text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
A marked trail leads from here all the way to Černé jezero (Black Lake), which is also the largest of the lakes.
|
Siguiendo una ruta señalada llegará al lago Černé jezero, el más grande de todos.
|
A maze leading to Tutankhamen
|
Por un laberinto hacia Tutankamón
|
A memorial was erected on this site to honour the victims of Nazi atrocities.
|
Hoy, un monumento erigido en el lugar recuerda a las víctimas de las atrocidades de los nazis.
|
A mere 5km from Františkovy Lázně lies Cheb, one of the most attractive towns in the country with its marvellous half-timbered houses.
|
Solamente a cinco kilómetros de distancia de Františkovy Lázně, se sitúa una de las ciudades checas más hermosas, Cheb, con preciosas casas con entramado.
|
A miraculous spring and an ancient rotunda
|
Un manantial milagroso y una rotonda antigua
|
A monument in the middle of the forest – the only one of its kind in the world
|
Una rareza mundial en medio de un bosque
|
A monument on a hill near the village of Křečhoř stands on the site where the main part of the battle took place.
|
El monumental monumento en una colina cerca del pueblo Křečhoř se encuentra en el sitio donde la parte principal de la batalla tuvo lugar.
|
A more comfortable way up is along the asphalt road from Papežov, with an elevation of 720 m along its 7 km distance.
|
La forma más cómoda de llegar arriba es subir por la carretera asfaltada de Papežov, cuando en el kilómetro 7 vencerás el desnivel de 720 m.
|
A morning walk to the rhythm of jazz
|
Paseo matinal al ritmo de jazz
|
A mound of memories for minimal exertion
|
Un montón de vivencias con el mínimo esfuerzo
|
A multimedia exhibition that will take you more than a thousand years back tells the story of one of the men buried in the 9th century cemetery Na Valách.
|
Una exposición multimedia te llevará a más de mil años atrás, contándote la historia de uno de los hombres enterrados en el siglo IX en este cementerio Na Valách.
|
A mysterious world of crystal-clear water, high rock walls covered with moss, and divine tranquillity.
|
Un mundo misterioso de aguas cristalinas, altos peñones cubiertos de musgo y un silencio divino.
|
A mystical landscape of pine forests and deep valleys, with majestic rock towers, gates, walls, ravines, rock cities and labyrinths rising up from them.
|
Místico paisaje de bosques de pino y espesos valles de los que sobresalen rocosas torres, puertas, muros, barrancos, ciudades de rocas y laberintos.
|
A nature trail with animals will encourage you to go for a walk, and you can wander around a labyrinth or in underground corridors.
|
El paseo por el sendero del bosque alienta a conocer a los animales, puedes pasear por el laberinto natural o en los pasillos subterráneos.
|
A new feature at the Golf Resort Kaskáda Žabovřesky is the golf academy where you can enrol in two- to five-day courses, which is excellent preparation for golf novices and a great way to improve aspects of your game.
|
Nuevamente, el Golf Resort Kaskáda Žabovřesky organiza una academia de golf con cursos de dos hasta cinco días, que prepara perfectamente a los novatos del golf, o que le ayudará a mejorar algunos aspectos de su juego.
|
A new staircase leading to the second tower was constructed in 1904.
|
La escalera de la segunda torre no se construyó hasta el año 1904.
|
A new type of spa
|
Un balneario de tipo absolutamente nuevo
|
A night on the town
|
Fiesta nocturna estupenda
|
A number of exotic buildings have survived in the city, lending Plzeň the feel of a cosmopolitan centre in this part of the Czech Republic.
|
Hasta hoy día se conservan aquí numerosas construcciones de carácter exótico, completando así la imagen de ciudad cosmopolita de esta parte de la República Checa.
|
A number of geologically interesting sites can be enjoyed up close in the GeoLoci geopark in Tachovsko region.
|
Vas a ver una serie de localidades interesantes desde el punto de vista geológico en el parque geológico GeoLoci en el área de Tachovsko.
|
A number of temporary exhibitions of work by artists from both the Czech Republic and abroad take place in the museum every year.
|
Cada año se celebra aquí una serie de exposiciones temporales de artistas locales e internacionales.
|
A number of trails lead to the mountain.
|
Hay varios senderos que conducen hacia el monte.
|
A once-in-a-lifetime view of the fairytale city panorama can also be had from the hotel’s sunny rooftop terrace.
|
Vistas inolvidables al fabuloso panorama de la ciudad también se abren desde la terraza en el ático del hotel.
|
A park for all seasons
|
Un parque para todas las estaciones del año
|
A particularly wonderful experience is guaranteed on the longest route, with a length of over 3 kilometres and a climb of 550 metres.
|
Un descenso fantástico que sobre todo le lo garantizará la pista más larga, la cual mide más de 3 km y cuenta con un desnivel de 550 m.
|
A peculiarity of Verbuňk is that the dancers are not bound by any fixed choreography.
|
Lo extraño de la danza Verbuňk es que los bailarines no tienen ninguna coreografía fija.
|
A perfect balance of blue-blooded splendour, care, indulgence and romance – this is what awaits you at the spa at Chateau Mcely near Prague.
|
Todo ello le espera en el balneario palaciego de Chateau Mcely, cerca de Praga.
|
A perfect base for hikes to the top of Klínovec is the town of Boží Dar.
|
El punto de salida ideal para subir a Klínovec es la ciudad de Boží dar.
|
A pharmacy full of treasures
|
La farmacia llena de tesoros
|
A picturesque town of folk celebrations
|
Un pueblo pintoresco lleno de folclore
|
A piece of the Holy Land in the heart of Europe
|
Un trozo de la Tierra Santa en el corazón de Europa
|
A piece of Windsor England in the middle of South Bohemia
|
Un pedacito de la Inglaterra de los Windsor en medio de Bohemia del Sur
|
A place favoured by the locals
|
Lugar que gusta a los lugareños
|
A place for beginners and competitive skiers
|
Lugar, donde esquían los principiantes, pero también los profesionales
|
A place full of inspiration
|
Un lugar lleno de inspiración
|
A place of pilgrimage for beer connoisseurs, one of the most popular pubs in Prague and undoubtedly the most famous pub in Prague - the renowned U Fleků brewery and restaurant is all of these and more.
|
La famosísima cervecería y restaurante U Fleků es el “lugar de peregrinación” de los bebedores de cerveza y una de las tabernas más visitadas de Praga.
|
A place that will take your breath away
|
Un lugar que corta el hipo
|
A place that you would like to take home with you
|
El lugar que el hombre querría llevarse a casa
|
A place where history shines
|
Un lugar que brilla de historia
|
A place where history was made
|
Un lugar donde se hizo historia
|
A place where medical history was made
|
El lugar en que se escribió la historia de la medicina
|
A place where the Czech greats rest
|
Allí donde descansan los genios checos
|
A place where time has stood still
|
El lugar dónde se paró el tiempo
|
A place with a unique charm
|
Un lugar con magia irrepetible
|
A plastic sled under us, riding down the hill, this is what we have known since our early childhood.
|
Sentarse en un trineo de plástico y bajar una pendiente es algo que todos ya conocemos desde la infancia.
|
A pleasant day’s relaxation could be brought to a close with board games borrowed from the reception or your kids’ favourite book.
|
Puede terminar un día agradable de relajación con alguno de los juegos para niños que les prestarán en la recepción o con la lectura de sus libros infantiles favoritos.
|
A pleasant place for a family outing is Šmelcovna Arboretum, where you will discover a number of fairytale characters.
|
El Arboretum Šmelcovna es un agradable lugar para excursiones de familias con niños donde descubrirás una serie de personajes de cuentos de hadas.
|
A political game over the future of the monastery even led to the martyrdom of John of Nepomuk, the subject of a large exhibition at the complex (one of the largest in Europe on the saint).
|
El cruel juego político por el futuro del monasterio desembocó incluso en el martirio de San Juan Nepomuceno, figura a la que hoy está dedicada aquí una de las exposiciones más extensas de Europa.
|
A poplar location for trips is Zemská brána, a rocky section of ground right near the Divoká Orlice, a river which gouged out the romantic valley with rock formations here.
|
El lugar favorito de las excursiones es Zemská brána, Puerta de la Tierra, zona rocosa de Orlice Salvaje, Divoká Orlice, río que originó un valle romántico con formaciones rocosas.
|
A popular destination for trips into the surrounding area is the most elegant of Czech spa towns.
|
Uno de los destinos favoritos en los alrededores es Karlovy Vary, la ciudad balneario más distinguida checa.
|
A popular place for excursions to the surroundings is the Čabárna water park with ornamental lakes and animals, the Mount Kožov lookout point with a restaurant, and the rotunda of St. Peter and Paul on Budči near Zákolany.
|
Un lugar popular para excursiones es el cercano parque acuático Čabárna con lagos ornamentales y animales, una torre mirador en la montaña Kožova hora con sitios de excursión, restaurantes y la rotonda de San Pedro y San Pablo en Budeč.
|
A popular winter sport resort can be found on the slopes of Ještěd Mountain and Černý Vrch (meaning Black Hill).
|
El centro preferido de los deportes de invierno se sitúa en las laderas de las montañas de Ještěd y Černý vrch.
|
A popular, unique excursion for adults and young holidaymakers are the stone mushrooms, which you will see along a marked path from the village of Slavná.
|
El sitio favorito para los exploradores adultos y jóvenes son los boletos de piedras.
|
A prison shrouded in horrific legends, valuable historical collections, a beautiful view over the city and many cultural events held throughout the year – all of this is Špilberk Castle.
|
Una prisión envuelta en leyendas escalofriantes, valiosas colecciones históricas, preciosas vistas a la ciudad y muchísimos eventos culturales durante todo el año – todo esto es el castillo de Špilberk.
|
A privileged position is also held by the city of Kroměříž, which is known as the “Athens of Haná” due to its magnificence.
|
La ciudad de Kroměříž, una ciudad privilegiada, denominada la «Atenas de Hanácko» por su belleza.
|
A raft navigated by two raftsmen in authentic costumes of the period will show the passengers most of the key monuments including the Krumlov Chateau from an unusual perspective – from the river Vltava.
|
Una balsa conducida por dos balseros con auténticos trajes de época muestra, desde una perspectiva poco habitual (desde la superficie del Moldava), una gran parte de los monumentos más importantes de la ciudad, incluido el palacio.
|
A rare Egyptology collection is hidden deep in its bowels and there is also the legend of the Black Lady Catherine, whose ghost haunts the castle at night.
|
Los interiores guardan una valiosa colección egipcia y no falta la leyenda de la Dama de negro Catalina, cuyo fantasma ronda de noche por el castillo.
|
A rarity of Javoříč Cave is the stalactite columns that rise contrary to the laws of gravity.
|
Las rarezas en las Cuevas de Javořice son las cuevas con estalactitas, crecientes contra las leyes de la gravedad.
|
A rarity that you won’t just see anywhere
|
Curiosidades que no verás en otra parte
|
A real balm for the spirit is the ascent to Soutěska (meaning narrows), which separates Děvín, the highest point of Pálava, from the lower Obora.
|
Una caricia para el alma resulta ser el ascenso a Soutěska, e español desfiladero, que separa el punto más alto de Pálava, Děvín, del lugar que está situado más abajo, Obora.
|
A real balm not just for the soul is the Harrachov beer spa, where you can indulge in a pleasant bath with beer from the local mini-brewery.
|
Un auténtico bálsamo para el alma es el spa de cerveza donde podrá entregarse a un agradable baño y a tratamientos con cerveza procedente de la minicervecería local.
|
A real rarity is the Pohankový Mlýn in Frenštát pod Radhoštěm, where you can try the healthful local products made with buckwheat!
|
Una verdadera rareza supone el molino de trigo sarraceno en Frenštát pod Radhoštěm donde no deje de probar sus sanos productos ¡hechos de trigo de sarraceno
|
A real treat is a tasting of filtered, unpasteurized Pilsner Urquell beer straight from the barrel.
|
Una delicia auténtica es la cata de la cerveza Pilsner Urquell filtrada y no pasteurizada que se sirve directamente del barril.
|
A region of border guards
|
La región de los guardianes de frontera
|
A region ruled by the mighty Radegast
|
La región que es vigilada por el poderoso Radegast
|
A relaxing journey through Slovácko’s hospitable wine country
|
Un paseo agradable por la región del vino y de la acogedora Moravia Eslovaca
|
A Renaissance gem packed with treasure
|
Una joya renacentista llena de tesoros
|
A rest from the ostentation of the buildings in Olomouc is provided by the beautiful countryside of the Jeseníky Mountains.
|
La preciosa naturaleza de Jeseníkyle proporcionará un descanso de las pomposas construcciones de Olomouc.
|
A restaurant known as Obří sud, including a lookout tower, stood on the peak of Javorník as far back as 1899.
|
En la cima de Javorník estuvo desde el 1899 una atracción muy interesante - el restaurante Obří sud con el mirador.
|
A ride along the Baťa Canal also delivers views of the surrounding romantic floodplain, with its bird reservations, educational trails and protected natural habitats.
|
Las impresiones del circuito a lo largo del Canal de Baťa quedan aumentadas por vistas de la romántica naturaleza circundante con bosques pantanosos y reservas de aves, senderos didácticos y localidades naturales protegidas.
|
A role is played by the nearby floodplain forests and water from the limestone and alluvial subsoil.
|
Un papel importante lo tienen los bosques aluviales y el agua de la piedra caliza.
|
A Romanesque rotunda stood on this place as early as the 10th century.
|
Ya en el siglo X, se hallaba en este lugar una rotonda románica.
|
A romantic atmosphere is guaranteed!
|
¡Romanticismo asegurado
|
A romantic silhouette towering over the region and also, in its time, one of the “cursed castles”.
|
Una silueta romántica, el punto dominante de la región y en su época también uno de los «castillos malditos».
|
A romantic stroll along the river across narrow footbridges or by boat between the stone walls with steep sides can be an unforgettable experience.
|
Un paseo romántico a lo largo del río cruzando pasaderas estrechas o un recorrido en lancha por entre cañones rocosos con peñones escarpados será una experiencia inolvidable.
|
A romantic time for two
|
Auténticos momentos románticos en pareja
|
A rope-climbing centre is also available in Mosty for the more daring climbers, with areas for children and adults, as well as bungee trampolines and children’s trampolines, climbing-walls or steep downhill rides in mountain scooters.
|
Para los trepadores atrevidos en Mosty está preparado el centro de cuerdas con la ruta para adultos y niños, camas elásticas de bungee y camas elásticas infantiles, muro de escalada o descenso por las laderas empinadas en los patinetes de montaña.
|
A scenic cruise will take you from St. Wenceslas Cathedral past the Přemyslid Palace along the medieval walls to the 17th-century Church of St. Michael and the former Dominican monastery.
|
Navegará desde la catedral de San Venceslao a través del Palacio de los Premislitas a lo largo de las murallas medievales hasta la iglesia de San Miguel, del siglo XVII, y el antiguo monasterio dominico.
|
A scientific tip
|
Sugerencia científica
|
A seat of rulers and prison of nations
|
Sede de gobernadores y cárcel de las naciones
|
A short walk away you will find the church with the famous Infant Jesus of Prague.
|
Cerca de aquí, encontrarás una iglesia en la que aloja el famoso Niño Jesús de Praga.
|
A show not only for the ladies is provided by this specialised museum, which you will find in the centre of the Czech shoemaking capital.
|
El museo especializado que se halla en el centro de la capital de la industria del calzado checa presenta una exposición interesante, no sólo para damas.
|
A significant chapter in Boskovice’s history is represented by its Jewish heritage.
|
Forman parte importante de Boskovice sus monumentos judíos.
|
A single ski pass will allow you to enjoy five pistes of varying difficulty.
|
Con el ticket (Skipas) común disfrutarás aquí de cinco pistas de esquí de diferentes niveles de dificultad.
|
A sinister period at the chateau came with the witch trials, during which 56 innocent people were incarcerated, tortured and burnt at the stake.
|
El palacio vivió sus tiempos oscuros durante los procesos escenificados a brujas, durante los cuales fueron encarceladas, torturadas y posteriormente quemadas en hoguera 56 personas inocentes.
|
A ski bar and restaurant are located at the lower terminus of the cabin-lift.
|
El Skibar y el restaurante está disponibles directamente junto a la parada inferior del teleférico.
|
A small mathematical joke
|
Una pequeña broma de las matemáticas
|
A small statue of great importance
|
Una pequeña estatua de gran importancia
|
A smaller ice-rink, suitable mainly for beginners and small children, can be found next to the Kraví hora indoor and outdoor swimming-pools.
|
Una pista de patinaje reducida, que utilizan mayormente los principiantes y niños pequeños, encontrarás al lado de la piscina al aire libre y piscina cubierta en Kraví hora.
|
A spa for young and old
|
Un balneario tanto para niños como para adultos
|
A spa full of history
|
Un balneario lleno de historia
|
A spa oasis with a wealth of natural resources set in the midst of soothingly enchanting countryside – this is the West Bohemian spa town of Konstantinovy Lázně.
|
Así es el balneario Konstantinovy Lázně, de Bohemia Occidental.
|
A spa with a tradition reaching back a hundred years
|
Balneario de tradición centenaria
|
A special atmosphere can be experienced in the towns of Terezín and Josefov, with their regular network of streets and squares, both constructed according to similar designs.
|
LA atmósfera específica tienen las ciudades Terezín y Josefov con la red regular de calles y plazas, construidos de acuerdo con los proyectos similares.
|
A special beauty break is the perfect gift for any woman!
|
¡Un obsequio perfecto para las mujeres puede ser alguna de las estancias de belleza especiales
|
A special offer has been prepared for cyclists in the form of a bike storage point.
|
Para los ciclistas está preparada una consigna de bicicletas.
|
A special place among these is held by the men’s dance Verbuňk, which has even found its way onto the UNESCO list thanks to its unique nature.
|
Un único lugar lo ocupa la danza masculina de los reclutas llamada Verbuňk que figuró en la lista de la UNESCO gracias a su singularidad.
|
A special view
|
Disfruta de una vista única
|
A spiritual centre in the midst of beautiful nature
|
Un centro espiritual en medio de una naturaleza hermosa
|
A square which looks like it has come straight from the stories of Hans Christian Andersen, a romantic chateau and crystal clear fishponds surrounding the city.
|
La plaza que es como si estuviera sacada de las historias de Hans Christian Andersen, un palacio romántico y transparentes estanques que rodean la ciudad.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.