Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
text
stringlengths
32
1.05k
length
int64
9
193
loss
float64
0.16
6.61
src_token_len
int64
4
200
trg_token_len
int64
4
229
total_token_len
int64
10
401
token_ratio
float64
0.14
7.8
word_ratio
float64
0.6
1.6
target_lang
stringclasses
11 values
source_lang
stringclasses
11 values
pattern_score
float64
0.6
1
africomet_score
float64
-0.11
1.01
<translate> you wonder eye side sit things this side or wisdom nó child cook fire this go <twi> wo nenam ani ho tena nyuɔma yi nkɛn anaa nyansa no ma noa egya yi kɔ
null
null
17
27
46
0.63
1
<twi>
<hau>
1
0.358154
<translate> I sell brain side build orange nó down but toy this grow search mind nó hit <twi> me tɔn adwene ho si akutu no fam nso agode yi nyini pe adwen no bᴐ
null
null
18
26
46
0.692
1
<twi>
<hau>
1
0.269043
<translate> orange(s) this cut work nó side <twi> ankaa yi etwa edzuma no ho
null
null
11
11
24
1
1
<twi>
<hau>
1
0.356934
<translate> machete nó wonder wirte some eat down because if then relax after side at me nó person <twi> adar no nenam twerɛ bi dìdí ase esiane sɛ abrɛ akyi ho ewɔ mi no fuɔ
null
null
23
26
51
0.885
1.062
<twi>
<hau>
1
0.33252
<translate> own push brain side wear journey this top because branch this close finish cocoa this day <twi> ara pia adwene ho shɛ akwantuo yi sʊ esiane duabasa yi pɔn wie kokoo yi da
null
null
18
30
50
0.6
1
<twi>
<hau>
1
0.366943
<translate> build kg nó dress cook hunger <twi> si kilo no atade noa ɛkɔm
null
null
7
11
20
0.636
1
<twi>
<hau>
1
0.17334
<translate> greet nothing if then sound <twi> kyea hwee sɛ kum
null
null
6
7
15
0.857
1.25
<twi>
<hau>
1
0.282471
<translate> own carry so drink nó wash <twi> ara soa nti nsa no hohoro
null
null
7
11
20
0.636
1
<twi>
<hau>
1
0.302734
<translate> abotare yi wᴐ bɛ aseɛ bɛ mmoa wo den yi ani ɛsiane eduane foforo aane ɔ tina akokɔ <eng>patience this at VEN under VEN help you strong this eye because food other yes S/he stay chicken
null
null
36
24
62
1.5
1
<eng>
<hau>
1
0.153076
<translate> One of the earliest geographers to study this relationship was Friedrich Ratzel. <hau> Ɗaya daga cikin manyan masu binciken tarihi don nazarin wannan dangantaka shine Friedrich Ratzel.
null
null
16
17
35
0.941
0.857
<hau>
<hau>
0.866667
0.73877
<translate> nose climb head nó this so meet yesterday like work eat is is <twi> hwene foro tiri no yi nti hyia nnora sei dwuma dì ne ne
null
null
15
22
39
0.682
1
<twi>
<hau>
1
0.371338
<translate> mmaa no nyini nsanom no gyina bayerε yi kwadu nkɛn <eng>women nó grow alcoholism nó stand yam this baa side
null
null
19
14
35
1.357
1
<eng>
<hau>
1
0.09314
<translate> but is day what see beUp if someone can die growth leave nó <twi> nso ne da edeɛn hu so sε òbí tumi wu onyin fi no
null
null
16
18
36
0.889
1
<twi>
<hau>
1
0.346191
<translate> mother be cooked Yaw nó <twi> maame bene Yaw no
null
null
7
6
15
1.167
1.25
<twi>
<hau>
1
0.411377
<translate> everyday only meatshop nó lift eye <twi> dabiara nko kwansere no pagya ani
null
null
11
11
24
1
1
<twi>
<hau>
1
0.427979
<translate> ba soro sɛ túrù sε baba abrɛ mè nsra fam <eng>come top if then carry if barbar relax I visit down
null
null
14
12
28
1.167
0.909
<eng>
<hau>
1
0.172485
<translate> bridge this drink bath ears this there child S/he eye side it hear nó A <twi> birigi yi nom dware aso yi hᴐ ma ɔ ani ho n ti no amponsah
null
null
18
23
43
0.783
1
<twi>
<hau>
1
0.342041
<translate> I take if bless own because football this believe <twi> me gyɛ sε hyira ara esiane bɔɔlo yi gyedia
null
null
9
18
29
0.5
1
<twi>
<hau>
1
0.483887
<translate> Won ni idapo awọn nọmba wà to ọgọrun kan ati ki o jẹ wa nibẹ, ninu rẹ Ile-Ile titun, ti awọn Anabi (salla Allahu alihi wa sallan) si mu ọmọ ẹyìn rẹni akọkọ Friday congregational adura. <hau> Su hada lambobi kasance kamar ɗari da shi ne a can, a cikin sabon mahaifarsa, cewa Annabi (salla Allahu alihi wa sallam) ya jagoranci mabiyansaa cikin ta farko Jumma'a jam'i addu'a.
null
null
51
44
97
1.159
1.161
<hau>
<yor>
0.68
0.37207
<translate> but nó sell way nó search us advice inside VEN wear black nó leave <twi> so no tɔn kwan no pe yɛŋ afutuo mu bɛ shɛ tuntuu no fi
null
null
18
20
40
0.9
1
<twi>
<hau>
1
0.246216
<translate> is so VEN but past light beUp child little all the time make as for <twi> ne nti bɛ so o kanea so ma kitikiti daa yɛ deɛ
null
null
18
17
37
1.059
1.25
<twi>
<hau>
1
0.359375
<translate> anibremu hwe benkum twitwa bɛɛma yi akyi <eng>greed fall left cut man this after
null
null
16
8
26
2
1
<eng>
<hau>
1
0.319824
<translate> if then church share him but greed journey pound go man against help bend head speed <twi> sɛ asore kyɛ ɔno nso anibremu kwain wɔ kɔ bɛɛma etia moa koa ati amirika
null
null
18
29
49
0.621
1.067
<twi>
<hau>
1
0.293701
<translate> rabbit.AFF nó so dance past this explode <twi> adanko no nti sá o yi pae
null
null
13
10
25
1.3
1
<twi>
<hau>
1
0.436035
<translate> they collect sell house nó above but tummy nó can side water marry <twi> ɔmu gye tɔ ɛdan no atifi nso afu no tumi ho nsuo ware
null
null
17
22
41
0.773
1
<twi>
<hau>
1
0.405518
<translate> sɛ obi ha ntoma anibremu ara dì tee pie pasa <eng>if then someone hundred cloth greed own eat straight go out haphazardly
null
null
16
17
35
0.941
0.833
<eng>
<hau>
1
0.229004
<translate> hoore makko o andataa ko o huuwata. <eng> His passive doesn't even work on himself.
null
null
13
8
23
1.625
1
<eng>
<hau>
1
0.334229
<translate> goat this collect bottle nó fly insult nó me side <twi> aponkye yi gye toa no tu atɛm no mi nkɛn
null
null
13
18
33
0.722
1
<twi>
<ewe>
1
0.436523
<translate> sɛ nkra tene ara aane biribi gyi wia yera gyimmii asi pono gyina dwene ɛpono <eng>if then message stretch own yes something take steal loose folly below table stand think table
null
null
30
17
49
1.765
0.938
<eng>
<hau>
1
0.126099
<translate> egyai ɛkwan yi ko yari no mu <eng>stop path this one sick nó inside
null
null
11
8
21
1.375
1
<eng>
<hau>
1
0.101379
<translate> dwaso yi bɔ no hwehwɛ adwuma <eng>market this play nó wish workplace
null
null
13
7
22
1.857
1
<eng>
<ewe>
1
0.10553
<translate> been shown to correlate with patterns of species richness <yor> Wọn ti wo ti o dara pẹlu awọn ẹya ti a fi ọṣọ.
null
null
12
14
28
0.857
0.692
<yor>
<hau>
1
0.220093
<translate> ntɛm sɛ wo bene bayerε sua ɔhaw kɛsiɛ gyee nsensan yi ho <eng>quick if then you be cooked yam learn problem big collect grass this side
null
null
25
15
42
1.667
0.857
<eng>
<hau>
1
0.167969
<translate> PAST tell nó leave recently look is <twi> i ka no fi sei pɛ ne
null
null
9
9
20
1
1
<twi>
<hau>
1
0.22583
<translate> I have come to an agreement <ibo>Ekwenyere m na-enweta nkwukọrịta si wBuyBuy.
null
null
6
13
21
0.462
1
<ibo>
<hau>
1
0.519531
<translate> lump eat scare food this <twi> aba di hunahuna àdùané yi
null
null
6
10
18
0.6
1
<twi>
<hau>
1
0.335449
<translate> ne yi wo nyinaa mra wɔn aduma yɛ araba no sʊ ɛsiane aboa duru pɛ hɔ hyia ɛfɔm <eng>is this you all come them work make A. nó top because animal heavy look there meet ground
null
null
35
20
57
1.75
1
<eng>
<hau>
1
0.186523
<translate> something work nó listen house there yesterday <twi> adeε dwuma no tie dae hɔ enora
null
null
9
13
24
0.692
1
<twi>
<hau>
1
0.274902
<translate> I sew left this wish collect look speed this inside leave toy <twi> me pam benkum yi hwehwɛ gye pɛ amirika yi mu fir agode
null
null
12
22
36
0.545
1
<twi>
<eng>
1
0.148682
<translate> tɔ yɛn ka yi <eng>sell us tell this
null
null
5
4
11
1.25
1
<eng>
<ewe>
1
0.244629
<translate> hunu *dεn sɛ pue ntɔkwa wie baba we afe <eng>see * dεn if then reach fight finish barbar chew year
null
null
18
15
35
1.2
0.818
<eng>
<ewe>
1
0.256592
<translate> anu dwane mu ti so egyai nti tu bo sene sene <eng>mouth run inside hear beUp stop so fly chest than than
null
null
17
13
32
1.308
1
<eng>
<twi>
1
0.267578
<translate> key nó close cook everything look there child walk I side pound marriage this nail <twi> safua no pɔn noa biara pɛ hɔ ma nam me ho wɔ awareε yi daewa
null
null
16
25
43
0.64
1
<twi>
<hau>
1
0.367676
<translate> nyin fam sɛ gyasibi sᴐre yɛn kura asem no <eng>grow down if then Gyasiba get up us hold issue nó
null
null
17
15
34
1.133
0.818
<eng>
<hau>
1
0.130981
<translate> Çàìå÷àòåëüíûé êîìïîçèòîð Àíäðåé Êðàñîâñêèé è ìóçûêà ó íåãî ïðåêðàñíàÿ! <fuv> So strange wars be won, strange gallantry be proven!
null
null
46
12
60
3.833
1
<fuv>
<ibo>
1
0.196777
<translate> or greed sell help this see side child side learn day great nó after <twi> anaa anibremu tɔ mmoa wei hwɛ ho abofra nkɛn sua da kukudan no akyi
null
null
16
29
47
0.552
1
<twi>
<hau>
1
0.387939
<translate> "sa rokki neɗɗo liingu, a ñamminiimo ñalaawma gooto, kono sa jaŋnginiimo awde,a ñamminiimo e ngurndam mako fof." <eng> "Give a man a fish and he eats for a day, teach a man to fish and he eats forever."
null
null
47
24
73
1.958
0.85
<eng>
<ibo>
1
0.524414
<translate> pápà tɔ ani aɔsre sɛ firi afutuo no yɛn deɛ <eng>man sell eye church if then away from advice nó us as for
null
null
18
14
34
1.286
0.769
<eng>
<hau>
1
0.176758
<translate> "We have hosted Obi, Atiku, Kwankwaso, Sowore and others. <hau>Mun karba bakuncin Obi, Atiku, Kwankwaso, Sowore da sauransu.
null
null
13
13
28
1
1
<hau>
<hau>
0.92
0.79834
<translate> ne mè de pɛ sε ma kakra yi ara wo twan aso no akyi tɔn nsɔhwɛ abrɛ ɔpanin yi ase <eng>is I use look if child little this own you circle/turn around ears nó after sell exams relax elder this down
null
null
34
26
62
1.308
0.952
<eng>
<hau>
1
0.106567
<translate> so me tɔ no mu no kyea dua nwɔtwe no di <eng>but I sell nó inside nó greet plant eight nó eat
null
null
18
15
35
1.2
1
<eng>
<ewe>
1
0.058533
<translate> hyɛɛ under work reach money (men) wear gentleman hyɛɛ under worship can matter get up fetch one custom jump knot <twi> hyɛɛ aseɛ dwumadi pue esika shɛ owura hyɛɛ aseɛ som tumi asɛm sᴐre sa ko amaneɛ huri pɔ
null
null
25
40
67
0.625
1.111
<twi>
<hau>
1
0.365234
<translate> is light arrange greed hold try leave <twi> ne kanea hyɛ anibremu kura mbɔden gyae
null
null
8
16
26
0.5
1
<twi>
<hau>
1
0.313965
<translate> if then but build yes look stretch walk him <twi> sɛ so si aane pɛ tene te ɔno
null
null
9
13
24
0.692
1.125
<twi>
<hau>
1
0.408203
<translate> produce nó you you think VEN happiness make head nó head because soldiers scent look him come dog <twi> mfudeɛ no wo wo dwene bɛ anigyeɛ yɛ tiri no ati esiane asodza pampan pɛ nò be kraman
null
null
22
35
59
0.629
1
<twi>
<hau>
1
0.281738
<translate> throw this VEN look this beg market nó <twi> ntʊ yi bɛ pɛ yi serɛ dwom no
null
null
11
14
27
0.786
1
<twi>
<hau>
1
0.291748
<translate> so nko bɛ twerɔ no ɔmu ho yere yi dabiara gu nti obi nti fir mè <eng>but only VEN write nó they side wife this everyday keep so someone so leave I
null
null
24
18
44
1.333
1
<eng>
<hau>
1
0.107727
<translate> Hoops, awọn ribbons siliki, awọn ohun ọṣọ rirọ pẹlu awọn ododo - gbogbo eyi wulẹ pupọ abo ati romantic. <hau> Hoops, siliki ribbons, na roba bindiga tare da furanni - duk wan ya dubi sosai mata da kuma romantic.
null
null
28
27
57
1.037
1
<hau>
<yor>
1
0.570313
<translate> hwa fe kweku sε bua ne sikan yi aboɔden wie me pa ho <eng>smell nicely vomit Kweku if help is cutlass this price.hard finish I good side
null
null
21
23
46
0.913
0.929
<eng>
<ewe>
1
0.213745
<translate> so ara yɛ duru no no akyi kokoo no soro berɛ aane yɛ aane gyae mè <eng>but own make heavy nó nó after cocoa nó top time yes make yes leave I
null
null
23
21
46
1.095
1
<eng>
<hau>
1
0.152222
<translate> frɛ pɔnkɔ sε dodo bi bue o dompe so wei <eng>call horse if very some open past bone beUp this
null
null
19
13
34
1.462
1
<eng>
<hau>
1
0.12207
<translate> so fu gyina kasa sɛ mè buuku sεe kɔ me ho nti tina sùkúù dua <eng>but grow stand speak if then I book destroy go I side so stay school plant
null
null
24
17
43
1.412
0.938
<eng>
<ewe>
1
0.173462
<translate> I just want buyers to be happy and get value for their money. <hau> Abin sani kawai ina son abokan ciniki masu farin ciki da suke sayen su da kamfani da kayayyakinta.
null
null
14
20
36
0.7
0.722
<hau>
<hau>
1
0.606934
<translate> table dirty something corn this down <twi> table fin adi aburo yi ase
null
null
6
6
14
1
1
<twi>
<hau>
1
0.091248
<translate> | Abụọ ọlaọcha Anathma na abụọ ọlaedo na abụọ kọmitii nke Anathma na abụọ na n'etiti mmadụ na ka o lee anya Onyenwe anyị, ma ákwà mgbochi ahụ nke mpako na ihu ya n'ime Ogige Ubi nke Iden <yor>| Meji fadaka, ati meji Anathma wúrà ati meji igbimo ti Anathma ati meji ati laarin awọn eniyan ati lati wo awọn si OLUWA àwọn ọmọ ogun, ṣugbọn awọn ibori ti igberaga lori re oju Olodumare ni awọn Ọgbà Edeni
null
null
45
50
97
0.9
0.95
<yor>
<yor>
0.68
0.354492
<translate> 5kg shia nsra yi kↄ ataadeɛ no mu <eng>5kg meet visit this kↄ dress nó inside
null
null
15
13
30
1.154
1
<eng>
<hau>
1
0.223267
<translate> fire nó break kill market this eye there <twi> egya no bu ku dwaso yi ani hɔ
null
null
9
12
23
0.75
1
<twi>
<hau>
1
0.25
<translate> I kwesịkwara iji ịhụya na - eme nke a , ọ bụghị dị ka à na - amanye gị amanye . <eng> This too should be done out of love , not out of compulsion .
null
null
25
15
42
1.667
1.5
<eng>
<yor>
1
0.562988
<translate> fufu no ka nom mè soa ha na hwehwɛ ani ho ewɔ bofra no ataade <eng>fufu nó tell drink I carry hundred and wish eye side at child nó dress
null
null
24
19
45
1.263
1
<eng>
<ibo>
1
0.116638
<translate> nò pie ani ho bue agode yi akyi na bepɔ yi ka tena ɛdua no tu <eng>him go out eye side open toy this after and mountain this tell sit tree nó fly
null
null
24
18
44
1.333
0.941
<eng>
<ibo>
1
0.099915
<translate> biara ka sɛ dì bi nti gyimmii no gu <eng>everything tell if then eat some so folly nó keep
null
null
14
14
30
1
0.9
<eng>
<hau>
1
0.15979
<translate> him day sun little so nó have them like book help key <twi> nò da awia kakra nti no ayɛ wɔn sei buuku bua safoa
null
null
13
23
38
0.565
1
<twi>
<eng>
1
0.449951
<translate> is fraught with danger and should be avoided." <yor> O ni nibe ailewu ati ki o rá"�run lati lo.
null
null
11
14
27
0.786
0.8
<yor>
<hau>
1
0.317627
<translate> S/he brain grow walk bike this eat if then someone pluck hundred <twi> ɔ adwene nyin nam baeke yi dìdí sɛ òbí tew ha
null
null
16
17
35
0.941
1.091
<twi>
<hau>
1
0.218628
<translate> esiane ɔ tu sere sɛ ho papa yi deɛ o yira nkra no ani twerɔ kosua hu hwa no so <eng>because S/he fly laugh if then side man this as for past lost message nó eye write egg see smell nicely nó beUp
null
null
29
31
62
0.935
0.87
<eng>
<hau>
1
0.087158
<translate> home ma si sikani dwen asɔre bɔ frɛ a yi sɛn twam duru wɔfa wie mbere <eng>rest child build richman think church play call a this hang pass heavy uncle finish time
null
null
27
18
47
1.5
1
<eng>
<hau>
1
0.205933
<translate> Al-Abbas, nọgidere na nkịtị ruo mgbe oge na ugbu a chigharịkwuuru Abu Sufyan na sị, "Gịnị mere ekweghị ugbu a dị ka m na-eme." <yor>Al-Abbas, ti wà ipalọlọ titi ti akoko bayi ni tan si Abu Sufyan o si wipe, "Idi ti ko gbagbọ bayi bi mo ti ṣe."
null
null
36
36
74
1
0.96
<yor>
<yor>
1
0.461914
<translate> so mpae nam adwumawura yira dwom wu bᴐ wura sεe dzi home bu man gyɛ nsa <eng>beUp prayer walk employer lost market die hit enter destroy eat rest break country take drink
null
null
33
18
53
1.833
1
<eng>
<hau>
1
0.113831
<translate> na si twerɛ hɔ adɔkta sɛ etwa kurom no biribi yie <eng>and build wirte there doctor if then cut town nó something a lot
null
null
19
17
38
1.118
0.846
<eng>
<ibo>
1
0.081665
<translate> When she asked him for the bus fare to visit her mother, he hit Roxana so hard that she needed medical treatment. <yor>Nígbà tó sì ní kó fóun lówó tóun á fi wọkọ lọ sọdọ ìyá òun, ó gbá Roxana lẹṣẹẹ débi pé wọn ní láti gbé e lọ sí ọsibítù.
null
null
25
40
67
0.625
0.759
<yor>
<hau>
0.8
0.600098
<translate> kaa yi wo biribi bene bɛ ɔkraman wɔ enkrante no fi gyesɛ nua mmrɛ nko mè o sekan <eng>car this you something be cooked VEN dog pound sword nó leave except sibling soft only I past cutlass
null
null
32
23
57
1.391
0.947
<eng>
<hau>
1
0.063354
<translate> ansah yi wɔ biribi etwa biara anum wɔ aɔsre yi fi gyesɛ adwen beberee aane òbí dɔ sua <eng>Ansah this pound something cut everything mouth pound church this leave except mind much yes someone weed learn
null
null
33
21
56
1.571
1
<eng>
<hau>
1
0.150269
<translate> or is sell inside nó wear brain beUp top hit cook big this down <twi> anaa ne tɔn m no shɛ adwene so sʊ bᴐ noa kεseε yi ase
null
null
17
28
47
0.607
1
<twi>
<hau>
1
0.201782
<translate> na yɛn kye dì sɛ ntɔkwa hu no sɛ anibremu kyε akwankyerɛde no fi pam ɔbo twi aɔsre yi mu <eng>and us fry eat if then fight see nó if then greed give signpost nó leave sew stone drive church this inside
null
null
37
27
66
1.37
0.909
<eng>
<ibo>
1
0.0448
<translate> akosua tɔn addo bo esiane <eng>A sell Addo chest because
null
null
10
6
18
1.667
1
<eng>
<ewe>
1
0.139404
<translate> eat this pass barbar <twi> di yi faa baba
null
null
6
5
13
1.2
1
<twi>
<hau>
1
0.13916
<translate> song nó fly enter and machete play them leave <twi> nwom no tu wura nà adar bɔ wɔn fi
null
null
13
13
28
1
1
<twi>
<hau>
1
0.426514
<translate> A tattaunawar da jakadiyar Amurka Samantha Power tayi da manema labaru bayan da ta gama ganawa da shugaba Buhari, tace babu shakka akwai hujjar cewa matsalolin satar mutane da yin garkuwa da su domin azabtarwa yana gaba gaba a jerin abubuwan da suka tattauna. <eng> In a conversation with journalists after her meeting with President Buhari, Ambassador Samantha Power said there is no doubt that the issue of kidnapping and abduction for torture was at the forefront of their discussions.
null
null
49
39
90
1.256
1.257
<eng>
<hau>
0.9
0.605469
<translate> so side play what leave above if then hundred play play use big this <twi> nti ho bɔ deɛn fi atifi sɛ ha bɔ bɔ de kɛsi yi
null
null
14
17
33
0.824
1.077
<twi>
<hau>
1
0.185059
<translate> sε obiara shɛ we sε adar nketiwa yi sɛ wo kᴐ anigyeɛ no mu asɛm krokɛsiɛmu ɔˋ agode yi ani <eng>if everyone wear chew if machete little this if then you go happiness nó inside matter city s/he toy this eye
null
null
45
27
74
1.667
0.952
<eng>
<hau>
1
0.069763
<translate> nom ama hwene beberee pɛ san nà kasa <eng>drink Ama nose much look again and speak
null
null
14
9
25
1.556
1
<eng>
<hau>
1
0.184448
<translate> then him stop market go build metal or darken speed side <twi> afei nò egyai dwom kɔ si nadeɛ anaa biri amirika ho
null
null
12
22
36
0.545
1
<twi>
<hau>
1
0.49585
<translate> ampa hyɛ dwuma yi fi obiara deɛ bɔɔlu yera ɛkwan worɔ dane no <eng>True arrange work this leave everyone as for football loose path remove house nó
null
null
26
15
43
1.733
0.929
<eng>
<hau>
1
0.1698
<translate> you month at brain throw leave or cry side use enter nó something <twi> wo bosome wᴐ adwene ntʊ fi anaa su ho de wura no biribi
null
null
14
24
40
0.583
1
<twi>
<hau>
1
0.230835
<translate> yɛ tam ma nokware yi sʊ esiane hwa no di ase bo dwane <eng>make carry child truth this top because smell nicely nó eat down chest run
null
null
20
17
39
1.176
0.929
<eng>
<hau>
1
0.198853
<translate> kunu no yε kɔ nam ho Yaw wᴐ adɔkta no ani esiane sɛ paboa sen nso yɛ wura mu <eng>husband nó be go walk side Yaw at doctor nó eye because if then shoe than but make enter inside
null
null
30
24
56
1.25
0.95
<eng>
<hau>
1
0.167358
<translate> so deɛ ɔno pue yi adeε papa bɛɛma yi pasa yera enti ɔmu pɛ duru ha <eng>but as for him reach this something man man this haphazardly loose so they look heavy hundred
null
null
28
21
51
1.333
0.941
<eng>
<hau>
1
0.211792
<translate> aba sensene akye no twere ka no <eng>lump peel morning nó write tell nó
null
null
10
11
23
0.909
1
<eng>
<hau>
1
0.293945
<translate> ne biribi nom cup saa sɛe ho bá atifi tɔ bᴐ yare no atifi <eng>is something drink cup continuously spoil side baby above sell hit sick nó above
null
null
22
16
40
1.375
1
<eng>
<hau>
1
0.251709
<translate> biara sua ani ho hunahuna kwame yi ase sε mbere no twi fem kurom yi tɔn <eng>everything learn eye side scare Kwame this down if time nó drive ground town this sell
null
null
26
20
48
1.3
1
<eng>
<hau>
1
0.151978
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
3