subject
stringlengths
20
185
predicate
stringclasses
53 values
object
stringlengths
1
508
object_type
stringclasses
3 values
object_datatype
stringclasses
1 value
object_language
stringclasses
1 value
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb298074
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/telegnostic#telegnostic-s
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/telegnostic#telegnostic-s-lemma
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-01058652-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#definition
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb37590
blank_node
null
null
https://en-word.net/lemma/assonance#assonance-oewn-07112012-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
https://en-word.net/lemma/assonant#assonant-oewn-01973081-s
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/weight_unit#weight_unit-oewn-13630031-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Beerbohm#Beerbohm-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/Beerbohm#Beerbohm-oewn-10860837-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-12188472-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/cost-of-living_index#cost-of-living_index-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/old-time#old-time-s
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#adjective_satellite
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/vitreous_humour#vitreous_humour-oewn-05325957-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb290522
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#pertainym
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb434031
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-09959285-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb492144
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-13396060-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/be_sick#be_sick-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#verb
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/dip_into#dip_into-oewn-00627478-v
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#isLexicalizedSenseOf
https://en-word.net/id/oewn-00627478-v
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02949268-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#ili
http://globalwordnet.org/ili/i51417
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-14396987-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-14430940-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb249465
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#similar
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb132308
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
(Roman mythology) the twin brother of Romulus
literal
null
en
https://en-word.net/id/oewn-13515201-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-04376112-n
http://purl.org/dc/terms/subject
noun.artifact
literal
null
null
https://en-word.net/id/oewn-13108856-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-13174985-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb261966
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/lemma/sponsor#sponsor-oewn-02224722-v
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb242902
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/lemma/American_spelling#American_spelling-oewn-87027384-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb282028
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#SenseRelation
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb346657
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-05464032-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb481390
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-12771803-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb247746
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-01957669-v
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/line_of_battle#line_of_battle-oewn-08612270-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02831611-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/complain#complain-v
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-06034169-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#domain_topic
https://en-word.net/id/oewn-06027814-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-03636468-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-03944798-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/British_spelling#British_spelling-oewn-86712636-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#is_exemplified_by
https://en-word.net/lemma/globalisation#globalisation-oewn-13509313-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb272365
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#SenseRelation
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08748383-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08959982-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Sitta_canadensis#Sitta_canadensis-n-lemma
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#writtenRep
Sitta canadensis
literal
null
en
https://en-word.net/lemma/crate#crate-v-lemma
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#writtenRep
crate
literal
null
en
https://en-word.net/lemma/silver_perch#silver_perch-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-03421399-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#ili
http://globalwordnet.org/ili/i54172
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/disconnect#disconnect-v
http://www.w3.org/ns/lemon/synsem#synBehavior
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb175334
blank_node
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb282330
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/lemma/immunodeficiency#immunodeficiency-oewn-13997764-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb20429
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#value
in a stringent manner
literal
null
en
https://en-word.net/id/oewn-01567719-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#ili
http://globalwordnet.org/ili/i43497
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-12518821-n
http://purl.org/dc/terms/subject
noun.plant
literal
null
null
https://en-word.net/id/oewn-10022306-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#exemplifies
https://en-word.net/id/oewn-06730109-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb439642
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02308305-s
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-05232895-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-02513738-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb517013
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-14963045-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-05108523-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Persian_Empire#Persian_Empire-oewn-08932615-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalSense
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/transcutaneous#transcutaneous-a
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#adjective
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb298331
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/septic_tank#septic_tank-n-lemma
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#writtenRep
septic tank
literal
null
en
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb329322
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-00249844-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb206822
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb209267
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#antonym
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/paniculate#paniculate-a
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Lee_Krasner#Lee_Krasner-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/Lee_Krasner#Lee_Krasner-oewn-11130386-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-02413445-s
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#definition
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb75204
blank_node
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb458448
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#instance_hypernym
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/editorially#editorially-oewn-00228507-r
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#pertainym
https://en-word.net/lemma/editorial#editorial-oewn-02727994-a
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb502405
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-14009156-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb265938
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-00173351-v
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/quick-drying#quick-drying-s
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-12327455-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#definition
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb148013
blank_node
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb362168
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hypernym
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-12217876-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00861601-v
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#example
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb32165
blank_node
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/Mediterranean_fruit_fly#Mediterranean_fruit_fly-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Europeanize#Europeanize-v
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/Europeanize#Europeanize-oewn-00410794-v
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/daylong#daylong-s
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#sense
https://en-word.net/lemma/daylong#daylong-oewn-01441946-s
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb282643
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-02610492-n
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/Lilium_longiflorum#Lilium_longiflorum-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb461731
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb527356
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#is_exemplified_by
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-00717881-s
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#adjective_satellite
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-08115465-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#noun
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-01694423-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/agape#agape-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#canonicalForm
https://en-word.net/lemma/agape#agape-n-lemma
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb260332
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/lemma/eavesdrop#eavesdrop-oewn-02194160-v
uri
null
null
https://en-word.net/
http://www.w3.org/ns/lemon/lime#entry
https://en-word.net/lemma/peaty#peaty-a
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-11544272-n
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme
https://en-word.net/
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Capros_aper#Capros_aper-oewn-01456116-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#isLexicalizedSenseOf
https://en-word.net/id/oewn-01456116-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/cockcrow#cockcrow-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb511279
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#derivation
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/sweet_talker#sweet_talker-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/schoolbag#schoolbag-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalEntry
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb358917
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#target
https://en-word.net/id/oewn-05139807-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-04346369-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
https://en-word.net/id/oewn-02787241-n
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb318443
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-10542934-n
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#definition
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb138506
blank_node
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb189320
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/id/oewn-00077451-v
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/peanut#peanut-s
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#partOfSpeech
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#adjective_satellite
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb309793
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#category
https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#hyponym
uri
null
null
nef1f7726cbaa46f9a83078b6992f0d1cb528948
http://www.w3.org/ns/lemon/vartrans#source
https://en-word.net/lemma/American_spelling#American_spelling-oewn-87027384-n
uri
null
null
https://en-word.net/lemma/Dipsacaceae#Dipsacaceae-oewn-12702815-n
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#isLexicalizedSenseOf
https://en-word.net/id/oewn-12702815-n
uri
null
null
https://en-word.net/id/oewn-06708770-n
http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type
http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#LexicalConcept
uri
null
null