Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
english
stringlengths
32
282
italian
stringlengths
34
285
I have become what I am, because I didn't want to be like you.
Sono diventato quello che sono... perché non volevo essere come te.
But you are wrong if you think I want the worst for you.
Ma ti sbagli se pensi che io voglia il peggio per te.
I want to take care of you and do anything you ask of me.
Voglio prendermi cura di te e fare tutto quello che mi chiedi.
I remember, I also spent one Christmas alone, in Paris.
Mi ricordo di aver passato un Natale da solo a Parigi.
France is facing today the largest risk in its history.
La Francia corre oggi il più grande rischio della sua storia.
The 13th century we live in is very cruel, my dear.
Il 13° secolo in cui viviamo è molto crudele, mia cara.
The CIA tells me Chen might be involved in espionage.
La cia mi comunica che Chen potrebbe essere coinvolto in attività di spionaggio.
Not sure, but based on the imaging, it could very well be human remains.
Non ne sono certo, ma secondo l'immagine potrebbero essere resti umani.
I've served with her many times, and I trust her, captain.
Ho servito al suo fianco molte volte, e mi fido di lei, capitano.
The greatest mystery of life... is who we truly are.
Il più grande mistero della vita... è chi siamo davvero.
Nomura and Yoshizawa were men I cared about the most.
Nomura e Yoshizawa erano gli uomini a cui tenevo di più.
I don't know who you are and what you're talking about.
Non so chi sei e non so di cosa stai parlando.
I've never been able to understand why the Catholic Church looks upon itself as a kind of prison with those in its service doing life sentences.
Non sono mai riuscito a capire perché la Chiesa cattolica si considera una specie di prigione... con coloro al suo servizio che scontano condanne all'ergastolo.
Subdividing the land and selling to a trusted neighbor is an elegant solution.
Suddividere i terreni e venderli a un vicino fidato è una soluzione elegante.
"Why don't you teach art in a public school?" I'm not gonna teach art at a public school
"Perche' non insegni arte in una scuola pubblica?" Non insegnero' arte in una scuola pubblica.
How old do you have to be to know the difference between right and wrong?
Che età devi avere per vedere la differenza tra giusto e sbagliato?
I never knew a girl could learn so much in a museum.
Non pensavo che una ragazza potesse imparare così tanto in un museo.
When I was a kid, my parents taught me to be honorable...
Quando ero bambino, i miei genitori mi insegnarono come essere onorevole.
Even if I do find the man who killed Jimmy Cusack, even if the strike ends tomorrow, it's not gonna solve the big problem.
Anche se trovo l'uomo che ha ucciso Jimmy Cusack, anche se lo sciopero termina domani, questo non risolverà il problema principale.
Our generation has the same morals and values as yours.
La nostra generazione ha gli stessi valori morali della vostra.
I was sitting in my living room here in Malibu with some friends.
Ero seduta nel mio salotto, qui a Malibu, con degli amici.
I wish I could get saved and give my life to Christ.
Vorrei poter essere salvato e dare la mia vita a Cristo.
Although candy is our bread and butter, we also care about the health of our customers.
Nonostante i dolciumi siano la nostra specialita', teniamo anche alla salute dei nostri clienti.
He spent some time at the Pardesh Orphanage as a young boy.
Ha trascorso del tempo all'orfanotrofio di Pardesh da piccolo.
I couldn't say it out loud because I didn't want to disturb you.
Non potevo dirlo ad alta voce perche' non volevo disturbarti.
My imperative is to bring peace and order to this world.
Il mio dovere e' di portare la pace e l'ordine in questo mondo.
I don't think I've ever been so happy in my whole life.
Non credo di essere mai stata cosi' felice in tutta la mia vita.
But I see now,that God will not grant me any male children.
Ma ora capisco che Dio non vuole concedermi alcun figlio maschio.
- I wonder, if Judy knew, if she'd tell anyone.
Se Judy l'avesse saputo, mi chiedo se l'avrebbe detto a qualcuno.
But it's time now for the public to learn the truth.
Ma è arrivato il momento che la gente sappia la verità!
And I want to tell them that we're no longer at risk of a nuclear attack.
E voglio dire loro che non siamo piu' a rischio di attacchi nucleari.
I don't intend on killing anybody today, so your services won't be needed.
Oggi non intendo uccidere nessuno quindi i tuoi servigi non saranno necessari.
And further, no one denies... the admirable fighting qualities of the Boers... nor, in general... their sense of honor.
Inoltre nessuno nega... le ammirevoli qualità di combattimento dei boeri, né, in generale, il loro senso dell'onore.
Viking raiders performed a special ritual in Thor's honour to guarantee their safety on the high seas.
I predoni vichinghi eseguivano un rituale speciale in onore di Thor per garantire la propria sicurezza in alto mare.
Ladies and gentlemen, here's my answer to the accusation.
Signore e signori, questa è la mia risposta all'accusa.
We have the right and the duty to be a free nation.
Abbiamo il diritto e il dovere di essere una nazione libera.
I've spent my whole life training, practicing, perfecting my skills.
Ho dedicato tutta la mia vita allenandomi, facendo pratica, perfezionando le mie capacità.
And how certain are we of the location of these cocaine labs?
E quali certezze abbiamo circa l'ubicazione di questi laboratori di cocaina?
Professor, is it true Jesus Christ was the son of a Roman prostitute... and a German mercenary?
Professore, è vero che Gesù Cristo era figlio di una prostitua Romana... e di un mercenario germanico?
A soldier can fight for others, but he cannot afford to love them.
Un soldato puo' combattere per gli altri... ma non puo' permettersi di amarli.
These things are part of the past and you know it.
Queste cose fanno parte del passato e voi lo sapete.
A lot of terrible things happen in this city every day.
In questa citta' accadono un sacco di cose terribili ogni giorno.
It's been so long since we've had fresh meat.
E' passato un sacco di tempo da quando abbiamo mangiato della carne fresca.
If we fail, every one of us may be hanged or torn in pieces by an angry mob.
Se falliremo, ognuno di noi potrebbe essere impiccato o fatto a pezzi da una folla inferocita.
There is no doubt that Mr Corbin is guilty of this crime,perhaps other crimes
Non c'è dubbio che Corbin sia colpevole di questo crimine, forse di altri crimini.
I just want to be in a swimming pool, eating tacos and signing autographs. That's all.
Voglio solo stare in una piscina, mangiare tacos e firmare autografi.
If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly.
Se il tuo piano era di intrappolarci, ci sei riuscito brillantemente.
If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis.
Se riusciamo a capirne la tecnologia, potrebbe risolvere la crisi energetica del pianeta.
On the Rhône River is one of the largest nuclear power plants in France.
Sul fiume Rhône c'è una delle più grandi centrali nucleari della Francia.
Michael's out of the house and you were a great father... But I don't need you anymore.
Michael se n'e' andato di casa e tu sei stato un bravo padre... ma non ho piu' bisogno di te.
I can't imagine my son's life without him.
Non riesco ad immaginare la vita di mio figlio senza di lui.
There's no reason two people of the opposite sex can't spend a night in the same room.
Non c'è ragione per cui due persone di sesso diverso non possano dormire per una notte nella stessa stanza.
What should the U.S. do, relative to the rest of the world?
Cosa dovrebbero fare gli Stati Uniti, in rapporto al resto del mondo.
I'm not sure, but Surnow's the second scientist to die in the last six months.
Non so, ma Surnow è il secondo scienziato morto negli ultimi sei mesi.
A woman is the more dangerous, the darker her eyes are and the paler her skin is.
Una donna è più pericolosa, più scuri sono i suoi occhi e più pallida è la sua pelle.
I don't know why, but it was a message and I listened.
Non so perché ma era un messaggio ed io ho ascoltato.
Only now, instead of demons and blood orgies Halloween is all about kids, candy and costumes.
Solo che ora, invece dei demoni e dei festini sanguinari, Halloween e' fatto di bambini, di caramelle e di costumi.
And they've already got our airports, so who is the greater threat?
E quelli hanno gia' i nostri aeroporti. Quindi chi e' la minaccia piu' grande?
We weren't able to verify the identity of the bodies until a few hours ago.
Non siamo stati in grado di verificare l'identita' dei corpi fino a qualche ora fa.
But if this is a test from God, I shall gladly endure it.
Ma se questa è una prova mandata da Dio, sarò lieta di sopportarla.
Hi, I'm Margaret. I'm Ricky's mother, and this is my husband, Ricky's father.
Ciao, sono Margaret, la madre di Ricky e questo e' mio marito, il padre di Ricky.
If he still lives the people there will know his whereabouts.
Se è ancora vivo, il popolo laggiù saprà dove si trova.
If the others know that they'll say we're perverts
Se gli altri lo scoprono, diranno che siamo dei pervertiti.
Although we have opened with prayer, we are not here today for religious services.
Anche se abbiamo aperto con una preghiera, oggi non siamo qui per i servizi religiosi.
Every Jedi knows you cannot save someone who doesn't want to be saved.
Ogni Jedi sa che non puoi salvare chi non vuol essere salvato.
I've got trouble enough with these people and their superstitions.
Ho già abbastanza difficoltà con questa gente e le sue superstizioni.
I'll die of fear, but it's an experience I don't want to miss.
Morirò di paura, ma è un'esperienza che non voglio perdere.
I have concentrated on those areas of the brain where it is easiest to stimulate the emotions, or the memories or, yes, desires.
Mi sono concentrata sulle aree del cervello in cui è più facile stimolare le emozioni, i ricordi o, sì, i desideri.
In one week I go to Sonora to meet with the revolutionary council.
Tra una settimana andrò a Sonora a riunirmi con il consiglio rivoluzionario.
Don't I have the right to know why you are here in my house?
Non ho il diritto di sapere perché state qui in casa mia?
It is a tough and dangerous trade today and the fishermen don't live long.
E' un mestiere duro e pericoloso oggi, e i pescatori non vivono a lungo.
And I forgot all about Kernss and Sherman, and what we were there for.
Per un istante mi dimenticai di Kerns e Sherman, e del perché eravamo lì.
Preparations will begin at once to free our army from the ice.
I preparativi inizieranno subito per liberare il nostro esercito dal ghiaccio.
I need to know who owned it, and i need to know right now.
Mi serve sapere chi era il proprietario, devo saperlo adesso.
Allah instructed the Prophet to use persuasion and wisdom to spread God's word.
Allah istrui' il Profeta ad usare persuasione e saggezza, per diffondere la Sua parola.
Not my best work, but I can live with it.
Non e' uno dei miei lavori migliori, ma posso accettarlo.
I was told that after attending a Muslim wedding, you were nearly executed by terrorists.
Mi e' stato detto che, dopo aver partecipato ad un matrimonio musulmano, sei stato quasi giustiziato dai terroristi.
I would never do anything to put this team in danger.
Non farei mai nulla che mettesse questa squadra in pericolo.
I did it because it was the right thing to do.
L'ho fatto perche' era la cosa giusta da fare.
She was killed because she was getting too close to the truth.
E stata uccisa perche' si e' avvicinata troppo alla verita'.
Something we've all wanted to do for a very long time.
Una cosa che tutti noi volevamo fare da molto tempo.
All efforts to find a cure for this plague have failed.
Tutti i tentativi per trovare una cura a questa epidemia sono falliti.
The planet is uninhabited, but I thought it warranted a closer look.
Il pianeta è disabitato, ma avevo pensato che valesse la pena dargli un'occhiata più da vicino.
And the world that he belonged to has nothing to do with me.
E il mondo al quale lui apparteneva non ha niente a che fare con me.
You want to spend the next 60 years of your life in prison?
Vuoi spendere i prossimi 60 anni della tua vita in prigione?
Yeah. The problem is Steve thinks we're all dead.
Sì. ll problema è che Steve pensa che siamo tutti morti.
It happens as light between galaxies travels at a fixed speed.
Si verifica poiche' la luce tra le galassie viaggia a velocita' costante.
I remember warm summer afternoons and backyard barbecues and laughter with friends.
Mi ricordo i caldi pomeriggi estivi, le grigliate nel giardino sul retro, e le risate con gli amici.
If you'd like to, we can swim and then eat here
Se volete possiamo fare un bagno e poi mangiare qui.
I believe that if there is a God, he'll step in to help us.
Credo che se c'è un Dio, lui interverrà per aiutare noi.
He gave $3 to a couple orphans and they put his picture in the papers.
Ha dato 3 dollari ad un paio di orfani e hanno pubblicato la sua foto sui giornali.
You know, in the seventies, we might have expected that there was no possible water or life on Mars.
Sapete, negli anni settanta ci saremmo aspettati che non era possibile che su Marte ci fosse acqua o vita.
If that makes me a selfish, terrible person, I'm sorry.
Se questo mi rende una persona egoista e orribile, mi dispiace.
Nobody poor was ever called democratic for marrying somebody rich.
Nessun povero è stato mai chiamato democratico per aver sposato un ricco.
I've been invited to your place tonight to celebrate your birthday.
Sono stato invitato a casa tua stasera per festeggiare il tuo compleanno.
You're dangerous to this kid, Julia, because you're a danger to yourself.
Sei pericolosa per questo bambino, Julia, perche' sei pericolosa per te stessa.
Yeah, and gas has gone up seven cents since this morning.
Si', e il prezzo della benzina e' salito di 7 centesimi da stamattina.
Thousands of these little fuckers die on the roads every night.
Migliaia di questi piccoli bastardi muoiono ogni notte sulle strade.
Actually I don't even know if he's alive. But it's okay.
In realta' non so neanche se sia vivo, ma... va tutto bene.
If you help me, I'II give you money to get home.
Se mi aiuti, ti do i soldi per tornare a casa.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
2