text
stringlengths
2
254
output
stringlengths
2
254
So this game that the kids are playing here -- in this case they were learning basic multiplication through a game called Match Me.
Este juego que los niños están jugando aquí... en este caso están aprendiendo multiplicación básica mediante un juego llamado Match Me.
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams, one team on each side of the playground, and the teacher will take a piece of chalk and just write a number on each of the tires.
En Match Me, uno tiene una clase, la divide en dos equipos, un equipo de cada lado del patio, la maestra tiene una tiza y escribe un número en cada neumático.
And then she'll call out a math problem -- so let's say four times four -- and then one student from each team has to compete to figure out that four times four is 16 and find the tire with the 16 on it and sit on it.
Luego dice en voz alta un problema de matemática, digamos 4 por 4, y un alumno de cada equipo tiene que competir para calcular que 4 por 4 es 16, encontrar el neumático que dice 16 y sentarse en él.
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires and then your team wins.
El objetivo es que todos los compañeros se sienten en los neumáticos y entonces gana el equipo de uno.
And the impact of the learning landscape has been pretty surprising and amazing.
El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso.
So with design for education, I think the most important thing is to have a shared ownership of the solutions with the teachers, so that they have the incentive and the desire to use them.
En el diseño "para" la educación creo que lo más importante es tener una propiedad compartida de las soluciones con los maestros, para que tengan el incentivo y el deseo de usarlas.
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
Este es el Sr. Perry, el asistente del superintendente.
He came out for one of our teacher-training days and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
Apareció un día al entrenamiento de maestros y ganó como cinco vueltas de Match Me consecutivas y estaba orgulloso de eso.
(Laughter) So the second approach is redesigning education itself.
(Risas) El segundo enfoque es el rediseño de la educación misma.
This is the most complex.
Este es el más complejo.
It's a systems-level look at how education is administered and what is being offered and to whom.
Es un vistazo a nivel sistemas de cómo se administra la educación qué se ofrece y a quién.
So for us, this was a graphic public campaign called Connect Bertie.
Para nosotros esto era una campaña gráfica llamada Conecta a Bertie.
There are thousands of these blue dots all over the county.
Hay miles de estos puntos azules en todo el condado.
And this was for a fund that the school district had to put a desktop computer and a broadband Internet connection in every home with a child in the public school system.
Y esto era para un fondo que el distrito escolar tenía para poner una computadora de escritorio y una conexión de banda ancha en cada hogar que tuviese un niño en el sistema escolar público.
Right now I should say, there are only 10 percent of the houses that actually have an in-home Internet connection.
En este momento debo decir, sólo hay un 10% de las casas que tiene conexión a Internet en el hogar.
And the only places to get WiFi are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint, which I find myself squatting outside of a lot.
Y los únicos lugares con wifi son los edificios escolares, o en la esquina de Bojangles Fried Chicken donde a menudo me encuentro afuera en cuclillas.
Aside from, you know, getting people excited and wondering what the heck these blue dots were all over the place, it asked the school system to envision how it might become a catalyst for a more connected community.
La gente aparte de, ya saben, entusiasmarse y de preguntarse qué diablos son estos puntos azules que hay en todos lados le pidió al sistema escolar que imagine cómo se podría convertir en catalizador para una comunidad más conectada.
It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development.
Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad.
So the first batch of computers are being installed later this summer, and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies around how we might connect the classroom and the home to extend learning beyond the school day.
A fines del verano estamos instalando el primer lote de computadoras y ayudando al Dr. Zullinger a desarrollar estrategias para poder conectar el aula y el hogar y extender el aprendizaje más allá del día escolar.
And then the third approach, which is what I'm most excited about, which is where we are now, is: design as education.
Y el tercer enfoque, el que más me entusiasma, en lo que estamos ahora, es el diseño como educación.
It also means that designers are no longer consultants, but we're teachers, and we are charged with growing creative capital within the next generation.
También significa que los diseñadores ya no son consultores, sino maestros a cargo del crecimiento del capital creativo de la próxima generación.
And what design offers as an educational framework is an antidote to all of the boring, rigid, verbal instruction that so many of these school districts are plagued by.
Y lo que ofrece el diseño como marco educativo es un antídoto contra la instrucción aburrida, rígida, verbal, de la que están plagados muchos de estos distritos educativos.
It's hands-on, it's in-your-face, it requires an active engagement, and it allows kids to apply all the core subject learning in real ways.
Es práctico, es presencial, requiere una participación activa, y le permite a los niños aplicar las materias básicas de manera real.
So we started thinking about the legacy of shop class and how shop class -- wood and metal shop class in particular -- historically, has been something intended for kids who aren't going to go to college.
Así, empezamos a pensar sobre el legado de la clase de taller y cómo el taller, el de madera y metales en particular, ha sido algo históricamente destinado a los niños que no van a ir a la universidad.
It's a vocational training path.
Es un camino de formación vocacional.
It's working-class; it's blue-collar.
Es la clase trabajadora, los obreros.
The projects are things like, let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
Los proyectos son del tipo hagamos una pajarera para mamá para Navidad.
And in recent decades, a lot of the funding for shop class has gone away entirely.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
So we thought, what if you could bring back shop class, but this time orient the projects around things that the community needed, and to infuse shop class with a more critical and creative-design-thinking studio process.
Qué tal si se pudieran recuperar las clases de taller, pero esta vez orientadas hacia cosas que la comunidad necesite y le infundiéramos a los talleres un proceso de diseño de pensamiento más crítico y creativo.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class.
Así que tomamos esta idea nebulosa y trabajamos muy estrechamente con el Dr. Zullinger el año pasado para plasmarlo en un plan de estudios de un año que se ofrece en la escuela secundaria a los futuros egresados.
And so this starts in four weeks, at the end of the summer, and my partner and I, Matthew and I, just went through the arduous and totally convoluted process of getting certified as high school teachers to actually run it.
Esto empieza en 4 semanas, a fines del verano. Mi pareja y yo, Matthew y yo, pasamos por el proceso arduo y muy complicado de obtener la certificación como maestros de secundaria para ejecutarlo.
And this is what it looks like.
Y así se ve.
So over the course of two semesters, the Fall and the Spring, the students spend three hours a day every single day in our 4,500 square foot studio/shop space.
A lo largo de dos semestres, otoño y primavera, los estudiantes pasan tres horas al día todos los días en nuestros 400 m2 de taller.
And then over the summer, they're offered a summer job.
Y luego, durante el verano, se les ofrece un trabajo.
They're paid as employees of Project H to be the construction crew with us to build these projects in the community.
Se les paga como empleados del Proyecto H para integrarse a nuestro equipo de construcción y construir estos proyectos en la comunidad.
So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, followed by bus shelters for the school bus system in the second year and home improvements for the elderly in the third year.
El próximo proyecto que vamos a construir el verano que viene es el mercado agrícola al aire libre en el pueblo luego, paradas de autobuses para el sistema de transporte escolar el 2º año y mejoras en el hogar de ancianos en el 3º año.
So these are real visible projects that hopefully the students can point to and say, "I built that, and I'm proud of it."
Estos son proyectos visibles que con suerte los estudiantes pueden señalar y decir: "Yo construí eso y estoy orgulloso".
So I want you to meet three of our students.
Quiero que conozcan a tres de nuestros estudiantes.
This is Ryan.
Esta es Ryan.
She is 15 years old.
Ella tiene 15 años.
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
Le encanta la agricultura y quiere ser profesora de secundaria.
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County, because that's where her family is from, where she calls home, and she feels very strongly about giving back to this place that she's been fairly fortunate in.
Quiere ir a la universidad pero luego volver a Bertie porque de ahí es su familia, este es su hogar, y realmente quiere devolverle a este lugar lo que ha tenido la suerte de recibir.
So what Studio H might offer her is a way to develop skills so that she might give back in the most meaningful way.
Lo que Studio H puede ofrecerle es desarrollar habilidades para que pueda devolverlas de la manera más significativa.
This is Eric. He plays for the football team.
Este es Eric. Juega en el equipo de fútbol.
He is really into dirtbike racing, and he wants to be an architect.
Participa en carreras de cross, y quiere ser arquitecto.
So for him, Studio H offers him a way to develop the skills he will need as an architect, everything from drafting to wood and metal construction to how to do research for a client.
Para él Studio H le ofrece una manera de desarrollar habilidades que va a necesitar como arquitecto desde los borradores, hasta la construcción en madera y metal, y cómo hacer la investigación para un cliente.
And then this is Anthony.
Y este es Anthony.
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside and doing anything with his hands, and so for him, Studio H means that he can stay interested in his education through that hands-on engagement.
Tiene 16 años, le encanta cazar, pescar y estar al aire libre y hacer tareas manuales. Para él Studio H representa el nexo educativo mediante esa motivación práctica.
He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry-relevant skills.
Le interesa el sector forestal, pero no está seguro, así que si acaba no yendo a la universidad habrá desarrollado habilidades para esa industria.
What design and building really offers to public education is a different kind of classroom.
El diseño y la construcción le ofrecen a la educación pública un tipo de aula diferente.
So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom.
Este edificio del centro que puede muy bien convertirse en el futuro mercado agrícola ahora es el aula.
And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why -- that's a homework assignment.
Y salir a la comunidad a entrevistar a los vecinos sobre qué tipo de alimentos que compran y a dónde y por qué, esa es una tarea para el hogar.
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public -- that's the final exam.
Y la ceremonia de corte de cinta al final del verano cuando hayan construido el mercado agrícola y esté abierto al público, ese es el examen final.
And for the community, what design and building offers is real, visible, built progress.
Y, para la comunidad, lo que ofrece el diseño y la construcción es progreso real, visible.
It's one project per year, and it makes the youth the biggest asset and the biggest untapped resource in imagining a new future.
Es un proyecto por año. Y hace de los jóvenes el mayor activo y el mayor recurso sin explotar para imaginar un nuevo futuro.
So we recognize that Studio H, especially in its first year, is a small story -- 13 students, it's two teachers, it's one project in one place.
Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar.
But we feel like this could work in other places.
Pero sentimos que esto podría funcionar en otros lugares.
And I really, strongly believe in the power of the small story, because it is so difficult to do humanitarian work at a global scale.
Creo firmemente en el poder de las pequeñas historias, porque es muy difícil hacer trabajo humanitario a escala mundial.
Because, when you zoom out that far, you lose the ability to view people as humans.
Porque cuando uno se aleja tanto pierde la capacidad de ver a las personas como humanos.
Ultimately, design itself is a process of constant education for the people that we work with and for and for us as designers.
En definitiva, el diseño en sí es un proceso de educación permanente para las personas con/para las que trabajamos y para nosotros como diseñadores.
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
Diseñadores, seamos sinceros: tenemos que reinventarnos.
We need to re-educate ourselves around the things that matter, we need to work outside of our comfort zones more, and we need to be better citizens in our own backyard.
Tenemos que volver a educarnos en torno a las cosas importantes, tenemos que trabajar más fuera de nuestras zona de comodidad y tenemos que ser mejores ciudadanos en nuestro propio patio de atrás.
So while this is a very small story, we hope that it represents a step in the right direction for the future of rural communities and for the future of public education and hopefully also for the future of design.
Así, si bien esta es una historia muy pequeña esperamos que represente un paso en la dirección correcta para el futuro de las comunidades rurales y para el futuro de la educación pública y espero que también para el futuro del diseño.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Today I want to talk to you about ethnic conflict and civil war.
Hoy quiero hablarles sobre conflictos bélicos y guerras civiles.
These are not normally the most cheerful of topics, nor do they generally generate the kind of good news that this conference is about.
Normalmente no son de los temas más alegres ni generan, por lo general, las buenas noticias que conforman esta conferencia.
Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design.
Se destacan tres cosas: el liderazgo, la diplomacia y el diseño institucional.
But let's start at the beginning.
Pero empecemos por el principio.
Civil wars have made news headlines for many decades now, and ethnic conflicts in particular have been a near constant presence as a major international security threat.
Las guerras civiles han ocupado titulares durante muchas décadas y los conflictos étnicos en particular han tenido presencia casi constante como una amenaza a la seguridad internacional.
For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting.
Desde hace casi dos décadas las noticias han sido malas y las imágenes inquietantes.
In Georgia, after years of stalemate, we saw a full-scale resurgence of violence in August, 2008.
En Georgia, después de años de estancamiento, vimos un resurgimiento masivo de la violencia en agosto del 2008.
This quickly escalated into a five-day war between Russia and Georgia, leaving Georgia ever more divided.
Esto escaló rápidamente a una guerra de 5 días entre Rusia y Georgia, dejando a Georgia aún más dividida.
In Kenya, contested presidential elections in 2007 -- we just heard about them -- quickly led to high levels of inter-ethnic violence and the killing and displacement of thousands of people.
En Kenia, las elecciones presidenciales de 2007 impugnadas -acabamos de escuchar sobre ellas- llevaron rápidamente a niveles altos de violencia inter-étnica y al asesinato y desplazamiento de miles de personas.
In Sri Lanka, a decades-long civil war between the Tamil minority and the Sinhala majority led to a bloody climax in 2009, after perhaps as many as 100,000 people had been killed since 1983.
En Sri Lanka, una guerra civil de décadas entre la minoría tamil y la mayoría cingalesa llevó a un clímax sangriento en 2009, después de que hasta cien mil personas murieran desde 1983.
In Kyrgyzstan, just over the last few weeks, unprecedented levels of violence occurred between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks.
En Kirguistán, en las últimas semanas, ocurrieron niveles de violencia sin precedentes entre los kirguíes étnicos y los uzbecos étnicos.
Hundreds have been killed, and more than 100,000 displaced, including many ethnic Uzbeks who fled to neighboring Uzbekistan.
Cientos han sido asesinados y más de cien mil desplazados incluyendo muchos uzbecos étnicos que huyeron a la vecina Uzbekistán.
In the Middle East, conflict between Israelis and Palestinians continues unabated, and it becomes ever more difficult to see how, just how a possible, sustainable solution can be achieved.
En Medio Oriente continúan sin cesar los conflictos entre israelíes y palestinos y se torna cada vez más difícil ver cómo, sólo cómo, se podría lograr una solución posible y duradera.
Darfur may have slipped from the news headlines, but the killing and displacement there continues as well, and the sheer human misery that it creates is very hard to fathom.
Darfur puede haber escapado de los titulares pero allí continúan los asesinatos y el desplazamiento y la enorme miseria humana que eso crea es muy difícil de comprender.
And in Iraq, finally, violence is on the rise again, and the country has yet to form a government four months after its last parliamentary elections.
Y, por último, en Irak la violencia está en aumento otra vez y el país todavía debe formar un gobierno después de cuatro meses de las últimas elecciones parlamentarias.
But hang on, this talk is to be about the good news.
Pero, esperen, esta charla tiene que dar buenas noticias.
So are these now the images of the past?
¿Son estas imágenes del pasado?
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, Iraq, elsewhere, there is a longer-term trend that does represent some good news.
Bueno, a pesar de las imágenes sombrías de Medio Oriente, Darfur, Irak, y otros lugares hay una tendencia de largo plazo que sí representa buenas noticias.
Over the past two decades, since the end of the Cold War, there has been an overall decline in the number of civil wars.
En las dos décadas que han pasado desde el fin de la Guerra Fría ha habido una disminución general de la cantidad de guerras civiles.
Since the high in the early 1990s, with about 50 such civil wars ongoing, we now have 30 percent fewer such conflicts today.
Desde el máximo de principios de los años 90, con unas 50 guerras civiles, hoy tenemos 30% menos de tales conflictos.
The number of people killed in civil wars also is much lower today than it was a decade ago or two.
La cantidad de gente asesinada en guerras civiles también es mucho menor hoy de lo que era hace 1 ó 2 décadas.
But this trend is less unambiguous.
Pero esta tendencia es menos clara.
The highest level of deaths on the battlefield was recorded between 1998 and 2001, with about 80,000 soldiers, policemen and rebels killed every year.
El nivel más alto de muertes en el campo de batalla se registró entre 1998 y 2001 con cerca de 80 mil soldados, policías y rebeldes asesinados cada año.
The lowest number of combatant casualties occurred in 2003, with just 20,000 killed.
El menor número de víctimas combatientes ocurrió en 2003 con sólo 20 mil muertes.
Despite the up and down since then, the overall trend -- and this is the important bit -- clearly points downward for the past two decades.
A pesar de los altibajos desde entonces la tendencia general -y esto es lo importante- apunta claramente a la baja durante las últimas dos décadas.
The news about civilian casualties is also less bad than it used to be.
Las noticias sobre bajas civiles también es menos mala que lo que solía ser.
From over 12,000 civilians deliberately killed in civil wars in 1997 and 1998, a decade later, this figure stands at 4,000.
De más de 12 mil civiles asesinados a propósito en guerras civiles en 1997 y 1998, una década después esta cifra se sitúa en 4.000.
This is a decrease by two-thirds.
Es una disminución de 2/3.
This decline would be even more obvious if we factored in the genocide in Rwanda in 1994.
Esta disminución sería aún más evidente si aislásemos el genocidio de Ruanda de 1994.
But then 800,000 civilians were slaughtered in a matter of just a few months.
Por ese entonces 800 mil civiles fueron asesinados en cuestión de pocos meses.
This certainly is an accomplishment that must never be surpassed.
Esto sin duda es un umbral que nunca deber ser sobrepasado.
What is also important is to note that these figures only tell part of the story.
Es importante notar también que estas cifras sólo cuentan parte de la historia.
They exclude people that died as a consequence of civil war, from hunger or disease, for example.
Deja afuera a las personas que murieron como consecuencia de la guerra civil, de hambre o por enfermedad, por ejemplo.
And they also do not properly account for civilian suffering more generally.
Y tampoco dan cuenta apropiadamente del sufrimiento de los civiles en general.
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non-lethal, weapons in civil war.
La tortura, la violación y la limpieza étnica se han vuelto armas altamente efectivas, y a menudo no letales, de la guerra civil.