source stringlengths 790 7.65k | target stringlengths 8 36.2k | lan stringclasses 23
values |
|---|---|---|
McDowall has been in charge of first-team matters since Ally McCoist resigned as manager and was placed on gardening leave in December. McDowall leaves Rangers in third place in the Scottish Championship, five points behind second-place Hibernian and 22 behind league leaders Hearts. Former Motherwell boss Stuart McCall... | McDowall hatte die Verantwortung für die erste Mannschaft übernommen, nachdem Ally McCoist im Dezember als Trainer zurückgetreten war und in den unbezahlten Sonderurlaub geschickt worden war. McDowall verlässt die Rangers auf dem dritten Platz der Scottish Championship, fünf Punkte hinter dem zweitplatzierten Hibernian... | de |
Sixteen-year old Harriet Karanja had been waiting a while in queue to buy a bus ticket in Kenya's capital, Nairobi, when someone else who was waiting was robbed. When she retold her tale at school she found out her classmates had experienced the same problem. What if, she asked, they could get rid of the queue for the ... | 十六岁的哈丽特·卡兰贾在肯尼亚首都内罗毕排队买公交车票时,等了很长时间,期间另一名排队的人遭遇了抢劫。当她回到学校讲述这段经历时,才发现班上许多同学也遇到过同样的问题。她开始思考:如果能彻底取消买票的排队会怎样?于是,她与另外四名同学一起,在一位导师的指导下开发了一款购买公交车票的应用程序。该项目得到了肯尼亚移动通信公司Safaricom的支持。她们在横跨肯尼亚的一辆长途巴士上测试了这款应用程序的原型版本。“这款应用利用GPS技术将你引导至你选择的公交站,因此你只需前往车站上车,而无需等待车辆。”她们将这款应用命名为M-Safiri——在斯瓦希里语中意为“旅行者”。很快,这五名年轻学生自己也踏上了旅途,从内罗毕前往美国旧金山,参加一... | zh |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | Der Vermittler der Afrikanischen Union, Thabo Mbeki, sagte, beide Seiten hätten „bedingungslos“ zugestimmt, einen bereits im September geschlossenen Deal umzusetzen. Die Präsidenten Omar al-Baschir des Sudan und Salva Kiir von Südsudan lächelten und schüttelten sich die Hände, äußerten sich jedoch nicht. Die Nachbarlän... | de |
Police said 30-year old Farzana Parveen died on the spot after being attacked with bricks and sticks. Her father handed himself in, but police say her brothers and former fiance, who also took part in the attack, were still free. Correspondents say hundreds of girls and women in Pakistan are killed every year by family... | پولیس نے کہا کہ 30 سالہ فرزانہ پروین کو اینٹوں اور لاٹھیوں سے حملہ کرنے کے بعد وہیں ہلاک ہو گئی۔ اس کے والد نے خود کو حوالے کر دیا، لیکن پولیس کا کہنا ہے کہ اس کے بھائیوں اور سابق منگیتر، جنہوں نے حملے میں حصہ لیا، اب بھی فرار ہیں۔ نامہ نگاروں کا کہنا ہے کہ پاکستان میں ہر سال سیکڑوں لڑکیاں اور خواتین اپنے ہی خاندان کے ... | ur |
Mr Modi did stretches, bends and breathing exercises with 35,000 school children, bureaucrats and soldiers. Security was tight in the city with thousands of police and paramilitary deployed for Sunday morning's event. Millions of others are expected to do yoga at similar events planned in hundreds of Indian cities and ... | Мұсы 35 мың мектеп оқушылары, мемлекет қызметкерлері мен әскерлермен бірге созылу, бүгілу және тыныс алу жаттығуларын орындады. Жүздеген мың полиция мен параәскери күштердің қатысуымен күнделікті оқиғаға байланысты қалада қатаң қауіпсіздік шаралары қабылданды. Үндістанның жүздеген қалалары мен аудандарында ұйымдастырыл... | kk |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | 아프리카연합(AU) 중재자 타보 음베키는 양측이 9월에 체결된 합의를 "무조건" 이행하기로 "무조건" 합의했다고 말했다. 수단의 오마르 알바시르 대통령과 남수단의 살바 키르 대통령은 미소를 지으며 악수를 나누었으나 별다른 언급은 하지 않았다. 양국은 남수단이 2011년 독립한 이후 전쟁 직전까지 갈 정도로 긴장 관계를 겪어왔다. 에티오피아 수도 아디스아바바에서 열린 이번 회담은 분쟁 지역 국경에서 재발한 충돌 소식 이후 이루어졌다. BBC가 입수한 공식 문서에 따르면, 아프리카연합 중재단은 이제 이행되지 않은 모든 합의의 이행 일정을 마련할 예정이다. 이 일정은 다음... | ko |
The crash happened on Queen's Avenue in Aldershot, Hampshire, just after 19:10 GMT on Tuesday. Police said the girls were hit by a black Ford Focus. The girls were named as 16-year-old Stacey Burrows, from Farnborough, and 17-year-old Lucy Pygott. Police said the 24-year-old suspect was released on bail until February.... | เหตุชนดังกล่าวเกิดขึ้นบนถนนควีนส์อเวนิว ในเมืองอัลเดอร์ชอต ฮัมพ์เชียร์ หลังเวลา 19:10 น. ตามเวลากรีนิชไม่นาน ในวันอังคาร ตำรวจระบุว่า หญิงสาวทั้งสองถูกรถฟอร์ดโฟกัสสีดำชน ผู้เสียชีวิตทั้งสองคือ สแตซี เบอร์โรวส์ อายุ 16 ปี จากเมืองฟาร์นโบโรห์ และลูซี พิกอตต์ อายุ 17 ปี ตำรวจระบุว่า ผู้ต้องสงสัยอายุ 24 ปี ถูกปล่อยตัวชั่วค... | th |
Pat Cilliers, Owen Williams and Telusa Veainu also went over for the hosts as they led 31-10 at the break, with Rob Hawkins going over for Bristol. Tries from Brendon O'Connor, Adam Thompstone and Greg Bateman secured Tigers their biggest win of the season. Jamal Ford-Robinson grabbed a consolation try for Bristol late... | 帕特·西利尔斯、欧文·威廉姆斯和特卢萨·韦阿因努也为东道主达阵得分,使莱斯特在中场休息时以31比10领先,罗布·霍金斯为布里斯托尔攻入一记达阵。布伦登·奥康纳、亚当·汤普森和格雷格·贝特曼的达阵确保了老虎队取得本赛季最大比分的胜利。贾马尔·福特-罗宾逊在比赛末段为布里斯托尔攻入一记安慰性达阵。这场获得奖励积分的胜利使阿隆·莫格率领的球队距离排名第四的巴斯仅差4分,同时在伦敦球队于回声竞技场以12比22负于蓝黑白队后,莱斯特领先第六名的哈勒昆队6分。这场失利使面临降级威胁的布里斯托尔落后排名倒数第二的伍斯特6分,后者在主场以32比48负于埃克塞特的比赛中成功获得一个达阵奖励积分。南非国脚皮耶特斯内和汤加国脚韦阿因努从伤病中回归,对沃弗... | zh |
A BBC correspondent who has been to one of the registration sites in Turkey says there are few signs it is ready. The UN and rights groups have expressed fears about migrant welfare and whether some may be forced back into Syria. The EU-Turkey deal is aimed at easing the uncontrolled mass movement of people into Europe... | Un correspondant de la BBC qui s'est rendu sur l'un des sites d'enregistrement en Turquie déclare qu'il y a peu d'indices montrant qu'il soit prêt. L'ONU et des organisations de défense des droits ont exprimé des craintes quant au bien-être des migrants et à la possibilité que certains soient forcés de retourner en Syr... | fr |
The company said industrial markets in North America were expected to remain "challenging", and in the UK the heating business "is expected to remain very competitive with little growth". It said underlying revenues for the six months to January were set to grow 4%, down from an earlier forecast of 6%. Wolseley also re... | Perusahaan mengatakan pasar industri di Amerika Utara diperkirakan akan tetap "menantang", dan di Inggris bisnis pemanas "diperkirakan akan tetap sangat kompetitif dengan sedikit pertumbuhan". Perusahaan menyatakan pendapatan dasar untuk enam bulan hingga Januari diproyeksikan tumbuh 4%, turun dari perkiraan sebelumnya... | id |
It capped a miserable week for Sevilla after being knocked out of the Champions League by Leicester, who will face Atletico in the quarter-finals. Diego Godin put Atletico ahead, before Antoine Griezmann scored a rocket of a free-kick and Koke added a third. Fernando Torres made his return from a head injury, as Joaqui... | Puso fin a una semana miserable para el Sevilla tras quedar eliminado de la Liga de Campeones por el Leicester, que se enfrentará al Atlético en los cuartos de final. Diego Godín adelantó al Atlético, antes de que Antoine Griezmann anotara un potente gol de falta directa y Koke añadiera un tercero. Fernando Torres regr... | es |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | Mediator Uni Afrika Thabo Mbeki mengatakan kedua pihak telah setuju "tanpa syarat" untuk melaksanakan kesepakatan yang pertama kali dicapai pada bulan September. Presiden Sudan Omar al-Bashir dan Presiden Sudan Selatan Salva Kiir tersenyum serta berjabat tangan, tetapi tidak memberikan komentar. Kedua negara tetangga i... | id |
McDowall has been in charge of first-team matters since Ally McCoist resigned as manager and was placed on gardening leave in December. McDowall leaves Rangers in third place in the Scottish Championship, five points behind second-place Hibernian and 22 behind league leaders Hearts. Former Motherwell boss Stuart McCall... | تولى ماكدوال مسؤولية الأمور المتعلقة بالفريق الأول منذ استقالة آلي مكويست من منصبه كمدير فني ووضعه في إجازة إشرافية في ديسمبر. ويغادر ماكدوال نادي رينجرز في المركز الثالث بدوري الدرجة الأولى الأسكتلندي، بفارق خمس نقاط عن هيبرنيان صاحب المركز الثاني، و22 نقطة عن قمة الترتيب التي يحتلها فريق هارتس. ومن المقرر أن يُعلن عن... | ar |
Alexander Zakharchenko announced the new "state" in Donetsk, saying it would replace Ukraine. The pro-Russian rebels broke away from Ukraine in 2014. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said "we remain committed to the Minsk accords". The Minsk ceasefire is shaky as shelling and skirmishes continue. More shelling took plac... | Alexander Zakharchenko anunciou o novo "estado" em Donetsk, afirmando que substituiria a Ucrânia. Os rebeldes pró-Rússia separaram-se da Ucrânia em 2014. O porta-voz do Kremlin, Dmitry Peskov, disse: "continuamos comprometidos com os acordos de Minsk". O cessar-fogo de Minsk é instável, já que bombardeios e escaramuças... | pt |
"Because I think the politics of Wales have changed quite profoundly in recent years and I think the picture you're going to see in the south Wales valleys will be similar to the results we've seen in the north east of England and some of these old industrial working-class areas which have shifted very markedly towards... | "Dahil sa tingin ko ay lubos nang nagbago ang pulitika sa Wales sa mga kamakailang taon at naniniwala akong ang larawan na iyong makikita sa mga lambak ng timog Wales ay magiging katulad ng mga resulta na aming nakita sa hilagang-silangan ng England at sa ilan sa mga lumang industriyal na manggagawa na lugar na malinaw... | tl |
Reporters Without Borders says that the authorities have installed a system to block access to the Tor network - a "hidden" layer of the internet, used to allow anonymous online communications. Users already face up to 15 years in jail if they use Skype or similar internet call services. Addis Ababa said it was only il... | رپورٹرز ودآوٹ بارڈرز کا کہنا ہے کہ حکومت نے انٹرنیٹ کی ایک "پوشیدہ" تہہ، ٹور نیٹ ورک تک رسائی روکنے کے لیے ایک نظام نصب کر لیا ہے، جس کا استعمال نامعلوم طور پر آن لائن مواصلات کے لیے کیا جاتا ہے۔ صارفین کو اب پہلے ہی اسکائی پے یا اسی قسم کی دیگر انٹرنیٹ کال سروسز کے استعمال پر 15 سال تک قید کی سزا کا سامنا ہو سکتا ہے۔ ... | ur |
Greater Manchester Police appealed for calm after attending seven Tesco shops, at which three men were arrested and a woman was hit by a falling television. The force said the issues were "totally predictable" and it was "disappointed" by shop security. Tesco said only a "small number" of stores were affected. Police w... | Cảnh sát Greater Manchester kêu gọi người dân giữ bình tĩnh sau khi đến xử lý tại bảy cửa hàng Tesco, nơi ba người đàn ông bị bắt giữ và một phụ nữ bị một chiếc tivi rơi trúng. Lực lượng cảnh sát cho biết các sự cố này là "hoàn toàn có thể dự đoán trước được" và họ cảm thấy "thất vọng" về an ninh tại các cửa hàng. Tesc... | vi |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | Afrika Birliği arabulucusu Thabo Mbeki, tarafların Eylül ayında ilk kez varılan anlaşmayı "koşulsuz" olarak uygulamayı kabul ettiklerini söyledi. Sudan Cumhurbaşkanı Ömer el-Beşir ile Güney Sudan Cumhurbaşkanı Salva Kiir gülümsedi ve el sıkıştı ancak herhangi bir açıklama yapmadı. Komşu ülkeler, Güney'in 2011'deki bağı... | tr |
House of Representatives Majority Whip Steve Scalise was one of five injured in the early morning ambush at a park in Alexandria, Virginia. The attacker, identified as Illinois native James T Hodgkinson, 66, was killed after a firefight with police. The injured included two officers with non-life-threatening wounds. Ho... | El líder adjunto de la Cámara de Representantes, Steve Scalise, fue uno de los cinco heridos en el ataque sorpresa de la madrugada en un parque de Alexandria, Virginia. El atacante, identificado como James T. Hodgkinson, de 66 años, natural de Illinois, murió tras un tiroteo con la policía. Entre los heridos se encontr... | es |
Last year a total of 36 people died from fires in the capital compared with 47 fatalities five years ago. The fire brigade said the improvement was largely down to better fire education among the public. There were 20,770 fires in London last year down 25% on 2011/12, but eight more deaths from deliberate fires. Deaths... | في العام الماضي، توفي ما مجموعه 36 شخصاً جراء الحرائق في العاصمة، مقارنةً بـ47 حالة وفاة قبل خمس سنوات. وقالت إدارة الإطفاء إن التحسن يُعزى بشكل كبير إلى تحسين التوعية بالوقاية من الحرائق بين الجمهور. وحدثت 20,770 حريقاً في لندن العام الماضي، بانخفاض نسبته 25% مقارنةً بعام 2011/12، لكن عدد الوفيات الناتجة عن حرائق متعم... | ar |
Tumours can "seed" themselves elsewhere in the body and this process is behind 90% of cancer deaths. The mouse study, published in Nature, showed altering the immune system slowed the spread of skin cancers to the lungs. Cancer Research UK said the early work gave new insight into how tumours spread and may lead to new... | Ісіктер дененің басқа жерлеріне «сала» алады және осы процесс рактан болатын өлімнің 90%-ын құрайды. Nature журналында жарияланған тышқандар бойынша жүргізілген зерттеу тері рагының өкпеге таралуын иммундық жүйені өзгерту арқылы баяулатуға болатынын көрсетті. Cancer Research UK ұйымының айтуынша, бұл бастапқы жұмыс ісі... | kk |
The former Lord's Resistance Army (LRA) fighter is the first former child soldier to face charges at the ICC. He has been charged with 70 counts of crimes against humanity and war crimes, including attacks against civilians, torture, sexual and gender-based crimes and conscription and use of child soldiers - some of th... | Бывшы Лорд қарсылық армиясының (ЛҚА) әскери қызметкері Халықаралық Әділет Сотында (ХӘС) әскери қызметкер болып отырған баланың алғашқы қамақшысы болып табылады. Оған қоқыстарға, әуелеттікке, жыныстық және жыныстық сипаттағы қылмыстарға, сондай-ақ балаларды әскерге алу мен қолдануға дейінгі 70 қылмыстық әрекеттері үшін ... | kk |
Jordan Withers, nephew of Glenn Thomas - who was one of the 10 Britons on board flight MH17 - said the bodies of victims had been treated "inhumanely". Some 298 people died after the airline crashed in eastern Ukraine last week. PM David Cameron is to use a statement to MPs to press for tougher sanctions against Russia... | Si Jordan Withers, pamangkin ni Glenn Thomas—isa sa sampung Briton na sakay ng eroplano na MH17—ay nagsabi na ang mga katawan ng mga biktima ay "hindi pantao" ang pagtrato. Humigit-kumulang 298 katao ang namatay matapos bumagsak ang eroplano sa silangang bahagi ng Ukraine noong nakaraang linggo. Ang Punong Ministro na ... | tl |
Emergency services were called to the semi-detached house in Anniesland's Fifth Avenue at about 03:30 on Monday. Fire crews were met with a "well-developed" blaze in one of the bedrooms from where the man was recovered. He was treated at the scene for severe burns and smoke inhalation and later pronounced dead in hospi... | Die Rettungsdienste wurden am Montag gegen 03:30 Uhr zu einem Doppelhaus in der Fifth Avenue in Anniesland gerufen. Die Feuerwehrkräfte trafen auf ein „weit fortgeschrittenes“ Feuer in einem der Schlafzimmer, aus dem der Mann geborgen wurde. Er wurde am Einsatzort wegen schwerer Verbrennungen und Rauchvergiftung behand... | de |
Mr Ó Muilleoir is due to appear before Stormont's finance committee, where he will answer questions about Nama coaching allegations. These saw the committee's former chairman Daithí McKay resign as an MLA. It was revealed Mr McKay secretly advised Jamie Bryson ahead of his appearance at the Nama inquiry. Before he beca... | О Муллеори Стормонттың қаржы комитетінде Намадағы кеңес беру туралы күдіктерге қатысты сұрақтарға жауап беру үшін шақырылған. Бұл күдіктер комитеттің бұрынғы төрағасы Дейті Маккейдің депутаттық мандатынан бас тартуына әкелді. Маккейдің Нама бойынша тергеу үшін жауап берер алдында Джейми Брайсонға құпия түрде кеңес берг... | kk |
Sunderland's 3-0 win over Everton consigned the Canaries to the second tier, as they are now four points from safety with just one game remaining. Troy Deeney had given Watford the lead, but Norwich responded through Nathan Redmond's strike, Dieumerci Mbokani's tap-in and a Craig Cathcart own goal. Odion Ighalo pulled ... | ຊາຍແດນ 3-0 ຂອງຊຸນເດີແລນທີ່ເອົາຊະນະເອີວເວີຕັ້ນ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ທີມເດັກນົກກະຈອກ ຕ້ອງຕົກຊັ້ນທີສອງ ເນື່ອງຈາກພວກເຂົາຕອນນີ້ຫ່າງຈາກເຂດປອດໄພ 4 ຄະແນນ ແລະ ຍັງເຫຼືອແຄ່ 1 ນັດທີ່ຕ້ອງເລີ້ນ. ໂທຣີ ດີນີ ໄດ້ເອົາທີມເວັດຟອດດຳເນີນການນຳໜ້າ, ແຕ່ວ່າ ໂນລິດຈ໌ ໄດ້ຕອບໂຕ້ຜ່ານການຍິງຂອງ ນາທານ ເຣັດມອນດ໌, ການຍິງຂອງ ເດີອຸມເຊີຊີ ມະໂບການີ ແລະ ການຍິງເຂົ້າໂຕເອງຂ... | lo |
Emergency services were called to the semi-detached house in Anniesland's Fifth Avenue at about 03:30 on Monday. Fire crews were met with a "well-developed" blaze in one of the bedrooms from where the man was recovered. He was treated at the scene for severe burns and smoke inhalation and later pronounced dead in hospi... | Les services d'urgence ont été appelés vers 3h30 lundi matin à une maison mitoyenne située dans la Fifth Avenue à Anniesland. Les pompiers ont été confrontés à un incendie déjà bien développé dans l'une des chambres, d'où l'homme a été extrait. Il a été soigné sur place pour des brûlures graves et une inhalation de fum... | fr |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | Посредник Африканского союза Табо Мбеки заявил, что обе стороны согласились «безоговорочно» выполнить соглашение, достигнутое в сентябре. Президенты Судана Омар аль-Башир и Южного Судана Сальва Киир улыбались и обменялись рукопожатием, но не сделали никаких заявлений. Эти соседние страны оказались на грани войны после ... | ru |
To its opponents, the battle flag used by Southern states in the American Civil War is a symbol of slavery but to its supporters it is part of southern heritage. It is also seen outside the US. In the rural Brazilian town of Santa Barbara D'Oeste, descendants of Confederates that fled to Brazil hold an annual reunion a... | 对反对者而言,美国内战期间南方各州使用的战旗是奴隶制的象征;而对支持者来说,它是南方文化遗产的一部分。这面旗帜在美国以外也能见到。在巴西圣巴巴拉-杜斯特的乡村小镇,逃离到巴西的邦联后裔每年举行一次团聚活动,这面旗帜在活动中占据核心位置。读者纷纷联系表示他们在其他地方也见过这面旗帜的展示。我在意大利那不勒斯的足球比赛中见过它。一位支持者告诉我,他们喜欢这面旗帜的颜色,以及它在意大利所承载的反叛象征意义——在那里,南部与北部之间仍存在对立。这种现象不仅限于足球领域。
古斯塔沃·M·拉纳塔,意大利
塞浦路斯
2004年我访问塞浦路斯帕福斯时,发现海滩沿线的主要街道两旁都悬挂着邦联旗帜。这是我见过最奇怪的事情之一。那里的人都似乎不了... | zh |
Soe Win, the great-grandson of King Thibaw, has called for the show to be cancelled as it is "insulting". But producers of the historical drama, called A Lady's Flames, have insisted it is purely fictional. Thailand strictly regulates depictions and reporting on its own monarchy under its lese majeste laws. "We have as... | 소에 윈은 타이 왕조의 증손자로서, 해당 드라마가 "모욕적"이라며 방영 중단을 요구했다. 그러나 역사 드라마 '아 레이디스 플레임스(A Lady's Flames)'의 제작진은 이것이 순전히 허구라고 주장하고 있다. 태국은 레제 마주스트 법에 따라 자국 왕실에 대한 묘사와 보도를 엄격히 규제하고 있다. 소에 윈은 AFP 통신에 "우리가 태국 기업이 자국 왕실에 대해 같은 일을 한다면 태국인들이 이를 받아들일 수 있겠느냐고 물었다"고 말했다. 태국어 제목인 '플렝 프라 낭(Plerng Phra Nang)'으로도 알려진 '아 레이디스 플레임스'는 미얀마, 즉 버마로 알려진... | ko |
The Kremlin said both sides had agreed to make fighting "international terrorism" - including so-called Islamic State and "other terrorist groups" in Syria - a top priority. The White House said the call was a "significant start" to improving a relationship "in need of repair". Mr Trump also spoke with leaders from Jap... | Kremlin menyatakan kedua-dua pihak bersetuju menjadikan perjuangan menentang "keganasan antarabangsa" — termasuk Kumpulan Negara Islam dan "kumpulan pengganas lain" di Syria — sebagai keutamaan utama. Rumah Putih menyifatkan panggilan itu sebagai "permulaan yang signifikan" untuk memperbaiki hubungan yang "memerlukan p... | ms |
Jamie Ferguson, 21, was arrested by Spanish police following alleged threatening behaviour towards cabin crew on the 13 July Jet2.com flight. The crew had to give statements to police which led to a two-hour delay to the return flight. Jet2.com also had to pay extra ground handling, airport and security charges. Phil W... | 21 жастағы Джейми Фергюсон 13 шілодегі Jet2.com рейсінде борт қызметкерлеріне қауіп төндіретін әрекеттерді көрсеткені үшін испаниялық полиция тарапынан арестке алынды. Қызметкерлер полиция алдында көрсету жасауға мәжбүр болды, бұл кері ұшуды екі сағатқа кешіктірді. Jet2.com сонымен қатар қосымша жердегі жүк түсіру, әуе... | kk |
The Wisconsin governor's withdrawal from the race on Monday is a development that would have seemed astounding just a few months ago, but it was starting to take on the air of inevitability. It was more if than when - although that "when" came a lot sooner than anyone, even this morning, would have predicted. Campaigns... | ការដកខ្លួនចេញពីការប្រកួតរបស់រដ្ឋាភិបាលវ៉ាយស្សុនស៊ែននៅថ្ងៃច័ន្ទ គឺជាការអភិវឌ្ឍន៍មួយដែលបើនិយាយកាលពីរយៈពេលប៉ុន្មានខែមុន គឺហាក់ដូចជាគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលណាស់ ប៉ុន្តែឥឡូវកំពុងចាប់ផ្តើមហាក់ដូចជាមិនអាចជៀសផុត។ វាកាន់តែប្រៀបដូចជាសំណួរថា នៅពេលណា ជាជាង តើនឹងកើតឡើងដែរឬទេ ទោះបីជាការកើតឡើងនោះក៏មកដល់យ៉ាងឆាប់រហ័សជាងដែលអ្នកណាម្នាក់ សូម្បីត... | km |
John Norwood was cleared of the attempted murder of Lance Sergeant James Warnock. The jury at Winchester Crown Court is still considering alternative charges of wounding with intent and attempting to wound with intent. L/Sgt Warnock suffered wounds to his shoulder, hands and wrist after being allegedly attacked by Norw... | Джон Норвуд был оправдан по обвинению в покушении на убийство старшего сержанта Джеймса Уорнока. Присяжные в суде Короны в Винчестере продолжают рассматривать альтернативные обвинения в нанесении телесных повреждений с умыслом и покушении на нанесение телесных повреждений с умыслом. Старший сержант Уорнок получил ранен... | ru |
Emergency services were called to the semi-detached house in Anniesland's Fifth Avenue at about 03:30 on Monday. Fire crews were met with a "well-developed" blaze in one of the bedrooms from where the man was recovered. He was treated at the scene for severe burns and smoke inhalation and later pronounced dead in hospi... | Los servicios de emergencia fueron llamados a la casa adosada en la Quinta Avenida de Anniesland a aproximadamente las 03:30 del lunes. Los bomberos se encontraron con un incendio "bien desarrollado" en uno de los dormitorios, desde donde fue rescatado el hombre. Fue tratado en el lugar por quemaduras graves e inhalaci... | es |
McDowall has been in charge of first-team matters since Ally McCoist resigned as manager and was placed on gardening leave in December. McDowall leaves Rangers in third place in the Scottish Championship, five points behind second-place Hibernian and 22 behind league leaders Hearts. Former Motherwell boss Stuart McCall... | マクドーウォールは、アリー・マッコイストが監督を辞任し、12月にガーデニング・リーブ(有給休職)となった以降、1軍の事務を担当してきた。マクドーウォールが退任する時点でのレンジャースはスコティッシュ・チャンピオンシップで3位に位置しており、2位のヒバーニアンに5ポイント、首位のハーツに22ポイント差をつけられている。元マザーウェル監督のスチュアート・マッコールが、今シーズン終了までの監督としてレンジャースに就任する予定である。1月19日、マクドーウォールはマッコイストに続き辞意を表明し、12か月の予告期間満了後にクラブを離れる意向を示した。しかし、彼はその期間を全うしないことになった。ウォルター・スミスは2007年1月、ライバルであ... | ja |
At least one four-year-old girl and at least one five-year-old boy attended child and adolescent mental health services (CAMHS) for unspecified eating disorders in south Wales in 2015-16. Charity Beat said disorders "can affect anyone, regardless of age". The Welsh Government said triggers for eating disorders were "co... | 2015至2016年度,在南威尔士,至少有一名四岁女童和至少一名五岁男童因未指明的进食障碍接受了儿童与青少年心理健康服务(CAMHS)。慈善机构Beat表示,进食障碍“可能影响任何人,不分年龄”。威尔士政府表示,导致进食障碍的诱因“十分复杂”,但相关服务“已经到位”。2014至2015年度,因确诊进食障碍而入院的青少年人数达到威尔士医院的最高纪录。根据通过信息自由请求获取的数据,覆盖南威尔士地区的塔夫河谷大学健康委员会(Cwm Taf University Health Board)的数据显示,2014至2015年度至2016至2017年度期间,其进食障碍服务中18岁以下新患者的数量从不足43人上升至236人,增幅达450%。在此期... | zh |
The People's Bank of China (PBoC) reduced the amount of money banks must set aside as reserves by one percentage point in a bid to spur more lending. The announcement on Sunday came in the wake of data showing the country grew at its slowest pace in six years. Hong Kong's Hang Seng fell 2.02% to 27,094.93, while the Sh... | Čínská lidová banka (PBoC) snížila o jeden procentní bod množství peněz, které musí banky držet jako rezervy, a tím usiluje o podporu dalšího poskytování úvěrů. Oznámení v neděli následovalo po datech ukazujících, že země rostla nejpomalejším tempem za posledních šest let. Hongkongský index Hang Seng klesl o 2,02 % na ... | cs |
The BBC's Tulip Mazumdar has returned to Freetown, Sierra Leone to see how plans to eliminate Ebola are progressing. Tulip answered a selection of your questions on the topic in a live Twitter Q&A on Friday 17 July 2015 at 1100 BST. This is a transcript of that session - you can see it on twitter using the hashtag #Ask... | Đài BBC Tulip Mazumdar đã trở lại Freetown, Sierra Leone để tìm hiểu về tiến độ các kế hoạch loại bỏ Ebola. Tulip đã trả lời một số câu hỏi của bạn về chủ đề này trong buổi giao lưu trực tiếp trên Twitter vào thứ Sáu, ngày 17 tháng 7 năm 2015 lúc 11 giờ sáng giờ BST. Đây là bản ghi lại buổi trao đổi – bạn có thể xem tr... | vi |
The 30-year-old midfielder, who arrived at Ibrox from Norwich last month, scored in the fourth minute and then dispatched a second-half penalty. "It was great for me personally, it's something I've always dreamed off since I was a kid," he told Rangers TV. "The goals were nice but it was more important to get the three... | လွန်ခဲ့သောလက နော်ဝစ်ချ်မှ အိုဘရောက်စ်သို့ ရောက်ရှိလာသည့် နှစ် ၃၀ အရွယ် ကွင်းလယ်လူသည် စတုတ္ထမိနစ်တွင် ဂိုးသွင်းယူပြီးနောက် ဒုတိယကာလ ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခံရသော ပင်နယ်တီကို အောင်မြင်စွာ အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့သည်။ "ကျွန်တော့အတွက် တကယ်ကို ကောင်းမွန်ပါတယ်၊ ကလေးဘဝကတည်းက အမြဲတမ်း အိပ်မက်မက်ခဲ့တာပါ" ဟု ရေန်ဂျားတီဗီကို သူက ပြောခဲ့သည်။ "ဂိုး... | my |
Carl Carrington was employed at West Suffolk Hospital in Bury St Edmunds for three years until 2007. A hearing of the Nursing and Midwifery Council (NMC) this week heard how Mr Carrington had not shown "the standards of skill and judgement required". Mr Carrington, subject to a number of NMC hearings since, asked for h... | Карл Кэррингтон работал в больнице Уэст-Саффолк в Бери-Сент-Эдмундс в течение трёх лет до 2007 года. На заседании Совета сестринского и акушерского персонала (NMC) на этой неделе было заявлено, что г-н Кэррингтон не продемонстрировал «стандартов мастерства и суждения, требуемых от специалиста». Г-н Кэррингтон, в отноше... | ru |
Lee, who took over the reins of the 30-horse family training operation from her father Richard in July, has earned her growing reputation on the back of mopping up a string of valuable prizes on the highest-profile afternoon of the racing week. In 2016 so far, Bishops Road ran away with a supposedly competitive race at... | ลี ผู้รับช่วงต่อการบริหารคอกม้าครอบครัวที่มีม้า 30 ตัวจากพ่อของเธอ ริชาร์ด ในเดือนกรกฎาคม ได้สร้างชื่อเสียงที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ จากการคว้ารางวัลสำคัญจำนวนมากในช่วงบ่ายที่มีความสำคัญที่สุดของสัปดาห์การแข่งม้า จนถึงขณะนี้ในปี 2016 บิชอปส์ โร้ด ทำผลงานโดดเด่นด้วยการชนะการแข่งขันที่ซานด์ดาวน์ ซึ่งถูกมองว่ามีการแข่งขันสูง ใน... | th |
From April, workers aged over 25 will receive a minimum of £7.20 per hour. The Regulatory Policy Committee, which advises government, estimates the change will cost companies £804.4m in extra wages and staff costs. A further £234.3m of "spillover" costs from keeping pay differentials will take it over £1bn, the body sa... | ចាប់ពីខែមេសា កម្មករដែលមានអាយុលើសពី ២៥ ឆ្នាំ នឹងទទួលបានប្រាក់ខែអប្បបរមាចំនួន £7.20 ក្នុងមួយម៉ោង។ គណៈកម្មាធិការគោលនយោបាយគ្រប់គ្រង ដែលផ្តល់យោបល់ដល់រដ្ឋាភិបាល បានប៉ាន់ស្មានថា ការផ្លាស់ប្តូរនេះនឹងធ្វើឱ្យក្រុមហ៊ុនចំណាយបន្ថែម £804.4 លាន សម្រាប់ប្រាក់ខែ និងការចំណាយលើបុគ្គលិក។ ការចំណាយបន្ថែមចំនួន £234.3 លាន ដែលកើតឡើងពីការរក្សាភ... | km |
Hundreds of people gathered at The 1st Europe-Iran Forum in London to hear from the likes of former foreign secretary Jack Straw and meet members of Iran's top business families. The country has seen a lot of changes in the last 18 months: the election of President Hassan Rouhani; a rapprochement with the West; and a t... | Hunderte von Menschen versammelten sich beim ersten Europa-Iran-Forum in London, um Vorträge unter anderem des ehemaligen britischen Außenministers Jack Straw zu hören und Mitglieder der führenden iranischen Unternehmerfamilien zu treffen. Das Land hat in den letzten 18 Monaten zahlreiche Veränderungen erlebt: die Wahl... | de |
Rita Hobbs' Labrador Molly limped out from long grass in Cotgrave on Friday, and died two days later. A vet said a puncture mark on the dog's right front leg could have been caused by an adder but it was "inconclusive". A Nottinghamshire reptile expert said the snakes have not been seen in the county for nine years. Mr... | শুক্রবার কটগ্রেভের ঘন ঘাস থেকে রিটা হবসের ল্যাব্রাডর মলি খুঁড়িয়ে বেরিয়ে আসে এবং দুই দিন পরে মারা যায়। একজন পশুচিকিৎসক বলেছেন যে কুকুরটির ডান সামনের পা-এ একটি ছিদ্রের চিহ্ন ছিল, যা একটি বিষাক্ত সাপের কামড়ের কারণে হতে পারে, তবে এটি "অনিশ্চিত"। নটিংহ্যামশায়ারের একজন সরীসৃপ বিশেষজ্ঞ বলেছেন যে নয় বছর ধরে এই জেলায় এম... | bn |
Alexander Zakharchenko announced the new "state" in Donetsk, saying it would replace Ukraine. The pro-Russian rebels broke away from Ukraine in 2014. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said "we remain committed to the Minsk accords". The Minsk ceasefire is shaky as shelling and skirmishes continue. More shelling took plac... | Alexander Zakharchenko đã tuyên bố thành lập "nhà nước" mới tại Donetsk, nói rằng nó sẽ thay thế Ukraina. Các phiến quân thân Nga đã ly khai khỏi Ukraina từ năm 2014. Người phát ngôn Điện Kremlin Dmitry Peskov cho biết: "chúng tôi vẫn cam kết tuân thủ các thỏa thuận Minsk". Lệnh ngừng bắn Minsk đang rất mong manh khi c... | vi |
Keith Boots, 55, who was a West Yorkshire Police officer for more than 20 years, allegedly stole drugs from police stores to supply others. They included cocaine, crack cocaine, heroin, ecstasy and cannabis. Prosecutors described his home in Eccleshill, Bradford, as resembling "a warehouse of controlled drugs". Leeds C... | គេហ៍ ប៊ែល អាយុ ៥៥ ឆ្នាំ ដែលធ្លាប់ជាអនុស្សាវរីយ៍នគរបាលខេត្តវែស្ទយ៉កស៊ីរ អស់រយៈពេលជាង ២០ ឆ្នាំ ត្រូវបានចោទប្រកាន់ថាបានលួចថ្នាំញៀនពីស្តុកនគរបាលដើម្បីផ្គត់ផ្គង់អ្នកដទៃ។ ថ្នាំទាំងនោះរួមមានកូកាឥន៍ កូកាឥន៍បែបខ្លាំង ហែរ៉ូអ៊ីន អ៊ីស់តាស៊ី និងកញ្ចារ។ អធិការកិច្ចបានពិពណ៌ណាអំពីផ្ទះរបស់គាត់នៅអ៊ិចឡេសហ៊ីល ប្រ៊ាដហ្វ័រដ ថាដូចជា "ស្តុកថ្... | km |
It is, for obvious reasons, the most unsettling and worrying time of the year for professional footballers. It can't be an easy day for managers either. Everyone is human and most managers will have sat in the other seat at some point during their playing career, so they will know exactly what it means to the players. ... | 出于显而易见的原因,这是一年中职业足球运动员最令人不安和担忧的时刻。对教练们来说,这同样不会是轻松的一天。每个人都是普通人,大多数教练在球员生涯中都曾坐在另一张椅子上,因此他们完全清楚这对球员意味着什么。有些人需要养家糊口,而另一些人则眼睁睁看着自己在足球领域发展的梦想破灭。如今,大多数俱乐部会在赛季结束后专门安排一天,与所有球员举行会议。这些会议主要是回顾赛季表现,评估球员的发挥,并明确下个赛季对他们的期望。对于合同即将到期的球员,会议内容要么是关于是否提供新合同,要么是被告知将被释放。大多数球员进入这些会议时,对自己的未来毫无头绪。有些人可能对会议走向略有预感——但在这个行业中,没有任何事情是确定的。一名年轻球员可能因展现出的潜... | zh |
A BBC correspondent who has been to one of the registration sites in Turkey says there are few signs it is ready. The UN and rights groups have expressed fears about migrant welfare and whether some may be forced back into Syria. The EU-Turkey deal is aimed at easing the uncontrolled mass movement of people into Europe... | Un corrispondente della BBC recatosi presso uno dei siti di registrazione in Turchia afferma che ci sono pochi segnali che esso sia pronto. L'ONU e gruppi per i diritti umani hanno espresso preoccupazioni riguardo al benessere dei migranti e al rischio che alcuni possano essere costretti a tornare in Siria. L'accordo t... | it |
Media playback is not supported on this device The 24-year-old from Newport beat Charly Suarez of the Philippines on a split decision in his opening bout on day one of competition. Cordina will face Hurshid Tojibaev of Uzbekistan in the round of 16 on Tuesday (15:30 BST). "They had it as a split decision but I thought ... | Воспроизведение медиа не поддерживается на этом устройстве. 24-летний спортсмен из Ньюпорта победил Чарли Суареса из Филиппин по решению раздельного судейства в своём первом поединке в первый день соревнований. В среду (15:30 по британскому летнему времени) Кордина встретится с Уршидом Тошибаевым из Узбекистана в 1/16 ... | ru |
A BBC correspondent who has been to one of the registration sites in Turkey says there are few signs it is ready. The UN and rights groups have expressed fears about migrant welfare and whether some may be forced back into Syria. The EU-Turkey deal is aimed at easing the uncontrolled mass movement of people into Europe... | Seorang wartawan BBC yang telah ke salah satu tapak pendaftaran di Turki berkata terdapat sedikit tanda ia bersedia. Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (PBB) dan kumpulan hak asasi telah menyuarakan kebimbangan mengenai kesejahteraan migran dan sama ada sesetengah daripada mereka mungkin dipaksa kembali ke Syria. Perjanj... | ms |
Just 15 minutes before the meal, he and his wife Lisa had no idea who would be joining them. Then the news came in - it was Mark Zuckerberg. According to Mr Moore, the CEO had told Facebook staff he wanted to meet traditional Democrats who had voted for Donald Trump as president. The Silicon Valley team got to work, an... | Labinlimang minuto bago kumain, wala pang ideya siya at ang kanyang asawang si Lisa kung sino ang sasama sa kanila. Pagkatapos ay dumating ang balita—si Mark Zuckerberg ang darating. Ayon kay G. Moore, sinabi ng CEO sa mga empleyado ng Facebook na nais niyang makilala ang mga tradisyonal na Demokratiko na bumoto kay Do... | tl |
Warriors came from behind to rout a weakened Ulster 32-10 to finish the league standings in top spot. "It will be a very tough game but we're just delighted to be playing at home," Townsend told BBC Scotland. "They've got a few players coming back from injury and they had quality players on the bench today." With a pla... | 勇士队后来居上,以32比10大胜实力削弱的阿尔斯特队,最终以联赛头名身份结束常规赛。“这将是一场非常艰难的比赛,但我们很高兴能在主场作战,”汤森德对BBC苏格兰分台表示,“他们有几名球员伤愈复出,而且今天替补席上坐着不少实力球员。”
由于已确保进入四强,阿尔斯特队几乎没有机会冲进前两名,因此在前往斯科茨顿的比赛中选择让多名主力球员轮休。但尼尔·多克派出的阵容仍给勇士队制造了巨大麻烦,直到第54分钟斯图尔特·霍格在跑动中接住自己踢出的吊球,攻入一记精彩达阵,将比分反超为10比6。芬恩·拉塞尔再添两个达阵,而里奇·弗农在比赛还剩七分钟时达阵成功,帮助球队锁定附加分。“比赛的转折点是斯图尔特·霍格的达阵,”汤森德解释道,“你能感觉到整... | zh |
Labour said it had discovered an £800m dip in spending in Budget papers. But a defence minister said Labour had got its sums wrong - overall spending had not gone down but money had moved from one part of its budget to another. Labour has written to Defence Secretary Michael Fallon to seek assurances he is committed to... | គណបក្សពលកម្មបានអះអាងថា ខ្លួនបានរកឃើញការធ្លាក់ចុះចំណាយចំនួន 800 លានផោន នៅក្នុងឯកសារថវិកា។ ប៉ុន្តែ រដ្ឋមន្ត្រីការពារជាតិម្នាក់បាននិយាយថា គណបក្សពលកម្មគណនាភ្លាត់ ដោយសរុប ចំណាយមិនបានថយចុះទេ គ្រាន់តែបានផ្លាស់ប្តូរប្រាក់ពីផ្នែកមួយនៃថវិកាទៅផ្នែកមួយទៀត។ គណបក្សពលកម្មបានសរសេរលិខិតទៅកាន់រដ្ឋមន្ត្រីការពារជាតិ ម៉ាយខែល ហ្វាលុន ដើម្បី... | km |
Charles Walker said claims by Channel 4 News that some bills were not included in local spending returns during three 2014 by-elections and in Thanet South in May's election should be examined. A Labour by-election candidate has urged police to investigate. The Tories say all their spending was recorded in accordance w... | Charles Walker dijo que las afirmaciones de Channel 4 News de que algunas facturas no se incluyeron en los informes de gastos locales durante tres elecciones parciales en 2014 y en Thanet Sur en las elecciones de mayo deberían examinarse. Un candidato laborista en una elección parcial ha instado a la policía a investig... | es |
The American equalled the tournament's lowest winning score of 16 under to claim his first major. Portrush man Elliott, a former Ireland Boys and Youths international, caddied for Ben Curtis when the American won the Texas Open in 2012. There is also a financial windfall for Elliott, who pockets a percentage of Koepka'... | Американец турнирдегі 16 астындағы ең төменгі жеңіс нәтижесін қайталап, өзінің тұңғыш үлкен жеңісін қолға кірістірді. Портраштың жасы Еллиотт бұрынғы Ирландияның ұлдар мен жастар арасындағы халықаралық ойыншысы болып табылады және 2012 жылы америкалық Бен Кертис Техас ашық чемпионатында жеңген кезде оның кәдесін тасыға... | kk |
Trees for Life and the Highland Foundation for Wildlife hope to introduce the native species to 10 locations. They said squirrels would be "collected" from healthy populations in Moray and around Inverness. The 10 relocation sites have still to be confirmed. Red squirrels face threats from habitat loss and non-native g... | ต้นไม้เพื่อชีวิต และมูลนิธิไฮแลนด์เพื่อสัตว์ป่า หวังที่จะนำสายพันธุ์พื้นเมืองนี้ไปปล่อยในพื้นที่ 10 แห่ง โดยระบุว่าจะทำการ "เก็บรวบรวม" อีเห็นจากประชากรที่มีสุขภาพดีในพื้นที่มอร์เรย์และบริเวณอินเวอร์เนส อย่างไรก็ตาม ยังไม่มีการยืนยันสถานที่ย้ายถิ่นทั้ง 10 แห่งอย่างเป็นทางการ อีเห็นแดงเผชิญภัยคุกคามจากการสูญเสียถิ่นอาศั... | th |
On Tuesday, the firm said that it would close the Ballymena factory by 2018, with the loss of 860 jobs. The business support agency, Invest NI, has also said it will work with the company and others to help the staff. Workers have been given time off after Tuesday's announcement and are due back in the factory on Thurs... | 周二,该公司表示将在2018年前关闭贝尔法斯特的巴利米纳工厂,导致860个工作岗位流失。企业支持机构Invest NI也表示,将与该公司及其他相关方合作,协助员工。在周二宣布消息后,工人们已获准休假,并将于周四返回工厂。巴利米纳工厂自1969年以来一直运营,是当地主要的雇主。员工、工会代表和政界人士均将该工厂的逐步关闭计划形容为“毁灭性打击”。工会Unite的代表大卫·汤普森表示,他仍在等待企业部长乔纳森·贝尔的回复,此前他曾于7月与贝尔会面,讨论工厂未来前景的担忧。对此,贝尔先生回应称:“我一直在与深受影响的人们交谈,他们告诉我,他们不感兴趣于‘他说、她说’之类的无谓争论。我接受大卫的说法,那是一次泛泛的会面,我们都承认这里存在重... | zh |
Emergency services were called to the semi-detached house in Anniesland's Fifth Avenue at about 03:30 on Monday. Fire crews were met with a "well-developed" blaze in one of the bedrooms from where the man was recovered. He was treated at the scene for severe burns and smoke inhalation and later pronounced dead in hospi... | تم استدعاء خدمات الطوارئ إلى منزل شبه منفصل في شارع فيفث أفينيو في آنيسلايند حوالي الساعة 03:30 من صباح يوم الاثنين. وواجهت فرق الإطفاء حريقاً "متطوراً بدرجة كبيرة" في إحدى غرف النوم، حيث تم استخراج الرجل منها. تلقى العلاج في مكان الحادث من حروق شديدة واستنشاق دخان، ثم تُوفي لاحقاً في المستشفى. ويعتقد أن الحريق نتج عن ... | ar |
Ms Blake, 43, Zachary, eight, and Amon, four, were found at the family home in Erith, London, on 5 January after being reported missing on 16 December. Arthur Simpson-Kent, 48, entered guilty pleas before Mr Justice Singh at the Old Bailey via video link from Belmarsh prison. Outside court, Ms Blake's sister Ava said t... | ၄၃ နှစ်အရွယ် မစ်စဘလိတ်၊ ၈ နှစ်အရွယ် ဇက်ခရီးနှင့် ၄ နှစ်အရွယ် အမွန်တို့ကို ဒီဇင်ဘာလ ၁၆ ရက်တွင် ပျောက်ဆုံးကြောင်း အစီရင်ခံပြီးနောက် ၂၀၁၇ ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလ ၅ ရက်တွင် လန်ဒန်ရှိ မိသားစုအိမ်တွင် တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ၄၈ နှစ်အရွယ် အာသာ စစ်ပ်ဆင်-ကင့်သည် ဘယ်လ်မာရှ် အကျဉ်းထောင်မှ ဗီဒီယိုချိတ်ဆက်မှုဖြင့် အဟ်လ်ဒ်ဘေလီရှိ မစ္စတာဂျတ်စင်းထံသိ... | my |
Hundreds of people gathered at The 1st Europe-Iran Forum in London to hear from the likes of former foreign secretary Jack Straw and meet members of Iran's top business families. The country has seen a lot of changes in the last 18 months: the election of President Hassan Rouhani; a rapprochement with the West; and a t... | Des centaines de personnes se sont rassemblées au 1er Forum Europe-Iran à Londres pour écouter notamment d'anciens ministres des Affaires étrangères comme Jack Straw et rencontrer des membres des principales familles d'affaires iraniennes. Le pays a connu de nombreux changements au cours des 18 derniers mois : l'électi... | fr |
In 2014, the European Court of Justice ruled that regulators were right to condemn the cost of its interchange fees - the fees retailers pay banks to process card payments. Mastercard lowered its fees but now faces a claim for damages for 16 years of charging from 1992 to 2008. It has vowed to fight the action. "Now th... | ၂၀၁၄ ခုနှစ်တွင် ဥရောပတရားရုံးက ကတ်ဖြင့်ငွေပေးချေမှုများကို ဘဏ်များက လုပ်ငန်းရှင်များအတွက် ကောက်ခံသည့် လဲလှယ်ခ (interchange fees) အတွက် ကောက်ခံခဲ့သည့် ကုန်ကျစရိတ်ကို ပြစ်တင်ရန် ကြီးကြပ်ရေးအဖွဲ့များ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်မှာ မှန်ကန်ကြောင်း ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ Mastercard သည် ၎င်း၏ ကောက်ခံခများကို လျှော့ချခဲ့သော်လည်း ၁၉၉၂ မှ ၂၀၀၈ အထိ ၁... | my |
Greater Manchester Police appealed for calm after attending seven Tesco shops, at which three men were arrested and a woman was hit by a falling television. The force said the issues were "totally predictable" and it was "disappointed" by shop security. Tesco said only a "small number" of stores were affected. Police w... | La Policía de Gran Mánchester pidió calma tras acudir a siete tiendas Tesco, en las que tres hombres fueron arrestados y una mujer resultó herida al caerle encima un televisor. La fuerza policial afirmó que los incidentes eran "totalmente predecibles" y expresó su "decepción" con la seguridad de las tiendas. Tesco indi... | es |
The sport has origins in 19th-Century Europe but also takes influence from the United States and Canada, who helped transform it into an elite competition at the beginning of the last century. Short-track is reported to burn almost 900 calories per hour, depending on the intensity of your skating. As with any workout t... | အားကစားမျိုးစိတ်မှာ ၁၉ ရာစု ဥရောပတွင် အစပြုခဲ့သော်လည်း မကြာသေးမီက နှစ်တွေအစပိုင်းတွင် အထင်ကရ ပြိုင်ပွဲအဖြစ် ပြောင်းလဲလာစေရာတွင် အမေရိကန်နှင့် ကနေဒါနိုင်ငံများ၏ ဩဇာလည်း ပါဝင်ခဲ့သည်။ အားကစားသမား၏ စကိတ်စီးမှု ပြင်းထန်မှုအပေါ် မူတည်၍ မိနစ်တစ်ရက်လျှင် ကယ်လိုရီ ၉၀၀ ခန့် ပြောင်းလဲသွားသည်ဟု ဆိုသည်။ ကယ်လိုရီပမာဏမြင့်မားစွာ ပြော... | my |
Huge crowds flocked to the Park again in record temperatures, and whether or not they had tickets for any of the action did not seem to make any difference to their enjoyment of the day. Everywhere you looked people were strolling around, stopping for photos, or just sitting down and taking it all in. People seem to re... | Multidões enormes voltaram a lotar o Parque sob temperaturas recordes, e não parecia fazer diferença para a diversão do dia se as pessoas tinham ou não ingressos para algum dos eventos. Em todos os lugares havia pessoas passeando, parando para tirar fotos ou simplesmente sentadas, apreciando tudo ao redor. As pessoas p... | pt |
The company said industrial markets in North America were expected to remain "challenging", and in the UK the heating business "is expected to remain very competitive with little growth". It said underlying revenues for the six months to January were set to grow 4%, down from an earlier forecast of 6%. Wolseley also re... | قالت الشركة إن الأسواق الصناعية في أمريكا الشمالية من المتوقع أن تظل "صعبة"، وفي المملكة المتحدة من المتوقع أن يظل قطاع التدفئة "تنافسيًا للغاية مع نمو ضعيف جدًا". وأشارت إلى أن الإيرادات الأساسية للستة أشهر المنتهية في يناير من المقرر أن تنمو بنسبة 4%، مقارنة بتوقعات سابقة بلغت 6%. كما أعلنت وولسلي عن انخفاض بنسبة 25%... | ar |
The 80-year-old, a champion of the Doric dialect, was a compere and producer of variety shows before branching out into broadcasting. He has presented the Scottish dance music show Take the Floor since the early 1980s. BBC Scotland director Ken MacQuarrie said: "Robbie is one of Scotland's most recognisable voices." Ro... | Ang 80-taong-gulang, isang kampeon ng dayalektong Doric, ay isang kompery at tagagawa ng mga palabas na may iba't ibang palabas bago lumipat sa pagsasahimpapawid. Nagsilbi siyang tagapaghatid ng palabas sa musikang sayaw ng Scotland na "Take the Floor" mula pa noong unang bahagi ng 1980s. Sinabi ni Ken MacQuarrie, dire... | tl |
A group of bikers intended to ride from Moscow to Berlin, but Poland barred entry at the border with Belarus. Germany's federal police then also refused entry over security fears. The pro-Kremlin group is subject to US sanctions for alleged active involvement in Crimea. It is accused of helping to recruit separatist fi... | Skupina motocyklistů měla v úmyslu jet z Moskvy do Berlína, ale Polsko jim znemožnilo vstup na hranici s Běloruskem. Následně jim i německá spolková policie z důvodu obav o bezpečnost odepřela vstup. Tato prokremlská skupina je na seznamu sankcí USA pro údajnou aktivní účast v anexi Krymu. Obviňuje se ji také z pomoci ... | cs |
The Northern Irishman carded a third-round 68 for a 16-under-par total, with American Rickie Fowler his nearest contender on 10 under. McIlroy, 25, won from seven back at the PGA Championship at Wentworth in May. "I know leads can go quickly," he said. "That's why you can't let yourself think about winning." McIlroy wa... | Severoirský golfista vstřelil v třetím kole 68 ran, čímž dosáhl celkového skóre 16 pod par, zatímco jeho nejbližším soupeřem je Američan Rickie Fowler s 10 pod par. McIlroy, kterému je 25 let, zvítězil i poté, co v květnu na PGA Championship ve Wentworthu zaostával o sedm ran. „Vím, že náskok může rychle zmizet,“ řekl.... | cs |
House of Representatives Majority Whip Steve Scalise was one of five injured in the early morning ambush at a park in Alexandria, Virginia. The attacker, identified as Illinois native James T Hodgkinson, 66, was killed after a firefight with police. The injured included two officers with non-life-threatening wounds. Ho... | Virginia'nın Alexandria kentindeki bir parkta erkenden yapılan baskında yaralanan beş kişiden biri Temsilciler Meclisi çoğunluk lider yardımcısı Steve Scalise oldu. Saldırganın 66 yaşındaki Illinoisli James T. Hodgkinson olduğu belirlendi ve polisle çıkan çatışmada öldürüldü. Yaralananlar arasında yaşamını tehdit etmey... | tr |
The animal charity said there were 297 convictions last year in Wales, a rise of 20%, following an increase in the number of animal welfare cases reported. RSPCA Cymru's Steve Carter said workers faced "immense demands". The charity said the economic downturn was probably still partly to blame with some people unable t... | Sinabi ng isang samahang panghayop na mayroong 297 na hatol noong nakaraang taon sa Wales, isang pagtaas ng 20%, matapos ang pagdami ng mga kaso sa kagalingan ng mga hayop na naiparating. Sinabi ni Steve Carter ng RSPCA Cymru na ang mga manggagawa ay nakaharap sa "napakalaking pangangailangan." Sinabi ng samahan na mar... | tl |
Now is a good time to take stock of the sector, both its problems and the benefits it brings. There are more than 160,000 charities in the UK. There are some enormous and well-known charities, such as the British Heart Foundation and British Red Cross, with incomes in the hundreds of millions. But financial size is not... | الآن هو الوقت المناسب لإجراء تقييم للقطاع، سواء من حيث مشكلاته أو الفوائد التي يقدمها. يوجد في المملكة المتحدة أكثر من 160,000 جمعية خيرية. وتشمل بعض الجمعيات الكبيرة والمعروفة جدًا مثل مؤسسة القلب البريطانية والصليب الأحمر البريطاني، والتي تبلغ دخولها مئات الملايين. لكن الحجم المالي ليس أفضل وسيلة لتقييم هذا القطاع. إ... | ar |
Former leader Nick Paget-Brown resigned on 30 June following continued criticism of the council's handling of the Grenfell Tower tragedy. Local politicians have warned that the new leader must come from outside the "contaminated" administration. Councillor Daniel Moylan said the ruling Conservative group has to "show a... | Cựu lãnh đạo Nick Paget-Brown đã từ chức vào ngày 30 tháng 6 sau những chỉ trích liên tục về cách hội đồng xử lý vụ thảm kịch tòa nhà Grenfell. Các chính trị gia địa phương đã cảnh báo rằng người lãnh đạo mới phải là người đến từ bên ngoài bộ máy quản lý bị "nhiễm bẩn". Nghị viên Daniel Moylan cho biết nhóm Bảo thủ cầm... | vi |
The former Lord's Resistance Army (LRA) fighter is the first former child soldier to face charges at the ICC. He has been charged with 70 counts of crimes against humanity and war crimes, including attacks against civilians, torture, sexual and gender-based crimes and conscription and use of child soldiers - some of th... | سابقہ لارڈز ریزسٹنس آرمی (ایل آر اے) کے جنگجو کو عدالت کے سامنے پیش ہونے والا پہلا سابق بچہ فوجی ہونے کا اعزاز حاصل ہے۔ اس پر انسانیت کے خلاف جرائم اور جنگی جرائم کے 70 الزامات عائد کیے گئے ہیں، جن میں شہریوں پر حملے، تشدد، جنسی اور جنسی بنیاد پر جرائم، بچوں کو فوج میں بھرتی کرنا اور ان کا استعمال شامل ہے — یہ وہی جرائ... | ur |
The think tank weighed up the benefits of staying in the single market compared with membership of the World Trade Organization alone. The UK voted to leave the EU in the June referendum. Paul Johnson, IFS director, said there was a big difference between access and membership of the single market. "We've heard a lot o... | สถาบันวิจัยได้ประเมินเปรียบเทียบประโยชน์ของการคงอยู่ในตลาดเดี่ยว กับการเป็นสมาชิกองค์การการค้าโลกเพียงอย่างเดียว สหราชอาณาจักรลงมติให้ออกจากสหภาพยุโรปในการลงประชามติเดือนมิถุนายน พอล จอห์นสัน ผู้อำนวยการสถาบันวิจัยด้านเศรษฐกิจและสังคม (IFS) กล่าวว่า มีความแตกต่างอย่างมากระหว่างการเข้าถึงและการเป็นสมาชิกตลาดเดี่ยว "เราไ... | th |
Now is a good time to take stock of the sector, both its problems and the benefits it brings. There are more than 160,000 charities in the UK. There are some enormous and well-known charities, such as the British Heart Foundation and British Red Cross, with incomes in the hundreds of millions. But financial size is not... | Şimdi, sektörün hem sorunlarını hem de sağladığı faydaları değerlendirmek için iyi bir zaman. Birleşik Krallık'ta 160.000'den fazla yardım kuruluşu bulunmaktadır. Yıllık gelirleri yüz milyonlarca sterlin olan İngiliz Kalp Vakfı ve İngiliz Kızılay gibi büyük ve tanınmış kuruluşlar vardır. Ancak mali büyüklük, bu sektörü... | tr |
The drought-prone country sometimes struggles to feed its people. Its main export, uranium, is prone to price fluctuations and agriculture is threatened by the encroaching desert. Niger is bargaining on oil exploration and gold mining to boost its fortunes. Historically a gateway between North and sub-Saharan Africa, N... | El país, propenso a la sequía, a veces tiene dificultades para alimentar a su población. Su principal exportación, el uranio, está sujeta a fluctuaciones de precios y la agricultura se ve amenazada por el avance del desierto. Níger espera mejorar su situación mediante la exploración petrolera y la minería de oro. Histó... | es |
House of Representatives Majority Whip Steve Scalise was one of five injured in the early morning ambush at a park in Alexandria, Virginia. The attacker, identified as Illinois native James T Hodgkinson, 66, was killed after a firefight with police. The injured included two officers with non-life-threatening wounds. Ho... | Il vice capogruppo della maggioranza alla Camera dei Rappresentanti, Steve Scalise, era uno dei cinque feriti nell'imboscata dell'alba in un parco di Alexandria, in Virginia. L'attaccante, identificato come James T. Hodgkinson, 66 anni, originario dell'Illinois, è stato ucciso dopo uno scontro a fuoco con la polizia. I... | it |
The row over forcing internet service providers (ISPs) to hold on to far more data about their users' online activities has stretched over three parliaments. The idea first came up under the last Labour government, when it was quashed by Conservative and Liberal Democrat opposition. Then it was resurrected by the Coali... | ជម្លោះអំពីការបង្ខំអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីនធឺណិត (ISPs) ឱ្យរក្សាទុកទិន្នន័យច្រើនជាងមុនទាក់ទងនឹងសកម្មភាពអនឡាញរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ បានបន្លាយយូរមកហើយរហូតដល់បីរដ្ឋសភា។ គំនិតនេះ បានកើតឡើងជាលើកដំបូងក្រោមរដ្ឋាភិបាលកម្មករមុន ពេលដែលវាត្រូវបានបដិសេធដោយប្រឆាំងពីគណបក្សប្រជាធិបតេយ្យសេរី និងបក្សកណ្តាល។ បន្ទាប់មក វាត្រូវបានស្តារឡើងវិញ... | km |
Now is a good time to take stock of the sector, both its problems and the benefits it brings. There are more than 160,000 charities in the UK. There are some enormous and well-known charities, such as the British Heart Foundation and British Red Cross, with incomes in the hundreds of millions. But financial size is not... | Sekarang adalah waktu yang tepat untuk mengevaluasi kembali sektor ini, baik permasalahan maupun manfaat yang dibawanya. Terdapat lebih dari 160.000 lembaga amal di Inggris. Ada beberapa lembaga amal yang sangat besar dan terkenal, seperti British Heart Foundation dan British Red Cross, dengan pendapatan mencapai ratus... | id |
Susan O'Brien's remit will include allegations of abuse in institutions, foster care, long-term hospital care and boarding schools. Education Secretary Angel Constance said the inquiry would have powers to force witnesses to give evidence. She had previously said abusers would "face the full force of the law". The mini... | 苏珊·奥布莱恩的调查职权范围将包括针对在各类机构、寄养家庭、长期住院护理以及寄宿学校中发生的虐待行为的指控。教育大臣安吉尔·康斯坦斯表示,该调查将拥有强制证人作证的权力。她此前曾表示,施虐者将“受到法律的全面追究”。这位大臣还确认,苏格兰政府打算取消针对民事诉讼的三年时间限制,这将涵盖1964年以后发生的、有关历史虐待案件的损害赔偿索赔。此外,政府还向苏格兰议会宣布,将为支持服务提供1450万英镑的新资金,旨在确保幸存者能够立即获得他们所需的服务。教育大臣表示:“为调查目的,‘受照料’这一术语将被赋予比国家正式安置照料更广泛的解释。它将包括针对被寄养儿童、儿童移民计划、学校宿舍以及为儿童提供长期护理的医疗机构中发生的虐待指控。此外,... | zh |
Ohio has not executed anyone since January 2014, in part due to death row lawsuits and a drug shortage. A new execution policy is expected to be announced at the end of the week. Inmate Ronald Phillip, convicted of the 1993 rape and murder of a girlfriend's three-year-old daughter, is set for the first execution on 12 ... | រដ្ឋអូហ៊្ហាយូមិនបានប្រតិបត្តិការណាមួយឡើយ ចាប់តាំងពីខែមករា ឆ្នាំ២០១៤ ដោយសារតែបណ្តឹងពីអ្នកដែលត្រូវបានកាត់ទោសសម្លាប់ និងការខ្វះខាតថ្នាំ។ គេរំពឹងថាគោលនយោបាយថ្មីមួយស្តីពីការប្រតិបត្តិនឹងត្រូវប្រកាសនៅចុងសប្តាហ៍នេះ។ អ្នកជាប់ឃុំឃាំង រ៉ូណាល់ ភីលីព ដែលត្រូវបានកាត់ទោសចំពោះការរំលោភ និងសម្លាប់កូនស្រីអាយុបីឆ្នាំរបស់ស្រ្តីដែលគាត់ធ្វើ... | km |
The company said industrial markets in North America were expected to remain "challenging", and in the UK the heating business "is expected to remain very competitive with little growth". It said underlying revenues for the six months to January were set to grow 4%, down from an earlier forecast of 6%. Wolseley also re... | L'azienda ha dichiarato che i mercati industriali del Nord America dovrebbero rimanere "difficili" e che nel Regno Unito il settore del riscaldamento "dovrebbe rimanere molto competitivo con una crescita minima". Ha precisato che i ricavi sottostanti per i sei mesi terminati a gennaio dovrebbero crescere del 4%, in cal... | it |
In a speech in Delhi, Mr Modi accused Kashmiri separatists of "scheming". Muslim-majority Kashmir is at the centre of a decades-old territorial dispute between India and Pakistan. Mr Modi said only "hugs" could solve the problems of the territory, which often sees clashes between protesters and Indian security forces. ... | Sa isang talumpati sa Delhi, inakusahan ni Mr. Modi ang mga separatistang Kashmiri na "nagsisikap sa mga panloloko." Nasa gitna ng isang dekada nang alitan sa teritoryo ang Kashmir na may karamihang Muslim, na pinagtatalunan ng India at Pakistan. Sinabi ni Mr. Modi na ang mga "yakap" lamang ang makapaglulutas sa mga pr... | tl |
The company said industrial markets in North America were expected to remain "challenging", and in the UK the heating business "is expected to remain very competitive with little growth". It said underlying revenues for the six months to January were set to grow 4%, down from an earlier forecast of 6%. Wolseley also re... | L'entreprise a indiqué que les marchés industriels en Amérique du Nord devraient rester « difficiles », et au Royaume-Uni, le secteur du chauffage « devrait rester très concurrentiel avec peu de croissance ». Elle a précisé que les revenus sous-jacents pour les six mois jusqu'en janvier devraient augmenter de 4 %, en b... | fr |
Blaina fire station is under threat as South Wales Fire and Rescue wants to close it and remove an engine from Cwmbran, Torfaen, as part of a review. On Thursday, Blaenau Gwent council's corporate overview scrutiny committee recommended the station should stay open. The fire authority will make the final decision on 22... | 布莱纳消防站正面临关闭威胁,因为南威尔士消防与救援部门希望关闭该站,并从托法恩的克姆布兰撤走一台消防车,这是其审查计划的一部分。本周四,布莱纳文谷地方议会的公司事务监督委员会建议该消防站应继续保留。消防部门将于9月22日作出最终决定。当地居民对布莱纳消防站具有特殊情感,因为1996年2月,该村庄发生一起房屋火灾,导致两名兼职消防员凯文·莱恩(32岁)和斯蒂芬·格里芬(42岁)在救援一名五岁男童时不幸遇难,男童也未能生还。斯蒂芬的遗孀玛格丽特·格里芬(60岁)表示:“我们最关心的是为布莱纳社区保留这个消防站。凯文和斯蒂芬履行了他们的职责却失去了生命——我们需要这个消防站。我们只能抱有希望,这是事实。今天的情况已尽可能顺利,但最终结果如... | zh |
Ithaca said it had secured the equity from DKL Investments, a wholly-owned subsidiary of energy firm Delek Group. The investment was made via a private placement of common shares. The move gives Delek a 19.9% stake in AIM-listed Ithaca. Aberdeen-based Ithaca is the operator of the Greater Stella Area development in the... | ไอธาคา กล่าวว่า ได้รับเงินทุนจากบริษัท ดีเคแอล อินเวสท์เมนต์ ซึ่งเป็นบริษัทย่อยที่ถือหุ้นทั้งหมดโดยบริษัทพลังงาน เดเล็ค กรุ๊ป การลงทุนครั้งนี้ดำเนินการผ่านการจัดสรรหุ้นสามัญแบบส่วนตัว ซึ่งทำให้เดเล็คได้รับสัดส่วนการถือหุ้น 19.9% ในไอธาคา ซึ่งจดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์ AIM ไอธาคา ซึ่งตั้งอยู่ที่เมืองแอ伯ดีน เป็นผู้ดำเนินก... | th |
Not normal parliamentary language, but those are the words and phrases Ed Miliband used today in the Commons to allege that David Cameron's Tory party takes money from tax dodgers. Even by the standards of Prime Minister's Questions it was pretty strong stuff and it has led one donor to warn that if the allegations aga... | មិនមែនជាភាសាសភាធម្មតានោះទេ ប៉ុន្តែនេះគឺជាពាក្យ និងឃ្លាដែល អែដ មីលីប៉ង់ បានប្រើនៅថ្ងៃនេះនៅក្នុងសភាក្រោម ដើម្បីអះអាងថា គណបក្សកុងសែវ៉េរ៉ាវរីស្ត របស់ ដេវីដ កាមេរ៉ុន ទទួលប្រាក់ពីអ្នកគេចពន្ធ។ ទោះបីតាមស្តង់ដារនៃសំណួរនាយករដ្ឋមន្ត្រីក៏ដោយ ក៏វាក៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់ ហើយវាបាននាំឱ្យអ្នកផ្តល់ថវិកាម្នាក់ព្រមានថា ប្រសិនបើការអះអាងទា... | km |
The Wisconsin governor's withdrawal from the race on Monday is a development that would have seemed astounding just a few months ago, but it was starting to take on the air of inevitability. It was more if than when - although that "when" came a lot sooner than anyone, even this morning, would have predicted. Campaigns... | ການຖອນຕົວຈາກການແຂ່ງຂັນຂອງປະທານາທິບໍດີລັດວິສຄອນຊິນໃນວັນຈັນນັ້ນ ແມ່ນເຫດການທີ່ເບິ່ງຄືວ່າຈະເປັນເລື່ອງທີ່ໜ້າປະຫຼາດໃຈພຽງແຕ່ບໍ່ກີ່ເດືອນກ່ອນໜ້ານີ້, ແຕ່ມັນກໍເລີ່ມມີຄວາມຮູ້ສຶກເຖິງຄວາມຈຳເປັນທີ່ຕ້ອງເກີດຂຶ້ນ. ມັນເປັນເລື່ອງຂອງ "ຖ້າ" ຫຼາຍກວ່າ "ເມື່ອ" - ເຖິງແມ່ນວ່າ "ເມື່ອ" ນັ້ນຈະມາໄວກວ່າທີ່ໃຜໆ, ເຖິງແມ່ນວ່າໃນເຊົ້າມື້ນີ້, ຈະຄາດໄວ້. ການແ... | lo |
Now is a good time to take stock of the sector, both its problems and the benefits it brings. There are more than 160,000 charities in the UK. There are some enormous and well-known charities, such as the British Heart Foundation and British Red Cross, with incomes in the hundreds of millions. But financial size is not... | Ora è un buon momento per fare il punto sul settore, sia sui suoi problemi che sui benefici che apporta. Nel Regno Unito esistono oltre 160.000 enti di beneficenza. Vi sono alcune organizzazioni enormi e ben note, come la British Heart Foundation e la Croce Rossa britannica, con entrate che raggiungono centinaia di mil... | it |
Hundreds of people gathered at The 1st Europe-Iran Forum in London to hear from the likes of former foreign secretary Jack Straw and meet members of Iran's top business families. The country has seen a lot of changes in the last 18 months: the election of President Hassan Rouhani; a rapprochement with the West; and a t... | Yüzlerce kişi, eski Dışişleri Bakanı Jack Straw gibi isimleri dinlemek ve İran'ın önde gelen iş ailelerinin üyelerini tanışmak amacıyla Londra'da düzenlenen 1. Avrupa-İran Forumu'nda bir araya geldi. Ülke son 18 ayda önemli değişiklikler yaşadı: Cumhurbaşkanı Hasan Ruhani'nin seçilmesi, Batı ile yakınlaşması ve yaptırı... | tr |
Joe Corre, the son of Sex Pistols manager Malcolm McLaren and fashion designer Dame Vivienne Westwood, burnt the items on the 40th anniversary of the Sex Pistols debut single. The 48-year-old told the crowd that "punk was never meant to be nostalgic". The protest was aimed at official plans to celebrate the movement's ... | Секс-пістолс тобының менеджері Малкольм Макларен мен мода дизайнері дамэ Вивьен Вествудтің ұлы Джо Корре өзінің Секс-пістолстың дебюттік синглы шыққанына 40 жыл толуының жылдығында осы заттарды жағып жіберді. 48 жастағы Корре көпшілікке «панк ешқашан ностальгиялық болуға тиіс болмаған» деп айтты. Бұл протест қозғалысты... | kk |
The horror of what's been happening across other parts of the EU is now a depressingly familiar sight on our TV screens, but the UK, not part of the rest of the union's rules on immigration or asylum, has not been at the sharp end. But given the intensity of the crisis, it is hard to see how it won't have an impact on ... | ইইউ-এর অন্যান্য অংশে যা ঘটছে তার ভয়াবহতা এখন আমাদের টিভি পর্দায় হতাশাজনকভাবে পরিচিত দৃশ্য হয়ে উঠেছে, কিন্তু অভিবাসন বা আশ্রয়ের বিষয়ে ইউনিয়নের বাকি অংশের নিয়মাবলীর অংশ না হওয়ায় যুক্তরাজ্য এই তীব্র পরিস্থিতির মুখোমুখি হয়নি। কিন্তু এই সংকটের তীব্রতা বিবেচনা করে ইইউ-এর সঙ্গে আমাদের সম্পর্ক পুনর্বিবেচনার যুক্তরাজ্... | bn |
England's director of cricket Andrew Strauss suggested there would be no impact on future selections for players who chose not to tour. I think that was a mistake because you cannot give guarantees in sport - who could possibly say what is going to happen? But how can England even think of replacing Morgan as captain b... | イングランドクリケットのディレクターであるアンドリュー・ストラウス氏は、ツアーに行かないことを選択した選手たちの将来の選考には影響がないと示唆した。しかし、私はそれが間違いだったと思う。スポーツにおいて保証を与えることはできないのだ。誰が将来何が起こるかなど、分かるはずがない。にもかかわらず、ポジションは危うくされないと明言した上で、モーガンをキャプテンとして解任しようなどと考えられるだろうか?モーガンは、何も起こらないという保証を耳にしながら、自らの道を選んだのだ。今さら彼を解任するなど、どうして可能だろうか。選手たちがもはやキャプテンを尊重しなくなったという、感情的な批判がたくさん出ているが、私はそれが真実だとは思わない。オール... | ja |
Just 15 minutes before the meal, he and his wife Lisa had no idea who would be joining them. Then the news came in - it was Mark Zuckerberg. According to Mr Moore, the CEO had told Facebook staff he wanted to meet traditional Democrats who had voted for Donald Trump as president. The Silicon Valley team got to work, an... | 식사 15분 전만 해도 그와 그의 아내 리사는 누구와 함께 식사를 할지 전혀 알지 못했다. 그때 소식이 전해졌다. 바로 마크 저커버그였던 것이다. 무어 씨에 따르면, 저커버그 CEO는 페이스북 직원들에게 전통적인 민주당 지지자이면서도 도널드 트럼프를 대통령으로 지지한 유권자들을 만나고 싶다고 말했다. 실리콘밸리 팀은 즉각 움직여 두 차례 버락 오바마에게 투표했지만 트럼프 후보를 적극적으로 지지했던 무어 씨를 찾아냈다. WKBN에 따르면, 무어 씨는 미지의 손님이 "캘리포니아에 사는 매우 부유한 자선가이며 미국인의 90%가 그의 제품을 사용한다"고만 들었을 뿐이며, 그... | ko |
African Union mediator Thabo Mbeki said both sides had agreed "unconditionally" to implement a deal first struck in September. Presidents Omar al-Bashir of Sudan and Salva Kiir of South Sudan smiled and shook hands, but made no comment. The neighbours came close to war after the South's independence in 2011. The talks ... | Pemediasi Kesatuan Afrika Thabo Mbeki berkata kedua-dua pihak telah bersetuju "tanpa syarat" untuk melaksanakan perjanjian yang pertama kali dicapai pada bulan September. Presiden Sudan Omar al-Bashir dan Presiden Sudan Selatan Salva Kiir tersenyum dan berjabat tangan, tetapi tidak membuat sebarang kenyataan. Jiran-jir... | ms |
The drought-prone country sometimes struggles to feed its people. Its main export, uranium, is prone to price fluctuations and agriculture is threatened by the encroaching desert. Niger is bargaining on oil exploration and gold mining to boost its fortunes. Historically a gateway between North and sub-Saharan Africa, N... | O país, propenso à seca, às vezes tem dificuldades para alimentar seu povo. Sua principal exportação, o urânio, está sujeita a flutuações de preço e a agricultura é ameaçada pelo avanço do deserto. O Níger está apostando na exploração de petróleo e na mineração de ouro para melhorar sua situação econômica. Historicamen... | pt |
The 80-year-old, a champion of the Doric dialect, was a compere and producer of variety shows before branching out into broadcasting. He has presented the Scottish dance music show Take the Floor since the early 1980s. BBC Scotland director Ken MacQuarrie said: "Robbie is one of Scotland's most recognisable voices." Ro... | Osmdesátiletý propagátor dialektu doric byl moderátorem a producentem varietních pořadů, než se začal věnovat rozhlasové a televizní práci. Od počátku 80. let představuje scotský pořad s taneční hudbou s názvem Take the Floor. ředitel BBC Scotland Ken MacQuarrie uvedl: „Robbie je jedním z nejrozpoznatelnějších hlasů ve... | cs |
Germany had said it is reviewing all arms deals with Turkey, saying it must consider human rights when making export decisions. "You (Germany) do not have the power to smear Turkey," Mr Erdogan said. The German government had warned its citizens they risked "arbitrary" arrest in Turkey. Finance Minister Wolfgang Schäu... | জার্মানি বলেছে যে রপ্তানির সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময় মানবাধিকার বিবেচনা করা আবশ্যিক, এবং তাই তারা তুরস্কের সঙ্গে সমস্ত অস্ত্র চুক্তি পুনর্বিবেচনা করছে। "আপনাদের (জার্মানির) তুরস্ককে কলঙ্কিত করার ক্ষমতা নেই," মিঃ এরদোগান বলেছেন। জার্মান সরকার তাদের নাগরিকদের সতর্ক করেছে যে তুরস্কে তাদের "ইচ্ছামতো" গ্রেফতারের ঝুঁকি রয়েছে। ... | bn |
Emergency services were called to the semi-detached house in Anniesland's Fifth Avenue at about 03:30 on Monday. Fire crews were met with a "well-developed" blaze in one of the bedrooms from where the man was recovered. He was treated at the scene for severe burns and smoke inhalation and later pronounced dead in hospi... | Pazartesi günü sabah saat 03:30 sıralarında Anniesland'ın Fifth Avenue'deki bitişik olmayan bir evde acil servisler çağrıldı. İtfaiye ekipleri, adamın çıkarıldığı bir yatak odasında "ilerlemiş" bir yangınla karşılaştı. Adam, olay yerinde ciddi yanıklar ve duman inhalasyonu nedeniyle tedavi edildikten sonra hastanede öl... | tr |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.