Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
arabic
stringlengths
1
3.07k
english
stringlengths
1
3.07k
وبإمكان برنامج عالمي يبني القدرات، ويصيغ الشراكات، ويرهف الوعي، ويشجع اقتسام المعرفة، أن يكون نقطة بداية فعالة لعلاج هذه المسائل، وتوفير قاعدة للأفكار والأسئلة المشتركة، واقتسام التجارب والحلول العملية.
A global programme that builds capacity, forges partnerships, raises awareness and promotes knowledge-sharing can be an effective entry point for addressing such issues, and providing a platform for common ideas and questions and the sharing of practical experiences and solutions.
وفي آذار/مارس 2000، عقد في كوناكري اجتماع خاص بين منظمة الوحدة الأفريقية والمفوضية للاحتفال بالذكري الثلاثين لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم جوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
In March 2000 a special OAU/UNHCR meeting was held in Conakry to commemorate the 30th anniversary of the OAU Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa.
التعليم:
Education:
وينبغي أن تقدم مساندات وحوافز خاصة للنساء المشاركات في خطة ”هيا بنا إلى العمل“.
Special support and incentives should be given to the women participating in the “Let's Get to Work” Plan.
(ن) القيام، على المستوى الإقليمي، بتقييم إسهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التبادل والتفاعل الثقافيين، وصياغة البرامج ذات الصلة، اعتماداً على حصيلة هذا التقييم.
n) Assess at the regional level the contribution of ICT to cultural exchange and interaction, and based on the outcome of this assessment, design relevant programmes.
(ب) تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى الأمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
(b) Staff representative bodies shall be established and shall be entitled to initiate proposals to the Secretary-General for the purpose set forth in subparagraph (a) above.
55 - سيستفيد هذا المشروع من تجربة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ المشروع الرائد بشأن ”تقديم خدمات أساسية للفقراء من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص: متابعة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة“.
This project will draw from the experience of ESCAP in implementing the flagship project on “Providing basic services to the poor through public-private partnerships: ESCAP follow-up to the World Summit on Sustainable Development”.
1 - تدعو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض؛
Calls for a review of nuclear doctrines and, in this context, immediate and urgent steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons;
وفي 19 آذار/مارس أعربت الحكومة الإسبانية عن ارتياحها لقرار اللجنة، وأعلنت أنها إذ تراعي بوجه خاص الثقة المتبادلة بين الحكومتين، في إطار عملية بروكسل، قررت أن تستجيب لطلب السلطات البريطانية بأن تقوم اعتبارا من 21 آذار/مارس بفتح ممر إضافي للسيارات الخاصة القادمة إلى إسبانيا لأن ذلك يسهل انسياب حركة مرور المركبات “دونما ي...
On 18 March 2002 the European Commission announced that it was closing its investigation into restrictions at the Gibraltar-Spain border, “having found no evidence to legally support claims that the checks carried out by the Spanish authorities … are disproportionate and therefore incompatible with Community law.” On 1...
وفي حين قُدمت هذه المعلومات على أنها أساس احتجازه، لا يزال السيد المري محتجزاً دون تهمة، ولا يسعه من ثم الطعن في هذه الادعاءات أو الرد عليها وفقاً للمتطلبات القانونية الدولية للمحاكمة العادلة التي ينبغي أن تتاح له بموجب القانون الجنائي.
While this information was presented as the basis for his detention, Mr. Al-Marri remains uncharged and therefore has no opportunity to contest or respond to these assertions in accordance with the international legal requirements of due process which would be available to him under the criminal law.
5 - دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح [م - 61].
Role of science and technology in the context of international security and disarmament [D.61].
وأن هذه النتيجة جرى تأكيدها في الفقرة 100 من تقرير الفريق العامل عن جلسته الحادية والعشرين (E/CN.4/Sub.
That conclusion had been emphasized in paragraph 100 of the Working Group's report on its twenty-first session (E/CN.4/Sub.
532- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثاني لسلوفينيا (CRC/C/70/Add.19) في جلستيها 938 و939 (انظر CRC/C/SR.938 و939) المعقودتين في 26 كانون الثاني/يناير 2004، واعتمدت في جلستها 946 (CRC/C/SR.946) المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2004 الملاحظات الختامية التالية.
The Committee considered the second periodic report of Slovenia (CRC/C/70/Add.19) at its 938th and 939th meetings (see CRC/C/SR.938 and 939), held on 26 January 2004, and adopted, at its 946th meeting (CRC/C/SR.946) held on 30 January 2004, the following concluding observations.
كما أن القانون يعطي المرأة الحق في الأجر المتساوي للعمل المتساوي قياساً بالرجل، وتصدر قرارات تحديد الحد الأدنى للأجور سنوياً على الأقل في كل محافظة من قبل وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، دون تمييز بين المرأة والرجل، وبناء على اقتراح لجنة مختصة.
The law also gives women the right to equal pay with men for equal work and decisions determining the minimum wage are issued in every government at least annually by the Minister of Social Affairs and Labour, without discrimination between women and men, at the proposal of a competent committee comprising representati...
• ترحب مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بالمبادئ السبعة التي حددها رئيس الجمعية العامة و ”الجهود المدروسة جيدا الرامية إلى بدء 'مشروع مشترك` فعال بين جميع الدول الأعضاء للدفع قدما بالعملية التي تهدف إلى إصلاح مجلس الأمن“.
• Uniting for consensus welcomes the seven principles of the President of the General Assembly and “well-considered efforts to launch an effective `joint venture' of all Member States in order to advance the process aiming at a Security Council reform”.
(ج) منظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
(c) United Nations Children's Fund;
ومن الواجب على لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة أن توحدا جهودهما في إطار تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، كما ينبغي للحكومات أن تحرص، من جانبها، على أخذ النساء المسنات في الاعتبار في سياق سياساتها.
A coordinated effort should be undertaken by the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women as part of the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Furthermore, governments had a responsibility to integrate the issue of older women into their policies.
135- ولا يجوز أن يعاد فوراً انتخاب النواب الذين يبلغ عددهم 57 نائباً بعد انتهاء مدة ولايتهم التي تبلغ أربع سنوات، وينبغي لهم الانتظار فترة ولاية واحدة على الأقل قبل ترشيح أنفسهم مرة أخرى للانتخابات.
The 57 deputies hold office for four years and cannot be re-elected for another consecutive term; they must wait at least one parliamentary session before standing for office again.
160-167 and I.C.J., Judgment of 15 June 1962, Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), I.C.J.
160-167 and ICJ, Judgment of 15 June 1962, Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), I.C.J.
(ب) أثر تدابير الإسكان الاجتماعي، مثل توفير مساكن في إطار الإسكان الاجتماعي في وحدات منخفضة التكلفة للأفراد المحرومين والمهمشين وأسرهم، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة.
(b) The impact of social housing measures, such as the provision of low-cost social housing units for disadvantaged and marginalized individuals and families, in particular in rural and deprived urban areas, whether there are waiting lists for obtaining such housing and the average length of waiting time;
(د) أن تكفل لهم الحماية من سوء المعاملة ومن أي عمل من أعمال التخويف أو الانتقام التي قد تنشأ عن الشكوى أو عند المشاركة في الإجراءات القضائية.
(d) Are protected against any ill-treatment and any act of intimidation or reprisal that might arise from the complaint or from their participation in the judicial proceedings.
• عملية تقييم ذاتي أجراها مستشارون إقليميون وشملت المهمة الأساسية التي أنجزها كل واحد منهم، وذلك بواسطة استبيان موحد التصميم؛
• A self-evaluation exercise by regional advisers, including a key task performed by each, through a standardized questionnaire;
الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010
High-level Meeting on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010
78 and 80-82; E/CN.4/2006/6/Add.1, para.
78 and 80-82; E/CN.4/2006/6/Add.1, para.
يوافق على الميزانيات البيانية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية:
Approves the aggregate indicative budgets for the following country programmes of cooperation:
1 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات اللازمة في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي إلى أدنى حد؛
Requests the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the logistical support package;
غير أننا نقدر لو وجدنا المزيد من الإيضاحات في التقرير عن احتمالات تعهد مجلس الأمن بالمزيد من الالتزامات لتحقيق الاستقرار في أفريقيا من خلال اتخاذ تدابير لبناء السلام في الوقت المناسب.
However, we would have appreciated finding more indications in the report on prospects for greater commitments by the Security Council in bringing stability to Africa through timely peace-building measures.
(أ) إجراء دراسات وتقديم مقترحات بشأن سبل تعزيز التعاون الدولي مع البلدان النامية في جهودها لإيجاد بيئة تمكّن الجميع من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية؛
(a) To conduct studies and submit proposals on ways to strengthen international cooperation with developing countries in their efforts to create an enabling environment for the full enjoyment by everyone of all human rights, in particular economic, social and cultural rights, as well as the right to development;
وقد تحققت اللجنة، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها ليست معروضة على أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
ويجب أن نبني على الدروس المستفادة فيما يتصل بالقرار 1325 (2000) بخصوص جدولي أعمال المشاركة والحماية.
We must build on the lessons learned in connection with resolution 1325 (2000), with regard to both the participation and the protection agendas.
(أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض اعتماد أو توثيق نص المعاهدة التي يصاغ بشأنها التحفظ أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة على الالتزام بالمعاهدة؛ أو
(a) That person produces appropriate full powers for the purposes of adopting or authenticating the text of the treaty with regard to which the reservation is formulated or expressing the consent of the State or organization to be bound by the treaty; or
(198) انظــر أيضــــــا،Clive Baker, “Tidal power”, in Energy policy (October 19991), p.
198 Clive Baker, “Tidal power”, in Energy policy (October 1991), p. 794.
ومن المهم تشجيع وتدعيم تنظيم صغار منتجي السلع الأساسية ومصدقيها وتجارها بغية تعزيز قدراتهم على استيعاب التكنولوجيا وتسويق منتجاتهم.
Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important.
رفعت الجلسة الساعة 15/11.
The meeting rose at 11.15 a.m.
6 - القيام عند الرغبة في ذلك، بإخطار الوديع بنص المادة 11 من الاتفاق أو الترتيب وعدم تطبيق أحكام البروتوكول على أي ضرر يقع في منطقة توجد تحت سلطته الوطنية وينجم عن حادث ينشأ عن عمليات النقل أو التخلص.
If desired, notification to the Depository of the Article 11 agreement or arrangement and the non-application of the Protocol to any damage occurring in an area under its national jurisdiction due to an incident resulting from movements or disposals.
واسترعت الولايات المتحدة الاهتمام إلى الإجراءات التي يمكن تكرارها لتعزيز قدرات البلدان النامية وخاصة في خفض التأثيرات البيئية والصحية للرصاص.
The United States drew attention to actions that could be replicated to enhance the capacity of developing countries in particular to reduce the environmental and health effects of lead.
والجولة الأولى من هذه المشاورات، التي ستشارك فيها الصين والمملكة العربية السعودية ومنطقة اليورو والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، سوف تركز على مسألة الاختلالات العالمية.
The first such consultations, involving China, the Euro Area, Japan, Saudi Arabia and the United States, will focus on the issue of global imbalances.
30 - ولاشك أن هناك رابطة وثيقة بين التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وبالتالي، فإنه لابد من مكافحة الفقر والمرض والتعصب وتدهور البيئة، وذلك من أجل المضي في تعزيز حقوق الإنسان.
Noting that development, peace and security and human rights were closely interlinked, he stressed the need to fight poverty, disease, intolerance and environmental degradation in order to better promote human rights.
(ز) الأنواع الخاصة من المعاهدات
(g) Special types of treaties
باستخدام المؤشرات المناسبة الواردة في التذييل 3 من المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير (HRI/GEN/2/Rev.4، الفصل الأول).
Using appropriate indicators as stated in appendix 3 of the harmonized reporting guidelines (HRI/GEN/2/Rev.4, chap.
الرئيس: السيد بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون)
Chairman: Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon)
2 - تنص الفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية على أنه في حالة ما أن اتخذت اللجنة توصية بشأن ما إن كان مؤتمر الأطراف يولي النظر في مادة كيميائية ما بغرض إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه "يقرر مؤتمر الأطراف، آخذاً في الاعتبار الواجب توصيات اللجنة، بما في ذلك أي عدم يقين علمي، على نحو تحوطي، ما إذا كان سيدرج المادة...
Paragraph 9 of Article 8 of the Convention states that, in the event that the Committee makes a recommendation on whether a chemical is to be considered by the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B or C, “the Conference of the Parties, taking due account of the recommendations of the Committee, includin...
(ب) السعي لتعزيز فعالية التكاليف في النفقات الاجتماعية؛
(b) Endeavouring to enhance the cost-effectiveness of social spending;
البند 164 من جدول الأعمال: التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (تابع)
Agenda item 164: Measures to eliminate international terrorism (continued)
وفي الاستئناف، احتجت الشركة البلجيكية بأن هذا القرار غير صحيح.
On appeal, the Belgian company argued this determination to be incorrect.
55 - تلقى فريق الخبراء تقارير موثوقة للغاية من شهود عيان عن كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر منقولة عبر مطار لوبمباشي على رحلات عسكرية بين شهري شباط/فبراير وأيار/مايو 2004، تحت الإشراف المباشر للواء جون غي نومبي، القائد العام للقوات الجوية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
The Group of Experts received highly credible eyewitness reports of large quantities of arms and ammunition transiting through Lubumbashi airport on military flights between the months of February and May 2004 under the close supervision of Major General John Numbi, the Commander-in-Chief of the Democratic Republic of ...
27- ومن المجالات الرئيسية التي ينصب عليها العمل تعزيز الوعي بقضايا التجارة والتنمية على المستوى القطري.
One of the main areas of focus involves enhancing awareness of trade and development issues at the country level.
(ي) اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الأسلحة النووية والمرافق ذات الصلة؛
(j) Enhancing nuclear transparency at the global and regional levels, particularly with respect to facilities and nuclear postures;
وتطرق بإيجاز لأنواع ”الدراسات المتعلقة بوضع الهياكل الأساسية للبيانات المكانية“، بما في ذلك ”`إعداد البيانات الطبوغرافية“.
Types of “development study” were outlined, including the item “preparation of topographic data”.
7 - وذكرت أن وفدها يسعى إلى إصدار مشروع القرار الشامل ”مرة كل سنتين“ من أجل تبسيط عمل الجمعية العامة، اعتقاداً منه بأن الجمعية العامة تكون في وضع أفضل إذا قامت كل سنتين، بدلاً من القيام سنوياً، بتقييم الخطوات التي اتخذت، وبذلك تتجنب الحاجة إلى إجراء مناقشة سنوية للقرار الشامل الذي يتضمن نفس اللغة الموحّدة.
Her delegation sought to “biennialize” the omnibus draft resolution in order to streamline the work of the General Assembly, in the belief that the General Assembly would be better placed every two years, instead of annually, to assess steps taken, thus avoiding the need for an annual discussion of the omnibus resoluti...
4 - وأنتخبت فاتيما - بينتا فيكتوار داه، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، رئيسة ومقررة وانتُخبت دوبرافكا سيمونوفيتش، رئيسة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، نائبة للرئيسة.
Fatima-Binta Victoire Dah, Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, was elected Chairperson/Rapporteur and Dubravka Šimonović, Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, was elected Vice-Chairperson.
10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
Invites all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; 11.
وأدلى الرئيس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2006/41).
The President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2006/41).
41 JS2, p.
JS2, p. 9.
وثمة حاجة إلى مزيد من المساندة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخاصة عن طريق الأخذ بنهج إقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، من قبيل المشاريع المطبّقة في سياق الشراكة الجديدة من أ<ل تنمية أفريقيا.
Increased support was needed to help landlocked developing countries implement the Almaty Programme of Action, particularly through a regional approach to infrastructure development, such as projects carried out under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
(د) مساعدة البلدان النامية في توفير الطاقة للمجتمعات الريفية بأسعار ميسورة، وخاصة من أجل تقليل الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية المستخدمة في الطهي والتدفئة، التي تضر بصحة المرأة والطفل.
(d) Assisting developing countries in providing affordable energy to rural communities, particularly to reduce dependence on traditional fuel sources for cooking and heating, which affect the health of women and children.
(أ) أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية: '1` في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2009؛ '2` وعلى أعلى مستوى؛ '3` وأن يرأسه رئيس الجمعية العامة؛ '4` وأن يتكون من جلسة افتتاحية قصيرة وجلسات عامة وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تعالج الق...
(a) Decide that the conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development will: (i) be convened at United Nations Headquarters from 1 to 3 June 2009; (ii) be held at the highest level; (iii) be presided over by the President of the General Assembly; (iv) consist of a s...
وفي سياق تعميق الروابط بين جميع البلدان، فإن هذه الوجهة الفريدة للأونكتاد ستظل مصدراً للرؤيا بشأن قضايا التجارة والتنمية الاستراتيجية والبنيوية.
In the context of deepening interdependence between all countries, this unique orientation of the organization will continue, providing a vision on strategic and systemic trade and development issues.
وهذه المادة لها أيضا دور هام باعتبار أنها تقدم الحافز الأساسي لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام للمعاهدة وبالتالي تعزيز نظام عدم الانتشار.
This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear weapon states to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime.
* UNEP/OzL.Pro.WG.1/29/2.
* UNEP/OzL.Pro.WG.1/29/1.
المادة الثالثة
Article III
وأثناء مرحلة بدء العمل، قام أعضاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة المشاركين وعددهم 19، بإعداد بيان مفصل بالأعمال الجارية من أجل تحديد مجالات التعاون.
During the start-up phase, the 19 participating UN-Energy members have prepared an inventory of ongoing work to identify areas for cooperation.
يوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر 2004)
Human Rights Day (10 December 2004)
Contribución del integrativismo a la modernización de los sistemas socio-jurídicos, “Revista del Colegio de Magistrados del Poder Judicial de la Provincia de Santa Fe”, year II, No. 5, January-June 1972, pp. 15-19 and 30.
Contribución del integrativismo a la modernización de los sistemas socio-jurídicos, “Revista del Colegio de Magistrados del Poder Judicial de la Provincia de Santa Fe”, year II, No. 5, January-June 1972, pp. 15-19 and 30.
وسوف تجمع الخطة بين العناصر الاجتماعية و الاقتصادية والعناصر التي حدَّدها مجلس الأمن.
It would combine socio-economic elements and those mandated by the Security Council.
أطفال الشوارع
Street children
() A/CONF.191/13، الفصل الثاني.
A/CONF.191/13, chap.
(ﻫ) رصد تنفيذ الأحكام التعاهدية والقرارات والمقررات الدولية الحكومية ذات الصلة؛
(e) Monitoring the implementation of relevant treaty provisions, intergovernmental resolutions and decisions;
وفي ذلك الصدد، يضطلع الاتحاد الأوروبي أيضا بدور أساسي.
In that regard, the European Union also plays a fundamental role.
ويجب تنسيق برامج التعاون التقني ورصد التقدم المحرز بغية كفالة تناغم السياسات وتحقيق المنافع الاقتصادية والاجتماعية للفقراء؛
There is a need to coordinate technical cooperation programmes and to monitor progress so as to ensure policy coherence and socio-economic benefits for the poor;
وانتقد الجزء الثاني من دعوى المراجعة محكمة الاستئناف لتطبيقها المادة 71 من اتفاقية البيع، مع أن تلك المادة لا تجيز التذرّع بالمخاوف المتعلقة بجدارة المشتري الائتمانية إلاّ بعد أن تصبح جلية بعد إبرام عقد البيع، في حين أنها كانت موجودة قبل وقف توريد الطلبيات، أو، بعبارة أخرى، وقت إبرام عقد البيع.
The second part of the plea criticized the Appeal Court for having applied CISG article 71, although the fears regarding the buyer's creditworthiness could not, under the article, be invoked until they had become apparent after the conclusion of the sale, whereas in fact they had already existed before the orders were ...
وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم من وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى العاملة في النطاق المحلي، مضاعفة جهودها والإسراع في أعمالها لإعداد الموقع لنقل اللاجئين إلى موقع جديد.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), supported by the other agencies of the United Nations system working locally, intends to redouble its efforts and accelerate work to prepare the site for the transfer of the refugees to the new site.
]دون الإحالة إلى لجنة رئيسية (A/60/L.45 و Add.1)[
[without reference to a Main Committee (A/60/L.45 and Add.1)]
ولكن إذا أمكن رأب هذه الفجوة فإن ثورة التكنولوجيا الرقمية يمكن أن تحفز النمو والتنمية الاقتصاديين.
But if the gap can be bridged, the digital revolution can stimulate economic growth and development.
2- عيّنت أعضاء اللجنة الاستشارية التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الصياغة: السيد إيمانويل ديكو، والسيد هيكتور فيليبي فيكس فييرو، والسيد فلاديمير كارتاشكين، والسيدة بوريفيكاثيون فاليرا كيسومبينغ، والسيدة حليمة مبارك ورزازي؛
Designated the following members of the Advisory Committee as members of the drafting group: Emmanuel Decaux, Héctor Felipe Fix Fierro, Vladimir Kartashkin, Purificacion V. Quisumbing and Halima Embarek Warzazi;
(2) لأغراض هذه المادة، يقصد بعبارة ”أكثر من مرة“ ارتكاب فعل عقب ارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائم المحددة في هذه المادة أو في المواد 179 (1)، أو 180، أو 181، أو 185، أو 310 أو 402 من هذا القانون (قانون جمهورية طاجيكستان رقم 35 المؤرخ 17 أيار/مايو 2004).
(2) For the purposes of this article, an act committed “more than once” is an act committed following the commission of one or more offences specified in this article or in articles 179 (1), 180, 181, 185, 310 or 402 of this Code (Act of the Republic of Tajikistan No. 35 of 17 May 2004).
فمع تركيز المفوضية على التنفيذ، يكون من الضروري وجود استراتيجية دينامية للاتصال لتحسين المستوى العام للمعرفة بحقوق الإنسان بين أصحاب الحقوق، ولخلق الدعم لعمل الأمم المتحدة والمفوضية في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
As the Office focuses on implementation, there is a need for a dynamic communications strategy to improve the general level of knowledge of human rights among rights holders and to create support for the work of the United Nations and OHCHR in promoting and protecting all human rights for all.
سيتلقى مؤتمر الأطراف تقريراً مرحلياًّ عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية منذ عام 2006 (UNEP/CHW.9/4).
The Conference will receive a progress report on the implementation of the Strategic Plan since 2006 (UNEP/CHW.9/4).
16 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعمال التي يقوم بها كل من السيد تيبور توث، الأمين التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والسيد ياب راماكر، الممثل الخاص للدول المصدقة على المعاهدة المكلف بتعزيز عملية التصديق على المعاهدة.
The European Union welcomes the action conducted by Mr. Tibor Tóth, Executive Secretary of CTBTO, and by Mr. Jaap Ramaker, Special Representative of States having ratified CTBT, in charge of promoting the CTBT ratification process.
أُبلغ بأن القيم المدخولة في الجرعات من المادة (HCH)-ألفا فيما يخصّ النظام الغذائي لعموم السكان من الذكور في الفترة بين عامي 1986 و1991 في الولايات المتحدة كانت 0.008 غ µ/ك غ.
Daily intake values of alpha-HCH for the general population in adult human diets between 1986 and 1991 in the United States were reported to be 0.008 µg/kg.
13 - وتم في الاجتماع تمثيل أكثر من ست وثلاثين منظمة غير حكومية بمراقبين، وترد أسماء هذه المنظمات في قائمة المشتركين (UNEP/POPS/COP.2/INF/26/Rev.2).
The names of those organizations are included in the list of participants (UNEP/POPS/COP.2/INF/26/Rev.2).
وقد اتخذت عدة منظمات تدابير خاصة لتحضير أنشطة من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية.
Several such organizations have taken special measures to develop activities for the anniversary's observance.
571- للأسباب المذكورة في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار في الممتلكات العقارية الناجمة عن العمليات العسكرية لأي من الطرفين في الخفجي، هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
For the reasons given at paragraph ‎17 above, the Panel finds that real property damage arising as a result of military operations in Al Khafji by either side is, in principle, compensable.
واعتمد المؤتمر الوثيقتين بالصيغة التي قدمهما بها رئيس اللجنة الرئيسية (انظر الفصل الأول، القرارين 1 و2).
The Conference adopted the two documents as submitted by the Chairman of the Main Committee (see chap.I, resolutions 1 and 2).
وفي ملاحظاتها الاستهلالية، أوضحت المديرة التنفيذية أن هذا التقرير هو التقرير السنوي الثاني عن تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 و Corr.1) التي تحدد أولويات اليونيسيف ومجالات عملها الرئيسية، مع تركيز خـــاص على تحقيــق أهــداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
In her introductory remarks, the Executive Director noted that this was the second annual report on implementation of the medium-term plan (MTP) for 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 and Corr.1) which sets UNICEF priorities and major areas of action, with special emphasis on achievement of the goals of the World Summit for Chi...
ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة، على نحو متصاعد دورا محفزا على العمل الجماعي.
The United Nations must increasingly serve as a catalyst for collective action.
الدعم
Support
ومع ذلك، فإن أساليب عمل مجلس الأمن ما زالت تقصر كثيرا عن توقعات الدول الأعضاء.
However, the methods of work of the Security Council still lag far behind the expectations of the Member States.
Contribuciَn al estudio de la compentencia de la Corte Penal Internacional y el ejercicio de jurisdicciَn.
Contribución al estudio de la compentencia de la Corte Penal Internacional y el ejercicio de jurisdicción.
(ج) أن تجعل أفعال قواتها العسكرية والأمنية متوافقة مع معايير القانون الدولي، وبخاصة معايير العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
(c) To bring the actions of its military and security forces into conformity with the standards of international law, in particular those of the International Covenant on Civil and Political Rights;
والاتجاه العالمي صوب زيادة الاتصالات في الدوائر الاجتماعية والثقافية والاقتصادية بجملة وسائل من بينها تكنولوجيات المعلومات الجديدة يواكبه استمرار أو استفحال التطرف والسياسات والممارسات الضارة بالمجتمع وبعناصره المختلفة ومن بينها الأقليات والنساء.
The global trend towards increasing contacts in the social, cultural and economic spheres, inter alia through the new information technologies, is being accompanied by the persistence or growth of extremism and of policies and practices which are detrimental to society and its different components, including minorities...
الثلاثاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات D.
Tuesday, 17 October 2006, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room D.
الجمعية العامة
General Assembly
2- وتلقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ردوداً من أذربيجان، وأستراليا، وباكستان، والبرتغال، وبروني دار السلام، وبوليفيا، وتايلند، وجورجيا، والدانمرك، وسويسرا، وشيلي، وغواتيمالا، وكوبا، وكولومبيا، والكويت، والمكسيك، وموريشيوس، والنرويج، ونيوزيلندا، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة، ومؤتمر ا...
The Office of the High Commissioner for Human Rights has received replies from Australia, Azerbaijan, Bolivia, Brunei Darussalam, Chile, Colombia, Cuba, Denmark, Georgia, Guatemala, Kuwait, Mauritius, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Portugal, Switzerland, and Thailand, and from the Food and Agriculture Organizat...
Annex II
Annex II
(انظر مقرر المجلس 2002/220).
See Council decision 2002/220.
ومشاركة ممثلو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ضمن مؤسسات هامة أخرى، في هذه المناقشة تؤكد على التركيز الشامل والواقعي الذي يعالج به النظر في هذه المسألة الهامة.
The participation in this debate of representatives of the Economic and Social Council, the Organization of American States and the Inter-American Development Bank, among other important institutions, emphasizes the comprehensive and pragmatic focus with which the consideration of this important matter has been approac...
غير أنه لا يوجد على ما يبدو أي تدخل محدد في حرية التعبير.
There does not seem, however, to be any specific interference with freedom of expression.
(أ) [متفق عليه] إعطاء الاهتمام المتوازن لتنفيذ جميع ولايات اللجنة الواردة في قرار الجمعية العامة 47/191؛
(a) [Agreed] Giving a balanced consideration to implementation of all of the mandates of the Commission contained in General Assembly resolution 47/191;
25 - كما قدم فريق الرصد، بمقتضى القرار 1617 (2005)، ثلاثة تقارير إلى اللجنة في عام 2006.
As mandated under resolution 1617 (2005), the Monitoring Team submitted three reports to the Committee in 2006.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
3