ID
stringlengths 5
15
| VERB TOKEN
stringlengths 3
14
| SENTENCE
stringlengths 3
943
| PREVERB
stringclasses 31
values | PREVERB SEMANTICS
stringclasses 67
values | messages
listlengths 3
3
|
|---|---|---|---|---|---|
92703Hom
|
ἔμβη
|
ἴδον ἐνθάδε Μέντορα δῖον 655
χθιζὸν ὑπηοῖον, τότε δ' ἔμβη νηὶ Πύλονδε
|
ἐν
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἔμβη\nSentence: ἴδον ἐνθάδε Μέντορα δῖον 655\nχθιζὸν ὑπηοῖον, τότε δ' ἔμβη νηὶ Πύλονδε\nPreverb: ἐν\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
120347Thuc
|
ἀπῆλθον
|
χρόνου δὲ ἐγγιγνομένου οἱ Ἀθηναῖοι τρυχόμενοι τῇ προσεδρίᾳ ἀπῆλθον οἱ πολλοί, ἐπιτρέψαντες τοῖς ἐννέα ἄρχουσι τήν τε φυλακὴν καὶ τὸ πᾶν αὐτοκράτορσι διαθεῖναι ᾗ ἂν ἄριστα διαγιγνώσκωσιν
|
ἀπό
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀπῆλθον\nSentence: χρόνου δὲ ἐγγιγνομένου οἱ Ἀθηναῖοι τρυχόμενοι τῇ προσεδρίᾳ ἀπῆλθον οἱ πολλοί, ἐπιτρέψαντες τοῖς ἐννέα ἄρχουσι τήν τε φυλακὴν καὶ τὸ πᾶν αὐτοκράτορσι διαθεῖναι ᾗ ἂν ἄριστα διαγιγνώσκωσιν\nPreverb: ἀπό\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
92734Suet
|
inueniretur
|
cum Agrippae, qui prior consulebat, magna et paene incredibilia praedicerentur,
reticere ipse genituram suam nec uelle edere perseuerabat, metu ac pudore ne
minor inueniretur
|
in
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: inueniretur\nSentence: cum Agrippae, qui prior consulebat, magna et paene incredibilia praedicerentur,\n reticere ipse genituram suam nec uelle edere perseuerabat, metu ac pudore ne\n minor inueniretur\nPreverb: in\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
77316Caes
|
transire
|
Legionis VIIII. et X. milites, ut in sinistra parte aciei constiterant, pilis emissis cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos Atrebates (nam his ea pars obvenerat) celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt et transire conantes insecuti gladiis magnam partem eorum impeditam interfecerunt
|
trans
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: transire\nSentence: Legionis VIIII. et X. milites, ut in sinistra parte aciei constiterant, pilis emissis cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos Atrebates (nam his ea pars obvenerat) celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt et transire conantes insecuti gladiis magnam partem eorum impeditam interfecerunt\nPreverb: trans\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
19176Aristoph
|
καταβαίνω
|
εἶτα καταβαίνω λάθρᾳ
|
κατά
|
down
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: καταβαίνω\nSentence: εἶτα καταβαίνω λάθρᾳ\nPreverb: κατά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "down",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
8474Luc
|
διελθόντες
|
Πῶς οὖν ἀφίκεσθε, ἔφη, τοσοῦτον ἀέρα διελθόντες;
|
διά
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διελθόντες\nSentence: Πῶς οὖν ἀφίκεσθε, ἔφη, τοσοῦτον ἀέρα διελθόντες;\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
98167Plb
|
συνέβη
|
τὸ δὲ πέρας
τοιαύτην συνέβη γενέσθαι τὴν παντέλειαν τῆς καταφθορᾶς ὥστε καὶ τὰς βάσεις τῶν πύργων καὶ τὰ
στύπη τῶν κριῶν ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι
|
σύν
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: συνέβη\nSentence: τὸ δὲ πέρας\nτοιαύτην συνέβη γενέσθαι τὴν παντέλειαν τῆς καταφθορᾶς ὥστε καὶ τὰς βάσεις τῶν πύργων καὶ τὰ\nστύπη τῶν κριῶν ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι\nPreverb: σύν\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
33949Tac
|
perire
|
adeo manifestum est neque perire nos neque salvos esse nisi una posse
|
per
|
(idea of destruction/death), across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: perire\nSentence: adeo manifestum est neque perire nos neque salvos esse nisi una posse\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of destruction/death), across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
180053Hdt
|
ἄπιθι
|
ἀποδούς μοι τὸν παῖδα ἄπιθι ἐκ τῆσδε τῆς χώρης ἀζήμιος, Μασσαγετέων τριτημορίδι τοῦ στρατοῦ κατυβρίσας
|
ἀπό
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἄπιθι\nSentence: ἀποδούς μοι τὸν παῖδα ἄπιθι ἐκ τῆσδε τῆς χώρης ἀζήμιος, Μασσαγετέων τριτημορίδι τοῦ στρατοῦ κατυβρίσας\nPreverb: ἀπό\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
55297Ap
|
abis
|
Quin abis?
|
ab
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: abis\nSentence: Quin abis?\nPreverb: ab\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
253483Liv
|
egressum
|
propugnatorem senatus maiestatisque vindicem suae, ad omnes
tribunicios plebeiosque oppositum tumultus, modum dumtaxat in
certamine egressum, iratae obici plebi
|
ex
|
out
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: egressum\nSentence: propugnatorem senatus maiestatisque vindicem suae, ad omnes\n tribunicios plebeiosque oppositum tumultus, modum dumtaxat in\n certamine egressum, iratae obici plebi\nPreverb: ex\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "out",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
14321Plut_Lyc
|
περιῆλθεν
|
ἐπιχειρήσας δὲ καὶ τὰ ἔπιπλα διαιρεῖν, ὅπως παντάπασιν ἐξέλοι τὸ ἄνισον καὶ ἀνώμαλον, ἐπεὶ χαλεπῶς ἑώρα προσδεχομένους τὴν ἄντικρυς ἀφαίρεσιν, ἑτέρᾳ περιῆλθεν ὁδῷ καὶ κατεπολιτεύσατο τὴν ἐν τούτοις πλεονεξίαν
|
περί
|
around
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: περιῆλθεν\nSentence: ἐπιχειρήσας δὲ καὶ τὰ ἔπιπλα διαιρεῖν, ὅπως παντάπασιν ἐξέλοι τὸ ἄνισον καὶ ἀνώμαλον, ἐπεὶ χαλεπῶς ἑώρα προσδεχομένους τὴν ἄντικρυς ἀφαίρεσιν, ἑτέρᾳ περιῆλθεν ὁδῷ καὶ κατεπολιτεύσατο τὴν ἐν τούτοις πλεονεξίαν\nPreverb: περί\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "around",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
9371Plaut_Most
|
involem
|
Vix comprimor, quin involem illi in oculos stimulatrici
|
in
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: involem\nSentence: Vix comprimor, quin involem illi in oculos stimulatrici\nPreverb: in\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
138614Plb
|
προσιόντων
|
οὐ
μὴν ἀλλὰ τῶν Λιβύων οὐδέπω κεκομισμένων τὰς
σιταρχίας, οἰομένων δὲ δεῖν ἀποδεδόσθαι σφίσι
καὶ προσιόντων θρασέως, βουλόμενος ὁ Γέσκων
ἐπιπλῆξαι τὴν προπέτειαν αὐτῶν, Μάθω τὸν στρατηγὸν ἀπαιτεῖν ἐκέλευεν
|
πρός
|
towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: προσιόντων\nSentence: οὐ\nμὴν ἀλλὰ τῶν Λιβύων οὐδέπω κεκομισμένων τὰς\nσιταρχίας, οἰομένων δὲ δεῖν ἀποδεδόσθαι σφίσι\nκαὶ προσιόντων θρασέως, βουλόμενος ὁ Γέσκων\nἐπιπλῆξαι τὴν προπέτειαν αὐτῶν, Μάθω τὸν στρατηγὸν ἀπαιτεῖν ἐκέλευεν\nPreverb: πρός\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
79750Liv
|
incurrisse
|
utrimque ab cornibus
positos, cum iam pelleretur media peditum suorum acies, ita
incurrisse ab lateribus ferunt, ut non sisterent modo Sabinas
legiones ferociter instantes cedentibus, sed subito in fugam
averterent
|
in
|
(malefactive), towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: incurrisse\nSentence: utrimque ab cornibus\n positos, cum iam pelleretur media peditum suorum acies, ita\n incurrisse ab lateribus ferunt, ut non sisterent modo Sabinas\n legiones ferociter instantes cedentibus, sed subito in fugam\n averterent\nPreverb: in\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(malefactive), towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
7551Cic_Am
|
interire
|
neque enim adsentior eis, qui nuper haec disserere coeperunt, cum corporibus simul animos interire atque omnia morte deleri
|
inter
|
completely
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: interire\nSentence: neque enim adsentior eis, qui nuper haec disserere coeperunt, cum corporibus simul animos interire atque omnia morte deleri\nPreverb: inter\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "completely",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
155879Hdt
|
διαβῆναι
|
τῆς πόλιος ἐούσης δύο φαρσέων, τοῦ δὲ ποταμοῦ μέσον ἔχοντος, ἐπὶ τῶν πρότερον βασιλέων ὅκως τις ἐθέλοι ἐκ τοῦ ἑτέρου φάρσεος ἐς τοὔτερον διαβῆναι, χρῆν πλοίῳ διαβαίνειν, καὶ ἦν, ὡς ἐγὼ δοκέω, ὀχληρὸν τοῦτο
|
διά
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διαβῆναι\nSentence: τῆς πόλιος ἐούσης δύο φαρσέων, τοῦ δὲ ποταμοῦ μέσον ἔχοντος, ἐπὶ τῶν πρότερον βασιλέων ὅκως τις ἐθέλοι ἐκ τοῦ ἑτέρου φάρσεος ἐς τοὔτερον διαβῆναι, χρῆν πλοίῳ διαβαίνειν, καὶ ἦν, ὡς ἐγὼ δοκέω, ὀχληρὸν τοῦτο\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
38761Plaut_Am
|
abii
|
egone abs te abii hinc hodie cum diluculo?
|
ab
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: abii\nSentence: egone abs te abii hinc hodie cum diluculo?\nPreverb: ab\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
66968Suet
|
ineo
|
quod reginam ineo?
|
in
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ineo\nSentence: quod reginam ineo?\nPreverb: in\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
81197Diod
|
ἀπέπλευσαν
|
διόπερ τῶν κατὰ τὴν στρατιὰν καὶ κατὰ ἔθνη καὶ κατὰ πόλεις ἀλλήλοις ὁμιλούντων καὶ τοῦ Παυσανίου τῆς βαρύτητος καταλαλούντων, Πελοποννήσιοί τινες μὲν καταλιπόντες αὐτὸν εἰς Πελοπόννησον ἀπέπλευσαν, καὶ πρέσβεις ἀποστείλαντες κατηγόρουν τοῦ Παυσανίου, Ἀριστείδης δὲ ὁ Ἀθηναῖος τῷ καιρῷ χρώμενος ἐμφρόνως ἐν ταῖς κοινολογίαις ἀνελάμβανε τὰς πόλεις καὶ διὰ τῆς ὁμιλίας προσαγόμενος ἰδίας ἐποίησε τοῖς Ἀθηναίοις
|
ἀπό
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀπέπλευσαν\nSentence: διόπερ τῶν κατὰ τὴν στρατιὰν καὶ κατὰ ἔθνη καὶ κατὰ πόλεις ἀλλήλοις ὁμιλούντων καὶ τοῦ Παυσανίου τῆς βαρύτητος καταλαλούντων, Πελοποννήσιοί τινες μὲν καταλιπόντες αὐτὸν εἰς Πελοπόννησον ἀπέπλευσαν, καὶ πρέσβεις ἀποστείλαντες κατηγόρουν τοῦ Παυσανίου, Ἀριστείδης δὲ ὁ Ἀθηναῖος τῷ καιρῷ χρώμενος ἐμφρόνως ἐν ταῖς κοινολογίαις ἀνελάμβανε τὰς πόλεις καὶ διὰ τῆς ὁμιλίας προσαγόμενος ἰδίας ἐποίησε τοῖς Ἀθηναίοις\nPreverb: ἀπό\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
169171Apollon
|
ἀνέρχεται
|
χρυσείην δ᾽ ἐπὶ κρατὶ κόρυν θέτο τετραφάληρον, λαμπομένην οἷόν τε περίτροχον ἔπλετο φέγγος ἠελίου, ὅτε πρῶτον ἀνέρχεται Ὠκεανοῖο
|
ἀνά
|
up
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀνέρχεται\nSentence: χρυσείην δ᾽ ἐπὶ κρατὶ κόρυν θέτο τετραφάληρον, λαμπομένην οἷόν τε περίτροχον ἔπλετο φέγγος ἠελίου, ὅτε πρῶτον ἀνέρχεται Ὠκεανοῖο\nPreverb: ἀνά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "up",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
158305Ap
|
advolavi
|
Ego quidem, simplicissima Psyche parentis meae Veneris praceptorum immemor, quae te miseri extremique hominis devinctam cupidine infimo matrimonio addici iusserat, ipse potius amator advolavi tibi
|
ad
|
to
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: advolavi\nSentence: Ego quidem, simplicissima Psyche parentis meae Veneris praceptorum immemor, quae te miseri extremique hominis devinctam cupidine infimo matrimonio addici iusserat, ipse potius amator advolavi tibi\nPreverb: ad\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "to",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
33934Thuc
|
μετελθεῖν
|
προκληθέντες γὰρ περὶ Ἐπιδάμνου ἐς κρίσιν πολέμῳ μᾶλλον ἢ τῷ ἴσῳ ἐβουλήθησαν τὰ ἐγκλήματα μετελθεῖν
|
μετά
|
(idea of participation), between
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: μετελθεῖν\nSentence: προκληθέντες γὰρ περὶ Ἐπιδάμνου ἐς κρίσιν πολέμῳ μᾶλλον ἢ τῷ ἴσῳ ἐβουλήθησαν τὰ ἐγκλήματα μετελθεῖν\nPreverb: μετά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of participation), between",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
109153Thuc
|
διέβησαν
|
τῶν δὲ Σαμίων ἦσαν γάρ τινες οἳ οὐχ ὑπέμειναν, ἀλλ᾽ ἔφυγον ἐς τὴν ἤπειρον, ξυνθέμενοι τῶν ἐν τῇ πόλει τοῖς δυνατωτάτοις καὶ Πισσούθνῃ τῷ Ὑστάσπου ξυμμαχίαν, ὃς εἶχε Σάρδεις τότε, ἐπικούρους τε ξυλλέξαντες ἐς ἑπτακοσίους διέβησαν ὑπὸ νύκτα ἐς τὴν Σάμον, καὶ πρῶτον μὲν τῷ δήμῳ ἐπανέστησαν καὶ ἐκράτησαν τῶν πλείστων, ἔπειτα τοὺς ὁμήρους ἐκκλέψαντες ἐκ Λήμνου τοὺς αὑτῶν ἀπέστησαν, καὶ τοὺς φρουροὺς τοὺς Ἀθηναίων καὶ τοὺς ἄρχοντας οἳ ἦσαν παρὰ σφίσιν ἐξέδοσαν Πισσούθνῃ, ἐπί τε Μίλητον εὐθὺς παρεσκευάζοντο στρατεύειν
|
διά
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διέβησαν\nSentence: τῶν δὲ Σαμίων ἦσαν γάρ τινες οἳ οὐχ ὑπέμειναν, ἀλλ᾽ ἔφυγον ἐς τὴν ἤπειρον, ξυνθέμενοι τῶν ἐν τῇ πόλει τοῖς δυνατωτάτοις καὶ Πισσούθνῃ τῷ Ὑστάσπου ξυμμαχίαν, ὃς εἶχε Σάρδεις τότε, ἐπικούρους τε ξυλλέξαντες ἐς ἑπτακοσίους διέβησαν ὑπὸ νύκτα ἐς τὴν Σάμον, καὶ πρῶτον μὲν τῷ δήμῳ ἐπανέστησαν καὶ ἐκράτησαν τῶν πλείστων, ἔπειτα τοὺς ὁμήρους ἐκκλέψαντες ἐκ Λήμνου τοὺς αὑτῶν ἀπέστησαν, καὶ τοὺς φρουροὺς τοὺς Ἀθηναίων καὶ τοὺς ἄρχοντας οἳ ἦσαν παρὰ σφίσιν ἐξέδοσαν Πισσούθνῃ, ἐπί τε Μίλητον εὐθὺς παρεσκευάζοντο στρατεύειν\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
126731Caes
|
transisse
|
Accessit etiam quod illa pars equitatus Usipetum et Tencterorum, quam supra commemoravi praedandi frumentandique causa Mosam transisse neque proelio interfuisse, post fugam suorum se trans Rhenum in fines Sugambrorum receperat seque cum his coniunxerat
|
trans
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: transisse\nSentence: Accessit etiam quod illa pars equitatus Usipetum et Tencterorum, quam supra commemoravi praedandi frumentandique causa Mosam transisse neque proelio interfuisse, post fugam suorum se trans Rhenum in fines Sugambrorum receperat seque cum his coniunxerat\nPreverb: trans\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
46812Diod
|
διαβὰς
|
οἱ δὲ Καρχηδόνιοι φοβούμενοι μὴ φθάσῃ διαβὰς εἰς Λιβύην Γέλων, εὐθὺς ἐξέπεμψαν πρὸς αὐτὸν πρεσβευτὰς αὐτοκράτορας τοὺς δυνατωτάτους εἰπεῖν τε καὶ βουλεύσασθαι
|
διά
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διαβὰς\nSentence: οἱ δὲ Καρχηδόνιοι φοβούμενοι μὴ φθάσῃ διαβὰς εἰς Λιβύην Γέλων, εὐθὺς ἐξέπεμψαν πρὸς αὐτὸν πρεσβευτὰς αὐτοκράτορας τοὺς δυνατωτάτους εἰπεῖν τε καὶ βουλεύσασθαι\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
214681Hom
|
ἐμβαίνων
|
τῷ δ' ἐγὼ ἐμβαίνων δόρυ χάλκεον ἐξ ὠτειλῆς
εἰρυσάμην
|
ἐν
|
on
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐμβαίνων\nSentence: τῷ δ' ἐγὼ ἐμβαίνων δόρυ χάλκεον ἐξ ὠτειλῆς\nεἰρυσάμην\nPreverb: ἐν\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "on",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
317870Verg
|
coit
|
sed manus e castris propere coit omnis in unum, nec contra vires audet Saturnia Iuno sufficere, aëriam caelo nam Iuppiter Irim demisit germanae haud mollia iussa ferentem, ni Turnus cedat Teucrorum moenibus altis
|
cum
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: coit\nSentence: sed manus e castris propere coit omnis in unum, nec contra vires audet Saturnia Iuno sufficere, aëriam caelo nam Iuppiter Irim demisit germanae haud mollia iussa ferentem, ni Turnus cedat Teucrorum moenibus altis\nPreverb: cum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
114415Hdt
|
ἀναβαίνοντες
|
οἳ δὲ νομίζουσι Διὶ μὲν ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων ἀναβαίνοντες θυσίας ἔρδειν, τὸν κύκλον πάντα τοῦ οὐρανοῦ Δία καλέοντες
|
ἀνά
|
up
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀναβαίνοντες\nSentence: οἳ δὲ νομίζουσι Διὶ μὲν ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων ἀναβαίνοντες θυσίας ἔρδειν, τὸν κύκλον πάντα τοῦ οὐρανοῦ Δία καλέοντες\nPreverb: ἀνά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "up",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
55702Plaut_Am
|
ingredi
|
Nilne te pudet, sceleste, populi in conspectum ingredi?
|
in
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ingredi\nSentence: Nilne te pudet, sceleste, populi in conspectum ingredi?\nPreverb: in\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
162106Ap
|
interiit
|
nam per saxa cautium membris iactatis atque dissipatis et proinde ut merebatur lacerata visceribus suis alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit
|
inter
|
completely
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: interiit\nSentence: nam per saxa cautium membris iactatis atque dissipatis et proinde ut merebatur lacerata visceribus suis alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit\nPreverb: inter\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "completely",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
46234Eur
|
παρέλθω
|
παρέλθω δόμους;
|
παρά
|
past
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: παρέλθω\nSentence: παρέλθω δόμους;\nPreverb: παρά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "past",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
36595Tac
|
effugerat
|
iam Marius Celsus haud laeta rettulerat, cum alii in Palatium redire, alii Capitolium petere, plerique rostra occupanda censerent, plures tantum sententiis aliorum contra dicerent, utque evenit in consiliis infelicibus, optima viderentur quorum tempus effugerat
|
ex
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: effugerat\nSentence: iam Marius Celsus haud laeta rettulerat, cum alii in Palatium redire, alii Capitolium petere, plerique rostra occupanda censerent, plures tantum sententiis aliorum contra dicerent, utque evenit in consiliis infelicibus, optima viderentur quorum tempus effugerat\nPreverb: ex\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
64676Luc
|
προσπλέοντας
|
ἀγχωμάλως δὲ ἐπὶ πολὺ
ναυμαχοῦντες περὶ μεσημβρίαν εἴδομεν κατόπιν
τῶν Κολοκυνθοπειρατόῶν προσπλέοντας τοὺς Καρυοναύτας
|
πρός
|
towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: προσπλέοντας\nSentence: ἀγχωμάλως δὲ ἐπὶ πολὺ\nναυμαχοῦντες περὶ μεσημβρίαν εἴδομεν κατόπιν\nτῶν Κολοκυνθοπειρατόῶν προσπλέοντας τοὺς Καρυοναύτας\nPreverb: πρός\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
92220Thuc
|
ἀπῆλθον
|
οἱ δὲ αἰσθόμενοι ἀπῆλθον, καὶ ἄλλους οὐκέτι ὕστερον ἐξέπεμψαν οἱ Λακεδαιμόνιοι, φοβούμενοι μὴ σφίσιν οἱ ἐξιόντες χείρους γίγνωνται, ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδον, ἀπαλλαξείοντες δὲ καὶ τοῦ Μηδικοῦ πολέμου καὶ τοὺς Ἀθηναίους νομίζοντες ἱκανοὺς ἐξηγεῖσθαι καὶ σφίσιν ἐν τῷ τότε παρόντι ἐπιτηδείους
|
ἀπό
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀπῆλθον\nSentence: οἱ δὲ αἰσθόμενοι ἀπῆλθον, καὶ ἄλλους οὐκέτι ὕστερον ἐξέπεμψαν οἱ Λακεδαιμόνιοι, φοβούμενοι μὴ σφίσιν οἱ ἐξιόντες χείρους γίγνωνται, ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδον, ἀπαλλαξείοντες δὲ καὶ τοῦ Μηδικοῦ πολέμου καὶ τοὺς Ἀθηναίους νομίζοντες ἱκανοὺς ἐξηγεῖσθαι καὶ σφίσιν ἐν τῷ τότε παρόντι ἐπιτηδείους\nPreverb: ἀπό\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
37704Luc
|
ἐπιούσῃ
|
Τῇ δὲ ἐπιούσῃ τὸ μὲν ἤδη ἐτεθνήκει
|
ἐπί
|
upon
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐπιούσῃ\nSentence: Τῇ δὲ ἐπιούσῃ τὸ μὲν ἤδη ἐτεθνήκει\nPreverb: ἐπί\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "upon",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
22914Aesch_PB
|
προσέπτατο
|
καίτοι καὶ λέγουσʼ αἰσχύνομαι θεόσσυτον χειμῶνα καὶ διαφθορὰν μορφῆς, ὅθεν μοι σχετλίᾳ προσέπτατο
|
πρός
|
to
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: προσέπτατο\nSentence: καίτοι καὶ λέγουσʼ αἰσχύνομαι θεόσσυτον χειμῶνα καὶ διαφθορὰν μορφῆς, ὅθεν μοι σχετλίᾳ προσέπτατο\nPreverb: πρός\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "to",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
35767Hor
|
convenit
|
postquam nihil inter utrumque convenit — hoc etenim sunt omnes iure molesti, quo fortes, quibus adversum bellum incidit
|
cum
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: convenit\nSentence: postquam nihil inter utrumque convenit — hoc etenim sunt omnes iure molesti, quo fortes, quibus adversum bellum incidit\nPreverb: cum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
349601Verg
|
Concurrunt
|
Concurrunt Tyrrhenae acies atque omnibus uni, uni odiisque viro telisque frequentibus instant
|
cum
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: Concurrunt\nSentence: Concurrunt Tyrrhenae acies atque omnibus uni, uni odiisque viro telisque frequentibus instant\nPreverb: cum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
140280Diod
|
παρῆλθον
|
Λακεδαιμόνιοι δὲ πυνθανόμενοι τὰ κατὰ τοὺς Ἀθηναίους παρῆλθον τῆς Βοιωτίας εἰς Τάναγραν
|
παρά
|
forward
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: παρῆλθον\nSentence: Λακεδαιμόνιοι δὲ πυνθανόμενοι τὰ κατὰ τοὺς Ἀθηναίους παρῆλθον τῆς Βοιωτίας εἰς Τάναγραν\nPreverb: παρά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "forward",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
12198Lys_Erat
|
μετελθεῖν
|
εἰ μὲν γὰρ λόγων εἰρημένων ἔργου δὲ μηδενὸς γεγενημένου μετελθεῖν ἐκέλευον
ἐκεῖνον, ἠδίκουν ἄν
|
μετά
|
(idea of participation), between
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: μετελθεῖν\nSentence: εἰ μὲν γὰρ λόγων εἰρημένων ἔργου δὲ μηδενὸς γεγενημένου μετελθεῖν ἐκέλευον\n ἐκεῖνον, ἠδίκουν ἄν\nPreverb: μετά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of participation), between",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
47513Plut_Alc
|
διέφυγε
|
τριάκοντα δʼ ἡμερῶν διαγενομένων ὁ Ἀλκιβιάδης ἵππου ποθὲν εὐπορήσας καὶ ἀποδρὰς τοὺς φύλακας εἰς Κλαζομενὰς διέφυγε
|
διά
|
across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διέφυγε\nSentence: τριάκοντα δʼ ἡμερῶν διαγενομένων ὁ Ἀλκιβιάδης ἵππου ποθὲν εὐπορήσας καὶ ἀποδρὰς τοὺς φύλακας εἰς Κλαζομενὰς διέφυγε\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
29652Sen_Ira
|
excurrit
|
modo ultra quam
oportet excurrit, modo citerius debito resistit
|
ex
|
out
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: excurrit\nSentence: modo ultra quam\noportet excurrit, modo citerius debito resistit\nPreverb: ex\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "out",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
120223Hom
|
ἐκβαίνοντα
|
μή πώς μ' ἐκβαίνοντα βάλῃ λίθακι ποτὶ πέτρῃ 415
κῦμα μέγ' ἁρπάξαν
|
ἐκ
|
out
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐκβαίνοντα\nSentence: μή πώς μ' ἐκβαίνοντα βάλῃ λίθακι ποτὶ πέτρῃ 415\nκῦμα μέγ' ἁρπάξαν\nPreverb: ἐκ\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "out",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
15543Suet
|
confugerat
|
Antonium iuuenem, maiorem de duobus Fuluia genitis, simulacro Diui Iuli, ad
quod post multas et irritas preces confugerat, abreptum interemit
|
cum
|
completely
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: confugerat\nSentence: Antonium iuuenem, maiorem de duobus Fuluia genitis, simulacro Diui Iuli, ad\n quod post multas et irritas preces confugerat, abreptum interemit\nPreverb: cum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "completely",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
10594Sen_Med
|
Profugere
|
Profugere cogis?
|
pro
|
forward
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: Profugere\nSentence: Profugere cogis?\nPreverb: pro\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "forward",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
25498Aristoph
|
ἀνῆλθες
|
ἀνῆλθες ἤδη δεῦρο πρότερον;
|
ἀνά
|
up
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀνῆλθες\nSentence: ἀνῆλθες ἤδη δεῦρο πρότερον;\nPreverb: ἀνά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "up",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
177810Liv
|
circumventam
|
at vero curia maesta ac trepida ancipiti metu et ab cive et ab
hoste Servilium consulem, cui ingenium magis populare erat,
orare, ut tantis circumventam terroribus expediret rem
publicam
|
circum
|
around
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: circumventam\nSentence: at vero curia maesta ac trepida ancipiti metu et ab cive et ab\n hoste Servilium consulem, cui ingenium magis populare erat,\n orare, ut tantis circumventam terroribus expediret rem\n publicam\nPreverb: circum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "around",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
170562Liv
|
provolant
|
desiliunt ex equis, provolant in primum et pro
antesignanis parmas obiciunt
|
pro
|
forward
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: provolant\nSentence: desiliunt ex equis, provolant in primum et pro\n antesignanis parmas obiciunt\nPreverb: pro\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "forward",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
203492Hom
|
κατερχομένης
|
ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης
|
κατά
|
down
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: κατερχομένης\nSentence: ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης\nPreverb: κατά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "down",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
52749Hdt
|
ἐξίωσι
|
τοὺς δεῖ τοῦτὸν τὸν ἐνιαυτόν, τὸν ἂν ἐξίωσι ἐκ τῶν ἱππέων, Σπαρτιητέων τῷ κοινῷ διαπεμπομένους μὴ ἐλινύειν ἄλλους ἄλλῃ
|
ἐκ
|
out
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐξίωσι\nSentence: τοὺς δεῖ τοῦτὸν τὸν ἐνιαυτόν, τὸν ἂν ἐξίωσι ἐκ τῶν ἱππέων, Σπαρτιητέων τῷ κοινῷ διαπεμπομένους μὴ ἐλινύειν ἄλλους ἄλλῃ\nPreverb: ἐκ\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "out",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
115967Caes
|
adire
|
Itaque ad quemvis numerum ephippiatorum equitum quamvis pauci adire audent
|
ad
|
towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: adire\nSentence: Itaque ad quemvis numerum ephippiatorum equitum quamvis pauci adire audent\nPreverb: ad\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
3727Plb
|
συμβαίνει
|
ἀπὸ δὲ τούτων τῶν καιρῶν οἱονεὶ σωματοειδῆ συμβαίνει γίνεσθαι τὴν ἱστορίαν, συμπλέκεσθαί τε τὰς
Ἰταλικὰς καὶ Λιβυκὰς πράξεις ταῖς τε κατὰ τὴν Ἀσίαν
καὶ ταῖς Ἑλληνικαῖς καὶ πρὸς ἓν γίνεσθαι τέλος
τὴν ἀναφορὰν ἁπάντων
|
σύν
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: συμβαίνει\nSentence: ἀπὸ δὲ τούτων τῶν καιρῶν οἱονεὶ σωματοειδῆ συμβαίνει γίνεσθαι τὴν ἱστορίαν, συμπλέκεσθαί τε τὰς\nἸταλικὰς καὶ Λιβυκὰς πράξεις ταῖς τε κατὰ τὴν Ἀσίαν\nκαὶ ταῖς Ἑλληνικαῖς καὶ πρὸς ἓν γίνεσθαι τέλος\nτὴν ἀναφορὰν ἁπάντων\nPreverb: σύν\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
265716Hom
|
ἀμβαίη
|
οὐδέ κεν ἀμβαίη βροτὸς ἀνὴρ οὐδ' ἐπιβαίη,
οὐδ' εἴ οἱ χεῖρές τε ἐείκοσι καὶ πόδες εἶεν
|
ἀνά
|
up
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀμβαίη\nSentence: οὐδέ κεν ἀμβαίη βροτὸς ἀνὴρ οὐδ' ἐπιβαίη,\nοὐδ' εἴ οἱ χεῖρές τε ἐείκοσι καὶ πόδες εἶεν\nPreverb: ἀνά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "up",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
52753Plaut_Am
|
advenit
|
sed eccum Amphitruonem, advenit
|
ad
|
towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: advenit\nSentence: sed eccum Amphitruonem, advenit\nPreverb: ad\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
121320Thuc
|
κατῆλθον
|
κατῆλθον μέντοι ὕστερον, καὶ τὸ γένος αὐτῶν ἔστιν ἔτι ἐν τῇ πόλει
|
κατά
|
back
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: κατῆλθον\nSentence: κατῆλθον μέντοι ὕστερον, καὶ τὸ γένος αὐτῶν ἔστιν ἔτι ἐν τῇ πόλει\nPreverb: κατά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "back",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
37159Plut_Alc
|
κατέφευγεν
|
Ἀλκιβιάδῃ δὲ διὰ χρηστῶν ἰόντι καὶ πονηρῶν ὁμοίως οὐδὲν ἦν ἀμίμητον οὐδʼ ἀνεπιτήδευτον, ἀλλʼ ἐν Σπάρτῃ γυμναστικός, εὐτελής, σκυθρωπός, ἐν Ἰωνίᾳ χλιδανός, ἐπιτερπής, ῥᾴθυμος, ἐν Θράκῃ μεθυστικός, ἐν Θετταλοῖς ἱππαστικός, Τισαφέρνῃ δὲ τῷ σατράπῃ συνὼν ὑπερέβαλεν ὄγκῳ καὶ πολυτελείᾳ τὴν Περσικὴν μεγαλοπρέπειαν, οὐχ αὑτὸν ἐξιστὰς οὕτω ῥᾳδίως εἰς ἕτερον ἐξ ἑτέρου τρόπον, οὐδὲ πᾶσαν δεχόμενος τῷ ἤθει μεταβολήν, ἀλλʼ ὅτι τῇ φύσει χρώμενος ἔμελλε λυπεῖν τοὺς ἐντυγχάνοντας, εἰς πᾶν ἀεὶ τὸ πρόσφορον ἐκείνοις σχῆμα καὶ πλάσμα κατεδύετο καὶ κατέφευγεν
|
κατά
|
back
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: κατέφευγεν\nSentence: Ἀλκιβιάδῃ δὲ διὰ χρηστῶν ἰόντι καὶ πονηρῶν ὁμοίως οὐδὲν ἦν ἀμίμητον οὐδʼ ἀνεπιτήδευτον, ἀλλʼ ἐν Σπάρτῃ γυμναστικός, εὐτελής, σκυθρωπός, ἐν Ἰωνίᾳ χλιδανός, ἐπιτερπής, ῥᾴθυμος, ἐν Θράκῃ μεθυστικός, ἐν Θετταλοῖς ἱππαστικός, Τισαφέρνῃ δὲ τῷ σατράπῃ συνὼν ὑπερέβαλεν ὄγκῳ καὶ πολυτελείᾳ τὴν Περσικὴν μεγαλοπρέπειαν, οὐχ αὑτὸν ἐξιστὰς οὕτω ῥᾳδίως εἰς ἕτερον ἐξ ἑτέρου τρόπον, οὐδὲ πᾶσαν δεχόμενος τῷ ἤθει μεταβολήν, ἀλλʼ ὅτι τῇ φύσει χρώμενος ἔμελλε λυπεῖν τοὺς ἐντυγχάνοντας, εἰς πᾶν ἀεὶ τὸ πρόσφορον ἐκείνοις σχῆμα καὶ πλάσμα κατεδύετο καὶ κατέφευγεν\nPreverb: κατά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "back",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
139337Apollon
|
μετελθέμεν
|
οὐδέ τῃ ἄλλως ἐστὶν ὑποκρίνασθαι ἄρειον, παρθενικὴν δ᾽ ἐπέεσσι μετελθέμεν ἀμφιέποντας μήτι παντοίῃ
|
μετά
|
(idea of participation)
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: μετελθέμεν\nSentence: οὐδέ τῃ ἄλλως ἐστὶν ὑποκρίνασθαι ἄρειον, παρθενικὴν δ᾽ ἐπέεσσι μετελθέμεν ἀμφιέποντας μήτι παντοίῃ\nPreverb: μετά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of participation)",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
36845Luc
|
προελθόντες
|
ἐπειδὴ δὲ προελθόντες ὅσον πέντε σταδίους οὐδὲν
ἠνύομεν, τοῦ μὲν ὀρύγματος ἐπαυσάμεθα, τὴν δὲ
ὕλην καῦσαι διέγνωμεν
|
πρό
|
forward
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: προελθόντες\nSentence: ἐπειδὴ δὲ προελθόντες ὅσον πέντε σταδίους οὐδὲν\nἠνύομεν, τοῦ μὲν ὀρύγματος ἐπαυσάμεθα, τὴν δὲ\nὕλην καῦσαι διέγνωμεν\nPreverb: πρό\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "forward",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
42206Hdt
|
μεταβαίνοντες
|
δηλοῦσί τε ὅτι τὸν ἠνείκαντο γλώσσης χαρακτῆρα μεταβαίνοντες ἐς ταῦτα τὰ χωρία, τοῦτον ἔχουσι ἐν φυλακῇ
|
μετά
|
(idea of change)
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: μεταβαίνοντες\nSentence: δηλοῦσί τε ὅτι τὸν ἠνείκαντο γλώσσης χαρακτῆρα μεταβαίνοντες ἐς ταῦτα τὰ χωρία, τοῦτον ἔχουσι ἐν φυλακῇ\nPreverb: μετά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of change)",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
18261Plaut_Am
|
Perii
|
Perii
|
per
|
(idea of destruction/death), across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: Perii\nSentence: Perii\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of destruction/death), across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
11831Tac
|
subisse
|
credo et rei publicae curam subisse, frustra a Nerone translatae si apud Othonem relinqueretur
|
sub
|
under
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: subisse\nSentence: credo et rei publicae curam subisse, frustra a Nerone translatae si apud Othonem relinqueretur\nPreverb: sub\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "under",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
23731Aristot
|
συνέβη
|
ὁ δὲ Ἵππαρχος παιδιώδης καὶ ἐρωτικὸς καὶ φιλόμουσος ἦν, (καὶ τοὺς περὶ Ἀνακρέοντα καὶ Σιμωνίδην καὶ τοὺς ἄλλους ποιητὰς οὗτος ἦν ὁ μεταπεμπόμενος), Θέτταλος δὲ νεώτερος πολὺ καὶ τῷ βίῳ θρασὺς καὶ ὑβριστής, ἀφ᾽ οὗ καὶ συνέβη τὴν ἀρχὴν αὐτοῖς γενέσθαι πάντων τῶν κακῶν
|
σύν
|
together
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: συνέβη\nSentence: ὁ δὲ Ἵππαρχος παιδιώδης καὶ ἐρωτικὸς καὶ φιλόμουσος ἦν, (καὶ τοὺς περὶ Ἀνακρέοντα καὶ Σιμωνίδην καὶ τοὺς ἄλλους ποιητὰς οὗτος ἦν ὁ μεταπεμπόμενος), Θέτταλος δὲ νεώτερος πολὺ καὶ τῷ βίῳ θρασὺς καὶ ὑβριστής, ἀφ᾽ οὗ καὶ συνέβη τὴν ἀρχὴν αὐτοῖς γενέσθαι πάντων τῶν κακῶν\nPreverb: σύν\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "together",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
34119Sall
|
pereamus
|
consulatis miseris civibus, legis praesidium, quod iniquitas praetoris eripuit, restituatis neve nobis eam necessitudinem inponatis, ut quaeramus, quonam modo maxume ulti sanguinem nostrum pereamus!
|
per
|
(idea of destruction/death), across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: pereamus\nSentence: consulatis miseris civibus, legis praesidium, quod iniquitas praetoris eripuit, restituatis neve nobis eam necessitudinem inponatis, ut quaeramus, quonam modo maxume ulti sanguinem nostrum pereamus!\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of destruction/death), across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
72863Tac
|
peribant
|
placuit ignoscentibus verso nomine, quod avaritia fuerat, videri maiestatem, cuius tum odio etiam bonae leges peribant
|
per
|
(idea of destruction/death), across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: peribant\nSentence: placuit ignoscentibus verso nomine, quod avaritia fuerat, videri maiestatem, cuius tum odio etiam bonae leges peribant\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of destruction/death), across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
180649Liv
|
circumvenit
|
plerosque palantes eques circumvenit, nec advenienti peditum
agmini restitit Sabina legio
|
circum
|
around
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: circumvenit\nSentence: plerosque palantes eques circumvenit, nec advenienti peditum\n agmini restitit Sabina legio\nPreverb: circum\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "around",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
20499Aristot
|
ἐξῄει
|
διὸ καὶ τοὺς κατὰ δήμους κατεσκεύασε δικαστάς, καὶ αὐτὸς ἐξῄει πολλάκις εἰς τὴν χώραν, ἐπισκοπῶν καὶ διαλύων τοὺς διαφερομένους, ὅπως μὴ καταβαίνοντες εἰς τὸ ἄστυ παραμελῶσι τῶν ἔργων
|
ἐκ
|
out
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐξῄει\nSentence: διὸ καὶ τοὺς κατὰ δήμους κατεσκεύασε δικαστάς, καὶ αὐτὸς ἐξῄει πολλάκις εἰς τὴν χώραν, ἐπισκοπῶν καὶ διαλύων τοὺς διαφερομένους, ὅπως μὴ καταβαίνοντες εἰς τὸ ἄστυ παραμελῶσι τῶν ἔργων\nPreverb: ἐκ\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "out",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
69296Thuc
|
προσελθόντες
|
προσελθόντες οὖν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἔφασαν βούλεσθαι καὶ αὐτοὶ ἐς τὸ πλῆθος αὐτῶν εἰπεῖν, εἴ τι μὴ ἀποκωλύοι
|
πρός
|
to
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: προσελθόντες\nSentence: προσελθόντες οὖν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἔφασαν βούλεσθαι καὶ αὐτοὶ ἐς τὸ πλῆθος αὐτῶν εἰπεῖν, εἴ τι μὴ ἀποκωλύοι\nPreverb: πρός\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "to",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
30739Cic_Cat
|
exierit
|
quem quidem ego hostem, QuiritesQuirites om. a: Quirites, hostem h, quam vehementer foris esse timendum putem, licet hinc intellegatis, quodquod pauci dett.: qui mei etiam illudillud om. βx: illud etiam h moleste fero quod ex urbe parum comitatus exierit
|
ex
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: exierit\nSentence: quem quidem ego hostem, QuiritesQuirites om. a: Quirites, hostem h, quam vehementer foris esse timendum putem, licet hinc intellegatis, quodquod pauci dett.: qui mei etiam illudillud om. βx: illud etiam h moleste fero quod ex urbe parum comitatus exierit\nPreverb: ex\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
155991Ap
|
evolasset
|
quod profecto fecisset, nisi ferrum timore tanti flagitii manibus temerariis delapsum evolasset
|
ex
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: evolasset\nSentence: quod profecto fecisset, nisi ferrum timore tanti flagitii manibus temerariis delapsum evolasset\nPreverb: ex\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
243982Hom
|
ἐπήισαν
|
αἱ δὲ προμνηστῖναι ἐπήισαν, ἠδὲ ἑκάστη
ὃν γόνον ἐξαγόρευεν
|
ἐπί
|
towards
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐπήισαν\nSentence: αἱ δὲ προμνηστῖναι ἐπήισαν, ἠδὲ ἑκάστη\nὃν γόνον ἐξαγόρευεν\nPreverb: ἐπί\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "towards",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
15383Prop
|
pereant
|
a pereant Baiae, crimen amoris, aquae!
|
per
|
(idea of destruction/death), across
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: pereant\nSentence: a pereant Baiae, crimen amoris, aquae!\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "(idea of destruction/death), across",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
59052Cic_Cat
|
pervenire
|
libris oux Sibyllinis haruspicumque responsis se esse tertium illum Cornelium ad quem regnum huius urbis atque imperium pervenire esset necesse
|
per
|
completely
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: pervenire\nSentence: libris oux Sibyllinis haruspicumque responsis se esse tertium illum Cornelium ad quem regnum huius urbis atque imperium pervenire esset necesse\nPreverb: per\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "completely",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
9167Plaut_Am
|
abituros
|
si sine vi et sine bello velint rapta et raptores tradere, si quae asportassent redderent, se exercitum extemplo domum reducturum, abituros agro Argivos, pacem atque otium dare illis
|
ab
|
away
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: abituros\nSentence: si sine vi et sine bello velint rapta et raptores tradere, si quae asportassent redderent, se exercitum extemplo domum reducturum, abituros agro Argivos, pacem atque otium dare illis\nPreverb: ab\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "away",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
137700Hom
|
διελθέμεν
|
ἀλλ' ὁπότ' ἄν σε δόμοι κεκύθωσι καὶ αὐλή,
ὦκα μάλα μεγάροιο διελθέμεν, ὄφρ' ἂν ἵκηαι
μητέρ' ἐμήν
|
διά
|
through
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: διελθέμεν\nSentence: ἀλλ' ὁπότ' ἄν σε δόμοι κεκύθωσι καὶ αὐλή,\nὦκα μάλα μεγάροιο διελθέμεν, ὄφρ' ἂν ἵκηαι\nμητέρ' ἐμήν\nPreverb: διά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "through",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
88321Thuc
|
ἐσβῆναι
|
τήν τε γὰρ πόλιν ὅτε ἐδόκει ἐκλιπεῖν ἄμεινον εἶναι καὶ ἐς τὰς ναῦς ἐσβῆναι, ἄνευ ἐκείνων ἔφασαν γνόντες τολμῆσαι, καὶ ὅσα αὖ μετ᾽ ἐκείνων βουλεύεσθαι, οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι
|
εἰς
|
into
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἐσβῆναι\nSentence: τήν τε γὰρ πόλιν ὅτε ἐδόκει ἐκλιπεῖν ἄμεινον εἶναι καὶ ἐς τὰς ναῦς ἐσβῆναι, ἄνευ ἐκείνων ἔφασαν γνόντες τολμῆσαι, καὶ ὅσα αὖ μετ᾽ ἐκείνων βουλεύεσθαι, οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι\nPreverb: εἰς\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "into",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
65126Plut_Alc
|
ἀναβαίνειν
|
ἐν δὲ Βιθυνίᾳ πάλιν οὐκ ὀλίγα τῶν ἰδίων ἀπολέσας καὶ περικοπεὶς ὑπὸ τῶν ἐκεῖ Θρᾳκῶν, ἔγνω μὲν ἀναβαίνειν πρὸς Ἀρταξέρξην, ἑαυτόν τε μὴ χείρονα Θεμιστοκλέους πειρωμένῳ βασιλεῖ φανεῖσθαι νομίζων, καὶ κρείττονα τὴν πρόφασιν
|
ἀνά
|
from the coast to the inland
|
[
{
"content": "# Role and Goal\n\nYou are an expert in Ancient Greek and Latin Linguistics. You will be given an Ancient Greek or Latin sentence that includes a preverbed motion verb. Your primary task is to identify the semantics of the preverb, considering the compositionality of the verb.\n\n# Guidelines\n\n* The semantics of the preverb must be annotated depending on the specific meaning that the preverb acquires in context.\n* If a preverb does not possess a clear lexical meaning and only contributes to telicising the verbal base, tag it with 'completely'.\n* In some occurrences, two meanings may overlap. Annotate both.\n\n# Output Requirements\n\n* Respond with ONLY one or two English meanings from the list provided below. These can be adverbs, prepositions, or multi-word expressions.\n* Provide nothing else — no explanations, no conversational text, and no punctuation beyond what is in the expression itself. If you need to annotate two meanings, separate them with a comma followed by a whitespace.\n\n# Allowed Meanings\n\n* about\n* across\n* after\n* again\n* against\n* along\n* among\n* around\n* away\n* back\n* before\n* behind\n* between\n* beyond\n* completely\n* distributively\n* down\n* downstream\n* downwards\n* forth\n* forward\n* from\n* from the coast to the inland\n* from the coast to the sea\n* from the inland to the coast\n* from the sea to the coast\n* from under\n* in\n* into\n* on\n* onto\n* onwards\n* out\n* out of\n* over\n* past\n* through\n* to\n* together\n* together with\n* towards\n* under\n* up\n* upon\n* upstream\n* upwards\n* (idea of change)\n* (idea of destruction/death)\n* (idea of participation)\n* (malefactive)\n* (none)",
"role": "system",
"thinking": ""
},
{
"content": "Verb: ἀναβαίνειν\nSentence: ἐν δὲ Βιθυνίᾳ πάλιν οὐκ ὀλίγα τῶν ἰδίων ἀπολέσας καὶ περικοπεὶς ὑπὸ τῶν ἐκεῖ Θρᾳκῶν, ἔγνω μὲν ἀναβαίνειν πρὸς Ἀρταξέρξην, ἑαυτόν τε μὴ χείρονα Θεμιστοκλέους πειρωμένῳ βασιλεῖ φανεῖσθαι νομίζων, καὶ κρείττονα τὴν πρόφασιν\nPreverb: ἀνά\nMeaning: ",
"role": "user",
"thinking": ""
},
{
"content": "from the coast to the inland",
"role": "assistant",
"thinking": ""
}
] |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 11