|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> |
|
|
<tmx version="1.4"> |
|
|
<header adminlang="en" creationdate="20220511T174001Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="cs"> |
|
|
<prop type="distributor">ELRC project</prop> |
|
|
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop> |
|
|
<prop type="l1">cs</prop> |
|
|
<prop type="l2">it</prop> |
|
|
<prop type="lengthInTUs">274</prop> |
|
|
<prop type="# of words in l1">4815</prop> |
|
|
<prop type="# of words in l2">5666</prop> |
|
|
<prop type="# of unique words in l1">862</prop> |
|
|
<prop type="# of unique words in l2">678</prop> |
|
|
</header> |
|
|
<body> |
|
|
<tu tuid="1"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9714285714285714</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(Mladistvý od 16 do 18 let, spolupachatel nebo komplic zletilého, který spáchal trestný čin podle článku 706-73 trestního soudního řádu)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>(Minore di 16 a 18 anni, coautore o complice di un maggiorenne che ha commesso il reato dell'articolo 706-73 del codice di procedura penale)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="2"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8444444444444444</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Níže uvedené informace Vám musejí být poskytnuty v jazyce, kterému rozumíte.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Le seguenti informazioni devono esserLe consegnate in una lingua che è in grado di capire.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="3"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8115942028985508</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata del suo fermo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="4"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5909090909090909</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nicméně Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nonostante ciò, il Suo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="5"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9387755102040817</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž vyrozumět Vašeho zaměstnavatele.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche fare avvertire il Suo datore di lavoro.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="6"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.834319526627219</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a při komunikaci s Vaším právníkem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se Lei non parla o non capisce il francese, ha diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete durante gli interrogatori e per comunicare con il Suo avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="7"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Sarà ascoltato/a su questi fatti durante lo stato di fermo che può durare ventiquattr'ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="8"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9272151898734177</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit, jako spolupachatel nebo komplic zletilé osoby, trestného činu nebo organizovaného zločinu trestaného odnětím svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (garde à vue) perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere, come coautore o complice di un maggiorenne, un reato di criminalità o delinquenza organizzata, punito con la detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="9"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení, kromě případu, že Vaše zadržení trvalo více než 72 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nel primo caso comparirà di fronte al giudice al più tardi entro 20 ore dalla fine del fermo, tranne se il fermo è durato per più di 72 ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="10"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4489795918367347</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná zadržené osobě</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona posta in stato di fermo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="11"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5454545454545454</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>rinnovabili una volta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="12"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3214285714285714</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na požadování ukončení zadržení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Richiedere la fine del fermo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="13"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9121621621621622</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud bude rozhodnuto o nových prodlouženích po dvou dnech zadržení, budete povinně podroben/a lékařské prohlídce při každém dodatečném</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se nuovi prolungamenti verranno decisi dopo due giorni di fermo, sarà obbligatoriamente visitato/a da un medico ad ogni prolungamento supplementare.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="14"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0357142857142858</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nechat se prohlédnout lékařem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Essere visitato da un medico</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="15"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á a odůvodnění Vašeho zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo presunti dove è stato commesso il reato per il quale è indagato/a e i motivi che giustificano il Suo fermo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="16"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Verrà presentato/a davanti al magistrato, nel caso, anche per videoconferenza.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="17"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.881578947368421</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Allo scadere di questo tempo, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore) potrà decidere di prolungare il fermo per altre ventiquattr'ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="18"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8586956521739131</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech může začít okamžitě, a to i bez přítomnosti Vašeho advokáta, na povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce), pokud to vyžaduje vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>primo interrogatorio potrà iniziare immediatamente, anche in assenza del Suo avvocato, con l'autorizzazione del procuratore della Repubblica (o del giudice istruttore), se le necessità</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="19"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9937888198757764</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech nebo konfrontace probíhá, je možné je přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se il Suo avvocato si presenta durante un interrogatorio o un confronto, questo può essere interrotto su Sua richiesta, per permetterLe di intrattenersi con lui.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="20"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5161290322580645</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Výběr advokáta</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Essere assistito da un avvocato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="21"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0297619047619047</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení zadržení budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, sarà, su decisione del procuratore della Repubblica (o del giudice istruttore) o presentato/a di fronte a questo magistrato o rimesso/a in libertà.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="22"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.032967032967033</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení, - odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante gli interrogatori, dopo aver dato le Sue generalità, può scegliere: - di fare delle dichiarazioni, - di rispondere alle domande che Le saranno poste - di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="23"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1470588235294117</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže konat bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>d'identità, non potrà iniziare senza la presenza del Suo avvocato prima della scadenza delle due ore che seguiranno l'avviso che gli sarà stato fatto della Sua richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="24"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9003831417624522</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce, vyšetřujícího soudce nebo soudce příslušného pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, pokud některý z těchto soudců rozhodne o případném prodloužení zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere al procuratore della Repubblica, al giudice per i minori, al giudice istruttore o al giudice delle libertà e della detenzione, quando questo magistrato si pronuncerà su un eventuale prolungamento del fermo, che questa misura non venga prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="25"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Úředník nebo kriminální policista bude informovat Vaše rodiče nebo Vašeho poručníka, nebo osobu nebo službu, které jste svěřen/a o vazbě, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Un ufficiale o un agente di polizia giudiziaria avvertirà i Suoi genitori o il Suo tutore o la persona o il servizio a cui è affidato/a del fermo di cui è oggetto.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="26"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2372881355932204</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud si nejste schopni určit advokáta nebo pokud určeného advokáta nelze kontaktovat, můžete požádat, aby Vám byl advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>avvocato di fiducia o se quest'ultimo non può essere contattato, può chiedere che gliene venga assegnato uno d'ufficio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="27"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0404040404040404</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) však může tyto žádosti zamítnout z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore) potrà tuttavia opporsi a queste richieste</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="28"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8943089430894309</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta mohou rovněž určit Vaši rodiče nebo Váš poručník, nebo osoba nebo služba, které jste svěřen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il suo avvocato può anche essere nominato dai Suoi genitori o dal Suo tutore o dalla persona o servizio a cui è affidato/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="29"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9327731092436975</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tyto žádosti mohou rovněž podat Vaši rodiče, Váš poručník nebo osoba nebo instituce, které jste byl/a svěřen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Queste richieste potranno essere fatte dai Suoi genitori, dal Suo tutore o dalla persona o servizio a cui è affidato/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="30"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7872340425531915</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení můžete požádat o další lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento del fermo, può chiedere nuovamente di essere visitato/a da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="31"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere di essere visitato/a da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="32"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6060606060606061</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistenci tlumočníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Essere assistito da un interprete</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="33"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1222222222222222</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare la autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="34"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce, rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Eccezionalmente, e se le necessità dell'indagine o dell'istruzione lo richiedono, due prolungamenti supplementari, di una durata di 24 ore ognuno, potranno essere decisi sia dal giudice delle libertà e della detenzione, su richiesta del procuratore della Repubblica, o del giudice istruttore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="35"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">2.0174418604651163</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení: - protokol o oznámení Vašeho zadržení; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Su Sua richiesta o quella del Suo avvocato, può chiedere di consultare, al più tardi prima di un eventuale prolungamento del fermo: - il verbale di notifica del Suo fermo ;</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="36"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3396226415094339</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení a, v případě prodloužení zadržení, od začátku tohoto prodloužení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scelta dell'avvocato: Fin dall'inizio del fermo e, in caso di prolungamento del fermo, fin dall'inizio del</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="37"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informování některých osob</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Informazione di alcune persone</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="38"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0895522388059702</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vaše zadržení může trvat dvacet čtyři hodin, bez přechodného prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La sua detenzione può durare 48 ore, senza prolungamenti intermedi.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="39"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8676470588235294</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questo documento ricorda i principali diritti di cui può beneficiare</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="40"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Níže uvedené informace byste měl/a obdržet v jazyce, kterému rozumíte.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Le seguenti informazioni devono esserLe consegnate in una lingua che è in grado di capire.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="41"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné než francouzské národnosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare le autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="42"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Možnost souhlasu s předáním</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Possibilità di acconsentire alla Sua consegna</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="43"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6853146853146853</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během zadržení můžete učinit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou kladeny, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante la Sua detenzione, può scegliere di fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le saranno poste o di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="44"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.834319526627219</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a pro komunikaci s Vaším právníkem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se Lei non parla o non capisce il francese, ha diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete durante gli interrogatori e per comunicare con il Suo avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="45"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7807017543859649</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Advokát s Vámi může vést rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost;</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'avvocato potrà intrattenersi con Lei per 30 minuti in condizioni che garantiscano la riservatezza dell'incontro;</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="46"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7767857142857143</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které si přejete, a zejména členy rodiny, o svém zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di informare del Suo arresto le persone che vuole, in particolar modo i membri della Sua famiglia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="47"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6792452830188679</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence a lhůta pro zásah právníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza e scadenze per l'intervento dell'avvocato:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="48"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.703125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Trvání odnětí svobody a následné kroky řízení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durata della privazione della libertà e sviluppi della procedura</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="49"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence tlumočníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza di un interprete</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="50"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8266129032258065</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš první výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže začít bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo primo interrogatorio, tranne che se riguarda unicamente degli elementi d'identità, non potrà iniziare senza la presenza del Suo avvocato prima della scadenza delle due ore che seguiranno l'avviso che gli sarà stato fatto della Sua richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="51"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Výběr právníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scelta dell'avvocato:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="52"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8931297709923665</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud souhlasíte s předáním na základě evropského zatýkacího rozkazu, Vaše rozhodnutí už nebude možné později změnit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se acconsente alla Sua consegna, nell'ambito di un mandato di arresto la Sua decisione non potrà essere modificata successivamente.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="53"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9241379310344827</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho právníka může také určit osoba, kterou jste telefonicky informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto právníka potvrdit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo avvocato può anche essere incaricato da una delle persone che ha fatto avvertire: in questo caso dovrà confermare la scelta dell'avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="54"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.72</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence právníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza di un avvocato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="55"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7735849056603774</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>vydání státu, který Vaše vydání požaduje.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>accordare la Sua consegna alla Stato che la richiede.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="56"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8241758241758241</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka V průběhu zadržení můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Visita di un medico Durante la detenzione può richiedere di essere visitato/a da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="57"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8924731182795699</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo souhlasit nebo nesouhlasit s předáním do státu, ve kterém jste hledán/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di acconsentire o non acconsentire alla Sua consegna allo Stato che La ricerca.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="58"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8881987577639752</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech probíhá, je možné ho přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se il Suo avvocato si presenta durante un interrogatorio o un confronto, questo può essere interrotto su Sua richiesta, per permetterLe di intrattenersi con lui.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="59"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7623318385650224</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo dove è stato commesso il reato per il quale è stato emesso il mandato di arresto, la richiesta di arresto temporanea o la richiesta di estradizione contro di Lei.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="60"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7862068965517242</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předána osobě zadržené na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo extradice</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona detenuta in applicazione di un mandato di arresto europeo, di una richiesta di arresto temporanea o di una estradizione</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="61"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po oznámení mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici, pokud vrchní státní zástupce rozhodne nepropustit Vás na svobodu, budete předveden/a před předsedu odvolacího soudu nebo jím určeného soudce, který bude moci:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>A seguito della notifica del mandato di arresto europeo, della richiesta di arresto temporanea o dell'estradizione, se il procuratore generale decide di non lasciarLa in libertà, Lei sarà portato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="62"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8560606060606061</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemůžete určit právníka nebo pokud určený právník není dostupný, můžete požádat o právníka určeného soudem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se non ha un avvocato di fiducia o se quest'ultimo non può essere contattato, può chiedere che gliene venga assegnato uno d'ufficio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="63"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.92</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste zatčen/a na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo na extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a in applicazione di un mandato di arresto europeo, di una richiesta di arresto temporanea o di una estradizione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="64"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.010909090909091</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení Informujeme Vás, že jste zadržen/a, protože jste hledán/a na žádost cizího státu na základě evropského zatýkacího rozkazu nebo na základě žádosti o extradici nebo o předběžnou vazbu za účelem extradice nebo výkonu trestu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a informato/a che è stato arrestato perché è ricercato da uno Stato straniero in applicazione di un mandato di arresto europeo o in seguito ad una richiesta di estradizione o di arresto temporanea con scopo di ottenere una estradizione o l'esecuzione di una pena.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="65"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8229166666666666</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>soudního dozoru až do chvíle doručení formálních podkladů pro extradici nebo do</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- O disporre il Suo fermo fino alla ricezione dei documenti ufficiali dell'estradizione (diverse</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="66"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.7526881720430108</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení této lhůty budete předveden/a před vrchního státního zástupce územně příslušného nebo dotčeného žádostí, který Vás, po ověření Vaší identity, bude informovat v jazyce, kterému rozumíte, o existenci a o obsahu mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici Vaší osoby, o možnosti asistence advokáta podle Vašeho výběru nebo, v souladu s běžnou praxí, určeného předsedou advokátní komory, který bude o všem a všemi prostředky informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>o della richiesta di arresto temporanea o dell'estradizione di cui è oggetto, della possibilità di essere assistito da un avvocato di Sua scelta, o altrimenti, di uno assegnato d'ufficio dal presidente dell'ordine degli avvocati che sarà da quel momento informato con ogni mezzo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="67"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5604395604395604</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V takovém případě budete moci okamžitě hovořit se stanoveným advokátem, který bude moci ihned nahlížet do spisu a svobodně s Vámi komunikovat.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Potrà in questo caso intrattenersi immediatamente con l'avvocato incaricato, il quale potrà</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="68"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informovat některé osoby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fare informare alcune persone</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="69"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.92</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž vyrozumět Vašeho zaměstnavatele.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può inoltre far avvertire il suo datore di lavoro.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="70"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Výběr advokáta:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scelta dell'avvocato:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="71"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8814814814814815</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>-Intervence Vašeho advokáta může být také odložena a přeložena na dobu maximálně 72 hodin vzhledem k naléhavým důvodům.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- L'intervento del Suo avvocato può essere differito o rimandato, per una durata massima di 72 ore, in considerazione di validi motivi.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="72"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8994082840236687</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prvního dodatečného prodloužení povinně podstoupíte lékařskou prohlídku a budete upozorněn/a na své právo požadovat novou lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di un primo prolungamento supplementare, verrà obbligatoriamente visitato/a da un medico e sarà avvisato/a del Suo diritto di richiedere una nuova visita medica.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="73"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere che venga avvertita telefonicamente del Suo fermo una persona con cui vive abitualmente, o uno dei suoi parenti in linea diretta, o uno dei suoi fratelli o sorelle, o il suo tutore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="74"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.88</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná zadržené osobě</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="75"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.20863309352518</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení, kromě případu, že Vaše zadržení trvalo více než 72 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nel primo caso comparirà di fronte al giudice al più tardi entro 20 ore dalla fine del fermo tranne se il suo fermo è durato più di 72 ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="76"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9871244635193133</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo deliktu obchodu s omamnými látkami.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (garde à vue), perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere un reato di traffico di stupefacenti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="77"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.84</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence advokáta:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza dell'avvocato:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="78"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nechat se prohlédnout lékařem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Essere visitato/a da un medico</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="79"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8495575221238938</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem od začátku tohoto prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento, potrà richiedere nuovamente di intrattenersi con lui fin dall'inizio del prolungamento.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="80"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3027522935779816</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případů, kdy je to nemožné, budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tranne che se impossibilitato, verrà presentato/a davanti al magistrato, nel caso, anche per videoconferenza.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="81"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8207547169811321</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se advokát rovněž moci účastnit Vašich výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- E se Lei ne fa richiesta potrà anche assistere agli interrogatori e ai confronti a cui verrà sottoposto.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="82"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.605263157894737</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Určený advokát může: - vést s Vámi rozhovor po dobu 30 minut.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- intrattenersi con Lei per 30 minuti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="83"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4680851063829787</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tranne che per motivi insormontabili, l'avviso verrà dato entro 3 ore dal momento in cui ne ha</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="84"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.168</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud si nejste schopni určit advokáta nebo pokud určeného advokáta nelze kontaktovat, můžete požádat, aby Vám byl advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>un avvocato di fiducia o se quest'ultimo non può essere contattato, può chiedere di intrattenersi con uno assegnato d'ufficio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="85"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8675496688741722</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této doby může státní zástupce nebo vyšetřující soudce rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Allo scadere di questo tempo, il procuratore della Repubblica o il giudice istruttore, potrà decidere di prolungare il fermo per altre ventiquattr'ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="86"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0495049504950495</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce nebo vyšetřující soudce může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica o il giudice istruttore potrà tuttavia opporsi a queste richieste per</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="87"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9957627118644068</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce, vyšetřujícího soudce nebo soudce příslušného pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, pokud některý z těchto soudců rozhodne o případném prodloužení zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere al procuratore della Repubblica, al giudice istruttore o al giudice delle libertà e della detenzione, quando questo magistrato si pronuncerà su un eventuale prolungamento del fermo, che questa misura non venga prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="88"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0766961651917404</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V každém případě, pokud je předpokládané trvání vyšetřování, které je ještě třeba provést po ukončení prvních čtyřiceti osmi hodin, dostatečným důvodem, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce rozhodnout, že zadržení bude prodlouženo jen jednou o dobu trvající čtyřicet osm hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tuttavia, se la durata prevedibile delle investigazioni che restano da realizzare alla fine delle prime 48 ore lo giustifica, il giudice delle libertà e della detenzione, su richiesta del procuratore della Repubblica o del giudice istruttore potrà decidere che il fermo sarà prolungato solamente per un'altra volta per la durata di 48 ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="89"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9772727272727273</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o lékařskou prohlídku od počátku zadržení a v případě jeho prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere di essere visitato/a da un medico fin dall'inizio del fermo ed in caso di</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="90"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, které jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo avvocato può anche essere incaricato da una delle persone che ha fatto avvertire: in</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="91"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také vyrozumět zastupitelské úřady Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare la autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="92"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.875</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fin dall'inizio del fermo, può chiedere di essere assistito/a da un avvocato di fiducia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="93"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.006896551724138</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce, rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Eccezionalmente, e se le necessità dell'indagine o dell'istruzione lo richiedono, due prolungamenti supplementari, di una durata di 24 ore ognuno, potranno essere decisi o dal giudice delle libertà e della detenzione, su richiesta del procuratore della Repubblica, o dal giudice istruttore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="94"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5897435897435898</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>63-1, 706-73 a 706-88 trestního soudního řádu)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Atti di terrorismo (art. 63-1, 706-73 e 706-88 del codice di procedura penale)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="95"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1479591836734695</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere che venga avvertita telefonicamente del Suo fermo una persona con cui vive abitualmente, o uno dei suoi parenti in linea diretta, o uno dei suoi fratelli o sorelle, o il suo tutore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="96"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8645833333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během každého dalšího případně schváleného prodloužení se povinně podrobíte lékařské prohlídce a budete upozorněn/a na Vaše právo požádat o novou lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante ognuno dei prolungamenti supplementari eventualmente autorizzati, verrà obbligatoriamente visitato/a da un medico e sarà avvisato/a del Suo diritto di richiedere un nuovo esame medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="97"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení, kromě případu, že Vaše zadržení trvalo více než 72 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nel primo caso comparirà di fronte al giudice al più tardi entro 20 ore dalla fine del fermo, tranne se il fermo è durato più di 72 ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="98"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9157894736842105</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se advokát rovněž moci účastnit Vašich výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- E se Lei ne fa richiesta l'avvocato potrà anche assistere agli interrogatori e ai confronti a</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="99"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9107142857142857</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á , a podněty ospravedlňující Vaše zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo presunti dove è stato commesso il reato per il quale è indagato/a e i motivi che giustificano il Suo fermo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="100"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3522727272727273</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>-Intervence Vašeho advokáta může být také odložena a přeložena na dobu maximálně 72 hodin vzhledem k naléhavým důvodům.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- L'intervento del Suo avvocato può essere differito o rimandato, per una durata massima</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="101"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení zadržení budete podle rozhodnutí státního zástupce nebo vyšetřujícího soudce buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, Lei sarà, su decisione del procuratore della Repubblica o del giudice istruttore, o presentato/a di fronte a questo magistrato o rimesso/a in libertà.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="102"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8166089965397924</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo deliktu představujícímu teroristický čin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata del suo fermo Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (garde à vue), perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere un reato di terrorismo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="103"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7397260273972602</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce nebo vyšetřující soudce však mohou tuto žádost opět zamítnout z důvodů vyšetřovacích potřeb.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica o il giudice istruttore potrà tuttavia opporsi nuovamente a questa richiesta per necessità relative all'inchiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="104"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9833024118738405</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud z prvních výsledků výslechu nebo ze samotného zadržení vyplyne, že existuje vážné riziko hrozby teroristického útoku ve Francii nebo v zahraničí, nebo že to nezbytně vyžadují postupy mezinárodní spolupráce, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby dovolit, prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, na návrh státního zástupce nebo na nařízení vyšetřujícího soudce a zcela výjimečně, že zadržení bude dodatečně prodlouženo o dvacet čtyři hodin s možností jednoho dalšího prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Infine, se emerge dai primi elementi dell'indagine o dal fermo stesso che esiste un serio rischio di un'azione terroristica imminente in Francia o all'estero o che le necessità della cooperazione internazionale lo richiedono urgentemente, il giudice delle libertà e della detenzione potrà autorizzare, con decisione scritta e motivata, su richiesta del procuratore della Repubblica o su ordinanza del giudice istruttore ed a titolo eccezionale, che la misura di fermo in corso sia prolungata ulteriormente di 24 ore, rinnovabili una volta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="105"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3714285714285714</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem od začátku tohoto prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>nuovamente di intrattenersi con lui fin dall'inizio del prolungamento.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="106"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7083333333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Výběr advokáta:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'avvocato scelto potrà:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="107"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.7063492063492063</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nebylo vyhověno Vaší žádosti informovat Vaše blízké, a za předpokladu, že Vaše zadržení bude prodlouženo na déle než devadesát šest hodin, můžete Vaši žádost znovu opakovat po uplynutí devadesáté šesté hodiny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Suo fermo venga prolungato oltre la novantaseiesima ora, può riformulare la Sua richiesta a partire dalla novantaseiesima ora.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="108"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scelta dell'avvocato: Fin dall'inizio del fermo, può chiedere di essere assistito/a da un avvocato di fiducia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="109"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.622093023255814</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Lhůta pro intervenci: -V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- Tenuto conto delle necessità dell'inchiesta che esigono che Lei venga interrogato immediatamente, il procuratore della Repubblica può autorizzare, con decisione scritta e</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="110"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V takovém případě se Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nonostante ciò, il Suo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="111"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8409090909090909</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Být informován/a o pokračování řízení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Essere informato sul seguito della procedura</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="112"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1827956989247312</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nel primo caso comparirà di fronte al giudice al più tardi entro 20 ore dalla fine del fermo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="113"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7642276422764228</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení, - odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fare dichiarazioni, di rispondere alle domande, o restare in silenzio Dopo aver dato le Sue generalità, durante gli interrogatori ha il diritto di: - fare delle dichiarazioni, - rispondere alle domande che Le saranno poste, - restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="114"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9521739130434783</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů pro podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu trestaného odnětím svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (garde à vue), perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere un reato punito con la detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="115"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0380434782608696</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nicméně, Váš 1 výslech může začít okamžitě, a to i v nepřítomnosti Vašeho advokáta, na základě povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce), pokud to vyžadují okolnosti vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>primo interrogatorio potrà iniziare immediatamente, anche in assenza del Suo avvocato, con l'autorizzazione del procuratore della Repubblica (o del giudice istruttore), se le necessità</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="116"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.925</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení můžete požádat o další lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento del fermo può richiedere di essere visitato nuovamente.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="117"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9620853080568721</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin, pokud je trest, který Vám hrozí, vyšší než jeden rok odnětí svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Allo scadere di questo tempo, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore), potrà decidere di prolungare il fermo per altre ventiquattr'ore, se la pena che incorre è di almeno un anno di detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="118"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9887218045112782</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, se nessuna decisione è presa dal procuratore della Repubblica sul seguito della procedura, potrà, dopo 6 mesi, richiedere al procuratore della Repubblica del distretto nel quale il fermo si è svolto, notizie sul seguito che intende dare al caso.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="119"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9205479452054794</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby však mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit, pokud je předpokládané odnětí svobody nejméně pět let.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore) e il giudice delle libertà e della detenzione potranno nonostante ciò, per delle valide ragioni ed a titolo eccezionale, decidere di rimandare l'assistenza del Suo avvocato durante gli interrogatori, per un periodo di 12 ore, rinnovabili una volta, se la pena di detenzione prevista è di almeno cinque anni.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="120"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica o il giudice istruttore potrà tuttavia opporsi a queste richieste per necessità relative all'inchiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="121"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.28</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta prointervenci advokáta Váš advokát může: - vést s Vámi rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - a pokud požádáte, může se s Vámi účastnit výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- intrattenersi con Lei per 30 minuti in condizioni che garantiscano la riservatezza dell'incontro; - e se Lei ne fa la richiesta, assistere ai Suoi interrogatori o confronti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="122"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.635593220338983</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce nebo vyšetřujícího soudce, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere al procuratore della Repubblica, al giudice istruttore o al giudice delle libertà e della detenzione, quando questo magistrato si pronuncerà su un eventuale prolungamento del fermo, che questa misura non venga prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="123"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0263157894736843</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže konat bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In questo caso, il Suo primo interrogatorio, tranne che se riguarda unicamente degli elementi d'identità, non potrà iniziare senza la presenza del Suo avvocato prima della scadenza delle due</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="124"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup ke spisu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Accesso al fascicolo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="125"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.78125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo na jednu kopii spisu řízení, která může být i v digitální formě.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di ottenere una copia del fascicolo della procedura, anche in forma digitalizzata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="126"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8951612903225806</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší, a základní informace, které Vám musejí být předány.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questo documento ricorda i principali diritti di cui può beneficiare e le principali informazioni che Le devono essere date.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="127"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5135135135135135</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Doba odnětí svobody</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durata della privazione della libertà</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="128"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistenci tlumočníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza di un interprete</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="129"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5824175824175825</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu vazby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata della custodia cautelare in carcere</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="130"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, z něhož jste obviněn/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo dove è stato commesso il reato che Le è contestato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="131"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6783625730994152</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během předvedení před daný soud můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante le Sue comparizioni davanti alla giurisdizione può scegliere di fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le saranno poste o di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="132"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare la autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="133"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7372262773722628</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, a zejména členy rodiny, o vazbě, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di informare le persone che vuole, in particolar modo i membri della Sua famiglia, della Sua custodia cautelare in carcere.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="134"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8842105263157894</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může zúčastnit všech Vašich předvedení před soud, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può liberamente comunicare o corrispondere per iscritto con il Suo avvocato e quest'ultimo può assistere a tutte le Sue comparizioni davanti alla giurisdizione, di cui deve essere informato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="135"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.72</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence advokáta</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Assistenza di un avvocato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="136"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Datum Vašeho předvedení před soud, který vynese rozsudek, Vám musí být sděleno, pokud již bylo stanoveno.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La data della Sua comparizione davanti alla giurisdizione giudicante deve esserLe comunicata, se è già stata fissata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="137"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6976744186046512</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Může nahlížet do Vašeho spisu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'avvocato può consultare il Suo fascicolo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="138"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.7254901960784315</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ad ogni momento, può chiedere di essere scarcerato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="139"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8677248677248677</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, když byl Váš případ předán trestnímu soudu nebo porotnímu soudu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere dal giudice delle libertà e della detenzione mentre è stato/a rinviato/a a giudizio davanti al Tribunale penale o alla Corte d'Assise.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="140"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8339622641509434</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku Vašeho umístění do vazby musí dojít k Vašemu předvedení před soud, který vynese rozsudek, do dvou měsíců, pokud jste byl/a předán/a trestnímu soudu, a do jednoho roku, pokud jste byl/a předán/a porotnímu soudu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Dal momento della Sua custodia cautelare in carcere, la Sua comparizione davanti alla giurisdizione deve aver luogo prima dei due mesi se è rinviato/a a giudizio di fronte al Tribunale penale e prima di un anno se è rinviato/a giudizio di fronte alla Corte d'Assise</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="141"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.024390243902439</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o asistenci advokáta podle Vašeho výběru nebo určeného z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può chiedere di essere assistito/a da un avvocato di fiducia o nominato d'ufficio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="142"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8115942028985508</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Visita di un medico Può richiedere di essere visitato/a da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="143"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.56</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná osobě umístěné ve vazbě po předkládacím usnesení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona posta in custodia cautelare in carcere dopo ordinanza di rinvio a giudizio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="144"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6126126126126126</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tato žádost bude přezkoumána trestním soudem, pokud jste stíhán/a za přestupek, a vyšetřovacím senátem, pokud jste obviněn/a ze zločinu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questa domanda sarà esaminata dal Tribunale penale se è imputato per un reato punito dalla legge fino a 10 anni (delitto) e dalla camera d'istruzione se è imputato per un reato punito dalla legge oltre i 10 anni (crimine).</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="145"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(Mladistvý od 13 do 18 let - všeobecný formulář)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>(Minore di 13 a 18 anni - Formulario generale)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="146"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0777777777777777</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu vazby, která může trvat dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Sarà ascoltato/a su questi fatti durante lo stato di fermo che può durare ventiquattr'ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="147"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8367346938775511</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud je Vám méně než 16 let, státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tuttavia, se Lei ha meno di 16 anni, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="148"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9117647058823529</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>mladistvých) stanoví úředně lékaře, aby Vám provedl prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>giudice per i minori) incaricherà d'ufficio un medico per visitarla.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="149"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8043478260869565</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení můžete požádat o další lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento del fermo, può chiedere nuovamente di essere visitato da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="150"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8098159509202454</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) potrà tuttavia opporsi a queste richieste per necessità relative all'inchiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="151"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9740740740740741</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, se nessuna decisione è presa dal procuratore della Repubblica sul seguito della procedura, potrà, dopo 6 mesi, richiedere al procuratore della Repubblica del distretto nel quale il fermo si è svolto, notizie sul seguito che intende dare al Suo caso.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="152"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.005181347150259</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení vazby budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, sarà, su decisione del procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) o presentato/a di fronte a questo magistrato o rimesso/a in libertà.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="153"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.550561797752809</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>insormontabili, l'avviso verrà dato entro 3 ore dal momento in cui ne ha fatto richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="154"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9568965517241379</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tyto žádosti mohou rovněž podat Vaši rodiče, Váš poručník nebo osoba nebo instituce, které jste byl/a svěřen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questa richiesta potrà essere fatta dai Suoi genitori, dal Suo tutore o dalla persona o servizio a cui è affidato/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="155"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7671232876712328</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží vazbu, aby vazba prodloužena nebyla.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere al procuratore della Repubblica, o al giudice istruttore, o al giudice per i minori, quando questo magistrato si pronuncerà su un eventuale prolungamento del fermo, che questa misura non venga prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="156"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9528795811518325</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech může začít okamžitě, a to i bez přítomnosti Vašeho právníka, na povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých), pokud to vyžaduje vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nonostante ciò, il Suo primo interrogatorio potrà iniziare immediatamente, anche in assenza del Suo avvocato, con l'autorizzazione del procuratore della Repubblica (o del giudice istruttore o</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="157"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5284360189573459</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) rozhodnout o prodloužení vazby o dalších dvacet čtyři hodin, pokud je trest, který Vám hrozí, vyšší než jeden rok odnětí svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Allo scadere di questo tempo, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) potrà decidere di prolungare il fermo per altre ventiquattr'ore se la pena prevista per il reato commesso è di almeno un anno di detenzione: tuttavia, se ha meno di 16 anni, il prolungamento è possibile solo se il reato di cui è sospettato viene punito con una pena superiore o uguale a 5 anni di detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="158"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare le autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="159"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.765625</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V některých případech může být vazba prodloužena.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In certi casi la Sua custodia cautelare potrà essere prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="160"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8444444444444444</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo získat kopii vyšetřovacího spisu prostřednictvím Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di ottenere una copia del fascicolo dell'istruzione tramite il Suo avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="161"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1142857142857143</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste mladistvý a pokud jste si Vy nebo Vaše rodina nevybrali advokáta, bude Vám advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se è minorenne e Lei o la Sua famiglia non avete scelto un avvocato, gliene sarà assegnato uno d'ufficio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="162"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.934156378600823</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vyšetřující soudce může odmítnout vydání některých dokumentů ze spisu v případě nebezpečí nátlaku na oběti, na osoby ve vyšetřování, jejich advokáty, svědky, vyšetřovatele, znalce nebo všechny ostatní osoby účastnící se řízení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il giudice istruttore può opporsi alla consegna di alcuni documenti del fascicolo in caso di rischio di pressioni su vittime, persone indagate, i loro avvocati, testimoni, inquirenti, periti o qualsiasi altra persona coinvolta nella procedura.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="163"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.678082191780822</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během výslechů můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante i Suoi interrogatori, può scegliere di fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le saranno poste o di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="164"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8354430379746836</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>O případném prodloužení může být rozhodnuto jedině při kontradiktorním rokování, během kterého budete vyslechnut/a Vy i Váš právník.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Queste eventuali proroghe potranno essere decise solamente alla fine di un dibattito contraddittorio durante il quale Lei ed il Suo avvocato sarete ascoltati.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="165"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7428571428571429</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informování některých osob</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Diritto di informare alcune persone</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="166"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5483870967741935</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>K předání osobě umístěné do vazby během vyšetřování</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona posta in custodia cautelare in carcere durante un'istruzione penale</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="167"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9393939393939394</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat se svým právníkem, který se může účastnit všech Vašich výslechů, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può liberamente comunicare o corrispondere per iscritto con il Suo avvocato, e quest'ultimo può assistere a tutti i Suoi interrogatori, di cui deve essere informato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="168"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6983606557377049</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Délka trvání vazby se liší podle toho, zda jste zletilý/á nebo ne, zda představují skutky, z nichž jste obviněn/a, zločin nebo delikt, podle jejich závažnosti a podle toho, zda jste již byl/a v minulosti souzen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La durata della custodia cautelare varia a seconda che Lei sia maggiorenne o minorenne, che i fatti che Le sono contestati costituiscano un reato punito dalla legge con una pena oltre i 10 anni (crimine) o fino a 10 anni (delitto), a seconda della loro gravità e se è già stato condannato o no in passato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="169"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0947368421052632</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tuto žádost přezkoumá tento soudce a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questa domanda sarà esaminata da questo giudice e dal giudice delle libertà e della detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="170"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Délka trvání vazby je předmětem příkazu soudce, který Vás do vazby umístil.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Questa durata appare sull'ordinanza del giudice che l'ha posta in custodia cautelare.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="171"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8324607329842932</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému jste ve vyšetřování, a důvody vedoucí k Vašemu vzetí do vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo dove è stato commesso il reato per il quale è stato/a indagato/a e i motivi che giustificano la Sua custodia cautelare in carcere.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="172"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.959349593495935</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V průběhu celého vyšetřování můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete, nebo přiděleného z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante tutta la durata dell'istruzione, può chiedere di essere assistito/a da un avvocato di fiducia o nominato d'ufficio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="173"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.99</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere dal giudice delle libertà e della detenzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="174"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4931506849315068</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete vyšetřujícího soudce požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ad ogni momento, può chiedere di essere scarcerato al giudice istruttore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="175"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(mladistvý od 10 do 13 let)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>(Minore di 10 a 13 anni)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="176"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4642857142857143</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nicméně Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nonostante ciò, il Suo primo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="177"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1176470588235294</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvanáct hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Sarà ascoltato/a su questi fatti durante lo stato di fermo che può durare dodici ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="178"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2432432432432432</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tranne che per motivi insormontabili, l'avviso verrà dato entro 3 ore dal momento in cui ne ha fatto richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="179"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná mladistvému umístěnému do zadržení mladistvého</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad un minore posto in stato di fermo (placé en retenue)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="180"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7792207792207793</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande o di restare in silenzio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="181"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0238095238095237</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á, a podněty vedoucí k Vašemu umístění do zadržení mladistvého.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo presunti dove è stato commesso il reato per il quale è indagato/a e i motivi che giustificano il Suo fermo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="182"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7964071856287425</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a umístěn/a do zadržení mladistvého, protože proti Vám existují závažné a shodné indicie odůvodňující vznik podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu trestaného odnětím svobody na dobu nejméně 5 let.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata del suo fermo Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (retenue) perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere un reato punito con un periodo di detenzione superiore o uguale a 5 anni.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="183"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5892116182572613</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení mladistvého: - protokol o oznámení Vašeho umístění do zadržení mladistvého; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Su Sua richiesta o quella del Suo avvocato, può chiedere di consultare, al più tardi prima di un eventuale prolungamento del fermo: - il verbale di notifica del Suo fermo ; - il o i certificati medici stabiliti dal medico che l'ha esaminata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="184"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.167883211678832</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech nebo konfrontace probíhá, je možné je přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se il Suo avvocato si presenta durante un interrogatorio o un confronto, questo sarà interrotto per permetterLe di intrattenersi con lui.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="185"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1042944785276074</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Úředník nebo kriminální policista bude informovat Vaše rodiče nebo Vašeho poručníka, nebo osobu nebo službu, které jste svěřen/a, o zadržení mladistvého, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Un ufficiale o un agente di polizia giudiziaria avvertirà i Suoi genitori o il Suo tutore o la persona o il servizio a cui è affidato/a del fermo di cui è oggetto.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="186"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0185185185185186</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení mladistvého, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, se nessuna decisione è presa dal procuratore della Repubblica sul seguito della procedura, potrà, dopo 6 mesi, richiedere al procuratore della Repubblica del distretto nel quale il fermo si è svolto, notizie sul seguito che intende dare al Suo caso.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="187"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.011111111111111</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech může začít okamžitě, a to i bez přítomnosti Vašeho advokáta, na povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých), pokud to vyžaduje vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>interrogatorio potrà iniziare immediatamente, anche in assenza del Suo avvocato, con l'autorizzazione del procuratore della Repubblica (o del giudice istruttore o del giudice per i</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="188"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8323699421965318</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) rozhodnout o prodloužení na dalších dvanáct hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Allo scadere di questo tempo, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) potrà decidere di prolungare il fermo per altre dodici ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="189"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0829015544041452</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení zadržení mladistvého budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Alla fine del fermo, sarà, su decisione del procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) o presentato/a di fronte a questo magistrato o rimesso/a in libertà.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="190"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">2.215909090909091</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže začít bez přítomnosti Vašeho právníka před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>potrà iniziare senza la presenza del Suo avvocato prima della scadenza delle due ore che</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="191"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8926553672316384</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení mladistvého stanoví státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně lékaře, který Vás prohlédne znovu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento del fermo, il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) incaricherà d'ufficio un medico per visitarla nuovamente.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="192"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">2.2111111111111112</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta prointervenci advokáta Advokát: - s Vámi povede rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - bude se s Vámi účastnit výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- potrà intrattenersi con Lei per 30 minuti in condizioni che garantiscano la riservatezza</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="193"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1255813953488372</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o ukončení zadržení mladistvého Můžete požádat státního zástupce, soudce mladistvých nebo vyšetřujícího soudce, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží zadržení mladistvého, aby zadržení mladistvého prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere al procuratore della Repubblica, al giudice per i minori, al giudice istruttore, quando questo magistrato si pronuncerà su un eventuale prolungamento del fermo, che questa misura non venga prolungata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="194"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně stanoví lékaře, který Vám provede prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il procuratore della Repubblica (o il giudice istruttore o il giudice per i minori) incaricherà d'ufficio un medico per visitarla.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="195"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6978021978021978</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení,</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante gli interrogatori, dopo aver dato le Sue generalità, può scegliere: - di fare delle dichiarazioni, - di rispondere alle domande che Le saranno poste - di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="196"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8873239436619719</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu Vašeho uvěznění</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata del suo arresto</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="197"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7959183673469388</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud souhlasíte s předáním na základě evropského zatýkacího rozkazu, Vaše rozhodnutí už nebude možné později změnit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se acconsente alla Sua consegna nel quadro del mandato di arresto internazionale, la Sua decisione non più potrà essere modificata successivamente.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="198"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.926829268292683</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Trvání doby zbavení osobní svobody a právo na žádost o propuštění na svobodu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durata della privazione della libertà e diritto di richiedere la Sua scarcerazione</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="199"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6888888888888889</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během předvedení před vyšetřovací senát můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Durante la Sua comparizione davanti alla camera dell'istruzione può scegliere di fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le saranno poste o di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="200"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9390243902439024</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může účastnit všech Vašich slyšení, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può liberamente comunicare o corrispondere per iscritto con il Suo avvocato e quest'ultimo può assistere a tutti i Suoi interrogatori, di cui deve essere informato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="201"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.056338028169014</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tato doba bude záviset na tom, zda souhlasíte nebo nesouhlasíte s předáním.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La durata dipenderà dal fatto che abbia o no accettato la Sua consegna.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="202"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7461538461538462</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předána osobě, které se týká evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Consegnata ad una persona sottoposta a un mandato di arresto europeo, ad una richiesta di arresto temporanea o ad una estradizione</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="203"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0963855421686748</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vyšetřovací senát musí rozhodnout v co nejkratší lhůtě v případě, že souhlasíte s předáním.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La camera dell'istruzione deve decidere in tempi più brevi in caso di Suo consenso.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="204"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9196428571428571</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, zejména členy rodiny, o uvěznění, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di informare del Suo arresto le persone che vuole, in particolar modo i membri della Sua famiglia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="205"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7428571428571429</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste uvězněn/a soudcem stanoveným předsedou odvolacího soudu poté, co jste byl/a zatčen/a na základě evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a posto/a in stato di arresto da un giudice delegato dal Primo Presidente della Corte d'Appello dopo essere stato fermato in applicazione di un mandato di arresto europeo, di una richiesta di arresto temporanea o di una estradizione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="206"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8654708520179372</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo dove è stato commesso il reato per il quale è stato emesso il mandato di arresto, la richiesta di arresto temporanea o la richiesta di estradizione contro di Lei.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="207"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8227848101265823</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kdykoliv můžete obžalovací senát požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ad ogni momento, può chiedere di essere scarcerato alla camera dell'istruzione.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="208"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9305555555555556</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš advokát má přístup k Vašemu spisu a může si vyžádat jeho kopii.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo avvocato ha accesso al Suo fascicolo e può richiederne una copia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="209"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vy máte rovněž právo vyžádat si kopii svého spisu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Anche Lei ha diritto di richiederne una copia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="210"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0777777777777777</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské národnosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può anche far informare la autorità consolari del Suo paese se è di nazionalità straniera.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="211"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6857142857142857</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Před soudem můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Di fronte al tribunale, può scegliere di fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le saranno poste o di restare in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="212"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7368421052631579</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vaše vzetí do vazby bude trvat do data Vašeho předvedení nebo nového předvedení před trestní soud.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>La Sua custodia cautelare in carcere durerà fino alla data della Sua comparizione o nuova comparizione di fronte al tribunale penale.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="213"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.926605504587156</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>dobu čtyř měsíců, pokud je delikt, z něhož jste obviněn/a, trestán více než sedmi lety odnětí svobody</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>una durata di quattro mesi se il delitto contestato è punito con una pena superiore ai sette anni di carcere.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="214"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0816326530612246</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který Vám bude asistovat během soudního jednání, o kterém musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può liberamente comunicare o corrispondere per iscritto con il Suo avvocato e quest'ultimo può assistere all'udienza, di cui deve essere informato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="215"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7927461139896373</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, za který jste stíhán/a, a odůvodnění Vašeho umístění do vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di conoscere la qualifica, la data ed il luogo dove è stato commesso il reato per il quale è stato/a perseguito/a e i motivi che giustificano la Sua custodia cautelare in carcere.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="216"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7939698492462312</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby trestním soudem, který odložil Váš spis k pozdějšímu soudnímu jednání, nesmí trvání vazby překročit dobu šesti týdnů, nebo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere dal tribunale penale che ha rinviato il Suo fascicolo ad un'ulteriore udienza, la Sua detenzione non potrà superare la durata di sei settimane, o</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="217"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7464114832535885</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Jste stíhán/a před trestním soudem a byl/a jste vzat/a do vazby až do data soudního jednání, během něhož budete souzen/a za činy, ze kterých jste obviněn/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è rinviato/a a giudizio di fronte al Tribunale penale ed è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere fino alla data dell'udienza durante la quale sarà giudicato/a per i fatti che Le sono contestati.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="218"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8832116788321168</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby z důvodů nerespektování soudního dozoru nařízeného při čekání na Vaše předvedení před trestní soud, může tato vazba překročit dva měsíce.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere dal giudice delle libertà e della detenzione per il non rispetto della misura cautelare con obblighi disposta nell'attesa della Sua comparizione di fronte al tribunale penale, questa detenzione potrà superare i due mesi.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="219"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può richiedere di essere visitato/a da un medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="220"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.453125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete soud požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ad ogni momento, può chiedere di essere scarcerato al tribunale.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="221"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9565217391304348</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby v rámci procedury bezprostředního předvedení, může tato vazba trvat nejdéle tři pracovní dny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se è stato/a posto/a in custodia cautelare in carcere dal giudice delle libertà e della detenzione nell'ambito di un giudizio direttissimo, questa detenzione non potrà durate per più di tre giorni lavorativi</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="222"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7878787878787878</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- hovořit s Vámi po dobu 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- intrattenersi con Lei per 30 minuti in condizioni che garantiscano la riservatezza dell'incontro.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="223"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>od začátku tohoto prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>con lui fin dall'inizio del prolungamento.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="224"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9101796407185628</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prvního dodatečného prodloužení povinně podstoupíte lékařskou prohlídku a budete upozorněn/a na své právo požadovat novou lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di un primo prolungamento supplementare, verrà obbligatoriamente visitato/a da un medico e sarà avvisato/a del Suo diritto di richiedere un nuovo esame medico.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="225"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2826086956521738</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Intervence Vašeho advokáta může být také vzhledem k naléhavým důvodům odložena a přeložena na dobu maximálně 48 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'intervento del Suo avvocato può essere differito o rimandato, per una durata massima di 48</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="226"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.991869918699187</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo organizovaného zločinu trestaného odnětím svobody</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei è stato/a informato/a che è stato posto/a in stato di fermo (garde à vue), perché esistono contro di Lei una o più ragioni plausibili per sospettare che abbia commesso o tentato di commettere un reato di criminalità o delinquenza organizzata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="227"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7083333333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš advokát může:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'avvocato scelto potrà:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="228"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>In caso di prolungamento, potrà richiedere nuovamente di intrattenersi</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="229"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1506849315068493</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V každém případě, pokud je předpokládané trvání vyšetřování, které je ještě třeba provést po ukončení prvních čtyřiceti osmi hodin, dostatečným důvodem, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby nebo vyšetřující soudce rozhodnout, že zadržení bude prodlouženo jen jednou o dobu trvající čtyřicet osm hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tuttavia, se la durata prevedibile delle investigazioni che restano da realizzare alla fine delle prime 48 ore lo giustifica, il giudice delle libertà e della detenzione, o il giudice istruttore potrà decidere che il fermo sarà prolungato solamente per un'altra volta per la durata di 48 ore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="230"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0145985401459854</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce nebo vyšetřující soudce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tenuto conto delle necessità dell'inchiesta che esigono che Lei venga interrogato immediatamente, il procuratore della Repubblica o il giudice istruttore può autorizzare, con decisione scritta e motivata, che il suo interrogatorio inizi senza attendere la scadenza delle due</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="231"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, kterou jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo avvocato può anche essere incaricato da una delle persone che ha fatto avvertire: in</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="232"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se právník rovněž moci účastnit Vašich výslechů</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- E se Lei ne fa richiesta, potrà anche assistere agli interrogatori e ai confronti cui Leiverrà sottoposto.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="233"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8829787234042553</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tranne che per motivi insormontabili, l'avviso verrà dato entro 3 ore dal momento in cui ne ha</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="234"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.42424242424242425</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>necessità relative all'inchiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="235"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0781893004115226</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby nebo vyšetřující soudce rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Eccezionalmente, e se le necessità dell'indagine o dell'istruzione lo richiedono, due prolungamenti supplementari, di una durata di 24 ore ognuno, potranno essere decisi o dal giudice delle libertà e della detenzione, o dal giudice istruttore.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="236"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9113924050632911</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete souhlasit s pokračováním výslechu bez přítomnosti svého advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei può accettare di continuare l'audizione senza la presenza del Suo avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="237"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přistup k některým složkám vašeho spisu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Accedere ad alcune parti del Suo fascicolo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="238"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4444444444444444</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>prolungamento della misura.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="239"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0188679245283019</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>entro 3 ore dal momento in cui ne ha fatto richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="240"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5185185185185185</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>riservatezza dell'incontro.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="241"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0410958904109588</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Níže uvedené informace Vám musejí být poskytnuty v jazyce, kterému rozumíte.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Le seguenti informazioni devono essere fornite in una lingua che capisce.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="242"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5882352941176471</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo kdykoli opustit místo, na kterém jste vyslýcháni.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di lasciare in qualsiasi momento i locali nei quali viene sottoposto/a a interrogatorio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="243"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na požadování ukončení zadržení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Diritto di chiedere la scarcerazione</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="244"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V takovém případě se Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Nonostante ciò, il Suo primo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="245"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.898936170212766</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě, že porušení zákona, pro které jste vyslýcháni, je trestným činem nebo trestným činem s odnětím svobody, můžete být během výslechu nebo konfrontace zastoupeni.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se l'illecito per il quale viene sottoposto/a a interrogatorio è un reato o un'infrazione passibile di reclusione, durante l'audizione o il confronto può essere assistito/a da un avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="246"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.456140350877193</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Tranne che per motivi insormontabili, l'avviso verrà dato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="247"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.896551724137931</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, které jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Il Suo avvocato può anche essere incaricato da una delle persone che ha fatto avvertire: in questo caso dovrà confermare la scelta dell'avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="248"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9173553719008265</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Na základě vaší žádosti nebo žádosti vašeho advokáta můžete nahlížet do zápisu svého výslechu nebo konfrontace.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Su richiesta Sua o del Suo avvocato, può richiedere di consultare il verbale o i verbali delle audizioni e dei confronti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="249"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5454545454545454</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vypovídat, odpovídat na otázky nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fare delle dichiarazioni, di rispondere alle domande o di restare in silenzio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="250"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8875</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení a, v případě prodloužení zadržení, od začátku tohoto prodloužení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Fin dall'inizio del fermo ed in caso di prolungamento del fermo fin dall'inizio del prolungamento, può chiedere di essere assistito/a da un avvocato di fiducia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="251"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9148936170212766</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Advokát může: - mluvit s vámi v podmínkách, které zaručují důvěrnost rozhovoru, - zastupovat vás během slyšení a při konfrontaci.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>L'avvocato potrà: conferire con Lei, in condizioni che garantiscano la riservatezza del colloquio; e assistere alle audizioni e ai confronti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="252"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě potřeby máte právo na bezplatné využití právního poradenství, příslušné kontakty vám budou poskytnuty v přiloženém dokumentu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Lei ha la possibilità di usufruire, in taluni casi gratuitamente, della consulenza legale presso una struttura di consulenza legale, i cui dati Le vengono indicati in un documento allegato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="253"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.859375</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte francouzským jazykem nebo mu nerozumíte, máte právo na bezplatnou pomoc tlumočníka během výslechu, konfrontace nebo při komunikaci se svým advokátem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Qualora Lei non parlasse o non capisse il francese, ha il diritto di essere assistito/a gratuitamente da un interprete durante le audizioni, i confronti e le comunicazioni con il Suo avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="254"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7681159420289855</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu vazby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Può conservare questo documento durante tutta la durata del suo fermo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="255"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4398340248962656</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení: - protokol o oznámení Vašeho zadržení; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Su Sua richiesta o quella del Suo avvocato, può chiedere di consultare, al più tardi prima di un eventuale prolungamento del fermo: - il verbale di notifica del Suo fermo ; - il o i certificati medici stabiliti dal medico che l'ha esaminata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="256"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6974358974358974</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud advokáta nedokážete určit nebo vybraného advokáta nelze zastihnout, můžete požádat, aby advokáta určil předseda sdružení advokátů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Qualora Lei non fosse in grado di designare un avvocato o qualora l'avvocato di Sua scelta non fosse raggiungibile, può richiedere che il Presidente dell'ordine degli avvocati nomini un avvocato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="257"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7518248175182481</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, zejména členy rodiny, o uvěznění, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Ha il diritto di informare le persone che vuole, in particolar modo i membri della Sua famiglia, della Sua custodia cautelare in carcere.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="258"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.55</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Teroristické činy (čl.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Secondo le norme della Legge............</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="259"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6781609195402298</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o zastoupení advokátem dle vlastního výběru.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scelta dell'avvocato Può richiedere di essere assistito/a da un avvocato di Sua scelta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="260"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6910112359550562</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po tom, co prokážete svoji totožnost, máte během výslechu právo: - vypovídat, - odpovědět na položené otázky, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Dopo aver fornito la Sua identità, durante le audizioni ha il diritto: di rendere delle dichiarazioni, di rispondere alle domande che Le vengono poste, o di rimanere in silenzio.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="261"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8698224852071006</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nesplníte podmínky pro přístup k právní pomoci stanovené v přiloženém dokumentu, který vám byl poskytnut, budete náklady na advokáta nést vy.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Le spese saranno a Suo carico, salvo qualora soddisfi le condizioni di accesso all'assistenza legale gratuita, indicate nel documento allegato che Le è stato consegnato.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="262"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7578947368421053</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se právník rovněž moci účastnit Vašich výslechů</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- E se Lei ne fa richiesta l'avvocato potrà anche assistere agli interrogatori e ai confronti a</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="263"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8787878787878788</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se advokát rovněž moci účastnit Vašich výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>- E se Lei ne fa richiesta l'avvocato potrà anche assistere agli interrogatori e ai confronti a cui</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="264"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.56</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>DEKLARACE PRÁV</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>DICHIARAZIONE DEI DIRITTI</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="265"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8958333333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>KROMĚ TOHO VÁS INFORMUJEME, ŽE MÁTE PRÁVO :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>LEI È INOLTRE INFORMATO/A CHE HA IL DIRITTO DI :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="266"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>DEKLARACE PRÁV</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>DICHIARAZIONE DEI</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="267"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nicméně Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se non ha un</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="268"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4166666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Se non ha un</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="269"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Lhůta pro intervenci:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Scadenze per l'intervento :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="270"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.625</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>rozhovoru.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>fatto richiesta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="271"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>DÁLE VÁS INFORMUJEME, ŽE MÁTE PRÁVO:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>LEI È INOLTRE INFORMATO/A CHE HA IL DIRITTO DI :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="272"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.95</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu a data rozsudku</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Conoscenza del reato e data del giudizio</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="273"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Conoscenza del reato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="274"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Na rozhovor s advokátem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
|
<seg>Intrattenersi con un avvocato</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
</body> |
|
|
</tmx> |
|
|
|