Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
ru
stringlengths
1
547
ckt
stringlengths
1
561
source
stringclasses
38 values
article
nullclasses
106 values
translation
nullclasses
2 values
sent_id
nullclasses
641 values
Кит и олень
Ръэв ынкъам ӄораны
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Олень шел по берегу моря, и кит крикнул:
Аӈӄачормэпы нылеӄин ӄораӈы, ръэв-ым аӈӄайпы ныӄолентоӄэн:
The Whale and the Reindeer
null
null
null
давай сразимся.
Китаӄун мынтэйкэвмык.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Кто сильнее - ты или я?
Мэӈин эплеэн армаӈ вальын!
The Whale and the Reindeer
null
null
null
- Хорошо!
Ээ!
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Давай сразимся
Мынтэйкэвмык!
The Whale and the Reindeer
null
null
null
- ответил олень.
очыткогъэ ӄораӈы.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Олень сделал лассо из травы, а кит - из ламинарии.
Ӄораӈы тачаанӈыгъэ въэе, ръэв-ым мыргота.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Они связали лассо вместе.
Нэкылвынэт чааттэ.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Олень закрепил лассо на теле, а кит перевязал лассо на хвосте, и они потянули, - кит в сторону моря, а олень в тундру.
Ӄората чаат ръомравнэн, ръэвэ-ым мыргочаат кылтынин ӈойӈык, ынӄо а'рэчетыткогъат ръэв аӈӄагты, ӄораӈы-ым амноӈэты.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Кит ударил хвостом в море, и все вокруг залило водой.
Ръэвэ аӈӄы нэнанпэглявӄэн ӈойӈа, ытръэч лымынкыри мимыл нэтчетыръоӄэн.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Пока олень стоял на земле, он боролся с китом.
Ӄораӈы рыпэт нутэргычыку гэнъэтлин, вэнлыги ныкытъыматӄэн.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Вдруг лассо защелкнулось.
Люур тылпъигъэт чааттэ.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Кит исчез в море, а олени ускакал в тундру.
Ръэв аӈӄачыкотгъэ, ӄораӈы-ым амноӈэты риӈэгъи.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
С тех пор олень жил только в тундре.
Ынкэтэгнык ӄораӈы эмэмнуӈкы ваӈӈогъэ.
The Whale and the Reindeer
null
null
null
Мышь и бекас
Пипиӄылгын ынкъам и'ӈыпчиӄ
The Mouse and the Snipe
null
null
null
Жили-были мышь и бекас.
Энмэн. Гатваленат пипиӄылгын ынкъам и'ӈыпчиӄ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
Мышь сказала бекасу:
Пипиӄылгэ ивнин и'ӈыпчиӄ:
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Иди набери воды.
Ӄаймыгэ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Я упаду в воду,
Трэпылӄэтгъэ,
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- ответил бекас.
очыткогъэ и'ӈыпчиӄ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Держись за дерево.
Умкык ӄинэнрэтгъи.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Мои руки будут исцарапаны.
Трэлпиквъэ, трэтэргъэ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Используй перчатки своего отца.
Ытлыгин лилит ӄыйпыгынат.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Перчатки моего отца были порваны.
Э'тки тратъайытчаӈынат.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Твоя мать может их зашить.
Ынан ытльата рэннигнинэт.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- У моей матери тупая игла.
Гэвылӄэтлин титиӈы.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- У твоего отца есть кофемолка.
Ытлыгык варкын пынаквын.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Кофемолка сгнила.
Пынаквын гъэӄэрэлин.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Эй, иди в деревню.
Опопы ӄырэмкичиги нымэты.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Хорошо, отпусти меня.
Ии, вынэ мырэмкичик.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
Бекас вернулся из деревни, и мышь спросила:
Пыкирыльын рамкэпы и'ӈыпчиӄ пынлёнэн пипикылгэ:
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Чем покрыта их яранга?
Рэӄэ-ым гэначъэлен ыргин яраӈы?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Собачьими шкурами.
Ы'ттъынэлгэ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Из каких материалов она построена?
Утъымыт-ым рэӄэ гэтэйкылинэт?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Из собачьих костей.
Ы'ттъин ы'ттъымэ.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Из чего сделан шест?
Рэӄэ-ым гэтэйкылинэт тэврит?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Из собачьих ребер.
Ы'ттъыгытолӄыля.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Что это за подушки?
Чоттэ-ым рэӄэ гэнатыеленат?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Собачьи хвосты.
Ы'ттъыналгыӈойӈа.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Что они едят?
Рэӄэ-ым ныӄамэтватӄэнат?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Собачье мясо.
Ы'ттъыйиле.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Что они используют для варки?
Раӄытӄынык-ым нувиӄинэт?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Собачий череп.
Лявтъыттъымыткынык ы'ттъин.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Где деревня?
Миӈкы-ым игыт нымным?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Ее сожгли.
Гэлвылин.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Где сейчас огонь?
Э'ми-ым игыт йынйын?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Его утолил дождь.
Иле гэттулин.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Где дождь?
Э'ми-ым илиил?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Его выпили птицы.
Пычиӄэтэ гэлпылин.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Где птицы?
Э'ми пычиӄэт?
The Mouse and the Snipe
null
null
null
- Они уже улетели.
Гэриӈэлинэт.
The Mouse and the Snipe
null
null
null
В одну ярангу собрались все взрослые, а в другую пошли двое мальчиков.
ӄынурым ръэвмыӈильыт.
The Orphan Girl
null
null
null
С ними была девочка-сиротка.
Ынръа энаральыт ӈирэӄ ӈинӄэгти кынмал лыгэрагты гэлӄытлинэт.
The Orphan Girl
null
null
null
Вечером начали смеяться и резвиться.
Ыннэнчьэн ӈээккэӄэй энмэн ейвэл.
The Orphan Girl
null
null
null
Девочка не могла их успокоить.
Вулӄытвик танӈыткоовэчвыӈӈогъат ӈинӄэгти.
The Orphan Girl
null
null
null
Все взрослые ушли в ту ярангу, где проходил обряд, позабыв о детях.
ӈээккэӄэеейвэле нэналвавӄэнат тэнтылпиӈкы.
The Orphan Girl
null
null
null
В яранге, где остались дети, над пологом висела голова росомахи.
Ынпыянвытым ымыльо мыӈэрагты гэлӄытръулинэт, рыпэт гантыгэватленат нэнэнэт.
The Orphan Girl
null
null
null
Это был амулет.
Лыгэрак, миӈкы нувичвэтӄинэт ӈинӄэгти, ныймэтваӄэн ёрорасӄыткынкэӈ ӄэпэрин амлявтыйӈын тайӈыквын.
The Orphan Girl
null
null
null
Поверх полога была застелена шкура лахтака.
Ынръам колтайӈын ныймэтваӄэн ёрогъет.
The Orphan Girl
null
null
null
Мальчики развеселились и не обращали внимания на просьбы девочки-сиротки.
ӈинӄэгти лёӈвалёма нитӄинэт яйвалеты, нылгитэнӈыткульэтӄинэт.
The Orphan Girl
null
null
null
Вдруг девочка услышала со стороны моря шум, как будто что-то веет и огнём дышит.
ӄынвэр ейвэле валёмнэн аӈӄайпы тылельын выегыргиӈынӄэргийӈын.
The Orphan Girl
null
null
null
Вот уже в дверь всунул язычище.
Тытлепы о'раралкогты елийӈын ръылинин.
The Orphan Girl
null
null
null
Девочка-сиротка забралась под шкуру лахтака на пологе
Ейвэлӄэй гынтэквъи колтагэӈэты.
The Orphan Girl
null
null
null
а язычище стало ловить мальчиков.
Елийӈа нинэчеруйвыӄинэт ӈинӄэгти.
The Orphan Girl
null
null
null
Вот тут-то голова росомахи говорит сиротке:
Ейвэлӄэй ивнин ӄэпэрлевтэ:
The Orphan Girl
null
null
null
- Иди сюда,
ӄыетги, ынӄэн нэткуркынитык.
The Orphan Girl
null
null
null
сейчас оно всех уничтожит.
Ынӄорыым елийӈын пылыткук нэмэ лыгипэтлеӄэй аӈӄагты эквэтгъи.
The Orphan Girl
null
null
null
После этого язычище быстро понеслось в сторону моря.
Ытръэч амынан ейвэлӄэй пэлятгъэ ӄапарлявтыткынык.
The Orphan Girl
null
null
null
Одна девочка осталась на голове росомахи.
Ынпъоравэтльат тэӈыплыткук рагтыгъат.
The Orphan Girl
null
null
null
После проведения обряда взрослые пришли в ярангу, где оставались дети, но их не было.
Э'рыкут чит нагтынат ӈинӄэгти, уйӈэ вагъат.
The Orphan Girl
null
null
null
В яранге пусто, а от яранги краснеет кровавый след до самого моря.
Яраӈы колё эмӄулгэ, мэчичьу ӈаргынэн гамотлыръэтатлен аӈӄачормытагнэты.
The Orphan Girl
null
null
null
Сиротка окликнула входящих в ярангу.
Ейвэлӄэе э'йӈэвнинэт рэсӄивыльыт о'равэтльат. Рымӈылявнэнат, энмэн ръанотайӈа пирининэт авалёмкыльэнат тэнтылпиӈык. Ынӄорыым нэнвиривын ейвэлӄэй.
The Orphan Girl
null
null
null
Рассказала, как что-то утащило непослушных мальчиков.
Ынӈиным ӄэлюӄ киквъэт энэнэнэкэ.
The Orphan Girl
null
null
null
На следующий вечер взрослые, у которых утащили детей, собрались вместе.
ӄуливулӄытвик майӈыянвыт умэкэтгъэт, энэнэнэкэ нъэтльэт.
The Orphan Girl
null
null
null
Вдруг все закричали как дети и послышался звон копий.
Ынӄоры ӄынур нэнэнэӄэгти ӄулильыръугъэт, наӄам гапойгыма урвилытвик.
The Orphan Girl
null
null
null
Снова в дверях показалось язычище.
Нэмэ тытлепы у'рэквъи елийӈын.
The Orphan Girl
null
null
null
Как только оно показалось в дверях, копья полетели в него.
Тутръылик ралкогты пойгийӈа налгэтынпычергъан.
The Orphan Girl
null
null
null
В низ двери упала косточка.
Тытлыгъетым эрэтгъи ы'ттъымылгыӄай ынӄэным уйвэлетык яаё.
The Orphan Girl
null
null
null
Оказывается, это она, заговорённая косточка, съела детей.
ӄытлыги ынан гэнулинэт нэнэнэт.
The Orphan Girl
null
null
null
- Девочка-сирота
ӈээккэӄэй-ейвэл
The Orphan Girl
null
null
null
В одном селе готовились провести обряд Кита.
Энмэн, нымнымык нырэмӈиӈӄинэт лыгэральыт.
The Orphan Girl
null
null
null
Маленький заяц и дьявол
Мэлёталгыӄай ынкъам кэлы
The little Hare and the Devil
null
null
null
Маленький заяц прыгнул в лес,
Мэлёталгыӄай омкычыкогты ы'сӄагтакватгъэ.
The little Hare and the Devil
null
null
null
потому что хотел есть листья и играть.
Амравыроӈа ынкъам эмрувичвэнӈэ.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Мать сказала:
Ытльата ивнин:
The little Hare and the Devil
null
null
null
- Не уходи далеко, а то потеряешь дорогу.
Ынӈэ арыроватка, ратымӈэквъа.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Зайчонок забыл слова матери, пока играл.
Овэчванма милютӄэе рытыяннэнат ытльэн вэтгавыт, йыӄунтэтгъи.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Он ушел далеко от дома. Он увидел много листьев, птиц и гнезд.
Ипэръэнут ныльунин: вытвытӄай, пчеӄалгыӄай, ныгъёчгын.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Так он долго играл и не заметил, что там была пещера.
Овэчвыльанма гэмо лыгнин нотаргычыкогты аратгыргын.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Заяц упал в пещеру злого дьявола.
Эрэтгъи катамкальарагты.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Злой дьявол там что-то ел и отдал гостю.
Э'ӄэкэлы нымыльотъолёӄэн, ымы рэмкыльын ынӄэнойгот нинэнтыӄин.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Тело зайца задрожало от страха, и он сказал:
Виврэльыръугъи мэлёталгыӄай, ивнин кэлы:
The little Hare and the Devil
null
null
null
- Я не ем такое мясо.
Гымнан инэнукыльигым ынӄэн тэкичгын!
The little Hare and the Devil
null
null
null
- А ты что ешь?
Ръэнут-ым нинэнуйгыт?
The little Hare and the Devil
null
null
null
- Мясо северного оленя,
Ӄоратъол,
The little Hare and the Devil
null
null
null
- Заяц ответил.
амвыета иквъи мэлёталгыӄай.
The little Hare and the Devil
null
null
null
- Хорошо, я поищу в тундре убитых оленей, чтобы ты их съел!
Ев-ев, амноӈэты мыӄоранмырэргъак!
The little Hare and the Devil
null
null
null
Дьявол вышел из пещеры через дымоход.
кэлы ӈытогъэ рыногыргэпы.
The little Hare and the Devil
null
null
null
Дьявол закрыл дымоход пещеры.
Эйпынин.
The little Hare and the Devil
null
null
null
End of preview. Expand in Data Studio

No dataset card yet

Downloads last month
2