uslap-query / Code_files /archive /batch_scripts /diwan_s40_batch_01.py
uslap's picture
Upload folder using huggingface_hub
7cc8e29 verified
Raw
History Blame Contribute Delete
14.4 kB
#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
Session 40 β€” Diwan Vol 3 Batch Write #01
Pages 311-320 (printed 313-322, PDF 1085-1094)
Content: tail-end of quinquelateral MUDA'AF; quinquelateral AF'AL (az/alt-...);
then RUBA'I (quadrilateral) within kitab al-lugha:
amthal, mudaaf, mu'tall, af'al
Run: python3 Code_files/diwan_s40_batch_01.py
"""
import sys, os
sys.path.insert(0, os.path.join(os.path.dirname(__file__)))
from uslap_handler import write_entry
KITAB = "kitab al-lugha"
VOL = 3
def w(headword, gloss, page, section, wc="VERB", nazm=False, proverb=False):
data = {
"headword": headword, "aa_gloss": gloss,
"ms_page": page, "diwan_section": section,
"word_class": wc, "kitab": KITAB, "volume": VOL,
}
if nazm: data["has_nazm"] = 1
if proverb: data["has_proverb"] = 1
try:
r = write_entry(data, "WORD_DIWAN")
status = "OK" if r.get("success") else f"FAIL: {r.get('message', '')[:100]}"
print(f" {status}: {headword[:60]}")
return r.get("success", False)
except Exception as e:
print(f" ERR: {headword[:40]} β€” {e}")
return False
ok = fail = 0
def track(result):
global ok, fail
if result: ok += 1
else: fail += 1
# ─── p.313: MUDA'AF discussion β€” ta' as augmentation, rare in noun forms ──
track(w("GRAMMAR: al-muda'af minhu β€” ta' as augmentation on original letter", "al-ta' takun ziyada ala harf al-asli. examples: al naatik barkatii = amarahu bi-hifzi al-shay'; al yifaj kand kazni = amarahu bi-taqwim al-khashab wa-ghayrihi", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("barturdi", "idhhabhu β€” carry it away. [ta'/dal/ra' variation]", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af (t-d-r)", "VERB"))
track(w("al abi tadhghardii", "al anahu ash'abahu β€” caused it to branch/sprout. [dhal/ghayn/ra']", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af (dh-gh-r)", "VERB"))
track(w("tashkarii alt tarkardii", "ahyaa Allah al-mayt β€” Allah revived the dead", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af (k-r)", "VERB"))
track(w("tashkaak", "buthra takhruju bi-ashfari al-ayn β€” a pimple/blister that emerges on the edges of the eye", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af (k) β€” noun exception", "NOUN"))
track(w("tashkaak (2)", "huwa zand al-yad β€” the wrist bone/joint of the hand", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af (k) β€” noun exception", "NOUN"))
track(w("GRAMMAR: muda'af nouns restricted to compound forms", "la yujadu fi asma al-muda'af sakin al-mahshuw illa qawluhum … wa-huwa ism naqsh yujab min al-siin. fa-yuksab bihi bi-darb al-turkiyya", 313, "al-khumasiyy / al-muda'af β€” rule", "GRAMMAR"))
# ─── p.313 (bot) β€” section header: al-af'al minhu (verbs of khumasiyy) ───
track(w("GRAMMAR: al-af'al minhu β€” khumasiyy verbs", "Section: verbs derived from quinquelateral forms", 313, "al-khumasiyy / al-af'al β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("azni nattik", "qad zaada al-shay' β€” the thing increased. [variant: atik]", 313, "al-khumasiyy / al-af'al (t)", "VERB"))
# ─── p.314: verbs of khumasiyy β€” zad, jawaza, sattara, etc. ──────────────
track(w("ayaa kozi artii", "anahu qad zaada dala'uhu β€” his ribs grew/expanded. wa-huwa kinaya an al-tatawul = metaphor for arrogance. [artaaz, artmaaq]", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (r)", "VERB"))
track(w("al urtii nankini", "anahu sattara al-shay' β€” he concealed/covered the thing. [urtaaz, urtmaaq]", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (r-t)", "VERB"))
track(w("ad lak urtii", "idha madaa al-zamaan β€” when the time has passed. variant: az aftndan urtii = ay jaawaza al-rajul min baytihi, wa-kadhalik kull man madaa wa-jaawaza an mawdi'. [urtaaz, urtmaaq]", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (r-t)", "VERB"))
track(w("al anaatik alt kin barzani", "annahu awwada ayyadahu β€” he assisted/aided him. wa-kadhalik kull shay jarratahu aw kasaratahu kasran ghayra mabiin β€” any thing dragged or broken without trace. [barzaaz, barzmaak]", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (b-r-z)", "VERB"))
track(w("kok bikaa yaagh turzii", "annahu lata'a al-duhn bi-al-saram β€” smeared the oil with grime/filth. wa-kullu lat'in kadhalika. [turzaaz, turzmaak]", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (t-r-z)", "VERB"))
track(w("al yazmaaq turzii", "annahu wazana al-dirham wa-ghayrihi β€” he weighed the silver coin and other things", 314, "al-khumasiyy / al-af'al (t-r-z)", "VERB"))
# ─── p.315: turzii verbs, jabur, qadar, tzughan (tongue-tied speech) ─────
track(w("al rib turzii", "annahu madda al-khayt wa-ghayrihi β€” he stretched the thread etc. variant: al tur turzii = annahu imtana' min al-mara. wa-kadhalik idha jadhaba kull shay'. [turzaaz, turzmaak]", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (t-r-z)", "VERB"))
track(w("al anuu kiin turzii", "annahu naza al-khuff β€” he pulled off the boot. fi al-mathal: suf kuzz maa kathna turziia β€” ma'naahu la tanza al-khuff qabla ru'yati al-maa' β€” do not pull off your boot before seeing the water. yudrab fi-man yu'aqqin bi-al-tathbit fi al-umuur β€” used for one who rushes without verifying", 315, "al-khumasiyy / al-af'al β€” proverb", "VERB", False, True))
track(w("al jurtii nankini", "annahu aflata al-shay' β€” he released the thing", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (j-r-t)", "VERB"))
track(w("al yarmaaq awjin jurtii", "annahu kasara tarf al-dirham. wa-kullu shay idha kasara tarafahu kadhalik. [jartaaz, jartmaak]", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (j-r-t)", "VERB"))
track(w("al inkaa yaa sartii", "annahu lata'a al-samn bi-al-khubz β€” he dipped the ghee in the bread", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (s-r-t)", "VERB"))
track(w("al yazmaaq tashqii sartii", "annahu adalla al-dirham bi-al-khabar β€” he counterfeited the coin by fraud. [sartaaz, sartmaak]", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (s-r-t)", "VERB"))
track(w("al yifaaj kazrii", "annahu qad hazza al-khashab wa-ghayrihi β€” he shook the wood etc.", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (k-z-r)", "VERB"))
track(w("al qulun bayin kazrii", "annahu hazza raqabat abdihi. wa-huwa kinaya an al-idhlaal β€” metaphor for humiliation. [kaztaaz, kaztmaak]", 315, "al-khumasiyy / al-af'al (k-z-r) β€” idhlaal", "VERB"))
# ─── p.315: grammar note β€” khumasi verbs reduce to 3 letters ─────────────
track(w("GRAMMAR: khumasi af'al on 3 letters", "al-amr min hadha al-baab ala thalathat ahruf β€” mithl qawlihim: artii ay imdi, kartii ay huzz", 315, "al-khumasiyy / al-af'al β€” rule", "GRAMMAR"))
# ─── p.316: jabur verbs β€” climbing on waterskin, weighing, deceiving ─────
track(w("akhirii arkaa jabrii", "anna al-sabiyya saaba maaluhu hatta a'raahu β€” the boy consumed his wealth till it depleted. [jabraaz, jabrmaak]", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r)", "VERB"))
track(w("jabuu tuusaidii", "annahu salabahu wa-arrahu β€” he plundered/stripped him", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r)", "VERB"))
track(w("al ughlu jabrii", "annahu ghadab wa-laddahu baqdaa'a na'iim β€” he grew angry and cursed him", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r)", "VERB"))
track(w("al urkuu adh nandin jabrii", "annahu anhada al-rajul min makaanihi β€” he caused the man to rise from his place", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r)", "VERB"))
track(w("atik adha qan jabrii", "anna al-warama qad dama fi al-himt β€” the swelling became blood-filled in the body. wa-huwa yahbij nafakhat min al-waram β€” it swells like blisters of tumour. [jabraaz, jabrmaak]", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r) β€” body", "VERB"))
track(w("al suruk jabrii", "annahu khaddama al-kalaam β€” he made speech profound/ornate. wa-bihi yusamma al-rajul al-mutafih: jabrtughan β€” and this is the name of the garrulous man", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-b-r) β€” speech", "VERB"))
track(w("awat ishkini kabrii", "anna al-naar azbadat al-qidr β€” the fire caused the pot to boil. wa-kadhalik idha azbada al-shay al-shifa al-maa' wa-nahwahu β€” same for any foaming action. [kabrtaaz, kabrmaak]", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (k-b-r)", "VERB"))
track(w("atikh kazrii", "annahu amara barda al-khayl β€” he commanded the cooling of the horses. [tabruz, tabrmaak]", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (k-z-r) β€” horses", "VERB"))
track(w("al abi jazrii", "annahu hamalahu ala al-irhaab β€” he forced him into terror/intimidation. [jaztaaz, jazrmaak]", 316, "al-rubaa'i / al-af'al (j-z-r)", "VERB"))
# ─── p.317: khasa/qadrt, saw'da, sumr β€” various body/state verbs ─────────
track(w("al ayti bayn qadrrtii", "annahu alwaa unuqahu β€” he twisted his neck. [qadraz, qadrmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (q-d-r)", "VERB"))
track(w("al atik tun fardrtii", "annahu sawwada thawbahu wa-ghayrahu β€” he blackened his garment. [fardraz, fardrmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (f-d-r)", "VERB"))
track(w("al fardirtii naankini", "annahu hamma al-shay β€” he planned/intended the thing. [fardraz, fardmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (f-d-r)", "VERB"))
track(w("al anakr tu'gh samartii", "annahu adhraa al-hinta wa-ghayraha β€” he winnowed the wheat and other grains. [samartaaz, samartmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (s-m-r)", "VERB"))
track(w("al at sakrtii", "annahu ighdaa al-faras wa-ghayrihi β€” he starved the horse and others. [sakrtaaz, sakrtmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (s-k-r)", "VERB"))
track(w("al anakr suuf kubrii", "annahu a'abarahu al-maa' wa-ghayrahu β€” he made him cross over the water etc. wa-kadhalik idha amdaa li-ghayrihi amran β€” same for sending an order. [kabraaz, kabrmaak]", 317, "al-rubaa'i / al-af'al (k-b-r)", "VERB"))
# ─── p.317: grammar β€” khumasi of 4 letters pattern ──────────────────────
track(w("GRAMMAR: khumasi ala arba' ahruf", "al-amr min hadha al-baab ala arba'a ahruf. nahwu qawlihim: sakratii ay a'ad al-faras. wa-yuqaas fi sa'ir maa tatasarraf min al-fa'il wa-al-maf'ul wa-asma al-amkina wa-al-azmina wa-al-aalaat ala ma marra min al-qiyas fi al-abwab al-mutaqaddima. yattarid wa-la yan'akis", 317, "al-rubaa'i / al-af'al β€” rule", "GRAMMAR"))
# ─── p.319: AMTHAL (proverbs) of the ruba'i ──────────────────────────────
track(w("GRAMMAR: al-amthal minhu β€” proverbs/similes of the ruba'i", "Section: similes and set phrases from quadrilateral root forms", 319, "al-rubaa'i / al-amthal β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("yaltinaa (gh)", "huwa al-sukhriyya bi-al-shay β€” mockery/ridicule of something. yuqal: al abi yaltinaa qaldii = anahu istahza bihi wa-sakhira minhu", 319, "al-rubaa'i / al-amthal (gh)", "NOUN"))
track(w("yal dar qu ashladi", "al-mar'a al-mutabarija β€” the woman who makes display of herself. yuqal li-imra'a mutazayyina wa-yanduma al-ya'a fiha", 319, "al-rubaa'i / al-amthal β€” noun", "NOUN"))
track(w("yarmaaq (b)", "lugha li-yarmaq bi-al-dirham β€” variant form of the word for dirham", 319, "al-rubaa'i / al-amthal (b)", "NOUN"))
# ─── p.319: MUDAAF of the ruba'i ─────────────────────────────────────────
track(w("GRAMMAR: al-muda'af minhu (ruba'i)", "Section: doubled forms of the quadrilateral", 319, "al-rubaa'i / al-muda'af β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("yarsnghaagh", "al-mazlaqa fi al-jabal wa-ghayrihi β€” the slippery place on a mountain etc.", 319, "al-rubaa'i / al-muda'af (s-n-gh)", "NOUN"))
# ─── p.319: Mu'tall (weak) of the ruba'i ─────────────────────────────────
track(w("GRAMMAR: wa-naw' minhu (mu'tall of ruba'i)", "Section: defective/weak quadrilateral forms", 319, "al-rubaa'i / al-mu'tall β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("yaldirgha", "al-nasi β€” the forgetful one. wa-huwa man tanad'aa sannat tahlila ka-anhu say'in. wa-qad tuharrak al-dal fa-yuqal: yaldiga", 319, "al-rubaa'i / al-mu'tall (l-d-r-gh)", "NOUN"))
track(w("ayaa zashku (k)", "al-khaffash β€” the bat. lughatu Chigil. wa-ba'duhum yusammih: yarsaa", 319, "al-rubaa'i / al-mu'tall (z-sh-k)", "NOUN"))
# ─── p.319 bot β†’ p.320 top: mu'tall continued ────────────────────────────
track(w("GRAMMAR: al-mu'tall al-ajwaf (ruba'i)", "Section: hollow-middle defective forms of the quadrilateral", 319, "al-rubaa'i / al-mu'tall al-ajwaf β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("yurinjgha β€” al-alt", "name of an instrument/tool", 319, "al-rubaa'i / al-mu'tall (r-nj-gh)", "NOUN"))
track(w("yalnujnaaaash", "al-ta'aam alladhi la dasam fihi wa-la milh wa-la ta'm β€” food without fat, salt, or flavour", 320, "al-rubaa'i / al-mu'tall al-ajwaf (l-nj-n)", "NOUN"))
track(w("yurtnaa", "yanfud al-dajaaja wa-sair al-tuyuur. wa-yuqal li-khusya al-insan wa-sair al-hayawaan: yurtnaa β€” the testicle of man and animal. (also the shaking of hens/birds)", 320, "al-rubaa'i / al-mu'tall (r-t-n)", "NOUN"))
track(w("yirtghaa (yurtghaa)", "bi-kasr al-ya wa-damm al-mim β€” (variant form)", 320, "al-rubaa'i / al-mu'tall (r-t-gh)", "NOUN"))
# ─── p.320: al-af'al of ruba'i β€” yudhni, yidhmaak, turab, jalal ──────────
track(w("GRAMMAR: al-af'al minhu (ruba'i)", "Section: verbs of the quadrilateral", 320, "al-rubaa'i / al-af'al β€” introduction", "GRAMMAR"))
track(w("al yadhni naankini", "annahu basata al-shay β€” he spread out the thing, like bread on a platter. [yidhaaz, yidhmaak]", 320, "al-rubaa'i / al-af'al (y-dh-n)", "VERB"))
track(w("al tabraaq yuzandhn yudhni", "annahu masaha al-turab an wajhihi β€” he wiped the dust from his face", 320, "al-rubaa'i / al-af'al (y-dh-n)", "VERB"))
track(w("al bayk yudhni", "annahu mahaa al-kitab wa-ghayrahu β€” he erased the book etc. [yudhaaz, yudhmaak]", 320, "al-rubaa'i / al-af'al (y-dh-n)", "VERB"))
track(w("al yik yudhni", "annahu hamala al-jalal β€” he carried the horse-blanket. [yudhaaz, yudhmaak]", 320, "al-rubaa'i / al-af'al (y-dh-n)", "VERB"))
track(w("al yashkaak yidhni", "annahu 'awwajani bizma al-mata' aw al-'aybaa β€” he bent me with the load/burden. [yidhaaz, yidhmaak]", 320, "al-rubaa'i / al-af'al (y-dh-n)", "VERB"))
# ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════
print(f"\n{'='*60}")
print(f" S40 BATCH 01 COMPLETE: {ok} OK, {fail} FAIL (total {ok+fail})")
print(f"{'='*60}")