AikoGraphics commited on
Commit
b637967
·
verified ·
1 Parent(s): 2287304

Upload Lugbara to English Translations by Aiko.csv

Browse files
Lugbara to English Translations by Aiko.csv ADDED
@@ -0,0 +1,349 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Sep=^
2
+ A ga 'bo! ^I have refused already!
3
+ A ga si! ^I have refused!
4
+ A ka mi ne. ^When I see you.
5
+ A le chai 3! ^I want three cups of tea!
6
+ A le enya! ^I want food!
7
+ A le ku! ^I do not want!
8
+ A le lonyi icekoko. ^I need (or want without missing) wealth.
9
+ A le mi! ^I love you/ I want you!
10
+ A le mi ambamba! ^I love you very much!
11
+ A le mi ku. ^I do not love (or want) you.
12
+ A le mi tu! ^I love you very much!
13
+ A le mi tu. ^I want to kick you.
14
+ A le mu ku. ^I do not want to go.
15
+ A le spageti ambamba! ^I love spaghetti alot!
16
+ A le yi mvuzaru! ^I want drinking water!
17
+ A le yi ojizuru! ^I want water for washing/ bathing!
18
+ A mvu chai suluwayiwayi si. ^I drank tea with small donuts.
19
+ A nda ti. ^I searched for long/ in vain.
20
+ A va ra. ^I understand (or understood).
21
+ Abutze ni 'be ambo izu ndeni Westi Nailu-a ri. ^Abutze is the Tallest Mountain in West Nile.
22
+ Ada! ^True!
23
+ Adraa (ru aziri Leo) ni andra Yuganda Ohelu ma imbapi. ^Adraa (other name Leo) was sometime ago the Uganda Cranes coach.
24
+ ADRO le Lugbara tu. ^GOD loves the Lugbara very much.
25
+ A'di le ma ra? Ma-i! A'dusi? ^Who loves me? It's me! Why?
26
+ A'di yo! ^No war!
27
+ ADRO le ama woro. ^GOD loves all of us.
28
+ A'du iji mi ma dukani-a (ni)? ^What brings you to my shop?
29
+ Agu azi ci aapi desi 'ba aga 'Be ambo Wati. ^There is a man who lives across Mountain Wati.
30
+ Agupi azi-a. ^Men at work!
31
+ Agupi azia! ^Six men!
32
+ Ai ci. ^There is salt.
33
+ Ai enya alea yo. ^(There is) no salt in the food.
34
+ Ai ni fe mucele ni alu. ^Salt makes rice tasty.
35
+ Ai yo. ^No salt/ There is no salt.
36
+ Aita ma mba kongolo. ^Faith should harden (or grow) hardened.
37
+ Aje ni isi 'bo. ^The price has reduced already.
38
+ Aje ni si? ^How much is the price?
39
+ Aju mani. ^The spear is mine/ The spear is for me.
40
+ Ajuru ni imbapi. ^Ajuru is a teacher.
41
+ Aku mi ku! ^I won't leave you!
42
+ Ama aa 'ba si. ^We stay (or exist) because of people.
43
+ Ama ai! ^Let us pray/ ask/ beg!
44
+ Ama ai ko Katwe yi-a. ^We are trapping (or catching) salt in Katwe water.
45
+ Ama ayikoru! ^We are happy!
46
+ Ama 'di. ^We are here.
47
+ Ama mi inzi, MUNGU! ^We worship you, GOD!
48
+ Ama mu drile; a cani go vile ku. ^We are moving (or going) forward; we won't go back.
49
+ Ama nga ama le ewule ewule. ^We will love each other forever.
50
+ Ama Ojapi. ^We are Ojapi.
51
+ Ama ongo 'di tu ra. ^We can (surely) dance this song.
52
+ Amaguru ni aa Landani-a. ^Amaguru stays in London.
53
+ Amena! ^Amen!
54
+ Amoti ni komedi ide. ^Amooti makes comedy.
55
+ Amuki Mvara-a! ^Let us go to Mvara!
56
+ Amvu orodriru. ^A farm is valuable.
57
+ Angu amadri tu ku asi onzi si. ^Our place does not rise (or develop) because of bad heart.
58
+ Angu owi 'bo! ^The sun has risen/ The place has dawned!
59
+ Aniako adreni ayiko ku. ^Ignorance (or Lack of knowledge) is not bliss.
60
+ Angusara si, afa woro ni i-oja o'di. ^At dawn, everything turns new.
61
+ Anya i'di funo ala si alu saaru. ^Millet porridge with groundnut paste is very tasty.
62
+ Aringati Lugbarati le. ^Aringa language is like Lugbara language.
63
+ Arojo ngoa? ^Where is the hospital (or medicine-house)?
64
+ Arua ^Small prison/ In prison
65
+ Arua alu mengu ika-orenjisiri le. ^Arua is tasty like a red-orange mango.
66
+ Arua 'dale, onyi ci. ^That side of Arua, there is niceness.
67
+ Arua Hilu ni avi Onduparaka be. ^Arua Hill is playing with Onduparaka.
68
+ Asindriza aga lonyi. ^Peace is better than wealth/ property.
69
+ Asindriza azini leta ^Peace and love
70
+ Asindriza Kristo ni 'ba dria ni. ^The peace of Christ for all.
71
+ Ata mba kirikiri! ^(Also) man, please!
72
+ Awa'difo irita si! ^Thanks for listening!
73
+ Awa'difo mini! ^Thank you!
74
+ Awania! ^Thanks!
75
+ Ayiko 'bu-a. ^Happiness is in heaven.
76
+ Ayiko mani ci YESU oji onzi mani. ^There is happiness for me, JESUS washed my sins.
77
+ Ayiko ni ma fu! ^Happiness is killing me/ I'm happy!
78
+ Ayiko nyaku-a ci! ^There is happiness on earth!
79
+ Ayiko nyaku-a yo! ^No happiness on earth!
80
+ Ayivu ma Opi ica Agofe suzori. ^The Ayivu Chief became the 4th Paramount Chief (of Lugbara Kari).
81
+ Ayota ma so pa eyi ma pari-a. ^Rules (must) stand in their place/ Terms apply.
82
+ 'Ba (Bha) da sende tawuni-a tipasi. ^Money was poured in town using a tipper.
83
+ 'Ba gasia ive acisi. ^Garbage (or Rubbish, Trash) is burnt using fire.
84
+ 'Ba mbi! ^Let us make love (or have sex, fuck, shaft)!
85
+ 'Ba nde YESU si. ^People win through JESUS.
86
+ 'Ba odrapi azo Korona o'bu nirisi 'diyi ma kalafe tu Kari Yuganda niri ma alea tutu. ^Coronavirus deaths are increasing in Uganda.
87
+ Belinda ni kriketi avi. ^Belinda plays cricket.
88
+ Bongomini ni Acoli. ^Bongomin is an Acholi.
89
+ Briketi 'ba ide karatasi aapi yi ma alea cika o'du iri si. ^Brickets are made using papers that have stayed in water for at least two days.
90
+ Chandi ci. ^There is sadness (or sorrow, misery).
91
+ Daktari kini a'duni? ^The doctor said what/ What did the doctor say?
92
+ Dipresoni peta ni. ^Depression is a choice.
93
+ 'Di a'di-i? ^Who is this?
94
+ 'Di a'duni? ^What is this?
95
+ 'Di ma wa'di/ ago/ oku. ^This is my partner/ husband/ wife (woman).
96
+ Doro ni Muyindi. ^Doro is an Indian.
97
+ E 'ba mi cika! ^(You have) put yourself better off!
98
+ E gba mani simu! ^Ring (or call) me!
99
+ E ka te ise osiza ma nga mi ti-a, mi te sawa izu. ^If you wait for fried grasshoppers to fly into your mouth, (then) you wait a long time.
100
+ E ka tro le ra e ka tro le ku. ^Even if you want, even if you don't want.
101
+ E le a'du(ni)? ^What do you want?
102
+ E nga mini ngari! ^Do the work you are doing/ Mind your work!
103
+ E (n)zi jotile! ^Open the door!
104
+ Ediofe ni kala etu ni 'dezuri-a. ^Ediofe is on the side where the sun sets (or West side).
105
+ Eduwadi ni e'da ide. ^Edward makes illustrations.
106
+ Ee! ^Yes!
107
+ Emi imu YESU vu! ^Come to JESUS!
108
+ Emi iza 'ba dri ku! ^Do not disturb!
109
+ Emi we emi yofe si! ^Come in large numbers/ Sweep yourselves with a broom!
110
+ Emili ni Ostrelia-a. ^Emily is in Australia.
111
+ Enya 'di alu tu! ^This food is very delicious!
112
+ Enyasa za si. ^Slapfood (or bread) with meat.
113
+ Enyau ni ra Nailu Miri-a. ^Enyau flows into the Nile River.
114
+ Eri adungu avi. ^S/he is playing the West Nile bow-harp.
115
+ Eri buku la. ^S/he is reading a book.
116
+ Eri fe ma asi ni su. ^S/he makes my heart pain.
117
+ Eri lugba ra bongo alea. ^She is wrapping desert dates in a cloth.
118
+ Eri ma dri onzi! ^S/he has a bad head (or is stubborn)!
119
+ Eri ma inyiriko wura ini. ^His/ Her skin colour is black.
120
+ Eri makaroni nya. ^S/he eats/ is eating macaroni.
121
+ Eri mindreru. ^S/he is tearful.
122
+ Eri muke! ^S/he is okay!
123
+ Eri sende ayu angiri aro osasaniri ma dria. ^He spends a lot of money on pesticides.
124
+ Etu mudri (10) ^4 pm/ Daytime Sun 10th hour
125
+ Eyi Kristiani. ^They are Christians.
126
+ Eyi mairungi nya Bigiji si. ^They eat mairungi with Big G.
127
+ Eyi muke! ^They are okay!
128
+ Eyi nzila dria afa nda. ^They are on the road looking for things.
129
+ E'yere e'yere, okuku mu re. ^Slowly slowly, the tortoise went far.
130
+ E'yo azi yo! ^There is no other issue/ No problem!
131
+ E'yo 'diari de-i 'bo. ^The issue here is over.
132
+ E'yo ewaru ma talasi, ma ali 'bo. ^Beside the difficult issue, I have passed already.
133
+ E'yo laza/ E'yo eriza. ^News.
134
+ Haleluya! ^Hallelujah!
135
+ Hedeksi ni drigaza atri. ^Hedex stops headaches.
136
+ I'ba mupira vaa! ^Put the ball down!
137
+ Idi Amini ni andra Lugbara agaa, Kakwa agaa. ^Idi Amin was half Lugbara, half Kakwa.
138
+ Idri onyiru! ^Life is good!
139
+ I'du mupira, mi edri mupira! ^Take the ball, pass the ball!
140
+ Ife mani indi! ^Give me too!
141
+ Ife mani soda! ^Give me a soda!
142
+ Ifi! ^Enter/ Go in!
143
+ Ikini? ^You said?
144
+ Ila muke! ^Sleep well!
145
+ Imu dri ada-a! ^Go right!
146
+ Inda! ^Search!
147
+ Ine! ^See!
148
+ Ine odukudu ra? ^Did you see the cockroach?
149
+ Inga azi/ Mi nga azi! ^Work/ You work!
150
+ Ingu 'ba azi ku! ^Hate no one!
151
+ Ini ma vutia, etu ni efu ra. ^After the night, the sun comes out surely.
152
+ Ini muke! ^Good night!
153
+ Inisi etu ni 'de. ^At night, the sun falls (or sets).
154
+ Inzu ika! ^Chew sugarcane!
155
+ Ipe M7! ^Vote M7!
156
+ Ise! ^Pull!
157
+ Ise alu(alu)! ^Grasshoppers are tasty!
158
+ Isu mi medali ceni! ^Wear your medal by yourself!
159
+ Isu odre 'dia ku! ^Do not urinate here!
160
+ Ite ma! ^Wait for me!
161
+ Itru ma! ^Forgive me!
162
+ Itu ongo! ^Dance (to the music)!
163
+ Iva ra? ^Did/ Do you understand?
164
+ Ive ra! ^You got burnt/ Thank you for the food!
165
+ Iya mi! ^Shake yourself!
166
+ Iyi ai! ^Pour salt!
167
+ Izoanzi lonyi le. ^Girls are like wealth.
168
+ J-Hope Band ni ongo ngo. ^J-Hope Band is singing a song.
169
+ JEHOVA ni ma oce ni; ma kabilomva ERI ni. ^JEHOVAH is my shepherd; am HIS lamb.
170
+ Kali aro drini aro du aziri Arua One! ^88.7, Arua One!
171
+ Kanisa jo indrika ni; MUNGI ni asi-a. ^A church building is a shed; GOD is in the heart.
172
+ Kanisa ngoa? ^Where is the church?
173
+ Kawino ni Munyoro agaa Lugbara agaa. ^Kawino is half Munyoro, half Lugbara.
174
+ Kibirango mu Baselona-a. ^Kibirango went to Barcelona.
175
+ Kini: Sende yo. ^(S/he) said: There is no money.
176
+ Kirikiri! ^Please!
177
+ Kome aluzaru! ^The chair is sweet!
178
+ Kome nyo-i. ^The chair broke.
179
+ La skulu Ojapi-a. ^(S/he) studied in Ojapi.
180
+ Le anga azi avasi! ^We need to work with enthusiasm!
181
+ Le ma oja ma kokobi mutukari ti ojizu o'dinisi ra. ^I need to renew my driving permit surely.
182
+ Le mi ati ma eri e'yo 'di indi. ^Your father needs to hear this issue too.
183
+ Leta adari MUNGU vu. ^True love is with GOD.
184
+ Leta mini i'da mani 'di de ma abiri. ^This love you have shown me finished my hunger.
185
+ Leta nde ni. ^Love wins.
186
+ Leta si mi 'ba tru. ^With love, you forgive people.
187
+ Livapulu-a mi aci nga a'dule ku. ^In Liverpool, you'll never walk alone.
188
+ Ludi ni mukati okazaru ide. ^Ludi is making brown bread.
189
+ Luwero ni NRM ma e'doza. ^Luwero is the beginning of NRM.
190
+ Ma a'bi la 'do. ^My ancestors are resting here.
191
+ Ma ai mi ava amboru si! ^I receive you with great enthusiasm!
192
+ Ma adri, YESU le mi ra. ^My brother, JESUS loves you (surely).
193
+ Ma adroyi sa kaka nyaku eka su ma dria. ^My uncle planted maize on four acres of land.
194
+ Ma ama ma drilebaru! ^I'm feeling lucky!
195
+ Ma amvi, mi oja asi! ^My sister, repent (or change heart)!
196
+ Ma ande 'bo. ^I'm tired already.
197
+ Ma asi ni su! ^My heart is paining.
198
+ Ma avi mi e'yo ku. ^I have not forgotten you(r issue).
199
+ Ma azoru! ^I'm sick!
200
+ Ma dri ni ga. ^My head is acheing (or paining).
201
+ Ma 'di. ^I'm here.
202
+ Ma 'do. ^I'm here.
203
+ Ma econi mi ku ku. ^I cannot leave you.
204
+ Ma enga Aroi-a. ^I'm (coming) from Aroi.
205
+ Ma e'yo nze a'di be? ^Who am I talking with (or to)?
206
+ Ma ice mi! ^I missed you!
207
+ Ma isu mani sende. ^I found for myself money.
208
+ Ma ka ca 'bu-a 'dale, ayiko a'dule. ^When I reach heaven there, happiness alone.
209
+ Ma mi agi. ^I'm your friend.
210
+ Ma mi ice! ^I'm missing you!
211
+ Ma mi nda. ^I'm looking for you.
212
+ Ma mu azi-a. ^I'm going to work.
213
+ Ma mu cuu-a. ^I'm going to the market.
214
+ Ma mu hoteli-a. ^I'm going to the hotel.
215
+ Ma mu kanisa-a. ^I'm going to church.
216
+ Ma mu yi we. ^I'm going to swim (in water).
217
+ Ma muke! ^I'm okay (or fine, good)!
218
+ Ma mundu maaku kani ayirishi nya. ^I'm eating Whiteman potatoes or Irish.
219
+ Ma nga ma mu ra, afazikoko. ^I will depart, with nothing.
220
+ Ma nga mi ice. ^I will miss you.
221
+ Ma nga mu Kongo-a. ^I will go to Congo.
222
+ Ma nyaka 'da. ^I'm fasting.
223
+ Ma nyanya ozi. ^I sell tomatoes.
224
+ Ma osi o'du azia mba o'du 7 Januari eli 1984 si. ^I was born on Saturday 7th January 1984.
225
+ Ma pa ni azo! ^My leg is paining!
226
+ Ma ru Aiko. ^My name is Aiko.
227
+ Ma StarTimes TV ne. ^I'm watching StarTimes TV.
228
+ Madri 'do. ^Mine is here.
229
+ Mali nyakunisi 'ba owu ku! ^Do not cry because of earthly wealth!
230
+ Maracha ni oruleru.,Maracha is up.
231
+ Maracha Kala etu ni ifuzu ri oni dria.,Maracha East sits on rocks.
232
+ Maskiti ngoa? ^Where is the mosque?
233
+ Mbusua ni angu ne inisi indi. ^A cat can see in the night too.
234
+ Mesi ni avi 9 Enzoru ri ru. ^Messi plays as a False 9.
235
+ Mi aa mile be! ^Watch out/ Be with eyes/ Be careful!
236
+ Mi aa ngoa? ^Where do you stay?
237
+ Mi aa ngoni? ^How did you stay?/ Good afternoon!
238
+ Mi ai o'du driasi! ^You pray everyday!
239
+ Mi ai pere Lusifa ni muzu! ^Pray until Lucifer leaves!
240
+ Mi ai YESU mi asi-a! ^Accept JESUS into your heart!
241
+ Mi anyu! ^Switch off!
242
+ Mi avi mani ongo! ^Play for me a song!
243
+ Mi 'ba aci/ I'ba aci! ^You put (or switch) on the light!
244
+ Mi inga ngoa? ^Where are you coming from?
245
+ Mi e'yo nze Mama Zilipa be. ^You are talking to Mama Zilipa.
246
+ Mi fe ma asi ni su. ^You make my heart pain.
247
+ Mi gasia nyo, ive kani 'ba ma. ^You break rubbish, burn or put to rot/ decompose.
248
+ Mi ici (opi) jotile! ^Lock/ Shut (Close) the door!
249
+ Mi ifi! ^Come in!
250
+ Mi ifu ngoni/ Mi efu ngoni? ^How did you get out?/ Good morning!
251
+ Mi iji a lu mini siri azi! ^Let me tell you some secret!
252
+ Mi iji katro ngungu! ^Bring even if it smells!
253
+ Mi iji mani mucele osu si! ^Bring me rice with beans!
254
+ Mi iku Sitani le! ^You sound like Satan!
255
+ Mi imu mavu! ^Come to me!
256
+ Mi iri mi tipika! ^Listen to your parents!
257
+ Mi ma Namba Alu. ^You are my Number One.
258
+ Mi mani a'dule. ^You are mine alone.
259
+ Mi nga wu (ra). ^You will cry (surely).
260
+ (Mi) ngoni? ^How (are you)?
261
+ Mi oja! ^Translate/ Change/ Turn/ Flip!
262
+ Mi oja asi! ^Repent (Change heart)!
263
+ Mi oja Lugbara(ti) Munduti ru! ^Translate Lugbara (language) into English (or Whiteman's) language!
264
+ Mi olu! ^(You) tell/ speak!
265
+ Mi omve DADI; PAPA MUNGU! ^Call (on) DADDY; PAPA GOD!
266
+ Mi omve tukutuku kani rakisaka! ^Call a threewheeler passenger tuk-tuk or goods (rickshaw) truck!
267
+ Mi omvi (ma) mbele! ^Reply (me) fast!
268
+ Mi opi dinisa! ^Close the window!
269
+ Mi otru ma! ^Undress me!
270
+ Mi ru a'di-i? ^What is your name?
271
+ Midri ngo? ^Where is yours?
272
+ Mini a'dule ^Private
273
+ Muke! ^Fine!
274
+ Mundrokole nzo nzo! ^Mundrokole greens are slippery!
275
+ MUNGU eco ra. ^GOD can (surely).
276
+ MUNGU fe ni. ^GOD is the one who gave (or caused to happen).
277
+ MUNGU ide ayiko indi. ^GOD created happiness too.
278
+ MUNGU le Lugbara ambo. ^GOD loves the Lugbara in a big way.
279
+ MUNGU le ni. ^GOD is the one who wants.
280
+ MUNGU ni ambo! ^GOD is great/ GOD is big!
281
+ MUNGU ni E'doza azini Deza/ MUNGU ni E'doza azini Asiza. ^GOD is the Beginning and End.
282
+ Museveni so pa Prezidenti ru. ^M7 stood as President.
283
+ Namba oja-i ku. ^The number does not change.
284
+ Nda! ^Search!
285
+ Nganu si 'ba roleksi ide. ^Wheat flour is used to make rollex.
286
+ Ngoni? ^How?/ Hello!
287
+ Nukuta Cha ^Letter C
288
+ Nyaku-a, MUNGU fe andra ma mali koko. ^On earth, GOD gave me sometime ago without wealth.
289
+ Nzepiri ma nze! ^Let the one who talks talk!
290
+ O'bitisi, etu ni efu. ^In the morning, the sun comes out.
291
+ Oco ni abo a'dusi? ^Why is the dog barking?
292
+ O'du ositaniri ayikoru! ^Happy Birthday!
293
+ O'duko awuni. ^Condolence message.
294
+ O'duko mini iri orobi-a ri 'dele MUNGU-i. ^The voice you hear in a dream is probably GOD.
295
+ Ogwapiti ni Nyu Zilandi-a. ^Ogwapit is in New Zealand.
296
+ Oleo ni nzu 'da. ^The witch is running, there.
297
+ Olia ni simu gba. ^Olia is calling.
298
+ Omba ci. ^There is anger (or sulking).
299
+ Ondu paraka si, oku yi afa drisi ide. ^With sorghum stems, women make handicrafts.
300
+ Opi YESU, ru mini ma ovu ecuzaru ewule ewule! ^Lord JESUS, your name remain famous, forever!
301
+ Ori ci? Ori yo! ^Is there fear? No fear!
302
+ Ori de ma. ^Fear finished me/ I was afraid.
303
+ Ori ga mi ku. ^The snake won't bite you.
304
+ Orindi Alataru ni amani geri i'da ni. ^The Holy Spirit shows us the way.
305
+ Orobi ni o'duko mi orindi ni. ^Dreams are the voice of your spirit.
306
+ Osu ngoa? ^Where are the beans?
307
+ Otita ^Settings
308
+ Raga P ni arujo-a. ^Ragga P is in a prison house.
309
+ Realu/ Riyalu Madridi nde kopo azini. ^Real Madrid has won another cup.
310
+ Rozi su Gugo mara. ^Rose wore Google glasses.
311
+ Rua ari be, mi iza ma MUNGU ku! ^Body with blood, do not ruin my (faith in) GOD!
312
+ Saa ca 'bo. ^The time has come already.
313
+ Saa na ali be. ^Half past 9 o'clock.
314
+ Salima fa iza ilia si. ^Salima scraped the meat using a small knife.
315
+ Sawa aziri (7) ini si. ^1 O'clock at night.
316
+ Sawa ica 'bo. ^The time has come already.
317
+ Sawa si? ^What time/ What is the time/ How much time?
318
+ Sawa te 'ba azi ku. ^Time waits for no one.
319
+ Sayansi azini tekinoloji ni suru oja. ^Science and technology changes the nation.
320
+ Sende adreni MUNGU ku, te afazi ayuzaru. ^Money is not GOD, but something to use.
321
+ Sende lu kalafe ni. ^Money is just a number.
322
+ Si eco avi ra, te mi aa mile be! ^Teeth can get lost, but be careful!
323
+ Sindani ga(kandi)a ni tajiri nde. ^A little needle defeats a richman to own.
324
+ Sitani o'bi ti. ^Satan tried for long in vain.
325
+ Skulu ngoa/ Sukulu ngoa? ^Where is the school?
326
+ Stela nya onya ku. ^Stella does not eat whiteants.
327
+ Su bongo grini/ Su bongo ase wura le. ^She wore a green attire/ She wore an attire like the colour of grass.
328
+ Terego-a, 'ba azi ki odro nya indi. ^In Terego, some people eat rats too.
329
+ Tesla ma ru ku ndo. ^Tesla's name became famous later.
330
+ URA ni Vurra-a. ^URA is in Vurra.
331
+ Vikitoria ni Erika ma onyere. ^Victoria is Erica's sister-in-law.
332
+ VOLU ni o'duko mini icozu asi 'bazu drinia ra ri. ^Voice Of Life Uganda is the voice you can trust.
333
+ Wakabi ni e'da gba pensilu si. ^Wakabi is drawing a picture with a pencil.
334
+ Westinailu Televizoni ni diza. ^Westnile Television is light.
335
+ YESU dra mani. ^JESUS died for me.
336
+ YESU, e ko ma aza! ^JESUS, help me!
337
+ YESU ni geri. ^JESUS is the way.
338
+ YESU ni Kami Yuda ni. ^JESUS is the Lion of Judah.
339
+ YESU ni ma ojo/ YESU ni ma daktari/ YESU ni ma dokita. ^JESUS is my doctor.
340
+ YESU pa ma. ^JESUS saved me.
341
+ Yo! ^No!
342
+ Zamva 'da kalikali! ^That girl is sweet!
343
+ Zukulu si, 'ba lesu ta mba. ^With a calabash, milk is stored (or people store milk).
344
+
345
+ #MakeMachinesLearnLugbara
346
+ Catching SALT (Synthetic Artificial Lugbara Translation)
347
+ Ojapi Converter/ Aiko's Lugbara Dictionary (Enculturation documentation since 2016 inspired by Cynthia Letasi in Arua)...
348
+
349
+ (Creative Commons) AikoGraphics (2003-Now)