subject
stringlengths
20
185
predicate
stringclasses
53 values
object
stringlengths
1
508
object_type
stringclasses
3 values
object_datatype
stringclasses
1 value
object_language
stringclasses
1 value
https://en-word.net/id/oewn-04974118-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/behind#behind-s
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/behind#behind-s-lemma
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb1069
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
thrust or extend out
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb217499
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-01444129-v
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00114965-v
http://purl.org/dc/terms/subject
verb.change
literal
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/genus_Punica#genus_Punica-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08559966-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/sinter#sinter-v
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/telex#telex-oewn-00792627-v
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#isLexicalizedSenseOf
https://en-word.net/id/oewn-00792627-v
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb59308
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
like better; value more highly
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb134110
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
an English recruit (who wore a uniform that was black and tan) serving in the Irish constabulary to suppress the Sinn Fein rebellion of 1919 to 1921
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb513445
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-14748425-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-13733960-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#domain_topic
https://en-word.net/id/oewn-06128170-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb271494
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-02402300-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00459665-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#example
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb19954
blank_node
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb452942
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-10567976-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb193410
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-01012145-v
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/chromic-sulfuric_acid#chromic-sulfuric_acid-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb467633
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-11893319-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb490194
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00241621-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
https://en-word.net/id/oewn-00241051-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08207412-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#mero_member
https://en-word.net/id/oewn-10075655-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00597308-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#definition
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb24835
blank_node
null
null
https://en-word.net/id/oewn-06982496-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
https://en-word.net/id/oewn-06981803-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/bullocky#bullocky-oewn-02330020-s
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
https://en-word.net/lemma/bullock#bullock-oewn-02406472-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/certified_public_accountant#certified_public_accountant-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb295495
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/lemma/cognize#cognize-oewn-00596016-v
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb318128
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-03959296-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb509818
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-14525310-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb329413
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-04606292-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Salonika#Salonika-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00811895-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
https://en-word.net/id/oewn-00811126-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/hussy#hussy-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/hussy#hussy-n-lemma
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/Canadian_fleabane#Canadian_fleabane-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02117748-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb38479
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
attempt to forecast the winner (especially in a horse race) and assign odds for or against a contestant
literal
null
en
https://en-word.net/id/oewn-10078875-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/travel_kit#travel_kit-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb335756
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-04886853-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb497750
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-13712426-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb524597
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/lemma/Australian_spelling#Australian_spelling-oewn-84746436-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00372370-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#verb
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/John_Cheever#John_Cheever-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb467700
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb50833
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
imbued with militarism
literal
null
en
https://en-word.net/id/oewn-00040654-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#ili
http://globalwordnet.org/ili/i35620
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08310605-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/chat#chat-oewn-01040538-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
https://en-word.net/lemma/chat#chat-oewn-07149558-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb184911
http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label
Somebody ----s somebody PP
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb273228
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#SenseRelation
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/ethyl#ethyl-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/ethyl#ethyl-n-lemma
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-11416123-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb269935
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-02372362-v
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb503788
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-14093842-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb94608
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
a kind of sedan chair used in India
literal
null
en
https://en-word.net/lemma/suricate#suricate-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/suricate#suricate-oewn-02141429-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-03061905-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/shitpost#shitpost-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02384340-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#example
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb74406
blank_node
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02038572-s
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb278710
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-02536602-v
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb44514
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
attach to
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb396719
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-06306016-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb259148
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-02173903-a
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb71962
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
enlarge one's holdings on an exchange on a continued rise by using paper profits as margin to buy additional amounts
literal
null
en
https://en-word.net/id/oewn-14545867-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#ili
http://globalwordnet.org/ili/i113317
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/pseudomonad#pseudomonad-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/decker#decker-oewn-03173030-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb511566
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-14638100-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/divided#divided-s
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/divided#divided-oewn-00543409-s
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb527453
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/lemma/British_spelling#British_spelling-oewn-86712636-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-09495727-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#instance_hyponym
https://en-word.net/id/oewn-09199239-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb518767
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/lemma/play#play-oewn-02423521-v
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/genus_Phoxinus#genus_Phoxinus-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/genus_Phoxinus#genus_Phoxinus-n-lemma
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb157057
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
bees filled the waxen cups with honey
literal
null
en
https://en-word.net/lemma/balminess#balminess-oewn-14546172-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/greyed#greyed-s
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/greyed#greyed-s-lemma
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/network_architecture#network_architecture-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/network_architecture#network_architecture-oewn-06738429-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-05348754-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/sodium_hydroxide#sodium_hydroxide-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb210305
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-01329005-v
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-03031469-a
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Maianthemum_canadense#Maianthemum_canadense-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb426588
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-09646208-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb401683
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-08458195-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-01914913-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Robert_Andrews_Millikan#Robert_Andrews_Millikan-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb238026
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Australian_spelling#Australian_spelling-oewn-84746436-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#is_exemplified_by
https://en-word.net/lemma/immobilisation#immobilisation-oewn-01262989-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/British_spelling#British_spelling-oewn-86712636-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#is_exemplified_by
https://en-word.net/lemma/theatre#theatre-oewn-04424944-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb191026
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/lemma/British_spelling#British_spelling-oewn-86712636-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/bottle_screw#bottle_screw-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/bottle_screw#bottle_screw-n-lemma
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb501570
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-13953961-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb557372
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-00867880-a
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-05382665-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-13183195-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-11730477-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Elaeocarpus_grandis#Elaeocarpus_grandis-n-lemma
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#writtenRep
Elaeocarpus grandis
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb126834
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
he served in the Vietnam theater for three years
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb385668
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#mero_substance
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-01887799-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#holo_member
https://en-word.net/id/oewn-01887673-n
uri
null
null