df stringlengths 1 4 | dating_start_year stringclasses 341
values | dating_end_year stringclasses 18
values | issuingplace stringclasses 499
values | issuingplacecountry stringclasses 16
values | language stringclasses 15
values | indexterm stringclasses 75
values | transcript stringlengths 0 29.5k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | Efter syndafloden delade Noaks tre söner, Sem, Cham Japhet, jorden … Men i Japhets del bo Ruser, Tschuder och alla(handa andra) folk: Merier, Muromer, Vepser, Mordviner, Savolokska (=bakom Volok boende) Tschuder, Permier, Petschorer, Jämer, Ugrer, Litaver, Semgaler, Kurer, Lätgaler, Liver; men Liacher och Preussare (oc... | ||||
2 | 859 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 859. Togo Varjagerna från andra sidan hafvet skatt af Tschuder och Sloväner, af Merier och af alla [och af] Krivitscher. | |||
3 | 862 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | [År 862.] Man fördref Varjagerna öfver hafvet och gaf dem ingen skatt, och man begynte regera sig själf; och det fanns ibland dem (Slaverna) ingen rättvisa, och släkt reste sig mot släkt, [och] det var tvedräkt ibland dem, och de begynte kriga inbördes. [Och] de sade till hvarann: 'låtom oss söka åt oss en furste, som ... | |||
4 | 882 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | [År 882.] Drog Oleg medtagande mykket krigsfolk, Varjager, Tschuder, Sloväner, Merier, Vepser, Krivitscher, och kom till Smolensk med Krivitscherna och intog staden och satte (öfver den) sin (befallnings)man. Därifrån drog han nedåt … [Och] Oleg nedsatte sig som furste i Kiev … [Och] voro hos honom Varjager och Sloväne... | |||
5 | 907 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 907. Gick Oleg mot Grekerna sedan han lämnat Igor i Kiev; [och] han tog en mängd Varjager och Sloväner och Tschuder och Krivitscher och Merier och Drevljaner och Radimitscher och Poljaner och Säverer och Vjatitscher och Chorvater och Duläber och Tivertser, hvilka äro Tolkoviner; dessa alla kallades af Grekerna Stor-... | |||
6 | 941 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 941 … Men då Igor var kommen (hem från ett olyckligt härnadståg mot Grekerna), begynte han samla mycket krigsfolk och skickade bud öfver hafvet efter en mängd Varjager, lockade dem emot Grekerna, viljande ånyo gå mot dem. År 944. Men Igor hade samlat mycket krigsfolk, Varjager, Ruser och Poljaner, Sloväner och Krivi... | |||
7 | 977 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 977 … Men då Volodimer i Novgorod hörde att Jaropolk hade dräpt Oleg, flyktade han, betagen af fruktan, öfver hafvet; men Jaropolk insatte sina ståthållare i Novgorod och vardt ensam härskande i Ryssland. År 980. Kom Volodimer med Varjager till Novgorod … Och Volodimer samlade mycket krigsfolk, Varjager och Sloväner... | |||
8 | 1015 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1015. Då Volodimer ville gå mot Jaroslav, sände Jaroslav bud öfver hafvet och hämtade Varjager, enär han fruktade sin fader … Men medan Jaroslav icke kände sin faders död, voro många Varjager hos Jaroslav, och de gjorde våld på Novgoroderna och deras hustrur. Novgoroderna reste sig och dödade Varjagerna å Poromons g... | |||
9 | 1018 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1018. Kom Boleslaus tillika med Svjatopolk mot Jaroslav med Liacherna. Men Jaroslav samlade Ruserna och Varjagerna och Slovänerna och drog emot Boleslav och Svjatopolk … Men då Jaroslav (besegrad) var kommen till Novgorod, ville han flykta öfver hafvet, men stadshöfvidsmannen Kosnjatin, Dobrynjas son, högg tillika m... | |||
10 | 1030 | ruotsi | Riimukivet | Å en sten vid Hämlinge by nära Gefle: brusi lit rita st[ain Þino a]btir ihil brur sin in han varÞ tauÞr i tafstalonti × hon fur mir fraukiri kuÞ hialbi hons [s]elu [uk] kuÞs muÞir . svain uk osmunrt Þau markaÞu × Þo [b]rusi fur Þil anklans ibtir brur sin. Å en sten i Uppland, å Söderby sockens kyrkogård: biarn . auk . ... | |||
11 | 1036 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1036 … Medan Jaroslav var i Novgorod, kom till honom bud att Petschenägerna belägrade Kiev. Jaroslav samlade mycket krigsfolk, Varjager och Sloväner, kom till Kiev och drog in i sin stad. Och Petschenägerna syntes vara utan till. Jaroslav gick ut ur staden, fylkade sitt följe [och] ställde Varjagerna i midten, men p... | |||
12 | 1042 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1042. Volodimer, Jaroslavs son, drog emot Jämerna och besegrade dem; och hästarne dogo för Volodimers här, och medan hästarne ännu andades, flådde man huden från dem; så häftig var pesten på hästarne. | |||
13 | 1123 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1123 … Om hösten, emot stora fastan, drog Vsevolod med Novgoroderna emot Jämerna och besegrade dem; men gruflig var färden, emedan brödet köptes för en nogat. | |||
14 | 1130 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1130 … Kommande från andra sidan hafvet, från Gotland, gingo 7 lodjor i kvaf, och de själfva drunknade jämte varorna; men andra bergade sig ehuru nakna; men de från Danmark kommo friska (hem). | |||
15 | 1142 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1142 … Kommo Jämerna och bekrigade Novgorodska området; Ladogaboarne ihjälslogo 400 och bortsläppte ej en enda man. Samma år anlände svenska fursten med biskopen på 60 snäckor emot (Novgorodska) handlande, hvilka kommo från andra sidan hafvet på 3 lodjor; och de slogos men vunno ingen framgång; och 3 lodjor blefvo d... | |||
16 | 1143 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1143 … Tågade Karelarne mot Jämerna, men flydde, slagna på 2 lojvor. | |||
17 | 1149 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1149 … Under denna vinter kommo Jämerna emot Voterna med en här af omkring tusen man (?); och sedan Novgoroderna fått höra därom, gingo de, kanske 500 (till antalet), med Voterna emot dem och släppte icke en enda man undan. | |||
18 | 1150 | ||||||
19 | 1151 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | a) Henricus anglicus anno Domini millesimo centesimo quadragesimo octauo Vpsalie quartus episcopus prefficitur. Anno MCL:o cum sancto Erico Finlandiam venit in estate et statim yeme sequente Kiwlo martirizatur miraculis coruscando, Nowsis sepelitur, ad Abo transfertur. b) 1154. Sanctus Ericus rex Svecie et sanctus Henr... | |||
20 | 1154 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
21 | 1154 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
22 | 1156 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1156 … Anlade köpmän från andra sidan hafvet den heliga Fredags kyrka på torget. | |||
23 | 1164 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1164. Kommo Svearne under Ladoga, och Lädogaboarne uppbrände sina hus, men instängde sig själfva i staden med posadniken Neschata och skickade efter fursten och Novgoroderna. Men de (Svearne) framryckte mot staden om lördagen och uträttade intet emot staden, utan ledo stor förlust och drogo sig undan till staden Vor... | |||
24 | 1171 | Tusculum | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Alexander papa III Vpsalensi archiepiscopo et suffraganeis eius et Guthermo duci. Grauis admodum et difficilis est ad apostolicam sedem querela perlata, quod Phinni semper, imminente sibi exercitu inimicorum, fidem seruare christianam promittunt et prædicatores et eruditores christianæ legis desideranter requirunt, et ... | |
25 | 1171 | Tusculum | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
26 | 1171 | Tusculum | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
27 | 1171 | Tusculum | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
28 | 1172 | Tusculum | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
29 | 1180 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | Rodulff uestgotus a Curonibus captivatur et ibi ab eisdem occiditur anno Domini | |||
30 | 1181 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1181, den 3 juli, om dagens 10:de timme, vardt Varjagiska kyrkan på torget antänd af åskan. | |||
31 | 1181 | Viterbo | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
32 | 1186 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1186 … Men då gingo mot Jämerna raska karlar med Vyschata Vasiljevitsch, och kommo friska åter, sedan de tagit fångar. | |||
33 | 1187 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | a) MCLXXXVII Occisus est Johannes archiepiscopus Vpsalensis apud Almarnum a paganis pridie idus augusti et sepultus Vpsalie. Tvnc eciam incensa est Sichtononia (!) a paganis eisdem. b) MCLXXXVII Combusta est ciuitas Sigtoniensis a paganis et Johannes secundus archiepiscopus Vpsalensis in Almærnstech ab eisdem occisus e... | |||
34 | 1187 | ruotsi | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | Swerige haffde mykin vadha aff Karelom ok mykin onadha. The foro aff haffuit oc vp i Mäle bade i lugne ok swa i äle, alt hemelika jnnan Swia skär ok optast ä met stylda här. En tyma fiöl them en then luna at the brände wp Sightuna, ok brändo thet swa alt i röther, at then stadhin fik ey än böther. Jon erchebiscop wart ... | |||
35 | 1188 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1188 … Slogo Varjagerna, Tyskar från Gotland, Novgoroderna i Choruschka och i Novotorschek; men på våren släppte de (Novgoroderna) icke en enda man af de sina från Novgorod öfver hafvet och gåfvo icke gesandt åt Varjagerna, utan bortsläppte dem utan fred. | |||
36 | 1190 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | Folquinus svecus; huius acta nulla reperiuntur propter primam depellaciam (= depopulationem) per Ruthenos stictam (= factam); obiit anno Domini | |||
37 | 1191 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1191. Foro Novgoroderna med Karelarne [på lojvor] emot Jämerna och bekrigade deras land och härjade det med eld och nedhöggo boskapen. | |||
38 | 1192 | latina | Paavi ja kuuria, Tili- ja pöytäkirjamerkinnät | Suechia. In archiepiscopatu Vbsalensi In episcopatu Arosiensi Episcopus ipse ij marcas singulis annis n episcopatu Sraganiensi. Stranquinensi (!) In episcopatu Lincopensi Episcopus ipse xj marchas et dimidium singulis annis ad pondus Coloniense In episcopatu Scarensi In episcopatu Vexionensi In episcopatu Aboensi Notan... | |||
39 | 1196 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | MCXCVI. Colo episcopus Lincopensis et dux Finlandiæ obiit. | |||
40 | 1197 | venaja | Kuninkaalliset, Asiakirjat | ||||
41 | 1200 | latina | Kuninkaalliset, Asiakirjat | ||||
42 | 1201 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1201 … Man lät Varjagerna fara utan fred öfver hafvet … Men på hösten kommo Varjagerna landvägen bedjande om fred, och man gaf dem fred alldeles efter sin egen vilja. | |||
43 | 1206 | Rom | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
44 | 1206 | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Innocentius episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri Lundensi archiepiscopo salutem, etc. Cum de christiani nominis injuria vindicata juste ac pie cogitans ex religioso mentis proposito contra paganos decreveris proficisci, auctoritate tibi presentium indulgemus, ut in civitate, quam paganorum eliminata spurci... | |||
45 | 1206 | Rom | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
46 | 1206 | Rom | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
47 | 1207 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1207 … Den 30 augusti fullbordade [köp]män från andra sidan hafvet den heliga Fredags kyrka. | |||
48 | 1209 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Ex tuarum perpendimus serie litterarum, quod cum quædam terra, quæ Fialanda dicitur, operante patre luminum, a quo omne datum optimum et omne donum perfectum descendit, nuper quorundam nobilium mediante sollicitudine ad fidem conversa sit christianam, in qua modo puer Jesus proficit sapientia et ætate, episcopo ejusdem... | |
49 | 1212 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Innocentius etc. venerabili fratri … Lundensi archiepiscopo, apostolice sedis legato, salutem etc. Illam de probitate et honestate tua fiduciam obtinemus, ut tibi vices nostras secure in arduis negotiis committamus, sperantes, quod ad divini nominis gloriam et apostolice sedis honorem ea satages promovere. Cum igitur c... | |
50 | 1213 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
51 | 1215 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | 1215 … Et missi sunt sacerdotes Petrus Kakuwalde de Vinlandia et Otto fratrum milicie sacerdos, et perrexerunt in Saccale et consummaverunt baptismum usque ad Palam, et in Ugaunia usque ad Matrem aquarum. Quo facto reversi sunt in Lyvoniam, nondum valentes cohabitare cum eis propter aliorum Estonum ferocitatem. | |||
52 | 1216 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Innocentius episcopus, seruus seruorum Dei, carissimo in Christo filio Erico, illustri regi Suetie, salutem et apostolicam benedictionem. Cum regalis sublimitas, auctoritatem apostolice sedis, que disponente Domino cunctorum fidelium mater est et magistra, prouide recognoscens, ipsius gratie fauorem reuerenter expostul... | |
53 | 1216 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
54 | 1216 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
55 | 1216 | Rom | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
56 | 1217 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
57 | 1217 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
58 | 1217 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1217 … Men denna vår, den 31 maj, … uppbrunno i Varjagiska kyrkan Varjagernas alla varor, i oberäknelig mängd. | |||
59 | 1218 | Rom | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
60 | 1219 | Viterbo | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
61 | 1219 | latina | Kuninkaalliset, Asiakirjat | ||||
62 | 1220 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | ||||
63 | 1221 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
64 | 1221 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Cum, sicut ex litteris venerabilis fratris nostri … Vpsalensis archiepiscopi nostro est apostolatui reseratum, ecclesia tibi commissa de nouo ad agnitionem venerit veritatis et a circumadiacentibus barbaris nationibus, quæ plantationem nouellam eradicare nituntur, tribulationes multas sustineat et pressuras, ac earum s... | |
65 | 1224 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
66 | 1225 | Rieti | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
67 | 1226 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | ||||
68 | 1227 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | ||||
69 | 1227 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1227. Tågade furst Jaroslav med Novgoroderna emot Jämerna och bekrigade hela landet och förde med sig otaliga fångar. | |||
70 | 1228 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1228. … Kommo Jämerna i båtar till Ladoga sjö att föra krig, och underrättelse härom kom till Novgorod på Kristi förklaringsdag (6 augusti). Och Novgoroderna satte sig i pråmar (och) rodde till Ladoga med furst Jaroslav. Posadniken i Ladoga Volodislav med Ladogaboerna inväntade icke Novgoroderna, utan jagade i båtar... | |||
71 | 1228 | latina | Kuninkaalliset, Asiakirjat | ||||
72 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri episcopo Lincopensi et dilectis filiis abbatj de Gutlandia, Cisterciensis ordinis, et preposito de Visby, Lincopensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Venerabilis frater noster Finlandensis episcopus nobis exposuit, quod in primitiua christianit... | |
73 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dei, venerabili fratri episcopo Lincopensi et dilectis filiis abbati de Guthlandia¹, Cisterciensis ordinis, et preposito de Visby, Lincopensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Cum venerabilem fratrem nostrum episcopum, clerum et populum Finlandensem sub proteccione re... | |
74 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabili fratri episcopo et dilectis filiis preposito Rigensi et abbatj de Dunemunde, Cisterciensis ordinis, Rigensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Attendens ille ewangelicus paterfamilias, quod messis est multa, operarij autem pauci, adhuc quasi vndecima ho... | |
75 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri episcopo Lincopensi et dilectis filiis abbatj de Gutlandia², Cisterciensis ordinis, et preposito de Vysbi³, Lincopensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Attendens ewangelicus ille paterfamilias [etc. som föregående bref, n:o 3] --- Cum vero vniu... | |
76 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri episcopo et dilectis filiis abbatj sancti Johannis¹ et decano maioris² ecclesie Lybicensis, salutem et apostolicam benediccionem. Attendens ille ewangelicus paterfamilias [etc. som i nästföregående, n:o 3] --- Cum vero vniuersi fideles reputare debeant seipsos... | |
77 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri¹ episcopo Finlandensi, salutem et apostolicam benediccionem. Annuere consueuit sedes apostolica piis votis et honestis petencium precibus fauorem beniuolum impertiri. Eapropter, venerabilis in Christo frater, tuis iustis precibus inclinatj lucos et delubra, de... | |
78 | 1229 | Perugia | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri episcopo Lincopensi et dilectis filiis abbatj de Gutlandia¹, Cisterciensis ordinis, et preposito de Vysby², Lincopensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Ex parte venerabilis fratris nostri Finlandensis episcopi fuit propositum coram nobis, quod ... | |
79 | 1232 | Anagni | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dei, dilecto filio W[ilhelmo]¹ presbitero, rectori ecclesie sancte Marie de Nousia, finnensis dyocesis, salutem et apostolicam benediccionem. Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum, tam vigor equitatis quam ordo exigit racionis, vt id per sollicitudinem officii nostri ad de... | |
80 | 1232 | Anagni | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, dilectis filiis militibus Christi in Liuonia, salutem et apostolicam benediccionem, Cum proni sint hominis sensus ad malum, sicut ex sensualitate caro vergit in culpam, jta vigore spiritus, procedente ac subsequente¹ diuina gracia, quilibet niti debet ad veniam et remedia sempe... | |
81 | 1234 | Nousis | Suomi | latina | Piispat, Asiakirjat | Thomas, Dej gracia finnorum episcopus, vniuersis¹ tam clericis quam laycis, presentibus et futuris, salutem² presentem pariter et eternam. Vniuersitati vestre notum facimus, nos quandam terram in parrochia de Maska, cultibus ydolatrie olim deditam, et medietatem cuiusdam insule que Taypale dicitur,³ capellano nostro Wi... | |
82 | 1237 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Gregorius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilibus fratribus Vpsalensi archiepiscopo et suffraganeis eius salutem et apostolicam benedictionem. Plantauit vineam dextera Domini eamque sanguine filii sui voluit irrigari, vt ex fluente de Christi latere riuulo fecundata vinum produceret, cuius refectus dulcedine plan... | |
83 | 1240 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | a) År 1240. Kommo Svearne med stor krigsstyrka och Norrmän och Sumer och Jämer på skepp i en mycket stor mängd, Svearne med sin furste och sina biskopar, och stannade i Nevan, vid Isheras mynning, viljande intaga Ladoga, i korthet sagdt, Novgorod och hela Novgorodska området. Men ännu bevarade den gode, nåderike, männi... | |||
84 | 1241 | Riga | Latvia | latina | Keskushallinto, Asiakirjat | ||
85 | 1241 | venaja | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | År 1241 … Tågade furst Alexander med Novgoroder, Ladogabor, Karelare och Ingrer emot Tyskarne till staden Koporie och intog staden, och Tyskarne förde de till Novgorod, men läto de öfriga gå hvart de ville; men Voshanska och Tschudiska förrädare hängde han. | |||
86 | 1244 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
87 | 1244 | Lateranen | Italia | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
88 | 1245 | Lyon | Ranska | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Innocentius episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri …. archiepiscopo Vpsalensi et dilecto filio …. priori provinciali ordinis fratrum predicatorum in Dacia salutem etc. Thomas, episcopus Fillandie, nobis humiliter supplicavit, ut cum idem quendam fecerit mutilari, qui hujusmodi occasione mortem incurrit, ac q... | |
89 | 1245 | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | [Innocentius episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri archiepiscopo Vpsalensi et dilecto filio priori prouinciali ordinis fratrum in Dacia salutem etc.].* Ex parte dilecti filii fratris Thome episcopi Finlandie nobis extitit intimatum, quod cum olim de mandato eiusdem receperitis cessionem, quia in litteris no... | |||
90 | 1246 | Lyon | Ranska | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
91 | 1246 | Lyon | Ranska | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
92 | 1248 | Skänninge | Ruotsi | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Willelmus, miseratione divina Sabinensis episcopus, apostolicæ sedis legatus, viris religiosis fratribus domus de Sictunia ordinis prædicatorum Upsalensis diœcesis salutem in nomine Jesu Christi. Cum a nobis petitur quod justum est, tam vigor æquitatis quam ordo exigit rationis, ut id per sollicitudinem officii nostri ... | |
93 | 1248 | Skänninge | Ruotsi | latina | Paavi ja kuuria, Asiakirjat | ||
94 | 1248 | Visby | Ruotsi | latina | Paavi ja kuuria, Asiakirjat | Villelmus miseracione diuina salutem jn nomine Ihesu Christi. Licet superfluum videatur precibus postularj quod conceditur a iure communi, quia tamen plus timerj solet quod specialiter conceditur, quam quod edicto concluditur generalj, vt de bonis vestris, que vobis in hereditate uel artificio seu eciam doctrina, ex co... | |
95 | 1248 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | a) MCCXLVIII Obiit dominus Thomas episcopus Finlandensis. b) Thomas Anglicus, de ordine fratrum predicatorum, Visby resedit; tum propter Anglicos illuc se transtulit tum Meonum (= Curonum) et Ruthenorum furorem; ibi obiit anno Domini MCCXLVIII:o et in summo choro aput eosdem sepelitur. | |||
96 | 1249 | Lyon | Ranska | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | Innocencius episcopus, seruus seruorum Dej, venerabilj fratri episcopo et dilectis filiis clero et populo Finlandie, salutem et apostolicam benediccionem. Sacrosancta Romana ecclesia deuotos et humiles filios ex assuete¹ pietatis officio propensius diligere consueuit et, ne prauorum hominum molestiis agitentur, eos tan... | |
97 | 1250 | latina, ruotsi | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | a) Tha bödh konung Erik ouer alt sith rike, bade riddare ok riddare like, swa ok bönder oc tiänistomen, swa som herra plägha oc än at sighia synom mannom til, taghar han eth örlogh driwa wil; swa bödh han them til hedith land ok satte thet sinom maghe i hand, at han skulle wara thera forman, for thy at han trodde bezst... | |||
98 | 1249 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | MCCXLIX venit conuentus Finlandiam. | |||
99 | 1250 | Lyon | Ranska | latina | Paavi ja kuuria, Kirjeet | ||
100 | 1250 | latina | Historiateokset/tapahtumakoosteet/narratiivit | De litlæ Swethiuthæ usque Wiræsund I [ukæsio]; inde usque Malægstagh I; inde usque Krampe sund III; inde usque Wedde sund I; inde usque Arnholm II. Atque notandum est, quod processus de Utlengi uersus Arnholm magis habeat se ad aquilonem quam ad orientem. E Arnholm trans mare Aland usque Linæbötæ VI; inde usque Thiyckæ... |
End of preview. Expand in Data Studio
Diplomatarium Fennicum-dataset
Dataset summary
Dataset consisting of eight data fields taken from the Diplomatarium Fennicum -database.
Diplomatarium Fennicum -database contains medieval charters and text excerpts conserning Finland and Finns, and is published and maintained by the National Archives of Finland.
The data fields selected are central to identifying, categorizing and analyzing the texts. The dataset represents only very minimally the whole database; the selected data have been cleaned and combined, to make it also human legible. The dataset is intended to be used for various experiments and tests on medieval data in the fields of digital humanities, data analytics and linguistics.
Description of data
- df -column is the unique identifier for the textual entity (usually an individual charter).
- dating_start_year -column gives the starting year for the time period when the document was published. If the dating is exact, this is the only temporal value given.
- dating_end_year -column gives the ending year for the time period when the document was published. If the dating is exact, this column is empty.
- issuingplace: If identifiable, the issuing place of the document. Name forms in several languages, mainly in Finnish and Swedish.
- issuingplacecountry: The country in which the place of issue is or was located.
- language: language or languages of the document with values given in Finnish.
- indexterm: Index terms in Finnish, concerning both the form of the document as well as its contents.
- transcript: The text of the charter, given according to Reinhold Hausen's Finlands Medeltidsurkunder I-VIII (1910-1935) or his Registrum Ecclesiae Aboensis (1890).
- Downloads last month
- 17