lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you!
jap
そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。
eng
He also brought out one more dubious conclusion.
jap
そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
eng
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
jap
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
eng
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
jap
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
eng
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
jap
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
eng
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
jap
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
eng
Saying which, I did the opposite.
jap
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
eng
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
jap
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
eng
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
jap
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
eng
Now that you mention it. Yeek, Hideki's habits are rubbing off on me!
jap
そういえば。やばい、秀樹に毒されてるわ。
eng
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
jap
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
eng
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
jap
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
eng
I wonder if that is the sort of thing you should do as a man.
jap
そういうのは男として正しいことなんでしょうか。
eng
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
jap
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
eng
Oh, OK. See you. But drive carefully.
jap
そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
eng
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.
jap
そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
eng
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
jap
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
eng
The thread title's wrong.
jap
スレタイ間違ってるぞ。
eng
Sorry, I've gone and jumped to conclusions again.
jap
すみません。また早とちりをしてしまいました。
eng
I'm sorry to have kept you waiting so long.
jap
すみません、お待たせしました。
eng
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
jap
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
eng
I think there are many who binge eat from stress.
jap
ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
eng
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
jap
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
eng
The stadium was overflowing with people.
jap
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
eng
Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out!
jap
すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。
eng
The schedule's fine as long as nothing clashes.
jap
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
eng
I broke my leg skiing.
jap
スキーをしたら、足を骨折したんだ。
eng
I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum.
jap
スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。
eng
Swiss chocolate really melts in your mouth.
jap
スイスのチョコレートは口溶けがよい。
eng
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
jap
シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
eng
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
jap
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
eng
Sean really greatly resembles Conner!
jap
ショーンはコナーに激似なんだぜ。
eng
Show business is really glamorous.
jap
ショービジネスというのは本当に華やかだ。
eng
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
jap
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
eng
Then that animosity is being passed on down to us?
jap
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
eng
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
jap
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
eng
Jim tends to go too far.
jap
ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。
eng
It's been a long while since we had such fine weather.
jap
しばらくぶりのよい天気だね。
eng
It's been a long time since we've had such nice weather.
jap
しばらくぶりのよい天気だね。
eng
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
jap
しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
eng
What's more, our first battle is to defeat that dragon!
jap
しかも初陣があのドラゴン退治!
eng
Moreover, she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
jap
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
eng
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
jap
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
eng
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
jap
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
eng
However, it was not just me – there was one more person, no, one more creature visiting.
jap
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
eng
However, it's a pain putting the room in order.
jap
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
eng
But other things would need to be taken into account as well.
jap
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
eng
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
jap
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
eng
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
jap
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
eng
However, a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
jap
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。