#!/usr/bin/env python3 # -*- coding: utf-8 -*- """ al_masudi_s45_batch_04.py — Session 45, Batch 04: Volume 1 remaining sections. China trade, India/Sind, Maghreb, Tibet, Caucasus peoples, Kashk textiles. Source: al-Maktaba al-Asriyya, Beirut, Vol. 1 """ import sys import os sys.path.insert(0, os.path.dirname(os.path.abspath(__file__))) from amr_al_masudi import w, track, report V1 = "ASRIYYA_BEIRUT" # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # CHINA TRADE (pp.103-110) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="ذكر ملوك الصين والترك وتفرق ولد عابور وأخبار الصين وغير ذلك مما لحق بهذا الباب", gloss="SECTION: Kings of al-Sin and al-Turk, dispersal of the children of Abur, and accounts of al-Sin", page=103, volume=1, source_ms=V1, entry_type="HEADING", intel="TRADE_GOODS", section="ملوك الصين والترك", keywords="al-Sin|الصين|al-Turk|الترك|Abur|عابور|section", )) track(w( arabic="الديلم والجيل والطيلسان والتن وأقرغنا وقد انتشروا في الأرض قصارها عدة ممالك منهم التبيليان والجيل والطيلسان", gloss="al-Daylam, al-Jil, al-Taylasan, al-Tin, Aqarghuna — they spread across the earth, their kingdoms include al-Tibiliyan, al-Jil, al-Taylasan", page=103, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="CONQUEST", section="Peoples of Abur", region="Caucasus / Central Asia", keywords="Daylam|الديلم|Jil|الجيل|Taylasan|الطيلسان|Aqarghuna|أقرغنا|kingdoms|ممالك", notes="Peoples listed as descendants of Abur: الديلم، الجيل، الطيلسان، التن، أقرغنا. Multiple kingdoms.", )) track(w( arabic="خانفو مدينة عظيمة على نهر وبين هذه المدينة وبين البحر مسيرة ستة أيام", gloss="Khanfu (Guangzhou): a great city on a river, between this city and the sea = 6 days journey", page=108, volume=1, source_ms=V1, entry_type="CITY_DESCRIPTION", intel="TRADE_GOODS", section="Khanfu (Guangzhou)", region="al-Sin (China)", keywords="Khanfu|خانفو|city|river|6 days|sea|port|al-Sin|الصين", notes="خانفو (Khanfu/Guangzhou): major Chinese port city. 6 days from sea. On a river. International trade hub.", )) track(w( arabic="تخل هذا البحر سفن التجار الواردة من بلاد عمان وسيراف وما بين ذلك من الممالك", gloss="Into this sea enter merchant ships arriving from the lands of Oman, Siraf, and the kingdoms between them", page=108, volume=1, source_ms=V1, entry_type="ROUTE", intel="TRADE_GOODS", section="Oman-Siraf-China sea route", region="Oman → Siraf → al-Sin", keywords="merchant ships|سفن التجار|Oman|عمان|Siraf|سيراف|al-Sin|الصين|sea route", notes="CRITICAL ROUTE: Oman → Siraf → China sea. سفن التجار (merchant ships). Major Indian Ocean trade artery.", )) track(w( arabic="خاصته من المسلمين والنصارى واليهود والمجوس وغير ذلك من أهل", gloss="Among his elite: Muslims, Christians, Jews, Majus, and other peoples", page=108, volume=1, source_ms=V1, entry_type="TRADE", intel="TRADE_GOODS", section="Khanfu — multi-faith merchants", region="al-Sin (Khanfu)", keywords="Muslims|المسلمين|Christians|النصارى|Jews|اليهود|Majus|المجوس|Khanfu|خانفو|merchants", notes="Khanfu multi-faith merchant community: Muslims, Christians, Jews, Majus (Zoroastrians). International trading port.", )) track(w( arabic="وجميع ما بالمنصورة من الصناع والقرى مما يشابه ذلك إليها بالعلامة", gloss="All of al-Mansura's craftsmen and villages, similar products marked", page=108, volume=1, source_ms=V1, entry_type="TRADE", intel="TRADE_GOODS", section="Khanfu — trade goods certification", region="al-Sin", keywords="craftsmen|صناع|villages|قرى|trade marks|علامة|certification|al-Mansura", notes="Chinese trade goods certification system: products marked with العلامة (trade marks). Quality control for exports.", )) # ─── Gold statues — Chinese kings ──────────────────────────────────────── track(w( arabic="فجعل جسد أبيه في تمثال من الذهب الأحمر", gloss="He placed his father's body in a statue of red gold", page=104, volume=1, source_ms=V1, entry_type="COMMODITY", intel="TRADE_GOODS", section="Chinese kings — gold", region="al-Sin", keywords="gold|ذهب|red gold|الذهب الأحمر|statue|تمثال|al-Sin|luxury", notes="Red gold statues of Chinese kings. الذهب الأحمر (red gold) = high-purity gold alloy.", )) # ─── Chess from India ──────────────────────────────────────────────────── track(w( arabic="صنع الشطرنج وحكمته", gloss="The making of chess and its wisdom", page=105, volume=1, source_ms=V1, entry_type="COMMODITY", intel="TRADE_GOODS", section="India — chess", region="al-Hind", keywords="chess|الشطرنج|India|الهند|craft|صنع|wisdom|حكمة", notes="Chess (الشطرنج) as Indian export-craft. Cultural trade commodity.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # SEAS DETAIL (pp.116-121) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="بحر الصين وهو البحر السابع وهو بحر الصين ومتسعه بحر صنجي وهو فيما", gloss="Sea of al-Sin: the seventh sea, the Sea of al-Sin, its expanse the Sea of Sanji", page=120, volume=1, source_ms=V1, entry_type="SEA", intel="TRADE_GOODS", section="بحر الصين — Sea of al-Sin", region="South China Sea", keywords="بحر الصين|Sea of al-Sin|seventh sea|Sanji|صنجي|China Sea", notes="بحر الصين (Sea of al-Sin): 7th sea in al-Masudi's system. Also called بحر صنجي (Sea of Sanji).", )) track(w( arabic="بحر كردنج وهو البحر الخامس المعروف بكردنج فإنه كثير الجبال والجزائر وفيه الكافور", gloss="Sea of Kurdanj: the 5th sea, known as Kurdanj, many mountains and islands, contains camphor", page=119, volume=1, source_ms=V1, entry_type="SEA", intel="TRADE_GOODS", section="بحر كردنج", region="Southeast Asian seas", keywords="بحر كردنج|Sea of Kurdanj|5th sea|camphor|الكافور|islands|جزائر|mountains|جبال", notes="بحر كردنج (Sea of Kurdanj): 5th sea. Source of الكافور (camphor). Many islands.", )) track(w( arabic="جزيرة سرنديب وجزيرة سرنديب جزيرة وفيها معادن من ذهب كثيرة وفيها ملوك وفيها معادن الجواهر", gloss="Island of Srandib: it has many gold mines, kings, and jewel mines", page=118, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PLACE", intel="TRADE_GOODS", section="Srandib — mines", region="Srandib (Sri Lanka)", keywords="Srandib|سرنديب|gold mines|معادن ذهب|jewel mines|معادن الجواهر|kings|ملوك|island", notes="سرنديب (Sri Lanka): معادن ذهب كثيرة (many gold mines) + معادن الجواهر (jewel mines). Source of gems in Indian Ocean trade.", )) track(w( arabic="جبال النوشادر فإذا كان في الصيف رأيت في الليل نيرانا قد ارتفعت", gloss="Mountains of al-Nushadir (sal ammoniac): in summer you see fires rising at night", page=121, volume=1, source_ms=V1, entry_type="COMMODITY", intel="TRADE_GOODS", section="جبال النوشادر — sal ammoniac", region="Central Asia (Transoxiana)", keywords="al-Nushadir|النوشادر|sal ammoniac|mountains|جبال|fire|نيران|summer|mining", notes="النوشادر (sal ammoniac/ammonium chloride): mined from volcanic mountains. Summer fires = volcanic/chemical activity. Trade commodity for medicine and metalwork.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # INDIA / SIND (pp.127-133) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="ملوك العالم ملك الزنج وفليمي ملك اللان كركنداج ملك الحيرة من بني نصر المنماني", gloss="Kings of the world: King of al-Zanj, Filimi, King of al-Lan Karkandaj, King of al-Hira from Banu Nasr al-Munmani", page=128, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="AUTHOR_NOTE", section="ملوك العالم", region="Global", keywords="al-Zanj|الزنج|al-Lan|اللان|al-Hira|الحيرة|kings|ملوك|world|العالم", notes="al-Masudi's roster of world kings: al-Zanj, al-Lan, al-Hira. Global political geography.", )) track(w( arabic="القنوج وأما ما يكون بورة وهو ملك القنوج فإن مسافة مملكته تكون نحوا من عشرين", gloss="al-Qannuj: as for Bura, the king of al-Qannuj, the extent of his kingdom is about 20 (days)", page=129, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PLACE", intel="TRADE_GOODS", section="al-Qannuj (Kannauj) kingdom", region="al-Hind (northern India)", keywords="al-Qannuj|القنوج|Kannauj|Bura|بورة|kingdom|مملكة|20 days|India|الهند", notes="القنوج (al-Qannuj/Kannauj): major Indian kingdom, 20 days extent. Trade partner.", )) track(w( arabic="المولتان يقصده من أقاصي بلادهم بالنذور والأموال والجواهر والعود", gloss="al-Multan: pilgrims come from the farthest lands with votive offerings, wealth, jewels, and oud (agarwood)", page=129, volume=1, source_ms=V1, entry_type="TRADE", intel="TRADE_GOODS", section="al-Multan — trade goods", region="al-Sind (Multan)", keywords="al-Multan|المولتان|jewels|جواهر|oud|العود|agarwood|wealth|أموال|votive|نذور|pilgrimage", notes="المولتان (Multan): destination for الجواهر (jewels), العود (oud/agarwood), أموال (wealth). Pilgrimage-trade nexus.", )) track(w( arabic="وأنواع الطيب ويحج إليه ألوف الناس وأكثر أموال صاحب المولتان مما يحمل إلى هذا الصنم من القرابين", gloss="Types of perfumes; thousands of people journey to it; most of the Multan ruler's wealth is from offerings brought to this idol", page=129, volume=1, source_ms=V1, entry_type="REVENUE", intel="TRADE_GOODS", section="al-Multan — revenue from offerings", region="al-Sind (Multan)", keywords="perfumes|الطيب|thousands|ألوف|wealth|أموال|offerings|قرابين|Multan|المولتان|revenue", notes="Multan revenue model: الطيب (perfumes) + قرابين (offerings) = ruler's primary income. Pilgrimage economy.", )) track(w( arabic="المنصورة وقد دخلنا إلى بلاد المنصورة في هذا الوقت والملك عليها أبو المنذر", gloss="al-Mansura: we entered the lands of al-Mansura at this time; the king over it is Abu al-Mundhir", page=130, volume=1, source_ms=V1, entry_type="CITY_DESCRIPTION", intel="CITY_DESCRIPTION", section="al-Mansura — eyewitness", region="al-Sind (Mansura)", keywords="al-Mansura|المنصورة|Abu al-Mundhir|أبو المنذر|Sind|السند|eyewitness|دخلنا", notes="EYEWITNESS: al-Masudi personally visited al-Mansura. دخلنا (we entered). King: Abu al-Mundhir. First-hand account.", )) track(w( arabic="والمسافة من المولتان إلى المنصورة خمسة وسبعون فرسخا سنية على ما ذكرنا", gloss="Distance from al-Multan to al-Mansura: 75 farsakhs as we mentioned", page=130, volume=1, source_ms=V1, entry_type="DISTANCE", intel="TRADE_GOODS", section="al-Multan → al-Mansura", region="al-Sind", keywords="al-Multan|المولتان|al-Mansura|المنصورة|75 farsakhs|distance|route|Sind", notes="ROUTE: al-Multan → al-Mansura = 75 farsakhs (~450 km). Sind trade corridor.", )) track(w( arabic="نهر مهران السندي الذي زعم الجاحظ أنه من أجمعه أحد الأنهار التي أسجمت", gloss="River Mihran of al-Sind, which al-Jahiz claimed is one of the greatest rivers", page=131, volume=1, source_ms=V1, entry_type="ROUTE", intel="TRADE_GOODS", section="نهر مهران — Indus River", region="al-Sind", keywords="Mihran|مهران|Sind|السند|Indus|river|نهر|al-Jahiz|الجاحظ", notes="نهر مهران (River Mihran/Indus): major river of al-Sind. Trade and agricultural artery. al-Jahiz cited as source.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # MAGHREB (p.128) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="بلاد المغرب خلق من الشقلبية الخوارج لهم مدن مبيدة", gloss="Lands of al-Maghreb: people of the Saqaliba Khawarij; they have depopulated cities", page=128, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="SAQALIBA", section="al-Maghreb — Saqaliba presence", region="al-Maghreb", keywords="al-Maghreb|المغرب|Saqaliba|الشقلبية|Khawarij|الخوارج|cities|مدن", notes="Saqaliba in al-Maghreb: الشقلبية (al-Shaqalibiyya = Saqaliba). Associated with الخوارج (Khawarij). Cities mentioned.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # CAUCASUS PEOPLES (pp.147-155) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="مملكة زريكران وتفسير ذلك عمال الزرد لأن أكثرهم يعمل الزرد والثياب واللجم والسيوف وغير ذلك من أنواع الحديد", gloss="Kingdom of Zarikaran: meaning workers of chain-mail, for most of them make chain-mail, textiles, bridles, swords, and other iron products", page=148, volume=1, source_ms=V1, entry_type="TRADE", intel="TRADE_GOODS", section="Zarikaran — ironworking", region="Caucasus (Zarikaran)", keywords="Zarikaran|زريكران|chain-mail|الزرد|textiles|ثياب|bridles|لجم|swords|سيوف|iron|حديد|metalwork", notes="CRITICAL TRADE: زريكران (Zarikaran) = chain-mail makers. Products: الزرد (chain-mail), الثياب (textiles), اللجم (bridles), السيوف (swords), الحديد (iron goods). Caucasian metalwork economy.", )) track(w( arabic="وهم ذوو ديانات مختلفة مسلمون ويهود ونصارى ويلحقهم بلد كشك", gloss="They have various religions: Muslims, Jews, Christians; and adjacent to them is the land of Kashk", page=148, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="KHAZAR", section="Zarikaran — religious mix", region="Caucasus", keywords="Muslims|مسلمون|Jews|يهود|Christians|نصارى|Kashk|كشك|Zarikaran|زريكران|religions", notes="Zarikaran religious demographics: مسلمون ويهود ونصارى (Muslims, Jews, Christians). Adjacent to بلد كشك (land of Kashk).", )) track(w( arabic="مملكة اللان وملكها يقال له كركنداج", gloss="Kingdom of al-Lan; its king is called Karkandaj", page=148, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="CONQUEST", section="al-Lan (Alans)", region="Caucasus (Alania)", keywords="al-Lan|اللان|Karkandaj|كركنداج|king|ملك|kingdom|مملكة|Alans|Caucasus", notes="مملكة اللان (Kingdom of al-Lan/Alans): king = كركنداج (Karkandaj). Caucasus power.", )) track(w( arabic="أمة كشك وهم من جبل القبج وبحر نيطش يقال لها كشك", gloss="The Kashk people: they are from Mount al-Qabj (Caucasus) and the sea of Nitas (Black Sea), called Kashk", page=149, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="TRADE_GOODS", section="أمة كشك — Kashk people", region="Caucasus / Black Sea coast", keywords="Kashk|كشك|al-Qabj|القبج|Caucasus|Nitas|نيطش|Black Sea|people|أمة", notes="أمة كشك (Kashk people): located between Mount al-Qabj (Caucasus) and بحر نيطش (Black Sea).", )) track(w( arabic="الديباج الرومي والسقلاطوني وغير ذلك من الثياب يحمل من جاورهم من الأمم", gloss="al-Rum brocade, saqlatuni (silk), and other textiles carried from neighboring peoples", page=149, volume=1, source_ms=V1, entry_type="CARGO", intel="TRADE_GOODS", section="Kashk — textile imports", region="Caucasus / Black Sea", keywords="brocade|الديباج الرومي|saqlatuni|السقلاطوني|silk|textiles|ثياب|Kashk|كشك|imports", notes="CRITICAL CARGO: Kashk import الديباج الرومي (al-Rum brocade) + السقلاطوني (saqlatuni silk) from neighbors. Textile trade through Caucasus.", )) track(w( arabic="واللان وغيرها من الأمم تركمان أن يملكون عليهم ملكا يجمع كلمتهم ولم يجتمعت كلمتهم", gloss="The Alans and other peoples: the Turkman could rule over them with a unified word but they have not been unified", page=150, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="CONQUEST", section="al-Lan — political fragmentation", region="Caucasus", keywords="al-Lan|اللان|Turkman|تركمان|fragmentation|political|unity|كلمة", notes="Alan political fragmentation: no unified king. Turkman (تركمان) mentioned as potential overlords.", )) track(w( arabic="الأبخاز ومملكة يقال لها الصنارية تصاري وفيهم جاهلية لا ملة", gloss="al-Abkhaz and a kingdom called al-Sanariyya: Christians, and among them pagans with no creed", page=155, volume=1, source_ms=V1, entry_type="PEOPLE", intel="CONQUEST", section="al-Abkhaz and al-Sanariyya", region="Caucasus (Abkhazia)", keywords="al-Abkhaz|الأبخاز|al-Sanariyya|الصنارية|Christians|نصارى|pagans|جاهلية|Caucasus", notes="الأبخاز (al-Abkhaz) + الصنارية (al-Sanariyya): نصارى (Christians) and جاهلية لا ملة (pre-revelation, no creed). Caucasus demographic.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ # BAHR al-RUM — al-Rum sea trade route (p.96) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ track(w( arabic="طرابلس واللاذقية والجبل الأقرع من أعمال أنطاكية وتحت هذا الجبل مقطع هذا البحر", gloss="Tarabulus (Tripoli), al-Ladhiqiyya (Latakia), al-Jabal al-Aqra' from the works of Antakya; under this mountain the sea is cut", page=96, volume=1, source_ms=V1, entry_type="ROUTE", intel="BILAD_AL_RUM", section="بحر الروم — coastal route", region="Levant coast", keywords="Tarabulus|طرابلس|al-Ladhiqiyya|اللاذقية|al-Jabal al-Aqra|الجبل الأقرع|Antakya|أنطاكية|coast|route", notes="Levant coastal route: طرابلس (Tripoli) → اللاذقية (Latakia) → الجبل الأقرع → أنطاكية (Antioch). Mediterranean trade corridor.", )) track(w( arabic="ساحل الأندلس قد فتحوه وكركت على ضفة البحر إلا أنه ليس بمدور الشكل", gloss="The coast of al-Andalus — they have conquered it — and Karkart on the sea shore, though it is not circular in shape", page=97, volume=1, source_ms=V1, entry_type="GEOGRAPHIC_NOTE", intel="AL_ANDALUS", section="بحر الروم — al-Andalus coast", region="al-Andalus", keywords="al-Andalus|الأندلس|coast|ساحل|Karkart|كركت|sea|بحر|conquest|فتح", notes="al-Andalus coastal reference in Mediterranean sea section.", )) track(w( arabic="ساحل المغرب وبلاد إفريقية والسوس وطرابلس وتونس وقابس وساحل الشام وساحل تنوة والزيادة وبلاد الإسكندرية", gloss="Coast of al-Maghreb, lands of Ifriqiya, al-Sus, Tarabulus, Tunis, Qabus, coast of al-Sham, coast of Tanuwa, al-Ziyada, lands of al-Iskandariyya (Alexandria)", page=96, volume=1, source_ms=V1, entry_type="ROUTE", intel="TRADE_GOODS", section="Mediterranean coastal route — complete", region="Mediterranean", keywords="al-Maghreb|المغرب|Ifriqiya|إفريقية|al-Sus|السوس|Tarabulus|طرابلس|Tunis|تونس|al-Sham|الشام|Iskandariyya|الإسكندرية|coast|ساحل", notes="COMPLETE MEDITERRANEAN COAST: المغرب → إفريقية → السوس → طرابلس → تونس → قابس → الشام → الإسكندرية. Full trading circuit.", )) # ═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════ report()