text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
A European law of the Council may extend this period.
|
Una ley europea del Consejo podrá prolongar dicho período.
|
Article 42
|
Artículo 42
|
These measures shall be taken during a period of three years following the date of accession and their application shall be limited to that period.
|
Podrán adoptarse tales medidas durante un período de tres años a partir de la fecha de adhesión, quedando su aplicación limitada a ese periodo.
|
PART FIVE
|
QUINTA PARTE
|
PROVISIONS RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THIS PROTOCOL
|
DISPOSICIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN DEL PRESENTE PROTOCOLO
|
SETTING UP OF THE INSTITUTIONS AND BODIES
|
CONSTITUCIÓN DE LAS INSTITUCIONES Y ÓRGANOS
|
Article 43
|
Artículo 43
|
The European Parliament shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
|
El Parlamento Europeo efectuará en su Reglamento Interno las adaptaciones que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión.
|
Article 44
|
Artículo 44
|
The Council shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
|
El Consejo efectuará en su Reglamento Interno las adaptaciones que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión.
|
Article 45
|
Artículo 45
|
A national of each new Member State shall be appointed to the Commission as from the date of accession.
|
Se nombrará miembro de la Comisión a un nacional de cada nuevo Estado miembro a partir de la fecha de la adhesión.
|
The new Members of the Commission shall be appointed by the Council, by common accord with the President of the Commission, after consulting the European Parliament and in accordance with the criteria set out in Article I-26(4) of the Constitution.
|
Los nuevos miembros de la Comisión serán nombrados por el Consejo, de común acuerdo con el Presidente de la Comisión, previa consulta al Parlamento Europeo y con arreglo a los criterios establecidos en el apartado 4 del artículo I-26 de la Constitución.
|
The terms of office of the Members thus appointed shall expire at the same time as those of the Members in office at the time of accession.
|
El mandato de los miembros así nombrados expirará al mismo tiempo que el de los miembros que ya estuviesen desempeñando sus funciones en el momento de la adhesión.
|
Article 46
|
Artículo 46
|
Two Judges shall be appointed to the Court of Justice and two Judges shall be appointed to the General Court.
|
Se designarán dos Jueces para el Tribunal de Justicia y dos Jueces para el Tribunal General.
|
The term of office of one of the Judges of the Court of Justice appointed in accordance with paragraph 1 shall expire on 6 October 2009.
|
El mandato de uno de los Jueces del Tribunal de Justicia nombrados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 expirará el 6 de octubre de 2009.
|
This Judge shall be chosen by lot.
|
Dicho Juez será seleccionado por sorteo.
|
The term of office of the other Judge shall expire on 6 October 2012.
|
El mandato del otro Juez expirará el 6 de octubre de 2012.
|
The term of office of one of the Judges of the General Court appointed in accordance with paragraph 1 shall expire on 31 August 2007.
|
El mandato de uno de los Jueces del Tribunal General nombrados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 expirará el 31 de agosto de 2007.
|
The term of office of the other Judge shall expire on 31 August 2010.
|
El mandato del otro Juez expirará el 31 de agosto de 2010.
|
The Court of Justice shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
|
El Tribunal de Justicia efectuará en su Reglamento de Procedimiento las adaptaciones que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión.
|
The General Court, in agreement with the Court of Justice, shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
|
El Tribunal General, de acuerdo con el Tribunal de Justicia, efectuará en su Reglamento de Procedimiento las adaptaciones que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión.
|
The Rules of Procedure as adapted shall require the consent of the Council.
|
Los Reglamentos de Procedimiento así adaptados requerirán la aprobación del Consejo.
|
Article 47
|
Artículo 47
|
A national of each new Member State shall be appointed to the Court of Auditors as from the date of accession for a term of office of six years.
|
Se nombrará miembro del Tribunal de Cuentas a un nacional de cada nuevo Estado miembro a partir de la fecha de la adhesión para un mandato de seis años.
|
Article 48
|
Artículo 48
|
The terms of office of the members thus appointed shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession.
|
El mandato de los miembros así nombrados expirará al mismo tiempo que el de los miembros que ya estuviesen desempeñando sus funciones en el momento de la adhesión.
|
Article 49
|
Artículo 49
|
The Economic and Social Committee shall be enlarged by the appointment of 27 members representing the various economic and social components of organised civil society in Bulgaria and Romania.
|
El Comité Económico y Social se ampliará con el nombramiento de 27 miembros en representación de los diferentes componentes de carácter económico y social de la sociedad civil organizada de Bulgaria y Rumanía.
|
Article 50
|
Artículo 50
|
Adaptations to the rules of the Committees established by the Constitution and to their rules of procedure, necessitated by the accession, shall be made as soon as possible after accession.
|
Las adaptaciones de los estatutos y de los reglamentos internos de los Comités creados por la Constitución que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión se efectuarán tan pronto como sea posible después de la adhesión.
|
Article 51
|
Artículo 51
|
The terms of office of the newly appointed members shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession.
|
El mandato de los miembros así nombrados expirará al mismo tiempo que el de los miembros en funciones en el momento de la adhesión.
|
APPLICABILITY OF THE ACTS OF THE INSTITUTIONS
|
APLICABILIDAD DE LOS ACTOS DE LAS INSTITUCIONES
|
Article 52
|
Artículo 52
|
Article 53
|
Artículo 53
|
They shall communicate those measures to the Commission at the latest by the date of accession or, where appropriate, by the time limit provided for in this Protocol.
|
Comunicarán dichas medidas a la Comisión a más tardar en la fecha de la adhesión o, en su caso, en el plazo establecido en el presente Protocolo.
|
They shall communicate those measures to the Commission by the date of accession or, where later, by the time limit provided for in this Protocol.
|
Comunicarán dichas medidas a la Comisión a más tardar en la fecha de adhesión o, en el caso posterior, en el plazo establecido en el presente Protocolo.
|
Article 54
|
Artículo 54
|
Article 55
|
Artículo 55
|
The measures shall be adopted according to the voting rules governing the adoption of the act from which a temporary derogation is sought.
|
Dichas medidas se adoptarán con arreglo a las normas de votación que rijan la adopción del acto respecto del cual se solicite una excepción temporal.
|
Where these derogations are adopted after accession they may be applied as from the date of accession.
|
Cuando dichas excepciones se adopten después de la adhesión, podrán aplicarse a partir de la fecha de la adhesión.
|
Article 56
|
Artículo 56
|
Where these adaptations are adopted after accession they may be applied as from the date of accession.
|
Cuando dichas adaptaciones se adopten después de la adhesión, podrán aplicarse a partir de la fecha de la adhesión.
|
Article 57
|
Artículo 57
|
Unless otherwise stipulated, the Council, on a proposal from the Commission, shall adopt the European regulations or decisions establishing the necessary measures to implement the provisions of this Protocol.
|
Salvo disposición en contrario, el Consejo, a propuesta de la Comisión, adoptará reglamentos o decisiones europeos que establezcan las medidas necesarias para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo.
|
Article 58
|
Artículo 58
|
They shall be published in the Official Journal of the European Union if the texts in the present languages were so published.
|
Se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea en los casos en que también lo hubiesen sido los respectivos textos en las lenguas actuales.
|
FINAL PROVISIONS
|
DISPOSICIONES FINALES
|
Article 59
|
Artículo 59
|
Annexes I to IX and the Appendices thereto shall form an integral part of this Protocol.
|
Los Anexos I a IX y los Apéndices forman parte integrante del presente Protocolo.
|
Article 60
|
Artículo 60
|
The text of that Treaty, drawn up in the Bulgarian and Romanian languages, shall be annexed to this Protocol.
|
Los textos de dicho Tratado, redactados en lenguas búlgara y rumana, se adjuntarán al presente Protocolo.
|
Those texts shall be authentic under the same conditions as the texts of the Treaty referred to in the first paragraph, drawn up in the present languages.
|
Estos textos serán auténticos en las mismas condiciones que los textos del Tratado mencionado en el párrafo primero, redactados en las lenguas actuales.
|
Article 61
|
Artículo 61
|
A certified copy of the international agreements deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union shall be remitted to the Governments of the Republic of Bulgaria and Romania by the Secretary General.
|
El Secretario General hará llegar a los Gobiernos de la República de Bulgaria y de Rumanía una copia certificada de los acuerdos internacionales depositados en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.
|
OJ L 317, 15.12.2000, p. 3.
|
DO L 317 de 15.12.2000, p. 3.
|
OJ L 1, 3.1.1994, p. 3.
|
DO L 1 de 3.1.1994, p. 3.
|
The figures quoted for Bulgaria and Romania are indicative and based on the 2003 data published by Eurostat.’
|
Las cifras correspondientes a Bulgaria y Rumanía son indicativas y se basan en los datos de 2003 publicados por Eurostat.»
|
OJ L 278, 8.10.1976, p. 5.
|
DO L 278 de 8.10.1976, p. 5.
|
Act as last amended by Council Decision 2002/772/EC, Euratom (OJ L 283, 21.10.2002, p. 1).
|
Acto cuya última modificación la constituye la Decisión n.o 2002/772/CE, Euratom del Consejo (DO L 283 de 21.10.2002, p. 1).
|
The figures quoted are indicative and based on the 2003 data published by Eurostat.
|
Las cifras mencionadas son indicativas y se basan en los datos de 2003 publicados por Eurostat.
|
OJ L 79, 22.3.2002, p. 42.
|
DO L 79 de 22.3.2002, p. 42.
|
Council Regulation (EEC) No 3906/89 of 18.12.1989 on economic aid to certain countries of Central and Eastern Europe (OJ L 375, 23.12.1989, p. 11).
|
Reglamento (CEE) n.o 3906/89 del Consejo, de 18 de diciembre de 1989, relativo a la ayuda económica a favor de determinados países de Europa Central y Oriental (DO L 375 de 23.12.1989, p. 11).
|
Regulation as last amended by Regulation (EC) No 769/2004 (OJ L 123, 27.4.2004, p. 1).
|
Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.o 769/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 1).
|
Commission Regulation (EC) No 2760/98 of 18.12.1998 concerning the implementation of a programme for cross-border cooperation in the framework of the PHARE programme (OJ L 345, 19.12.1998, p. 49).
|
Reglamento (CE) n.o 2760/98 de la Comisión, de 18 de diciembre de 1998, relativo a la ejecución de un programa de cooperación transfronteriza en el marco del programa Phare (DO L 345 de 19.12.1998, p. 49).
|
Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1822/2003 (OJ L 267, 17.10.2003, p. 9).
|
Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.o 1822/2003 (DO L 267 de 17.10.2003, p. 9).
|
OJ L 161, 26.6.1999, p. 68.
|
DO L 161 de 26.6.1999, p. 68.
|
Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25.6.2002 (OJ L 248, 16.9.2002, p. 1).
|
Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo de 25.6.2002 (DO L 248 de 16.9.2002, p. 1).
|
Council Regulation (EC) No 1267/1999 of 21.6.1999 establishing an Instrument for Structural Policies for Pre-Accession (OJ L 161, 26.6.1999, p. 73).
|
Reglamento (CE) n.o 1267/1999 del Consejo de 21.6.1999 por el que se crea un instrumento de política estructural de preadhesión (DO L 161 de 26.6.1999, p. 73).
|
OJ L 56, 4.3.1968, p. 1.
|
DO L 56 de 4.3.1968, p. 1.
|
Regulation as last amended by Regulation (EC, Euratom) No 723/2004 (OJ L 124, 27.4.2004, p. 1).
|
Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE, Euratom) n.o 723/2004 (DO L 124 de 27.4.2004, p. 1).
|
OJ L 130, 25.5.1994, p. 1.
|
DO L 130 de 25.5.1994, p. 1.
|
Regulation as last amended by the 2003 Act of Accession (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33).
|
Reglamento cuya última modificación la constituye el Acta de adhesión de 2003 (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33).
|
Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2008/2004 (OJ L 349, 25.11.2004, p. 12).
|
Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.o 2008/2004 (DO L 349 de 25.11.2004, p. 12).
|
OJ L 161, 26.6.1999, p. 1.
|
DO L 161 de 26.6.1999, p. 1.
|
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.
|
Europe Agreement establishing an association between the European Economic Communities and their Member States, of the one part, and Romania, of the other part (OJ L 357, 31.12.1994, p. 2)
|
Acuerdo europeo por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y Rumanía, por otra (DO L 357 de 31.12.1994, p. 2).
|
OJ L 270, 21.10.2003, p. 78.
|
DO L 270 de 21.10.2003, p. 78.
|
ANNEX I
|
ANEXO I
|
List of conventions and protocols to which Bulgaria and Romania accede upon accession (referred to in Article 3(3) of the Protocol)
|
Lista de convenios y protocolos a los que Bulgaria y Rumanía se adhieren en la fecha de la adhesión (contemplados en el apartado 3 del artículo 3 del Protocolo)
|
Convention of 19 June 1980 on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (OJ L 266, 9.10.1980, p. 1)
|
Convenio de 19 de junio de 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 266 de 9.10.1980, p. 1)
|
Convention of 10 April 1984 on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (OJ L 146, 31.5.1984, p. 1)
|
Convenio de 10 de abril de 1984 relativo a la adhesión de la República Helénica al Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 146 de 31.5.1984, p. 1)
|
First Protocol of 19 December 1988 on the interpretation by the Court of Justice of the European Communities of the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (OJ L 48, 20.2.1989, p. 1)
|
Primer Protocolo de 19 de diciembre de 1988 relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 48 de 20.2.1989, p. 1)
|
Convention of 18 May 1992 on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on the Law applicable to Contractual Obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (OJ L 333, 18.11.1992, p. 1)
|
Convenio de 18 de mayo de 1992 relativo a la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa al Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 333 de 18.11.1992, p. 1)
|
Convention of 23 July 1990 on the elimination of double taxation in connection with the adjustment of profits of associated enterprises (OJ L 225, 20.8.1990, p. 10)
|
Convenio de 23 de julio de 1990 relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas (DO L 225 de 20.8.1990, p. 10)
|
Protocol of 25 May 1999 amending the Convention of 23 July 1990 on the elimination of double taxation in connection with the adjustment of profits of associated enterprises (OJ C 202, 16.7.1999, p. 1)
|
Protocolo de 25 de mayo de 1999 por el que se modifica el Convenio de 23 de julio de 1990 relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas (DO C 202 de 16.7.1999, p. 1)
|
Convention of 26 July 1995, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the protection of the European Communities' financial interests (OJ C 316, 27.11.1995, p. 49)
|
Convenio de 26 de julio de 1995, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO C 316 de 27.11.1995, p. 49)
|
Protocol of 27 September 1996, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union to the Convention, on the protection of the European Communities' financial interests (OJ C 313, 23.10.1996, p. 2)
|
Protocolo de 27 de septiembre de 1996, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO C 313 de 23.10.1996, p. 2)
|
Second Protocol of 19 June 1997, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, to the Convention on the protection of the European Communities' financial interests (OJ C 221, 19.7.1997, p. 12)
|
Segundo Protocolo de 19 de junio de 1997, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO C 221 de 19.7.1997, p. 12)
|
Convention of 26 July 1995, based on Article K.3 of the Treaty on European Union, on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) (OJ C 316, 27.11.1995, p. 2)
|
Convenio de 26 de julio de 1995, basado en el artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Convenio Europol) (DO C 316 de 27.11.1995, p. 2)
|
Protocol of 27 November 2003, drawn up on the basis of Article 43(1) of the Convention, on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention), amending that Convention (OJ C 2, 6.1.2004, p. 3)
|
Protocolo de 27 de noviembre de 2003, establecido sobre la base del apartado 1 del artículo 43 del Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Convenio Europol), por el que se modifica el mencionado Convenio (DO C 2 de 6.1.2004, p. 3)
|
Convention of 26 July 1995, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the use of information technology for customs purposes (OJ C 316, 27.11.1995, p. 34)
|
Convenio de 26 de julio de 1995, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros (DO C 316 de 27.11.1995, p. 34)
|
Convention of 18 December 1997, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on mutual assistance and cooperation between customs administrations (OJ C 24, 23.1.1998, p. 2)
|
Convenio de 18 de diciembre de 1997, celebrado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la asistencia mutua y la cooperación entre las administraciones aduaneras (DO C 24 de 23.1.1998, p. 2)
|
Convention of 17 June 1998, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on driving disqualifications (OJ C 216, 10.7.1998, p. 2)
|
Convenio de 17 de junio de 1998, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, sobre las decisiones de privación del derecho de conducir (DO C 216 de 10.7.1998, p. 2)
|
Convention of 29 May 2000, established by the Council in accordance with Article 34 of the Treaty on European Union, on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union (OJ C 197, 12.7.2000, p. 3)
|
Convenio de 29 de mayo de 2000, celebrado por el Consejo de conformidad con el artículo 34 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea (DO C 197 de 12.7.2000, p. 3)
|
ANNEX II
|
ANEXO II
|
The Agreement between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders dated 14 June 1985.
|
El Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica del Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes de 14 de junio de 1985.
|
the Agreement signed on 27 November 1990 on the Accession of the Italian Republic:
|
el Acuerdo de Adhesión de la República Italiana firmado el 27 de noviembre de 1990:
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.