de-francophones's picture
Upload 134 files
8a8633b verified
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20220511T174000Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="cs">
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
<prop type="l1">cs</prop>
<prop type="l2">fr</prop>
<prop type="lengthInTUs">305</prop>
<prop type="# of words in l1">4765</prop>
<prop type="# of words in l2">6902</prop>
<prop type="# of unique words in l1">1495</prop>
<prop type="# of unique words in l2">1295</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<prop type="lengthRatio">0.574468085106383</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> jsem osoba mladší 15 let,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis une personne âgée de moins de 15 ans,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<prop type="lengthRatio">0.7058823529411765</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jazyková vybavenost (Uveďte, jakými jazyky jste schopni se dorozumět, neovládáte-li český jazyk.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Compétences linguistiques (Mentionnez dans quelles langues vous êtes capable de communiquer, si vous ne maîtrisez pas la langue tchèque.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<prop type="lengthRatio">0.6891891891891891</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Veškeré údaje uvedené v této žádosti jsou pravdivé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Toutes les informations contenues dans la présente demande sont correctes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Česká advokátní komora</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Barreau des avocats tchèques</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<prop type="lengthRatio">0.8252427184466019</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> jsem cizinec umístěný v zařízení pro zajištění cizinců nebo v přijímacím středisku,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis un étranger placé dans un centre de rétention pour les étrangers ou dans un centre d'accueil,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<prop type="lengthRatio">0.7851239669421488</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>nevyčerpání celkové časové dotace, která činí pro každého žadatele 120 minut za kalendářní rok.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>de ne pas avoir épuisé la totalité de la dotation horaire faisant pour chaque demandeur 120 minutes par année calendaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<prop type="lengthRatio">0.8145161290322581</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte průměrný čistý měsíční příjem za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>*)Podle § 4 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, ve znění pozdějších předpisů, se společně posuzují především rodiče a nezletilé nezaopatřené děti; manželé nebo registrovaní partneři; rodiče a děti nezletilé zaopatřené nebo děti zletilé, pokud tyto děti společně s rodiči užívají byt a nejsou společně posuzovány s manželem/registrovaným partnerem nebo se spolužijící osobou; jiné osoby společně užívající byt, pokud neprokáží, že spolu trvale nežijí a společně neuhrazují náklady na své potřeby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>*) Selon le § 4 de la loi numéro 110/2006 du Recueil des lois, sur les revenus minimum de vie et d'existence, tel que modifié, on considère ensemble essentiellement les parents et les enfants mineurs à charge, les époux ou les partenaires enregistrés, les parents et les enfants mineurs n'étant pas à charge ou bien les enfants majeurs, à condition que ces enfants juissent de l'appartement ensemble aves leurs parents et qu‘ils ne soient pas considérés ensemble avec leurs époux/partenaires enregistrés ou avec une autre personne partageant le logement avec eux, d'autres personnes partageant ensemble l'appartement à condition qu‘elles ne prouvent pas qu'elles ne vivent pas ensemble en permanence et qu'elles ne partagent pas les frais servant à subvenir à leurs besoins.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<prop type="lengthRatio">0.7476340694006309</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>průměrný měsíční příjem za období šesti kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti nepřesahuje trojnásobek životního minima jednotlivce nebo osob s ním společně posuzovaných podle zákona upravujícího životní a existenční minimum,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande ne dépassent pas le triple du minimum de moyens d'existence de l'individu ou des personnes considérées ensemble avec lui conformément à la loi régissant le revenu minimal et le minimum vital d'existence,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<prop type="lengthRatio">0.6966580976863753</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Beru na vědomí, že Česká advokátní komora mi určí advokáta k poskytnutí právní porady jen v případě splnění všech stanovených podmínek; jsou-li pro to důvody zvláštního zřetele hodné, lze splnění podmínek kladených na průměrný měsíční příjem na žádost žadatele prominout.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je prends acte du fait que le Barreau des avocats tchèques m'affectera un avocat dans le but de la fourniture d'un avis juridique uniquement dans le cas de la satisfaction à toutes les conditions imposées; dans le cas des raisons dignes d'une attention particulière, on peut omettre, suite à une demande du demandeur, l'accomplissement des conditions relatives aux revenus mensuels moyens.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<prop type="lengthRatio">0.8153846153846154</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Do celkového příjmu nezapočítávejte příspěvek na bydlení, doplatek na bydlení, mimořádnou okamžitou pomoc, příspěvek na péči, případně jiné účelově vázané sociální dávky sloužící k zabezpečení základních potřeb.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans le revenu total n'incluez pas d'allocations logement, de supplément logement, d'aide immédiate exceptionnelle, d'allocations de soin ou d'autres prestations de sécurité sociale spécialement affectées et servant à la satisfaction des besoins élementaires.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<prop type="lengthRatio">0.6390977443609023</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Beru na vědomí podmínky pro určení advokáta k poskytnutí právní porady, kterými jsou:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je prends acte des conditions de l'affectation d'un avocat, dans le but de la fourniture d'un avis juridique, qui sont les suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<prop type="lengthRatio">0.662613981762918</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ve věci, v níž je žádáno o právní poradu, není žadatel zastoupen jiným advokátem nebo osobou, které zvláštní zákon svěřuje poskytování právních služeb (např. notář, soudní exekutor, daňový poradce, patentový zástupce),</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>le demandeur n‘est pas être représenté, en relation avec la matière concernant laquelle il demande la fourniture d'un avis juridique, par un autre avocat ou par une personne à qui une loi particulière confie la fourniture des services juridiques (par exemple un notaire, huissier de justice, conseiller fiscal, agent en brevets),</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> bezhotovostním převodem</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> par virement bancaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<prop type="lengthRatio">0.9326923076923077</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>zaplacení poplatku ve výši 100 Kč, není-li žadatel osobou osvobozenou od placení tohoto poplatku,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>réglement de droits de 100 CZK, si le demandeur n'est pas une personne éxonérée du paiement de ce droit,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<prop type="lengthRatio">0.6404494382022472</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Žadatel má/nemá plnou svéprávnost (nehodící se škrtněte).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Demandeur dispose/ne dispose pas de pleine capacité juridique (rayez la mention inutile).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<prop type="lengthRatio">0.865546218487395</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že mé příjmové poměry odpovídají podmínkám pro přiznání nároku na poskytnutí právní porady.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare que mes revenus correspondent aux conditions à accomplir pour avoir droit de bénéficier d'un avis juridique.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<prop type="lengthRatio">0.7439024390243902</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> jsem osoba pečující o osobu, která má přiznaný příspěvek na péči ve stupni III (těžká závislost) a IV (úplná závislost).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis une personne s'occupant d'une personne bénéficiant d'allocation de soins de la catégorie III (forte dépendance) et de la catégorie IV (totale dépendance).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<prop type="lengthRatio">0.8014184397163121</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> jsem osoba, která je poživatelem příspěvku na péči ve stupni III (těžká závislost) a IV (úplná závislost), nebo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis une personne bénéficiant d'allocation de soins de la catégorie III (forte dépendance) et de la catégorie IV (totale dépendance), ou</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<prop type="lengthRatio">0.6751269035532995</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Uveďte způsob úhrady poplatku za vyřízení žádosti a doložte potvrzení o úhradě poplatku (Poplatek je splatný spolu s podáním žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mentionnez la façon de régler les frais relatifs au traitement de la demande et soumettez également la preuve du paiement de la redevance (La redevance est payable au moment du dépôt de la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<prop type="lengthRatio">0.5761589403973509</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Popis věci, v níž má být právní porada poskytnuta (Uveďte alespoň přibližný popis věci.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Description de la matière en relation avec laquelle l'avis juridique devrait être fourni (Indiquez au moins une description appoximative de la matière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<prop type="lengthRatio">0.7610619469026548</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jste-li osvobozen od poplatku za vyřízení žádosti, uveďte důvod osvobození (Zaškrtněte jednu z níže uvedených variant a doložte odpovídajícím dokladem přiloženým k žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous êtes éxonéré du paiement des frais relatifs au traitement de la demande, indiquez-en la raison (Cochez l'une des variantes mentionnées ci-dessous et apportez-en la preuve en joignant le document approprié à la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<prop type="lengthRatio">0.746031746031746</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V této žádosti jsem uvedl(a) všechny informace rozhodné pro posouzení nároku na právní poradu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans la présente demande j'ai apporté toutes les informations décisives quant'à la considération du droit à l'avis judiciaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<prop type="lengthRatio">0.8409090909090909</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Další okolnosti rozhodné pro poskytnutí právní porady (invalidita, nemoc nebo jiné nepříznivé okolnosti neumožňující absolvovat právní poradu v kanceláři advokáta, případně další okolnosti): ……………………………………………………………………………….</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>D'autres circonstances ayant l'impact sur la fourniture de l'avis juridique (invalidité, maladie ou d'autres circonstances défavorables ne pas permettant de bénéficier de l'avis juridique dans le bureau d'avocat, éventuellement d'autres circonstances): ……………………….…</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> jsem osoba pobírající dávku pomoci v hmotné nouzi,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis une personne bénéficiant d'aide d'urgence,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<prop type="lengthRatio">0.6203208556149733</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že mě ve věci, v níž žádám o poskytnutí právní porady, nezastupuje jiná osoba poskytující právní služby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare ne pas être représenté, en relation avec la matière concernant laquelle je demande la fourniture d'un avis juridique, par d'autre personnes fournissant des services juridiques.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<prop type="lengthRatio">0.8170731707317073</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zákonný/soudem ustanovený zástupce (opatrovník): …………………………………………..</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Représentant légal/représentant designé par la juridiction (tuteur): ……………………….…..</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<prop type="lengthRatio">0.5983606557377049</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Počet osob v domácnosti celkem: ……………… z toho nezletilé děti: ………………….…….</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nombre de personnes partageant le foyer au total: ……………… dont les enfants mineurs: …………………………………………………………………………………………….…….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<prop type="lengthRatio">0.8909090909090909</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jméno a příjmení: ……………………………………………………………………………….</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de naissance: ……………………………………………………………….………….......</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<prop type="lengthRatio">0.5217391304347826</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Průměrný měsíční příjem všech společně posuzovaných osob*) v domácnosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Totalité des revenus mensuels moyens de toutes les personnes considérées*) vivant ensemble dans le foyer: ……………………………………………………………………………………</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<prop type="lengthRatio">0.7204968944099379</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Kontaktní údaje žadatele/zástupce/opatrovníka (telefon, e-mail): ………………………………………………………………………………………………………………………………...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Coordonnées du demandeur/représentant/tuteur (numéro de téléphone, adresse e-mail): …………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zvolíte-li tuto variantu, dále uveďte:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous choisissez cette variante, indiquez par la suite:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<prop type="lengthRatio">0.7983870967741935</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zavazuji se neprodleně oznámit České advokátní komoře jakékoliv změny týkající se finanční situace.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je m'engage à faire part, sans tarder, au Barreau des avocats tchèques de tout changement relatif à la situation financière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<prop type="lengthRatio">0.6465116279069767</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Není-li dohodnuto jinak nebo neučiní-li žadatel jiné opatření, advokát činí po dobu 15 dnů od zrušení jeho určení všechny neodkladné úkony.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>S‘il n'est pas convenu autrement ou si le demandeur ne prend pas d'autres mesures, l'avocat effectue, dans la période de 15 jours à partir du moment de l'annulation de son affectation, toutes les démarches urgentes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<prop type="lengthRatio">0.8723404255319149</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jedná-li se o probíhající řízení, uveďte:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>S'il s'agit d'une procédure en cours, indiquez:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<prop type="lengthRatio">0.5789473684210527</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jazyková vybavenost (Uveďte, jakými jazyky je zástupce žadatele schopen se dorozumět, neovládá-li český jazyk.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Compétences linguistiques (Mentionnez dans quelles langues le représentant du demandeur est capable de communiquer, s'il ne maîtrise pas la langue tchèque) :...............................……</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<prop type="lengthRatio">0.6216216216216216</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>: nehodící se škrtněte)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(rem.: barrez ce qui ne convient pas)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<prop type="lengthRatio">0.7808641975308642</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Beru na vědomí, že Česká advokátní komora zruší určení advokáta, jestliže vyjde najevo, že příjmové a majetkové poměry od počátku neodůvodňovaly poskytnutí právních služeb nebo se změnily takovým způsobem, že poskytnutí právních služeb již neodůvodňují.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je prends acte du fait que le Barreau des avocats tchèques annulera l'affectation de l'avocat s'il ressort que la situation de mes revenus et de mes biens ne justifiait pas dès le début la fourniture des services juridiques ou si cette situation a changé de manière à ne plus justifier la fourniture des services juridiques.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<prop type="lengthRatio">0.6920821114369502</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že ve věci, v níž je žádáno poskytnutí právní služby, nezastupuje žadatele jiný advokát nebo osoba, které zvláštní zákon svěřuje poskytování právních služeb (např. notář, soudní exekutor, daňový poradce, patentový zástupce).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare qu‘en relation avec la matière concernant laquelle la fourniture d'un service juridique est demandé, le demandeur n'est pas représenté par un autre avocat ou par une personne à qui une loi particulière confie la fourniture des services juridiques (par exemple un notaire, huissier de justice, conseiller fiscal, agent en brevets).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<prop type="lengthRatio">0.6279863481228669</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Existují nějaké zvláštní okolnosti opravňující přednostní vyřízení Vaší žádosti (zejména povinnost dodržet stanovené lhůty, v takovém případě uveďte údaj o tom, kdy má lhůta uplynout)?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Existent-elles des circonstances particulières justifiant un traitement prioritaire de votre demande (essentiellement l'obligation d'observer les délais prescrits, dans un cas pareil indiquez l'information concernant l'expiration du délai)?.....................................................</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<prop type="lengthRatio">0.7377777777777778</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zaškrtněte pouze v případě, že žádáte o určení advokáta pro jiné účely než pro řízení před soudem (s výjimkou Evropského soudu pro lidská práva nebo Ústavního soudu).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cochez uniquement dans le cas où vous demandez l'affectation d'un avocat pour d'autres buts qu‘une procédure devant le tribunal/cour (à l'exception de la Cour Européenne des Droits de l'Homme ou de la Cour Constitutionnelle).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jména dvou advokátů, kteří odmítli právní službu ve věci poskytnout (Nevyplňujte, žádáte-li o určení advokáta pro řízení před orgánem veřejné správy nebo řízení před Ústavním soudem.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Noms de deux avocats ayant refusé de fournir de services juridiques dans la matière (Ne remplissez pas, si vous demandez l'affectation d'un avocat pour une procédure devant les autorités publiques ou pour une procédure devant la Cour constitutionnelle.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Údaje o finanční situaci:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DONNES SUR LA SITUATION FinanCIERE:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<prop type="lengthRatio">0.6479591836734694</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Ode dne, ke kterému bylo zrušeno určení advokáta, má tento advokát nárok na úhradu odměny po žadateli podle advokátního tarifu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A partir de la date à laquelle l'affectation a été annulée, l'avocat en question a le droit de demander au demandeur de lui rembourser ses honoraires conformément au tarif des honoraires d'avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Upřesněte, k jakému účelu žádáte o určení advokáta:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Précisez dans quel but vous demandez l'affectation d'un avocat:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<prop type="lengthRatio">0.8009049773755657</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že údaje, které jsem uvedl(a), jsou pravdivé a že jsem nezamlčel(a) žádné okolnosti, které by mohly mít vliv na rozhodování České advokátní komory o určení advokáta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare que les données que j'avais apportées sont justes et que je n'ai retenu aucune circonstance étant susceptible d'avoir impact sur la décision du Barreau des avocats tchèques concernant l'attribution d'un avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<prop type="lengthRatio">0.5228758169934641</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Popis věci, v níž žádáte o určení advokáta (Uveďte alespoň přibližný popis věci.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Desription de la matière en relation avec laquelle vous demandez l'affectation d'un avocat (Indiquez au moins une description appoximative de la matière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<prop type="lengthRatio">0.593103448275862</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Doložte odpovídajícím dokladem v příloze (např. daňové přiznání, výkaz zisku a ztrát).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attestez par un document adéquat joint en annexe (par exemple un relevé des dossiers fiscaux, bilan de profits et de pertes/bilan de résultats ).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<prop type="lengthRatio">0.8392857142857143</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>U všech položek, umožňuje-li to jejich povaha, je pro posouzení žádosti rozhodné období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour tous les éléments, si leur nature le permet, la période de référence pour l'examen de la demande est celle des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Ve věci, jež je předmětem této žádosti, jsem žádal o ustanovení zástupce soudem:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans la matière faisant objet de la présente demande j'ai demandé au tribunal de désigner un représentant:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<prop type="lengthRatio">0.8908045977011494</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Movité věci větší hodnoty ve vlastnictví žadatele (zejména motorová vozidla s uvedením značky a roku výroby, cenné papíry, stroje apod.): ……………………………………………</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Biens mobiliers de valeur détenus par le demandeur (surtout les véhicules à moteur, indiquez leur marque et l'année de fabrication, titres/valeurs, machines etc.): …………………………</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<prop type="lengthRatio">0.5175438596491229</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zaplacená daň nebo zálohy na daň z příjmů právnických osob:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Impôt sur le revenu des personnes morales payé ou impôt sur le revenu des personnes morales payé par anticipation:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<prop type="lengthRatio">0.6285714285714286</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zůstatek doložte v příloze kopií výpisů z účtů za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attestez le solde indiqué en joignant, sous forme d‘annexe, les copies des relevés des comptes bancaires de la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<prop type="lengthRatio">0.5294117647058824</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tvrzené skutečnosti a důvody doložte listinnými doklady, případně uveďte, proč nelze určitá tvrzení doložit listinou.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attestez les faits et les raisons indiqués en joignant les documents écrits adéquats en annexe, éventuellement précisez pour quelle raison il est impossible de prouver certains éléments en présentant des documents écrits.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<prop type="lengthRatio">0.6590909090909091</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> řízení před Ústavním soudem</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure devant la Cour Constitutionnelle</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> řízení před orgánem veřejné správy</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure devant les autorités publiques</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<prop type="lengthRatio">0.7988165680473372</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Nemovité věci ve vlastnictví žadatele (Uveďte katastrální území a číslo listu vlastnictví, případně popisná/evidenční a parcelní čísla.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Biens immobiliers détenus par le demandeur (Indiquez le territoire cadastral et le numéro du titre de propriété, éventuellement les numéros des maisons et des parcelles.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<prop type="lengthRatio">0.7966101694915254</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>( řízení před Evropským soudem pro lidská práva</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure devant la Cour Européenne des Droits de l'Homme</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> soudní řízení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure judiciaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<prop type="lengthRatio">0.6162790697674418</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>b) žádost o ustanovení zástupce soudem byla zamítnuta</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>b) la demande de nomination d'un représentant légal par le tribunal/cour a été refusée</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<prop type="lengthRatio">0.8427672955974843</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Je-li předmětem právní služby opravný prostředek, uveďte datum doručení posledního rozhodnutí orgánu: ………………………..…………………………………………………….</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si c'est un moyen de recours qui fait objet du service juridique, indiquez la date de la signification de la dernière décision de l'autorité:………………………………………………</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<prop type="lengthRatio">0.7037037037037037</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg> mimosoudní řízení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure extrajudiciaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<prop type="lengthRatio">0.9210526315789473</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>vlastnoruční podpis osoby oprávněné jednat za žadatele a otisk razítka</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature manuscrite de la personne ayant mandat de représenter le demandeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<prop type="lengthRatio">0.8192771084337349</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Uveďte datum doručení posledního rozhodnutí soudu: ……………………………………...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez la date de la signification de la dernière décision du tribunal: …………………….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Údaje týkající se věci, jež je předmětem žádosti o určení advokáta k poskytnutí právní služby:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DONNEES RELATIVES A LA MATIERE FAISANT OBJET DE LA DEMANDE DE L'AFFECTATION D'UN AVOCAT DANS LE BUT DE LA FOURNITURE D'UN SERVICE JURIDIQUE :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<prop type="lengthRatio">0.6162790697674418</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>a) žádosti o ustanovení zástupce soudem bylo vyhověno</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>a) la demande de nomination d'un représentant légal par le tribunal/cour a été exaucée</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<prop type="lengthRatio">0.505</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Rozhodnutí soudu o žádosti o ustanovení zástupce č.j./ze dne: .......................................</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La décision du tribunal/cour concernant la demande de nomination d'un représentant légal, référence du dossier/datant du : .............................................................................</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<prop type="lengthRatio">0.9074074074074074</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>název a adresu orgánu, který vede řízení: .…………………………………………… …………………………………………………………………………………………...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>dénomination et adresse de l'autorité menant la procédure: …………………………… …………………………………………………………………………………………...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<prop type="lengthRatio">0.8928571428571429</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno: ………..………………...…………………….......</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro d'identification de la personne, si celui-ci lui a été attribué: ………..……………….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<prop type="lengthRatio">0.6041666666666666</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že v téže věci nebyl žadateli dosud Českou advokátní komorou advokát určen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare que jusqu'à présent le Barreau des avocats tchèques ne m'a pas affecté d‘avocat en relation avec la matière en question au demandeur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<prop type="lengthRatio">0.5333333333333333</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Přílohy:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>PIECES JOINTES:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<prop type="lengthRatio">0.9016393442622951</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>číslo jednací/spisová značka: …………………………………………………………...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>numéro de référence/référence du dossier:……………………………………………...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<prop type="lengthRatio">0.8076923076923077</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Obchodní firma/název právnické osoby: ……………………………………...………..………</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Société commerciale/nom légal de la personne morale (raison sociale):………………………</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<prop type="lengthRatio">0.8238993710691824</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Další dle žadatele významné skutečnosti a fakta mající vliv na jeho příjmové a majetkové poměry: …………………………………………………………………………………………</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>D'autres éléments et faits importants, selon le demandeur, ayant impact sur sa situation de biens et de revenus (situation financière): ……………………………………………………...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<prop type="lengthRatio">0.6865671641791045</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Uveďte rovněž všechny příjmy z tohoto majetku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez également tous les revenus provenant des biens mentionnés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<prop type="lengthRatio">0.5324675324675324</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vztah osob v domácnosti k Vám (žadateli):</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La relation des personnes vivant dans le foyer vis-à-vis de vous (demandeur):</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<prop type="lengthRatio">0.44680851063829785</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>dětí mladších 15 let.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> je suis une personne âgée de moins de 15 ans,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<prop type="lengthRatio">0.5769230769230769</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Mám tyto dluhy:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>J'ai les dettes suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<prop type="lengthRatio">0.6746987951807228</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud žádné příjmy z majetku nemáte, výslovně to uveďte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n'avez pas de revenus provenant des bien, indiquez-le de manière explicite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<prop type="lengthRatio">0.5833333333333334</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Dále mám tyto osobní výdaje:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par la suite j'ai les frais personnels suivants:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<prop type="lengthRatio">0.6891891891891891</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Výši příjmu potvrdí zaměstnavatel nebo jiný plátce.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le montant des revenus sera accusé par l'employeur ou par un autre payeur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<prop type="lengthRatio">0.7045454545454546</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Mám tyto vyživovací povinnosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>J'ai les obligations alimentaires suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<prop type="lengthRatio">0.7945205479452054</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>F. Příjmové a majetkové poměry společně posuzovaných osob:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>F. Situation des revenus et des biens des personnes considérées ensemble:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>C. Příjmy z hmotného a sociálního zabezpečení:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C. Revenus provenant de la sécurité matérielle et sociale:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<prop type="lengthRatio">0.728</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pro osoby s příjmy ze samostatné činnosti (podnikající a osoby samostatně výdělečně činné):</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Concernant les personnes avec les revenus provenant d'une activité indépendante (entrepreneurs ou travailleurs indépendants):</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<prop type="lengthRatio">0.6179775280898876</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jméno a příjmeníVztah k žadateliDatum narození (u dětí)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et Nom Relation vis-à-vis du demandeur Date de naissance (dans le cas des enfants)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<prop type="lengthRatio">0.7567567567567568</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Je-li to možné, tyto dluhy a osobní výdaje doložte odpovídajícím dokladem v příloze.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si possible, prouvez les dettes et les frais personnels mentionnés par les documents adéquats joints en annexe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<prop type="lengthRatio">0.6356589147286822</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Základ daně ze samostatné činnosti z výše uvedených příjmů ze samostatné činnosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assiette de l'impôt sur l'activité indépendante relative aux revenus provenant des activités indépendantes mentionnées ci-dessus:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<prop type="lengthRatio">0.6551724137931034</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud ano, jaká a podle jakého zákona?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas été exercé?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zaplacená daň nebo zálohy na daň z příjmů fyzických osob a zaplacené pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění - výše měsíčně:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Impôt payé ou avances sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques et cotisations obligatoires d'assurance sociale versées et la contribution à la politique publique de l'emploi de l'Etat et cotisations d'assurance maladie publique - montant mensuel:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<prop type="lengthRatio">0.7752808988764045</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Je-li to možné, tyto příjmy doložte odpovídajícím dokladem v příloze.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si possible, attestez les revenus mentionnés en joignant le document approprié en annexe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<prop type="lengthRatio">0.8225806451612904</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zavazuji se neprodleně oznámit České advokátní komoře jakékoliv změny týkající se mé finanční situace.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je m'engage à faire part, sans tarder, au Barreau des avocats tchèques de tout changement relatif à ma situation financière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<prop type="lengthRatio">0.7832817337461301</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Beru na vědomí, že Česká advokátní komora zruší určení advokáta, jestliže vyjde najevo, že příjmové a majetkové poměry od počátku neodůvodňovaly poskytnutí právních služeb nebo se změnily takovým způsobem, že poskytnutí právních služeb již neodůvodňují.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je prends acte du fait que le Barreau des avocats tchèques annulera l'affectation de l'avocat s'il ressort que la situation de mes revenus et de mes biens ne justifiait pas dès le début la fourniture des services juridiques ou si cette situation a changé de manière à ne plus justifier la fourniture de services juridiques.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<prop type="lengthRatio">0.99</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Hmotné zabezpečení uchazečů o zaměstnání (podpora v nezaměstnanosti nebo podpora při rekvalifikaci)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sécurité matérielle des demandeurs d‘emploi (allocation chômage ou allocation de recherche d‘emploi)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<prop type="lengthRatio">0.8388625592417062</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte průměrný čistý měsíční příjem za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti a je-li to možné, doložte odpovídajícím dokladem nebo jeho kopií v příloze.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande et, si possible, attestez-les en joignant le document approprié ou sa copie en annexe.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<prop type="lengthRatio">0.7867647058823529</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Doložte odpovídajícím dokladem v příloze (např. výpis z daňové evidence nebo jiné zákonné evidence příjmů).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attestez par un document adéquat joint en annexe (par exemple un relevé des dossiers fiscaux ou une autre preuve juridique des revenus).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<prop type="lengthRatio">0.6597633136094675</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Druh a výši dávky doložte příslušným rozhodnutím o přiznání dávky nebo potvrzením plátce příslušné dávky, které přiložte v příloze; nemáte-li je k dispozici, doložte druh a výši dávky poštovní poukázkou nebo výpisem z účtu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attestez le type et le montant des allocations en joignant la décision pertinente sur l'attribution des allocations ou en joignant un certificat émis par le payeur des allocations en question; si vous n'en disposez pas, prouvez le type et le montant des allocations que vous touchez en présentant un mandat de poste ou un relevé bancaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<prop type="lengthRatio">0.5915789473684211</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>U nemovitých věcí uveďte katastrální území a číslo listu vlastnictví, případně popisná/evidenční a parcelní čísla, u motorových vozidel značku (např. Škoda Octavia) a rok výroby, u úspor uveďte zůstatky na účtech (včetně čísel účtů a označení osoby, která účet vede - např. banky).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Concernant les biens immobiliers, indiquez le territoire cadastral et le numéro du titre de propriété, éventuellement les numéros des maisons et des parcelles, dans le cas des véhicules à moteur indiquez la marque du véhicule (par exemple Skoda Octavia) et l'année de fabrication, dans le cas des économies indiquez le solde des comptes bancaires (y compris les numéros des comptes bancaires et l'identification de la personne qui détient le compte - par exemple une banque).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<prop type="lengthRatio">0.7012987012987013</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Osoby finančně závislé, jež s Vámi nežijí ve společné domácnosti (V kladném případě vyplňte níže do tabulky.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les personnes financièrement dépendantes qui ne vivent pas dans le même foyer que vous (Dans le cas de réponse positive, remplissez le tableau ci-dessous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<prop type="lengthRatio">0.7396449704142012</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Osoby, na kterých jste finančně závislý, jež s Vámi nežijí ve společné domácnosti (V kladném případě vyplňte níže do tabulky.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les personnes dont vous êtes financièrement dépendant/e qui ne vivent pas dans le même foyer que vous (Dans le cas de réponse positive, remplissez le tableau ci-dessous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Uveďte veškerý majetek větší hodnoty, který Vám patří (včetně majetku, jenž máte se svým manželem ve společném jmění) v době podání žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez tous les bien de valeur plus importante qui vous appartiennent au moment du dépôt de la demande (y compris les biens faisant partie des biens communs des époux).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<prop type="lengthRatio">0.5724137931034483</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Dávky důchodového pojištění (starobní, invalidní, vdovský/vdovecký, sirotčí důchod)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prestations de retraite (prestations relatives au régime d'assurance vieillesse, pension d‘invalidité, pension de veuf/veuve, pension d‘orphelin)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<prop type="lengthRatio">0.7111111111111111</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jméno a příjmeníPoměr k žadateli</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et Nom Relation vis-à-vis du demandeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<prop type="lengthRatio">0.9074074074074074</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Dávky pomoci v hmotné nouzi (příspěvek na živobytí, doplatek na bydlení, mimořádná okamžitá pomoc)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocations d'aide d‘urgence (allocation de subsistance, supplément logement, aide d'urgence exceptionnelle)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<prop type="lengthRatio">0.8285714285714286</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Průměrný měsíční příjem za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Revenus mensuels moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vzor otisku úředního razítka je</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>et empreinte du cachet officiel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Údaje o právní praxi uchazeče:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>SITUATION DE FAMILLE DU DEMANDEUR:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<prop type="lengthRatio">0.6363636363636364</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Oddíl 3 Vyhlášení, vyhotovení a doručení rozsudku</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>VIII - DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE PROHLÁŠENÍ A PODPIS</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<prop type="lengthRatio">0.9824561403508771</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Zaměstnavatel(é)/jiný plátce příjmu ze závislé činnosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Employeur(s)/autre payeur de revenus d'origine salariale:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<prop type="lengthRatio">0.8953846153846153</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte nezdanitelné příjmy za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti, zejména příjmy osvobozené od daně z příjmů fyzických osob a příjmy, které nejsou předmětem daně z příjmů fyzických osob - např. výživné, dary, výhry z hazardních her, příjmy z prodeje movitých věcí.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez les revenus non imposables atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande, essentiellement les revenus exemptés d‘imposition sur le revenu des personnes physiques - par exemple la pension alimentaire, dons, gains provenant de jeux de hazard, revenus provenant des biens mobiliers.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<prop type="lengthRatio">0.82</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Poskytování služeb pro rodinu a domácnost</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocations familiales pour les familles d‘accueil</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<prop type="lengthRatio">0.7028423772609819</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte veškeré příjmy za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti ze zemědělské výroby, lesního a vodního hospodářství, ze živnostenského podnikání, z jiného podnikání, ke kterému je potřeba podnikatelské oprávnění, dále podíl společníka veřejné obchodní společnosti a komplementáře komanditní společnosti na zisku, příjmy z užití nebo poskytnutí práv z průmyslového vlastnictví, autorských práv včetně práv příbuzných právu autorskému, z nájmu majetku zařazeného v obchodním majetku a příjmy z výkonu nezávislého povolání.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez tous les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande provenant de la production agricole, de la gestion des eaux et des forêts, des activités entrepreneuriales ou d'autres activités d'entreprise exigeant une licence commerciale, ensuite les quotes-part de bénéfices de l'associé d'une société en nom collectif et du commandité dans une société en commandite, les revenus sur les fournitures de propriété intellectuelle ou les droits de leur utilisation, de même pour les droits d'auteur y compris les droits proches des droits d'auteur, les revenus provenant de la location des biens faisant partie des biens commerciaux ainsi que les revenus provenant de l'exercice d'une profession indépendante.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Dávky nemocenského pojištění (nemocenské, peněžitá pomoc v mateřství, dávka otcovské poporodní péče, ošetřovné, dlouhodobé ošetřovné, vyrovnávací příspěvek v těhotenství a v mateřství)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocation assurance maladie (indemnité en cas de maladie, prestations de maternité, allocation postnatale versée au père, prestations de l'assurance des soins, prestations de l'assurance des soins de longue durée, indemnité compensatoire pendant la grossesse et la maternité)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<prop type="lengthRatio">0.7523219814241486</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte čisté příjmy za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti z kapitálového majetku - např. dividendy, úroky, výhry a jiné výnosy z vkladů, dávky doplňkového penzijního spoření, plnění ze soukromého životního pojištění.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez tous les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande provenant des capitaux - par exemple les dividendes, intérêts, gains ou autres intérêts gagnés sur les dépôts, pension d'épargne retraite complementaire, pension de l'assurance vie commerciale.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<prop type="lengthRatio">0.6760233918128655</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Uveďte příjmové a majetkové poměry společně posuzovaných osob (podle § 4 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, ve znění pozdějších předpisů, se společně posuzují především rodiče a nezletilé nezaopatřené děti; manželé nebo registrovaní partneři; rodiče a děti nezletilé zaopatřené nebo děti zletilé, pokud tyto děti společně s rodiči užívají byt a nejsou společně posuzovány s manželem/registrovaným partnerem nebo se spolužijící osobou; jiné osoby společně užívající byt, pokud neprokáží, že spolu trvale nežijí a společně neuhrazují náklady na své potřeby).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez la situation des revenus et des biens des personnes considérées ensemble (selon le § 4 de la loi numéro 110/2006 du Recueil des lois, sur les revenus minimum de vie et d'existence, tel que modifié, on considère ensemble essentiellement les parents et les enfants mineurs à charge, les époux ou les partenaires enregistrés, les parents et les enfants mineurs n'étant pas à charge ou bien les enfants majeurs, à condition que ces enfants juissent de l'appartement ensemble aves leurs parents et qu‘ils ne soient pas considérés ensemble avec leurs époux/partenaires enregistrés ou avec une autre personne partageant le logement avec eux, d'autres personnes partageant ensemble l'appartement à condition qu‘elles ne prouvent pas qu'elles ne vivent pas ensemble en permanence et qu'elles ne partagent pas les frais servant à subvenir à leurs besoins).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<prop type="lengthRatio">0.6259541984732825</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte čisté příjmy za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti z nájmu nebo pachtu nemovité věci, bytu nebo dlouhodobého pronájmu movité věci.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez tous les revenus mensuels nets moyens atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande provenant de la location ou de l'affermage d'un bien immobilier, d'un appartement ou de la location d'un bien mobilier à long terme.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<prop type="lengthRatio">0.7928571428571428</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Dávky státní sociální podpory (přídavek na dítě, rodičovský příspěvek, příspěvek na bydlení, porodné, pohřebné)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prestations d'aide sociale (allocations familiales, allocation parentele, allocation logement, allocation de naissance, allocation de décès)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<prop type="lengthRatio">0.7309941520467836</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Uveďte veškeré další čisté zdanitelné příjmy výše neuvedené za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Indiquez tous les autres revenus mensuels nets imposables atteints dans la période des 6 mois calendaires précédant le dépôt de la demande qui ne figurent pas ci-dessus.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>c) Řízení před Ústavním soudem</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg> procédure devant la Cour Constitutionnelle</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<prop type="lengthRatio">0.8861788617886179</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V této cásti uvedte, zda jste stejnou stížnost predložili jiné mezinárodní vyšetrovací nebo smírcí instituci.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous soumis à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<prop type="lengthRatio">0.6271186440677966</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Evidenční počet Skutečný počet úvazků</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Créancier Montant au total Montant des mensualités Echéance</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<prop type="lengthRatio">0.6536796536796536</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Majetkové poměry společně posuzované osoby (nemovité věci, byty a nebytové prostory ve vlastnictví a věci movité větší hodnoty): ……………………………………………………….</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Situation des revenus et des biens de la personnes considérée ensemble (biens immobiliers, appartements et locaux non habitables détenus et les affaires mobilières étant de valeur plus importante): ………………………….……………………………………………………….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<prop type="lengthRatio">0.6183206106870229</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že mi v téže věci nebyl dosud Českou advokátní komorou advokát určen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare que jusqu'à présent le Barreau des avocats tchèques ne m'a pas affecté d‘avocat en relation avec la matière en question.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Politické strany a veřejná sdružení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>LES PARTIES / THE PARTIES / STRANY</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<prop type="lengthRatio">0.7559055118110236</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Stav [svobodný(á), ženatý (vdaná), rozvedený(á), ovdovělý(á)]: ..............................………</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Etat civil [célibataire, marié/e, divorcé/e, veuf/veuve, partenaire enregistré/e)]: ………………………………......……………………………………………………………….</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<prop type="lengthRatio">1.2369477911646587</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Rozhodnutí: - pořadové číslo - druh rozhodnutí - zda se jedná o konečné rozhodnutí - způsob vyřízení - popis obsahu rozhodnutí - soud vydal (označení soudu) - kdo vydal (jméno řešitele) - datum nadiktování - datum vypravení - datum právní moci - lhůta pro nadiktování/vypravení - lhůta prodloužena - poznámka</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre - l'ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Konečné rozhodnutí (datum a druh rozhodnutí, soud nebo jiný vydávající orgán)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<prop type="lengthRatio">0.6136363636363636</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>§ 183m obchodního zákoníku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(§ 18c de la loi sur la profession d´avocat)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<prop type="lengthRatio">1.0557768924302788</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jiné výdaje (specifikujte - např. na stravu, dopravu, školné, náklady spojené s péčí o dítě, náklady na pravidelně užívané léky) - výše měsíčně: …………………………………………………..……………………………………………….………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………...…………………………………………………</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>D'autres frais (spécifiez - par exemple frais liés à la nourriture, au transport, frais de scolarité, frais liés aux soins fournis aux enfants à charge, frais liés aux médicaments régulièrement utilisés) - montant mensuel:………………………………………………………………..…..</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<prop type="lengthRatio">0.5714285714285714</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Obžalovaný je tak trestně odpovědný.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le demandeur est-il financièrement dépendant de cette personne?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<prop type="lengthRatio">0.691131498470948</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Prohlašuji, že mě ve věci, v níž žádám poskytnutí právní služby, nezastupuje jiný advokát nebo osoba, které zvláštní zákon svěřuje poskytování právních služeb (např. notář, soudní exekutor, daňový poradce, patentový zástupce).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je déclare ne pas être représenté, en relation avec la matière concernant laquelle je demande la fourniture d'un service juridique, par un autre avocat ou par une personne à qui une loi particulière confie la fourniture des services juridiques (par exemple un notaire, huissier de justice, conseiller fiscal, agent en brevets).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<prop type="lengthRatio">0.41333333333333333</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(podpis a otisk úředního razítka) (jméno a služební postavení)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Podpis stĕžovatele nebo zástupce)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Kód datové schránky (nepovinné): Telefon/e-mail (nepovinné):</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Coordonnées du demandeur/représentant/tuteur (numéro de téléphone, adresse e-mail): ……..</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>: nehodící se škrtněte)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>: barrez ce qui ne convient pas)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<prop type="lengthRatio">0.4230769230769231</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Právo mlčet</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de garder le silence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Informování některých osob</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Information de certaines personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<prop type="lengthRatio">0.7974683544303798</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu Vašeho uvěznění</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de votre incarcération</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<prop type="lengthRatio">0.9069767441860465</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud souhlasíte s předáním na základě evropského zatýkacího rozkazu, Vaše rozhodnutí už nebude možné později změnit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous consentez à votre remise dans le cadre d'un mandat d'arrêt européen, votre décision ne pourra plus être ensuite modifiée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<prop type="lengthRatio">0.921875</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce document rappelle les principaux droits dont vous bénéficiez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Může nahlížet do Vašeho spisu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut consulter votre dossier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<prop type="lengthRatio">0.7833333333333333</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a při komunikaci s Vaším právníkem.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous ne parlez pas ou ne comprenez pas le français, vous avez le droit d'être assisté gratuitement par un interprète lors de vos auditions et pour communiquer avec votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<prop type="lengthRatio">0.8362068965517241</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské národnosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays, si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<prop type="lengthRatio">0.6821192052980133</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, zejména členy rodiny, o uvěznění, ve kterém jste se ocitl/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'informer les personnes que vous souhaitez, et notamment les membres de votre famille, de l'incarcération dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<prop type="lengthRatio">0.7085714285714285</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Během předvedení před vyšetřovací senát můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de votre comparution devant la chambre de l'instruction, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<prop type="lengthRatio">1.013157894736842</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může účastnit všech Vašich slyšení, o nichž musí být předem informován.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celui peut assister à toutes vos auditions, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<prop type="lengthRatio">1.0133333333333334</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Trvání doby zbavení osobní svobody a právo na žádost o propuštění na svobodu</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté et droit de demander votre mise en liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tato doba bude záviset na tom, zda souhlasíte nebo nesouhlasíte s předáním.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette durée dépendra de ce que vous avez ou non accepté votre remise.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<prop type="lengthRatio">1.0224719101123596</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vyšetřovací senát musí rozhodnout v co nejkratší lhůtě v případě, že souhlasíte s předáním.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La chambre de l'instruction doit statuer dans un délai plus court en cas de consentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<prop type="lengthRatio">0.7886178861788617</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předána osobě, které se týká evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<prop type="lengthRatio">1.0121951219512195</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo souhlasit nebo nesouhlasit s předáním do státu, ve kterém jste hledán/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l'État qui vous recherche.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Možnost souhlasu s předáním</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Possibilité de consentir à votre remise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<prop type="lengthRatio">0.8544600938967136</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Byl/a jste uvězněn/a soudcem stanoveným předsedou odvolacího soudu poté, co jste byl/a zatčen/a na základě evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été incarcéré(e) par un juge délégué par le premier président de la cour d'appel après avoir été arrêté(e) en raison d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<prop type="lengthRatio">0.8772727272727273</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour lesquels le mandat d'arrêt européen, la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition a été délivré contre vous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete požádat o asistenci advokáta podle Vašeho výběru nebo určeného z moci úřední.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<prop type="lengthRatio">0.7368421052631579</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Lékařská prohlídka Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Examen par un médecin Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<prop type="lengthRatio">0.7386363636363636</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Kdykoliv můžete obžalovací senát požádat o propuštění na svobodu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté à la chambre de l'instruction.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<prop type="lengthRatio">0.7865168539325843</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Níže uvedené informace byste měl/a obdržet v jazyce, kterému rozumíte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les informations ci-dessous doivent vous être données dans une langue que vous comprenez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Výběr právníka</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Choix de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<prop type="lengthRatio">0.5878378378378378</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo informovat osoby, které si přejete, a zejména členy rodiny, o svém zadržení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'informer les personnes que vous souhaitez, et notamment les membres de votre famille, de la rétention dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<prop type="lengthRatio">0.7101449275362319</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Během zadržení můžete učinit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou kladeny, nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de votre rétention, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<prop type="lengthRatio">0.7833333333333333</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a pro komunikaci s Vaším právníkem.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous ne parlez pas ou ne comprenez pas le français, vous avez le droit d'être assisté gratuitement par un interprète lors de vos auditions et pour communiquer avec votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<prop type="lengthRatio">0.8723404255319149</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Váš první výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže začít bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre première audition, sauf si elle porte uniquement sur des éléments d'identité, ne pourra pas débuter sans la présence de votre avocat avant l'expiration d'un délai de deux heures suivant l'avis qui lui a été fait de votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<prop type="lengthRatio">0.8930817610062893</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V takovém případě budete moci okamžitě hovořit se stanoveným advokátem, který bude moci ihned nahlížet do spisu a svobodně s Vámi komunikovat.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pourrez en ce cas vous entretenir immédiatement avec l'avocat désigné, lequel pourra consulter sur le champ le dossier et communiquer librement avec vous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<prop type="lengthRatio">0.5028248587570622</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Advokát s Vámi může vést rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance et délai d'intervention de l'avocat L'avocat pourra s'entretenir avec vous pendant 30 minutes dans des conditions qui garantissent la confidentialité de l'entretien ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<prop type="lengthRatio">0.881578947368421</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vašeho právníka může také určit osoba, kterou jste telefonicky informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto právníka potvrdit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat peut aussi être désigné par l'une des personnes que vous avez fait prévenir : dans ce cas, vous devez confirmer la désignation de l'avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<prop type="lengthRatio">0.5214285714285715</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vaše zadržení může trvat dvacet čtyři hodin, bez přechodného prodloužení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté et suites de la procédure Votre rétention peut durer quarante-huit heures, sans prolongation intermédiaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<prop type="lengthRatio">0.8637873754152824</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Po oznámení mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici, pokud vrchní státní zástupce rozhodne nepropustit Vás na svobodu, budete předveden/a před předsedu odvolacího soudu nebo jím určeného soudce, který bude moci:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A la suite de cette notification du mandat d'arrêt européen, de la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition, si le procureur général décide de ne pas vous laisser en liberté, vous serez présenté au premier président de la cour d'appel ou au magistrat du siège désigné par lui, lequel pourra :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<prop type="lengthRatio">0.7018633540372671</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud nemůžete určit právníka nebo pokud určený právník není dostupný, můžete požádat o právníka určeného soudem.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n'êtes pas en mesure de désigner un avocat ou si l'avocat choisi ne peut être contacté, vous pouvez demander à ce qu'un avocat vous soit commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<prop type="lengthRatio">0.8788927335640139</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>- buď nařídit Vaše uvěznění až do chvíle doručení formálních podkladů pro extradici (lhůta se liší podle dohod) a Vaše předvedení před vyšetřovací senát, který rozhodne o žádostech o vydání na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo extradice.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>- soit ordonner votre incarcération jusqu'à la réception des pièces formelles de l'extradition (délai différent selon les conventions) et votre présentation devant la chambre de l'instruction qui statuera sur les demandes de remise en exécution du mandat d'arrêt européen ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<prop type="lengthRatio">1.0112359550561798</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Obžalovací senát musí rozhodnout v co nejkratší lhůtě v případě, že souhlasíte s předáním.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La chambre de l'instruction doit statuer dans un délai plus court en cas de consentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<prop type="lengthRatio">0.89937106918239</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech probíhá, je možné ho přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre avocat se présente alors qu'une audition est en cours, cet acte peut être interrompu à votre demande, pour vous permettre de vous entretenir avec lui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<prop type="lengthRatio">0.8907103825136612</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Po skončení této lhůty budete předveden/a před vrchního státního zástupce územně příslušného nebo dotčeného žádostí, který Vás, po ověření Vaší identity, bude informovat v jazyce, kterému rozumíte, o existenci a o obsahu mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici Vaší osoby, o možnosti asistence advokáta podle Vašeho výběru nebo, v souladu s běžnou praxí, určeného předsedou advokátní komory, který bude o všem a všemi prostředky informován.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A l'issue de ce délai, vous allez être conduit (e) devant le procureur général territorialement compétent ou saisi de la demande qui, après avoir vérifié votre identité, vous informera dans une langue que vous comprenez, de l'existence et du contenu du mandat d'arrêt européen ou de la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition dont vous faîtes l'objet, de la possibilité d'être assisté par un avocat de votre choix, ou à défaut, par un avocat commis d'office par le bâtonnier de l'ordre des avocats qui sera dès lors informé par tout moyen.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<prop type="lengthRatio">0.9658119658119658</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Od počátku tohoto zadržení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete, nebo určeného z moci úřední.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dès le début de la rétention, vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<prop type="lengthRatio">0.9493670886075949</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Lékařská prohlídka V průběhu zadržení můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin au cours de la rétention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<prop type="lengthRatio">0.7727272727272727</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour lesquels le mandat d'arrêt européen, la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition a été délivré contre vous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<prop type="lengthRatio">0.8142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předána osobě zadržené na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo extradice</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en rétention en exécution d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<prop type="lengthRatio">0.9754385964912281</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení Informujeme Vás, že jste zadržen/a, protože jste hledán/a na žádost cizího státu na základě evropského zatýkacího rozkazu nebo na základě žádosti o extradici nebo o předběžnou vazbu za účelem extradice nebo výkonu trestu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes informé(e) que vous avez été placé(e) en rétention parce que vous êtes recherché à la demande d'un Etat étranger en exécution d'un mandat d'arrêt européen ou à la suite d'une demande d'extradition ou d'arrestation provisoire aux fins d'extradition ou d'exécution d'une peine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<prop type="lengthRatio">0.9274193548387096</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Byl/a jste zatčen/a na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo na extradici.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été appréhendé en exécution d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<prop type="lengthRatio">0.8596491228070176</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V některých případech může být vazba prodloužena.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans certains cas, votre détention pourra être prolongée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Asistenci tlumočníka</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance d'un interprète</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<prop type="lengthRatio">0.7524752475247525</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo získat kopii vyšetřovacího spisu prostřednictvím Vašeho advokáta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'obtenir une copie du dossier d'instruction, par l'intermédiaire de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<prop type="lengthRatio">0.59375</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Doba odnětí svobody</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší, a základní informace, které Vám musejí být předány.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce document rappelle les principaux droits dont vous bénéficiez et les principales informations qui doivent vous être données.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<prop type="lengthRatio">1.0263157894736843</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste mladistvý a pokud jste si Vy nebo Vaše rodina nevybrali advokáta, bude Vám advokát přidělen z moci úřední.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous êtes mineur et que vous ou votre famille n'avez pas choisi un avocat, il vous en sera désigné un d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<prop type="lengthRatio">0.8566037735849057</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vyšetřující soudce může odmítnout vydání některých dokumentů ze spisu v případě nebezpečí nátlaku na oběti, na osoby ve vyšetřování, jejich advokáty, svědky, vyšetřovatele, znalce nebo všechny ostatní osoby účastnící se řízení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le juge d'instruction peut s'opposer à la remise de certaines pièces du dossier en cas de risques de pression sur les victimes, les personnes mises en examen, leurs avocats, les témoins, les enquêteurs, les experts ou toute autre personne concourant à la procédure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<prop type="lengthRatio">0.7279411764705882</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Během výslechů můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de vos auditions, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<prop type="lengthRatio">0.7619047619047619</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Přístup ke spisu</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accès à votre dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<prop type="lengthRatio">0.6455696202531646</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>K předání osobě umístěné do vazby během vyšetřování</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire au cours d'une instruction</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<prop type="lengthRatio">0.8979591836734694</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>O případném prodloužení může být rozhodnuto jedině při kontradiktorním rokování, během kterého budete vyslechnut/a Vy i Váš právník.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces éventuelles prolongations ne pourront être décidées qu'à l'issue d'un débat contradictoire au cours duquel vous et votre avocat serez entendus.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<prop type="lengthRatio">0.6385542168674698</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu vazby</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de la détention provisoire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<prop type="lengthRatio">0.6352201257861635</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, a zejména členy rodiny, o vazbě, ve které jste se ocitl/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'informer les personnes que vous souhaitez, et notamment les membres de votre famille, de la détention provisoire dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<prop type="lengthRatio">1.0135135135135136</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Délka trvání vazby je předmětem příkazu soudce, který Vás do vazby umístil.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette durée figure sur l'ordonnance du juge qui vous a placé en détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<prop type="lengthRatio">1.0064935064935066</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat se svým právníkem, který se může účastnit všech Vašich výslechů, o nichž musí být předem informován.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celuici peut assister à toutes vos auditions, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<prop type="lengthRatio">0.9141630901287554</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Délka trvání vazby se liší podle toho, zda jste zletilý/á nebo ne, zda představují skutky, z nichž jste obviněn/a, zločin nebo delikt, podle jejich závažnosti a podle toho, zda jste již byl/a v minulosti souzen/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La durée de la détention provisoire varie selon que vous êtes majeur ou mineur, que les faits qui vous sont reprochés constituent un crime ou un délit, selon leur gravité, et selon que vous avez ou non déjà été condamné par le passé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<prop type="lengthRatio">1.1954022988505748</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tuto žádost přezkoumá tento soudce a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette demande sera examinée par ce juge et par le juge des libertés et de la détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<prop type="lengthRatio">0.7718446601941747</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému jste ve vyšetřování, a důvody vedoucí k Vašemu vzetí do vazby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour laquelle vous êtes mis(e) en examen, et les motifs justifiant votre placement en détention provisoire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<prop type="lengthRatio">0.7565217391304347</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také vyrozumět zastupitelské úřady Vaší země.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<prop type="lengthRatio">0.921875</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V průběhu celého vyšetřování můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete, nebo přiděleného z moci úřední.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pendant toute la durée de l'instruction, vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<prop type="lengthRatio">1.0879120879120878</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Byl/a jste umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<prop type="lengthRatio">1.3625</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete vyšetřujícího soudce požádat o propuštění na svobodu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté au juge d'instruction.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<prop type="lengthRatio">0.8979591836734694</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete požádat o propuštění na svobodu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de demander votre mise en liberté A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<prop type="lengthRatio">0.7327586206896551</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays, si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<prop type="lengthRatio">0.7204968944099379</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Během předvedení před daný soud můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de vos comparutions devant la juridiction, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<prop type="lengthRatio">0.7281553398058253</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo na jednu kopii spisu řízení, která může být i v digitální formě.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'obtenir une copie du dossier de la procédure, le cas échéant sous forme numérisée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<prop type="lengthRatio">0.9491525423728814</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může zúčastnit všech Vašich předvedení před soud, o nichž musí být předem informován.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celui peut assister à toutes vos comparutions devant la juridiction, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<prop type="lengthRatio">0.7459016393442623</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, z něhož jste obviněn/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction qui vous est reprochée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<prop type="lengthRatio">0.9210526315789473</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Datum Vašeho předvedení před soud, který vynese rozsudek, Vám musí být sděleno, pokud již bylo stanoveno.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La date de votre comparution devant la juridiction de jugement doit vous être communiquée si celle-ci a été fixée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<prop type="lengthRatio">0.7088607594936709</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předaná osobě umístěné ve vazbě po předkládacím usnesení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire après ordonnance de renvoi</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<prop type="lengthRatio">0.7513812154696132</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tato žádost bude přezkoumána trestním soudem, pokud jste stíhán/a za přestupek, a vyšetřovacím senátem, pokud jste obviněn/a ze zločinu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette demande sera examinée par le tribunal correctionnel si vous êtes poursuivi(e) pour un délit et par la chambre de l'instruction si vous êtes mis(e) en accusation pour un crime.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<prop type="lengthRatio">0.8532818532818532</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Od začátku Vašeho umístění do vazby musí dojít k Vašemu předvedení před soud, který vynese rozsudek, do dvou měsíců, pokud jste byl/a předán/a trestnímu soudu, a do jednoho roku, pokud jste byl/a předán/a porotnímu soudu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A compter de votre placement en détention provisoire, votre comparution devant la juridiction de jugement doit avoir lieu avant deux mois si vous êtes renvoyé(e) devant le tribunal correctionnel et avant un an si vous êtes renvoyé(e) devant la cour d'assises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<prop type="lengthRatio">0.9213483146067416</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Byl/a jste umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, když byl Váš případ předán trestnímu soudu nebo porotnímu soudu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention alors que vous aviez été renvoyé devant le tribunal correctionnel ou la cour d'assises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<prop type="lengthRatio">1.0151515151515151</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Váš advokát má přístup k Vašemu spisu a může si vyžádat jeho kopii.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat a accès à votre dossier et peut en demander la copie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<prop type="lengthRatio">0.7218045112781954</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Před soudem můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Devant le tribunal, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<prop type="lengthRatio">0.9433962264150944</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vy máte rovněž právo vyžádat si kopii svého spisu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez également le droit d'en demander une copie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>nebo předvedení prostřednictvím protokolu po odvolání soudního dozoru</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>ou d'une comparution par procès-verbal après révocation du contrôle judiciaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<prop type="lengthRatio">1.096551724137931</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který Vám bude asistovat během soudního jednání, o kterém musí být předem informován.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celuici vous assistera à l'audience, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<prop type="lengthRatio">0.7153284671532847</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vaše vzetí do vazby bude trvat do data Vašeho předvedení nebo nového předvedení před trestní soud.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre détention provisoire durera jusqu'à la date de votre comparution ou de votre nouvelle comparution devant le tribunal correctionnel.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<prop type="lengthRatio">0.6261682242990654</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předána osobě umístěné do vazby v rámci zkráceného trestního řízení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire dans le cadre d'une procédure de comparution immédiate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<prop type="lengthRatio">0.7611940298507462</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, za který jste stíhán/a, a odůvodnění Vašeho umístění do vazby.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour laquelle vous êtes poursuivi(e) et les motifs justifiant votre placement en détention provisoire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<prop type="lengthRatio">0.7609756097560976</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Jste stíhán/a před trestním soudem a byl/a jste vzat/a do vazby až do data soudního jednání, během něhož budete souzen/a za činy, ze kterých jste obviněn/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes poursuivi(e) devant le tribunal correctionnel et vous avez été placé(e) en détention provisoire jusqu'à la date de l'audience à laquelle vous serez jugé(e) pour les faits qui vous sont reprochés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<prop type="lengthRatio">1.3285714285714285</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete soud požádat o propuštění na svobodu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté au tribunal.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<prop type="lengthRatio">0.9339622641509434</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby v rámci procedury bezprostředního předvedení, může tato vazba trvat nejdéle tři pracovní dny.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention dans le cadre d'une procédure de comparution immédiate, cette détention ne pourra durer plus de trois jours ouvrables.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<prop type="lengthRatio">0.5197368421052632</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby trestním soudem, který odložil Váš spis k pozdějšímu soudnímu jednání, nesmí trvání vazby překročit dobu šesti týdnů, nebo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez été placé(e) en détention provisoire par le tribunal correctionnel qui a renvoyé votre dossier à une audience ultérieure, votre détention ne pourra dépasser une durée de six semaines, ou une durée de quatre mois si le délit qui vous est reproché est puni de plus de sept ans d'emprisonnement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<prop type="lengthRatio">1.3519553072625698</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby z důvodů nerespektování soudního dozoru nařízeného při čekání na Vaše předvedení před trestní soud, může tato vazba překročit dva měsíce.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention en raison du non-respect de votre contrôle judiciaire ordonné dans l'attente de votre</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<prop type="lengthRatio">0.9069767441860465</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Přistup k některým složkám vašeho spisu</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accéder à certaines pièces de votre dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<prop type="lengthRatio">0.9113924050632911</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete souhlasit s pokračováním výslechu bez přítomnosti svého advokáta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez accepter de poursuivre l'audition hors la présence de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete rovněž vyrozumět Vašeho zaměstnavatele.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire prévenir votre employeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<prop type="lengthRatio">0.782608695652174</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Asistence a lhůta pro zásah právníka</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance et délai d'intervention de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<prop type="lengthRatio">0.8539325842696629</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Níže uvedené informace Vám musejí být poskytnuty v jazyce, kterému rozumíte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les informations ci-dessous doivent vous être données dans une langue que vous comprenez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<prop type="lengthRatio">0.9242424242424242</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Určený advokát může: - vést s Vámi rozhovor po dobu 30 minut.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'avocat désigné pourra s'entretenir avec vous pendant 30 minutes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<prop type="lengthRatio">0.8679245283018868</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sauf circonstances insurmontables, ces diligences interviendront au plus tard dans un délai de 3 heures à compter du moment où vous avez formulé votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<prop type="lengthRatio">0.8135593220338984</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem od začátku tohoto prodloužení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En cas de prolongation, vous pourrez à nouveau demander à vous entretenir avec lui dès le début de cette prolongation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<prop type="lengthRatio">1.8571428571428572</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V takovém případě se Váš 1</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En effet, au 1</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<prop type="lengthRatio">0.7801418439716312</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans le premier cas, vous comparaîtrez alors devant un juge au plus tard dans un délai de 20 heures à compter de la fin de votre garde à vue.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Mladistvý od 16 do 18 let, spolupachatel nebo komplic zletilého, který spáchal trestný čin podle článku 706-73 trestního soudního řádu)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>REMISE À UNE PERSONNE PLACÉE EN GARDE À VUE MINEUR DE PLUS DE 16 ANS, COAUTEUR OU COMPLICE D'UN MAJEUR AYANT COMMIS UNE INFRACTION RELEVANT DE L'ARTICLE 706-73 DU CODE DE PROCÉDURE PÉNALE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>a konfrontací.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>les contentieux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<prop type="lengthRatio">0.5054945054945055</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>63-1, 706-73 a 706-88 trestního soudního řádu)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Textes applicables : Articles 721-3, 706-73, 706-74 et D. 117-3 du Code de procédure pénale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<prop type="lengthRatio">0.759493670886076</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Máte právo kdykoli opustit místo, na kterém jste vyslýcháni.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de quitter à tout moment les locaux où vous êtes entendu(e).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<prop type="lengthRatio">0.6268656716417911</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vypovídat, odpovídat na otázky nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faire des déclarations, répondre aux questions ou garder le silence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<prop type="lengthRatio">0.8097560975609757</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Během každého dalšího případně schváleného prodloužení se povinně podrobíte lékařské prohlídce a budete upozorněn/a na Vaše právo požádat o novou lékařskou prohlídku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de chacune des prolongations supplémentaires éventuellement autorisées, vous serez obligatoirement examiné(e) par un médecin et vous serez avisé(e) de votre droit de demander un nouvel examen médical.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<prop type="lengthRatio">0.6935483870967742</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete požádat o lékařskou prohlídku od počátku zadržení a v případě jeho prodloužení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin dès le début de la garde à vue et en cas de prolongation de la mesure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<prop type="lengthRatio">0.8161764705882353</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tyto žádosti mohou rovněž podat Vaši rodiče, Váš poručník nebo osoba nebo instituce, které jste byl/a svěřen/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces demandes pourront également être faites par vos parents, votre tuteur ou la personne ou l'institution à qui vous avez été confié(e).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<prop type="lengthRatio">0.8943089430894309</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vašeho advokáta mohou rovněž určit Vaši rodiče nebo Váš poručník, nebo osoba nebo služba, které jste svěřen/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat peut aussi être désigné par vos parents ou votre tuteur, ou la personne ou le service auquel vous êtes confié.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<prop type="lengthRatio">1.0795454545454546</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvanáct hodin.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous allez être entendu(e) sur ces faits pendant la retenue qui peut durer douze heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<prop type="lengthRatio">0.6852791878172588</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V případě potřeby máte právo na bezplatné využití právního poradenství, příslušné kontakty vám budou poskytnuty v přiloženém dokumentu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez la possibilité de bénéficier, le cas échéant gratuitement, de conseils juridiques dans une structure d'accès au droit, dont les coordonnées vous sont communiquées dans un document annexe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<prop type="lengthRatio">0.8552631578947368</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, které jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat peut aussi être désigné par l'une des personnes que vous avez fait prévenir : dans ce cas, vous devez confirmer la désignation de l'avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<prop type="lengthRatio">0.8802083333333334</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V případě, že porušení zákona, pro které jste vyslýcháni, je trestným činem nebo trestným činem s odnětím svobody, můžete být během výslechu nebo konfrontace zastoupeni.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l'infraction pour laquelle vous êtes entendu(e) est un crime ou un délit puni d'une peine d'emprisonnement, vous pouvez être assisté(e) au cours de votre audition ou de votre confrontation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<prop type="lengthRatio">0.7286821705426356</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení, - odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faire des déclarations, répondre aux questions ou garder le silence Une fois que vous aurez décliné votre identité, vous avez le droit, lors de vos auditions : - de faire des déclarations, - de répondre aux questions qui vous sont posées, - ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<prop type="lengthRatio">1.7142857142857142</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>prodloužení.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ajourn.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<prop type="lengthRatio">1.4545454545454546</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Mladistvý od 13 do 18 let - všeobecný formulář)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mineurs (de 13 à moins de 18 ans)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Asistence advokáta</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le conseiller</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<prop type="lengthRatio">0.7914110429447853</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Advokát může: - mluvit s vámi v podmínkách, které zaručují důvěrnost rozhovoru, - zastupovat vás během slyšení a při konfrontaci.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'avocat pourra : - s'entretenir avec vous dans des conditions qui garantissent la confidentialité de l'entretien; - et assister à vos auditions et confrontations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<prop type="lengthRatio">0.7872340425531915</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Právo na požadování ukončení zadržení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>REQUÊTE PORTANT SUR LES CONDITIONS DE DÉTENTION</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<prop type="lengthRatio">0.6201117318435754</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Na základě vaší žádosti nebo žádosti vašeho advokáta můžete nahlížet do zápisu svého výslechu nebo konfrontace.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accéder à certaines pièces de votre dossier A votre demande ou celle de votre avocat, vous pouvez demander à consulter le ou les procès-verbaux de vos auditions et confrontations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<prop type="lengthRatio">0.8449197860962567</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V případě prodloužení zadržení mladistvého stanoví státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně lékaře, který Vás prohlédne znovu.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En cas de prolongation de la retenue, le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine une nouvelle fois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="255">
<prop type="lengthRatio">1.1196319018404908</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V každém případě, pokud je předpokládané trvání vyšetřování, které je ještě třeba provést po ukončení prvních čtyřiceti osmi hodin, dostatečným důvodem, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce rozhodnout, že zadržení bude prodlouženo jen jednou o dobu trvající čtyřicet osm hodin.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Toutefois, si la durée prévisible des investigations restant à réaliser à l'issue des premières 48 heures le justifie, le juge des libertés et de la détention sur requête du procureur de la République, ou la juge d'instruction, pourra décider que la garde à vue ne sera prolongée qu'une seule fois pour une durée de 48 heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="256">
<prop type="lengthRatio">0.88</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Teroristické činy (čl.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>V - Actes de l'état civil</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="257">
<prop type="lengthRatio">1.1606060606060606</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení mladistvého: - protokol o oznámení Vašeho umístění do zadržení mladistvého; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À votre demande ou celle de votre avocat, vous pouvez demander de consulter, au plus tard avant une éventuelle prolongation de la garde à vue : le procès-verbal de notification de votre placement en garde à vue ; le ou les certificats médicaux établis par le médecin vous ayant examiné ; le ou les procès-verbaux de vos auditions.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="258">
<prop type="lengthRatio">0.9328859060402684</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce nebo vyšetřující soudce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Compte tenu des nécessités de l'enquête exigeant votre audition immédiate, le procureur de la République ou le juge d'instruction peut autoriser, par décision écrite et motivée, que votre audition débute sans attendre l'expiration du délai de 2 heures prévu pour permettre la venue de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="259">
<prop type="lengthRatio">0.6111111111111112</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>organizovaná kriminalita a zločin kromě obchodu s omamnými látkami a kromě teroristických činů (čl.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Destructions,dégradations Commerce et transport d'armes Homicides et blessuresinvolontaires Circulationroutière (Hors homicides et blessures involontaires) Autres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="260">
<prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech nebo konfrontace probíhá, je možné je přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre avocat se présente alors qu'une audition ou une confrontation est en cours, cet acte peut être interrompu à votre demande, pour vous permettre de vous entretenir avec lui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="261">
<prop type="lengthRatio">0.6473684210526316</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Po tom, co prokážete svoji totožnost, máte během výslechu právo: - vypovídat, - odpovědět na položené otázky, - nebo mlčet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une fois que vous aurez décliné vôtre identité, vous avez le droit, lors de vos auditions : - de faire des déclarations, - de répondre aux questions qui vous sont posées, - ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="262">
<prop type="lengthRatio">1.6818181818181819</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Appelez votre médecin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="263">
<prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de la rétention</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="264">
<prop type="lengthRatio">0.8653846153846154</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve kterém jste se ocitl/a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à faire prévenir par téléphone une personne avec laquelle vous vivez habituellement, ou l'un de vos parents en ligne directe, ou l'un de vos frères ou sœurs, ou votre curateur ou tuteur de la mesure de garde à vue dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="265">
<prop type="lengthRatio">0.6352941176470588</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud je Vám však méně než 16 let, toto prodloužení bude možné jedině, pokud je trestný čin, z něhož jste podezřelý/á, trestán odnětím svobody na 5 let nebo déle.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez moins de 16 ans, la prolongation ne sera possible que si l'infraction dont vous êtes soupçonné est punie d'une peine d'emprisonnement supérieure ou égale à 5 ans. Vous serez présenté(e) devant ce magistrat, le cas échéant par visioconférence.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="266">
<prop type="lengthRatio">0.8931297709923665</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně stanoví lékaře, který Vám provede prohlídku.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="267">
<prop type="lengthRatio">1.3523809523809525</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Kromě případů, kdy je to nemožné, budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sauf impossibilité, vous serez alors présenté(e) devant ce magistrat, le cas échéant par visioconférence.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="268">
<prop type="lengthRatio">1.1235955056179776</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvacet čtyři hodin.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous allez être entendu(e) sur ces faits pendant la garde à vue qui peut durer 24 heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="269">
<prop type="lengthRatio">1.3670886075949367</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous serez présenté(e) devant ce magistrat, le cas échéant par visioconférence.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="270">
<prop type="lengthRatio">1.4210526315789473</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předaná mladistvému umístěnému do zadržení mladistvého</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La prise en charge des mineurs détenus</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="271">
<prop type="lengthRatio">0.8842592592592593</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Nicméně, Váš 1 výslech může začít okamžitě, a to i v nepřítomnosti Vašeho advokáta, na základě povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce), pokud to vyžadují okolnosti vyšetřování.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Néanmoins, votre première audition pourra débuter immédiatement, même en l'absence de votre avocat, sur autorisation du procureur de la République (ou du juge d'instruction), si les nécessités de l'enquête l'exigent.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="272">
<prop type="lengthRatio">0.8043478260869565</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Být informován/a o pokračování řízení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La conduite et l'accompagnement de la démarche</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="273">
<prop type="lengthRatio">0.896</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby však mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit, pokud je předpokládané odnětí svobody nejméně pět let.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le procureur de la République, le juge d'instruction ou le juge des libertés de la détention pourra cependant, pour des raisons impérieuses et à titre exceptionnel, décider de différer l'assistance de votre avocat à vos auditions ou confrontations, pendant une durée maximale de 12 heures, renouvelable une fois, si la peine d'emprisonnement encourue est d'au moins cinq ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="274">
<prop type="lengthRatio">1.1684782608695652</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud nebylo vyhověno Vaší žádosti informovat Vaše blízké, a za předpokladu, že Vaše zadržení bude prodlouženo na déle než devadesát šest hodin, můžete Vaši žádost znovu opakovat po uplynutí devadesáté šesté hodiny.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>S'il n'est pas fait droit à votre demande de faire prévenir l'un de vos proches, et dans l'hypothèse où la mesure de garde à vue dont vous faites l'objet est prolongée au-delà de la 96</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="275">
<prop type="lengthRatio">0.5256410256410257</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>vydání státu, který Vaše vydání požaduje.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'Etat requis fait connaître à l'Etat requérant sa décision sur l'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="276">
<prop type="lengthRatio">0.8638297872340426</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin, pokud je trest, který Vám hrozí, vyšší než jeden rok odnětí svobody.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À l'issue de ce délai, le procureur de la République (ou le juge d'instruction) pourra décider la prolongation de la garde à vue pour une nouvelle durée de 24 heures, si la peine que vous encourez est d'au moins un an d'emprisonnement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="277">
<prop type="lengthRatio">1.064</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a umístěn/a do zadržení mladistvého, protože proti Vám existují závažné a shodné indicie odůvodňující vznik podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu trestaného odnětím svobody na dobu nejméně 5 let.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes informé(e) que vous êtes placé(e) en retenue parce qu'il existe contre vous des indices graves et concordants laissant présumer que vous avez commis ou tenté de commettre une infraction punie d'une peine d'emprisonnement d'au moins à 5 ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="278">
<prop type="lengthRatio">0.8698224852071006</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud nesplníte podmínky pro přístup k právní pomoci stanovené v přiloženém dokumentu, který vám byl poskytnut, budete náklady na advokáta nést vy.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les frais seront à votre charge sauf si vous remplissez les conditions d'accès à l'aide juridictionnelle, qui sont indiquées dans le document annexe, qui vous est remis.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="279">
<prop type="lengthRatio">0.5093167701863354</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud je Vám méně než 16 let, státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez moins de 16 ans, le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="280">
<prop type="lengthRatio">0.7659574468085106</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) rozhodnout o prodloužení na dalších dvanáct hodin.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À l'issue de ce délai, le procureur de la République (ou le juge d'instruction ou le juge des enfants) pourra décider la prolongation de la retenue pour une nouvelle durée de douze heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="281">
<prop type="lengthRatio">0.8676470588235294</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Můžete požádat o zastoupení advokátem dle vlastního výběru.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="282">
<prop type="lengthRatio">0.8706896551724138</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous êtes de nationalité étrangère, vous pouvez également faire prévenir les autorités consulaires de votre pays.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="283">
<prop type="lengthRatio">0.9180327868852459</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Předaná osobě umístěné ve vazbě po předkládacím usnesení</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Absenced'unlienpréalableàl'adoption entrel'adoptantetl'adopté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="284">
<prop type="lengthRatio">0.6698113207547169</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Od začátku zadržení a, v případě prodloužení zadržení, od začátku tohoto prodloužení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dès le début de la retenue, à tout moment au cours d'une audition, et en cas de prolongation de la retenue, dès le début de cette prolongation, vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="285">
<prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ŽÁDOST O PRÁVNÍ PORADU</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DEMANDE D'UN AVIS JURIDIQUE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="286">
<prop type="lengthRatio">0.7818181818181819</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ŽÁDOST O PRÁVNÍ SLUŽBU PRO PRÁVNICKOU OSOBU</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DEMANDE D'UN SERVICE JURIDIQUE POUR UNE PERSONNE MORALE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="287">
<prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(Předložené dokumenty vám nebudou vráceny.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tyto dokumenty Vám nebudou vráceny.)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="288">
<prop type="lengthRatio">0.6428571428571429</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ZMOCNĚNEC ZÁSTUPCE</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Occupation of representative</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="289">
<prop type="lengthRatio">0.5555555555555556</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Pokud ano, uveďte podrobnosti:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="290">
<prop type="lengthRatio">0.7192982456140351</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ŽÁDOST O PRÁVNÍ SLUŽBU PRO FYZICKOU OSOBU</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DEMANDE D'UN SERVICE JURIDIQUE POUR UNE PERSONNE PHYSIQUE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="291">
<prop type="lengthRatio">1.1235955056179776</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Spojené království Velké Británie a Severního Irska - angliãtina Spojené státy americké - angliãtina</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conseil de l'Europe - Council of Europe Strasbourg, France Rada Evropy Štrasburk, Francie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="292">
<prop type="lengthRatio">1.532258064516129</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Nemáli je podatel k dispozici a nemůže-li si je sám opatřit, musí uvést, jak mají být opatřeny.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pokud kopie nemáte a nemůžete si je obstarat, vysvĕtlete proč.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="293">
<prop type="lengthRatio">0.631578947368421</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>(viz obecná část bod II.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(See Part VII of the Explanatory Note.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="294">
<prop type="lengthRatio">1.05</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>nahradit vysvětlením, proč nebyly uvedeny.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>If so, explain why you have not used it.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="295">
<prop type="lengthRatio">0.47706422018348627</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>UVEDENÍ NAMÍTANÝCH PORUŠENÍ ÚMLUVY A / NEBO PROTOKOLU A ARGUMENTU NA PODPORU STÍŽNOSTI - clánek 47 odst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>III - EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L'APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="296">
<prop type="lengthRatio">0.6</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>vztahu pravděpodobně nevyplývá (viz část III.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>No documents will be returned to you.) (Viz Část VII Vysvĕtlující poznámky.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="297">
<prop type="lengthRatio">0.7258064516129032</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>ostatní zápisy do evidence údajů o skutečných</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>II - EXPOSÉ DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS POPIS SKUTEČNOSTÍ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="298">
<prop type="lengthRatio">0.5</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>a) zákona o advokacii.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(§ 18a de la loi sur la profession d´avocat)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="299">
<prop type="lengthRatio">0.8064516129032258</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>I. Identifikace žadatele:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>I. IdentifiCATION DU DEMANDEUR:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="300">
<prop type="lengthRatio">0.6363636363636364</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>DEKLARACE PRÁV</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DECLARATION DES DROITS</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="301">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>rozhovoru.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Interview.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="302">
<prop type="lengthRatio">0.7543859649122807</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>KROMĚ TOHO VÁS INFORMUJEME, ŽE MÁTE PRÁVO :</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes en outre informé(e) que vous avez le droit de :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="303">
<prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>- Lhůta pro intervenci:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La durée du délai d'épreuve :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="304">
<prop type="lengthRatio">0.7037037037037037</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Znalost trestného činu a data rozsudku</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Connaissance de l'infraction et de la date de jugement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="305">
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="cs">
<seg>Znalost trestného činu</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Connaissance de l'infraction</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>