rain1024 commited on
Commit
3ca3932
·
1 Parent(s): b85c683

Add sentence parsing script and sample data

Browse files
dependency_parse_results.txt ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
parse_sentences.py ADDED
@@ -0,0 +1,38 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ #!/usr/bin/env python3
2
+ """Parse sentences from sentences_200.txt using underthesea dependency_parse."""
3
+
4
+ from underthesea import dependency_parse
5
+
6
+ # Read the file
7
+ with open("sentences_200.txt", "r", encoding="utf-8") as f:
8
+ lines = f.readlines()
9
+
10
+ # Parse each sentence
11
+ results = []
12
+ for line in lines:
13
+ line = line.strip()
14
+ if not line:
15
+ continue
16
+
17
+ # Split by tab - format is: "ID\tfiction\tsentence"
18
+ parts = line.split("\t")
19
+ if len(parts) >= 3:
20
+ sentence_id = parts[0].strip()
21
+ sentence_text = parts[2].strip()
22
+
23
+ print(f"\n{'='*60}")
24
+ print(f"Sentence {sentence_id}:")
25
+ print(f"Text: {sentence_text}")
26
+ print(f"{'='*60}")
27
+
28
+ try:
29
+ parse_result = dependency_parse(sentence_text)
30
+ print("Dependency Parse:")
31
+ for token in parse_result:
32
+ print(f" {token}")
33
+ results.append((sentence_id, sentence_text, parse_result))
34
+ except Exception as e:
35
+ print(f"Error parsing: {e}")
36
+ results.append((sentence_id, sentence_text, None))
37
+
38
+ print(f"\n\nTotal sentences parsed: {len(results)}")
sentences_200.txt ADDED
@@ -0,0 +1,200 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1 fiction George Orwell ( bút hiệu của Eric Arthur Blair ) sinh năm 1903 tại Ấn Độ ( Motihari , Bengale ) .
2
+ 2 fiction Từ đây ông cố sống với ngòi bút .
3
+ 3 fiction Có một thời ông dạy học nhưng vì thiếu sức khỏe ông phải bỏ dạy đi giúp việc cho một tiệm sách ở ngoại ô London .
4
+ 4 fiction Năm 1936 ông sang Tây Ban Nha chiến đấu bên phe Cộng hòa và bị thương .
5
+ 5 fiction Trong thời gian này , ông có dịp quan sát các phái tả hữu , nên rất am hiểu rồi ngao ngán tư tưởng và đường lối độc tài .
6
+ 6 fiction Chung quy vì những đề tài do ông nêu ra đụng chạm các học thuyết xã hội thịnh hành lúc bấy giờ ( và tới tận đầu năm tám mươi ) .
7
+ 7 fiction Ông đã dồn hết sinh lực và tâm tư của ông vào sự hoàn thành tác phẩm chót này , đến độ học viết tay trái khi tay phải của ông bị liệt vì bị tiêm quá nhiều .
8
+ 8 fiction George Orwell 1984 Chương 1 a Đó là một ngày tháng tư sáng lạnh , vừa lúc đồng hồ điểm báo mười ba trăm .
9
+ 9 fiction Cằm rụt xuống ngực để mong tránh gió ác , Winston Smith lướt nhanh qua cửa kính của khu Nhà Chiến Thắng nhưng không đủ nhanh để ngăn một luồng bụi cát lùa vào theo anh .
10
+ 10 fiction Hành lang hôi mùi cải luộc chiếu nát .
11
+ 11 fiction Nơi một phía đầu tường thấy phô một tấm bích chương mầu , quá lớn để mang trang trí trong nhà .
12
+ 12 fiction Nó hình dung một gương mặt kếch xù , rộng hơn một thước : mặt một người đàn ông chừng bốn mươi nhăm tuổi , có râu đen dày và nét đẹp cứng cáp .
13
+ 13 fiction Thuở thịnh nhất thỉnh thoảng máy mới chạy , nữa là bây giờ điện lại bị cúp vào ban ngày .
14
+ 14 fiction Tại mỗi thềm , trước lồng thang máy , tấm bích chương với gương mặt kếch xù từ tường nhìn ra .
15
+ 15 fiction Đấy là một loại tranh được bố trí sao cho cặp mắt tuồng như theo dõi từng cử động bên ngoài .
16
+ 16 fiction BÁC ĐANG NHÌN BẠN , dưới bức tranh có lời ghi như vậy .
17
+ 17 fiction Trong căn phòng một giọng nói ngọt ngào đang đọc một bảng kê liên quan đến việc sản xuất gang .
18
+ 18 fiction Tiếng nói xuất phát từ một tấm kim khí thuôn dài giống như một tấm gương xỉn gắn trên mặt tường phải .
19
+ 19 fiction Winston vặn một nút và tiếng nói giảm xuống tuy vẫn còn nghe được từng chữ .
20
+ 20 fiction Máy đó ( gọi là máy truyền hình ) có thể bị giảm âm nhưng không có cách nào tắt hẳn nó .
21
+ 21 fiction Anh là một người nhỏ bé mảnh khảnh , dáng gầy được tăng bởi bộ áo liền quần xanh , đồng phục của Đảng .
22
+ 22 fiction Tóc anh rất vàng , mặt anh đỏ tự nhiên , da anh bị chai cứng bởi sà phòng xoàng , dao cạo cùn và tiết lạnh mùa đông mới hết .
23
+ 23 fiction Ngoài trời , ngay qua kính cửa sổ đóng , thế giới có vẻ lạnh lẽo .
24
+ 24 fiction Bộ mặt râu đen nhìn xuống từ mỗi nơi trọng yếu .
25
+ 25 fiction BÁC ĐANG NHÌN BẠN , lời thuyết minh ghi vậy , trong khi cặp mắt đen nhìn xòng xọc vào mắt Winston .
26
+ 26 fiction Dưới đường , một bích chương khác bị rách một góc đập đều theo gió làm ẩn hiện mỗi chữ ANH XÃ .
27
+ 27 fiction Ngoài xa , một chiếc trực thăng len giữa mái nhà , lượn một hồi như nhặng , rồi thoáng bay vòng trở lại .
28
+ 28 fiction Đó là đội cảnh sát tuần tra chõ mũi vào cửa sổ nhà dân chúng .
29
+ 29 fiction Tuy nhiên đội tuần tra không ăn nhập gì .
30
+ 30 fiction Chỉ có Cảnh Sát Tư Tưởng mới đáng kể .
31
+ 31 fiction Sau lưng Winston tiếng máy truyền hình vẫn xì xồ về gang và dư quả của kế hoạch ba năm thứ chín .
32
+ 32 fiction Máy đồng thời vừa thâu vừa truyền .
33
+ 33 fiction Dĩ nhiên , không có cách nào biết được khi nào mình đang bị nhìn .
34
+ 34 fiction Bao lần và theo hệ thống nào Cảnh sát Tư Tưởng mắc điện rình đường dây mỗi cá nhân , không ai đoán được .
35
+ 35 fiction Chửa biết chừng họ không ngưng dòm xét tất cả mọi người .
36
+ 36 fiction Dầu sao mặc lòng , họ có thể bắt rình đường dây của bạn mỗi khi họ muốn .
37
+ 37 fiction Winston giữ cho lưng quay về phía máy truyền hình .
38
+ 38 fiction Như vậy thận trọng hơn dù anh thừa biết rằng ngay lưng cũng có thể lộ tẩy anh .
39
+ 39 fiction Cách đây một cây số , Bộ Sự Thật , nơi anh làm việc , dựng đứng khối rộng trắng trên phong cảnh thê lương .
40
+ 40 fiction Đây là Luân Đôn , anh nghĩ với một niềm chán ghét mơ hồ , đây là Luân Đôn , thủ đô của Vùng Một Không Quân , tỉnh đông dân cư thứ ba của Đại Dương .
41
+ 41 fiction Anh cố nặn khỏi óc một vài kỷ niệm ấu thời xem Luân Đôn có vẫn từng như thế này hay không .
42
+ 42 fiction Vẫn có chăng các vị trí bị oanh tạc với bụi thạch cao xoắn trong không trung và cỏ liễn diệp dăng tràn trên các đống vôi gạch đổ nát ?
43
+ 43 fiction Còn các nơi do bom khai quang thành một khoảng rộng trên đó mọc lên cả tập đoàn gian nhà gỗ nhơ nhớp y như chuồng gà ?
44
+ 44 fiction Nhưng vô ích , anh không nhớ ra ; tuổi thơ ấu của anh không để lại gì ngoài một loạt hình ảnh sáng chói không bối cảnh và phần đông khó hiểu .
45
+ 45 fiction Bộ Sự Thật — Bộ Thật theo Ngôn Mới — nổi hẳn trên mọi vật xung quanh .
46
+ 46 fiction Đó là một kiến trúc hình tháp to lớn làm bằng cốt thép trắng xóa , vươn cao hết gác thượng này lên gác thượng kia tới ba trăm thước trên không .
47
+ 47 fiction Rải rác khắp Luân Đôn chỉ có ba tòa nhà khác có hình dáng và kích thước tương tự .
48
+ 48 fiction Mấy tháp ấy đè bẹp kiến trúc xung quanh đến nỗi từ nóc Nhà Chiến Thắng người ta có thể nhìn thấy cả bốn một lúc .
49
+ 49 fiction Đó là trụ sở của bốn bộ chia nhau guồng máy nhà nước .
50
+ 50 fiction Bộ Sự Thật lo việc thông tin , giải trí , giáo dục và mỹ thuật .
51
+ 51 fiction Bộ Hòa Bình liên quan đến chiến tranh .
52
+ 52 fiction Bộ Tình Yêu duy trì luật lệ và trật tự .
53
+ 53 fiction Còn Bộ Sung Túc chịu trách nhiệm về kinh tế .
54
+ 54 fiction Tên các bộ theo Ngôn mới là : Bộ Thật , Bộ Bình , Bộ Yêu , Bộ Túc .
55
+ 55 fiction Bộ Tình Yêu là bộ đáng sợ nhất .
56
+ 56 fiction Winston chưa vào trong đó và cũng chưa từng bước chân vào vòng nửa cây số quanh khu vực bộ .
57
+ 57 fiction Ngay những phố đưa đến hàng rào của bộ cũng có đầy lính gác mặt đười ươi mặc y phục đen và mang dùi nối khớp tuần hành .
58
+ 58 fiction Winston đột nhiên quay mình lại .
59
+ 59 fiction Anh đã đặt trên nét mặt anh một vẻ lạc quan thanh thản là sắc diện nên đeo khi đứng trước máy truyền hình .
60
+ 60 fiction Anh qua phòng vào căn bếp nhỏ xíu .
61
+ 61 fiction Rời Bộ vào giờ này là anh đã hy sinh bữa cơm trưa tại sở , và anh cũng biết không có thức ăn trong bếp trừ một khẩu bánh mì đen mà anh dành cho bữa sáng mai .
62
+ 62 fiction Từ rượu thoảng ra một mùi dầu buồn nôn giống như rượu nếp Trung Hoa .
63
+ 63 fiction Winston rót ra gần một chén đầy , thâu can đảm để chịu sức choáng váng rồi nốc cạn rượu như một liều thuốc đắng .
64
+ 64 fiction Tức thì mặt anh đỏ tía và nước mắt anh trào ra .
65
+ 65 fiction Chất rượu giống như tiêu toan , nuốt chửng nó vào tưởng chừng như bị gậy cao xu đập sau đầu .
66
+ 66 fiction Nhưng một lát sau cảm giác nóng rực tan dần và thế giới trở nên tươi đẹp hơn .
67
+ 67 fiction Anh trở vào phòng khách và ngồi xuống một cái bàn nhỏ ở bên trái máy truyền hình .
68
+ 68 fiction Từ ngăn kéo bàn anh lấy ra một quản bút , một lọ mực , một quyển vở dày khổ bốn là còn y nguyên có lưng đỏ và bìa vân đá .
69
+ 69 fiction Vì lý do gì đó , máy truyền hình trong phòng khách có một vị trí bất thường .
70
+ 70 fiction Thay vì được gắn như thông thường ở tường cuối , nơi bao quát được cả gian phòng , nó lại ở tường dài đối diện với cửa sổ .
71
+ 71 fiction Bên máy có một hốc nông trong đó Winston đang ngồi , chắc xưa người xây nhà dành nó cho kệ sách .
72
+ 72 fiction Ngồi trong hốc và xoay lưng đúng cách , Winston có thể giữ mình ngoài vòng thị giác của máy truyền hình .
73
+ 73 fiction Dĩ nhiên anh có thể bị nghe , nhưng anh còn ở trong vị trí hiện tại anh không thể bị nhìn .
74
+ 74 fiction Cách bố trí kỳ dị của căn phòng đã có phần gợi cho anh cái việc anh sắp làm đây .
75
+ 75 fiction Nhưng ý nghĩ này cũng được gợi bởi quyển vở anh mới lấy ra khỏi ngăn kéo .
76
+ 76 fiction Đó là một quyển vở đẹp đặc biệt .
77
+ 77 fiction Giấy mịn như kem hơi bị thời gian làm vàng của nó thuộc loại không được chế tạo nữa từ ít nhất bốn mươi năm nay .
78
+ 78 fiction Thế nhưng anh có thể đoán cuốn vở còn xưa hơn nữa .
79
+ 79 fiction Anh đã liếc nhanh từ trên xuống dưới đường rồi lẻn vào trong tiệm mua cuốn vở với giá hai đôn rưỡi .
80
+ 80 fiction Việc anh sắp làm đây là bắt tay viết nhật ký .
81
+ 81 fiction Winston gắn một ngòi bút vào qu��n bút và mút nó để hút nhớt ra .
82
+ 82 fiction Thật ra thì anh không quen viết tay .
83
+ 83 fiction Trừ vài câu chú ngắn , thói thường anh đọc tất vào máy phát ghi , một điều cố nhiên không thể thi hành được với dự định của anh .
84
+ 84 fiction Anh nhúng bút vào mực rồi do dự một giây .
85
+ 85 fiction Gạch vào giấy là hành động quyết định .
86
+ 86 fiction Bằng nét nhỏ vụng về anh viết : Tháng 4 năm 1984 Anh ngồi thẳng lại .
87
+ 87 fiction Cảm tưởng mình hoàn toàn bất lực xâm chiếm anh .
88
+ 88 fiction Thoạt tiên anh không chắc năm nay là năm 1984 .
89
+ 89 fiction Phải là khoảng đó vì anh đinh ninh anh ba mươi chín tuổi và tin mình sinh năm 1944 hay 1945 ; nhưng ngày nay chẳng bao giờ có thể định được thời gian sát hơn một hai năm .
90
+ 90 fiction Bỗng anh tự hỏi mình viết nhật ký cho ai đây ?
91
+ 91 fiction Cho tương lai , cho những kẻ chưa sinh .
92
+ 92 fiction Tâm hồn anh thơ thẩn một lúc quanh năm tháng khả nghi ghi trên trang , rồi vọt vấp phải từ Ngôn mới ý đôi .
93
+ 93 fiction Lần đầu tiên anh thực hiện tầm quan trọng của việc anh làm .
94
+ 94 fiction Làm sao thông báo được tương lai ?
95
+ 95 fiction Hiển nhiên là không thể được .
96
+ 96 fiction Hoặc tương lai sẽ hệt như hiện tại và trong trường hợp đó sẽ không ai nghe anh ; hoặc nó sẽ khác hẳn và điều răn của anh sẽ vô nghĩa lý .
97
+ 97 fiction Anh ngồi thừ mình nhìn giấy một lúc .
98
+ 98 fiction Máy truyền hình mới đổi sang một chương trình quân nhạc inh ỏi .
99
+ 99 fiction Lạ là không những anh mất khả năng diễn đạt tư tưởng , anh còn quên cả điều anh nguyên định viết .
100
+ 100 fiction Hàng tuần qua , anh đã sửa soạn cho lúc này và không bao giờ nghĩ ngoài can đảm sẽ phải cần đến điều gì khác .
101
+ 101 fiction Anh sẽ chỉ cần chuyển sang giấy những độc thoại liên miên vô tận trải bày trong óc anh cả mấy năm nay .
102
+ 102 fiction Thế nhưng lúc này ngay độc thoại cũng cạn .
103
+ 103 fiction Hơn nữa , chứng loét giãn tĩnh mạch của anh bắt đầu làm anh ngứa ngáy chịu không nổi .
104
+ 104 fiction Anh không dám gãi vì hễ làm vậy thế nào đầu gối cũng sẽ sưng lên .
105
+ 105 fiction Anh không ý thức gì ngoài sự rỗng tuếch của trang giấy trước mặt , nỗi ngứa ngáy của da anh nơi đầu gối , tiếng rống của nhạc và cơn say nhẹ do rượu gin gây ra .
106
+ 106 fiction Bất thình lình anh bắt đầu viết như cuồng , không tri giác gì về những giòng ghi .
107
+ 107 fiction Tuồng chữ nhỏ non của anh leo lên leo xuống trang ; mới đầu anh bỏ chữ cái rồi sau bỏ luôn cả dấu chấm .
108
+ 108 fiction Có một phim thật hay về một con tàu đầy dân tị nạn bị bỏ bom đâu đó trên Địa Trung Hải .
109
+ 109 fiction Anh không biết vì sao anh nhả ra tràng giòng phi lý kia .
110
+ 110 fiction Nhưng lạ là khi anh viết một kỷ niệm khác hẳn hiện trong óc anh , rõ đến nỗi anh cảm thấy có thể ghi ngay được nó .
111
+ 111 fiction Bây giờ anh hiểu chính tại chuyện đó mà anh bỗng quyết định về nhà ngày hôm nay khai trương nhật ký .
112
+ 112 fiction Chuyện đó xảy ra sáng nay tại Bộ , nếu một điều lờ mờ như vậy có thể được gọi là xảy ra .
113
+ 113 fiction Winston đang tiến lại chỗ ngồi ở một hàng giữa thì có hai người mà anh biết mặt nhưng không nói chuyện với bao giờ bất ngờ bước vào .
114
+ 114 fiction Một người là cô gái anh thường gặp trong hành lang .
115
+ 115 fiction Anh không biết tên cô nhưng anh biết cô làm tại Cục Truyện .
116
+ 116 fiction Anh đoán — vì anh thỉnh thoảng thấy tay cô ta dính dầu và cầm một cái chìa vặn — cô ta hành sự máy móc gì đó trên máy viết truyện .
117
+ 117 fiction Đó là một cô gái có vẻ dạn dĩ khoảng chừng hai mươi bẩy tuổi , tóc rậm , mặt có tàn nhang , với cử chỉ nhanh nhẹn đầy lực sĩ tính .
118
+ 118 fiction Một sợi giây lưng đỏ biểu hiệu của Liên Đoàn Thanh Niên Chống Sinh Dục được thắt nhiều vòng quanh bộ áo liền quần của cô , đủ chật để thể hiện đường cong của hông cô .
119
+ 119 fiction Winston ghét cô ta ngay lần gặp đầu tiên .
120
+ 120 fiction Đó tại cái không khí bãi khúc côn cầu , phiên tắm nước lạnh , cuộc dạo chơi chung và tinh thần trong sạch toàn diện mà cô ta có cách tỏa quanh mình cô .
121
+ 121 fiction Anh ghét gần hết đàn bà , nhất là đàn bà trẻ đẹp .
122
+ 122 fiction Bao giờ đàn bà và nhất là đàn bà trẻ cũng là kẻ si mê theo Đảng nhất , cả tin khẩu hiệu , sẵn làm điệp viên tài tử và chăm phát hiện tà thuyết .
123
+ 123 fiction Nhưng riêng cô gái này có vẻ nguy hiểm hơn ai .
124
+ 124 fiction Một lần khi hai người gặp nhau trong hành lang , cô ta liếc nhìn anh thật nhanh làm như muốn xuyên thủng anh khiến anh đầy khiếp đảm một hồi .
125
+ 125 fiction Thoáng trong óc anh còn có ý nghĩ cô ta là nhân viên của Cảnh Sát Tư Tưởng .
126
+ 126 fiction Một điều , thật ra , vị tất đúng .
127
+ 127 fiction Song le anh tiếp tục nghiệm thấy một cảm giác đặc biệt bất ổn , sợ hãi lẫn lộn với khắc nghịch mỗi lần cô ta gần anh .
128
+ 128 fiction Người kia là một đàn ông tên là O Brien , một thành viên Đảng Trong giữ một chức vụ cao xa đến nỗi Winston chỉ có một ý niệm rất lờ mờ về tính chất của nó .
129
+ 129 fiction Một sự im lặng nhất thời trùm trên đám người quanh ghế khi thấy bộ áo liền quần đen của một thành viên Đảng Trong tới gần .
130
+ 130 fiction O Brien là một người cao lớn mập mạp , có cổ dày và gương mặt thô bạo hóm hỉnh .
131
+ 131 fiction Mặc dầu bề ngoài hộ pháp , phong cách của ông ta có phần quyến rũ .
132
+ 132 fiction Ông có điệu chỉnh lại kính trên mũi lạ thay hiền lành và văn minh khó tả .
133
+ 133 fiction Đấy là một cử chỉ khiến người ta , nếu còn người nghĩ theo lối cũ , liên tưởng đến một nhà quý tộc thời thế kỷ mười tám mời khách hít thuốc .
134
+ 134 fiction Trong gần mười hai năm có lẽ Winston chỉ được nhìn mặt O Brien có một tá lần .
135
+ 135 fiction Anh cảm thấy bị lôi cuốn sâu xa bởi ông ta , không riêng vì anh bị kích thích bởi sự tương phản giữa phong cách lịch sự và hình dáng đô vật của ông ta .
136
+ 136 fiction Lý do mạnh hơn là anh thầm kín tin rằng — có lẽ đó không hẳn là một niềm tin mà là một mối hy vọng — tính chính thống chính trị của O Brien không được hoàn hảo .
137
+ 137 fiction Có cái gì trong gương mặt ông ta nhất thiết gợi lên ý đó .
138
+ 138 fiction Vả lại có lẽ chẳng phải tính bất chính thống mà chỉ trí thông minh thể hiện trên mặt ông ta .
139
+ 139 fiction Dù sao chăng nữa ông có cái bề ngoài của một người nói chuyện với được nếu lừa được máy truyền hình và được giáp mặt ông ta một mình .
140
+ 140 fiction Winston chưa hề thử kiểm chứng ước đoán này : mà cũng chẳng có cách nào làm nổi .
141
+ 141 fiction Vừa lúc ấy O Brien liếc nhìn đồng hồ tay , thấy rằng đã gần mười một trăm , và hiển nhiên quyết định ở lại Cục Văn Khố cho tới khi Hai Phút Hận Thù chấm dứt .
142
+ 142 fiction Ông ta ngồi xuống một chiếc ghế cùng hàng với Winston , cách anh hai chỗ .
143
+ 143 fiction Một bà nhỏ bé tóc hung làm việc tại ô phận cạnh Winston ngồi giữa họ .
144
+ 144 fiction Cô gái tóc đen ngồi ngay đằng sau .
145
+ 145 fiction Lát sau , một giọng kèn kẹt gớm ghê như tiếng cọt của một bộ máy quái đản khô dầu nổi bùng lên từ máy truyền hình ở cuối sảnh .
146
+ 146 fiction Đó là một tiếng động khiến người nghiến răng gợn tóc gáy .
147
+ 147 fiction Như thường lệ , gương mặt của Emmanuel Goldstein , Kẻ Thù Dân Tộc , lộ ra trên màn ảnh .
148
+ 148 fiction Có tiếng huýt đây đó trong đám khán giả .
149
+ 149 fiction Người đàn bà nhỏ bé tóc hung hét lên vì sợ hãi và kinh tởm .
150
+ 150 fiction Ông ta là kẻ phản bội đầu sỏ , kẻ sớm nhất làm uế tạp sự trong sạch của Đảng .
151
+ 151 fiction Mọi trọng tội chống Đảng sau này , mọi sự phản trắc , mọi hành động phá hoại , mọi tà thuyết , mọi sai lệch , xuất phát từ sự dạy bảo của ông ta .
152
+ 152 fiction Anh không bao giờ thấy mặt Goldstein mà không bị ngập bởi nhiều cảm xúc lẫn lộn đau buồn .
153
+ 153 fiction Nó giống như mặt cừu , và giọng nói cũng vậy , be be như tiếng cừu .
154
+ 154 fiction Tiếng giầy ống cồm cộp nặng nề nhịp nhàng của đoàn lính đệm cho tiếng be be của Goldstein .
155
+ 155 fiction Ba mươi giây trước khi Hận Thù bắt đầu , phân nửa cử tọa không dằn nổi lời than tức tối .
156
+ 156 fiction Ông ta là đối tượng của sự thù ghét thường hơn Âu Á hay Đông Á , vì khi Đại Dương giao chiến với cường quốc này , Đại Dương giảng hòa với cường quốc kia .
157
+ 157 fiction Lúc nào cũng có kẻ dễ bị lừa sẵn sàng bị quyến rũ bởi ông ta .
158
+ 158 fiction Không ngày nào là ngày Cảnh Sát Tư Tưởng không lột mặt nạ của gián điệp hay quân phá hoại hành động dưới sự điều khiển của ông ta .
159
+ 159 fiction Ông là người chỉ huy một đại quân trong bóng tối , một mạng lưới mưu phản bí mật chuyên rình lật đổ chính quyền .
160
+ 160 fiction Được biết tên tổ chức này là Hội Tình Thân .
161
+ 161 fiction Người ta còn thì thầm về một cuốn sách ghê gớm tóm tắt mọi tà thuyết , do Goldstein là tác giả , được lưu truyền lén lút đây đó .
162
+ 162 fiction Dân chúng nhắc tới sách , nếu có nhắc , thì gọi nó là quyển sách .
163
+ 163 fiction Nhưng người ta chỉ biết những chuyện ấy qua lời đồn thôi .
164
+ 164 fiction Hội Tình Thân cũng như quyển sách là một đề tài mà Đảng viên thường nào cũng tránh nhắc tới nếu tránh được .
165
+ 165 fiction Sang phút thứ hai Hận Thù biến thành mê sảng .
166
+ 166 fiction Dân chúng nhảy lên nhảy xuống tại chỗ và ra sức hét để cố đè tiếng be be làm họ điên cuồng thốt ra từ màn ảnh .
167
+ 167 fiction Mặt bà nhỏ bé tóc hung sáng hồng , môi bà mấp máy như cá mắc cạn .
168
+ 168 fiction Ngay gương mặt O Brien cũng đỏ bừng .
169
+ 169 fiction Ông ta ngồi thật ngay trên ghế , bộ ngực lực lưỡng phồng lên dẹp xuống như thể phải đương đầu với sức tấn công của sóng .
170
+ 170 fiction Cô gái tóc đen đằng sau Winston bắt đầu kêu lên : " Đồ lợn !
171
+ 171 fiction Cuốn sách đập vào mũi Goldstein và nảy ra .
172
+ 172 fiction Tiếng nói tiếp tục vang khắc nghiệt .
173
+ 173 fiction Trong một chốc sáng suốt Winston thấy mình đang hét cùng người khác và đá mạnh gót giầy vào thành ghế .
174
+ 174 fiction Cái ghê rợn của Hai Phút Hận Thù không phải ở chỗ ai cũng phải đóng trò mà ở chỗ không sao tránh được sự tham gia .
175
+ 175 fiction Nội ba mươi giây sau không ai cần phải đóng kịch nữa .
176
+ 176 fiction Tuy nhiên sự cuồng nhiệt đó chỉ là một cảm xúc trừu tượng , gián tiếp , có thể xoay hướng từ đối tượng này sang đối tượng kia như ngọn lửa đèn rọi .
177
+ 177 fiction Nhưng chỉ lát sau anh lại hòa đồng với người xung quanh anh , và những điều nói về Goldstein đối với anh lại đúng .
178
+ 178 fiction Còn có lúc có thể nhờ hành vi tự nguyện xoay chuyển tùy ý nỗi hận thù .
179
+ 179 fiction Đột nhiên , như người cố sức giứt mạnh đầu khỏi gối để thoát cơn ác mộng , Winston thành công trong sự chuyển oán hận sang cô gái tóc đen sau anh .
180
+ 180 fiction Nhiều ảo giác sắc sảo tuyệt vời thoáng qua mắt anh .
181
+ 181 fiction Anh quật cô ta đến chết với một chiếc gậy cao xu .
182
+ 182 fiction Anh buộc cô ta trần truồng vào cột và bắn tên vào cô ta như thánh Sébastien .
183
+ 183 fiction Anh hiếp cô ta và cắt cổ cô ta đúng lúc mê ly .
184
+ 184 fiction Hơn bao giờ trước , anh hiểu tại sao anh ghét cô ta .
185
+ 185 fiction Cơn Hận Thù lên tới cực điểm .
186
+ 186 fiction Tiếng nói của Goldstein thực sự trở thành tiếng be của con cừu và trong chốc lát mặt ông biến thành mặt cừu .
187
+ 187 fiction Không ai nghe được Bác nói gì .
188
+ 188 fiction Đó chỉ là vài lời khích lệ , loại lời thốt ra giữa tiếng ầm của chiến trận , không phân biệt được chữ nào , nhưng hễ thốt ra là khôi phục được niềm tin .
189
+ 189 fiction Người đàn bà tóc hung tung người vào lưng ghế trước .
190
+ 190 fiction Rồi bà ta úp mặt vào bàn tay .
191
+ 191 fiction Rõ ràng bà ta đang cầu nguyện .
192
+ 192 fiction Lúc ấy toàn nhóm người cất lên một tiếng hát trầm chậm chạp nhịp nhàng : Bác !
193
+ 193 fiction Họ hát như vậy cũng được ba mươi giây .
194
+ 194 fiction Đó là loại điệp khúc được nghe thấy trong những cơn xúc động tràn trề .
195
+ 195 fiction Có phần nó là một bài ca tụng trí khôn ngoan và vẻ oai vệ của Bác , nhưng hơn nữa nó là một sự tự thôi miên , một sự cố ý dập tắt lương tâm bằng nhịp .
196
+ 196 fiction Winston thấy lạnh xương sống .
197
+ 197 fiction Trong Hai Phút Hận Thù anh không khỏi dự vào cơn mê sảng tập thể nhưng tiếng hát hạ nhân Bác !
198
+ 198 fiction Cố nhiên anh hát với mọi người : không thể làm khác được .
199
+ 199 fiction Ngụy trang tình cảm , kiểm soát sắc mặt để làm những điều mọi người khác làm là một phản ứng do bản năng .
200
+ 200 fiction Nhưng trong khoảng vài giây ánh mắt của anh tưởng như có thể phản anh .