text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
I understand your mother’s perspective.
|
お母様方の視点もわかります。
|
It was me who started all that.
|
すべてを始めさせたのは、僕だ。
|
It was God who gave me this dream.
|
神様はその夢を僕に与えてくれた。
|
It was a five org kind of day (one of them twice).
|
5日( か) ほど前( まえ) に発芽( はつが)し、今( いま) は2cmほどです。
|
It stood for 850 years.
|
850年も経っています。
|
It’s the state’s only death row for male inmates, the lARgest in the United States.
|
男性の死刑囚のみ収監、規模は全米最大です。
|
It’s popular, so go early.
|
人気があるから、早めに行かなくてはいけません。
|
It's looks so good, but after reading this book.
|
とても良いのですが、この本を見ると
|
It should be a spur to your growth.
|
それが自分の成長へのステップとなるはずです。
|
It looked like she was singing.
|
彼女が歌っているように思えました。
|
It is probable that the "young man" spoken of in Mark 14:51, 52 was Mark himself.
|
それは予想して、 "若い男"の中で話さマーク14時51分、 52マークは、自分自身だ。
|
It is not theft!
|
窃盗じゃないにだ!
|
It is a fitting tribute to a great Canadian.
|
褒め上手・褒められ上手なカナダ人
|
I think it’s by Bruce Lee.
|
Bruce Leeのつもりです。
|
I think he finally saw the reality of it.
|
彼は、ついにその現実を知りました。
|
It feels like a leap forward.
|
の飛躍のようにみえます。
|
I suppose you’d better grade around a hundred.
|
100位ぐらいまで出した方がいいということでしょうか。
|
I still know my child best.
|
我が子のことは私が一番よく知っている。
|
Isn’t our history full of that?
|
そのような事実は、歴史に溢れているではありませんか。
|
Is it wrong to Know?
|
それを知るのは悪いことかい?
|
Is it sentiment?
|
感想ですか?。
|
I realized that there are plenty of things to be learned from foreign countries.
|
諸外国から学ぶべきことがたくさんあるのだと身をもって体験しました。
|
I only think about football.
|
我々はサッカーのことだけを考えているんだ。
|
In those other provinces, your beverage costs more.
|
また、上記のコースの場合は、お飲み物の料金が別料金となっています。
|
In the film How to Marry A Millionaire, three models in New York City set out to find rich husbands.
|
『百万長者と結婚する方法』(ネグレスコ) ニューヨークの美女3人が、大金持ちと結婚しようと策を練る。
|
In Paris is located the only Disneyland, situated in Europe.
|
フランスには、ヨーロッパでは唯一のディズニーランドがある。
|
In November 2010, we contacted all 152 PCTs in England.
|
2007年10月現在イングランド全体に152のPCTがある。
|
In fact, the literal definition of the word "power" is "the ability to act.
|
なんと Power (力)の文字道理の定義は、 「行動する能力」 なのである。
|
In fact, I even started once.
|
実は、私も1回アーリースタートをした。
|
I need to know where I came from.
|
私はどこからやってきたのかを知らなければなりません。
|
Incoterms: UPS, FedEx or DHL freight pre-paid: CPT (Duty, customs, and taxes due at time of delivery)
|
Incoterms:UPS、FedExまたはDHL貨物代金の前払い:CPT(関税、税および仲介手数料は配送時にお客様のご負担)。
|
In addition, plans to build a massive oil storage tank have been put into motion.
|
大きな石油備蓄タンクを建設する計画が始まった。
|
I must go to the senate.
|
私は、国会に行かなければなりません。
|
I'm ready to play with Kennan."
|
「ケニア人と勝負できる」。
|
Impact of World War
|
世界大戦の影響
|
I mixed them together.
|
私はそれらを一緒に混ぜます。
|
I'm Gonna Sit Right Down and Write Myself a Letter
|
TOP > フランク・シナトラ > I'm Going to Sit Right Down and Write Myself a Letter
|
I’m curious about the museum.
|
博物館に興味があります。
|
I’ll eat my hat if he doesn’t pick Courtney.
|
平素はやらないとなったらトコトンやらない。
|
I like that she is active.
|
他アクティブな事が好きです。
|
I highly recommend checking the wiki again.
|
まとめwikiの再検証をお願いしたい。
|
[i] Have you learned any recipes?
|
大昔に教えられたのをいまだに(途切れ途切れではありますが)覚えているとか。
|
I have to leave here in five minutes.
|
私は、後5分で出かけなくてはならない。
|
I have been using Photoshop ever since.
|
この頃からPhotoshopを使用し始めました。
|
I have a bunch of single mom friends.
|
シングルマザーの友達がいます。
|
I had a question on the Slide 16.
|
16位 刀ステについて質問があります。
|
I guess I am still in recovery mode.
|
私はおそらく回復期だと思う。
|
If you see the therapy as a solution,
|
あくまでも“セラピー”としてとらえるならば、
|
If you do not have a Microsoft Account,
|
Microsoftアカウントを持っていない場合
|
If you do, it will lead to death. - It will be death. - Yes, it will lead to death.
|
受け入れる?受け入れない?それはあなたに死をもたらすもの―――。
|
"If we keep on in this way, we shall have an amusing day of it."
|
もっと上手く乗れるようになったら、楽しい日々が続くと思うよ」。
|
If possible, always try to use your bank ATM.
|
・できれば銀行のATMを利用するようにしましょう。
|
If I wanted an aloe vera drink, I would buy one.
|
もしそれがペアカップだったとしたら1セット買います。
|
If I spoke out, who would listen?
|
聞いてたら、よだれが出ちゃいそう。
|
I first went a little too cheap.
|
初回は少し安いです。
|
If European societies rise to this challenge, immigration will enrich and strengthen them.
|
欧州社会がこの挑戦に立ち上がるなら、移民は社会
|
I did not know they had earthquakes.
|
地震があったことも知らなかった。
|
Ideas just came flying.
|
思考は飛んでくるだけのもの
|
I can't wait to look at everyone else's photos.:)
|
どうしても、他の人の写真を見ると、よく見えてしまいます(^^;)
|
I appreciate how you described it.
|
表現していたと評価したい。
|
I am thankful for Tim Berners-Lee.
|
ティム・バーナーズ=リーに感謝ですね。
|
Humanitarian assistance in 2016
|
アフガニスタン人道支援2016
|
How recently have you used any alcohol?
|
今まで酒にいくらぐらい使っただろうか。
|
How much is free speech and free expression worth?
|
言論・表現の自由にはどこまで配慮が必要か?
|
How much inflation is acceptable?
|
ただどの程度のインフレを容認するかだ。
|
How many media?
|
どれくらいのマスコミが
|
However, this man seems to have no memory of Chris.
|
しかしながら、このクリスはもう片方のクリスは知らないらしい。
|
His first big role was in "Treasure Island".
|
彼の初めての監督作品が「はての島のまつりごと」でした。
|
His description of the concept is, “The idea is that a maximally useful public information network aspires to treat all content, sites, and platforms equally.”
|
その考え方は、最大限に有益な公共の情報ネットワークは、全てのコンテンツ、サイト、プラットフォームを平等に扱うべきだというものである」[2]
|
Here are the Top 10 Worst Airports in Africa based on overall airport experience as determined by voters in our 2014 Airport Survey:
|
以下に、2016年の空港調査で読者によって決定された、空港全体の経験に基づく世界のトップ10最悪の空港です。
|
He once took a trip to the Children's Hospital of Pittsburgh to show children that a hospital is not a place to fear.
|
彼は「Children's Hospital of Pittsburgh」に向かい、子供達に病院は怖くないと示したりもした。
|
He no longer has a mother.
|
彼にはすでに母親はいません。
|
He led a colourful life.
|
逃げ一色の生活を送っていました。
|
He is the managing editor of ART magazine and has written a number of books.
|
建築雑誌の編集長を務め、多くの著書を出版しました。
|
He gave me a heart ornament last year, too.
|
去年同様ハートの居抜きも見せてくれました。
|
He does not know her identity or nationality.
|
身元や国籍などは分かっていない。
|
He also left 3 beloved cats.
|
そして最愛の猫三匹を見送りました。
|
Harper is now reading it after having seen the movie.
|
ノベライズは、映画を観た後に読みました。
|
Guide their steps into the way of peace.
|
自分たちの「歩みを平和の道に導く」と。
|
Guess what: it doesn’t matter.
|
※ don't matter: どうでもいい。
|
Google has demonstrated new mapping technologies in an effort to reassert its position as a market leader.
|
BBC Newsは、Googleは、マーケット・リーダーとしてのその地位を再度主張するために新しい写像技術を実証したと報告した。
|
God tells us not to compare ourselves with others.
|
神はあなたを誰とも比べない、と書いてある。
|
Gillibrand was willing to defend them.
|
ジブラルタルは、彼らを守るために参戦した。
|
German media have reported the suspect was known as a petty criminal, but was not thought to be a potential terrorist.
|
ドイツのメディアは、容疑者は軽犯罪者としての前科があり潜在的なテロリストと思われた報告している。
|
from the corn seeds."
|
| オクラの種子 »
|
For the apostle testifies that authority in the Church was given to him by the Lord for building up and not for destroying kjv@2Corinthians:10:8).
|
For the apostle testifies that authority in the Church was given to him by the Lord for building up and not for destroying (II Cor. 10:8).使徒のために、教会の権威を証明していたし、主のために彼に与えられた建物を破壊するためではなく( ⅱうわっ。
|
For that matter, the man loses also.
|
そうすると人間も迷う。
|
Follow the new Official Twitter!
|
公式twitterをフォローしよう!
|
Follow the 1:5 Rule
|
1:5の法則 意味
|
Fitness on Vacation…Yes!
|
セマナサンタ(イースター)休暇のためYeah!
|
Fast forward to 1987....
|
早い話が1987…
|
Facts do not win hearts.
|
思い出が事実に勝てない。
|
Eyewitness Abdul Rahman told the BBC the driver had said he wanted to “kill all Muslims.”
|
目撃者の一人、アブドゥル・ラーマンさんはBBCに対し、ワゴン車を運転していた男が「イスラム教徒を殺す」と言っていたと語った。
|
Even if they satisfied, they will ask for more.
|
見返りがあれば満足できるでしょうが、もっと多くの物を望むようになるでしょう。
|
‘Especially your grandmother.’
|
特におばあちゃんがね」。
|
Especially, if we are in a leadership position.
|
もっというと、主導権をもった立場でいること。
|
Especially her right eye deteriorated quickly.
|
特に右目がしんどくなる。
|
Episode 26: The Crow - Wicked Prayer
|
2005年『クロウ -真・飛翔伝説-』The Crow:Wicked Prayer
|
Entrepreneur India is a business magazine for Entrepreneurs & Professionals.
|
企業家倶楽部は企業家や起業を目指すビジネスマンのためのビジネス雑誌です。
|
Enter the URL, such as your company’s web address, into the ‘To what URL should this link go?’.
|
「Text to display」にリンクする文字列、「To what URL should this link go?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.