na taková malicherná omezení , jako jsou kapitoly . | |
| výbor svolává předseda . | |
| [ 1 ] úř . věst . | |
| označení musí být dobře viditelné a snadno čitelné . | |
| 3 . | |
| 2 . | |
| zdálo se , že obchod řídí výhradně ženy . | |
| rozčilují vás některé maličkosti u vašeho partnera ( vaší partnerky ) ? | |
| komise učiní všechna vhodná opatření , aby vyhověla připomínkám připojeným k rozhodnutí o udělení absolutoria a dalším připomínkám evropského parlamentu , týkajícím se provádění výdajů , jakož i poznámkám provázejícím doporučení k udělení absolutoria , přijaté radou . | |
| za uvedení na trh se nepovažuje takové nakládání s osivem , jehož účelem není obchodní využití odrůdy , například tato jednání : | |
| neprodleně uvědomí komisi o každé změně těchto skutečností . | |
| ( 4 ) opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro kosmetické prostředky , | |
| článek ii - 111 ústavy . | |
| členské státy mohou distribučním společnostem nařídit , aby zásobovaly zákazníky v určité oblasti . | |
| sankce musejí být úměrné protiprávnímu jednání a členové o nich musejí být informováni předem . | |
| rozhodl jsem se : jestliže nemůžu natašu odvézt hned , zůstanu tu tak dlouho , dokud se mi to nepodaří . | |
| v článcích 4 a 5 směrnice 69 / 169 / ehs a v článku 1 směrnice 77 / 800 / ehs se hodnota " 22 ° " nahrazuje hodnotou " 22 % objemových " . | |
| 8 . | |
| ustanovení této směrnice se použijí postupně s ohledem na produkční cykly materiálu uvedeného v odstavci 2 . | |
| drží a spravuje oficiální devizové rezervy členských států , | |
| článek 2 | |
| - bezpečnostní osvědčení osobní lodě , | |
| způsob odkazu si určí členské státy . | |
| komise předá informace co nejdříve ostatním členským státům . | |
| l 152 , 13 . 7 . 1967 , s . | |
| následující odpoledne vzala valerie svou dceru na velitelství říční policie . | |
| l 34 , 9 . 2 . 1979 , s . | |
| mezi nimi by měly být čtyři kmeny s . typhimurium ( ta1535 ; ta1537 nebo ta97a nebo ta97 ; ta98 a ta100 ) , jejichž odpověď se ukázala v různých laboratořích jako spolehlivá a reprodukovatelná . | |
| nikdy ještě se nekonaly takové přípravy . | |
| láčkovci je totiž velmi rádi osidlují , protože se svou strukturou blíží vápenci . | |
| směrnice 76 / 762 / ehs se mění takto : | |
| name = modul démona kssl | |
| 1 . | |
| v půl desáté večer se eisenhowerovi vyšší velitelé shromáždili v knihovně velitelství námořních operací . | |
| a ) pro pasterování : | |
| pro pozdější kontrolu dostatečné alkalizace extraktu se přidá několik kapek fenolftaleinu podle bodu 4 . 6 . | |
| komise předloží návrh obsahující předlohu rozpočtu evropskému parlamentu a radě nejpozději do 1 . září roku předcházejícího roku , ve kterém má být rozpočet plněn . | |
| za komisi | |
| pořadí zkoušek a palivo | |
| světové osobnosti sportu , hudebníci a spisovatelé záhy pochopili , že pouhý talent k úspěchu nestačí . | |
| - nezavadlý , | |
| jeho sešlá stařecká tvář se při pohledu na nás změnila slastným pocitem . | |
| c ) kontrolován toutéž fyzickou či právnickou osobou , která kontroluje úvěrovou instituci nebo pojišťovnu povolenou ve společenství . | |
| schuesslera , ředitele programu nasa pro letecké operace raketoplánu a odborníka na ufo . | |
| 1 . | |
| 3 . | |
| " víš , co se tě mně na tomhle tvým psaní líbí ? " | |
| name = blesky | |
| přečteno pouze % 1 bajtů z % 2 . | |
| 1 . | |
| 2 . 1 vnitřní zpětná zrcátka ( třída i ) | |
| vztahují se na dobu šesti měsíců předcházejících takovému oznámení . | |
| 2 . | |
| tento příspěvek nemůže být zrušen nebo nahrazen , protože jeho id zprávy nebylo vytvořeno aplikací knode ! | |
| 3 . | |
| name = oddělovací seznam skladeb | |
| 4 . 1 . 1 . 2 . 2 na toto zařízení se působí předepsanou silou tak , aby na zámek nebyl vyvozován ohybový moment . | |
| " 7 . | |
| " dobrýtro , páni , " řekl sam , který právě v tu chvíli vstoupil s botami a kamašemi . | |
| name = keramika | |
| údaje z kolonky 17 nutné vyplnit - ano ne | |
| & ast ; vyhledejte pomoc . | |
| concd = koncentrace dané znečišťující látky změřená v ředicím vzduchu , ppm , | |
| za objektivní ukazatel vážného dopadu se považuje snížení rybolovných práv pro dotyčné rybářské plavidlo o 25 % nebo více . | |
| arabelle nezáleželo na tom , zda ji poznají ; ale byli příliš hluboce zaujati svými vlastními životy , jak je prociťovali pod dojmem vojenské hudby , aby si jí pod závojem s korálky všimli . | |
| přezkoumá nejen konstrukční a výrobní dokumentaci za účelem ověření shody , ale také předloženou nádobu . | |
| čas vnitřních hodin je utc ( univerzální koordinovaný čas ) . | |
| 2 . | |
| někdy , když je pozdě , přespávám v hotelu , kde jsem zaměstnána , a tak nikoho nic nenapadne , když nepřijdu . " | |
| 24 . | |
| name = deskové hry | |
| hodnota vedlejších produktů získaných zpracováním neloupané rýže na loupanou rýži se považuje za rovnou nule . | |
| členské státy : | |
| aktieselskaber , kommanditaktieselskaber , anpartsselskaber , | |
| 3 úř . věst . | |
| kultivační medium použité pro uchování kmene v laboratoři a k produkci antigenu musí být takové , aby nepodporovalo bakteriální disociaci ( s - r ) ; přednostně se použije bramborový agar nebo kontinuální metoda kultivace . | |
| - jméno a adresa příjemce . | |
| reference plane vztažná rovina reference axis vztažná osa | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| " podívej se na tu hloupou krávu ! " | |
| " a je to taky dobrá schovávačka . | |
| ze dne 6 . září 2000 , | |
| frederik bolkestein | |
| vzhledem k tomu , že dovoz produktů živočišného původu z madagaskaru s výjimkou produktů rybolovu nelze povolit , dokud nebude možné zaručit , že již neexistuje žádné riziko ; | |
| a ) v odstavci 3 se doplňuje nový pododstavec , který zní : | |
| toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| online | |
| nové lodě tříd a , b , c a d a stávající lodě třídy b : | |
| c 180 e , 26 . 6 . 2001 , s . | |
| komise evropských společenství , | |
| tento vývoj by naopak vyvolal zvýšení dovozu levnějších navazujících výrobků z jiných třetích zemí a ze zemí , kterých se týká toto šetření ; | |
| s velkou převahou zvítězil název ” imbabazi z ’ i mungongo ” , což v jazyce kinyarwanda znamená ” mungongo je místo , kde se ti dostane mateřské péče a lásky ” . | |
| ( 55 ) v žádosti je uvedeno , že dovoz neplnitelných zapalovačů na jedno použití z macaa obchází platná opatření . | |
| přijala toto nařízení : | |
| 5 . | |
| existují - li pouze pomocné tarify , zvláštní smlouvy nebo smluvní ceny , vykazuje se nejběžněji zjištěná ( nejreprezentativnější ) cena za daných dodacích podmínek . | |
| dvourozměrná hptlc a simultánní chromatografie jsou povinnými metodami . | |
| v zájmu účinnějšího plánování a provádění musí být doplněna mimořádná pružnost programu meda jasnou metodou programování . | |
| odpověděla rychle . | |
| dílčí schválení typu dvoukolového mopedu z hlediska hladiny akustického tlaku a původního výfukového systému jako samostatného technického celku _ 6 | |
| " hele , felixi , " zavolal najednou předseda nejvyššího soudu , " nechceš svézt ? " | |
| článek 11 | |
| cílem tohoto režimu je umožnit komisi stále sledovat dovoz daných produktů s cílem usnadnit jí přijímání vhodných opatření v případě narušení nebo nebezpečí narušení trhu společenství . | |
| tato licence je platná pouze pro vývoz uskutečněný ve výše uvedeném rámci potravinové pomoci . | |
| holčičky s orchidejemi chtějí , abych je vyfotila . | |
| článek 2 | |
| schvalující osoba může poskytnout zálohy zaměstnancům , pokud to výslovně stanoví nařízení . | |
| ( 61 ) byl vznesen argument , že újmy výrobního odvětví společenství byly způsobeny hlavně dramatickým poklesem spotřeby v důsledku všeobecného oslabení trhu . | |
| nějak se to nesrovnává s běžnou představou , podle níž je mongolsko ryze zemědělskou zemí . | |
| ten plán prostě musí vyjít , říkal si , nebo ti dva zemřou a já možná s nimi . | |
| výchozí barva | |
| jedno odpoledne zmizela poblíž městečka rome sympatická dvanáctiletá dívenka mary frances stonerová . | |
| ( 17 ) vzhledem k tomu , že provádění opatření stanovených v tomto nařízení napomůže dosáhnout cílů společenství ; že pro přijetí tohoto nařízení nestanoví smlouva jiné pravomoci než pravomoci uvedené v článku 308 , | |
| bandon , blessington | |
| henning christopohersen | |
| fanynka byla silným citem načisto přemožena . | |
| prosil úpěnlivě . | |
| dozorčí výbor | |
| tabulka 2 písmena b1 | |
| name = mozilla | |
| 3 . 1 mikrofon musí být umístěn 250 mm na stranu od střední roviny sedadla , přičemž se volí ta strana , na které je hladina akustického tlaku vyšší . | |
| okolnosti , za kterých lze osvědčení ima 1 nebo jeho část zrušit , změnit , nahradit nebo opravit | |
| 7 stanovisko komise ze dne 12 . června 2002 ke změnám společného postoje evropského parlamentu a rady , com ( 2002 ) 327 v konečném znění , s . | |
| rozhodnutí komise | |
| článek 15 | |
| ještě ze studií na vysoké škole jsem si pamatoval , že černá barva má schopnost vyzařovat teplo a tak pomáhá snížit teplotu . | |
| nepřijme - li komise toto rozhodnutí do tří měsíců od uvědomění , má se za to , že zde není nebezpečí narušení hospodářské soutěže . | |
| tld . eu tak nebude pouze sloužit jako základní kámen elektronického obchodu v evropě , ale i přispěje k plnění cílů článku 14 smlouvy . | |
| člen komise | |
| záruky na nájem | |
| článek 1 | |
| name = turecko | |
| toto rámcové rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v úředním věstníku evropské unie . | |
| když britanov zjistil , že posádka je u východu , zastavil se . | |
| 2 . | |
| pro vydávání svých stanovisek může výbor pověřit vypracováním zpráv zpravodaje ( zpravodajku ) nebo nezávislého znalce ( nezávislou znalkyni ) postupem , který bude určen . | |
| comment = filtr pro výběr a uspořádání | |
| neprodleně o nich uvědomí komisi . | |
| 35 . | |
| změny příloh směrnice 70 / 220 / ehs | |
| počet semen alopecurus myosuroides nepřekračuje 5 ve vzorku o hmotnosti 25 g . | |
| příloha i | |
| 2 . | |
| ( ecb / 1999 / 4 ) | |
| name = bulharský | |
| language = britský | |
| keywords = proxy , proxy | |
| name = formát | |
| v týmu auditorů musí být alespoň jeden člen , který má zkušenosti s posuzováním technologie daného přepravitelného tlakového zařízení . | |
| v článku 24a se odstavec 1 nahrazuje tímto : | |
| článek 33 | |
| " diplôme d ' état de docteur en médecine " ( státní diplom doktora lékařství ) vydaný fakultami lékařství nebo společnými fakultami lékařství a farmacie vysokých škol nebo vysokými školami ; | |
| d ) evidencí : každá kniha , kartotéka nebo nosič dat : | |
| 1 . pokud se na trestný čin , pro který je zatýkací rozkaz vydán , vztahuje ve vykonávajícím členském státě amnestie a tento stát měl podle vlastního trestního práva pravomoc stíhat takový trestný čin ; | |
| bude to klika , když se mi ji podaří vůbec zachránit , pomyslel si nejzkušenější z nich , dr . john l . hunt . | |
| . | |
| 4 , 5 a 6 ; | |
| prodává je po třech tisících rublů ( asi 50 centů ) a měsíčně vydělá víc než 600 dolarů - - což dělá přibližně pětinásobek průměrného platu . | |
| pokud není zakázka řádně provedena , je celá záruka zadržena . | |
| odpovídající hlediska , která mají být podle této tsi ověřována , jsou stanovena v bodu 4 . 2 . 12 . | |
| v případě žadatelů podílejících se pouze na kompletaci a montáži bude touto harmonizovanou normou en iso 9001 z prosince 2000 , případně doplněná tak , aby brala v úvahu zvláštní vlastnosti subsystému , na který se použije . | |
| článek 2 | |
| článek 5 | |
| vzhledem k těmto důvodům : | |
| " já . | |
| - předpisy k zajištění toho , aby poskytnutý prospěch skutečně připadl až konečnému uživateli , | |
| toto rozhodnutí se uplatňuje pouze pro živou drůbež a násadová vejce , pro něž byla osvědčení vystavena po 1 . lednu 2002 . | |
| v ) důkazy o pravidelném hrazení příspěvků ; | |
| v roce 1991 se pak earle rozhodl přijmout vedení oděské filharmonie . | |
| původ produktů | |
| a vedle něho , sinavá vztekem nebo strachem , či obojím , byla zrůzněná tvář téhož muže , který se na něho osopil v průjezdu zájezdní hospody . | |
| článek 1 | |
| celkem posláno : | |
| - pro předcházení , odhalování a zdolávání vzniku a šíření požárů a výbuchů a | |
| hlava i | |
| odchylně od článku 24 může členský stát povolit , aby licence nebo osvědčení byly předloženy u vydávajícího subjektu nebo popřípadě u orgánu pověřeného výplatou náhrady . | |
| panama | |
| 1 . | |
| cena za tuto kopii nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení . " | |
| - zveřejnění informací v obchodních a vědeckých publikacích . | |
| vzhledem k tomu , že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 ; | |
| v závislosti na typu zjištěných porušení předpisů může kontrolní tým zůstat v dotyčném členském státu až do přijetí rozhodnutí zmíněných v posledním pododstavci . | |
| různé | |
| ii ) závazky a platby rozpočtového roku ; | |
| toto rozhodnutí se použije ode dne vstupu a s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení norska , rakouska , finska a švédska v platnost . | |
| žadatelé o řidičské oprávnění v těchto skupinách musí předvést couvání do zatáčky , jejíž sklon si stanoví jednotlivé členské státy . | |
| to se mi dřív stávalo často . ” | |
| 14 . | |
| uvádí se obsah jednotlivých alifatických alkoholů v mg / 100 g tukové látky a souhrn " alifatické alkoholy celkem " . | |
| po kontrole tvorby spór pod mikroskopem se kultura přidá do 15 ml ethanolu ( 4 . 2 ) a zhomogenizuje se . | |
| jsou - li minerální oleje podléhající spotřební dani přepravovány uvnitř společenství po moři nebo produktovodem , mohou členské státy zprostit odesílající oprávněné skladovatele povinnosti poskytnout jistotu podle prvního pododstavce . | |
| 2 . | |
| 5 . | |
| 2 . | |
| pedersen | |
| článek 4 | |
| 1 . | |
| barva pera . | |
| přerušit | |
| článek 1 | |
| name = moduly | |
| nejvíce vzadu | |
| - neodvolatelné záruky ( a podobné nástroje ) , které budou určitě využity a pravděpodobně je nebude možné získat zpět , | |
| name = kde xml rpc démon | |
| 2 . 7 . 8 . 1 . 2 způsob použitý k zajištění vozidla při zkoušce nesmí mít za následek zesílení ukotvení sedadel nebo kotevních úchytů bezpečnostních pásů ani zmenšení běžné deformace nosné konstrukce . | |
| - o datu umístění nosnic , o jejich věku k datu umístění a o počtu nosnic , v členění podle jednotlivých drůbežáren , | |
| pro účely této směrnice se rozumí : | |
| každý " výpis " a jeho odpovídající kopie , která zůstává v karnetu t2m , obsahuje odkaz na původní tiskopis t2m uvedený v písmenu a ) a je v něm zřetelně uvedena některá z těchto poznámek : | |
| virologové na celém světě zpozorněli . | |
| 7 . | |
| d ) označení producentského členského státu . | |
| hustota závaží musí být taková , že odchylka hustoty vzduchu o 10 % vzhledem ke stanovené hustotě ( 1 , 2 kg / m3 ) nezpůsobí chybu větší než 1 / 4 maximální dovolené chyby . | |
| 51 ) . | |
| 9 bezpečnostní pásy | |
| name = internet | |
| teprve v té chvíli si uvědomil , že mu pravou rukou pulzuje ostrá bolest . | |
| pak zavrčí znovu , tentokrát hlasitěji , a v jeho hlase je slyšet hrozba . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| členské státy navíc mohou vázat jeho osvobození od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň . | |
| změny názvu odrůdy | |
| a . , huta buczek s . | |
| náhrady uvedené v odstavci 1 se určují a provádějí postupem stanoveným prováděcím nařízením uvedeným v článku 97 , buď na základě prokázaných skutečných výdajů , nebo paušální částkou . | |
| 1 . 5 přední obrysovou svítilnou ; | |
| atribut musí být použit . | |
| oprávněnost snah a evropská přidaná hodnota | |
| " kdybys byl tak skvělý , jak povídáš - " odvětila klára . | |
| norma | |
| závaží se upevní hákem k otvoru v nejužším místě měřidla . | |
| večer temněl , a protože na cestách místy stály branky , nebylo bezpečné jet rychleji než krokem . | |
| občas se v jeho dílně objevil k restaurování předmět nesoucí zřetelný dotek téže ruky . | |
| programy měst jmenovaných pro stejný rok by měly představovat určitou vazbu . | |
| článek 12 | |
| - kopírování potřebných identifikačních dat snímače pohybu ze snímače do celku ve vozidle . | |
| kód | |
| článek 15 | |
| článek 4b | |
| otázal jsem se . | |
| startovací obraz : | |
| i ) hlavy skotu , části svaloviny nebo jiných tkání hlavy , mimo jazyků a mozků ; | |
| v neděli to ukončím . " | |
| . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 161 této smlouvy , | |
| věříš ale , že kdybych ho byla milovala , byla bych tě požádala o rozchod , abych mohla žít s ním ? " | |
| 19 . | |
| - hotelové účty , | |
| druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy , jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve společenství . | |
| a ) usmrcování musí být prováděno ve vhodných hygienických podmínkách . | |
| v bruselu dne 15 . března 2001 . | |
| 2b228 zařízení pro výrobu nebo montáž rotorů , vyrovnávací zařízení rotorů , trny a formy pro tváření vlnovců : | |
| 6 . 1 . 2 měří se buď s kvazišpičkovým , nebo špičkovým detektorem . | |
| tyto odchylky musí stanovovat hygienické podmínky , které jsou alespoň rovnocenné podmínkám v uvedené příloze . | |
| iii ) bylo před zpracováním prohlédnuto úředním veterinárním lékařem , aby bylo zajištěno , že toto čerstvé maso je nadále vhodné pro zpracování v souladu se směrnicí 77 / 99 / ehs . | |
| 1 . 3 korekce objemu zředěných výfukových plynů na běžné podmínky . | |
| chřipka | |
| . | |
| článek 4 | |
| c . 1 . 3 . adresa v členském státě registrace ke dni vydání dokladu | |
| v hustém ranním provozu sledoval volvo asi dvacet minut . | |
| toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| salmonella : nepřítomnost v 25 g produktu : n = 5 , c = 0 , m = 0 , m = 0 . | |
| name = skenovací služba pro kde | |
| comment = zde je možné přizpůsobit si pracovní | |
| toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| 10 . | |
| systém 3 : viz druhá možnost bodu ii ) oddílu 2 přílohy iii směrnice 89 / 106 / ehs . | |
| name = licq | |
| - rozdělení rezerv antigenu mezi antigenové banky ; | |
| ani to však obecnou platnost vzorku neposílilo . | |
| name = holandský | |
| d ) pro režim dočasného použití : | |
| komise sleduje a posuzuje uplatňování této směrnice a předkládá zprávu o celkovém pokroku evropskému parlamentu a radě před koncem prvního roku po vstupu této směrnice v platnost , a později jednou za rok . | |
| pro účely této směrnice se rozumí : | |
| 1 ) a rozhodnutí evropského parlamentu ze dne 12 . prosince 2001 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . | |
| 1 úř . věst . | |
| ( 12 ) pro získání širokého spektra informací poskytovaných veřejnosti je třeba vybrat nejvhodnější informační kanály . | |
| konec řádku | |
| u baleného zboží je tolerance 1 % . | |
| " počkej , až přijedou záchranáři ! " | |
| uprostřed noci se chtěl posadit , aby se napil , ale bolest v šíji byla tak zlá , že nemohl zvednout hlavu . | |
| language = belgický ( holandský ) | |
| článek 21 | |
| požadavky na systém řízení z hlediska ochrany životního prostředí | |
| [ 1 ] úř . věst . | |
| - bezpečnostní orgán decentralizovaného subjektu eu nebo | |
| ( článek 91 finančního nařízení ) | |
| ochrana životního prostředí je upravena směrnicí rady 85 / 337 / ehs o posuzování vlivů některých záměrů na životní prostředí . | |
| prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle článku 27 . | |
| name = obecné | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| z 0 , 3 + 0 , 74 ( k - 0 , 38 ) . | |
| " dnes z tebe vane jakási zvláštní nepopsatelná vůně nebo ovzduší , " pravil . | |
| - při dojení , | |
| oblast působnosti | |
| c ) konečný termín garance nebo doba trvanlivosti od data výroby ; | |
| jakmile šéf vycítil , jak jsem nadšená , bylo mu jasné , že jeho nabídku neodmítnu . | |
| ze dne 22 . září 2000 , | |
| přijetí domácích cenných papírů na zahraniční kapitálový trh . | |
| čekal jsem . | |
| jiří nasbíral dříví a rozdělal oheň a já s harrisem jsme se dali do loupání brambor . | |
| comment = shockwave flash media | |
| vzhledem k tomu , že podle uvedeného postupu bylo přijato rozhodnutí komise 96 / 158 / es [ 3 ] o uvedení na trh semen hybridní řepky olejné ( brassica napus l . oleifera metzg . | |
| 4 . 2 . 2 elektrická nebo elektronická montážní podskupina | |
| rozhodnutí rady | |
| 4 . | |
| 5 . | |
| stála tam v plamenech borovice . | |
| 258 / 974 , a s výhradou odstavce 2 tohoto článku , udělí příslušné orgány spojeného království souhlas k uvedení na trh následujícího výrobku oznámeného podnikem agrevo uk crop protection ( číslo oznámení c / uk / 95 / m5 / 1 ) : | |
| poskytnuté informace musí obsahovat zřetelné upozornění , že by uživatel neměl činit jakékoliv závěry o jejich zdravotním dopadu bez předchozí porady se svým lékařem ; | |
| rovníková guinea | |
| přizpůsobení ustanovení přílohy protokolu z torremolinos pro použití čl . | |
| účinná látka | |
| 2 nařízení ( es ) č . | |
| článek 25 | |
| " a teď půjdu domů , pane d ' urberville , " řekla a vstala . | |
| 2 . | |
| předseda | |
| součástí dampru může být vlastní nakládací zařízení . | |
| za občasného míchání se nechá vychladnout . | |
| 6 . 06 . 4 . | |
| přesto je dobré se o tom přesvědčit výměnou předlohy . | |
| ale dneska je nějaká tichá , že ? | |
| - jež jsou usazeny v členském státě , v němž se záruka poskytuje , | |
| 7 . | |
| 21 ) . | |
| jak vyjdete nahoru , zrovna ty dveře proti vám . " | |
| genericname = prohlížeč obrázků | |
| c ) podpora opatření na usnadnění mírového urovnání mezi skupinovými zájmy , zejména podpora opatření na vytváření důvěry v oblasti lidských práv a demokratizace , aby se zabránilo konfliktům a obnovil občanský mír ; | |
| 2 celkovým dusíkem se rozumí součet dusíku stanoveného kjeldahlovou metodou ( organický a amoniakální dusík ) , dusičnanového dusíku a dusitanového dusíku . | |
| vzhledem k přeshraničnímu charakteru znečišťování ozonem by měly na úrovni společenství být stanoveny cílové imisní limity na ochranu lidského zdraví a ochranu vegetace . | |
| požadované členění podle zaměstnání isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu | |
| name = implementace karty gsm | |
| v bodu 5 . 3 . 2 se slova " čl . | |
| name = gedit | |
| " bojovali o světlo , zápasili o přežití . " | |
| podepsaný / podepsaná se zavazuje , že nebude svou služební adresu a zasílací adresy měnit , a pokud musí jednu nebo více z nich změnit , uvědomí o tom předem celní úřad záruky . | |
| je - li překročena povolená rychlost , je zahájeno nouzové brzdění | |
| 5 . a ) nenařídí - li příslušný orgán jinak , mohou operace oznámené podle čl . | |
| vysoké smluvní strany , | |
| komise může požádat členské státy , aby jí předaly informace , a členské státy podniknou všechna potřebná opatření , aby její žádosti vyhověly . | |
| " já nevím - - - já nevím . " | |
| 7 . | |
| b ) odkaz na právní a správní předpisy . | |
| " mohli bychom tady nechat toho koně , matko ? " | |
| 2 . | |
| neprodleně s tím prostřednictvím svého kontaktního orgánu seznámí kontaktní orgán dotyčného členského státu a komisi . | |
| . 1 počet , rozměr a rozmístění palubních odtoků byl takový , že zamezí zbytečnému hromadění volné vody ; | |
| za komisi | |
| koeficienty jsou funkcí doby odezvy systému opacimetru a četnosti odběru . | |
| 1 úř . věst . | |
| 2 . | |
| 2 . | |
| ( 8 ) zkušenost ukázala , že pro případy , kdy se pěstitel rozhodne plán neuskutečnit nebo nepřijmout podporu předem , by měla být stanovena zvláštní ustanovení . | |
| ; | |
| 5 . | |
| lillehammer vyhrál souboj o právo uspořádat hry především tolik potřebnou " sevřeností " . | |
| sice by to bylo dost obtížné , ale šlo by to . ” | |
| mike se vrhl k hořákům , vypnul je a zavřel palivové ventily v naději , že zabrání požáru . | |
| " u - hú , " napodobila jsem ho jednou a on k mé radosti přimhouřil oči , načepýřil bílé hrdlo a odpověděl mi . | |
| f = činná brzdná plocha na jednu brzdu ( cm2 ) | |
| kdo provádí tyto úkony s jiným materiálem odrůdy , musí tento název oznámit podle ostatních právních předpisů ; to platí i tehdy , pokud orgán , kupující nebo jiná osoba požaduje takové oznámení v oprávněném zájmu . | |
| příloha | |
| opatření přijímaná členskými státy | |
| - opravy provedené za telefonické podpory odborníka z domovského depa , | |
| odpovědnost za krmivo : provozovatelé krmivářských podniků | |
| tabulka kódů zemí | |
| pokud informace podle odstavce 1 nebo dodatečné informace podle odstavce 4 nejsou poskytnuty , není možné látku hodnotit . | |
| znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí . | |
| koliduje s % s - % s - % s | |
| name = vietnamský | |
| 3 . | |
| comment = mixážní aplet | |
| povolené výjimky musí být dočasné a naplánované pro definované časové období , | |
| 21 . | |
| nezaznamenávat nic . | |
| franz fischler | |
| už sem někde slyšel , za kolik vobyčejnejch ženskejch jedna vdova vydá , dyž de vo to , aby na jednoho vyzrála . | |
| každý členský stát , ministr zahraničních věcí unie nebo tento ministr s podporou komise se mohou rady dotazovat na záležitosti týkající se společné zahraniční a bezpečnostní politiky a mohou předkládat radě podněty a návrhy . | |
| " celkové investice na ochranu životního prostředí " jsou součtem proměnných 21 11 0 a 21 12 0 . | |
| - palet , ohradových palet nebo jiných přepravních podložek ze dřeva , | |
| name = liszt | |
| článek 4 | |
| 1598 / 95 ze dne 30 . června 1995 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků | |
| 2 . | |
| postupy a technické charakteristiky | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se smlouvou o založení evropského společenství . | |
| několik let jsem žil na ostrovech , které pro mne nemají jména a kam jsem , jak věřím , přišel jako první běloch . | |
| postup projednávání ve výboru | |
| po třídenním utrpení jsem se zapřísáhl , že čočky už nikdy nosit nebudu . | |
| s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] , | |
| tato položka neobsahuje , stejně jako je tomu u jiných výrobků , údaj o produkci polotovarů pro výrobu jiných mléčných výrobků . | |
| 1 . | |
| vláda hradí i nákladné vzdělání na soukromých školách v cizině . | |
| [ variac ] = variátor | |
| m . | |
| položka pod referenčním číslem 411 v příloze ii a položky pod referenčním číslem 60 , 61 a 62 v příloze iii části 1 by tedy měly být odpovídajícím způsobem změněny . | |
| do jednoho roku ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost oznámí členské státy komisi seznam látek určených k aromatizaci , které mohou být podle směrnice 88 / 388 / ehs používány v potravinách nebo na jejich povrchu uváděných na trh na jejich území . | |
| jestliže byl proveden teoretický odhad reziduí v následných plodinách , musí být uvedeny veškeré podrobnosti a odůvodnění . | |
| popis : tmavozelené desky , šestistránkový doklad složený do formátu a7 . | |
| cox | |
| ten muž si na tříakrovém pozemku vlastníma rukama postavil pětipokojový dům a velkoryse ho rodině malé frances nabídl za 35 dolarů měsíčně . | |
| za radu | |
| v příloze iv oddíle a části i písm . b ) se doplňuje nový bod , který zní : | |
| článek 14 | |
| vzhledem k tomu , že směrnice 72 / 462 / ehs [ 5 ] naposledy pozměněná směrnicí 90 / 425 / ehs [ 6 ] stanoví požadavky na hygienické a veterinární prohlídky při dovozu skotu a prasat , čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí ; | |
| 1998 | |
| . | |
| ani teď neslyšel zřetelně onu ledově zamítavou ozvěnu , kterou tyto učené zdi odpovídaly na jeho touhu . | |
| ze dne 6 . srpna 2001 , | |
| pro každý jednotlivý případ je při hodnocení rizika pro životní prostředí nutno vzít v úvahu podrobnosti technického a vědeckého charakteru týkající se charakteristik : | |
| 3 . | |
| každý členský stát může stanovit , že ochranná známka nebude zapsána do rejstříku , a je - li zapsána , bude prohlášena za neplatnou , pokud : | |
| name = importní filtr wmf pro kontour | |
| článek 1 | |
| z ničeho neměla takovou radost , jako když jí to zakazovali . | |
| [ 1 ] úř . věst . | |
| . 1 rozdělení lodě na hlavní vertikální požární úseky za pomoci tepelných a konstrukčních hranic ; | |
| b ) pouze nejnižší cena . | |
| regulární | |
| tato metoda se vztahuje pouze na měkké přírodní fosfority a typy hnojiv , jež je obsahují ( příloha i směrnice ) . | |
| vzhledem k těmto důvodům : | |
| brzy budou mít vědci k dispozici i další metody , jimiž bude možné stav tepen a tím i riziko infarktu posoudit , například měření hladiny tzv . | |
| - 35 mm pro rajčata " kulatá " a " žebernatá " , | |
| name = vzhled | |
| nepřímé důkazy [ 14 ] | |
| na základě žádosti se finanční vyrovnání vyplatí organizaci producentů po skončení každého rybářského hospodářského roku . | |
| rozhodnutí musí být sděleno výrobci . | |
| zeptal se jí a pohladil ji po hnědých rozčepýřených vláskách . | |
| sweden | |
| vskutku vzácný host . | |
| antónio vitorino | |
| " a to je něco co člověk musí mít , " pokračoval - - - " skutečný , živý plamen citu , který v něm rozžehl jiný člověk - - - aspoň jednou , jedenkrát , i kdyby ten cit měl trvat jen několik měsíců . | |
| řecko současně komisi v příloze těchto prohlášení předloží údaje o stávajících tarifech pro přepravu hospodářských zvířat nákladními automobily , po železnici a po moři . | |
| kritéria ekoznačky a požadavky na jejich posuzování a ověřování | |
| 1 . | |
| name = nastavení obrazovky | |
| 3 . | |
| za uskutečňování programů odpovídá každá smluvní strana , a je - li to nezbytné nebo účelné z právního nebo faktického hlediska , provádějí se společně nebo po dohodě s ostatními smluvními stranami . | |
| rovnováha vody a co2 . | |
| 1 , jakož i pro ostatní sekce na úrovni seskupení činností uvedených v oddílu 9 . | |
| vzhledem k tomu , že stanovení těchto společných pravidel by mělo zahrnout také sjednocení předpisů o osvobození dovozu pohonných hmot v palivových nádržích užitkových motorových vozidel od cla , daní a poplatků ; | |
| a . | |
| 9 . | |
| a konečně - třetí sloupec , označený jako " připojeno pod " ukazuje , kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj připojen . | |
| ( text s významem pro ehp ) | |
| do 31 . prosince 2002 přezkoumá rada provádění tohoto rozhodnutí k tomuto dni na základě podrobné zprávy komise . | |
| rozkřikl se sikes , když pes sice zalezl pod postel , ale nepřestával hněvivě vrčet . | |
| name = správci oken | |
| 5 . 3 směrové svítilny | |
| předseda | |
| " natiskli to vzhůru nohama , " zasmál se bezelstně . | |
| 3 . 1 uchovávání základní kultury | |
| " děkuji vám . " | |
| za radu | |
| genericname = zpracování textu | |
| 12 . | |
| zatímco se snažili vyprostit anaidě nohy , pořád jsem na ni mluvil . | |
| jakékoli selektivní výhody nebo nevýhody spojené s geneticky modifikovaným organismem a pravděpodobnost jejich projevení za podmínek navrhovaných uvolnění . | |
| kapitola vii | |
| aniž je dotčen odstavec 3 , vydávají se licence čtvrtý pracovní den následující po dni , kdy byly žádosti podány . | |
| za komisi | |
| validovat webovou stránku | |
| importazione alla rinfusa o in imballagi immediati superiori a 5 litri , | |
| červená fordka se nám pak znovu představila oděna do zelené kapoty , žlutých nárazníků a modrých dveří . | |
| 20 . | |
| name = spiral | |
| ve prospěch nejméně rozvinutých zemí zvýhodněných systémem všeobecných celních preferencí mohou být učiněny odchylky od ustanovení tohoto oddílu , jestliže k tomu opravňuje rozvoj stávajících průmyslových odvětví nebo zahájení činnosti nových průmyslových odvětví . | |
| iii . | |
| aby ji nerozrušoval a nebránil jí v práci , počal clare šetrně hovořit obecněji : | |
| 6 . | |
| sice vím , že beze mě to nedokážeš , ale když jeden má co dělat s tebou , tak je nejlíp nic neriskýrovat . " | |
| name = spoje | |
| i . | |
| 18 odst . | |
| kontrolní subjekt může se souhlasem příslušného orgánu v určitých případech rozhodnout o prodloužení nebo zkrácení tohoto období s ohledem na předchozí využití pozemku . | |
| 6 rozhodnutí 1999 / 468 / es je tři měsíce . | |
| za subtropické ovoce a bobuloviny se pokládají : anona ( anona spp . | |
| znovu : % 1 | |
| 1 . 2 pravidla postupu | |
| antidetonační přísada ( olovo atd . | |
| 6 úř . věst . | |
| řízení zařízení pro spalování nebo spoluspalování musí být svěřeno fyzické osobě , která má k tomuto řízení pravomoc . | |
| b ) jsou lety tak pravidelné nebo časté , že zjevně tvoří systematickou řadu . | |
| pro účely této směrnice se rozumí : | |
| - provozní kapacita kanceláří sirene : lhůta pro odpověď atd . | |
| neznám žádného truhláře , který by neměl alespoň jeden starý nástroj . | |
| vzhledem k těmto důvodům : | |
| v příloze d se kapitola iii nahrazuje přílohou iv tohoto rozhodnutí . | |
| - se v odstavci 1 zrušují slova " podle regionů a oborů " , | |
| nejméně nejvíce | |
| už za několik hodin po našem jednání s experty odletěl do albuquerque tým vyšetřovatelů . | |
| 1 . | |
| a ) členové stálých zastoupení členských států při evropské unii i členové jejich delegací , kteří se účastní zasedání rady nebo jejích útvarů nebo kteří se účastní jiných činností rady ; | |
| článek 8 | |
| - zpracovatel sdělí příslušným orgánům množství cukrovky dodaná každým producentem . | |
| obytné prostory zaměstnanců musí být dostatečně větrané , aby se zajistil stálý příliv čerstvého vzduchu a zabránilo se srážení par . | |
| 9 . | |
| name = nástroje | |
| v případě podezření , že zboží porušuje patenty , osvědčení a práva k průmyslovým vzorům , může držitel , dovozce nebo příjemce zboží dosáhnout propuštění zboží nebo zrušení jeho zadržení poskytnutím jistoty , za předpokladu , že | |
| ( 89 / 382 / ehs , euratom ) | |
| tabulka 4 . 5 | |
| comment = informace o připojených zařízeních | |
| pokud se používají zjednodušené tranzitní režimy společenství uvedené v článcích 444 a 448 , prokazuje se status zboží společenství vepsáním značky " c " ( rovnocenné " t2l ) k odpovídajícím položkám v manifestu . " | |
| článek 7 | |
| 49 . | |
| dá se tento život zachránit ? | |
| první pododstavec se vztahuje pouze na produkty pocházející ze společenství , norska nebo švýcarska ( podle pravidel původu týkajících se dotyčných celních preferencí ) , které jsou přímo vyváženy do zvýhodněných zemí . | |
| toto se obdobně použije také při provádění programů v jiné formě . | |
| % 1 bytů | |
| účelem úředního dohledu je okamžitě odhalovat podezření na influenzu ptáků , provést soupis drůbeže , sledovat její pohyb a případně učinit opatření uvedená v odstavci 3 . | |
| v bruselu dne 29 . srpna 2001 . | |
| společnost zavede a dodržuje postupy , kterými lze zjistit veškeré požadavky na školení zajišťující činnost systému řízení bezpečnosti , a zajistí , aby toto školení bylo poskytnuto všem příslušným pracovníkům . | |
| vzhledem k tomu , že opatření uvedená v této směrnici jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování právních předpisů společenství o odpadech vědeckému a technickému pokroku , | |
| 1991 | |
| tošiko se podívala na dceru . | |
| sterilizované mléko nebo mléko uht musí , během průzkumných kontrol uskutečňovaných v provozovně na ošetření mléka , splňovat po 15denní inkubaci při 30 ° c následující normy : | |
| 5 . | |
| padaly různé návrhy a někdo zmínil zálivku na salát . | |
| 4 se provádí posuzování rizika pro životní prostředí podle směrnice 90 / 220 / ehs . | |
| keywords = klávesy , globální klávesové zkratky , schéma kláves , klávesové zkratky , zkratky , aplikační zkratky , vazby , klávesové vazby | |
| uživatel připojen , odesílám soubor . | |
| v panickém strachu se rychle vynořil a vrhl se pozpátku k čistší vodě , kde se znovu potopil . | |
| v případě vypouštění , které zasahuje vody více než jednoho členského státu , spolupracují dotyčné členské státy na sladění svých monitorovacích postupů . | |
| náklady na spotřební zboží a zásobování jsou pro spolufinancování způsobilé , jsou - li splněny všechny podmínky uvedené v kapitole i . | |
| \ t \ t end of terms and conditions | |
| tato směrnice je určena členským státům . | |
| článek 5 | |
| střelba | |
| lucembursko : hematologie biologique | |
| 1 . | |
| 2 . | |
| optimističtí lidé se zdravým sebevědomím a extrovertní povahou bývají nejspokojenější . | |
| " 4 . | |
| g ) | |
| william mccabe , jeden z autorů šifry , k tomu říká : " v navažštině se téměř vše uchovává pouze v paměti , v písních a modlitbách . | |
| za radu | |
| stanoví ho komise v průběhu měsíce následujícího po dni rozhodné skutečnosti . " | |
| žádost o použití zjednodušených postupů se podává postupem podle odstavců 2 a 3 a článku 3 . | |
| smb a nfs servery nejsou nainstalovány ! | |
| ještě tam nejsi ani hodinu . “ | |
| zprávy a přezkoumání | |
| nastavuje omezení velikosti souboru na 1mb ( celkem ) pro každého uživatele existující tiskárny po dobu jednoho týdne . | |
| článek 3 | |
| belgie , řecko a irsko mohou na základě technických zvláštností svých energetických sítí využít dodatečnou lhůtu jednoho roku , dvou let a jednoho roku ve stanoveném pořadí ke splnění povinností vyplývajících z této směrnice . | |
| v kostele je aspoň trochu poezie . | |
| " neznám ho , " řekl dawes . | |
| mezi droby se řadí pouze tyto orgány : | |
| přijala toto rozhodnutí : | |
| opatření navazující na testování | |
| brewera : “ stát severní karolína předvolává jako svědka bobbyho jacksona . ” | |
| obdivoval se jí tedy dál a bál se pochopit , že je to lidsky zvrácené . | |
| ( u8 = s8 x a ) | |
| za komisi | |
| z tohoto důvodu není vývozce vždy schopen vyhotovit prohlášení o daných množstvích . | |
| zamítavé rozhodnutí musí být odůvodněno . | |
| museli jsme přenášet kola přes padlé kmeny , odepínat a opět připínat brašny , prosekávat si cestu . | |
| tímto klíčem nikdy nešifrovat | |
| ( ano / ne ) | |
| lucembursko , za bureau luxembourgeois des assureurs : paul hammelmann , generální tajemník | |
| v případě vypouštění , které zasahuje vody více členských států , spolupracují dotčené členské státy na sladění svých monitorovacích postupů . | |
| iii . | |
| - request for application of article 10 ( 7 ) of regulation ( ec ) no 2090 / 2002 | |
| článek 75 | |
| - - - že moje žena zešílela . | |
| zima byla nyní krutá a od severovýchodu měli jsme stálá krupobití . | |
| 214 ) : | |
| name = srbsko | |
| 52 odst . | |
| dusičnan strontnatý | |
| vzhledem k tomu , že opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro stavebnictví , | |
| přijala toto nařízení : | |
| můj otec skončil ve třetí třídě a matka ve druhé . | |
| " neptejte se a nebudu vám lhát . " | |
| mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu | |
| . | |
| poražená drůbež musí být okamžitě a zcela oškubána . | |
| s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 3 ] , | |
| ( varování : výsledek bude pravděpodobně obsahovat barvy , které se nevyskytují v paletě barev ) . | |
| vypověděl , že útočníkovi bylo asi padesát nebo šedesát , měl špatné a žluté zuby a začínal plešatět . | |
| " žádnou nevidím , " řekl otec . | |
| průměrná hladina akustického tlaku v měřicím bodu i se vypočte dle vztahu : | |
| udělal jsem to původně pro matku , ale teď si myslím , že by jí peníze byly milejší . " | |
| jak míjely hodiny a on si připomínal své pohnutky k jednotlivým počinům v dlouhé řadě prošlých dnů , viděl , jak bezprostředně všechno , co zamýšlel , co říkal i jak postupoval , vyplývalo z vědomí , že tess bude jeho milovaným vlastnictvím . | |
| " zrovna v týhle sednici - - - zrovinka na týhle posteli - - - jsem jednou dávno vopatrovala hezkou mladou děvenku , co přinesli sem do špitálu , nohy vod chůze pořezaný a pomlácený a celý zmazaný vod prachu a vod krve . | |
| za prvé , bergson má pravdu . | |
| vzhledem k tomu , že společenství vydalo předpisy o veterinárních podmínkách obchodu se skotem , prasaty a čerstvým masem uvnitř společenství ; | |
| ryby a vedlejší produkty z ryb a produkty z nich získané , které jsou určeny pro využití v krmivech pro ryby , musejí odpovídat těmto požadavkům : | |
| když tung v roce 1962 ukončil univerzitní studium biologie , začal pracovat v ústavu pro paleontologii obratlovců a paleoantropologii . | |
| ( 12 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 31 směrnice 95 / 46 / es , | |
| poslední změna : | |
| v témž roce získal les výroční cenu grammy za album nahrané spolu s kytaristou chetem atkinsem . | |
| název : mimořádný hospodářský výsledek ( + / - ) | |
| ) ; | |
| 5 . | |
| v příloze a kapitole i se vkládá nový bod 16 , který zní : | |
| 1 . | |
| 2003 / 863 / ec : commission decision of 2 december 2003 on health certificates for the importation of animal products from the united states of america ( text with eea relevance ) ( notified under document number c ( 2003 ) 4444 ) | |
| v lucemburku dne 23 . dubna 1990 | |
| stanovená částka je uvedena v poznámkách rozpočtu ; | |
| zvolal k . , až dosud myslil , že obchodník zde na něho jen počká , zatím co on si rychle vyřídí rozmluvu s advokátem , potom však že spolu odejdou a pohovoří si o všem důkladně a nerušeně . | |
| zvláštní pozornost je věnována projektům , které se týkají méně používaných a vyučovaných jazyků . | |
| c 176 , 14 . 7 . 1982 , s . | |
| m ) rakousko : bundesanstalt für tierseuchenbekämpfung , mödling ; | |
| g . | |
| vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro krmiva , | |
| 3 . | |
| name = roury - jiné ( gl ) | |
| iso 11094 : 1991 | |
| taková opatření by měla být přijímána v souladu s ustanoveními smlouvy , a zejména s články 28 , 29 a 30 smlouvy . | |
| ijsselmeer : včetně markermeer a ijmeer , ale bez gouwzee . | |
| je jí devět , je sirotek a je skvělá . | |
| 14 . | |
| 1 . | |
| 2 . | |
| článek 6 | |
| o ´ kennedy | |
| ( 12 ) na základě žádosti řecka by měly být podle řeckého regionalizačního plánu stanoveny nové základní plochy , aniž by byla jakkoliv změněna celková základní plocha . | |
| pracuje jako oddělená , samostatná jednotka . | |
| toto rozhodnutí bude přezkoumáno do dne 31 . prosince 1996 . | |
| pro každé schválení typu , které bylo během výše uvedeného časového období uděleno , odmítnuto , nebo odejmuto , je nutno uvést následující údaje : | |
| - zrušení kontrol osob na vnitřních hranicích , zejména odstranění překážek a omezení provozu na silničních přechodech na vnitřních hranicích | |
| i ) plemenných kanců ; | |
| pravděpodobně nemáte oprávnění k provedení této operace . | |
| spojené království : orthopaedic surgery , | |
| pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru , sdělí je komise neprodleně radě . | |
| článek 1 | |
| článek 26 | |
| článek 1 | |
| " co to má ksakru znamenat ? " vyhrkl . | |
| iii ) splnění . | |
| vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví , | |
| obsah příspěvku | |
| 1 . | |
| soubor údajů | |
| příloha | |
| použije se od tří měsíců po jeho vstupu v platnost . | |
| jak se primakovovi podařilo tak nenápadně přejít ze sovětské vlády michaila gorbačova do ruské vlády borise jelcina ? | |
| - polovina nesplaceného základního kapitálu nebo nesplaceného počátečního kapitálu , jakmile splacená část dosáhne 25 % tohoto kapitálu , | |
| zvláštní poznámky týkající se odpovídajících čísel kolonek | |
| " můžu teda brát to s tím sražením na zem doslova , milospane ? " | |
| " že to bude pěkné , až se tu budu procházet o polední přestávce ! " | |
| 1 . | |
| dodatek 2 | |
| státní příslušnost rozhodců | |
| za radu | |
| po uplynutí stanovené lhůty mohou jednat i bez tohoto stanoviska . | |
| 2 . | |
| zástupce komise předloží výboru návrh opatření , která mají být přijata . | |
| " ach tak . " | |
| výzkumy ukazují , že podávání estrogenových tablet po menopauze snižuje hodnoty ldl o 15 procent a v podobné míře zvyšuje hdl . | |
| 12 . | |
| soubor údajů pro účinné látky | |
| e ) rozšíření konzulární spolupráce mezi členskými státy obecně . | |
| name = konquest | |
| matka byla přemožena . | |
| provedeno % 1 záměn . | |
| ze dne 16 . prosince 2002 | |
| proč jsou tak pilní ? | |
| kvalifikovaná většina je vymezena jako nejméně 55 % ostatních členů rady zastupujících členské státy , které představují nejméně 65 % obyvatelstva zúčastněných členských států . | |
| 1 . | |
| nizozemsko " v části a písm . b ) a v části d bodě 1 písm . f ) ; | |
| na jaře toho roku ve zprávách často ukazovali záběry hladovějících dětí v africe , které ji vždycky rozesmutnily a rozhořčily . | |
| 1 . | |
| - informace umožňující identifikaci oplozeného vajíčka , datum inseminace , datum odběru a jméno a adresu odběrového střediska a příjemce . | |
| pentagon se snažil projekt dc - x zarazit , ale kongres dotace na zkoušky zčásti obnovil . | |
| 5 . vypracovávat měsíční informace o zaměstnanosti ; | |
| přípravky k úpravě povrchu , apretaci atd . | |
| totéž platí pro společné studie o pravděpodobném dopadu vnějších okolností , které mohou ovlivnit četnost nebo rozsah pojistných událostí nebo výnos různých typů investic . | |
| name = sierpinski3d | |
| ip tiskárny | |
| 7 . 5 . 3 . 1 100 cm2 , popř . | |
| pokuste se nahradit tři vydatná jídla denně čtyřmi až šesti malými . | |
| ještě se z něj nevzpamatovala a už ji vrazil zpátky na sedadlo řidiče . | |
| 9 . | |
| . | |
| 3 . | |
| článek 4 | |
| smlouva o skladování se musí na tyto podmínky odkazovat . | |
| článek 5 | |
| monitorování stavu povrchových vod , podzemních vod a chráněných oblastí | |
| článek 6 | |
| samojízdný stroj na kolovém nebo pásovém podvozku s otevřenou korbou určený k dopravě a vyklápění nebo rozprostírání materiálu . | |
| - množství rafinovaného surového cukru vyjádřené hmotností " tel . quel " a ekvivalentem bílého cukru , které bylo započítáno do kvóty za předchozí hospodářský rok . | |
| 8 . | |
| do skleněné zkumavky ( 5 . 3 ) se naváží přibližně 1 g vzorku . | |
| l 256 , 7 . 9 . 1987 , s . | |
| s ohledem na článek 54 smlouvy , | |
| aniž je dotčen článek 18a , zasílají se platební příkazy k předchozímu souhlasu finančnímu kontrolorovi . | |
| 19 . | |
| francii 278 691 278 691 73 628 73 628 40 087 40 087 | |
| name = přechod modrá - červená | |
| 1 . | |
| ii . | |
| oxychinolin ; ( chinolin - 8 - ol ) | |
| při výrobě loupaných a neloupaných rajčat se smějí jako příměsi použít pouze kyselina citrónová ( e 330 ) a chlorid vápenatý ( 509 ) . | |
| panonnia : | |
| výbor přijme svůj jednací řád . | |
| c ) případně čísla partií , na které je nabídka podávána ; | |
| " kůra těchto sýrů je vnější vrstva vytvořená z vlastní hmoty sýru a mající výrazně pevnější konzistenci a znatelně tmavší barvu . " | |
| článek 16 | |
| 9 . 1 . 1 . | |
| podpora společenství je poskytována akcím uskutečňovaným v rámci nadnárodní spolupráce na prioritní témata obecného zájmu . | |
| kapitán mluvil trochu anglicky a henrik hamel jen o málo víc . | |
| comment = konec hry ; už nelze odstranit žádné kameny . | |
| [ 1 ] úř . věst . | |
| name = aplikace | |
| u stálého nabídkového řízení stanoví intervenční agentura konečná data pro podání nabídek pro každé dílčí nabídkové řízení . | |
| ze dne 8 . února 1999 | |
| a tak vznikl pořad nejhledanější zločinci v americe . | |
| comment = graphite - vědecké grafy | |
| b ) na azorách | |
| coëme | |
| 519 / 94 o společné úpravě dovozu z některých třetích zemí [ 4 ] . | |
| předseda | |
| nedali jsme se odradit , a proto nás zvědavost dovedla k prastarým pokladům . | |
| - v každém vagonu musí být přípojka pro dodávku elektrické energie 3000 va , 230 v , 50 hz k napájení průmyslového čisticího zařízení . | |
| jestliže jsou počítány " opravované " buňky , měla by být kritéria pro definování " opravovaných " buněk odůvodněna a založena na dosavadních nebo souběžných údajích o negativních kontrolách . | |
| příloha ii | |
| práva uznaná touto listinou , jež jsou podrobněji upravena v dalších částech ústavy , jsou vykonávána za podmínek a v mezích v nich stanovených . | |
| musí být zabalen tak , aby jeho vnitřní strana a pupek byly dobře viditelné . | |
| faq 5 [ 7 ] - úloha orgánů pro ochranu údajů | |
| ( 12 ) vzhledem k tomu , že právní rámec pro vytvoření jednotného audiovizuálního prostoru stanovený směrnicí 89 / 552 / ehs musí být proto doplněn , pokud jde o autorské právo ; | |
| každá další privatizace kterékoli přijímající společnosti musí dodržovat podmínky a zásady týkající se životaschopnosti , státních podpor a snížení výrobní kapacity vymezené v této hlavě . 6 . | |
| h ) " úředním prohlášením " prohlášení vydané příslušným úředním subjektem nebo na jeho odpovědnost ; | |
| není k dispozici | |
| 1 . | |
| žaludeční vřed vzniká poté , co kyseliny obsažené v žaludečních šťavách naruší žaludeční sliznici . | |
| shrnutí | |
| členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k tomu , aby všichni dodavatelé a obchodníci usazení na jejich území plnili závazky , které pro ně vyplývají z této směrnice . | |
| škemral vo krapet uhlí , prosím ! | |
| jatečně upravená těla dělené drůbeží maso | |
| l 148 , 30 . 6 . 1995 , s . | |
| v rámci této odchylky se dovolují nejvýše 4 % plodů popraskaných nebo červivých . | |
| pozn . | |
| článek 5 | |
| přízrak roku 1918 | |
| rada evropských společenství , | |
| . | |
| článek 3 | |
| článek 4 | |
| pokud se podle názoru příslušného orgánu ceny , které jsou mu sděleny : | |
| je možno uskutečnit dílčí zkoušku provedených úprav podle určení technické zkušebny . | |
| výdaje , které vzniknou odborníkům , kteří byli vzhledem ke své kvalifikaci přizváni k účasti na zasedáních komise , výborů a pracovních skupin , hradí komise . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , | |
| nápoje na bázi mléka ( 15 ) | |
| zdá se , že nejlepším řešením v tomto ohledu je používat časově vážený průměr směnných kurzů platných v měsíci předcházejícím roku , pro který je prémie poskytována ; | |
| chcete jej přepsat ? | |
| a ) při deklaraci k propuštění do volného oběhu je celním orgánům členských států předložena obchodní faktura obsahující minimálně údaje uvedené v příloze a | |
| přijala tuto směrnici : | |
| hmotnost okapaných loupaných a neloupaných konzervovaných rajčat musí průměrně odpovídat minimálně 56 % objemu nádoby vyjádřenému v gramech . | |
| není možno vytvořit dočasný soubor ! | |
| genericname = questy | |
| " okamžitě mlčte , nebo vás dám vyvést z jednací síně ! " | |
| hessische brandversicherungsanstalt , kassel ; | |
| pro osoby mladší 15 let nebo pro osoby , které překračují hranice často , může být stanovena nižší částka . | |
| name = světové hodiny | |
| 14 . | |
| starý pán s brýlemi začal ponenáhlu nad svým kouskem pergamenu klímat , a když pan bumble postavil olivera před psací stůl , nastala krátká pausa . | |
| " kolikrát ? " | |
| keywords = alarm démon , kalarm , korganizer | |
| cílem těchto studií je : | |
| " co tam děláš ? " | |
| . | |
| " je to město světla , " říkal si . | |
| naplánoval tam kamenné domky ve venkovském stylu , malá náměstíčka pro trhovce a klikaté uličky . | |
| 04 . 3 údržba a opravy obydlí | |
| velikost jednotky " stupeň celsia " je rovna velikosti jednotky " kelvin " . " | |
| - tato výslovně jistotu zruší ( možno i částečně ) . | |
| je mrtvý . " | |
| s pocitem bezmoci jsme zírali do houstnoucí tmy . | |
| - veškeré údaje potřebné k identifikaci vzorku . | |
| článek 2 | |
| tam bydlel i bratr laurence , který tam také studoval . | |
| comment = základní matematické operátory | |
| , copak bys teď ještě rád věděl ? ' | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| c ) pomoc vládám a společenstvím při posuzování dopadu epidemie na různá odvětví hospodářství a sociální skupiny a při určování a provádění strategií jeho zvládání ; | |
| - zvířat pocházejících ze zemí s původními přenosnými spongiformními encefalopatiemi , | |
| lehl si na břicho a pokoušel se nahmatat první ocelovou západku . | |
| úředními a pracovními jazyky orgánů společenství jsou francouzština , italština , němčina a nizozemština . | |
| ve stadiích následujících po odeslání mohou však produkty oproti ustanovením normy vykazovat : | |
| iii . | |
| článek 1 | |
| s ohledem na návrh komise , | |
| a pro ten koš by byl obětoval cokoli . | |
| - v případě brambor pěstování úředně certifikované sadby brambor výlučně pro produkci konzumních brambor a | |
| vzhledem k tomu , že soudní dvůr v řadě rozsudků zmínil nutnost dosažení takového stupně harmonizace , který umožní zamezení dvojího zdanění v obchodu uvnitř společenství ; | |
| přejít vpřed o jeden | |
| ( 20 ) jestliže zprostředkovatel prohlašuje , že radí ohledně produktů z široké škály pojišťoven , měl by provést nestrannou a dostatečně rozsáhlou analýzu produktů dostupných na trhu . | |
| vážně uvažovala o eutanazii . | |
| finanční investice | |
| 1 . | |
| předsednictvo připravuje a řídí práci výboru . | |
| tato situace je pro podniky vyrábějící isoglukosu nepříznivá a vyžaduje , aby v měsíčních stanoveních výroby isoglukosy byla stanovena určitá pružnost . | |
| a ) " leteckým dopravcem " rozumí letecký dopravní podnik s platnou provozní licencí ; | |
| množství povolenek , které mají být přiděleny , je v souladu s potenciálem , včetně technologického potenciálu , činností spadajících pod tento systém a zaměřených na snížení emisí . | |
| i ) předběžná úprava | |
| 13 . | |
| 8 : uplatní se zásada práva na přístup na veřejně dostupné osobní informace ? | |
| v každém případě je však výše podpory vyplacené v období 1997 – 2003 omezena na nejvýše 14 147 425 201 kč . | |
| předchozí | |
| . | |
| vzhledem k tomu , že arménie a gruzie provádějí zásadní politické a hospodářské reformy a vyvíjejí značné úsilí o zavedení modelu tržního hospodářství ; | |
| comment = applet pro ovládání přehrávačů | |
| 300 l tohoto roztoku se pomocí mikrostříkačky na 0 , 1 ml nastříkne jako co nejrovnoměrnější a co nejtenčí pruh na tenkovrstvou desku přibližně 1 , 5 cm od dolního okraje desky | |
| " a pana mistra taky , říkals to myslím , noe , ne ? " | |
| c ) hmotnost a počet lepenkových krabic nebo jinak balených kusů ; | |
| není přece proč se stydět ; je to věc vzájemného dorozumění , nic víc . | |
| - nejméně 15 kusů a | |
| omdlel a musel být odvezen do nemocnice . | |
| le ministre de l ' économie , des finances et de l ' industrie , | |
| důvod ( důvody ) rozšíření schválení typu ( v případě rozšíření ) : | |
| pak už se do školy nevrátil . | |
| elisa pro detekci protilátek je monoklonální kompetiční elisa na bázi protilátky . | |
| 3 . 2 . 4 . 2 . 3 vstřikovací čerpadlo | |
| nařízení rady ( ehs ) č . | |
| rosengren | |
| i ) v bodu i ) prvním pododstavci se slova " orgán nebo orgány " nahrazují slovem " subjekt " ; | |
| článek 1 | |
| 1 . | |
| 1 . | |
| 2102 20 19 - - - ostatní | |
| článek 4 | |
| u každé opravy musí být současně určen zápis , ke kterému se vztahuje ; | |
| 3 . | |
| nové okno | |
| - nejvyšší pracovní tlak ps v barech | |
| 1 . | |
| toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| stěrová suspenze a homogenizovaná masová suspenze v sáčku používaném v peristaltické míchačce nejsou ředěním a vezmou se v úvahu při výpočtu desetinásobného ředění . | |
| - oděvní materiály z přírodních vláken , umělých vláken a jejich směsí . | |
| iii ) ii . jakost | |
| name = metacrawler | |
| o zadání zakázky na předběžnou studii pro sis ii | |
| není možné vytvořit pohled pro % 1 diagnostika je : % 2 | |
| zaměstnavatel učiní opatření a zajištění přizpůsobená povaze provozu | |
| - jestliže byly prasnice inseminovány spermatem pocházejícím z podezřelého zdroje , | |
| rozsah a oblast použití | |
| článek 2 | |
| 8 . minerální oleje a olejovité látky ( např . kaly z řezání ) ; | |
| " ale , ale , to říkají všichni , chlapče . | |
| - systém fado pracuje v síti mezi základnou generálního sekretariátu a ústředními jednotkami členských států , což umožňuje rychlou výměnu informací . | |
| 2 ) v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " , " pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed ( tvrgende pensionskasser ) " , | |
| " vždycky - - - vždycky to bývalo takové ! " | |
| vzhledem k tomu , že je nutné vhodnými kontrolními opatřeními předcházet výskytu zoonóz , které ohrožují zejména zdraví lidí , a snižovat ho zejména prostřednictvím potravin živočišného původu ; | |
| produkce energie z obnovitelných zdrojů pro trh , mimo jiné z větrných mlýnů nebo bioplynu , prodej zemědělských produktů , slámy nebo dřeva zařízením vyrábějícím energii atd . | |
| bezpečnost informací | |
| arunga byla žena , kterou jsem uloupil horským kmenům . | |
| 1 . | |
| oddíl 7 | |
| - náleží do jedné z kategorií uvedených v příloze nebo nenáleží do žádné z nich , ale tvoří nedílnou součást | |
| name = správce projektů kate | |
| vzhledem k tomu , že nákladní list , který se skládá z oznámení a formuláře pro pohyb / sledování odpadů , by se měl používat k oznamování a sledování trasy přepravy odpadů a měl by sloužit jako osvědčení o odstranění a využití odpadů ; | |
| ( 2003 / 72 / es ) | |
| 1997 " . | |
| 1 . | |
| spolková republika německo | |
| telex 56396 | |
| iii ) žádný jiný druh dopravy nemůže zajistit přiměřenou dopravu ; | |
| případný přetlak nebo tlak vyšší než pracovní musí být automaticky vyrovnán vhodným zařízením ( odvzdušňovacími otvory , pojistnými ventily apod . | |
| ne a ne , i kdyby se svět měl zbořit ! " | |
| jednoho zastupujícího člena nominovaného komisí . | |
| name = kpresenter | |
| žádost o dovozní licenci a dovozní licence obsahují tyto údaje : | |
| upravit url | |
| " co takhle mount foraker ? " | |
| záznamy o jakosti požadované v části systému jakosti týkající se návrhu , např . výsledky analýz , výpočtů , zkoušek atd . , | |
| ošetřovatelé ji pobízeli většími porcemi píce , jen aby indymu nedávala košem . | |
| 2 . 2 hranice chráněného prostoru jsou pak vymezeny : | |
| 10 ml tohoto zásobního roztoku se zředí na 100 ml vodou . | |
| e ) zákaz přemísťování stájového a tekutého hnoje z pásma ; | |
| " já jsem věděla , že to nevydržíš ! " | |
| name = maďarsko | |
| kapitola iii | |
| ( 4 ) vzhledem k tomu , že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem stálého veterinárního výboru , | |
| [ 6 ] úř . věst . | |
| při této prohlídce mohou úřednímu veterinárnímu lékaři pomáhat pomocní veterinární pracovníci , za jejichž práci je odpovědný . | |
| ( 17 ) oprava : | |
| rozhodnutí komise ze dne 22 . října 1999 , kterým se mění rozhodnutí 85 / 377 / ehs o založení klasifikačního systému společenství pro zemědělské podnikypro zemědělské podniky ve společenství ( oznámeno pod číslem k ( 1999 ) 3414 ) ( 1999 / 725 / es ) | |
| 1 . | |
| článek 5 | |
| článek 222 | |
| " francie : chirurgie thoracique et cardio - vasculaire " . | |
| 5 . | |
| je nalezeno místo , ploché a dost rozsáhlé , měřící tři , čtyři akry a co nejblíže u moře , ale mimo jeho dosah . | |
| provádění | |
| 4 . | |
| b ) dohody , rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě nezahrnují závazky přímo ani nepřímo omezovat kapacity poskytované účastníkům ani rozdělení kapacit ; | |
| při velkém stresu či nemoci je přirozené , že strávíte bezesnou noc . | |
| uso 31 " | |
| členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . | |
| kdykoli se předpokládá , že by mohlo být nutné opakovat odběr vzorků , musí být každé prase , kterému byly odebrány vzorky , označeno vlastní značkou , což zjednoduší opakování odběru vzorků . | |
| - na pytlích s osivem , které se prodává zemědělcům , se uvede , že produkt je geneticky modifikován z důvodu zvýšení tolerance vůči herbicidnímu glufosinátu amonnému , | |
| tiskopisy celního prohlášení pro režim tranzitu jsou v souladu s úředním vzorem předepsaným příslušnými orgány . | |
| sráz nad nimi padal shora jako šikmá zeď . | |
| - nedostatečného zneškodňování odpadních vod , kouře a tuhých nebo kapalných odpadů , | |
| heather se snažila zachovat klid : “ už přes rok si dopisuju s velvyslanectvím v moskvě , “ vysvětlovala . | |
| iv ) pokud dohlížitel požaduje měření některé části stavebních prací , zašle zhotoviteli oznámení , ve kterém ho vyzve , aby se v rozumné lhůtě dostavil k tomuto měření nebo za tímto účelem poslal kvalifikovaného zástupce . | |
| sešil jsem ránu tenkou nylonovou nití , dal jsem asistentce pokyn , že už končíme , a o krok jsem ustoupil , abych si svou práci prohlédl . | |
| name = hesla | |
| 2 . | |
| konsolidované účetní závěrky a jiné finanční informace | |
| zanedlouho jsme si ale uvědomili , že ve skutečnosti nechodí za billem . | |
| - poplatky a provize za záruky , za správu půjček prováděnou ve prospěch jiných věřitelů a za operace s cennými papíry prováděné ve prospěch třetích osob ; | |
| při zkoušce musí být zdvihací mechanismus namontován jedním z níže uvedených způsobů . | |
| postup | |
| monitoring neumoňuje použít zařízení % 1 pro zjištění stavu . | |
| 1 . | |
| článek 9 | |
| " amen pravím k tomu , mé dítě ! " | |
| expert na otázky terorismu robert kupperman z washingtonského střediska strategických a mezinárodních studií odhaduje , že i po úspěšném zátahu je v usa nadále možná šest bojeschopných abú nidalových buněk . | |
| name = kasbar | |
| ) čerstvý celý čerstvý , ocasní část zmrazený , ocasní část | |
| podle rozhodnutí soudu se také měl nechat vyšetřit ve státním psychiatrickém ústavu , což | |
| 15 . dubna následujícího roku : konečné odhady . | |
| přípustná tolerance je asi 1 , 5 mm nad či pod touto polohou . | |
| name = forte | |
| účelem této normy je definování požadavků na jakost pro čekanku salátovou po přípravě a zabalení . | |
| " každý den jsem ji prosila o pokračování . | |
| jednotnost | |
| pracovní podmínky by měly být nastaveny podle odstavce 4 . 1 . 1 . | |
| přijala toto nařízení : | |
| 5 úř . věst . | |
| byla co nejhlouběji ponížena . | |
| předseda nehlasuje . | |
| až se proražené sekce naplní vodou , loď se převáží dopředu . | |
| - permesso di soggiorno con esclusione delle sotoelencate tipologie | |
| procent z přirozené velikosti obrázku | |
| pro konstrukční použití v betonu , maltách a injektážních maltách . | |
| toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| s ohledem na stanovisko shromáždění2 , | |
| - ulceroglandulární ( kožní vřed s regionální lymfadenopatií ) , | |
| y . | |
| ze dne 20 . března 2000 | |
| na těchto útvarech se monitorují všechny vypouštěné prioritní látky a všechny ostatní látky vypouštěné ve významných množstvích , které by mohly ovlivnit stav vodního útvaru a které jsou omezovány podle ustanovení směrnice o pitné vodě . | |
| dodavatel má na takovou platbu nárok , aniž je dotčeno kterékoliv jiné jeho právo nebo opravný prostředek podle zakázky . | |
| směšování kontrastu | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| pohyb zásilky | |
| " byl jste svědkem té slavné události , pane ? " | |
| za evropský parlament za radu | |
| ) | |
| 1 . 2 . 10 vnější rozměry : celková šířka pneumatiky a vnější průměr ; | |
| doplňování url | |
| účetní pojetí ve zjednodušených účtech za národní hospodářství : změny ve srovnání s vykazováním podle pravidel esa 79 . | |
| toto okno lze skrýt deaktivací volby nastavení - > zobrazovat nástroje | |
| 1 . " | |
| 3 . | |
| 2 . | |
| begrotingsfonds voor de grondstoffen | |
| bday | |
| článek 3 | |
| provedení | |
| 7 ) provozní podmínky včetně | |
| můžete si vybrat , co se stane , když kliknete prostředním tlačítkem svého polohovacího zařízení na pracovní ploše : žádná činnost : jak jste asi uhodli , nic ne nestane ! | |
| delfinárium bylo v odlehlé části parku , a proto se často ocital zcela sám s hravými kamarády . | |
| med , který je a ) vhodný pro průmyslové použití nebo jako složka do jiných potravin , které se poté zpracovávají , a b ) | |
| 4 . | |
| ve spěchu srazil několik malých beden , jejichž hřmot , jak se upamatujete , jsem zaslechl . | |
| i ) organizace a zaměstnanci : úlohy a povinnosti zaměstnanců zapojených do kontroly hlavních rizik na všech úrovních organizace . | |
| " a na čem mi tedy záleží - - - na čem ? " | |
| 28 . | |
| přináším ti toto vše , čím jsem prošel , jako oběť . | |
| někde v new yorku nebo ve washingtonu slouží pokaždé někdo jako redaktor , vykladač - - či cenzor . | |
| ministero del lavoro e delle politiche sociali ( ministerstvo práce a sociální politiky ) , roma . | |
| gordon se však odmítal o lécích vůbec bavit . | |
| vzhledem k tomu , že je třeba změnit ustanovení o tranzitu a o prokazování statusu zboží společenství v námořní dopravě , aby se usnadnily úkoly hospodářských subjektů a celních správ ; | |
| konec tkaničky . | |
| jestliže se producent ve lhůtě stanovené dotyčným členským státem vzdá výplaty podpory předem , uvolní se 95 % složené jistoty . | |
| pozastavení předávání údajů skončí , jakmile je zajištěno dodržování standardů ochrany a jakmile je o jejich plnění informován příslušný orgán ve společenství . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| článek 32 | |
| členské státy sdělí tato ustanovení komisi nejpozději do 20 . července 2002 a veškeré následné změny co nejdříve . | |
| vedlejší účinky se projevily i na mé psychice - - plakala jsem a smála se jen tak bez příčiny , utrhovala jsem se na kelsey . | |
| ( 6 ) toto rozhodnutí bude posouzeno s ohledem na záruky poskytnuté příslušnými thajskými úřady a na základě výsledků testů provedených členskými státy . | |
| 3 . | |
| ; | |
| 6 odst . | |
| 2 . | |
| 1 . | |
| rozhodla takto : | |
| - v itálii u " corte d ' appello " , | |
| name = xrefresh | |
| v opačném případě panel prostě zmizí . | |
| - s jejich činností , výrobky a službami nejsou spojena závažná rizika z hlediska dopadů na životní prostředí , nebo | |
| vzhledem k tomu , že podmínky stanovené v uvedeném článku 5 jsou v některých členských státech splněny ; že ve skutečnosti byly v těchto státech od roku 1986 zaznamenány úrokové míry nižší , než je úroveň jednotné úrokové míry ; | |
| každý členský stát přijme opatření nezbytná k založení své příslušnosti ve vztahu k trestným činům uvedeným v článcích 2 a 3 a spáchaným : | |
| tato směrnice se použije , aniž jsou dotčena podrobnější ustanovení společenství o zdraví zvířat , výživě zvířat , hygieně potravin , přenosných chorobách lidí , zdraví a bezpečnosti na pracovišti , genové technologii a přenosných spongiformních encefalopatiích . | |
| kalibrační křivka se vypočte metodou nejmenších čtverců . | |
| účty , faktury , finanční výpisy a jiná neidentická sdělení se nepovažují za adresné reklamní zásilky . | |
| a ) průvodní osvědčení eur . 1 | |
| přílohy i , ii a iii směrnice 79 / 409 / ehs se nahrazují přílohami i , ii a iii této směrnice . | |
| tato abstrakce byla vyjádřena slovy „ král židovský “ . | |
| 9 . | |
| článek 3 | |
| 1 úř . věst . | |
| vysvětlení k listině základních práv | |
| přijala tuto směrnici : | |
| ( 18 ) aby bylo zaručeno , že podpora je nezbytná a že působí jako pobídka k rozvoji určitých činností , nemělo by toto nařízení vyjímat podporu těch činností , které by příjemce mohl vykonávat již v samotných tržních podmínkách . | |
| obecné informace , včetně souladu s příslušnou monografií či monografiemi evropského lékopisu . | |
| tato zvířata jsou započtena při stanovení faktoru intenzity chovu zemědělského podniku a producentovi může být odebráno právo na extenzifikační prémii . | |
| a ) délka pobytu na jejich území ; | |
| - řeka flúmen od pramene po přehradu santa maría de belsue , | |
| 2 . | |
| 1 . | |
| pohon musí být zapnutý nebo reverzován , pokud je páka přibližně v neutrální poloze . | |
| ženské a mužské role a stereotypy | |
| společenství pořádá konference , pracovní semináře a jiné akce s cílem zajistit všeobecné povědomí o dosažených výsledcích a výhodách projektů a akcí ida a podnítit širokou diskusi o budoucím směrování a prioritách programu ida . " | |
| 25 000 iu u obsahů mezi 250 000 a 500 000 iu / kg , | |
| ukončit úlohu | |
| pronásledování z náboženských důvodů může nabýt různých forem , například úplného zákazu náboženských obřadů a náboženského vyučování nebo přísných diskriminačních opatření proti osobám patřícím k určité náboženské skupině . | |
| 2 . | |
| genericname = nastavení fetchmail | |
| f ) práva poskytnutá nástupnickými společnostmi akcionářům se zvláštními právy a majitelům jiných cenných papírů než akcie nebo navrhovaná opatření , která se týkají těchto osob ; | |
| ( formát din a4 ) | |
| a ) musel být antigen před koncentrováním inaktivován za použití inaktivátoru prvního řádu . | |
| commission directive 93 / 8 / eec of 15 march 1993 amending council directive 82 / 711 / eec laying down the basic rules necessary for testing migration of constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs není k dispozici v etin | |
| článek 93 | |
| b ) zhodnotí a vybere opatření navrhovaná vnitrostátními subjekty . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| - pozůstalý manžel nebo manželka je státním příslušníkem tohoto členského státu nebo ztratil ( a ) státní příslušnost tohoto státu sňatkem s tímto pracovníkem . | |
| 4 . | |
| d ) " veřejnou komunikační sítí " rozumí síť elektronických komunikací , která slouží zcela nebo převážně k poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací ; | |
| od té doby bylo z vězení propuštěno asi 300 teroristů , ale " struktury terorismu " zůstávají naprosto nedotčeny . | |
| tabulka 1 . 2 všeobecná definice pro řeky , jezera , brakické vody a pobřežní vody | |
| " pojďte se mnou ! " | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| b ) i když nemají práva vyplývající z těchto smluv , jsou oprávněny tato práva vykonávat . | |
| . | |
| 1 odst . | |
| gregory liemandt nevěřil svým uším . | |
| počítám novou hru . | |
| 5 . | |
| “ stále nemáte některá potvrzení . ” | |
| zvolal pott s hroznou prudkostí . | |
| a pak se u nás jednoho dne zastavil starý pán , který viděl na konci příjezdové cesty ceduli s nápisem vajíčka aurakánek na prodej , aby si jich pár koupil . | |
| vidí ji v každém řidiči , který projíždí na oranžovou , v každém člověku , který má v nákupním vozíku jednu plechovku navíc . | |
| jiné x | |
| při této teplotě se pokračuje v míchání , dokud analyzovaný olivový olej není zcela zbaven vody ( přibližně 30 minut ) . | |
| otec jí udělal skutečnou radost . | |
| rodičům může takový strach připadat nesmyslný . | |
| c ) jakákoliv změna vlastnictví zapsaného ( průmyslového ) vzoru společenství od pravomocného rozhodnutí . | |
| name = pdf info | |
| 1 . | |
| vnitrostátní právní předpisy mohou rovněž stanovit , že položka " zřizovací výdaje " se uvádí jako první položka v části " dlouhodobá nehmotná aktiva " . | |
| oplatila jsem mu úsměv . | |
| f ) žádost o obnovení zápisu ochranné známky společenství ; | |
| name = dva sloupce | |
| léky a rizika . | |
| name = příklad | |
| finanční rámec stanoví jakákoli další ustanovení , která jsou účelná pro hladký průběh ročního rozpočtového procesu . | |
| - výrobního procesu , postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření , která budou použita , | |
| nastaví se do nejvyšší polohy rozsahu svislého nastavení , pokud je nezávislé na nastavení vodorovné polohy sedadla . | |
| prováděcí pravidla | |
| lehce naskočil , urovnal opratě a zmizel mezi vysokými živými ploty , plnými červených bobulek . | |
| 5 . | |
| jejich svět se však dílem okamžiku přeťal vedví a na tom nedokázaly nic změnit ani naše znalosti medicíny ani lesklé nástroje . | |
| aniž jsou dotčena opatření pro podporu trhu , která mají být přijata jako část společné organizace trhu , finanční příspěvek společenství , rozdělený v případě potřeby do několika částí , musí činit : | |
| když však nastala krize , veškerá výstavba se zastavila a děda musel změnit zaměstnání . | |
| " vyřídím to , milospane . " | |
| 15 . | |
| při stanovení náhrady se přihlíží zejména k potřebě zajistit rovnováhu mezi použitím základních produktů společenství pro vývoz zpracovaného zboží do třetích zemí a použitím produktů z těchto zemí propuštěných do režimu aktivního zušlechťovacího styku . | |
| povinnosti zaměstnanců | |
| } | |
| tato položka bude navždy smazána . | |
| . | |
| 3 . | |
| ( text s významem pro ehp ) | |
| toho dne jely všechny tři navštívit kenův hrob a na zadních sedadlech vezly spoustu květin . | |
| pomoc společenství může zahrnovat pouze výdaje týkající se projektu a vynaložené příjemci či třetími osobami , které odpovídají za provedení projektu . | |
| zvláštní režim zásobování se použije pouze tehdy , pokud hospodářský prospěch vyplývající z osvobození od dovozních cel nebo z podpory v případě dodávky ze zbývající části společenství skutečně připadne až konečnému uživateli . | |
| b ) odrůdu nebo odrůdy ; | |
| bezpečně zdolali dvě velké závěje a unserova nálada stoupala . | |
| 2 . | |
| komise upraví přílohy tohoto nařízení podle změn kombinované nomenklatury , aby zachovala režim platný před těmito změnami . | |
| udělení takových výlučných nebo částečně výlučných licencí se provádí na běžné obchodní bázi . | |
| španělsko " se doplňuje nový bod , který zní : | |
| nic . | |
| v bruselu dne 16 . ledna 1991 . | |
| name = modul démona kssl | |
| 2 . | |
| [ 11 ] úř . věst . | |
| kterou se mění směrnice 77 / 99 / ehs o hygienických otázkách produkce a uvádění na trh masných výrobků a některých jiných produktů živočišného původu | |
| " ukazoval jsem vám někdy značku svého ranče ? " zeptal se dívek a ukázal při tom na prázdný otvor ve stropě obývacího pokoje . | |
| příloha vi | |
| name = x editor | |
| bez úspěchu foukala a foukala a divila se , jak mohlo za léta tak pominout něco , co kdysi uměla sama od sebe , když tu náhle postřehla jakýsi pohyb mezi břečťanovými větvemi , které porůstaly zeď stejně jako chalupu . | |
| v bruselu dne 22 . prosince 2000 . | |
| 3 . | |
| 1994 | |
| pokud komise nepřijme doporučení podle odstavce 2 , ani nerozhodne ve lhůtě stanovené v odstavci 4 , má se za to , že investiční projekt je v souladu s cíli a ustanoveními smlouvy o euratomu . | |
| ( 2 ) následně se dohodly o prohlášení k článku 32 a příloze xv smlouvy o přistoupení . | |
| usd . | |
| souhrnná zpráva | |
| comment = sleduje váš oblíbený sportovní | |
| a ) držitele povolení , nebo | |
| kde : | |
| obrys hlavy pantografového sběrače | |
| ze dne 24 . ledna 2002 , | |
| interoperabilita strukturálního subsystému tvořícího část transevropského konvenčního železničního systému se ověřuje v souladu se základními požadavky pomocí odkazu na tsi , pokud existují . | |
| měl na sobě tvídový oblek moderního střihu a pohazoval si lehkou vycházkovou hůlkou . | |
| 2 . 3 . 1 definice | |
| name = alevt | |
| přijala toto nařízení : | |
| samojízdný výložníkový jeřáb , který může pojíždět s břemenem i bez břemene aniž k tomu potřebuje upravenou dráhu , a jehož hmotnost zajišťuje stabilitu . | |
| obecně je nutno vodoměry zkoušet jednotlivě a ve všech případech tak , aby se přesně prokázaly jednotlivé charakteristiky každého z nich . | |
| 1 úř . věst . | |
| directorate - general for energy xvii , | |
| obsah halofuginonu w ( mg / kg ) ve vzorku je dán touto rovnicí : | |
| čistý obrat . | |
| více gamma | |
| 3 . 4 methanol . | |
| zde klikněte pro přidání nového typu souborů . | |
| je zakázáno opatřovat zařízení označeními nebo nápisy , které by mohly vést k omylu , pokud jde o význam označení ce nebo údaje o garantované hladině akustického výkonu . | |
| melinda se schoulila na pohovku , vzpomněla si na dárky v pestrých vánočních papírech - - kuchyňku , videokazetu s kreslenými filmy , pastelky - - které měla schované na ježíška , a zaplavil ji nový příval bolesti . | |
| lukáše . | |
| l 55 , 8 . 3 . 1971 , s . | |
| tyto činnosti se budou týkat : | |
| - výkon činnosti pod profesním označením , pokud se užívání tohoto označení řídí právními a správními předpisy a je vyhrazeno pro držitele určitého dokladu o vzdělání a odborné přípravě nebo osvědčení způsobilosti , | |
| poloha odběru vzorků závisí na velikosti voštinového bloku . | |
| 2 . | |
| 4069 / 87 | |
| [ insert example from english original version ] | |
| kapitola v | |
| - zemědělské stroje , rotační kypřiče , | |
| 201 . | |
| jestliže je prostředek , který není ve shodě , opatřen označením ce , přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu , kdo označení připojil , a uvědomí o tom komisi a ostatní členské státy . | |
| předseda | |
| 3 . | |
| , zítra odjíždím z anglie , ' řekl heyling po krátké přestávce . | |
| dluhové cenné papíry jsou vydávány a drženy v zaknihované podobě u depozitářů cenných papírů v eurozóně . | |
| za radu | |
| kódování | |
| " - - - a tak to všecko sakumprásk , " pokračoval sam , " dělá jedenáct set vosumdesát liber . " | |
| příslušné subjekty mohou poskytnout snížení až o 25 % nejvýše prvním třem žadatelům z každého členského státu , kterým byla udělena ekoznačka pro danou skupinu výrobků . | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| v bruselu dne 28 . května 1999 . | |
| pro služby prováděné na základě poplatku za hodinu , je možné považovat hodinové sazby nebo honoráře za metodu b . | |
| vzhledem k tomu , že za účelem jasnosti by měla být aktualizována směrnice 77 / 99 / ehs a přizpůsobena směrnice 64 / 433 / ehs7 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř společenství ; | |
| name = bosenský | |
| 44 . | |
| směrové svítilny | |
| " nic , " řekl . | |
| zpočátku všechno vypadalo hnědé , šedé nebo černé . | |
| [ 3 ] úř . věst . | |
| - nebo jedna svítilna na každé straně . | |
| dodatek 2 | |
| článek 1 | |
| klávesnice | |
| plavidla < 10 m - počet plavidel < 10 m , které kontrolní orgán používá . | |
| vždyť koneckonců měl tři dcery . | |
| 1992 | |
| smyčka | |
| členský stát může vázat osvobození zboží uvedeného v odstavci 1 od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň . | |
| položky kn odpovídající následujícím řádkům se mění takto : | |
| v . | |
| b ) náklady na pojištění ( nejsou - li obsaženy pod písmenem a ) ) ; | |
| a ) " chybou " rozpor mezi výsledky dosaženými při nebo bez uplatnění prahů uvedených v článku 10 . | |
| - plavidel vybavených pro rybářské činnosti , ať již je nebo není vybavení k plavidlu trvale připevněno , | |
| : antiscannerové pozadí ve světle modré barvě , | |
| článek 8 | |
| name = sonar | |
| v . | |
| 85 . | |
| [ 1 ] úř . věst . | |
| 36 . | |
| vodoměry na studenou vodu , které mohou být opatřeny značkami a znaky ehs , jsou popsány v příloze této směrnice . | |
| 5 . | |
| na křesle seděl chlapec , kterému mohlo být tak osm nebo devět let . | |
| " mistr " : | |
| 1 . | |
| amsler zcela propadl podmořskému světu , který ho znovu a znovu láká do hlubin , a už mnoho let aktivně bojuje za záchranu ohrožených druhů . | |
| rada evropské unie , | |
| 393 . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| - žádná pohybující se část strojního zařízení nebo předmět , který je ve strojním zařízení držen , nesmí vypadnout nebo být vymrštěn , | |
| je proto vhodné povolit přijetí těchto předpisů . | |
| b ) jimi schválených technických zkušeben s uvedením , pro které zkušební postupy tyto zkušebny schválily . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| ze dne 20 . srpna 2001 , | |
| tato tsi subsystému " řízení a zabezpečení " popisuje vlastnosti ertms podle směrnice 96 / 48 / es . | |
| komisi je nápomocen řídící výbor pro živé rostliny . | |
| pokud kancelář dostane informaci , že se jeden z jejích členů rozhodl propustit korespondenta , okamžitě o tom informuje kancelář , která vydala své schválení . | |
| name = prostý text | |
| a ) prostřednictvím rovnice c ) . | |
| přečtených kb : | |
| u poplatků ad valorem je možné konstruovat cenové indexy , které odrážejí jak změny v účtované procentní sazbě , tak i změny v hodnotě aktiv , která jsou jejich základem ( zásoba nebo tok ) , na které se tato procentní sazba používá . | |
| až pojedete kolem nějakého poutače nebo stromu , začněte počítat vteřiny , které uplynou mezi projetím auta před vámi a okamžikem , kdy kolem projedete vy . | |
| 2003 | |
| modul g : ověřování každého jednotlivého výrobku | |
| " tato komunikační síť funguje na bázi receptorů a neuropeptidů , tj . řetězců aminokyselin , které procházejí celým tělem a přenášejí informace tím , že se navazují na všechny volné receptory . | |
| 2 . | |
| filtrát se zachycuje v centrifugační zkumavce . | |
| tato struktura je zvlášť vhodná pro účinné a hospodárné využití zdrojů , přičemž zároveň zlepší viditelnost poskytovaných služeb , umožní přeorientovat účinné provozní pravomoci a usnadní přizpůsobení potřebám a požadavkům uživatelů . | |
| rozpustí se 5 g bromu ve 100 ml chloridu uhličitého ( 4 . 2 . 1 . 12 ) . | |
| a ) základní požadavky , pokud jde o podstatu nebo složení výrobků ; | |
| arabella si podobně jako některé ošetřovatelky myslila , že její povinností vůči nemocnému je uklidnit ho jakýmkoli způsobem a že není třeba vyhovovat jeho nápadům . | |
| informace | |
| 1 . | |
| 3 úř . věst . | |
| tindemans | |
| vložené heslo je špatné . | |
| trvalo jí chvíli , než ta slova pochopila . | |
| zúčastněná osoba na uvedeném dokladu zřetelně uvede značku " t2l " a k ní připojit vlastnoruční podpis . | |
| změňte si prosím vaše nastavení | |
| 7 . 6 . | |
| " jasně , vyhráváš , " souhlasila jsem . | |
| celkové hrubé roční výdělky ve sledovaném roce 13 32 0 : mzdy a platy | |
| [ take from original ] | |
| článek 9 | |
| pro účely výpočtu průměru a pro měření nejmenších a nejvýznamnějších finančních sektorů se sektor bankovnictví a sektor investičních služeb posuzují společně . | |
| jako novinář hodně jezdím a mám co dělat , aby mě kolegové neodhalili . | |
| graf silofunkce | |
| name = kafkapart | |
| oceňování aktiv a podrozvahových položek se provádí v souladu se směrnicí 86 / 635 / ehs . | |
| name = nastavení knewstickeru | |
| 1 . | |
| ii ) na základě pravidel vymezených ve výzvách k podání návrhů předkládají navrhovatelé návrhy řídícímu středisku určenému daným členským státem . | |
| 7 . | |
| osa dynamometrického simulátoru stehenní kosti ( 78051 - 319 ) musí být svislá v rozmezí 0 , 5 ° . | |
| pokud žádost nebo oznámení podepíší zástupci osob , podniků nebo sdružení podniků , musí takoví zástupci předložit písemný důkaz , že jsou zmocněni jednat . | |
| . | |
| 2 . | |
| . | |
| 3 . | |
| " ani krapet krapítek , zlatíčko , " řekl bob sawyer , roztáhl laškovně ruce a začal poskakovat ze strany na stranu , jako by chtěl zabránit , aby mladistvá krasotinka odešla z pokoje . | |
| 1 . | |
| 1 . | |
| proč vždy dostanu chybu unable to connect to samba host : s mojí tiskárnou z windows ; s přístupem pomocí protokolu samba ? | |
| 3 . | |
| a . | |
| chtěla , aby ji to naučil , ale odmítl . | |
| příloha v | |
| e ) právní ochrany databází . | |
| u všech opatření , která mohou vést k výdajům k tíži rozpočtu , musí příslušná schvalující osoba před uzavřením právního závazku vůči třetí osobě přijmout rozpočtový závazek . | |
| článek 1 | |
| článek 1 | |
| - předních obrysových svítilen , | |
| nemusíš pracovat , jen pomáhat . " | |
| - " sušené těstoviny , kromě bezlepkových těstovin nebo těstovin určených pro hypoproteinové diety podle směrnice 89 / 398 / ehs , " . | |
| 5 . | |
| tiskne se strana % 1 . | |
| zavolali vrtulník záchranné služby a johnson zašel zpátky k vozu , kde seděl anderson se svým právníkem . | |
| pro všechny ostatní osoby je nutné zajistit doprovod nebo podobné kontrolní opatření , aby se zabránilo přístupu k utajovaným skutečnostem eu a vstupu do oblastí , které jsou kontrolovány technickým zabezpečením . | |
| sch / com - ex ( 99 ) 6 ( situace v odvětví telekomunikací ) ; | |
| 1 . 5 . 1 rovnocenné světlomety nebo svítilny | |
| doporučuje se provést následující soubor testů : | |
| barva pozadí textu | |
| v případě překročení takových prahů musí být provedena šetření , aby se zjistily zdroje nežádoucích látek , a musí být přijata opatření na omezení nebo odstranění takových zdrojů . | |
| jiří to všechno promíchal a podotkl , že se tam toho ještě spousta vejde , tak jsme prohledali oba koše , vybrali z nich všechny odřezky a zbytky a přidali je do guláše . | |
| dopřávejte si s mírou . | |
| v bruselu dne 3 . dubna 1998 . | |
| 1 . | |
| ze dne 18 . prosince 1975 | |
| rum : pouze získaný ze šťávy cukrové třtiny | |
| o zkáze ubaru se v pohádkách tisíce a jedné noci praví , že " alláh zahladil přístupovou cestu k městu " . | |
| článek 2 | |
| 2 ) činnosti spojené s mezinárodní spoluprací prováděné v rámci kapitoly " zaměření a integrace výzkumu společenství " , v oblastech tematických priorit a v rámci oblasti " specifické činnosti zahrnující širší oblast výzkumu " . | |
| konečná hmotnost se označí m1 ( v gramech ) . | |
| 8 . | |
| umožňuje vám také myslet na několik věcí současně - - probírat dopisy , telefonovat a pokynout procházejícímu kolegovi - - aniž byste se při tom ztratili . | |
| vzhledem k tomu , že oznamovatel následně doplnil původní dokumentaci dalšími údaji ; | |
| viz http : / / www . hypothetic . org / docs / msn / basics . php pro seznam chybových kódů . | |
| david byrne | |
| useknutá zrna : | |
| opravdu chcete smazat % 1 z % 2 | |
| 1 . | |
| 3 . | |
| s . | |
| evropský parlament a rada evropské unie , | |
| a ) v případě činností při práci na směny pokaždé , když pracovník střídá směnu a nemůže mezi skončením jedné směny a začátkem další směny čerpat denní odpočinek nebo dobu odpočinku v týdnu ; | |
| já se do tvejch tajností vtírat nechci . " | |
| způsobilé protistrany | |
| článek 4 | |
| článek 50 | |
| [ 15 ] u nových postupů při provádění koncentrace může komise schválit odlišnou hodnotu , pokud členský stát může prokázat , že pro dodržení této normy nejsou k dispozici vhodné metody . | |
| 1 . | |
| přepnout se na plochu 3 | |
| " níže podepsaný potvrzuje , že přiložené doklady obsahují údaje podle článku 1 rozhodnutí komise 88 / 124 / ehs . " | |
| 14 . | |
| neexistuje - li index civ , lze jako aproximaci použít index isc . | |
| článek 1 | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| e ) operace prováděné pojišťovnami , které jsou uvedeny v kapitole 1 hlavy 4 knihy iv francouzského " code des assurances " ( pojišťovacího řádu ) ; | |
| - podrobná a ověřitelná prohlášení žadatele o azyl , | |
| a rozhodně není oduševnělý . " | |
| ( 100 ng ec a 400 ng pc ) / ml ; | |
| jenom proto , že měl hlavu plnou vlastních starostí a nemoc v domě , nějak na tu zvláštní příhodu pozapomněl a rozpomenul se na ni až mnohem později . | |
| za radu | |
| za komisi | |
| zkouška nárazem na přední část chodidla | |
| name = kde služba pro obsluhu smartcard | |
| rada podrobně informuje evropský parlament o důvodech , na základě kterých přijala postoj v prvním čtení . | |
| maximální sklony každé tratě jsou definovány v registru infrastruktury . | |
| mary byla vždycky paličatá , vzpomíná její manžel , ale nakonec se nechala přesvědčit a udělala , co jí lékař doporučil . | |
| " zkrátka , srdce mi začíná stárnout ; s tím se musí počítat . " | |
| komise předloží případně návrhy evropskému parlamentu a radě , zejména aby byla zabezpečena vysoká úroveň veřejných služeb . | |
| vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru evropského zemědělského orientačního a záručního fondu ( ezozf ) , | |
| 3 . | |
| name = ovládací panel tiskárny | |
| obecná ustanovení | |
| genericname = nastavení barev | |
| 1998 | |
| 1992 | |
| . | |
| a . | |
| ztlusty @ netscape . net | |
| díky těmto poznatkům máme dnes k dispozici léky , které ovlivňují chemické pochody v mozku . | |
| name = správa souborů | |
| neprodleně o nich uvědomí komisi . | |
| 6 . | |
| snížení výrobní kapacity bude měřeno pouze na základě trvalého uzavření výrobních zařízení fyzickým zničením tak , aby tyto kapacity již nemohly být zprovozněny . | |
| - písemné prohlášení , že žádost týkající se stejného typu nebyla podána u jiného oznámeného subjektu . | |
| - výši a rozdělení příspěvků uhrazených každým státem ve prospěch podpůrného fondu a případně dlužných částek . | |
| name = spojené království | |
| rada evropských společenství , | |
| " po tumoru není ani stopy . | |
| přiznej se radši hned ! " | |
| na první pohled to vypadá , že buď hloupneme my zákazníci nebo k nám výrobci mluví spatra . | |
| spektrofotometr nastavený na 420 nm | |
| jak závažný může být takový nevelký příznak ? | |
| mario monti | |
| eller | |
| franz fischler | |
| 3149 / 92 ( 21 3 ( eok ) ( . | |
| - zvířat , která jsou přímými potomky samic nakažených bse nebo pocházejí z takových potomků , | |
| článek 191 | |
| článek 4 | |
| tyto nástroje mohou zahrnovat odpovědnostní mechanismy zaručující nezbytné investice . | |
| řecko | |
| 1 . | |
| hodnotou produkce uvedené na trh , která má být vzata v úvahu , je hodnota dodávky do prvního přístavu nebo letiště vykládky . | |
| metody detekce a identifikace | |
| alma trinerová byla " optimálně vyladěná " , jak říkají sportovci . | |
| - d . | |
| ta věčná zvědavost , kvůli které už ve čtrnácti lezl s dalekohledem na střechu , mu naštěstí zůstala dodnes . | |
| name = správce souborů | |
| k pomocném ředění se použije voda . | |
| 3 . 3 . | |
| l 329 , 30 . 12 . 1995 , s . | |
| i ) nepřiměřeně poškozovat cíle této směrnice , | |
| evropský zákon evropského parlamentu stanoví statut a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv . | |
| prázdný dotyk nevzruší nikoho . | |
| 2 . | |
| iii ) prokayontní gen b1a ( který kóduje - laktamázu vyvolávající rezistenci vůči ampicilinu ) řízený prokaryontním promotorem . | |
| vychodila jsem šest tříd a pak jsem vyšla ze školy a říkali , že jsem hodně nadaná a že by ze mě byla dobrá učitelka , takže se rozhodlo , že budu učitelkou . | |
| v případě potřeby připojí komise ke zprávě návrhy na harmonizaci nezbytné pro účinné fungování vnitřního trhu se zemním plynem . | |
| 1 . | |
| ale my , kteří jsme žili v kobkách , známe případy , o kterých se šušká ve vězeňských kryptách , případy , kdy se oběti vaz nezlomil . | |
| článek 16 | |
| toto nařízení se nevztahuje na : | |
| 2 . | |
| asociace souborů , správce souborů | |
| zaměstnanci úřadu provádějí své úkoly po předložení písemného oprávnění , ve kterém je uvedena jejich totožnost a jejich zmocnění . | |
| " chtěl bych si s tebou promluvit , " požádal ji . | |
| modifikátory kde | |
| číslo cas , ehs ( einecs nebo elincs ) a cipac , jsou - li k dispozici , | |
| 6405 90 10 35 60 80 100 | |
| 3 . 2 . 1 . 3 . | |
| " regionálním sdružením " se podle souvislosti rozumí asean , cacm nebo andská skupina . | |
| blanka estela enriquezová se narodila roku 1960 v nuevo laredo , které leží naproti americkému laredu na mexickém břehu rio grande . | |
| pro velký zájem bylo brzy třeba pořádat dvě dopolední bohoslužby . | |
| vzhledem k tomu , že musí být stanovena prováděcí pravidla , aby bylo zajištěno , že je účastníkům nabídkového řízení oznámen jeho výsledek a že jsou uděleny licence potřebné pro vývoz přidělených množství ; | |
| pracovníci provádějící audit by měli být nezávislí na oblastech , které jsou předmětem auditu , pokud to není nepraktické vzhledem k velikosti a povaze společnosti . | |
| pak se objevil doktor a vysvětlil jí , že justin žije , ale jeho stav je vážný a teď je na cestě do tucsonu . | |
| vzkypěl v ní soucit , který jí působil nesnesitelnou bolest . | |
| to všechno údajně proto , aby je uchránila před “ škodlivým vlivem ulice ” . | |
| automaticky | |
| 1 nehodící se škrtněte . | |
| všude kolem něj umírali v kulometné palbě jeho kamarádi . | |
| předseda vlády | |
| " sergeji , můžeš ovládat ventilační systém ? " | |
| 3 úř . věst . | |
| " když se dítěti omluvíte , neznamená to , že jste nedůslední , ale že si jeden druhého vážíte , " říká schaefer . | |
| 7 . | |
| " máš velkou šanci dostat se do amerického plaveckého družstva na paralympiádu . " | |
| článek 20 | |
| 51 . | |
| není možno uložit vzdálený soubor ! | |
| pomůže ti . " | |
| když dojde k nule , cvaknu spínačem . | |
| vzhledem k tomu , že komise musí být schopna získat od členských států všechny užitečné informace o uplatňování tohoto nařízení ; | |
| organizuje v této souvislosti s členskými státy výměny názorů . | |
| " stromy mají takové pátravé oči , že ? | |
| pokud ne , pak zvolte nižší závažnost . | |
| john se přihlásil do kurzu pro navigátory leteckého průzkumu . | |
| ochranu plynovodu proto dnes zajišťuje už čtrnáct praporů a počet vojáků neustále narůstá . | |
| ] volitelné doplňky ( např . výškově nastavitelná sedadla , předpínací zařízení apod . | |
| 5 . | |
| 2 . | |
| výměnu dokumentů nelze vyhradit . | |
| systém měření rizika musí také zachycovat riziko ne zcela korelovaných pohybů mezi různými křivkami návratnosti ; | |
| c 177 e , 27 . 6 . 2000 , s . | |
| odborná zpráva | |
| pokud to vyžaduje dokument o bezpečnosti a zdraví , musí osoba vykonávající dozor obejít pracovní místa alespoň jednou za směnu . | |
| comment = program pro kreslení matematických | |
| " beze všeho , " odpověděl . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 100 této smlouvy , | |
| potvrzení | |
| vstal a pomohl jí na nohy . | |
| článek 4 | |
| iii . | |
| 4 . | |
| 02 . 22 odpadní munice | |
| zveřejnění | |
| fenprokumon * | |
| 3 . | |
| 4 . | |
| 3 . | |
| 1 . | |
| jméno a adresa výrobce : _ | |
| když otočí jejich mohutným volantem ve směru hodinových ručiček , dveře se otevřou a před vámi se objeví tři metry vysoká stěna , z níž se line žlutá záře . | |
| článek 5 | |
| vzhledem k tomu , že ještě není možné přijmout rozhodnutí zavádějící jednotnou metodu měření koncentrace azbestu ve vzduchu na úrovni společenství ; | |
| půlnoc . | |
| nesslerovy válce s dělením na 50 ml . | |
| 2000 | |
| mohl jsem jenom sedět a dívat se . | |
| 39 . | |
| sameth to zkoušel znovu a znovu . | |
| za komisi | |
| přijala toto nařízení : | |
| . | |
| ( 12 ) nesrovnalosti hrozí zejména tehdy , pokud se jatečně upravená těla nakoupená v rámci intervence systematicky vykosťují . | |
| v zájmu odstranění těchto opomenutí je třeba do tohoto nařízení zahrnout nová ustanovení . | |
| comment = wav audio | |
| 4 . | |
| “ jedinou budoucností gibraltaru je jeho minulost , ale úřady to tu nechávají chátrat . | |
| tatínek mu umřel před osmi měsíci na tyfus a teď kolovaly zvěsti , že nacisté chtějí obyvatele ghetta odvézt do koncentračního tábora treblinka . | |
| 4 . | |
| 20 . | |
| genericname = klient pro čtení diskusních | |
| byl jsem zase zpátky mezi živými , ale cítil jsem , že přestávám ovládat auto . | |
| příloha k | |
| 2 . | |
| je třeba zajistit , aby mechanismus pro nastavování otáček motoru neměl žádný vliv na elektromagnetické vyzařování vozidla . | |
| článek 7 se mění takto : | |
| name = shelly | |
| " jestli opravdu nechceš , nemusíš , není to povinné . | |
| shoda výrobků stanovených v příloze ii se ověřuje postupem , při němž je kromě systému řízení výroby provozovaném výrobcem na posuzování a dozoru nad řízením výroby nebo samotným výrobkem zapojen schválený certifikační orgán . | |
| 9 . | |
| council regulation ( ec ) no 1973 / 2002 of 5 november 2002 amending regulation ( ec ) no 2026 / 97 on the protection against subsidised imports from countries not members of the european community | |
| při testech se sledují biologické , toxikologické , makroskopické a histologické účinky . | |
| 7 úř . věst . | |
| při kontaktu s jazykem a patrem je možné to vnímat jako pachuť ; připomíná nasládlé olivové oleje s mdlým buketem . | |
| cesta k písmům : | |
| do kolonky 12 dovozní licence se uvede poslední den platnosti . | |
| článek 5 | |
| " m ) pro biology : | |
| 8 . | |
| obecná ustanovení | |
| - - - hej , matko , depak sou lidi vod pana perkera ? " | |
| 2 . | |
| v bruselu dne 13 . dubna 1994 . | |
| - je - li to vhodné , povahu zpracování , | |
| v případě nákupu od intervenčního subjektu musí být nákup uskutečněn na základě pevných cen v souladu s platnými zemědělskými předpisy společenství . | |
| návrh musí umožnit snadnou manipulaci , a kde je to nezbytné , co nejvíce snížit kontaminaci nebo únik kapalin z prostředku při použití a riziko znečištění vzorku u nádob na vzorky . | |
| zařízení pro vylodění a vykládku musí být z dobře čistitelného materiálu , musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu . | |
| článek 2 | |
| d ) uvádění jednotlivých krmiv a krmných směsí do oběhu ; | |
| name = ksirtet | |
| článek 11 | |
| " jenom ženu . | |
| 2 . 5 . | |
| dovoz krve podléhá požadavkům stanoveným v kapitole xi . | |
| příloha směrnice 91 / 357 / ehs se mění takto : | |
| korekční faktor mechanické účinnosti převodů 2 | |
| " jako beránek , " odpověděla nancy . | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| u víceválcových motorů s oddělenými větvemi sběrného potrubí , jako např . při uspořádání motoru do v , je přípustné odebírat vzorky individuálně z každé větve a vypočítat střední hodnotu emisí z výfuku . | |
| 19 . | |
| 2 úř . věst . | |
| 1 . | |
| jestliže tento požadavek nelze splnit , musí se udat okamžik skutečného vypnutí . | |
| " a já to tam nedokážu dřív než za hodinu , jestli ne ještě za dýl , " povzdychla si nancy , hbitě kolem něho proklouzla a už se hnala ulicí jako vítr . | |
| přijala toto nařízení : | |
| tento projev mužské nedůvtipnosti dorazil její lásku k mocelovi jako rána kopím v bok . | |
| doplní se po značku vodou a promíchá se . | |
| na zboží dovážené ze zařízení uvedených v příloze se i nadále vztahují veterinární ustanovení společenství stanovená v jiných předpisech . | |
| - přípravky na popáleniny x x x | |
| 1 . | |
| 6 . | |
| dobře věděl , že lidé z téhle branže udělají v zájmu produkce cokoli - klidně si například vyrazí do íránu uprostřed krize s americkými rukojmími , jen aby pro svůj další trhák našli vhodné exteriéry . | |
| 2 | |
| - solení , | |
| 2000 / 596 / es : rozhodnutí rady ze dne 28 . září 2000 o zřízení evropského fondu pro uprchlíky | |
| posílená spolupráce je zaměřena na to , aby podporovala cíle unie , chránila její zájmy a posilovala její proces integrace . | |
| s výhradou písmene d ) mohou tato pravidla přednosti vzít v úvahu práva nabytá leteckými dopravci používáním určitých letištních časů v odpovídající předchozí sezóně ; | |
| pokud jde však o alkohol z obilovin obsažený v lihovinách kódu kn 2208 , je uvedeným množstvím 3 , 4 kilogramu ječmene na % obj . alkoholu z obilovin na jeden hektolitr vyvážené lihoviny ; | |
| iii ) po dobu šesti měsíců , jde - li o vezikulární stomatitidu ; | |
| přístěhovala se v červenci a na září čekala třetí dítě . | |
| humor . | |
| d ) pro kandidátské země : | |
| stavy zásob se oceňují ve výrobních nákladech a oceňují se před úpravami hodnoty ( např . opotřebení ) . | |
| c ) u dostatečného množství účetních záznamů soulad těchto záznamů s podklady uchovávanými u zprostředkujících subjektů a prováděcího subjektu ; | |
| příloha i | |
| pal | |
| 4 . | |
| stáří zvířat se odhaduje podle chrupu , jasných známek dospělosti nebo jiných spolehlivých údajů . | |
| v bruselu dne 27 . července 1998 . | |
| tak , tak , děvčata , hoďte sebou ! " | |
| člen komise | |
| c . | |
| " to bude heidelberg koukat ! " | |
| použije se na žádosti o vývozní licence podané počínaje dnem 22 . listopadu 1999 . | |
| zápisy do zvláštních deníků a knih jsou alespoň jednou měsíčně centralizovány v deníku a hlavní knize . | |
| látky uvedené na trh v omezených množstvích a v žádném případě nepřesahujících 100 kg za rok na jednoho výrobce a určené výhradně pro účely vědeckého výzkumu a vývoje prováděného za kontrolovaných podmínek . | |
| pokud komise uloží držiteli rozhodnutí o registraci prozatímní neodkladná bezpečnostní omezení , je držitel rozhodnutí o registraci povinen předložit žádost o změnu s přihlédnutím k bezpečnostním omezením uloženým komisí . | |
| a ) z jednoho zástupce každého členského státu na vysoké úrovni jmenovaného komisí na základě návrhu úřadů daného státu ; | |
| 1 . | |
| 1 . | |
| - mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del reglamento ( ce ) no 2571 / 97 , en su caso , a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 | |
| bucio použil při práci levou ruku jako vedoucí a pravou jako pomocnou . | |
| článek 15 | |
| . | |
| článek 9 | |
| dusitany ( mg no2 / l ) 0 , 01 0 , 03 molekulová absorpční spektrofotometrie | |
| - nebo vypočíst základ zdrojů z dph v případech zmíněných v písmenech a ) a b ) přibližným odhadem , | |
| externí | |
| " ha , ha ! | |
| ) , | |
| ( 12 ) nedochází k dostatečnému přímému kontaktu mezi místními nebo celostátními úřady pro boj proti podvodům , komunikace se zpravidla uskutečňuje mezi ústředními kontaktními orgány . | |
| 17 . | |
| a ) celkové náklady práce ; | |
| francie : médecine nucléaire | |
| členské státy sdělí komisi znění vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . | |
| velitel a členové posádky rybářských lodí , kteří jsou odměňováni formou podílu na zisku nebo na hrubém příjmu lodi . | |
| vzdálenost s nákladem nákladního silničního motorového vozidla je vzdálenost mezi prvním místem nakládky a posledním místem vykládky ( kde se nákladní silniční motorové vozidlo zcela vyprázdní ) . | |
| 6 . | |
| vodítka | |
| přiblížit | |
| vzhledem k tomu , že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení ; | |
| festuca arundinacea schreb . , | |
| 3 . | |
| name = kde step | |
| pokud členský stát stanovisko komise nerespektuje , musí do měsíce informovat komisi a své rozhodnutí odůvodnit . | |
| k - ovi se ta představa líbila do té míry , že si umínil , že naskytne - li se k tomu i jen nejmenší příležitost , vezme jednou studenta s sebou k else . | |
| . | |
| má strach , že se znovu zklame . | |
| comment = výchozí applet s pruhem úloh | |
| fumigaci popsanou v bodech 1 a 2 provádějí podle požadovaných norem úředně schválené subjekty specializované na fumigaci , které používají vhodné fumigační zařízení a disponují kvalifikovanými zaměstnanci . | |
| name = electric eyes | |
| 2 . | |
| capi 2 . 0 | |
| " víš , pokračoval , " se mnou je to tak - - - domnívám se , že by mě sotva asi upoutala jediná bytost - - - tak , aby mi byla vším na světě - - - to se asi nikdy nestane . " | |
| s ohledem na stanovisko evropského parlamentu [ 1 ] , | |
| " copak ? " | |
| tohle byla ovšem třída těch nejnadanějších , kteří měli namířeno na univerzitu . | |
| 2 . 2 . 2 dynamometr se kalibruje podle dodatku 2 k příloze iii . | |
| článek 9 | |
| neplacení rodinní pracovníci jsou osoby , které žijí s vlastníkem jednotky a pravidelně pracují pro jednotku , ale nemají pracovní smlouvu a nedostávají pevnou odměnu za práci , kterou vykonávají . | |
| členské státy , které nechtějí využít možnosti dodatečného povolení protiprávně osázených ploch , dodatečných práv na výsadbu nebo podpory na restrukturalizaci a přeměnu , nemusí sestavovat přehled ; | |
| třídění . | |
| 4 . | |
| příslušný orgán každého členského státu zajistí , aby osobám podílejícím se na pohybu výrobků podléhajících spotřební dani uvnitř společenství bylo povoleno získávat potvrzení údajů shromážděných v souladu s tímto článkem . | |
| " děkuji , " pravil pan pickwick . | |
| chytil se větve , postavil se na skloněný kmen a na okamžik pocítil úlevu - - nedosáhne na mě . | |
| 2 . | |
| za radu | |
| b ) všech provedených kontrolách . | |
| článek 2 | |
| účel | |
| definice : příloha i , bod 53 . | |
| pokud předávání výbušnin vyžaduje zvláštní dozor , aby byly splněny zvláštní požadavky na bezpečnost na území nebo na části území členského státu , musí příjemce před zahájením předávání poskytnout příslušnému orgánu místa určení tyto informace : | |
| k . mu chtěl trochu pomoci a řekl : " chtěl jste okamžité úspěchy a šel jste proto k pokoutním advokátům . " | |
| výchozí písmo : | |
| článek 1 | |
| prostory musí mít takové povrchy podlah , přepážek a stropů , aby mohly být čištěny a renovovány v souladu s běžnými zásadami hygieny . | |
| 69 . | |
| kočičí léta | |
| 3 . | |
| 1 . | |
| kterým se povoluje odchylka spojenému království a stanoví rovnocenné hygienické podmínky pro bourání čerstvého masa | |
| účinky teploty , způsobu balení a skladování atd . , na zachování biologické aktivity | |
| davisovi připadalo , že byla v jediném okamžiku vymrštěna do vzduchu celá posádka . | |
| řekl chlapec pochybovačně . | |
| její tichý hlas kupodivu jenningse zastavil . | |
| " ovšem , " odpověděla jsem a držela jsem nám všem palce . | |
| name = písma | |
| " jakej vobor vůbec má , fagine ? " | |
| tyto roztoky obsahují 10 , 20 , 30 , 40 a 50 g selenu na mililitr . | |
| doklad pro cizince s kódem e se vydává státním příslušníkům es i státním příslušníkům smluvních států dohody o evropském hospodářském prostoru . | |
| " 1 . | |
| nebo zkušební či odbornou praxi , která je součástí středoškolského studia , nebo | |
| vynucovací opatření | |
| zeptal se murray svého kolegy . | |
| 1 . | |
| - aktualizovaná nebo potvrzená data ( w , k , l , rozměr pneumatik , nastavení zařízení omezujícího rychlost vozidla , údaje měřiče ujeté vzdálenosti ( nová a stará hodnota ) , datum a čas ( nový a starý údaj ) , | |
| posunout o stránku nahoru | |
| dohoda ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a norským královstvím o celní spolupráci se schvaluje jménem společenství . | |
| i . | |
| disketa | |
| mhejpetr @ iss . cz | |
| 3 . 5 . 1 . 1 - vozidlo splňovalo požadavky této kapitoly za normálních podmínek užívání i při vibracích , kterým může být vystaveno ; | |
| d ) prostředků umožňujících dozor nad efektivním fungováním systému zabezpečování jakosti ; | |
| dožadující členský stát bude vyrozuměn o zahájeném trestním stíhání a o jeho výsledku . | |
| name = osobní nastavení | |
| v kolonce 22 licence je třeba uvést alespoň jeden z následujících údajů : | |
| 2 úř . věst . | |
| 2 . 2 enzymoimunoanalýzy ( testy elisa ) nebo jiné aglutinační testy k detekci brucelózy skotu v séru nebo mléce | |
| v těchto zásadách jsou uvedeny otázky , které mají být zohledněny při vypracování ověřovacího programu včetně případů , kdy jsou odůvodněny odchylky od každoroční aktualizace informací uvedených v prohlášení o stavu životního prostředí . | |
| a | |
| ustanovení uvedená v prvním pododstavci mají stejnou právní sílu jako akty , které zrušují nebo pozměňují , a podléhají stejným pravidlům jako tyto akty . | |
| 5 . 3 . 1 . 1 . 2 oba rychlostní režimy musí být několikrát prostřídány . | |
| odkazy se činí způsobem , který neohrozí ochranu zájmů uvedených v článku 4 . | |
| 222 . | |
| přijala toto nařízení : | |
| 3 . | |
| komise přijímá , že části používané čínskými a filipínskými výrobci nejsou zcela totožné , a že následně není striktně totožný ani montážní postup . | |
| pravděpodobně byl starý pán hluchý . | |
| 1 . | |
| v bruselu dne 24 . září 1996 . | |
| za komisi | |
| za komisi | |
| 1995 | |
| tázal se čódl bates . | |
| 2 . | |
| ( 11 ) vzhledem k odlišnostem procesních pravidel v členských státech se v jednotlivých členských státech rovněž liší datum rozhodné pro doručení zásilky . | |
| 4 . | |
| slečna westernová podala ruku a v lehounkém úsměvu odkryla zoubky . | |
| článek 84 | |
| name = spoj 08 | |
| a ) berani genotypu arr / arr ; | |
| - způsob založený na časovém pořadí podaných žádostí ( podle zásady " kdo dřív přijde , je dřív na řadě " ) , | |
| 1 . | |
| ustanovení týkající se používání přídatných látek při výrobě počáteční a pokračovací kojenecké výživy stanoví směrnice rady . | |
| name = švédsko | |
| v tom kalném světle a chladu , který ochromuje každý pohyb , už sám nechápu , co mě tady v arktidě vlastně drží . | |
| přijala tuto směrnici : | |
| 22 . | |
| za radu | |
| záhlaví | |
| ze dne 21 . května 2002 , | |
| iso / iec 8824 - 1 informační technika - abstraktní syntaktická notace 1 ( asn . 1 ) : specifikace základní notace . | |
| 1 . 1 . 1 . 6 počet a uspořádání náprav | |
| o veterinárních a hygienických podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovozfarmových ptáků nadřádu běžci a o změně rozhodnutí 94 / 85 / es , kterým se stanoví seznam třetích zemí , z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa | |
| 2 . 88 regionnumeric | |
| 2 . v čl . | |
| krátce nato se v bistru objevil vysoký muž s kudrnatými vlasy . | |
| ( 4 ) technická opatření pro provádění zkoušek a testů již byla přijata v rámci stálého výboru pro rozmnožovací materiál okrasných rostlin . | |
| 54 . | |
| sterea ellada | |
| ze dne 26 . května 1989 | |
| článek 18 | |
| jako hodnota pro schválení typu se přijme průměr z výsledků těchto tří zkoušek . | |
| name = x clock | |
| když jsme začali balit techniku , řekla nataša cosi tlumočníkovi . | |
| sterilizujte v autoklávu při teplotě 115 oc po dobu 10 minut . | |
| je - li třeba , užije se zařízení pro řízení teploty tc k předehřívání výměníku tepla před zkoušením a k udržování jeho teploty během zkoušky s odchylkou ( 6 k od stanovené teploty ; | |
| 1976 | |
| s ohledem na nařízení rady ( ehs ) č . | |
| colombana bianca ( verdea - colombana de peccioli ) | |
| v případě sporu se užije jedno z referenčních paliv uvedených v příloze ixa směrnice 70 / 220 / ehs ve znění pozdějších předpisů ; | |
| 1 . 1 obsah mědi nesmí být větší než 10 mg / kg . | |
| řecku 967 003 967 003 25 000 15 000 21 593 21 593 | |
| 4 . | |
| 8 . | |
| článek 4 | |
| kapitola a | |
| tato datová skupina se použije pro identifikaci citlivého zboží v případě , že se tranzitní prohlášení týká zboží uvedeného v příloze 44c . | |
| 3 . | |
| name = glsnake | |
| " asi , to nejspíš , " přisvědčil oliver , " protože nebe je od nás hrozně daleko a všichni jsou tam moc šťastní , než aby odtamtud chodili sem dolů k posteli nemocného chudého chlapce . | |
| jamky musí být naplněny až do zmizení menisku . | |
| 1 . | |
| 8 úř . věst . | |
| [ 3 ] úř . věst . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , | |
| dosavadní článek 11 se označuje jako článek 11 odstavec 1 . | |
| 5 . 5 . 2 . 5 na určené hospodářství v pásmu dozoru se vztahuje program dozoru srovnatelný s programem prováděným v pásmu prostém nákazy . | |
| - uprostřed číslo veterinárního schválení dané bourárny . | |
| “ dostali jsme je , ” zvolal , jakmile se de gennara ohlásil . | |
| zvolal starý pán a vypjal se . | |
| subjekt by měl mít ucelená pravidla a předpisy pro návrh , konstrukci a pravidelné kontroly obchodních lodí , které jsou zveřejněné a průběžně se aktualizují a zdokonalují v programech výzkumu a vývoje . | |
| komise evropských společenství , | |
| 2 . | |
| 30 ) ; společný postoj rady ze dne 20 . února 1995 ( úř . věst . | |
| článek 22 | |
| článek 15 | |
| 1 . | |
| málokdy se stalo , aby na startovních listinách nebyli přinejmenším tři jansenovi , a tak i naši rodiče trávili celé víkendy s námi na závodech . | |
| doběhl ke zvířeti , které se mezitím spustilo na všechny čtyři , a kopl ho do čenichu . | |
| stín helikoptéry opisuje břeh kaskádové řeky . | |
| odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení . | |
| - mezi třetím zeměmi při tranzitu přes území jednoho nebo více členských států | |
| všemi směry se bez konce táhly nízké pahorky . | |
| se testují na bse náhodně . | |
| předsedkyně | |
| moje tiskárna 3 - lp - duplex se chová divně . | |
| zdvihový objems : . cm3 | |
| dopravní cesty | |
| 4 . | |
| 2 . | |
| " u základního osiva je v 500 g tolerován jeden úlomek a u certifikovaného osiva tři sklerocia claviceps purpurea nebo jejich úlomky . " | |
| pokud vnější výčnělky takového typu vozidla nebo takových vozidel nebo uvedené samostatné technické celky splňují požadavky směrnice 74 / 483 / ehs naposledy pozměněné touto směrnicí . | |
| " říkáte , že se impotence objevuje stále častěji . | |
| 3 . 7 dusík nebo | |
| 1 . | |
| vyzařoval z ní takový optimismus , že jím nakonec nakazila i všechny kolem sebe . | |
| po uplynutí této doby by se dočasné maximální limity reziduí měly stát konečnými . | |
| v rámci těchto cílů mohou zahrnovat dlouhodobější nebo " rizikovější " výzkum . | |
| efektivní doba jízdy : 195 s . | |
| nebude tuto volbu moci vrátit . | |
| 1 . | |
| 3 . | |
| teď však byla ochromena do hloubi duše . | |
| a ) pokud by předvídatelné náklady inkasa překročily výši pohledávky , která má být inkasována , a vzdání se inkasa nepoškodí obraz společenství ; | |
| c ) rozhodné skutečnosti pro směnný kurz eura platný pro náhradu . | |
| jones mu ukázal dva dokumenty , které ve forwellově domě našel . | |
| vymezení pojmů | |
| používám obyčejný film , normální objektiv a fotím bez filtrů . | |
| v roce 2004 provedou nezávislí odborníci hodnocení účinnosti každého z těchto nástrojů při provádění rámcového programu . | |
| 2 . | |
| " dobře - - - nebudeme se o to přít . | |
| komise evropských společenství , | |
| g ) veškeré personální záležitosti ; | |
| cena kopie nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení . | |
| b ) sulfonamidy x x | |
| podle ozvěn , nasměrovaných tak , aby se odrážely ode dna ledových ker , můžou dokonce poslouchat i " za roh " . | |
| 33 . a ) označení zdravotní nezávadnosti musí mít oválný tvar a musí obsahovat následující údaje : | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| změnit příkaz pro zobrazení odkazů | |
| přijala tuto směrnici : | |
| členové výboru jsou povinni nesdělovat informace , jež se dozvěděli v souvislosti s prací výboru nebo pracovních skupin , pokud je komise uvědomí , že se požadované stanovisko nebo předložená otázka týkají záležitostí důvěrné povahy . | |
| vzhledem k tomu , že v dalších směrnicích pro vozidla , jejich konstrukční části a samostatné technické celky v rámci směrnice 70 / 156 / ehs se odkazuje na elektromagnetickou kompatibilitu ; | |
| 40 ml 1 , 6 % agarózy s 0 , 05 m tris / hcl pufrem , ph 7 , 2 , v 8 , 5 % nacl ; | |
| i ) výběr | |
| obchodníci s rostlinami , rostlinnými produkty a jinými předměty coby koneční uživatelé v rostlinné výrobě uchovávají rostlinolékařské pasy po dobu nejméně jednoho roku a činí o nich záznamy ve svých knihách . | |
| vytvářím nový dokument . | |
| c ) popřípadě počet položek zakázky , pro které se podávají nabídky , a | |
| místo přechodu na ose y | |
| name = síťové nástroje kde | |
| podle ní je normální , aby muži měli přednostní právo na vzdělání a práci . | |
| 5 . 4 . 2 náhradní části s brzdovým obložením , pro něž se požaduje schválení typu , se zkoušejí na stlačitelnost podle normy iso 6310 : ( 1981 ) . | |
| " vo co jde ? | |
| kdykoli chce dnes desiree mluvit o svém tatínkovi , vždycky zavolá mackinnonovým . | |
| převeďte dekantací saponifikovaný roztok kvantitativně vypláchnutím celkovým objemem 250 ml vody do 1 000 ml dělící nálevky ( 4 . 2 . 3 ) nebo do extrakčního přístroje ( 4 . 8 ) . | |
| " v její přítomnosti mi nebylo zrovna volno . " | |
| výrobky pro venkovní kanalizační systémy ( 3 / 3 ) | |
| “ povedlo se ! ” | |
| 3 . | |
| 6 . | |
| přijala tuto směrnici : | |
| článek 2 | |
| ( např . | |
| " nedával bych melatonin těhotným nebo kojícím ženám , dětem nebo lidem s alergiemi či autoimunitními chorobami , " říká . | |
| avšak ustanovení týkající se dodatečných letů nesmějí vyžadovat schválení jiných osob nebo obsahovat finanční sankce . | |
| formát | |
| článek 14 | |
| konqi , segmentation | |
| taková holubička něžná ! | |
| článek 3 | |
| pokud se zjistí , že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace , nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů . | |
| členské státy by měly uznávat formuláře imo fal a kategorie informací v nich obsažené jako dostatečný důkaz , že loď splnila ohlašovací formality , pro které jsou tyto formuláře určené . | |
| 3 . a . 3 . organizace musí podle potřeby uzavřít dohody s ostatními příslušnými organizacemi s cílem zajistit zachování souladu se základními požadavky letové způsobilosti ; | |
| jacky - - - říkal jí sestřenko ! " | |
| 8 . | |
| name = realplayer | |
| 7 . | |
| “ nesmíme přitom ale zapomínat , že tyto možnosti můžou i ubližovat . | |
| 1 . podporu postupu přijímání rozhodnutí společenství a pro parlamentní otázky ; | |
| 6 . | |
| tato správa je možná pouze tehdy , jsou - li známy dovozy uskutečněné podle licencí vydaných v poměrně krátkých lhůtách . | |
| - vzájemným prováděním vnitřních auditů s cílem snazší identifikace environmentálních aspektů a dopadů na životní prostředí , | |
| příslušné orgány mohou rovněž použít pružnější předpisy , zvláště pokud jde o termín zveřejnění u transakcí s dluhopisy a dalšími formami zajištěného dluhu . | |
| verze 2 kde adresáře není kompatibilní s předchozí verzí . | |
| 5 . | |
| 1 . 1 právní rámec | |
| emilko drahá , zazvoň . " | |
| tato proměnná zahrnuje vlastní kapitál a rezervní fondy formálně nepřidělené příjemcům penzijních dávek , jako jsou vlastní kapitál , rezervy nebo ostatní ekvivalentní prostředky . | |
| " ano . | |
| e ) všechna uhynulá či nemocná prasata v hospodářství musí být neprodleně nahlášena příslušnému orgánu , který provede patřičná šetření v souladu s postupy stanovenými v diagnostické příručce ; | |
| vízové rejstříky | |
| ( 3 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro statistické programy , zřízeného rozhodnutím rady 89 / 382 / ehs , euratom5 , | |
| druhý vzorek nebo druhá alikvotní část , případně alikvotní části , se zřetelně označí a skladují se za vhodných podmínek po dobu nejméně jednoho měsíce pod dohledem příslušného orgánu . | |
| ( seznam schémat a přiložených rozměrových výkresů ) | |
| k aktům rady , které musí být přijaty jednomyslně , je nutný souhlas všech členů rady s výjimkou zástupce dánské vlády . | |
| rené steichen | |
| žádné | |
| name = lyx | |
| - v podstatě bez vlákna , s výjimkou fazolí na krájení . | |
| od 17 . července 2004 bylo zakázáno uvádět na trh produkty , které nejsou v souladu s touto směrnicí . | |
| b ) | |
| 1992 | |
| l ) " studenty " rozumějí osoby řádně přihlášené na vysokou školu , bez ohledu na oblast studia , které absolvují vyšší studia vedoucí k získání titulu nebo diplomu až na úroveň doktorátu včetně ; | |
| postupy | |
| článek 9 | |
| komise evropských společenství , | |
| nákupy náhradních dílů , příslušenství , součástek nebo mazadel uskutečněné domácnostmi za účelem provedení oprav nebo údržby vlastními silami se zahrnují v 07 . 2 . 1 nebo 07 . 2 . 2 . | |
| tyto výjimky a podmínky , za kterých mohou být uděleny , budou přijaty postupem podle článku 16 ; | |
| . | |
| dožadující orgán poskytne veškeré doplňující nezbytné informace , ke kterým má běžně přístup . | |
| článek 4 | |
| tiskopisy je možné tisknout v tiskárnách schválených členským státem , ve kterém jsou usazeny . | |
| telata se třásla matkám u boku . | |
| 1977 , s . | |
| použije se ode dne 1 . ledna 1995 . | |
| za pět minut do telefonu jásá : " maminko ! | |
| 1 ) x . | |
| " v minutě ucítíte , jak to udělám , pane , " odpověděl pan gunter . | |
| 2 ) pokud pojišťovna kryje riziko smrti , 0 , 3 % z rizikových pojistných částek vypočtených v souladu s prvním pododstavcem druhého výsledku v písmenu a ) tohoto oddílu . | |
| c ) zamezila riziko rozdrcení , zachycení nebo sražení uživatele , zejména z důvodu náhodného dotyku s předměty ; | |
| místo , přesná adresa , včetně čísla telefonu a faxu . | |
| úprava letního času by proto měla být stanovena na neurčitou dobu . | |
| třídy uživatelů lze použít k řízení přístupu ze stanovených hostitelů / uživatelů . | |
| 1 . 4 počet zaměnitelných efektivních kódů : | |
| je nutné rozlišovat pcdd , pcdf a dioxinům podobné pcb od velkého množství jiných , společně extrahovaných a eventuálně rušivých sloučenin přítomných v koncentracích až o několik řádů vyšších než koncentrace látek , které jsou předmětem zájmu . | |
| a ) | |
| pokud je však maso získané bouráním nebo droby zabaleny v prvním balení v souladu s kapitolou xii odstavcem 62 , výše uvedený štítek může být připevněn na prvním balení . | |
| " judo - - - prohlížíš si to s takovou důkladností ! " | |
| za každý další rok , v němž byly dovolené vykládky překročeny o více než 10 % , se provede další odpočet ve výši 3 % množství , které bylo naloveno nad povolené vykládky . | |
| - celek ve vozidle je ve standardním diagnostickém módu , tj . | |
| článek 2 | |
| " řeknu ti to ! " | |
| dnes je bludištěm schodišť , uliček a zastrčených koutů poskytujících přístřeší takovým institucím , jako je škola hry na domorodou píšťalu didgeridoo , škola bumerangu , či putykám jako je hrdina od waterloo s propadlem a podzemní chodbou , kde prý byli násilím verbováni opilí námořníci . | |
| v nepřetržitém provozu bude počítačová síť , která uživatelům umožní spojit se s poslanci a získávat informace o vládních službách . | |
| cílem by měla být okamžitá koordinovaná práce poradců pro doklady na výše uvedených místech . | |
| ochranné zařízení je tvořeno kombinováním zařízení , zabraňujícím nastartování motoru pomocí běžného ovladače s jedním z následujících zařízení . | |
| popřípadě zákaz variant . | |
| 1 . | |
| při vysokých rychlostech předpokládaných pro transevropský vysokorychlostní železniční systém představuje vzájemné působení trolejového vedení a sběrače velmi důležité hledisko pro zabezpečení spolehlivého přenosu energie bez přílišných rušivých vlivů působících na železniční zařízení a životní prostředí . | |
| tisíce hektolitrů vypumpované vody zůstávaly prozatím uzavřeny v přilehlé podzemní nádrži , položené výš než meigs 31 . | |
| teď mám například v márnici čtyři zavražděné dívenky , nejmladší je třináct let . | |
| 1 . | |
| name = venezuela | |
| členský stát , ve kterém je prodejce usazen , musí zajistit , že prodejce splní tyto požadavky : | |
| opřít se tu mohl jen o svou naději . | |
| s jeho postižením se dlouho nemohl smířit . | |
| komise zveřejní v úředním věstníku evropských společenství seznam oznámených subjektů , spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly , kterými byly pověřeny . | |
| " ano , " řekla a počala vykládat věci z tašky . | |
| genericname = ladící program | |
| pierce se rychle sbalil a nasedl se dvěma kolegy do sanitky . | |
| protože bylo zjištěno , že depb po vývozu není opatřením navracení cla nebo opatřením prosté výměny v systému navracení cla , jak je definují přílohy ii a iii základního nařízení , není třeba provádět žádné další zkoumání . | |
| v bruselu dne 26 . července 1991 . | |
| 7 . | |
| genericname = plánovací kalendář | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy , | |
| 1 . | |
| ( 5 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro tabák , | |
| name = kword html importní filtr | |
| ( text s významem pro ehp ) | |
| ii ) druhou pro náklady alternativní dodávky s úhradou všech nákladů do přístavu nalodění , který je určený ve vyhlášení soutěže ; | |
| 7 . | |
| projevila by tím slabost - - a projevit slabost znamená ztratit tvář , " vysvětlil tento postoj profesor kazufumi manabe z univerzity kwansei gakuin . | |
| opravy musí parafovat osoba , která informační list vyplňovala , a potvrdit celní úřad , který jej vystavil . | |
| do této buňku přetáhněte senzory ze strážce systému kde . | |
| 1 . | |
| csp _ 104 pokud snímač pohybu šifrovací klíče přejímá , musí přejímání odpovídat stanoveným postupům přejímání klíčů . | |
| také televize tehdy prokázala , že může hrát v utváření názorů mládeže na drogy významnou roli . | |
| málem se z toho složila a nám trvalo několik týdnů , než jsme ji z toho dostali . | |
| uskladnění ( balený surový tabák ) : | |
| i ) se zdržet stanovování kritérií pro tuto skupinu výrobků ( v tomto případě by byla dostupná pouze značka společenství ) . | |
| 2 úř . věst . | |
| členský stát , který přijal ochranná opatření , je v tom případě může ponechat , dokud tyto změny nevstoupí v platnost . | |
| články 126 až 130 , pokud souvisejí s ustanoveními , která se na spojené království vztahují na základě tohoto písmene ; | |
| ( 28 ) pokud jde o chorvatsko , činí revidovaný vážený průměr podhodnocených cen vyjádřený procentem na úrovni cen používaných průmyslem společenství 14 , 4 % . | |
| rok monitorování : _ | |
| propan n - pentan n - oktan 1 , 2 , 3 - trimethyl - benzen | |
| obecně | |
| council directive 88 / 667 / eec of 21 december 1988 amending for the fourth time directive 76 / 768 / eec on the approximation of the laws of the member states relating to cosmetic products není k dispozici v etin | |
| name = přepnutí na plochu 5 | |
| [ 8 ] průběžné číslování . | |
| nejpozději do 1 . ledna 2008 musí být maximálně přípustný obsah síry v plynových olejích pro nesilniční pojízdné stroje a zemědělské a lesnické traktory 1000 mg / kg . | |
| minnesota . | |
| - v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " , | |
| - podrobný popis produktu , | |
| 6 . | |
| nepřekročil stěnu lebky , a přece se mi zdálo , že jeho povrch je už mimo lebku a rozšiřuje se dál . | |
| 5 . | |
| ale abychom si byli stoprocentně jistí , že jste vhodný dárce , musíme zjistit , jak reaguje vaše a pacientova krev , když spolu nějakou dobu & apos ; žijí & apos ; ve zkumavce . " | |
| musí odpovídat návodu mezinárodní organizace pro civilní letectví ( icao ) . | |
| otevření všech objektů | |
| 1991 | |
| - poskytování prémií nejvýše na 90 zvířat v jedné věkové skupině na kalendářní rok a na hospodářství ; | |
| k edgarovi byla srdečná , ale k miriam se chovala chladně a zdrženlivě . | |
| libye ( * * ) | |
| barvy senzorů | |
| ujistěte se , že vámi zadaná proxy adresa je platná . | |
| část ii | |
| dielektrickými vrstvami se zde rozumějí více než čtyři dielektrické vrstvy nebo vrstvy dielektrického / kovového " kompozitu " . | |
| e ) příslušné orgány přijmou opatření k posuzování výsledků dosažených v rámci dohody ; | |
| 3796 / 81 . | |
| b ) kontaminující látky | |
| článek 34 | |
| hlava iii | |
| 3 . | |
| obsah vnitrostátních právních předpisů : pro všechny třídy kromě třídy 7 : žádný nákladní list není zapotřebí , jestliže množství přepravovaných věcí nepřekračuje množství uvedená v 1 . 1 . 3 . 6 . | |
| povolnější část jeho povahy a touha spatřit sue mu vzaly sílu nepřijmout nabídku , jakkoli byl vydrážděný ; bez dechu odpověděl : " ano , souhlasím . | |
| žádosti o osvědčení o náhradě mohou být předloženy mimo tranše uvedené v odstavci 1 , a to od 1 . října každého rozpočtového období . | |
| 4 . 4 měření objemu | |
| - kultur , u kterých prokazatelně existuje nebezpečí rozšiřování tohoto organismu , | |
| počátkem 20 . století se židé v praze téměř asimilovali . | |
| přesto teď váhal ujmout se případu - - ještě nikdy neměl při vyšetřování tak málo stop . | |
| zařazení do tříd | |
| vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro osvobození od cla , | |
| e ) nesmí být používána k přirozené plemenitbě ; | |
| uvedení oznámených látek na trh | |
| obracel se znaveně k odchodu , když tu viděl , jak padá kapka krve z poodvrácené rány do jemňoučkých , lesklých vlasů dítěte . | |
| článek 7 | |
| ( 5 ) podle zákoníku zdraví zvířat oie není nutné omezovat užití spermatu skotu z důvodu bse . | |
| len délkový bajt ( poslední bajt hlavičky zprávy ) | |
| předseda | |
| tato opatření se zruší nejpozději tehdy , je - li zjištěno , že po tři týdny po sobě již není plněna podmínka uvedená v odstavci 2 . | |
| name = stránka s informacemi o dokumentu | |
| - způsoby zajištění zpětné sledovatelnosti údržbových prací na kolejových vozidlech . | |
| stále častěji se však setkáváme i s méně obvyklými druhy zvířat , jako jsou například exotičtí plazi nebo opičky . | |
| - grd pro řecké drachmy . | |
| l 375 , 23 . 12 . 1989 , s . | |
| 4 ) , | |
| kontroly zahrnují tyto úkony : | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| ( 8 . | |
| martin spooner se v tenkém spacáku křečovitě třásl zimou . | |
| tmavé husté vlasy mu přiléhaly těsně k malé hlavě . | |
| dívala se na mě káravě a jako by říkala : " zbláznil ses ? | |
| - vnější výšku zaoblené části dna lahve h v mm , | |
| příloha ii - zámořské země a území , na něž se vztahuje část iii hlava iv ústavy | |
| " 1 . | |
| . | |
| ve své odpovědi odůvodněte předpoklady nebo zjištění a vysvětlete , jak byly výše uvedené faktory vzaty v úvahu . | |
| pro každé palubní vybavení se vkládají dva prvky : | |
| zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . | |
| 21 . | |
| ii ) kromě toho skleníkové okurky z výběrové třídy a třídy i s hmotností | |
| americká vláda uvolnila 385 milionů dolarů na různé programy na podporu svobodného podnikání . | |
| pokud je to nezbytné , zejména k zajištění fungování vnitřního trhu podle článku 14 smlouvy , předloží komise návrhy na změnu této směrnice . | |
| 1999 | |
| 2 úř . věst . | |
| " opravdu myslím , že tak dotěrný bankrotář , jako je tenhle , ještě nežil , co svět světem stojí ! " | |
| 6 . | |
| v níže uvedených seznamech ukazatelů a statistických údajů se podle potřeby uvádí , pro které druhy statistických jednotek se statistiky vypracovávají , a zda se statistiky vypracovávají s roční nebo víceletou frekvencí . | |
| tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1 . července 2002 . | |
| tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení . | |
| " vidíš ty dvě kapky ? " zeptal se . | |
| tato lhůta nesmí překročit dva měsíce od konce jednotlivých zdaňovacích období . | |
| byl předložen pro formulační přísadu bezpečnostní list podle směrnice rady 67 / 548 / ehs . " | |
| vezeš se úplně zadarmo . ” | |
| příloha | |
| name = schéma windows ( bez win klávesy ) | |
| jamel báseň opakoval jako mantru a přitom ustupoval . | |
| sestavit řetězec | |
| několik okamžiků uplynulo , pak se vzpamatovala . | |
| [ 8 ] úř . věst . | |
| ii ) těchto živin : | |
| l 225 , 10 . 8 . 1992 , s . | |
| maximální velikost cache : | |
| napůl omráčenou midge to zatím házelo pod hladinou . | |
| nastavení správce katalogů | |
| článek 1 | |
| " 1a . | |
| nahoru | |
| ( 14 ) ve skutečnosti výrobní odvětví společenství vyrábí všechny typy psv , a to zejména psvns . | |
| záhadné jevy se na obloze objevují už tisíce let ; novodobá historie ufo se však datuje od roku 1947 , kdy se jich vyskytlo nebývalé množství . | |
| " ale to se rozumí , " zvolal k . , " vždyť jsem zapomněl , to se rozumí , že jste to už slyšel . " | |
| 2 . 4 . 2 . 6 členské státy případně odhadnou expozici zvířat , přičemž zohlední obsahy reziduí pozorované v ošetřených rostlinách nebo rostlinných produktech určených jako krmivo . | |
| name = nedostupný dokument koffice | |
| 9 . | |
| v sociální oblasti se mohou zavést opatření odborného vzdělávání , jakož i opatření ochrany životního prostředí , | |
| 2 . 2 . | |
| e ) zajišťovat , aby byl výnos fondu využit v souladu se zákonem a statutem fondu . | |
| v takových případech musí být uvedeny v kolonce 16 všechny odpovídající kódy kn a jejich označení musí být uvedeno v kolonce 15 . | |
| toto ustanovení by mělo rovněž platit pro dodávky určené na vrtné a těžební plošiny a vojenská plavidla , jakož i pro zásobovací operace ve třetích zemích , neboť se jedná o stejné odůvodnění . | |
| za několik dní se z televizních zpráv dozvěděla , že byla ze svého místa v kremlu propuštěna . | |
| dívám se na vás , pane , jako na člověka , který se svým svrchovaně nestoudným , nectným a sprostým chováním na veřejnosti sám vyřadil ze slušné společnosti . | |
| článek 2 | |
| , to všechno vím , tome , ' pokračoval starý pán . | |
| - spotřební daně z tabákových výrobků , | |
| 1 . | |
| 6 . 2 stanovení | |
| 1639 / 94 ze dne 5 . července 1994 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury | |
| minoru se klopýtavě rozběhl přes trosky a srdce se mu rozbušilo vzkříšenou nadějí . | |
| dodatek 4 | |
| g - odchylky , mimořádné události a nehody | |
| na poslední chvíli | |
| 1968 | |
| toho roku s ním o dovolené jela na ostrov wight . | |
| lucembursko " : | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , | |
| pokyny pro vyplňování vízových štítků | |
| 6 . 2 stanovení | |
| od března 1995 jím prošlo 200 000 lidí . | |
| 1998 | |
| - " diplôme d ' accoucheuse / vroedvrouwdiploma " vydávaný státními nebo státem schválenými školami nebo orgánem " jury central " ; | |
| eskymáci loví , řežou dříví a cestují mezi osadami jako vždycky . | |
| žena ovšem musí opravdu chtít , aby jí muž říkal pravdu . | |
| nemoc a mateřství | |
| přijala toto nařízení : | |
| benzoimidazoly a probenzoimidazoly | |
| 16 . | |
| komise přijme opatření , která jsou okamžitou použitelná . | |
| 9 . | |
| odchod z práce do důchodu | |
| chyba autentizace . | |
| 2 . | |
| v příloze a tsi pro řízení a zabezpečení provozu jsou dále pro každou vlastnost uvedeny odkazy na evropské normy a specifikace , které mají být použity jako součást postupu posuzování shody . | |
| - účastnit se auditů dozoru podle bodu 4 . 4 , | |
| 1 . | |
| litva | |
| nákaza se přestala šířit během jediného týdne . | |
| v oboru chovu hospodářských zvířat se poskytuje podpora na dodávku čistokrevných zvířat nebo zvířat obchodních plemen a živočišných produktů pocházejících ze společenství do francouzských zámořských departementů . | |
| 1 . | |
| v tomto případě však již nebude organizacím producentů nebo zpracovatelům poskytnuta žádná podpora na množství již dodaná nebo na probíhající dodávky a u nichž nezbytná kontrola podmínek poskytnutí podpory nemůže být uskutečněna ke spokojenosti příslušných orgánů . | |
| name = šipka vlevo nahoru | |
| snažit se teenagery něčemu naučit je většinou zbytečné plýtvání energií - i když se tváří , že dávají pozor , ve skutečnosti myslí na sex . | |
| rosalyn hawkinsová , sedmdesátiletá pacientka dr . ethel sirisové z kolumbijské univerzity v new yorku , estrogenům věří . | |
| - paní viviane reding , | |
| „ vždycky jsem byl proti tomu . | |
| regulace hydrochlorfluoruhlovodíků podle montrealského protokolu by měla být výrazně zpřísněna , aby byla chráněna ozonová vrstva a zohledněna dostupnost náhradních látek . | |
| kapitola 1 | |
| dvanáct reflexních žlutých hvězd | |
| 22 . | |
| řecké orgány musí komisi informovat o rozsahu území , pro která byly přiznány odchylky . | |
| 21 pro portugalsko ; | |
| u plynoměrů téže velikosti g se nejnižší hodnota točivého momentu získaná při zkouškách použije jako maximální dovolená hodnota točivého momentu . | |
| 1 . | |
| frederik bolkestein | |
| veškeré pojistné na krytí rizik podniku , jako je povinné ručení držitele , požár , záplava , pojištění proti úhynu hospodářských zvířat a poškození úrody atd . , s výjimkou pojistného na krytí pracovních úrazů uváděného v položce 59 . | |
| - 2006 pro lodě dodané v roce 1978 a v roce 1979 , | |
| gil - robles | |
| oznámený subjekt : | |
| aby státy , ať jsou či nejsou členy rady a celních nebo hospodářských unií , které přijmou toto doporučení , jeho přijetí oznámily generálnímu tajemníkovi a uvedly datum , od něhož budou doporučení uplatňovat , jakož i podmínky jeho uplatňování . | |
| - jízdenky , | |
| d ) podmínky zaručující , že je nejprve ověřena pravost odrůdy . | |
| pro účely tohoto nařízení se rozumí : | |
| comment = rozhraní pro tvorbu zvukových | |
| článek 16 | |
| name = postscriptové a pdf soubory | |
| name = makedonie | |
| 1 . | |
| 1 . | |
| článek 12 uvedené směrnice se použije přiměřeně . | |
| každý členský stát přijme nebytná opatření , aby bylo jednání uvedená v článcích 2 a 3 možné postihnout účinnými , přiměřenými a odrazujícími trestními sankcemi . | |
| odbytové náklady ( včetně úpravy hodnoty ) . | |
| provoz střediska řídí ředitel jmenovaný správní radou na návrh komise na dobu pěti let ; může být jmenován opakovaně . | |
| veřejný ochránce práv je volen po každých volbách do evropského parlamentu na dobu jeho volebního období . | |
| z povahy věci je zřejmé , že traťové komunikační antény nesmějí zasahovat do průjezdného průřezu sítě . | |
| proto musí komise mít možnost úzce vymezit činnost každé výkonné agentury a průběžně kontrolovat její úkony a zejména její řídící orgány . | |
| " tumáš , " řekla a hodila mu je přes plot . | |
| členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho , aby za každé období sedmi dnů měl každý pracovník nárok na minimální nepřetržitý odpočinek v délce 24 hodin a navíc jedenáctihodinový denní odpočinek stanovený v článku 3 . | |
| d ) splatnost a úrokové podmínky | |
| 1385 / 83 ze dne 27 . května 1983 o zařazení zboží do položky 21 . 02 c ii společného celního sazebníku | |
| 1993 | |
| 3 pro itálii 17 pro finsko | |
| stanley clinton davis | |
| zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . | |
| před jejich zrakem se pojednou nad plání rozkládal velký chrám . | |
| podpory , které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí , pokud nemění podmínky obchodu v takové míře , jež by byla v rozporu se společným zájmem , | |
| " za podvratné živly už čína označila prodemokratické skupiny a jednotlivce , jako je například martin lee . " | |
| 4 . | |
| a co víc - - takový šlofík je jedna z mála radostí , které nejsou životu nebezpečné . | |
| může být zvolen opakovaně . | |
| 6 . 2 . 1 odebere se 30 ml filtrátu a extrahuje se třikrát 15 ml diethyletheru ( 4 . 4 ) . | |
| vnitřnosti nebo části vnitřností , které zůstanou v jatečně upraveném těle , musí být s výjimkou ledvin zcela vyňaty , pokud je to možné , za vyhovujících hygienických podmínek . | |
| shannai | |
| luplo to a fischer ucítil , jak ramenní kloub zaskočil zpátky . | |
| - pedikér ( " fusspfleger " ) , | |
| ii ) i . jakost | |
| c ) dbali na to , aby délka inspekce nepřekročila čtyři hodiny nebo dobu nezbytně nutnou k vytažení sítí s úlovkem a jejich inspekci , trvá - li to déle . | |
| [ 3 ] stanovisko ze dne 9 . září 1998 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . | |
| její pohled sklouzl na přihrádku mezi sedadly . | |
| někdy můžou člověka dopálit i ty nejobyčejnější činnosti . | |
| pohltit v panelu | |
| 3 . 2 . 2 . 1 zkouška na roztržení se vyhodnocuje podle těchto přijatých kritérií : | |
| článek 2 | |
| 6 . | |
| " waltře , " řekla tiše , " nanetta i holčičky umřely . | |
| nemohla . | |
| name = kasbar | |
| " chtěl jsem , aby ten dárek ukazoval nepřerušenou posloupnost generací a aby zdůraznil , že jsme oba leváci , " říká bill norton . | |
| když se toho roku na podzim vrátil domů , napsal do hodiny angličtiny na střední škole třicetistránkovou studii o rovnováze světové moci . | |
| vii . | |
| 2 . | |
| proč se tak ke mně tlačí , nevím , že je nehledím k sobě lákat , to jste zajisté zpozoroval právě před chvílí . | |
| nebylo těžké pochopit , proč lidé z nudných šedivých měst na severu evropy jsou provencí tak okouzleni , že okamžitě všechno opustí a usadí se tu . | |
| výsledkem byl suchý zip - - spojily se v něm de mestralovy dlouholeté technické zkušenosti a zájem o botaniku . | |
| článek 13 | |
| 1992 | |
| 1 . | |
| ve dveřích se továrník ještě otočil , řekl , že se ještě neloučí , nýbrž že panu prokuristovi , jak se rozumí , podá zprávu , jak rozmluva dopadla , a že pro něho má také ještě jiné drobné sdělení . | |
| - specializované vzdělávání s důrazem na odborné znalosti v jaderné oblasti a povědomí o jaderné bezpečnosti v evropské unii , | |
| neříkám , že je to řízení lajdácké , ale nabízím vám toto označení k účelům sebepoznání . " | |
| 48 . | |
| name = uložit | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| vzhledem k tomu , že při používání opatření podle tohoto nařízení musí být náležitě dodržována lidská práva ; | |
| předseda | |
| členské státy mohou povolit odchylky od uplatňování daňového značení podle odstavce 1 z důvodu veřejného zdraví nebo bezpečnosti a z jiných technických důvodů , pokud přijmou vhodná opatření pro úřední dohled . | |
| _ | |
| 25 . | |
| - západní pobřeží dánska při 55 ° 30 ´ severní šířky , | |
| . | |
| kdyby i k tomu ještě bylo třeba cizí pomoci , musil by člověk při každém kroku zároveň žebrat i děkovat . " | |
| článek 24 | |
| nahrazení rozhodce | |
| " obvazy se musejí denně měnit , " říká . | |
| comment = externí | |
| poklony , jež si princ s labouristy vyměňuje , vyvolávají obavy , aby neporušil tradici politické neutrality , kterou královská rodina zachovává . | |
| ii ) všechna zvířata ve stádě starší 12 měsíců musí reagovat negativně na dva testy prováděné podle kapitoly ii v intervalu nejméně 4 měsíců a nejvíce 12 měsíců ; | |
| - farmaceutický laborant ( " pharmazieingenier " ) , profesní označení získávané do 31 . března 1994 v bývalé ndr nebo na území nových spolkových zemí , | |
| name = vcard info | |
| 1 . | |
| za radu | |
| 3 . | |
| 32 . | |
| článek 9 | |
| nastavení kscd | |
| - europol , jedná - li se o schůze týkající se provádění úmluvy o europolu . | |
| tyto dveře musí být konstruovány a namontovány tak , aby se klec nemohla pohybovat , pokud nejsou dveře zavřené , s výjimkou dojíždění uvedeného v třetím pododstavci bodu 2 . 3 , a zastavila se , jestliže jsou dveře otevřené . | |
| 1 291 287 000 | |
| octan sodný trihydrát , 77 g . | |
| pokud se zjistí , že dotčená strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace , pak na tyto informace nebude brán zřetel a bude použito informací , které jsou k dispozici . | |
| článek 31 | |
| francouzská strana vypracuje během roku předcházejícího jeho provedení návrh provozního rozpočtu c . | |
| členské státy mohou omezit maximální počet zkušebních cyklů , které se provedou . | |
| přidat aktuální pohled | |
| 2 . | |
| ( 7 ) jedna z forem externího zajišťování spočívá v použití subjektů společenství , které mají právní subjektivitu ( " výkonné agentury " ) . | |
| name = kandy | |
| řekl , když mladá dáma vstala , tím neobvyklým jednáním poněkud poplašená . | |
| příprava vzorku | |
| - paní loyola de palacio del valle lersundi , | |
| iii ) mez detekce a mez stanovitelnosti nečistot u navržených metod . | |
| genericname = midi syntezátor | |
| 2 . 1 . 4 a musí mít plochu dostatečných rozměrů pro ehs značku schválení typu konstrukční části a pro přídavné symboly předepsané v bodu 4 ; tato plocha musí být vyznačena ve výkresech zmíněných v 1 . 2 . 2 . | |
| richard kývl a potom nám s pomocí instruktora vyložil , že ho před sedmi lety porazilo auto a šest měsíců byl v komatu . | |
| " jestli chceš , naučím tě hrát hru vysokých mužů , " nabídl mu . | |
| na školu vzpomíná monika matějíčková z brna jen nerada . | |
| 5 . | |
| v té době jsem si zapsala : " v noci se mi zdálo , že jsem zase v tchaj - pej , v domku , kde jsem strávila dětství . | |
| celkové ohodnocení pro výběr nebo vyřazení kandidátů na základě jejich odpovědí ohledně čtyřech posuzovaných vlastností se provede takto : | |
| name = gnu debugger | |
| příslušný úřad : " ministre de pches et de l ' economie maritime - centre national de recherches océanographiques et des pches - département valorisation et inspection sanitaire ( mpem - cnrop - dvis ) " | |
| 5 . | |
| k rozhodnutí mohou být připojeny podmínky a povinnosti . | |
| není čas , je jen prostor . | |
| 2 úř . věst . | |
| genericname = program pro práci se | |
| 34 odst . | |
| mandlový : připomínající chuťově - čichový počitek jak čerstvých mandlí , tak suchých zdravých mandlí , což může být zaměněno s počínajícím žluknutím . | |
| členské státy rovněž mohou zveřejnit anonymizované zprávy . | |
| zeptal jsem se jí pár dní nato . | |
| 9 . 1 . 1 buď dospět k závěru , že provedené úpravy nemají znatelný negativní vliv a že vozidlo nebo omezovač rychlosti v každém případě ještě splňuje požadavky , nebo | |
| přijala toto nařízení : | |
| musí existovat možnost vybavit taxametr příplatkovým indikátorem , který odpovídá vnitrostátním předpisům , který je nezávislý na indikátoru jízdného a který se v poloze " volný " automaticky vrací na nulu . | |
| pokud dává hostitelský členský stát svým advokátům možnost výběru mezi několika formami společného výkonu advokacie , musí mít stejné formy k dispozici i výše uvedení advokáti . | |
| srdce při tom cítila až v krku . | |
| - výsledky předchozích kontrol , | |
| ( 1 ) ( 2 ) | |
| článek 3 | |
| comment = vrchcáby | |
| ( 6 ) dohoda ve formě výměny dopisů o rozšíření by měla být schválena , | |
| 13 . března vešel do bistra foster & apos ; s freeze ve fresnu mladě vyhlížející policejní kadet v černých džínách a se skateboardem v podpaží a posadil se u jednoho z boxů . | |
| - umístěna vně nebezpečného prostoru , s výjimkou určitých ovládacích zařízení , je - li to nezbytné , např . nouzová zastavení nebo ovládací panely pro programování robotů , | |
| 3 . | |
| pokud jde o subvencování , je třeba připomenout také to , že většina programů dostupných v indii již byla prozkoumána a vyrovnána vyrovnávacími opatřeními v předchozích šetřeních týkajících se dovozů z indie , např . polyetyléntereftalátového filmu , plochých válcovaných ocelových výrobků apod . | |
| " článek 2 | |
| 3 ) strojním pohonem . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| 1 odst . | |
| ale nic lepšího jí nezbývalo . | |
| 5 . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na články 2 , 7 , 51 a 235 této smlouvy , | |
| 5 . | |
| celní kvóty pro konzervované houby rodu agaricus kódů kn 0711 51 00 , 2003 10 20 a 2003 10 30 a uvedené v příloze i se otevírají za podmínek uvedených v tomto nařízení . | |
| name = procinfo | |
| 4 . | |
| trochu ho zabolelo u srdce , když si uvědomil , jak málo stojí o svobodu a bezstarostnost , která u ní vyplyne z tohoto vědomí . | |
| " ani jsem nevěděl , že jste to vy , až když jste přešel , " dodal morel . | |
| mohr si zoufal . | |
| řekl perker , když se za nimi zavřely dveře . | |
| tam , kde se ještě nedávno prostíraly lány bílého pyrethra , zářily teď růžové , modré a žluté květy lilií , mečíků , karafiátů a kosatců . | |
| 2 . | |
| berouc na vědomí , že tato opatření se nedotknou uplatňování | |
| 1 . | |
| 2 . | |
| článek 1 | |
| v této vyprahlé zemi jakoby neexistoval čas : perspektivy nabývají nových rozměrů , obzor se zdá nekonečný a prostor se rozšiřuje do všech stran . | |
| slyšel výkřik otce barretta . | |
| 2 . | |
| použije se ode dne 1 . září 1987 . | |
| nelze vybrát ! | |
| a ) bezplatně rozděleno obětem katastrof , které postihly území jednoho nebo několika členských států ; | |
| cesta od letadla ke kupoli je však naštěstí krátká . | |
| 35 . | |
| produkty rybolovu a akvakultury pocházející ze seychel musejí splňovat tyto podmínky : | |
| kontroly v provozovnách podniků | |
| přepne možnost změnit šířku vybraných | |
| c . | |
| svými rozhodnutími řídí činnost institutů a služeb a zejména rozhoduje mezi alternativními metodami plnění cílů programů . | |
| [ 2 ] stanovisko ze dne 24 . září 2003 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . | |
| b . | |
| comment = webový archív | |
| činnosti uváděné v rámci těchto tří kapitol přispějí k integraci výzkumného úsilí a činností v celoevropském měřítku a přispějí rovněž ke strukturování různých rozměrů evropského výzkumného prostoru . | |
| když čtyřletá sarah křičí “ maaamííí ! ” | |
| jakmile bude tento systém funkční , budou si tu studenti medicíny i chirurgové moci procvičovat na fiktivním lidském těle řezy smyšleným skalpelem a odstraňovat pomyslné žlučníky , aniž by přitom ohrozili skutečné pacienty . | |
| článek 68 | |
| " teď mám domácí vězení až do smrti a můžete za to vy . " | |
| tak je tomu v případě josefíny , který popisuje . | |
| toto rozhodnutí je určeno členským státům . | |
| mělo by být výslovně stanoveno , že komise může ke svému rozhodnutí připojit podmínky a povinnosti tak , aby bylo zajištěno , že dotčené podniky splní své závazky včasným a účinným způsobem tak , aby bylo dosaženo slučitelnosti spojení se společným trhem . | |
| různými druhy vín či moštů se rozumí : | |
| u sdružení dopravců vytvořeného pro provozování linkové dopravy nebo kyvadlové dopravy bez ubytování se povolení vydává na jména všech dopravců . | |
| hlavní cílové skupiny | |
| tiskopis t2m se dále zašle celnímu úřadu zmíněnému v článku 328 . | |
| b ) složení použitých směsí ; | |
| council directive 66 / 601 / eec of 25 october 1966 amending the council directive of 26 june 1964 on health problems affecting intra - community trade in fresh meat není k dispozici v etin | |
| name = anglický us | |
| 2 . 12 vnější požár | |
| 2 . | |
| psycholog thomas crook , jehož výzkumná organizace psychologix podrobila testům přes padesát tisíc žen a mužů , říká , že bez ohledu na věk mají ženy výraznější a podrobnější vzpomínky než muži . | |
| 64 odst . | |
| možná že pro něho měl tessin původ větší cenu než pro kohokoli jiného na celém světě . | |
| v . | |
| směrnice rady | |
| - seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí , ze kterých členské státy povolují dovoz , | |
| 2 . | |
| 31 . | |
| u dveří operačního sálu doreen svou dceru něžně políbila . | |
| 2 . | |
| 16 . | |
| ( text s významem pro ehp ) | |
| namítl . | |
| členové výboru nejsou za svou činnost finančně odměňováni . | |
| a stihnete víc . | |
| úředníci uskutečňující výměnu informací podle článků 11 a 13 se v každém případě považují pro tento účel za příslušné úředníky v souladu s podmínkami , které stanoví příslušné orgány . | |
| 59 ) . | |
| začala s coleovými mluvit místním dialektem zvaným mende , nikdy se však slovem nezmínila o své rodině . | |
| ze jsem tě zase přijal do domu , to byla jedna věc - - - a tohle je druhá . | |
| " mluvil jsem s tvými rodiči , " lhal . | |
| 2002 | |
| - výzkumné činnosti zaměřené na změnu genetického dědictví lidských bytostí , které by mohly učinit tyto změny dědičnými [ 8 ] , | |
| 5 . | |
| 2 . | |
| obecné pravidlo | |
| norsko | |
| pro " tvorbu " by smluvní ceny představovaly metodu a , nicméně při výkladu zjištěných cen bylo by třeba dát pozor , aby nezahrnovaly výrobní náklady . | |
| iv . | |
| v měsících dubnu , červnu a říjnu zasedá v lucemburku . | |
| potom nahlédl do kabiny . | |
| 1 . 2 pro každou řadu sedadel : jednotlivá sedadla / lavice , pevné / nastavitelné , s pevným / nastavitelným opěradlem , výklopné / sklopné opěradlo [ 18 ] . | |
| pravidla pro účast podniků , výzkumných středisek a vysokých škol ; | |
| komise rozhodne postupem podle článku 38 , je - li třeba poskytnout žadatelské zemi výhodu pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků . | |
| 3 . v čl . | |
| ii ) platbu záloh a | |
| seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během předchozího čtvrtletí , na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce , s upřesněním povahy a závažnosti těchto porušení , | |
| článek 2 | |
| name = spoj 07 | |
| genericname = editor ikon | |
| sousedé byli nenadálými návštěvami našeho blonďatého čertíka okouzleni . | |
| článek 10 | |
| dohoda o rybolovu mezi evropským hospodářským společenstvím a norským královstvím se tímto schvaluje jménem společenství . | |
| 1 . | |
| u tříkolových mopedů , jejichž maximální šířka přesahuje 1 300 mm , se požadují dvě přední obrysové svítilny . | |
| poznámky k barvě : | |
| a to také dělá . | |
| dospělost znamená odpovědnost . | |
| genericname = všechna nastavení kdm | |
| name = x - server | |
| článek 4 | |
| [ 2 ] úř . věst . | |
| 3 . | |
| paměť | |
| další požadavky , týkající se zvláště vysokorychlostních tratí , jsou specifikovány níže . | |
| 3 . 2 . 13 chlorid sodný p . a . | |
| její zaplacení může záviset na konečném rozhodnutí , že skutečně došlo k protiprávnímu jednání . | |
| 4 . | |
| každá delegace má ve správní radě jeden hlas . | |
| nádrže na pitnou vodu musí být vybaveny ukazatelem hladiny ( stavoznakem ) . | |
| 4 . | |
| 5 . | |
| 5 . | |
| 1 . | |
| - enzian | |
| odesílám příspěvek . | |
| toto nařízení vstupuje v platnost osmým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| c ) prostor pro balení do dalšího obalu , jestliže se takové operace provádějí v bourárně , pokud nejsou plněny podmínky stanovené v bodě 74 kapitoly xiv ; | |
| aniž je dotčen článek 7 : | |
| nic mi po tom není , ale mohla bych o té svatbě všechno zjistit - - - jestli se opravdu konala - - - , kdybys to chtěl vědět . " | |
| 1 . | |
| ( 24 ) vzhledem k tomu , že členské státy mohou zavést opatření podporující rychlejší výměnu stávajících vozidel za vozidla s nízkými emisemi ; | |
| výrobce musí zabezpečit , aby manévrovatelnost plavidla byla vyhovující při nejvýkonnějším motoru , pro který je plavidlo konstruováno a vyrobeno . | |
| buďte tedy tak laskav a veďte mě trochu , mám totiž závrať , a udělá se mi špatně , jakmile sám vstanu . " | |
| dusili jsme se nedýchatelnými parami , a tak jsme let museli předčasně ukončit . | |
| de minimis | |
| 2 . | |
| článek viii | |
| paní cricková je s panem crickem na trhu , retty není dobře a ostatní někam šli a vrátí se teprve k dojení . " | |
| harris ( snaží se pianistu vlídně povzbudit ) : " všechno je v pořádku . | |
| vytvořit chybějící písma | |
| mlčky vyčkávali , až bylo slyšet svatebčany , jak vcházejí do domu . | |
| name = x osview | |
| c ) ztráty při zpracování ; | |
| - ukazatel 1 : počet úkonů | |
| 1 . | |
| informace o podmínkách uvolnění a o přijímajícím prostředí | |
| v tomto hospodářském odvětví jsou k dispozici standardní produkty , takže tvorba cen je přímá a použití údajů isp představuje metodu a , je - li proveden přepočet na základní ceny . | |
| ta povede ke společné obraně , jakmile o tom evropská rada jednomyslně rozhodne . | |
| g . | |
| - světlá výška pod zadní nápravou nejméně 250 mm . | |
| rozhodnutí ve znění rozhodnutí 90 / 352 / ehs ( úř . věst . | |
| " g . | |
| " nechcete ? " | |
| 4 . | |
| - čerstvé maso : maso určené směrnicí 64 / 433 / ehs , | |
| je tak starobylý a ošklivý . že mě hrozně skličuje . | |
| zvolal pan weller a potřásal synovi horlivě rukou . | |
| name = výběr barev | |
| genericname = zpracování textu | |
| provedení | |
| členské státy použijí právní a správní předpisy uvedené v odstavci 1 : | |
| tento adresář je již v seznamu stop . | |
| 3 . | |
| vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobení směrnic týkajících se odstranění technických překážek obchodu v sektoru kosmetických prostředků technickému pokroku , | |
| kapitola iv | |
| . 1 . 8 dveře kabin a kajut se nesmějí zevnitř odemykat klíčem . | |
| 4 . | |
| článek 6 | |
| článek 5 | |
| bez včasného zásahu lékařů by nepřežila . | |
| stalo se to v den , který vůbec nepřipomínal ten dnešní . | |
| část baňky označená * nesmí při žárovce umístěné v obvyklé pracovní poloze na vozidle odrazem světla z vlákna potkávacího světla vytvářet jakékoliv rozptylové paprsky . | |
| 3 . | |
| pokud bude z inventárního soupisu majetek úplatně nebo bezúplatně převeden , vyřazen , pronajat , ztracen , ukraden nebo odstraněn z jiného důvodu , vypracuje schvalující osoba odpovídající prohlášení nebo záznam . | |
| a ) dluhové cenné papíry a jiné nástroje peněžního a kapitálového trhu ; | |
| postup odběru vzorků a počet vzorků , které mají být odebrány , určí příslušné vnitrostátní právní předpisy každého členského státu s přihlédnutím k právním předpisům společenství . | |
| pokud mezioborová organizace působí na meziregionální úrovni nebo na úrovni společenství , musí doložit dodržení podmínek uvedených v předchozím odstavci pro každý příslušný region . | |
| ( 3 ) zejména úřad " direction nationale des pches maritimes ( dnpm ) du ministre de la pche et de l ' aquaculture " je schopen účinně ověřovat dodržování platných právních předpisů . | |
| name = laptop | |
| jestliže se toto neuskutečnilo už při rozdělování nákladů podle tohoto pododstavce , provedou se přiměřené opravy pro neopakující se nákladové činitele , které se zanesou ve prospěch budoucí a / nebo současné výroby . | |
| 11 . | |
| d ) vysledování a neškodné odstranění násadových vajec , snesených v předpokládané inkubační době onemocnění , přičemž se rozumí , že nad drůbeží vylíhlou z těchto vajec musí být zaveden úřední dohled ; | |
| ( 19 ) úmluva uzavřená v roce 1931 severskými státy by měla být použitelná v mezích stanovených tímto nařízením . | |
| nejvřelejší odezvy se mu dostalo samozřejmě u skotů . | |
| křičela . | |
| příjemci podpory společenství nesou podstatnou část financování , které může zahrnovat jakékoli veřejné financování . | |
| ze dne 15 . června 1988 , | |
| článek 6 | |
| s ohledem na stanovisko výboru regionů [ 3 ] , | |
| 17 . | |
| 1 . | |
| cílem těchto pilotních studií je vyhodnotit proveditelnost sběru údajů potřebných pro vypracovávání výsledků za tyto činnosti , přičemž se vezme v úvahu přínos dostupnosti údajů v poměru k nákladům na sběr údajů a k zatížení podniků . | |
| kromě povinností vyplývajících z článku 3 musí příslušní provozovatelé zajistit , aby příslušné orgány dotyčné údaje skutečně získaly nejméně 15 pracovních dní před tím , než je uloženo vývozní celní prohlášení . | |
| obecná ustanovení | |
| ustanovení této hlavy se nevztahují na opravné prostředky , které směřují ke zrušení nebo změně rozhodnutí přijatých celními orgány na základě předpisů trestního a přestupkového práva . | |
| toto rozhodnutí je určeno členským státům . | |
| 7 . 4 . | |
| ( oznámeno pod číslem k ( 2001 ) 3687 ) | |
| v bruselu dne 30 . března 2001 . | |
| balení musí být prosté všech cizorodých látek včetně nadměrného záhonového materiálu . | |
| identifikace | |
| příslušné orgány dozoru si vzájemně poskytují doklady a informace potřebné pro výkon dozoru . | |
| 19 . | |
| - stálá evidence | |
| ( 9 ) vzhledem k tomu , že podle právních předpisů společenství musí být pro ochranu zdraví lidí a zvířat některé produkty od jejich dopravení do společenství až po dopravení na místo určení pod dohledem ; že to vyžaduje přísná pravidla ; | |
| 4 . 2 . 1 ruční odběr vzorků | |
| tato pomoc se musí řídit zásadami stanovenými v článku 11 . | |
| můžete použít daemona lisa a lan : / ioslave nebo daemona reslisa a rlan : / ioslave . | |
| name = kfortune | |
| juda při zprávě zavrávoral ; nebyl s to ani posnídat ; jen pořád pil čaj , protože měl vyschlo v ústech . | |
| tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropské unie . | |
| m ) v prostorách k úpravě čerstvého masa dostatečným osvětlením , přirozeným či umělým , které nezkresluje barvy ; | |
| předseda předseda | |
| [ 3 ] stanovisko ze dne 21 . listopadu 1990 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . | |
| tyto indexy se zakládají plně na údajích , ze kterých vycházejí současné indexy spotřebitelských cen členských států a které se zejména upraví takto : | |
| 2 1 . | |
| genericname = 3d model rubikovy kostky | |
| úplná kontrola tiskových úloh | |
| 2 . | |
| politiky a fungování unie | |
| vrátil jsem se k earlu warrenovi a vyrazili jsme spolu k východu . | |
| 273 . | |
| “ černá jablka , ” vysvětluje mi . | |
| toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . | |
| článek 83 | |
| mauricius | |
| směrnice rady | |
| radiotelefon | |
| motoring : | |
| council directive 91 / 671 / eec of 16 december 1991 on the approximation of the laws of the member states relating to compulsory use of safety belts in vehicles of less than 3 , 5 tonnes není k dispozici v etin | |
| comment = nastala chyba v programu , která může způsobit problémy . | |
| článek 2 | |
| články 5 a 6 jsou použitelné ode dne uvedeného v prováděcích pravidlech . | |
| otáčky rotujících částí brzd musí odpovídat počáteční rychlosti vozidla 60 km / h . | |
| poznámka : položka 1e002 . f . nezahrnuje " technologii " pro opravy konstrukcí " civilních letadel " za použití uhlíkatých " vláknitých materiálů " a epoxidových pryskyřic , uvedenou v příručkách výrobců letadel . | |
| name = trojúhelník | |
| usmíval se . | |
| informace shromažďují agenti jako tim grant , kteří je předávají svým nadřízeným , jimž jedenašedesátiletý gable velí . | |
| druh produktu | |
| nestanoví - li statut jinak , vztahují se ustanovení ústavy týkající se soudního dvora i na tribunál . | |
| 10 . 2 . | |
| " už jedou , " vykřikl někdo . | |
| 6 . | |
| spis předaný komisi musí obsahovat všechny skutečnosti nezbytné pro úplné prozkoumání věci . | |
| justovací dutina | |
| krční kosti musí být pečlivě odstraněny . | |
| v případě decentralizovaného řízení a nepřímého řízení na ústřední úrovni ve smyslu článku 53 finančního nařízení se pravidlo uvedené v odstavci 1 tohoto článku použije pouze na příjemce , který obdrží předběžné financování přímo od komise . | |
| s ohledem na směrnici rady 92 / 61 / ehs ze dne 30 . června 1992 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel1 , | |
| předseda | |
| 7 . 3 . 1 . 1 . | |
| přijatelné jsou pouze nabídky , které obsahují následující údaje : | |
| ( 2 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti zemědělských a lesnických traktorů technickému pokroku , | |
| došla k jakýmsi dvířkám a otevřela je neokolkujícím trhnutím . | |
| 16 . | |
| name = spoj 03 | |
| nebo pět ? | |
| ( t . | |
| name = antigua a barbuda | |
| name = morph3d ( gl ) | |
| odměnu si obvykle představujeme jako něco , co nám dávají jiní . | |
| výsledky mezinárodně uznaných kruhových testů ještě nejsou k dispozici . | |
| " pospěšte si tam dole ! " pobízel nervózně třiačtyřicetiletý předák dan ortega dva muže pracující v otvoru hlubokém skoro dva metry . | |
| do tlouštíkova buclatého obličeje se vkradl posměšek , když řekl : | |
| b8 | |
| " lidé , kteří žijí ve spokojeném manželství už pětadvacet let , vám potvrdí , že nezáleží na intenzitě společných prožitků , ale na jejich množství , jinými slovy na tom , zda spolu dvojice tráví hodně času . " | |
| článek 1 | |
| od 1 . ledna 2001 členské státy nesmějí | |
| žádost o ehs schválení typu vozidla z hlediska rychloměrného zařízení předkládá výrobce vozidla nebo jeho zplnomocněný zástupce . | |
| článek 3 se mění takto : | |
| účty ve stálých cenách však popisují hospodářskou situaci nějakého konkrétního roku v cenách roku jiného . | |
| 2 . | |
| genericname = zvukový směšovač | |
| ft ničí játra , orgán , který produkuje bílkoviny a čistí krev . | |
| v bruselu dne 21 . prosince 1976 . | |
| článek 15 | |
| provozovatel distribuční soustavy udržuje bezpečnou , spolehlivou a účinnou distribuční soustavu elektřiny ve své oblasti s patřičným ohledem na životní prostředí . | |
| " jediné , co můžeme udělat , je koupit ji sami , " řekl chris . | |
| toto je momentálně používaná rodina písem | |
| opisy jsou opatřeny stejným pořadovým číslem jako originál . | |
| řecko | |
| předseda | |
| " ať tě ani nenapadne ! " | |
| 6 . | |
| - v případě potřeby zavedení systému dovozních nebo dodacích licencí . | |
| pokud se spolu se stávajícími budovami kupují také pozemky a nelze - li oddělit hodnotu obou složek , zapisuje se do této položky hodnota celková , pokud se na základě odhadu zjistí , že hodnota stávajících budov převyšuje hodnotu pozemků . | |
| tuto lhůtu lze prodloužit až na třicet šest měsíců pro pronájem a převod , v případě nebezpečí zneužití . | |
| ( 3 ) vzhledem k tomu , že znění rozhodnutí 94 / 448 / es by mělo být sladěno se zněním pozdějších rozhodnutí komise , kterými se stanoví zvláštní podmínky dovozu produktů rybolovu a akvakultury pocházejících ze třetích zemí ; | |
| - skupina " stárnutí obyvatelstva " , | |
| b ) seznam barviv dočasně povolených pro kosmetické prostředky , které jsou uváděny pouze do krátkého styku s kůží | |
| 12 různé | |
| 1 . | |
| mladík v těžkém plášti slezl s vozu . | |
| b ) prohlídkou zboží každé zásilky za účelem | |
| mocný proud větru dokáže tvarovat písečné duny , víří prach prérie , zdvihá mohutné mořské vlny a cloumá lodními plachtami . | |
| definice | |
| článek 4 | |
| a ) | |
| comment = truetype písmo | |
| nestanoví - li právní předpisy společenství jinak , podléhá provozování příležitostné dopravy ve formě kabotáže právním a správním předpisům hostitelského státu týkajícím se těchto oblastí : | |
| článek 4 | |
| ( 3 ) astm d 3536 - 91 , ( 1991 ) . | |
| z čistě funkčního hlediska může být určitý systém tvořen kombinací složek jak z jednotného , tak z dosud nejednotného systému . | |
| a ) v jakémkoli oznámení uvedeném v tomto nařízení se množství výchozího materiálu uvádí v kilogramech a množství zvláštního štěpného materiálu v gramech . | |
| přesto si na něho nikdo z gangu netroufal . | |
| vzhled panelu šablon | |
| článek 1 | |
| i ) sterilizačním procesem , při kterém je dosaženo hodnoty fc stejné nebo vyšší než 3 , nebo | |
| 6 . | |
| byl ztracený , bez naděje na vysvobození . | |
| 1 . | |
| ( ověření průměrných emisí z výfuku po studeném startu ) | |
| pokynula jsem dětem , aby se posadily na podlahu , a sedla jsem si k nim . | |
| opětovné balení se může uskutečnit pouze poté , co k tomu celní orgány daly souhlas . | |
| 4 úř . věst . | |
| nejenže se můžeme dobrat pravdy - - já věřím , že se sama dere na světlo . | |
| 10 . | |
| b ) šířka schodišťového stupně není menší než 0 , 15 m ; | |
| když skončili , měl gayton pravou ruku tak zmrzlou , že vypadala jako vosková . | |
| díky pohotovému myšlení a rozvaze se sandy už několikrát dostala ze zapeklitých situací . | |
| comment = konec hry ; odstranili jste všechny kameny . | |
| - zásilky nepocházejí z území nebo z části území třetí země zapsané na seznamu , který je sestaven v souladu s čl . | |
| vydávají sedmý pracovní den následující po dni podání žádosti , a to za předpokladu , že komise v průběhu tohoto období nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2 uvedeného článku . | |
| 6 . | |
| " o tom nelze vůbec pochybovat , madame , " odpověděl bob a zatvářil se jako moudrost sama . | |
| kromě této standardizace může být použitý antigen kalibrován v souladu s oddílem b . | |
| ( 4 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro přírodní vlákna , | |
| 41 . | |
| comment = zde je možné nastavit chování | |
| 1 . | |
| příloha ix | |
| 1 . 5 . 5 stanovení kalibrační křivky | |
| b ) počet rybářů působících na plavidlech provozovaných členy organizace producentů je vyšší než 50 % celkového počtu rybářů usazených v oblasti , pro kterou mají rozšířená pravidla platit . | |
| - převádění množství z jedné kvóty do druhé , | |
| 13 . | |
| když skončili s modlitbami , matka pravila : | |
| vzhledem k tomu , že nařízení rady ( ehs ) č . | |
| dodavatel nemá nárok na zaplacení žádných dodatečných výdajů , pokud pozastavení : | |
| 1 . | |
| dále pak , i všecky zbraně měli v rukou , kromě dvou malých pistolí , jež peters při sobě schoval , a velký námořnický nůž , který stále měl v opasku u kalhot . | |
| kanada je nádherná země , bude se vám tam líbit . ” | |
| 1996 | |
| článek 5 | |
| v bruselu dne 15 . června 1965 . | |
| * 50 - melouny vodní , od 1 . listopadu do 31 . března 6 , 5 % | |
| tato směrnice se vztahuje na výrobu potravin a složek potravin ( dále jen " potravin " ) ošetřovaných ionizujícím zářením , jejich uvádění na trh a dovoz . | |
| comment = informace o procesoru | |
| zkoušky mutagenity in vitro ( zkouška genových mutací na bakteriích , zkouška klastogenicity na buňkách savců a zkouška genových mutací na buňkách savců ) musí být provedeny vždy . | |
| 6 k dohodě mezi evropským hospodářským společenstvím a islandskou republikou [ 1 ] by měl být pozměněn a dohoda ve formě výměny dopisů , která byla za tímto účelem sjednána , by měla být schválena , | |
| za chvíli skryla opět tvář do podušky a řekla : | |
| l 165 , 19 . 6 . 1992 , s . | |
| vzhledem k tomu , že je žádoucí jasněji vymezit podmínky , ve kterých může být použita náhrada rovnocenným zbožím pro operace aktivního zušlechťovacího styku v odvětví kukuřice , aby v tomto odvětví nedocházelo k deformacím ; | |
| rozhovořil se , napřed váhavě , potom stále rychleji a rychleji , až slova úplně chrlil . | |
| hlava iv | |
| sch / com - ex ( 96 ) 14 rev . ze dne 27 . června 1996 | |
| tato omezení budou pravidelně přezkoumána a podle potřeby aktualizována ; | |
| předseda | |
| " jdeme na to , " zavelel , přehodil si přes ramena svrchník a jako správný šéf produkce vedl svou skupinu k letištní hale . | |
| - přípusť vzduchu | |
| odpovědělo jeho lordstvo . | |
| ( 56 ) podíl dovozu z dotyčných zemí na trhu společenství se za dané období snížil o 2 , 4 procenta . | |
| 6 . 3 . | |
| výrobní nebo obchodní značka _ | |
| i ) přítomnost alespoň jednoho úředního veterinárního lékaře na jatkách schválených v souladu s článkem 10 po celou dobu prohlídky před porážkou a prohlídky po porážce ; | |
| “ nevím , jestli to dítě přežije , ” zdůraznil ještě jednou spetzler . | |
| budou tyto předpisy používat od 1 . dubna 1999 . | |
| iii ) způsobu obléknutí záchranných vest . | |
| 1999 | |
| 1 úř . věst . | |
| . | |
| 7 . | |
| provádějící kompletaci a montáž ( montážní společnosti ) subsystému . | |
| závěry o potenciáních dopadech na životní prostředí v důsledku uvolnění geneticky modifikovaných organismů nebo uvedení těchto organismů na trh | |
| nebo | |
| výrobní nebo obchodní značka tříkolového mopedu / tříkolky / čtyřkolky1 : _ | |
| zahrnují se potraviny nakoupené pro spotřebu v domácnosti . | |
| 2 . | |
| - toto je informativní seznam spotřebních materiálů pro systémy s kontinuálním průtokem : | |
| příloha iv | |
| dotyčné členské státy sdělí komisi opatření přijatá za tímto účelem . | |
| článek 2 | |
| comment = klient pro službu aol instant | |
| 2 . 1 otáčky ventilátoru | |
| děvčátko přenesli na nosítkách do speciálně vybaveného vozu . | |
| 10 ) | |
| name = vstupně / výstupní - porty | |
| maximální množství uvedená v čl . | |
| 3 . | |
| genericname = planetárium | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na články 130s a 235 této smlouvy , | |
| namátkově se provedou kontroly uvedené v bodě 5 . 1 . 1 . | |
| 4 . | |
| bylo tiché odpoledne , lehounce zastřené mlhou , kterou prosvítaly žluté snopy . | |
| 5 . | |
| článek 10 | |
| a ) když na vás pes zaútočí , nastavte mu před hubou srolované sako , kabelku nebo alespoň botu . | |
| když ke mně jednu chvíli natáhla ruku a já ji za ní chtěla vzít , hmátla jsem do prázdna . | |
| 2 . | |
| 1 . | |
| dohoda podle článku 1 se s výhradou vzájemnosti prozatímně uplatňuje ode dne 1 . ledna 2003 do dokončení postupů pro její formální uzavření . | |
| name = kword html exportní filtr | |
| přečteno : | |
| bohužel , přenos souborů ještě není v kopete podporován . | |
| 1 . | |
| tommyho však přesto lákal . | |
| psal se rok 1955 . | |
| a ) typ nástroje | |
| v tomto případě musí úřední veterinární lékař stanoviště hraniční kontroly : | |
| způsob odkazu si stanoví členské státy . | |
| zkouška musí být provedena podle směrnice 92 / 69 / ehs , metodami b1 nebo b1 bis . | |
| pane , já , pons , váš sluha , ubohý stařec , který nepozná písmeno od klády , já vám říkám , že bůh žije a doba , kdy stanete před ním , není daleko . “ | |
| i ) poplatky za účast ; | |
| práce byla dokončena až v roce 1983 . | |
| rozumí anglicky ? | |
| materiály oop , včetně produktů jejich rozkladu , nesmějí nepříznivě ovlivňovat hygienu nebo zdraví uživatele . | |
| 5 . | |
| v bruselu dne 12 . února 1997 . | |
| 31 ) . | |
| 65 100 20 10 5 | |
| v malé vesnici , kterou projížděli , se tamní stařešina zeptal thompsona : " vyrušil někdo djanga ? " | |
| členové rady byli k erikovu návrhu skeptičtí , ale přijali ho k posouzení . | |
| k tištění tiskopisů jsou příslušné členské státy . | |
| žádosti o nákup se mohou podávat od pátého pracovního dne po lhůtě stanovené pro podání nabídek pro dané nabídkové řízení . | |
| článek 3 | |
| h . | |
| článek 10 | |
| keywords = proxy , proxy | |
| 4 úř . věst . | |
| lokální znaky pro regulární výrazy : | |
| 5 . 2 . 1 . | |
| 4 . | |
| 3 . | |
| článek 15 | |
| kapitola 4 | |
| nádoby musí být navrženy a kontrolovány v souladu s konstrukční a výrobní dokumentací podle bodu 3 přílohy ii . | |
| 26 . | |
| 2 aktu o přistoupení ze dne 16 . dubna 2003 , na kterou byl prohlášen konkurs v období do 31 . prosince 2006 . | |
| ze dne 8 . června 2000 , | |
| článek 17 | |
| 1 . | |
| kde : | |
| c . | |
| vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví , | |
| 2 . | |
| vnitrostátní orgány vyplatí podporu soukromého skladování do tří měsíců po přijetí úplné žádosti o výplatu , kterou podala příslušná organizace producentů . | |
| - tyto informace jsou určeny k výkonu kontroly nebo dohledu podle prvního pododstavce , | |
| comment = obrázek ve formátu pcx | |
| když byla téměř u nich , otočila se a odvrátila oči od mé tváře . | |
| národní odborník , jehož přidělení končí na jeho vlastní žádost nebo na žádost zaměstnavatele do dvou let po počátku přidělení , nemá nárok na úhradu nákladů na stěhování do bydliště . | |
| pionýrská fáze : časové rozmezí 2015 - 2030 | |
| použije se od hospodářského roku 1999 / 2000 . | |
| toužil tak mocně dostat se na protivníkova ústa , až se to podobalo muce . | |
| name = konv | |
| článek 9 | |
| ze dne 18 . března 1998 , | |
| . | |
| 3 . | |
| ale jak to vypadá , je to stejně v pořádku , jako kdybych se s ním byla smířila , a odpouštím vám . | |
| matthau souhlasil . | |
| 1 . | |
| jakmile rozhodnutí o uvalení sankcí nabude právní moci , může rada guvernérů ecb po konzultaci s příslušnými vnitrostátními orgány dohledu rozhodnout o zveřejnění rozhodnutí nebo souvisejících informací v úředním věstníku evropských společenství . | |
| umělé oplodnění se povedlo hned napoprvé . | |
| 1 . | |
| komise zašle evropskému parlamentu a radě | |
| je - li prezident nepřítomen nebo zaneprázdněn , zastoupí ho viceprezident nebo některý z viceprezidentů v souladu s postupem , který stanoví správní rada . | |
| zatímco jsem se ho snažil utišit , znělo mi celou dobu hlavou estonia , estonia , estonia . | |
| potom dixon zaslechl výkřik . | |
| 2 . | |
| & ast ; občas vysaďte . | |
| f ) forma akcie , na jméno nebo na doručitele , pokud vnitrostátní právní předpisy stanoví tyto dvě formy , a rovněž ustanovení o jejich přeměně , pokud ji právní předpisy upravují ; | |
| článek 1 | |
| name = redmond 95 | |
| ) | |
| - se po třetí odrážce doplňuje čtvrtá odrážka , která zní : | |
| zavolal přibližně za hodinu . | |
| mary ale třeba ví , že je rozdíl mezi zastudena lisovaným čistým olivovým olejem a kterýmkoli jiným druhem tuku . | |
| ii ) je přímo nebo nepřímo vlastněna nebo kontrolována stavitelem lodí , ať již prostřednictvím vlastnictví akcií nebo jinak . | |
| v bruselu dne 16 . prosince 1993 . | |
| o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě | |
| článek 912d | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 308 této smlouvy , | |
| až do data , kdy předpisy společenství podle odstavce 1 vstoupí v platnost , se použijí vnitrostátní veterinární předpisy pro dovoz masných výrobků vyrobených zčásti nebo celkově z čerstvého drůbežího masa , pokud dodržují obecná ustanovení smlouvy . | |
| předmluva | |
| toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| 9 ( rychlý ) | |
| 2 . | |
| byly to stejné šachy jako ty naše ? “ | |
| předseda | |
| nakonec odpověděla : , , myslím , že si pán přeje , abych to udělala . " | |
| příloha ii | |
| přijala toto nařízení : | |
| name = c křivka | |
| článek 10 | |
| " můžeš před lenkou povědět cokoliv , " řekl nemocný , nepochybně tónem naléhavé prosby . | |
| vzhledem k tomu , že podle uvedených ustanovení musí být balení osiva zpravidla uzavírána tak , že se uzavírací systém zahrnuje buď připevnění úřední návěsky , nebo připevnění úřední plomby ; | |
| to není výmysl . | |
| 35 . | |
| obě jsme byly ovdovělé . | |
| b ) v oddíle " i . | |
| rozhodnutí komise | |
| - spolehlivost zdroje energie , | |
| [ 13 ] nehodící se škrtněte . | |
| v bruselu dne 3 . listopadu 1992 . | |
| 3 . | |
| došla jsem si do kůlny pro lopatu . | |
| omluvila se mu a dvě hodiny pak v přízemí přehrabovala odpadky , dokud hračky nenašla . | |
| ( 18 ) účinnost této směrnice značně závisí na tom , jak přísně budou členské státy prosazovat její provádění . | |
| iii . | |
| - - - on - - - drobounké , vzpřímené lidské tělo , méně důležité než pšeničný klásek zanechaný na poli . | |
| za radu | |
| výrobní odvětví společenství například zaznamenalo v období původního šetření ztráty 10 , 8 % a z této hodnoty se dostalo do zisku okolo 6 % . | |
| tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . | |
| zajišťuje běžné činnosti sítě včetně srovnávání , analýzy a rozšiřování informací , které provádí společně s vnitrostátními kontaktními místy . | |
| při provádění opatření uvedených v odstavci 1 vezme komise v úvahu statistické údaje , studie a projektové zprávy , které daly k dispozici mezinárodní organizace , jako například organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj ( oecd ) a mezinárodní organizace práce ( mop ) . | |
| - - - protože se tím pořád zabýval . | |
| článek 18 | |
| genericname = ftp klient | |
| - zajistila systematickou informovanost o stupni znečištění , | |
| 19 . | |
| s ohledem na návrh komise , | |
| svůj nápad prodala právnickým kancelářím , bankám a různým podnikům s prostým odůvodněním , že je výhodnější , když jsou zaměstnanci v práci , než když zaskakují za pečovatelku . | |
| " ne . " | |
| 1 . | |
| name = hledání obrázků ( google ) | |
| 6 . | |
| tabulka 3 | |
| ve zprávě se rovněž doporučuje ( většinou členů ftc ) , aby kongres schválil zákon , který by pro komerční internetové stránky zaměřené na spotřebitele předepisoval základní ochranu soukromí . | |
| bylo 17 : 20 , neděle 4 . srpna 1991 . | |
| sprchy musí být vybaveny teplou a studenou tekoucí vodou . | |
| ( 183 ) výše uvedené hodnoty zahrnují dovozy z indonésie . | |
| podle místa , kde stála , věděl , že to je ona krásná dívka , s níž si nezatančil . | |
| p . | |
| vstup v platnost | |
| členské státy se zavazují , že budou své vojenské kapacity postupně zdokonalovat . | |
| stanovisko se přijímá většinou 45 hlasů . | |
| 2 . | |
| poté připravit koncentrace u4 , u2 au1 , jak je uvedeno v bodě 6 . 1 . | |
| článek 2 | |
| odkaz na přílohu směrnice : 5 . 4 . 1 . | |
| článek 5 se nahrazuje tímto : | |
| v našem domě bylo všechno naopak . | |
| každý členský stát sdělí dalším členským státům a komisi seznam příslušných orgánů uvedených v článku 1 . | |
| s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy , | |
| rozhodnutí rady | |
| " pámbu jim požehnej , milospane , " řekl sam , " depak byli křtěnej ? | |
| " tyto mezní hodnoty se vztahují pouze na druhy ryb čeledí scombridae , clupeidae , engraulidae a coryphaenidae . " | |
| 1 | |
| komise v přiměřené době před šetřením uvědomí příslušný orgán členského státu , na jehož území se má šetření provést , o účelu šetření a o totožnosti pověřených pracovníků . | |
| 2 . | |
| shoda výrobků a skupin výrobků stanovených v příloze i se ověřuje postupem , při němž je za systém řízení výroby zajišťující , že výrobek je ve shodě s příslušnými technickými specifikacemi , výlučně odpovědný výrobce . | |
| za komisi | |
| neznám ani jediný případ , o němž by se dalo s určitostí říci , že zasáhli . | |
| b ) zvláště vybudované vysokorychlostní tratě vybavené pro rychlosti zpravidla 250 km / h nebo vyšší , | |
| vlastně prozatím posledního . | |
| name = hoďte nebo double | |
| 2 . | |
| pravděpodobnost pokračování dumpingu | |
| doplněk k certifikátu es schválení typu č _ | |
| pro hodnoty qc vyšší než 65 mg / ( litr cyklus ) se bere konstantní hodnota fm = 1 , 2 ( viz obrázek ) . | |
| článek iii - 306 | |
| členský stát : | |
| l 256 , 7 . 9 . 1987 , s . | |
| 3 . | |
| obnovovat do adresáře : | |
| povinnost poradního výboru zachovávat utajení | |
| průzkum žádosti | |
| v bruselu dne 28 . listopadu 2002 . | |
| 4 . | |
| 2 . | |
| jestliže jsou tyto systémy určeny k instalaci v centrálním zásobovacím systému , pak certifikát schválení typu musí být doplněn jedním nebo více výkresy daného typu , které znázorňují montážní podmínky v místě použití . | |