source
stringlengths 201
1.5k
| target
stringlengths 7
20.5k
| lan
stringclasses 23
values |
|---|---|---|
新华网上海10月11日电(记者崔静 张建松)伴随着一声悠远雄浑的长鸣,我国唯一一艘极地考察船“雪龙”号11日上午10时许驶离位于上海浦东新区的中国极地考察专用码头,搭载着中国第26次南极考察队员启程奔赴南极。 中国第26次南极考察队由251名队员组成,包括长城站考察队员60人,中山站考察队员84人,昆仑站和格罗夫山内陆考察队员30人,南大洋考察队员13人,国际合作2人以及船员等随船人员62人,这是除1984年中国首次南极考察以来人员最多的一次,其中166名考察队员乘坐“雪龙”号从上海港出发,其余人员将在沿途登船或乘飞机前往南极。 按照计划,“雪龙”号从上海出发后,将经新西兰克赖斯特彻奇港停靠补给后,到长城站卸运物资,再经阿根廷乌斯怀亚港加油、加水补给后,到中山站卸货。在完成各项考察任务后,拟定于2010年4月10日返回上海。 中国第26次南极考察队领队袁绍宏表示,在为期近180天的考察期间内,考察队将执行59项科学考察任务,是中国南极考察历史上任务最重的一次。除执行长城站、中山站的常规科学考察和后勤保障任务外,将重点进行昆仑站和格罗夫山的内陆科学考察。 我国于2009年初在南极内陆冰盖最高点冰穹A地区建成首个南极内陆考察站昆仑站。第26次南极考察期间,考察队员将进行深冰芯钻探的前期准备工作,在昆仑站构筑深冰芯钻探的场地,同时继续开展中山站至冰穹A断面的冰川学观测、冰穹A天文台址测量和天文观测以及测绘学考察,并将完成昆仑站的二期工程,包括安装调试污水处理等设备。 南极格罗夫山哈丁山是我国设立的第一个“南极特别保护区”。第26次南极考察期间,我国科考队员将在格罗夫山地区进行第5次科学考察,对格罗夫山的暴露年龄、新生代沉积岩及其孢粉、地质构造、现代冰雪界面环境化学及生态地质学等进行研究,对格罗夫山冰下古沉积盆地进行地球物理勘探,在核心地区进行测绘,同时在格罗夫山区收集陨石。
|
Xinhua News Agency, Shanghai, 11 Oktubre (mga tagapagbalita Cui Jing, Zhang Jiansong) — Kasabay ng isang mahabang, malakas na tutunog, ang tanging polar research vessel ng Tsina, ang "Xuelong," ay umalis noong bandang 10:00 ng umaga noong ika-11 mula sa pampangalawang polar research wharf sa Pudong New Area, Shanghai, na dala ang mga miyembro ng Ika-26 na Antarctic Expedition Team patungo sa Antarctica.
Ang Ika-26 na Antarctic Expedition Team ng Tsina ay binubuo ng 251 miyembro, kabilang ang 60 na miyembro para sa pag-aaral sa Great Wall Station, 84 para sa Zhongshan Station, 30 para sa Kunlun Station at Grove Mountains inland investigation, 13 para sa Southern Ocean research, 2 para sa internasyonal na pakikipagtulungan, at 62 na tripulante at iba pang kasama sa barko. Ito ang pinakamalaking bilang ng mga miyembro mula nang ang unang Antarctic expedition ng Tsina noong 1984, kung saan ang 166 sa mga miyembro ng expedition ay magsisimula mula Shanghai port sakay ng "Xuelong," habang ang iba ay sasakay sa barko sa ruta o pupunta sa Antarctica gamit ang eroplano.
Ayon sa plano, matapos umalis sa Shanghai, ang "Xuelong" ay dadaan sa Christchurch Port sa New Zealand para sa resupply, bago magpunta sa Great Wall Station para magbaba ng suplay. Mula roon, ito ay magpapatuloy sa Ushuaia Port sa Argentina para mag-refuel at magresupply ng tubig, bago magpunta sa Zhongshan Station para mag-unload. Matapos maisagawa ang lahat ng gawain, inaasahang babalik ito sa Shanghai noong Abril 10, 2010.
Ayon kay Yuan Shaohong, pinuno ng Ika-26 na Antarctic Expedition Team ng Tsina, sa loob ng halos 180-araw na ekspedisyon, ang grupo ay isasagawa ang 59 na siyentipikong gawain, na siyang pinakamalaking bilang sa kasaysayan ng mga ekspedisyon ng Tsina sa Antarctica. Bukod sa mga karaniwang siyentipikong pag-aaral at logistical support sa Great Wall Station at Zhongshan Station, ang pangunahing pokus ay ang inland scientific investigation sa Kunlun Station at Grove Mountains.
Noong unang bahagi ng 2009, itinayo ng Tsina ang unang inland research station sa Antarctica sa pinakamataas na punto ng Antarctic ice sheet, ang Dome A, na tinatawag na Kunlun Station. Sa panahon ng ika-26 na ekspedisyon, ang mga miyembro ng grupo ay maghahanda para sa malalim na ice core drilling, itatayo ang site para sa deep ice core drilling sa Kunlun Station, at patuloy na isasagawa ang glaciological observation mula Zhongshan Station hanggang Dome A, astronomical site survey at obserbasyon sa Dome A, pati na rin ang geodetic survey. Bukod dito, matatapos din ang ikalawang yugto ng konstruksyon sa Kunlun Station, kabilang ang pag-install at pag-debug ng mga kagamitan tulad ng wastewater treatment.
Ang Harding Hill sa Grove Mountains ng Antarctica ay ang unang "Antarctic Specially Protected Area" na itinatag ng Tsina. Sa panahon ng ika-26 na ekspedisyon, ang mga siyentipiko ng Tsina ay isasagawa ang kanilang ika-5 ekspedisyon sa rehiyon ng Grove Mountains, kung saan susuriin nila ang exposure age ng Grove Mountains, ang sedimentary rock at mga spora nito noong Neogene, heolohikal na istruktura, kemikal na kalagayan ng kasalukuyang snow-at-ice interface, at ekolohikal na heolohiya. Isasagawa rin nila ang geophysical survey sa ancient sedimentary basin sa ilalim ng yelo sa Grove Mountains, magkakaroon ng survey sa sentrong bahagi, at magkukolekta ng mga meteorite sa rehiyon ng Grove Mountains.
|
tl
|
新浪科技讯 北京时间6月26日消息,据美国宇航局太空网报道,美国宇航局的新探测器月球陨坑观测与感知卫星(LCROSS)在飞往月球南极一个预定的撞击点的过程中,在23日早些时候发回地球一些最新月球图片,这些图片展示了荒凉的月面上布满陨石坑。 这颗耗资7900万美元的月球陨坑观测与感知卫星于今年6月18日发射升空,开始飞往月球,并于美国东部时间23日上午8时20分(北京时间23日晚8时20分)开始向地球发回图片。月球陨坑观测与感知卫星和它附着的一节耗尽燃料的“半人马座”火箭在月球南极附近下降,然后沿着月球的远侧继续往北飞。该卫星预计将于10月9日在一特定位置撞向月球。 加利福尼亚州美国宇航局艾姆斯研究中心的月球陨坑观测与感知卫星项目经理丹·安德鲁斯说:“月球陨坑观测与感知卫星成功完成绕月变轨飞行,证明它所携带的科学仪器运行正常,这跟我们的预料结果一样。这是艰苦工作和整个科研组共同努力的结果。我们希望它在10月初能成功与月球相撞,为我们带来更多新科学发现。” 该卫星在从门捷列夫陨坑(Mendeleev crater)上方飞过时,拍摄了这些图片。该陨石坑是一个远古撞击盆地,拥有相同的地面沉积物。月球陨坑观测与感知卫星在最靠近月球时,距离月面大约只有2000英里。在绕月变轨飞行过程中,美国宇航局的科研组将校准这艘飞船携带的照相机和分光仪。为了研究月球土壤里的矿物浓度和成分,月球陨坑观测与感知卫星将在月球远侧的特定区域进行首次近紫外线观测。 美国宇航局艾姆斯研究中心的月球陨坑观测与感知卫星项目科学家安东尼·科拉普瑞特说:“该飞船携带的每种仪器都会向地球发回效果很好的数据,这个科研组将用未来几周时间对它们进行分析。这些数据将能保证我们为撞击期间的监控和解释数据等工作做好充足准备。”美国宇航局计划在月球南极一个始终被阴影笼罩的陨石坑把月球陨坑观测与感知卫星抛下。撞击产生的羽状喷射物将用于分析月球上是否存在水冰或者水蒸气、碳氢化合物和含水物质。 月球陨坑观测与感知卫星的姊妹飞船——月球勘测轨道飞行器(LRO)将比它提前几小时抵达稳定月球轨道。月球勘测轨道飞行器有望用1年时间探测月球,并用多年时间进行科学研究工作,为未来的载人飞行任务做准备。月球勘测轨道飞行器和月球陨坑观测与感知卫星都是搭乘“阿特拉斯5”号火箭进入太空的。这是美国宇航局10多年来进行的第一次月球探测任务。 美国宇航局计划利用这两艘飞船发回地球的数据和图片,努力在2020年把人类重新送回月球。这两艘飞船代表着美国宇航局执行的一项耗资5.83亿美元的任务。月球陨坑观测与感知卫星并不是今年第一个与月球相撞的探测器。日本的“月亮女神(Kaguya)”月球探测器于6月10日撞向月球;中国的嫦娥一号卫星也在今年3月撞向了月球。(孝文)
|
ເທັກໂນໂລຢີ Sina ລາຍງານ ໃນເວລາປັກກິ່ງ 6 ໂມງເຊົ້າ ມື້ທີ 26 ພຶດສະພາ ອ້າງອີງຈາກເວັບໄຊທ໌ NASA Space ຂອງສະຫະລັດອາເມລິກາ ໄດ້ລາຍງານວ່າ ຍານສຳຫຼວດໃໝ່ຂອງ NASA ຊື່ວ່າ LCROSS (Lunar Crater Observation and Sensing Satellite) ໄດ້ຖ່າຍຮູບພາບດາວຈັນລ່າສຸດ ໃນເວລາເດີນທາງໄປຍັງຈຸດການຕອງກັນທີ່ກຳນົດໄວ້ທີ່ຂົ້ວເທິງຂອງດາວຈັນ ໃນເຊົ້າມື້ທີ 23 ແລະ ໄດ້ສົ່ງຮູບພາບເຫຼົ່ານັ້ນກັບມາຍັງໂລກ ເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງພື້ນທີ່ດາວຈັນທີ່ເປົ່າເປືອຍ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍເຄົ້າລະເບີດ. ຍານ LCROSS ທີ່ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ 79 ລ້ານໂດລາ ຖືກຍິງຂຶ້ນສູ່ອາກາດໃນວັນທີ 18 ມິຖຸນາ ທີ່ຜ່ານມາ ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນການເດີນທາງໄປຍັງດາວຈັນ ແລະ ໄດ້ເລີ່ມສົ່ງຮູບພາບກັບມາຍັງໂລກໃນເວລາ 8:20 ໂມງເຊົ້າ ຕາມເວລາທາງຕາເວັນອອກຂອງສະຫະລັດອາເມລິກາ (20:20 ໂມງຕາມເວລາປັກກິ່ງ ມື້ທີ 23). LCROSS ແລະ ຈັກພະຍານ Centaur ທີ່ມັນຕິດຢູ່ ໄດ້ລົງມາໃກ້ກັບຂົ້ວເທິງຂອງດາວຈັນ ແລ້ວກໍ່ໄດ້ຕໍ່ເດີນທາງໄປທາງທິດເໜືອຕາມດ້ານທີ່ຫ່າງຈາກໂລກຂອງດາວຈັນ. ມັນຖືກຄາດໝາຍວ່າຈະຕອງກັນກັບດາວຈັນໃນວັນທີ 9 ຕຸລາ ໃນຈຸດທີ່ກຳນົດໄວ້.
ທ່ານ Dan Andrews ຜູ້ຈັດການໂຄງການ LCROSS ຈາກສູນຄົ້ນຄວ້າ Ames ຂອງ NASA ໃນລັດຄາລິຟໍເນຍ ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ການບິນທີ່ປ່ຽນວົງໂຄຈອນອ້ອມດາວຈັນຂອງ LCROSS ໄດ້ສຳເລັດຢ່າງສຳເລັດຜົນ ເຊິ່ງໄດ້ພິສູດໃຫ້ເຫັນວ່າເຄື່ອງມືວິທະຍາສາດທີ່ມັນນຳມາດ້ວຍນັ້ນ ດຳເນີນງານໄດ້ຕາມທີ່ຄາດຫວັງໄວ້. ນີ້ແມ່ນຜົນງານຂອງການເຮັດວຽກໜັກ ແລະ ຄວາມພະຍາຍາມຮ່ວມກັນຂອງທີມງານທັງໝົດ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າມັນຈະຕອງກັນກັບດາວຈັນຢ່າງສຳເລັດຜົນໃນຕົ້ນເດືອນຕຸລາ ເພື່ອນຳມາຊຶ່ງການຄົ້ນພົບທາງວິທະຍາສາດໃໝ່ໆຫຼາຍຂຶ້ນ."
ຍານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖ່າຍຮູບພາບເຫຼົ່ານີ້ ໃນຂະນະທີ່ມັນບິນຜ່ານເທິງເຄົ້າລະເບີດ Mendeleev ເຊິ່ງເປັນເຄົ້າລະເບີດເກົ່າແກ່ ແລະ ມີຊັ້ນດິນຊັ້ນຫີນທີ່ຄ້າຍຄືກັນ. ໃນຂະນະທີ່ຢູ່ໃກ້ດາວຈັນຫຼາຍທີ່ສຸດ LCROSS ໄດ້ຢູ່ຫ່າງຈາກພື້ນຜິວດາວຈັນປະມານ 2,000 ໄມ. ໃນລະຫວ່າງການບິນປ່ຽນວົງໂຄຈອນອ້ອມດາວຈັນ ທີມງານຄົ້ນຄວ້າຂອງ NASA ຈະປັບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງກ້ອງຖ່າຍຮູບ ແລະ ສະເປັກໂທຣມິເຕີ ທີ່ຍານນຳມາດ້ວຍ. ເພື່ອສຶກສາຄວາມເຂັ້ມຂຸ້ນ ແລະ ປະກອບສ່ວນຂອງເຄື່ອງປະສົມໃນດິນດາວຈັນ LCROSS ຈະດຳເນີນການສັງເກດການຄັ້ງທຳອິດໃນຂະແໜງອຸດຕະມານຸວຽນ (ultraviolet) ຢູ່ບໍລິເວນທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນດ້ານທີ່ຫ່າງຈາກໂລກຂອງດາວຈັນ.
ທ່ານ Anthony Colaprete ນັກວິທະຍາສາດໂຄງການ LCROSS ຈາກສູນຄົ້ນຄວ້າ Ames ຂອງ NASA ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ເຄື່ອງມືທຸກຊິ້ນທີ່ຍານນຳມາດ້ວຍ ໄດ້ສົ່ງຂໍ້ມູນທີ່ດີກັບມາຍັງໂລກ ແລະ ທີມງານຈະໃຊ້ເວລາບາງອາທິດຕໍ່ໄປໃນການວິເຄາະຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້. ຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້ຈະຮັບປະກັນວ່າພວກເຮົາຈະພ້ອມສຳລັບການຕິດຕາມ ແລະ ຕີຄວາມໝາຍຂໍ້ມູນໃນຂະນະທີ່ເກີດການຕອງກັນ." NASA ມີແຜນທີ່ຈະປ່ອຍ LCROSS ລົງໄປໃນເຄົ້າລະເບີດໃນຂົ້ວເທິງຂອງດາວຈັນ ເຊິ່ງຖືກເງົາບັງຢູ່ສະເໝີ. ສານທີ່ພຸ່ງຂຶ້ນມາຈາກການຕອງກັນ ຈະຖືກນຳມາໃຊ້ວິເຄາະເພື່ອກວດພົບວ່າມີນ້ຳກ້ອນ ຫຼື ນ້ຳໃນຮູບແບບໄອ, ໄຮໂດຼເຊັນຄາບອນ ແລະ ສານທີ່ມີນ້ຳປະສົມຢູ່ໃນດາວຈັນຫຼືບໍ່.
ຍານຄູ່ນຶ່ງຂອງ LCROSS ຊື່ວ່າ Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) ຈະເຂົ້າສູ່ວົງໂຄຈອນດາວຈັນທີ່ໝັ້ນຄົງກ່ອນ LCROSS ເປັນຈຳນວນບາງຊົ່ວໂມງ. LRO ຖືກຄາດໝາຍວ່າຈະສຳຫຼວດດາວຈັນເປັນເວລາ 1 ປີ ແລະ ດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າທາງວິທະຍາສາດເປັນເວລາຫຼາຍປີ ເພື່ອກຽມພ້ອມສຳລັບພາລະກິດການບິນຂອງມະນຸດໃນອະນາຄົດ. ທັງສອງຍານ LRO ແລະ LCROSS ໄດ້ຖືກຍິງຂຶ້ນສູ່ອາກາດດ້ວຍຈັກພະຍານ Atlas V. ນີ້ແມ່ນພາລະກິດການສຳຫຼວດດາວຈັນຄັ້ງທຳອິດຂອງ NASA ໃນຮອບຫຼາຍກວ່າ 10 ປີ.
NASA ມີແຜນທີ່ຈະນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນ ແລະ ຮູບພາບທີ່ສອງຍານນີ້ສົ່ງກັບມາ ເພື່ອພະຍາຍາມສົ່ງມະນຸດກັບຄືນໄປຍັງດາວຈັນໃນປີ 2020. ສອງຍານນີ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ກັບພາລະກິດຂອງ NASA ທີ່ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ 583 ລ້ານໂດລາ. LCROSS ບໍ່ແມ່ນຍານຄັ້ງທຳອິດທີ່ຕອງກັນກັບດາວຈັນໃນປີນີ້. ຍານສຳຫຼວດດາວຈັນ Kaguya ຂອງຍີ່ປຸ່ນ ໄດ້ຕອງກັນກັບດາວຈັນໃນວັນທີ 10 ມິຖຸນາ ແລະ ຍານໂຈວເອີ້ນ-1 ຂອງຈີນກໍ່ໄດ້ຕອງກັນກັບດາວຈັນໃນເດືອນມີນາຂອງປີນີ້. (Xiao Wen)
|
lo
|
新华网上海10月10日电(记者崔静 张建松)橘红色的机身,红白相间的机翼……10日下午,我国首次引进的Ka-32重型直升机“雪鹰”号正式入列中国极地考察,这标志着我国极地考察全面进入航空考察新时代。 在气候恶劣、地形复杂的冰雪南极,直升机是从事科学考察、后勤支撑和极地救援的必要保障。我国自1999年起开始租用外国直升机参与极地考察活动,特别是在第24次和第25次南极考察中,我国从韩国租用的Ka-32重型直升机在内陆昆仑站的建设中发挥了极为关键的运输保障作用。 为进一步增强我国极地考察的支撑保障能力,在极地考察“十五”能力建设项目中,我国专门安排资金配置极地考察专用直升机,并从2008年开始着手购机工作。经过全面科学论证,最终确定选购由俄罗斯直升机公司制造的Ka-32A11BC直升机,这是我国首次引进这一机型。2009年5月27日,直升机完成了产权移交,此后被正式命名为“雪鹰”号。 据了解,“雪鹰”号外吊挂起飞最大总重量为12700公斤,一次能吊挂5吨重的货物,最大载客量为14人,最高航速为每小时255公里。由于采用了双发共轴式反转旋翼设计,“雪鹰”号拥有较强的抗风能力。 中国极地研究中心主任杨惠根表示,“雪鹰”号直升机正式加入中国南极考察行列,是我国几代极地人多年的梦想,标志着我国极地考察全面进入航空考察的新时代。 目前,“雪鹰”号直升机暂由中信通用航空有限责任公司托管,并将在中国第26次南极考察中首次执行飞行作业任务。直升机飞行经历超过10000小时的“雪鹰”号首任机长赵祥林表示,“雪鹰”号已完成出发前的各项准备工作,将在中国第26次南极考察队的领导下,克服困难,坚决完成各项飞行考察任务。
|
Синьхуа, Шанхай, 10 октября (репортеры Цуй Цзин, Чжан Цзяньсун). В полдень 10-го числа оранжево-красный фюзеляж, крылья красно-белого цвета... впервые приобретённый Китаем тяжёлый вертолёт Ка-32 «Сюэй» официально введён в состав китайских полярных экспедиций, что знаменует полный переход китайских полярных исследований в новую эпоху воздушных исследований.
В условиях сурового климата и сложного рельефа ледяного Антарктического континента вертолёт является необходимым средством для научных исследований, материально-технического обеспечения и спасательных операций в полярных районах. С 1999 года Китай начал арендовать иностранные вертолёты для участия в полярных экспедициях. Особенно важную роль транспортного обеспечения сыграл арендованный у Южной Кореи тяжёлый вертолёт Ка-32 в ходе 24-й и 25-й антарктических экспедиций при строительстве внутренней станции Куньлунь.
Для дальнейшего усиления способности китайских полярных экспедиций к обеспечению и поддержке, в рамках проекта «Пятнадцатилетнего плана» по укреплению возможностей полярных исследований, Китай выделил специальные средства на приобретение вертолётов для полярных экспедиций и с 2008 года приступил к работе по закупке техники. После всестороннего научного обоснования было окончательно решено закупить вертолёт Ка-32А11ВС, производимый российской компанией «Вертолёты России». Это первый случай, когда Китай приобретает данный тип вертолёта. 27 мая 2009 года была завершена передача прав собственности, после чего вертолёт официально получил имя «Сюэй».
Известно, что максимальная взлётная масса «Сюэй» с внешней подвеской составляет 12 700 килограммов, способен поднимать груз до 5 тонн, максимальная вместимость пассажиров — 14 человек, а максимальная скорость полёта — 255 километров в час. Благодаря конструкции с двумя соосными противовращающимися несущими винтами вертолёт «Сюэй» обладает высокой устойчивостью к ветровым нагрузкам.
Директор Китайского центра полярных исследований Ян Хуэйгэнь отметил, что официальное включение вертолёта «Сюэй» в состав китайской антарктической экспедиции — это мечта нескольких поколений китайских полярников, что символизирует полный переход китайских полярных исследований в новую эпоху воздушных исследований.
В настоящее время вертолёт «Сюэй» временно находится на попечении компании «Синьхуа общего авиаперевозчика», и впервые примет участие в полётных операциях в рамках 26-й китайской антарктической экспедиции. Командир вертолёта «Сюэй», Чжао Сянлинь, имеющий более 10 000 часов налёта, заявил, что все подготовительные работы перед отправкой завершены, и под руководством 26-й китайской антарктической экспедиции они преодолеют трудности и непременно выполнят все поставленные задачи полётных исследований.
|
ru
|
游客拍下北极熊妈妈背驮幼崽 新浪科技讯 北京时间10月6日消息 据英国《每日邮报》报道,近日一名游客在挪威海域拍下了一张令人忍俊不禁的照片:一只小北极熊幼崽趴在妈妈背上,不仅免遭冰水的浸泡,而且能保持体温。 小北极熊会骑在母亲的背上来防止掉入北冰洋冰冻的水中,根据科学家最新的科学研究显示,这种行为在北极熊第一次走出巢穴或者穿过开阔的水面时也能观察到。但是很少有人对这种现象进行过研究,也没有很多的照片作为证据。专家很少观察到北极熊这种罕见的行为,认为这是首次捕捉到此类照片。 游客安吉拉-普拉姆乘坐的游船在挪威斯瓦尔巴特群岛附近海域停泊时,她有幸看到并拍摄下北极熊妈妈背驮幼崽的照片。普拉姆女士说:“当时我和丈夫正在观看北极熊捕捉海豹。突然我们看到一只北极熊背驮小熊在船前游泳。幸运的是,我手头上正好有一部安放在三脚架上的照相机,我转动相机,正好拍下北极熊爬上冰面后的照片。” 北极熊生活在北冰洋冰盖上,捕食海豹。它们把家安在北冰洋周围的浮冰和岛屿上,还有相邻大陆的海岸线附近,基本呈环极分布。它们一般不会深入到更北端的地方,因为那里的浮冰太厚了,连它们的最主要猎物——海豹也无法破冰而出,没有食物,北极熊自然不会去冒险。成年北极熊擅长游泳,适应极地寒冷的气候。但是北极熊幼崽由于没有足够厚的脂肪层,因此难以抵御刺骨的冰水的侵袭,因此趴在妈妈背上不失为一个好办法。 挪威基地研究院的乔恩-阿斯博士在今年9月份的《极地生物学》杂志上撰文,介绍了北极熊这种独特的习性。他说:“这种行为使得北极熊全家得以在冰盖上四处活动。它能最大程度减少幼崽被冰水浸泡,使其免于受冻。也可能是北极熊妈妈运送不能或不愿游泳的小北极熊的一种方式。” 据悉,照片中的北极熊妈妈身上携带有GPS卫星标签,科学家发现她年纪较大,有19岁。野生北极熊的平均年龄大约为17岁。三个月前,她被观测到同两只幼崽一起活动,但是如今只剩下一只,科学家推测另一只很可能在它们转移的途中死亡。怀孕北极熊秋季时在雪堤里造窝,到来年春天会带着幼崽倾巢而出。北极熊幼崽们会和妈妈一起生活2-3年后才会独立生活。 北极熊是世界上第二大的陆地食肉动物,雄性北极熊身长大约240-260cm,体重一般为400-800公斤。而雌性北极熊体形约比雄性小一半左右,身长约190-210cm,体重约200-300公斤。到了冬季睡眠时刻到来之前,由于脂肪将大量积累,它们的体重可达500公斤。目前生活在世界上的北极熊大约有2万多只,数量相对稳定。由于全球气温的升高,北极的浮冰逐渐开始融化,北极熊昔日的家园已遭到一定程度的破坏,猎物也相应减少,另外,即便游泳技术再出色,它们也无法长时间地待在海里,日益开阔的海面更增加了它们溺弊的危险。科学家警告,由于全球变暖、北极冰面融化,到2050年地球上北极熊数量可能减少三分之二,其中阿拉斯加地区的北极熊将绝迹。(唐宁)
|
観光客が母クマが子を背中に乗せる様子を撮影
新浪科技訊、北京時間10月6日、英デイリー・メール紙の報道によると、最近、ノルウェー海域で観光客が思わず笑みを浮かべる写真を撮影した。小さな北極グマの子が母親の背中に乗っている様子で、氷水に浸かるのを防ぐだけでなく、体温も保つことができる。
北極グマの子は、北極海の凍った水中に落ちるのを防ぐために母親の背中に乗ることがある。科学者の最新研究によると、この行動は北極グマが初めて巣から出るときや、開けた水面を横断する際にも見られる。しかし、この現象を研究した例はほとんどなく、証拠となる写真もあまり存在しない。専門家もこうした珍しい行動をほとんど観察したことがなく、今回の写真は初めてこの光景を捉えたものだと考えている。
観光客のアングラ・プラム氏が乗船していたクルーズ船が、ノルウェーのスヴァールバル諸島付近の海域で停泊していた際、彼女は幸運にも母グマが子を背中に乗せて泳ぐ様子を目の当たりにし、写真に収めた。プラム氏は「当時、夫と私は北極グマがアザラシを狩るのを眺めていました。突然、船の前を母グマが子グマを背中に乗せて泳いでいるのが見えました。幸運にも、三脚に取り付けたカメラをすぐに手に取ることができ、母グマが氷の上に上がった瞬間をちょうど撮影することができました」と語った。
北極グマは北極海の氷上に生息し、アザラシを捕食する。彼らの生息地は北極海周辺の流氷や島々、それに隣接する大陸の沿岸部にあり、基本的に極地を囲むように分布している。彼らはより北の地域にはあまり進まない。その地域の流氷が厚すぎて、彼らの主な獲物であるアザラシでさえ氷を破って出てこれず、食料が得られないため、北極グマもそこへ行くリスクを冒さないからである。成体の北極グマは泳ぎが得意で、極地の厳しい寒さにも適応している。しかし、子グマは十分な厚さの脂肪層を持っていないため、刺すような氷水の侵襲に耐えられず、母親の背中に乗ることは有効な手段となる。
ノルウェー極地研究所のヨン・アース博士は、今年9月の学術誌『極地生物学(Polar Biology)』に寄稿し、北極グマのこの独特な習性について紹介した。彼は「この行動により、北極グマ一家は氷上を広範囲に移動できるようになる。子グマが氷水に浸かるのを最小限に抑え、凍傷を防ぐことができる。また、泳げない、あるいは泳ぎたがらない子グマを母親が運ぶ手段でもある可能性がある」と述べた。
報道によると、写真に写っている母グマにはGPS衛星タグが装着されており、科学者らは彼女が19歳という高齢であることを突き止めた。野生の北極グマの平均寿命は約17歳である。3か月前、彼女は2頭の子グマとともに行動しているのが確認されたが、現在は1頭しかいない。科学者らは、もう1頭は移動中に死亡した可能性が高いと推測している。妊娠中の北極グマは秋に雪の盛り土の中に巣を作り、翌年の春に子グマを連れて巣から出てくる。子グマはその後、2〜3年間母親と一緒に暮らしてから独立する。
北極グマは世界で2番目に大きな陸上肉食動物である。オスの体長は約240〜260cm、体重は通常400〜800kgである。メスはオスより約半分ほど小さく、体長は約190〜210cm、体重は約200〜300kgである。冬の休眠期を迎える前に脂肪が大量に蓄積されるため、体重は最大で500kgに達することもある。現在、世界に生息する北極グマは約2万頭以上おり、個体数は比較的安定している。しかし、地球温暖化の影響で北極の流氷が徐々に溶け始め、北極グマの昔の生息地は一定程度破壊され、獲物も減少している。また、泳ぎが非常に得意であっても、彼らは長時間海中にいることはできず、ますます広がる海面は溺死のリスクを高めている。科学者らは警告している。地球温暖化による北極の氷の融解が進むことで、2050年までに地球上の北極グマの個体数は3分の2も減少する可能性があり、その中でもアラスカ地域の北極グマは絶滅するだろう。(唐寧)
|
ja
|
新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据英国媒体报道,乍一看,人们或许以为这是发生在拓荒前美国西部的一幕,不过这些雄壮的种马却是在英国乡村地带为争地盘而激烈争斗,确实难得一见。 这两匹科尼卡野马(konik)曾是青铜器时代驰骋在欧洲的一个史前马种的近亲,当它们在剑桥郡威肯自然保护区的沼泽地缠斗时,有人用摄像机拍下这一幕。两匹马后腿站立,用前腿互踹对方,这种颇具阳刚之气的场景在英伦三岛已多时未见。据介绍,野马在距今4000年前已在英国绝种。 威肯自然保护区面积约为325英亩,保护区牧场管理员卡罗尔·莱德劳(Carol Laidlow)说:“两匹种马这般争斗,在英国已难得一见,的确是令人心潮涌动。所有的马可能都会发生像这样的争斗,只是种马的主人通常会将它们同家养的马分开饲养,这样,由于这种行为受到控制,使得你根本看不到。” “很多时候,种马间的这种行为总给人以威武、力量之美,这就好比你在酒吧将啤酒泼到某个人的身上,他们却慑于你的威猛,连忙后退不敢上前一样。有时,种马其实只是在耍闹,享受相互间的这种打斗,但有的时候,尚是单身汉的种马无所顾忌,会对统治领地的种马提出挑战。” 威肯自然保护区共有50匹科尼卡野马,它们全部是从荷兰引进的,通过啃噬野草和芦苇,帮助保持土地的肥沃,为植物、鸟类和昆虫的生长创造机会。令人匪夷所思的是,科尼卡野马总能在草地贫瘠的土地上茁壮成长,要是在富含营养物的传统草场上生长,它们反而会走向死亡。 莱德劳补充说:“科尼卡野马属于原始品种,有极强的独立生存能力,如果你过多干涉,反而不利于它们的生存。”科尼卡野马是欧洲野马的近亲,后者是欧洲最早的野马品种之一,如今已经绝种。在大约1万年前的冰河时代末期,地球上存在三个这样的品种:欧洲野马、森林野马和亚洲野马。虽然长期以来在英国已经绝种,但欧洲野马却在欧洲森林地区存活下来,直至19世纪末期。 由于肉质鲜美,欧洲野马成为猎捕的对象,最后一匹1891年在德国慕尼黑动物园死去。绝种以前,欧洲野马同原产于波兰的科尼卡野马交配。“科尼卡”在波兰语中的意思是“小马”。20世纪30年代,德国科学家对具有欧洲野马基因的科尼卡野马进行了选择性育种,开始再次培育这种古老的马种。由于有关欧洲野马的各种神话在德国民间广为流传,这一项目得到了纳粹党的大力支持。(秋凌)
|
Sina Tech News – 14 ottobre, ora di Pechino. Secondo un rapporto britannico, a prima vista si potrebbe pensare di assistere a una scena del selvaggio West americano, ma in realtà questi possenti stalloni combattono per il territorio nella campagna britannica, uno spettacolo davvero raro. Due cavalli konik, parenti stretti di una specie preistorica di cavallo vissuta in Europa nell'età del bronzo, sono stati filmati mentre lottavano tra loro nelle paludi della riserva naturale di Wicken, nella contea di Cambridge. I due animali si ergevano sulle zampe posteriori e si colpivano con quelle anteriori, una scena di virile intensità che da tempo non si vedeva nelle isole britanniche. Si ritiene che i cavalli selvatici si siano estinti in Gran Bretagna circa 4000 anni fa.
La riserva naturale di Wicken copre circa 130 ettari. Carol Laidlow, responsabile pascoli della riserva, ha dichiarato: "È ormai raro vedere due stalloni combattere in questo modo nel Regno Unito ed è davvero emozionante. Probabilmente tutti i cavalli potrebbero comportarsi così, ma i proprietari degli stalloni di solito li separano dai cavalli domestici, per cui, essendo questo comportamento controllato, non lo si vede quasi mai."
"Molto spesso, questo comportamento tra stalloni trasmette un senso di forza e potenza, come quando in un pub si rovescia una birra addosso a qualcuno e questi, intimidito dalla tua forza, si ritrae immediatamente. A volte, gli stalloni si stanno solo divertendo e godono di questo combattimento reciproco, ma altre volte, uno stallone celibe senza vincoli può sfidare direttamente lo stallone dominante del territorio."
Nella riserva di Wicken vivono 50 cavalli konik, tutti importati dai Paesi Bassi. Grazie al loro pascolo di erbe selvatiche e canne, contribuiscono a mantenere fertile il terreno, creando opportunità di sviluppo per piante, uccelli e insetti. Sorprendentemente, i konik prosperano su terreni con vegetazione scarsa, mentre morirebbero se allevati su pascoli tradizionali ricchi di nutrienti.
Laidlow ha aggiunto: "I konik appartengono a una razza primitiva e hanno una straordinaria capacità di sopravvivenza autonoma. Se si interviene troppo, si finisce per compromettere la loro sopravvivenza." I cavalli konik sono parenti dei tarpan, una delle prime razze selvatiche europee ormai estinte. Alla fine dell'ultima era glaciale, circa 10.000 anni fa, esistevano tre specie simili: il tarpan europeo, il cavallo delle foreste e il cavallo asiatico. Benché estinti in Gran Bretagna da tempo, i tarpan sopravvissero nelle foreste europee fino alla fine del XIX secolo.
Cacciati per la loro carne saporita, gli ultimi tarpan morirono; l'ultimo esemplare morì nello zoo di Monaco di Baviera nel 1891. Prima dell'estinzione, i tarpan si accoppiarono con i konik originari della Polonia. "Konik" in polacco significa "piccolo cavallo". Negli anni '30 del XX secolo, scienziati tedeschi avviarono un programma di allevamento selettivo dei konik dotati di geni del tarpan, con l'obiettivo di ricreare questa antica razza equina. Il progetto ricevette ampio sostegno dal partito nazista, poiché in Germania circolavano numerose leggende mitologiche sui tarpan. (Qiuling)
|
it
|
中新网10月25日电据新加坡《联合早报》25日报道,世界自然基金会(WWF)指出,全球每分钟有36个足球场那么大片的森林被砍伐。 该基金会周四在阿根廷首都举行的世界森林大会上,呼吁各国在2020年之前达到“净砍伐等于零”目标。 该基金会森林计划主任泰勒指出,这项呼吁反映必须迫切应付森林被大量砍伐的威胁,以照顾地球的健康。有关呼吁并不是要各国完全停止砍伐森林,而是推行森林再造措施,补充已被砍伐的森林。 它指出,砍伐森林所产生的温室气体,占全球温室气体排放量大约20%。 在阿根廷,为了种植大豆,中部及北部的森林已经被大量砍伐。根据“绿色和平”及阿根廷森林生物基金会等五个环保组织提呈的报告,阿根廷目前只剩下30%原始森林。 世界森林大会由联合国主办,来自160个国家的3500名代表集思广益,讨论如何保护森林。这次大会的结论,将为下个月的联合国气候变化峰会奠定部分基础,峰会在丹麦首都哥本哈根举行,富裕国家预料在会上设定减少温室气体排放的目标。 泰勒表示,他预期富裕国家的目标是在2020年之前,把温室气体排放量减少40%,以及提供1600亿美元(约2228亿新元)给发展中国家,协助它们把排放量减少30%。
|
중국신문망 10월 25일 소식에 따르면, 싱가포르 『연합조보』는 25일 보도를 통해 세계자연기금(WWF)이 전 세계에서 매분 36개 축구장 면적에 해당하는 숲이 벌채되고 있다고 지적했다. 이 기금은 목요일 아르헨티나 수도에서 개최된 세계삼림총회에서 각국이 2020년까지 '순 벌채량 제로' 목표를 달성할 것을 촉구했다. 기금의 삼림계획 담당자 테일러는 이 촉구가 지구의 건강을 위해 삼림의 대규모 벌채 위협에 시급히 대응해야 한다는 필요성을 반영한다고 말했다. 이 촉구는 각국이 삼림 벌채를 완전히 중단하라는 의미가 아니라, 벌채된 삼림을 보완하는 재조림 조치를 시행하라는 의미이다. 기금은 또한 삼림 벌채로 인한 온실가스가 전 세계 온실가스 배출량의 약 20%를 차지한다고 지적했다. 아르헨티나에서는 콩 재배를 위해 중부 및 북부 지역의 숲이 대규모로 벌채되었다. '그린피스'와 아르헨티나 삼림생물재단 등 다섯 개 환경보호단체가 제출한 보고서에 따르면, 아르헨티나에는 현재 원시림의 30%만이 남아 있다. 세계삼림총회는 유엔이 주최하며, 전 세계 160개국에서 온 3500명의 대표들이 모여 삼림 보호 방안을 논의한다. 이번 총회의 결론은 다음 달 덴마크 수도 코펜하겐에서 열리는 유엔 기후변화정상회의의 기초 일부를 형성할 예정이며, 이 회의에서 부유한 국가들은 온실가스 배출 감축 목표를 설정할 것으로 예상된다. 테일러는 부유한 국가들이 2020년까지 온실가스 배출량을 40% 줄이고 개발도상국에 배출량 30% 감축을 지원하기 위해 1600억 달러(약 2228억 싱가포르 달러)를 제공할 것으로 기대된다고 밝혔다.
|
ko
|
新浪科技讯 北京时间8月26日消息,据英国《每日邮报》报道,美国科学家日前抓拍下一次非常罕见的闪电,与大多数常见的闪电不同,这次闪电没有劈向大地,而是从雷暴云上部射向高空的电离层。这一闪电威力巨大,释放出高能电荷,迅疾射向75公里的高空。 尽管每次雷暴天气时,都会电闪雷鸣,但是这种“反向”闪电十分罕见。从2001年起,人们只抓拍下5次“反向”闪电的照片。由于这种闪电释放的电能比普通闪电要大得多,这种闪电又被称为“大喷气式飞机”。由于这种罕见的闪电持续时间仅仅有1秒钟,稍纵即逝,因此杜克大学的科学家抓拍下的这张“反向”闪电照片可谓弥足珍贵。 北卡罗来纳州杜克大学的史蒂芬·库莫和同事近日在观测闪电时,碰上了这次“反向”闪电,幸运地是他们还抓拍下这一罕见现象。 库莫介绍说:“尽管光线较弱,但由于是满月,我们及时拍摄到了。当时那一瞬间大约只有1秒钟,不过我们同时进行了磁场测量。结果显示,这次闪电向电离层放射了大量电荷,放电量约为1000到2000库仑。” 这种闪电与我们通常见到的闪电类似,但又是两种完全不同的自然现象。库莫教授介绍说,从测量结果看,普通闪电的放电量和“大喷气飞机”是可比的,不过“大喷气飞机”的速度和作用的距离比普通闪电要大许多。这是因为,从雷暴云上部至高空的电离层空气稀薄,闪电遇到的阻力要小许多。“大喷气飞机”通常在雷雨天气出现,可以射向90公里远的高空。库莫已经将这一发现撰文发表在最新的《自然-地理科学》杂志上。(唐宁)
|
សារព័ត៌មានវិទ្យាសាស្ត្រ Sina បានរាយការណ៍នៅវេលាម៉ោង 8:26 នៅទីក្រុងប៉េកាំង បានបញ្ជាក់ថា យោងតាមការរាយការណ៍របស់អង់គ្លេស Daily Mail អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រអាមេរិកាន់បានចាប់យករូបភាពរបស់រន្ទះមួយដ៏កម្រ ដែលខុសពីរន្ទះធម្មតាភាគច្រើន រន្ទះនេះមិនបានធ្លាក់ទៅកាន់ផែនដីទេ ប៉ុន្តែវាចេញពីផ្នែកខាងលើនៃដុំពពកភ្លៀងលាង ហើយទៅកាន់ស្រទាប់អ៊ីយ៉ុងក្នុងអាកាសធាតុខាងលើ។ រន្ទះនេះមានថាមពលខ្លាំង បញ្ចេញចរន្តអគ្គិសនីដ៏ខ្លាំងក្លា ហើយបាញ់ឡើងទៅកាន់កំពស់ 75 គីឡូម៉ែត្រ។ ទោះបីជាក្នុងរយៈពេលនីមួយៗដែលមានពពកភ្លៀងលាង តែងតែមានរន្ទះនិងផ្គររន្ទះក៏ដោយ ក៏រន្ទះបែប «បញ្រ្ជាក់» នេះគឺមានកម្រិតខ្ពស់ណាស់។ ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2001 មក មានរូបថតរន្ទះបែប «បញ្រ្ជាក់» ត្រូវបានចាប់យកបានត្រឹមតែ 5 ដងប៉ុណ្ណោះ។ ដោយសាររន្ទះដ៏កម្រនេះបញ្ចេញថាមពលអគ្គិសនីខ្លាំងជាងរន្ទះធម្មតាច្រើន វាត្រូវបានគេហៅថា «យន្តហោះធំ»។ ដោយសាររន្ទះដ៏កម្រនេះមានរយៈពេលត្រឹមតែ 1 វិនាទីប៉ុណ្ណោះ ហើយរលាយភ្លាមៗ ដូច្នេះរូបថតរបស់រន្ទះ «បញ្រ្ជាក់» ដែលត្រូវបានចាប់យកដោយអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រនៃសាកលវិទ្យាល័យ Duke គឺពិតជាមានតម្លៃខ្លាំងណាស់។
ស្ទីវ៉ែន ខូម៉ូ នៃសាកលវិទ្យាល័យ Duke នៅរដ្ឋ North Carolina និងក្រុមការងាររបស់គាត់ បានឃើញរន្ទះ «បញ្រ្ជាក់» នេះដោយចៃដន្យ ខណៈពេលកំពុងសង្កេតរន្ទះ ហើយក៏បានចាប់យករូបភាពនៃបាតុភូតដ៏កម្រនេះដោយសំណាងល្អ។ លោក Khumo បានបញ្ជាក់ថា៖ «ទោះបីជាពន្លឺមានភាពស្រអាប់ក៏ដោយ ប៉ុន្តែដោយសារវាជាពេញបូណ៌មី យើងបានថតយកបានទាន់ពេលវេលា។ វិនាទីនៃពេលវេលានោះមានត្រឹមតែប្រហែល 1 វិនាទីប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែយើងបានធ្វើការវាស់វែងដោយប្រើប្រាស់កម្មវិធីវាស់វែងវាលអគ្គិសនី។ លទ្ធផលបង្ហាញថា រន្ទះនេះបានបញ្ចេញប្រមាណនៃចរន្តអគ្គិសនីច្រើនទៅកាន់ស្រទាប់អ៊ីយ៉ុង ដោយបរិមាណអគ្គិសនីប្រហែល 1,000 ទៅ 2,000 គូឡុំប៊្រ (Coulomb)។»
រន្ទះនេះ ទោះបីជាមានភាពស្រដៀងនឹងរន្ទះធម្មតាដែលយើងឃើញជាទូទៅក៏ដោយ ប៉ុន្តែវាគឺជាបាតុភូតធម្មជាតិពីរប្រភេទខុសគ្នាទាំងស្រុង។ លោកសាស្ត្រាចារ្យ Khumo បានបញ្ជាក់ថា ពីលទ្ធផលវាស់វែង បរិមាណអគ្គិសនីដែលបញ្ចេញដោយរន្ទះធម្មតានិង «យន្តហោះធំ» គឺស្មើគ្នា ប៉ុន្តែ «យន្តហោះធំ» មានល្បឿននិងចម្ងាយប្រតិកម្មធំជាងរន្ទះធម្មតាច្រើន។ នេះដោយសារតែ ពីផ្នែកខាងលើនៃដុំពពកភ្លៀងលាងទៅកាន់ស្រទាប់អ៊ីយ៉ុងនៅកំពស់ខ្ពស់ ខ្យល់មានភាពស្តើង ដូច្នេះរន្ទះប្រឈមមុខនឹងការប្រឆាំងតិចតួច។ «យន្តហោះធំ» ភាគច្រើនកើតឡើងក្នុងអំឡុងពេលមានភ្លៀងលាង ហើយអាចបាញ់ទៅកាន់កំពស់ 90 គីឡូម៉ែត្រ។ លោក Khumo បានបោះពុម្ពផ្សាយការស្វែងរករបស់គាត់នៅក្នុងវារសារថ្មីបំផុត Nature-Geoscience។ (Tang Ning)
|
km
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
Причина внезапного выпадения шерсти по-прежнему остаётся загадкой для ветеринаров, и данное явление затрагивает всех самок в этом зоопарке. Возможно, это вызвано генетическим дефектом, однако животные, похоже, не испытывают боли. В это время года очковые медведи должны иметь густой мех, чтобы сохранять тепло в холодное время года. Шерсть должна отсутствовать только на их больших и смертоносных лапах. Однако вместо этого у этих медведей, родом из Южной Америки, начинают появляться кожные высыпания, а кожа в местах, где должна расти шерсть, воспаляется. К сожалению, их лысый внешний вид привлекает множество посетителей, желающих посмотреть на этих сморщенных животных, у которых шерсть осталась лишь клочками на лице. С надеждой, что зоопарк включит подогрев воздуха в вольере с очковыми медведями зимой, чтобы помочь этим животным без шерсти пережить холода. (Цюй Лин)
|
ru
|
游客拍下北极熊妈妈背驮幼崽 新浪科技讯 北京时间10月6日消息 据英国《每日邮报》报道,近日一名游客在挪威海域拍下了一张令人忍俊不禁的照片:一只小北极熊幼崽趴在妈妈背上,不仅免遭冰水的浸泡,而且能保持体温。 小北极熊会骑在母亲的背上来防止掉入北冰洋冰冻的水中,根据科学家最新的科学研究显示,这种行为在北极熊第一次走出巢穴或者穿过开阔的水面时也能观察到。但是很少有人对这种现象进行过研究,也没有很多的照片作为证据。专家很少观察到北极熊这种罕见的行为,认为这是首次捕捉到此类照片。 游客安吉拉-普拉姆乘坐的游船在挪威斯瓦尔巴特群岛附近海域停泊时,她有幸看到并拍摄下北极熊妈妈背驮幼崽的照片。普拉姆女士说:“当时我和丈夫正在观看北极熊捕捉海豹。突然我们看到一只北极熊背驮小熊在船前游泳。幸运的是,我手头上正好有一部安放在三脚架上的照相机,我转动相机,正好拍下北极熊爬上冰面后的照片。” 北极熊生活在北冰洋冰盖上,捕食海豹。它们把家安在北冰洋周围的浮冰和岛屿上,还有相邻大陆的海岸线附近,基本呈环极分布。它们一般不会深入到更北端的地方,因为那里的浮冰太厚了,连它们的最主要猎物——海豹也无法破冰而出,没有食物,北极熊自然不会去冒险。成年北极熊擅长游泳,适应极地寒冷的气候。但是北极熊幼崽由于没有足够厚的脂肪层,因此难以抵御刺骨的冰水的侵袭,因此趴在妈妈背上不失为一个好办法。 挪威基地研究院的乔恩-阿斯博士在今年9月份的《极地生物学》杂志上撰文,介绍了北极熊这种独特的习性。他说:“这种行为使得北极熊全家得以在冰盖上四处活动。它能最大程度减少幼崽被冰水浸泡,使其免于受冻。也可能是北极熊妈妈运送不能或不愿游泳的小北极熊的一种方式。” 据悉,照片中的北极熊妈妈身上携带有GPS卫星标签,科学家发现她年纪较大,有19岁。野生北极熊的平均年龄大约为17岁。三个月前,她被观测到同两只幼崽一起活动,但是如今只剩下一只,科学家推测另一只很可能在它们转移的途中死亡。怀孕北极熊秋季时在雪堤里造窝,到来年春天会带着幼崽倾巢而出。北极熊幼崽们会和妈妈一起生活2-3年后才会独立生活。 北极熊是世界上第二大的陆地食肉动物,雄性北极熊身长大约240-260cm,体重一般为400-800公斤。而雌性北极熊体形约比雄性小一半左右,身长约190-210cm,体重约200-300公斤。到了冬季睡眠时刻到来之前,由于脂肪将大量积累,它们的体重可达500公斤。目前生活在世界上的北极熊大约有2万多只,数量相对稳定。由于全球气温的升高,北极的浮冰逐渐开始融化,北极熊昔日的家园已遭到一定程度的破坏,猎物也相应减少,另外,即便游泳技术再出色,它们也无法长时间地待在海里,日益开阔的海面更增加了它们溺弊的危险。科学家警告,由于全球变暖、北极冰面融化,到2050年地球上北极熊数量可能减少三分之二,其中阿拉斯加地区的北极熊将绝迹。(唐宁)
|
Du khách chụp ảnh gấu mẹ Bắc Cực cõng con nhỏ trên lưng
Tin tức khoa học Sina, theo báo Daily Mail của Anh đưa tin ngày 6 tháng 10 (giờ Bắc Kinh): Gần đây, một du khách đã chụp được một bức ảnh khiến người xem phải bật cười tại vùng biển Na Uy: một chú gấu con Bắc Cực nằm trên lưng mẹ, vừa tránh được việc ngâm mình trong nước đá, vừa giữ được thân nhiệt.
Chú gấu con Bắc Cực cưỡi trên lưng mẹ để tránh rơi xuống vùng nước đóng băng của Bắc Băng Dương. Theo nghiên cứu khoa học mới nhất của các nhà khoa học, hành vi này có thể quan sát thấy khi gấu Bắc Cực lần đầu rời tổ hoặc khi di chuyển qua những vùng mặt nước rộng mở. Tuy nhiên, hiện tượng này rất ít được nghiên cứu và cũng không có nhiều hình ảnh làm bằng chứng. Các chuyên gia rất hiếm khi quan sát được hành vi hiếm gặp này ở gấu Bắc Cực và cho rằng đây là lần đầu tiên hình ảnh như vậy được ghi lại.
Khi chiếc tàu du lịch chở du khách Angela Plumb neo đậu ở vùng biển gần quần đảo Svalbard của Na Uy, bà đã may mắn nhìn thấy và chụp được hình ảnh gấu mẹ Bắc Cực cõng con trên lưng. Bà Plumb nói: “Lúc đó tôi và chồng đang xem gấu Bắc Cực săn hải cẩu. Bỗng nhiên chúng tôi thấy một con gấu Bắc Cực bơi qua trước tàu, trên lưng cõng một chú gấu con. May mắn là tôi vừa vặn có một chiếc máy ảnh đặt trên giá ba chân, tôi lập tức xoay máy và chụp được hình ảnh con gấu mẹ trèo lên tảng băng.”
Gấu Bắc Cực sống trên các tảng băng trôi ở Bắc Băng Dương, săn bắt hải cẩu làm thức ăn. Chúng làm tổ trên các tảng băng trôi và các đảo ở xung quanh Bắc Băng Dương, cũng như ở các vùng ven biển gần các lục địa, phân bố chủ yếu theo hình vòng quanh cực. Chúng thường không đi sâu vào những khu vực ở phía bắc hơn, vì ở đó lớp băng trôi quá dày, ngay cả con mồi chính của chúng là hải cẩu cũng không thể phá băng nhô lên, không có thức ăn, gấu Bắc Cực tự nhiên cũng sẽ không mạo hiểm đến. Gấu Bắc Cực trưởng thành bơi rất giỏi và thích nghi tốt với khí hậu lạnh giá vùng cực. Tuy nhiên, gấu con Bắc Cực do chưa có lớp mỡ đủ dày nên khó chống chọi với làn nước băng giá, vì vậy việc nằm trên lưng mẹ là một phương pháp tốt.
Tiến sĩ Jon Aars thuộc Viện Nghiên cứu Đất liền Na Uy đã viết bài trên tạp chí Polar Biology tháng 9 năm nay, giới thiệu về tập tính độc đáo này của gấu Bắc Cực. Ông nói: “Hành vi này giúp cả gia đình gấu Bắc Cực di chuyển linh hoạt trên các tảng băng. Nó giúp giảm thiểu tối đa việc gấu con bị ngâm trong nước đá, tránh bị đông lạnh. Ngoài ra, đây cũng có thể là cách gấu mẹ vận chuyển những chú gấu con không thể hoặc không muốn bơi.”
Theo thông tin, gấu mẹ Bắc Cực trong bức ảnh mang theo một thiết bị định vị vệ tinh GPS. Các nhà khoa học phát hiện ra rằng nó khá già, đã 19 tuổi. Tuổi thọ trung bình của gấu Bắc Cực hoang dã khoảng 17 tuổi. Ba tháng trước, nó được quan sát thấy đang hoạt động cùng hai con gấu con, nhưng hiện tại chỉ còn lại một, các nhà khoa học suy đoán rằng có thể một con đã chết trong quá trình di chuyển. Gấu cái mang thai sẽ làm tổ trong các bờ tuyết vào mùa thu, đến mùa xuân năm sau sẽ dẫn con rời tổ. Gấu con sẽ sống cùng mẹ từ 2 đến 3 năm trước khi sống độc lập.
Gấu Bắc Cực là loài động vật ăn thịt trên cạn lớn thứ hai thế giới. Gấu đực trưởng thành dài khoảng 240-260 cm, trọng lượng thường từ 400-800 kg. Gấu cái nhỏ hơn khoảng một nửa so với gấu đực, chiều dài khoảng 190-210 cm, trọng lượng khoảng 200-300 kg. Trước khi bước vào thời kỳ ngủ đông vào mùa đông, do tích tụ lượng lớn mỡ, trọng lượng của chúng có thể đạt tới 500 kg. Hiện nay trên thế giới có khoảng hơn 20.000 con gấu Bắc Cực, số lượng tương đối ổn định. Do nhiệt độ toàn cầu tăng lên, băng trôi ở Bắc Cực dần tan chảy, môi trường sống xưa kia của gấu Bắc Cực đã bị phá hủy ở một mức độ nhất định, số lượng con mồi cũng giảm theo, hơn nữa, dù kỹ năng bơi lội có xuất sắc đến đâu, chúng cũng không thể ở trong biển quá lâu, mặt biển ngày càng rộng mở càng làm tăng nguy cơ chết đuối. Các nhà khoa học cảnh báo rằng do hiện tượng nóng lên toàn cầu và băng Bắc Cực tan chảy, đến năm 2050 số lượng gấu Bắc Cực trên Trái đất có thể giảm đi hai phần ba, trong đó gấu Bắc Cực ở khu vực Alaska sẽ tuyệt chủng. (Đường Ninh)
|
vi
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
수의사들은 이처럼 털이 갑자기 빠지는 원인을 도저히 알 수 없어 하고 있으며, 이 현상은 동물원의 모든 암컷 곰들에게 영향을 미치고 있다. 유전적 결함 때문일 가능성도 있지만, 이 동물들은 고통을 겪는 것 같지는 않다. 평소라면 안경곰은 겨울철 체온을 유지하기 위해 두꺼운 털을 가지고 있어야 한다. 털이 없는 부분은 커다랗고 치명적인 발바닥뿐이어야 한다. 그러나 정반대로, 남아메리카 원산인 이 안경곰들은 발진을 일으키기 시작했고, 원래 털이 나야 할 피부가 염증을 일으키고 있다. 불행하게도, 이 동물들의 털이 빠진 벗은 모습은 많은 관광객들을 끌어들이고 있으며, 사람들은 얼굴에만 털이 덩굴처럼 남아 있는 주름진 전신을 보기 위해 몰려든다. 동물원이 겨울철 안경곰 사육장에 따뜻한 바람을 공급하여 털이 없는 이 동물들이 혹한을 견디는 데 도움이 되기를 바란다. (추링)
|
ko
|
新浪科技讯 北京时间10月21日消息,据英国《新科学家》杂志报道,科学家最近提出一项新理论,通过寻找某些污染物的踪迹,或许能找到太空中外星人的居住地。 电视信号、光污染或泄漏文明踪迹 20世纪的大部分时候,我们的电视传送天线把大量能量泄漏到太空里。随后,电视传送天线开始慢慢被卫星所取代,卫星把信号发射到地面上,由电缆进行传输。可能有一些好奇心很强的外星人正在寻找地球上的智能生命迹象,也许不久后我们就能看到它们。 城市产生的光污染或许也泄漏了我们存在的迹象。由法国巴黎默东天文台的吉恩·施奈德(Jean Schneider)领导的一个天文学家科研组成员说:“从遥远的星际进行观测,它们或许能为外星人提供一些地球上存在一种高科技的迹象。”他们在即将发表在《天体生物学》杂志上的论文中表示,也许我们应该在地外行星上寻找类似的光。 然而要发现这种光源并非易事。因为即使我们产生的所有电流都被用来生成光,它的亮度仍比地面反射的阳光昏暗数千倍。据施奈德的科研组估计,要想在一颗围绕距离地球相对较近的恒星(据说距离地球大约是15光年)运转的行星上发现这种规模的大量人造光,他们需要一个集光区的面积是1.5平方公里的望远镜阵列。 氯氟碳化合物或能有效追踪高级文明 外星人从遥远的星际进行观测,或许会追踪到我们在地球上出现的迹象。化学物质——氯氟碳化合物具有吸收特定波长的红外线的能力,即使大气层里只存在万亿分之几的这种物质,人们也能观测到它们。氯氟碳化合物并不是自然产生,因此在围绕另一颗恒星运转的世界发现这种物质,将是证明那颗行星存在外星技术的好证据。 哈佛大学的利萨·卡尔特尼格(Lisa Kaltenegger)表示赞成上述观点,她说:“氯氟碳化合物是寻找高级文明的一种非常有趣的想法。”但是要想发现这种物质,他们可能需要特别灵敏的望远镜,这种望远镜的灵敏度甚至要比美国宇航局的“类地行星发现者(Terrestrial Planet Finder)”号和欧洲航天局的“达尔文”任务使用的望远镜的灵敏度还高。“达尔文”任务使用的望远镜是目前正在设计的最先进的望远镜。卡尔特尼格表示,“在不久的未来利用红外望远镜阵列寻找外星生命”的想法或许非常可行。 当然,谁也不能保证会有外星文明把氯氟碳化合物释放到它们的行星大气层里。过去几十年氯氟碳化合物对地球臭氧层造成严重破坏,目前全球已经禁止生产这种物质。因此随着时间流逝,这种物质会慢慢从大气层里消失。卡尔特尼格想弄明白:“是否所有智能文明都会犯同样的错误?” 宾夕法尼亚州立大学的吉姆·卡斯汀(Jim Kasting)表示,其他人造化合物,其中包括破坏性更小一些的氯氟碳化合物的替代品,也具有特定的红外线“指纹”。他说:“我们通过工业生产很多化合物,并把它们当做溶剂、清洁剂和制冷剂,这些物质都具有特定吸收谱线。如果你拥有一个足够大的望远镜,就能发现它们。”(孝文)
|
Sina Tech News, Beijing time, October 21 — According to a report by the UK's New Scientist magazine, scientists have recently proposed a new theory suggesting that traces of certain pollutants might help locate extraterrestrial civilizations in space.
Television signals, light pollution, or leaked signs of civilization
For most of the 20th century, our television transmission antennas leaked large amounts of energy into space. Gradually, these antennas have been replaced by satellites that beam signals down to Earth for transmission via cables. It's possible that some curious extraterrestrials are searching for signs of intelligent life on Earth, and perhaps we might see them soon.
Light pollution generated by cities may also reveal evidence of our existence. A team of astronomers led by Jean Schneider from the Meudon Observatory in Paris, France, said: "Viewed from distant interstellar space, they might provide aliens with indications of a high-tech civilization on Earth." In a paper soon to be published in the journal Astrobiology, they suggest that perhaps we should search for similar light on exoplanets.
However, detecting such light sources is not easy. Even if all the electricity we generate were used to produce light, its brightness would still be thousands of times dimmer than sunlight reflected from Earth's surface. Schneider's team estimates that to detect such a large-scale artificial light on a planet orbiting a relatively nearby star—approximately 15 light-years from Earth—would require a telescope array with a light-collecting area of 1.5 square kilometers.
Chlorofluorocarbons may effectively track advanced civilizations
Extraterrestrials observing from far away might track signs of our presence on Earth. Chlorofluorocarbons (CFCs), chemicals capable of absorbing infrared radiation at specific wavelengths, can be detected even when present in parts per trillion in the atmosphere. Since CFCs are not naturally produced, finding them in the atmosphere of a world orbiting another star would be strong evidence of extraterrestrial technology.
Lisa Kaltenegger from Harvard University agrees with this view. She said: "Chlorofluorocarbons are a very interesting idea for searching for advanced civilizations." However, detecting such substances might require exceptionally sensitive telescopes—more sensitive even than those planned for NASA's Terrestrial Planet Finder and the European Space Agency's Darwin mission. The Darwin mission's telescope is currently the most advanced instrument under design. Kaltenegger suggests that the idea of using infrared telescope arrays to search for extraterrestrial life in the near future might be quite feasible.
Of course, there's no guarantee that any alien civilization would release chlorofluorocarbons into their planetary atmosphere. Over the past few decades, CFCs have caused serious damage to Earth's ozone layer, and their production is now globally banned. As time passes, these substances will gradually disappear from the atmosphere. Kaltenegger wonders: "Will all intelligent civilizations make the same mistake?"
Jim Kasting from Pennsylvania State University points out that other man-made compounds, including less harmful alternatives to CFCs, also possess distinct infrared "fingerprints." He said: "We produce many compounds industrially and use them as solvents, cleaners, and refrigerants, all of which have specific absorption spectra. If you have a telescope large enough, you could detect them." (Xiao Wen)
|
en
|
新浪科技讯 北京时间11月3日消息 据国外媒体报道,报告显示中国科研人员的学术论文数量剧增,仅次于美国。 1998年中国研究人员发表了2万篇科研论文,2008年则达到11.2万篇,数量上超过了日本、英国和德国。同期美国研究人员发表的论文数量从26.5万篇增至34万篇,增幅约为30%。 报告称中国的科研侧重于物理科学和技术,尤其是材料科学、化学和物理,有望在多个领域占主导地位,未来10年有望赶超美国。报告指出“中国在创新材料方面的研究将产生深远影响,未来使用相关技术的行业,很可能直接或间接依赖中国的研究成果”。(李敬)
|
Ayon sa ulat noong Nobyembre 3, ang bilang ng mga akademikong papel na inilathala ng mga siyentipiko ng Tsina ay tumaas nang malaki, na nasa ikalawang pwesto pagkatapos ng Estados Unidos. Noong 1998, 20,000 ang mga papel na inilabas ng mga mananaliksik sa Tsina, at umabot ito sa 112,000 noong 2008, na lampas sa bilang ng mga papel mula sa Japan, United Kingdom, at Germany. Sa parehong panahon, ang bilang ng mga papel mula sa mga mananaliksik sa Estados Unidos ay tumaas mula 265,000 hanggang 340,000, isang pagtaas na humigit-kumulang 30 porsyento.
Ayon sa ulat, nakatuon ang pananaliksik sa agham at teknolohiya ng Tsina, lalo na sa agham ng materyales, kimika, at pisika, at malaki ang posibilidad na magiging nangunguna ito sa maraming larangan, na may potensyal na lampasan ang Estados Unidos sa loob ng susunod na sampung taon. Binanggit ng ulat, "Ang pananaliksik ng Tsina sa mga inobatibong materyales ay magkakaroon ng malalim na epekto, at malaki ang posibilidad na ang mga industriya na gagamit ng kaugnay na teknolohiya sa hinaharap ay magiging direktang o hindi direktang umaasa sa mga natuklasang pananaliksik ng Tsina." (Li Jing)
|
tl
|
新浪科技讯 北京时间6月24日消息 据国外媒体报道,一提起撒哈拉沙漠,给人以荒凉寂寥的感觉,但是撒哈拉沙漠却是一座能源宝库。只要0.3%的撒哈拉沙漠得以开发建设太阳能电厂,就能满足全欧洲电能之需。下个月20家德国大公司高管将会聚首探讨在撒哈拉沙漠建造世界上最大的太阳能电厂的规划和投资。 据悉,不仅是此次会议,而且在撒哈拉沙漠打造世界最大太阳能电厂的项目得到了一家名为Desertec的基金会支持推广。该基金会倡议在北非建立装机容量达到100GW的太阳能电厂。 这座太阳能电厂要分散建设在政治稳定的北非国家,不过从整体考虑,它仍是世界上最大的太阳能电站项目,比美国加州莫哈韦沙漠计划修建的太阳能电厂要大80倍。发出的电可以通过高压直流线跨越地中海输送到欧洲,单单只是这一家电厂发的电就能满足欧洲15%的能源需求。这个电厂项目需要10到15年的时间才能并网供电,但是诱人的前景使许多大公司趋之若鹜。 尽管当前世界深受金融危机影响,但是德国著名的大公司如西门子、德意志银行,德国能源业巨头RWE能源集团和大的保险公司都对参与该项目表现出浓厚兴趣。这些大公司纷纷声称,修建该项目可以有效对抗全球变暖趋势,而且为了避免2050年全球能源危机,这些大公司都希望该项目马上开工。据悉建造如此大规模的太阳能电厂项目耗资达到4000亿欧元。 其实,比能源危机更迫切的是全球水资源匮乏,而水资源危机可能比能源危机更早到来。因此,该项目希望能把太阳能电厂和淡水处理工厂以及农业项目结合在一起。这样不但能够利用撒哈拉沙漠地区丰富的太阳能资源,还能为贫瘠的沙漠地区人员提供可饮用水、灌溉农作物。设计人员的设想能够把太阳能电厂和淡水处理完美地结合在一起。太阳能电厂产生的电能和热能可以用来从海水中制得淡水。其中一部分淡水可以用来灌溉,剩余部分供当地人民饮用。 这一设计理念同一个名为“撒哈拉森林”的项目的设计理念有相似之处。“撒哈拉森林”项目计划在撒哈拉沙漠低海拔的沿海区付诸实施。该项目抽取海水用于海水温室以及一项聚焦太阳能作业。所谓太阳能作业就是通过折射将阳光聚焦到装满水的锅炉上,进而推动蒸汽动力涡轮。通过蒸馏作用,海水变成了淡水,可以用于灌溉周边地区,这样沙漠就能重新变成长满植被的绿洲。 尽管世界最大太阳能电厂项目前景诱人,但是仍有人表达了异议。欧洲循环能源协会主席赫尔曼说该项目“存在很大问题”,会遭遇沙尘暴等恶劣自然条件影响、同国外政府谈判交涉难题等等。还有一些人认为如此规模的太阳能项目是满足世界能源需求最迅捷的方法,是比使用化石燃料好许多的选择。(唐宁)
|
সিনহুয়া টেক নিউজের খবর: বেজিংয়ের সময় অনুযায়ী ২৪ জুন, বিদেশি গণমাধ্যমে প্রকাশিত এক প্রতিবেদনে বলা হয়েছে যে, সাহারা মরুভূমি শুন্যতা ও নির্জনতার প্রতীক হলেও এটি প্রকৃতপক্ষে একটি শক্তির ভাণ্ডার। সাহারা মরুভূমির মাত্র ০.৩% এলাকায় সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র স্থাপন করলেই পুরো ইউরোপের বিদ্যুৎ চাহিদা পূরণ করা সম্ভব। আগামী মাসে ২০টি জার্মান প্রতিষ্ঠানের শীর্ষ কর্মকর্তারা সাহারা মরুভূমিতে বিশ্বের বৃহত্তম সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র নির্মাণের পরিকল্পনা এবং বিনিয়োগ নিয়ে আলোচনা করতে একত্রিত হবেন।
এই সভা ছাড়াও, সাহারা মরুভূমিতে বিশ্বের বৃহত্তম সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র প্রতিষ্ঠার প্রকল্পটি Desertec নামক একটি ফাউন্ডেশনের সমর্থন ও প্রচারের আওতায় রয়েছে। এই ফাউন্ডেশন উত্তর আফ্রিকায় ১০০ গিগাওয়াট ক্ষমতার সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র স্থাপনের আহ্বান জানিয়েছে।
সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্রটি রাজনৈতিকভাবে স্থিতিশীল উত্তর আফ্রিকার বিভিন্ন দেশে বিক্ষিপ্তভাবে নির্মাণ করা হবে, কিন্তু সামগ্রিকভাবে বিবেচনা করলে এটি বিশ্বের সবচেয়ে বড় সৌরবিদ্যুৎ প্রকল্প হবে, যা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ক্যালিফোর্নিয়ার মোহাভি মরুভূমিতে পরিকল্পিত সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্রের চেয়ে ৮০ গুণ বড় হবে। উৎপাদিত বিদ্যুৎ মধ্যমে উপসাগর পার করে উচ্চ ভোল্টেজ ডিসি লাইনের মাধ্যমে ইউরোপে প্রেরণ করা হবে। এই একটি বিদ্যুৎকেন্দ্রই ইউরোপের ১৫% শক্তির চাহিদা পূরণ করতে পারবে। এই প্রকল্পটি বাস্তবায়নে ১০ থেকে ১৫ বছর সময় লাগবে, কিন্তু এর আকর্ষণীয় সম্ভাবনা বহু বড় কোম্পানিকে আকৃষ্ট করছে।
বর্তমান বিশ্ব আর্থিক সংকটের মুখোমুখি থাকা সত্ত্বেও, জার্মানির সিমেন্স, ডয়চে ব্যাংক, জার্মান শক্তি দৈত্য RWE এবং বড় বড় বীমা কোম্পানিগুলি এই প্রকল্পে অংশগ্রহণে গভীর আগ্রহ প্রকাশ করেছে। এই কোম্পানিগুলি দাবি করছে যে, এই প্রকল্প বাস্তবায়ন করলে বৈশ্বিক উষ্ণায়নের প্রবণতাকে কার্যকরভাবে প্রতিরোধ করা যাবে এবং ২০৫০ সালের আগেই বৈশ্বিক শক্তি সংকট এড়াতে এই প্রকল্প অবিলম্বে শুরু করা প্রয়োজন। এত বড় আকারের সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র নির্মাণের জন্য প্রায় ৪০০ বিলিয়ন ইউরো খরচ হবে বলে জানা গেছে।
আসলে, শক্তি সংকটের চেয়ে জরুরি হল বৈশ্বিক জলাভাব, এবং জল সংকট শক্তি সংকটের চেয়ে আগেই ঘটতে পারে। তাই এই প্রকল্পের লক্ষ্য হল সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্রকে প্রাকৃতিক জল পরিশোধন কারখানা এবং কৃষি প্রকল্পের সঙ্গে একীভূত করা। এর ফলে সাহারার সৌরশক্তির সম্পদের সদ্ব্যবহার হবে এবং নির্জন মরুভূমির মানুষদের জন্য পানীয় জল ও কৃষি সেচের ব্যবস্থা করা যাবে। নকশাকারীদের ধারণা হল সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র এবং জল পরিশোধন প্রক্রিয়াকে নিখুঁতভাবে একত্রিত করা যাবে। সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র থেকে উৎপাদিত বিদ্যুৎ এবং তাপশক্তি ব্যবহার করে সমুদ্রের জল থেকে পানীয় জল তৈরি করা যাবে। এই পানীয় জলের কিছু অংশ সেচের জন্য ব্যবহার করা যাবে, আর বাকি অংশ স্থানীয় মানুষদের পান করার জন্য দেওয়া যাবে।
এই নকশার ধারণা "সাহারা ফরেস্ট" নামক একটি প্রকল্পের সঙ্গে মিলে যায়। "সাহারা ফরেস্ট" প্রকল্পটি সাহারা মরুভূমির সমুদ্র সংলগ্ন নিম্ন উচ্চতার এলাকায় বাস্তবায়নের পরিকল্পনা করা হয়েছে। এই প্রকল্পে সমুদ্রের জল সমুদ্র ঘেঁষা গ্রিনহাউস এবং একটি ফোকাসড সৌরশক্তি কার্যক্রমের জন্য ব্যবহার করা হবে। সৌরশক্তি কার্যক্রম বলতে এখানে বোঝানো হয়েছে যে, প্রতিফলনের মাধ্যমে সূর্যের আলোকে জলপূর্ণ বয়লারে কেন্দ্রীভূত করা হবে, যা বাষ্পচালিত টার্বাইনকে চালাবে। পাতন প্রক্রিয়ার মাধ্যমে সমুদ্রের জল পানীয় জলে পরিণত হবে, যা চারপাশের এলাকা সেচের জন্য ব্যবহার করা যাবে। এর ফলে মরুভূমি আবার সবুজ উদ্যানে পরিণত হবে।
যদিও বিশ্বের বৃহত্তম সৌরবিদ্যুৎ কেন্দ্র প্রকল্পটি আকর্ষণীয় সম্ভাবনা নিয়ে এসেছে, কিন্তু কিছু মানুষ এর বিরুদ্ধে মত প্রকাশ করেছেন। ইউরোপীয় রিসাইকেল এনার্জি অ্যাসোসিয়েশনের সভাপতি হারমান বলেছেন যে, প্রকল্পটির "অনেক সমস্যা" রয়েছে, যেমন বালুঝড়ের মতো কঠিন প্রাকৃতিক পরিস্থিতি এবং বিদেশী সরকারের সঙ্গে আলোচনার ক্ষেত্রে সমস্যা হতে পারে। আবার কিছু মানুষ মনে করেন যে, এই আকারের সৌরশক্তি প্রকল্প হল বিশ্বের শক্তি চাহিদা পূরণের সবচেয়ে দ্রুত উপায় এবং জীবাশ্ম জ্বালানি ব্যবহারের চেয়ে অনেক ভালো বিকল্প। (টাং নিং)
|
bn
|
新浪科技讯 北京时间9月24日消息,据国外媒体报道,大自然是神奇的,进化出形形色色的生物。在美丽外表下暗藏杀机的外表食肉植物就展现了大自然神奇的一面。为什么这些植物进化出这样的饮食偏好至今仍是个谜。科学家一直在对食肉植物进行观察研究,试图揭开其进化的奥秘。 1.食肉植物 食肉植物又称食虫植物。这种植物能借助特别的结构捕捉昆虫或其他小动物,并靠消化酶、细菌或两者的作用将小虫分解,然后吸收其养分。食肉植物能将捕获的动物分解,这个过程类似动物的消化过程。分解的最终产物,尤其是氮的化合物及盐类为植物所吸收。食肉植物很稀少,听起来更不可思议—好像看恐怖片中一样。 维纳斯捕蝇草是几种能快速运动的植物之一。这种植物耐心等待美味到来,一旦昆虫进入它布下的陷阱,它就会突然闭合,利用齿状叶片猛地咬住昆虫。猪笼草拥有一幅独特的吸取营养的器官——捕虫囊,捕虫囊呈圆筒形,下半部稍膨大,因为形状像猪笼,故称猪笼草,昆虫一旦进入就不可能逃脱。 2.天生杀手 这些稀有的植物在吸收阳光能量的同时还演进出捕食动物的能力,这对它们又有什么好处呢? 捕食昆虫需要复杂的构造——丰富的花蜜、亮丽的颜色、独特的外形和消化酶等,而形成这种构造对它们而言一定是代价高昂的。 不过,一项发表于美国植物学杂志的研究报告认为并非如此,该研究对亚洲猪笼草(如图)、维纳斯捕蝇草、茅膏菜和其他食虫植物进行了深入观察。 3.诱捕 由位于美国马萨诸塞州皮特沙姆的哈佛大学森林学会的亚伦-埃里森和吉姆-卡拉加吉斯组成的小组认真测算了15种不同的食肉植物形成捕食昆虫构造的成本,并对比了它们进行光合作用的速度。这样研究者就能够计算出这些植物多长时间就能得到放弃光合作用的回报。 研究小组还比较了形成这种结构的成本与其他植物生长出枝叶所需要的资源量。 4.成本更低? 研究小组发现惊奇的发现,在任何情况下,捕食都比长出普通的叶子成本要低。 但是,捕食仍然需要很长的时间才能获益。食肉植物多数能进行光合作用,但它们光合作用的速度非常低。 “这些植物正在形成这种用来吸取养分的捕食方式。这简直是不可想象的。”埃里森说。就茅膏菜来说,这种植物进化出极具粘性的触须能够吸引和捕捉昆虫。 5.分布区域 大部分食肉植物都生长在潮湿荒地、酸沼、树沼、泥岸等水分丰富而土壤呈酸性、缺乏氮素的环境。无论水生、陆生或两栖,食肉植物均有相似的生态特点。大部分食肉植物是多年生草本,高不过30厘米,多数长仅10至15厘米。各别种类有长至1米的,最小的可以隐藏在沼泽的藓类中。捕杀昆虫让肉食植物在空气中猎食以吸收营养。 紫瓶子草产于美国的东部和中西部以及加拿大,是最成功的猪笼草之一。 6.为什么这么少? 如果说形成捕食构造更容易,为什么世界上没有更多的肉食植物呢? “我不知道这个问题的答案,”埃里森说:“其他植物一定有其他的途径,能解决如何在这种环境中获取养分的问题。” 埃里森说,比如其他的池塘植物,就像蓝莓和越橘与它们根部的真菌植物关系密切,这有助于它们吸取必须的氮元素。 7.成本低但挑战性强 明尼苏达大学双城分校的彼得-雷克认为,尽管形成捕食的构造代价并不大,但肉食植物仍很稀少,因为这种构造并没有给它们带来巨大的益处。“它们并不是每分钟都在收获猎物,”他说:“捕食的成本低,但收益也不大。”(唐宁)
|
신랑과기보도 베이징 시간 9월 24일 소식에 따르면, 외신 보도에 따르면 자연은 신비로우며 다양한 생물들이 진화해 왔다. 아름다운 외형 속에 사냥 본능을 품은 육식식물은 자연의 신비로운 면모를 보여주는 예이다. 이러한 식물들이 왜 이런 식성의 선호도를 진화시켰는지는 여전히 미스터리로 남아 있다. 과학자들은 육식식물에 대해 관찰과 연구를 계속하며 그 진화의 비밀을 밝히려 하고 있다.
1. 육식식물
육식식물은 또다른 이름으로 곤충을 먹는 식물인 곤충잡이식물이라 불린다. 이 식물들은 특별한 구조를 이용해 곤충이나 다른 작은 동물을 잡아 소화효소나 박테리아, 혹은 둘 다의 작용을 통해 작은 곤충을 분해한 후 그 양분을 흡수한다. 육식식물은 포획한 동물을 분해하는 과정을 거치는데, 이 과정은 동물의 소화 과정과 유사하다. 분해의 최종 산물, 특히 질소 화합물과 염류는 식물에 의해 흡수된다. 육식식물은 매우 드물며, 듣기만 해도 믿기 어려울 정도로 마치 공포 영화 속 장면 같다.
비너스파리초는 빠르게 움직일 수 있는 소수의 식물 중 하나이다. 이 식물은 맛있는 먹이가 오기를 인내심 있게 기다리며, 곤충이 자신이 설치한 덫 안으로 들어오면 갑자기 잎을 닫아 톱니 모양의 잎으로 곤충을 세게 물어 잡는다. 뱀부초는 독특한 영양 흡수 기관인 곤충 포획嚢(포충낭)을 가지고 있다. 포충낭은 원통형이며 하반부가 약간 부풀어 있으며, 돼지우리 모양을 닮았기 때문에 뱀부초라 불린다. 곤충이 일단 안으로 들어가면 절대 탈출할 수 없다.
2. 태어난 살수
이처럼 드문 식물들이 태양 에너지를 흡수하는 동시에 동물을 사냥하는 능력까지 진화시켰다면, 이는 그들에게 어떤 이점을 제공하는가?
곤충을 사냥하기 위해서는 풍부한 꿀, 화려한 색상, 독특한 형태, 소화효소 등 복잡한 구조가 필요하며, 이러한 구조를 형성하는 것은 분명 높은 비용이 드는 일이다.
그러나 미국 식물학지에 발표된 한 연구 보고서는 그렇지 않다고 주장한다. 이 연구는 아시아산 뱀부초(사진 참조), 비너스파리초, 맥문동과 기타 곤충잡이식물들을 심층적으로 관찰했다.
3. 유인과 포획
미국 매사추세츠주 피츠샴에 위치한 하버드대학 포리스트 협회 소속의 아론 엘리슨과 짐 카라가지스로 구성된 연구팀은 15종의 다양한 육식식물이 곤충을 포획하는 구조를 형성하는 데 드는 비용을 정밀하게 계산하였으며, 동시에 이들이 광합성을 하는 속도와도 비교하였다. 이를 통해 연구진은 이러한 식물들이 광합성을 포기하고 사냥을 통해 얻는 이익을 회수하는 데 얼마나 걸리는지를 계산할 수 있었다.
연구팀은 또한 이러한 구조를 형성하는 데 드는 비용을 다른 식물들이 가지와 잎을 자라게 하는 데 필요한 자원량과 비교하였다.
4. 더 낮은 비용인가?
연구팀은 놀라운 결과를 발견했는데, 어떤 경우에도 곤충을 사냥하는 것이 일반적인 잎을 만드는 것보다 비용이 더 낮다는 것이었다.
그러나 사냥을 통한 이익을 얻기까지는 여전히 오랜 시간이 걸린다. 육식식물 대부분은 광합성을 할 수 있지만, 그 광합성 속도는 매우 낮다.
"이 식물들은 영양분을 흡수하기 위한 사냥 방식을 형성하고 있는 것이다. 이것은 정말 상상하기 어려운 일이다."라고 엘리슨은 말했다. 맥문동의 경우, 이 식물은 매우 끈적끈적한 더듬이를 진화시켜 곤충을 유인하고 잡는다.
5. 분포 지역
대부분의 육식식물은 수분이 풍부하지만 토양이 산성이며 질소가 부족한 습지, 산성 늪지, 수림 늪지, 진흙 언덕 등에 자란다. 수생, 육상 또는 양서성 여부에 관계없이 육식식물은 유사한 생태적 특징을 지닌다. 대부분의 육식식물은 여러 해 자라는 초본식물이며, 키는 30cm를 넘지 않으며 대부분 10~15cm 정도이다. 일부 종은 1m까지 자라기도 하며, 가장 작은 종은 늪지의 이끼 속에 숨을 정도로 작다. 곤충을 잡아먹는 것은 육식식물이 공기 중에서 영양분을 획득하는 방법이다.
자색물병초는 미국 동부와 중서부, 그리고 캐나다에 서식하며 가장 성공적인 뱀부초 종 중 하나이다.
6. 왜 이렇게 드문가?
사냥 구조를 형성하는 것이 더 쉬운 일이라면, 왜 세상에 더 많은 육식식물이 존재하지 않는가?
"나는 이 질문에 대한 답을 모른다."고 엘리슨은 말했다. "다른 식물들은 분명 이 환경에서 영양분을 확보하는 다른 방법을 가지고 있을 것이다."
엘리슨은 예를 들어 다른 수생 식물들, 블루베리나 크랜베리가 뿌리에 있는 곰팡이와 긴밀한 관계를 맺고 있어 필요한 질소를 흡수하는 데 도움을 받는다고 설명했다.
7. 비용은 낮지만 도전은 크다
미네소타대학 더블린 캠퍼스의 피터 레이크는 사냥 구조를 형성하는 비용이 크지 않더라도 육식식물이 여전히 드문 이유는 이러한 구조가 큰 이점을 제공하지 않기 때문이라고 말한다. "그들은 매분마다 사냥감을 얻는 것이 아니다."라고 그는 말한다. "사냥 비용은 낮지만 수익도 크지 않다."(당닝)
|
ko
|
新浪科技讯 北京时间8月24日消息,据英国《新科学家》杂志报道,天空中的云彩是一种自然艺术走廊,它们可以形成各种各样的形态,变幻出各种形状,看上去惟妙惟肖,有的像动物,有的像物体,令人不得不感叹大自然的鬼斧神工。 以下是最近英国出版的两本新书中令人惊艳的奇异云彩,比如:雨幡洞云、滚轴云、形状如同飞碟的高积云、只持续1-2分钟的浪花云、以及乳房云等。同时,这两本书还解释了这些奇特云层形成的科学原理。 1 雨幡洞云 “雨幡洞云”是中高云层中明亮的洞状缺口,其下面带有摇摆不定的冰晶轨迹。形成雨幡洞云层必须具备超冷却雾滴,这种结构的水呈现液态,即使云层中温度在零摄氏度以下。 当该云层区域开始冷冻,形成连锁式反应时,雨幡洞状的云层便出现了。在这种特殊云层形成时,超冷却雾滴中的所有水气开始聚集形成冰晶体,它们聚集速度很快,完全可以从云层中降落下来。 云中的冰晶以降水形式下落,却在降到地面之前蒸发,形成雨幡洞云。它们就像云朵伸向大地的触角,有时令云彩看上去就像漂浮在空中的巨大水母。 2 滚轴云 滚轴云是水平的管形状云,它们的出现通常预示着暴风雨的到来,极少情况下也出现在暴风雨即将结束的时候。当暴风雨逼近时,寒冷的向下气流扩展开来就会形成滚轴云。这种快速下沉气团能够袭击陆地表面,它所形成的强烈空气流能够抵达非常远的距离。 该冷气流将滑落在热气流层下面,然后被暴风的垂直上升气流抽吸起来,之后滚轴云将冷凝热气流中的蒸汽形成云层。最终,滚轴云将与暴风的主体云层相脱离。滚轴云是非常危险的,曾测量到滚轴云产生的上升气流和下沉气流速度每分钟超过1500米。 这是澳大利亚西部鲨鱼湾上空的滚轴云,正向内陆翻卷而来。 3 粉色UFO 西班牙南部山区上空的荚状高积云。在如血夕阳的照射下,云彩像被涂上了一层色彩,宛如粉色UFO。荚状云的云块呈豆荚形或椭圆形,盘旋于高空中。荚状高积云在多山地区会经常出现。由于它们不同寻常的形状,因此它们经常被误认为是UFO。 4 荚状高积云 荚状高积云形成于稳定的潮湿云层被抬升至高空,冷凝其中的水分形成云层。如果存在着潮湿和干燥气流层互换,该云层将形成垂直状结构。荚状高积云通常形成在下部有上升气流上部有下降气流的地方。 一旦它途经障碍物荚状云就会恢复初始状态,形成一个空中驻留波形状,位于山脉的一侧。如图所示,这是美国华盛顿雷尼尔山脉出现的荚状云。 5 帽子云 如图所示,山峰顶部有帽子云,宛若给其戴上一顶洁白的帽子。当稳定的气流上升、越过高山时,云层便出现冷却过程,会形成类似帽子的奇特形状。
|
سائنہ ٹیک کی رپورٹ کے مطابق بیجنگ کے وقت کے مطابق 24 اگست کو برطانیہ کے رسالہ نیو سائنسٹ کے مطابق، آسمان میں بادل فطرت کی ایک فنی گیلری ہیں، جو مختلف اشکال اختیار کر سکتے ہیں، ہر قسم کی شکلیں بناتے ہیں، جن کی تصویر کشی حیوانات، اشیاء کی طرح انتہائی حقیقی نظر آتی ہے، جس کی وجہ سے فطرت کی حیرت انگیز تخلیق پر حیران رہ جانا پڑتا ہے۔ ذیل میں برطانیہ میں حال ہی میں شائع ہونے والی دو نئی کتابوں میں دکھائے گئے حیرت انگیز بادلوں کے مناظر ہیں، جیسے کہ رین فن کلاؤڈ، رول کلاؤڈ، ڈسک کی شکل والے الٹو کمیولس بادل، صرف ایک سے دو منٹ تک رہنے والے ویو کلاؤڈ، اور میمے کلاؤڈ وغیرہ۔ ساتھ ہی، ان دونوں کتابوں میں ان عجیب بادلوں کی تشکیل کے سائنسی اصولوں کی وضاحت بھی کی گئی ہے۔
1. رین فن کلاؤڈ
"رین فن کلاؤڈ" درمیانی اور بلند سطح کے بادل میں روشن سوراخ کی شکل ہوتی ہے، جس کے نیچے برف کے بلور کے لہردار نشانات نظر آتے ہیں۔ رین فن کلاؤڈ کی تشکیل کے لیے سپر کولڈ ڈراپلٹس کی موجودگی ضروری ہوتی ہے، جس میں پانی کی حالت مائع ہوتی ہے، چاہے بادل کا درجہ حرارت صفر ڈگری سیلشیس سے کم ہی کیوں نہ ہو۔
جب بادل کا یہ حصہ منجمد ہونا شروع ہوتا ہے اور ایک زنجیر وار ردِ عمل پیدا ہوتا ہے، تو رین فن کلاؤڈ تشکیل پاتا ہے۔ اس خاص بادل کی تشکیل کے دوران، سپر کولڈ ڈراپلٹس میں موجود تمام آبی بخارات برف کے بلور بننے لگتے ہیں، جو اتنی تیزی سے اکٹھے ہوتے ہیں کہ بادل سے نیچے گرنے لگتے ہیں۔
بادل کے اندر برف کے بلور نمباری کی شکل میں نیچے گرتے ہیں، لیکن زمین تک پہنچنے سے پہلے ہی وाष्पित ہو جاتے ہیں، جس سے رین فن کلاؤڈ بنتا ہے۔ یہ بادل زمین کی طرف بڑھتے ہوئے بادل کے ٹیناکلز کی طرح نظر آتے ہیں، اور کبھی کبھی بادل کو ہوا میں تیرتے ہوئے بڑے جیلی فش کی طرح دکھائی دیتے ہیں۔
2. رول کلاؤڈ
رول کلاؤڈ افقی، نل کی شکل کے بادل ہوتے ہیں، جن کا ظہور عام طور پر طوفان کی آمد کی نوید دیتا ہے، اور بہت کم صورت میں طوفان کے ختم ہونے سے قبل بھی نظر آتے ہیں۔ جب طوفان قریب آتا ہے، تو ٹھنڈی نیچے کی سمت کی ہوا پھیل جاتی ہے، جس سے رول کلاؤڈ تشکیل پاتا ہے۔ یہ تیزی سے نیچے کی طرف حرکت کرنے والا ہوا کا گولہ زمینی سطح پر حملہ آور ہو سکتا ہے، اور اس کی پیدا کردہ شدید ہوائیں بہت دور تک پہنچ سکتی ہیں۔
یہ ٹھنڈی ہوا گرم ہوا کی تہہ کے نیچے پھسل جاتی ہے، پھر طوفان کی عمودی اوپر کی ہوا کے دباؤ سے اوپر کھینچ لی جاتی ہے، اور پھر رول کلاؤڈ گرم ہوا کی تہہ میں موجود بخارات کو منجمد کر کے بادل کی شکل دیتا ہے۔ آخرکار، رول کلاؤڈ طوفان کے اصل بادل سے الگ ہو جاتا ہے۔ رول کلاؤڈ انتہائی خطرناک ہوتے ہیں، جن کی اوپر اور نیچے کی ہواؤں کی رفتار کو منٹ کے 1500 میٹر سے زائد ریکارڈ کیا جا چکا ہے۔
یہ آسٹریلیا کے مغربی حصے میں شارک بے کے اوپر سے آنے والے رول کلاؤڈ ہیں، جو زمین کی طرف لپٹ رہے ہیں۔
3. گلابی یوفو
جنوبی اسپین کے پہاڑی علاقوں کے اوپر لینس فارمیس الٹو کمیولس بادل۔ خون جیسے غروبِ آفتاب کی روشنی میں، بادل رنگ سے لپیٹے ہوئے نظر آتے ہیں، جو گلابی رنگ کے یوفو کی طرح لگتے ہیں۔ لینس فارمیس بادل کے ٹکڑے پھلی کی شکل یا بیضوی ہوتے ہیں، جو بلندیوں میں تیرتے رہتے ہیں۔ لینس فارمیس الٹو کمیولس بادل پہاڑی علاقوں میں اکثر دیکھے جاتے ہیں۔ ان کی غیر معمولی شکل کی وجہ سے، انہیں اکثر یوفو سمجھ لیا جاتا ہے۔
4. لینس فارمیس الٹو کمیولس
لینس فارمیس الٹو کمیولس بادل تب تشکیل پاتے ہیں جب مستحکم، نم بادل کی تہہ کو بلندی تک اٹھایا جاتا ہے، اور اس میں موجود نمی منجمد ہو کر بادل بن جاتی ہے۔ اگر نم اور خشک ہوا کی تہوں کا متبادل ہو، تو بادل عمودی ساخت اختیار کر لیتا ہے۔ لینس فارمیس الٹو کمیولس عام طور پر ان علاقوں میں تشکیل پاتے ہیں جہاں نیچے کی طرف اوپر کی ہوا کا بہاؤ ہو اور اوپر کی طرف نیچے کی ہوا کا بہاؤ ہو۔
ایک بار جب یہ رکاوٹ کو عبور کر لیتے ہیں تو لینس فارمیس بادل اپنی ابتدائی حالت میں واپس آ جاتے ہیں، اور پہاڑ کے ایک طرف فضا میں ایک ساکن لہر کی شکل اختیار کر لیتے ہیں۔ تصویر میں دکھایا گیا ہے، ریٹائر ماؤنٹینز، واسطینگٹن، امریکہ میں نظر آنے والا لینس فارمیس بادل۔
5. ہیٹ کلاؤڈ
تصویر میں دکھایا گیا ہے، پہاڑ کی چوٹی پر ہیٹ کلاؤڈ نظر آ رہا ہے، جو چوٹی پر ایک سفید ٹوپی پہنائے ہوئے ہے۔ جب مستحکم ہوا اوپر اٹھ کر پہاڑ کو عبور کرتی ہے، تو بادل کا عملِ تبرید ہوتا ہے، جس سے اس عجیب شکل کا بادل تشکیل پاتا ہے۔
|
ur
|
新浪科技讯 北京时间10月13日消息,据美国太空网10月13日报道,美宇航局月球勘测轨道飞行器(LRO)日前向地面控制中心发回了LCROSS探测器上周连续两次撞击月球表面的图像和温度图。 月球勘测轨道飞行器携带的Diviner仪器在美宇航局LCROSS探测器及其“半人马座”火箭级撞击月球约90秒钟后,以50英里(约合80公里)的高度从撞击地点掠过,拍摄了两次撞击的红外图像。LCROSS任务旨在通过发射探测器撞击月表,在月球南极永久阴影带寻找水冰的痕迹。 美国东部时间10月9日早晨7时31分(北京时间19时31分),2.2吨重的“半人马座”火箭级撞向一个名为“凯布斯”的陨石坑。4分钟以后,“牧羊人”航天器再次给凯布斯坑以重击。撞击结束以后,Diviner从撞击点上空连续飞行8圈,以大约两小时的间隔拍摄撞击前后的温度图。Diviner能以红外光谱绘制月球表面温度图。 上周拍摄的凯布斯坑温度图显示了LCROSS探测器撞击的热量信号。LCROSS探测器在撞向月球表面前几分钟,也根据“半人马座”火箭级撞击溅起的羽状尘埃物质,对凯布斯坑进行了观测。但是,两次撞击是否产生足够多的月球尘埃物质还有待研究。科学家预测,撞击凯布斯坑可以激起最高6.2英里(约合10公里)的尘埃物质,这样一来,尘埃物质可以被太阳照亮,地面观测就能看得见。 迄今为止,使用地面望远镜和在轨哈勃太空望远镜的天文学家们尚未报告看到喷射而出的羽状物质,仅表示在确定结果之前还需要更多时间。科学家希望可以从太空和地面扫描部分羽状尘埃物质,以确定其中是否存在水冰。长期以来,科学家便认为月球南极地下隐藏有含氢物质,要是最终能确定水冰的存在,这对美宇航局而言无疑是个好消息,可以为未来载人探月任务提供潜在资源。 上个月,科学家宣布了月球存在少量水的确凿证据,它们以分子形式附着于月球土壤之上。今年6月,美宇航局“一箭双星”,同时发射了月球勘测轨道飞行器和LCROSS(月球陨坑观测和遥感卫星)。LCROSS探测任务耗资7900万美元。Diviner仪器的数据曾被用来帮助确定将凯布斯坑作为LCROSS的最终撞击地点,以采集永久阴影带极冷地区的样本。永久阴影带可以是水冰和其他冰冻挥发物的有效贮存地。(孝文)
|
Sina Tech noticiou em 13 de outubro, horário de Pequim: segundo o Space.com dos EUA, em 13 de outubro, a sonda Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) da NASA enviou recentemente à estação de controle terrestre imagens e mapas térmicos dos dois impactos consecutivos realizados pela sonda LCROSS na superfície lunar na semana anterior. O instrumento Diviner, a bordo do Lunar Reconnaissance Orbiter, passou sobre o local do impacto a aproximadamente 80 quilômetros (50 milhas) de altitude cerca de 90 segundos após os impactos da sonda LCROSS da NASA e do estágio do foguete Centauro, capturando imagens infravermelhas dos dois eventos. A missão LCROSS tem como objetivo procurar vestígios de gelo d'água nas regiões permanentemente sombreadas do polo sul lunar, provocando impactos de sondas na superfície lunar.
Às 7h31 do horário da costa leste dos EUA do dia 9 de outubro (19h31, horário de Pequim), o estágio do foguete Centauro, com massa de 2,2 toneladas, colidiu com uma cratera chamada Cabeus. Quatro minutos depois, a sonda "Shepherding" (Pastora) atingiu novamente a cratera Cabeus. Após os impactos, o Diviner sobrevoou continuamente o local por oito órbitas, registrando mapas térmicos antes e depois do impacto em intervalos de aproximadamente duas horas. O Diviner é capaz de mapear a temperatura da superfície lunar utilizando o espectro infravermelho.
Os mapas térmicos da cratera Cabeus obtidos na semana passada revelam o sinal térmico gerado pelos impactos da sonda LCROSS. Minutos antes de colidir com a superfície lunar, a LCROSS também observou a cratera Cabeus com base na plumagem de material poeirento ejetado pelo impacto inicial do estágio do foguete Centauro. Contudo, ainda é necessário pesquisar se os dois impactos geraram quantidade suficiente de material poeirento lunar. Os cientistas previram que o impacto em Cabeus poderia levantar poeira até 10 quilômetros (6,2 milhas) de altura, tornando-a visível à luz solar e, portanto, observável por telescópios terrestres.
Até agora, astrônomos utilizando telescópios terrestres e o telescópio espacial Hubble em órbita não relataram ter observado a plumagem ejetada, afirmando apenas que mais tempo é necessário para determinar os resultados. Os cientistas esperam poder escanear parte da plumagem de poeira tanto do espaço quanto da Terra, a fim de determinar se ela contém gelo d'água. Há muito tempo, os cientistas acreditam que substâncias contendo hidrogênio estejam escondidas sob o solo do polo sul lunar; confirmar a existência de gelo d'água seria, sem dúvida, uma boa notícia para a NASA, pois poderia fornecer recursos potenciais para futuras missões tripuladas à Lua.
No mês passado, cientistas anunciaram evidências concretas da existência de pequenas quantidades de água na Lua, na forma de moléculas aderidas ao solo lunar. Em junho deste ano, a NASA lançou simultaneamente dois satélites com um único foguete: o Lunar Reconnaissance Orbiter e o LCROSS (Lunar Crater Observation and Sensing Satellite). A missão LCROSS teve um custo de 79 milhões de dólares. Dados do instrumento Diviner foram anteriormente utilizados para ajudar a determinar a cratera Cabeus como local final de impacto do LCROSS, a fim de coletar amostras de regiões extremamente frias situadas em áreas permanentemente sombreadas. Essas regiões de sombra permanente podem funcionar como locais eficazes para armazenar gelo d'água e outros voláteis congelados. (Xiao Wen)
|
pt
|
新浪科技讯 北京时间9月2日消息,据美国《连线》杂志报道,帕特里克·布兰科(Patrick Blanc)从儿时起便喜欢将植物悬吊于卧室的屋顶,将植物的根放入鱼缸。这样,绿色植物便可以从鱼缸经稀释的肥料中吸收养分,同时又净化了里面的水。 45年过去了,这位法国植物学家设计的花园规模越变越大,唯一不变的是他创作的热情。其中,一个坐落于葡萄牙购物商场内的垂直花园比四个网球场还大,布兰科在科威特的杰作几乎同样大。但是,布兰科刚刚为伦敦雅典娜神庙饭店(Athenaeum hotel)打造的立面或许是迄今最引人注目的垂直花园。这是一处8层楼高的反重力绿色世界,由1.2万株植物构成,使得附近的格林公园掩映在绿色之中,处处洋溢着生机。 布兰科将一种高科技格架作为底层结构:覆盖塑料的铝制框架同墙壁连在一起,上面再盖一层合成纤维毛布,植物根茎可以穿过这片绿色向四周渗透。灌溉系统采用一种特殊液体肥料保持毛布湿润状态。液体肥料是模仿雨水特性制作的,滴滴答答从绿色覆盖物流到下面。但是,用于这种垂直花园的植物必须经过精挑细选。 由于整栋建筑的墙壁很高,状况千差万别。地面的阴影对于珍稀的亚洲荨麻而言是绝佳的栖息之地;上面几层采光更好,所以,通常附于崖壁岿然不动的植物毫不畏惧英国的狂风暴雨。布兰科的家中至今放着一个鱼缸,他称自己的作品将始终“向上延伸”:“我将水平公园留给别人去创作,我的眼中只有垂直花园。”(孝文)
|
ເທັກໂນໂລຢີ Sina ສະບັບພາສາຈີນ ເວລາປັກກິ່ງ 2 ກ້າວເຂົ້າວັນທີ 9: ຕາມລາຍງານຂອງວາລະສານ Wired ຂອງສະຫະລັດ, ຕັ້ງແຕ່ຍັງເປັນເດັກນ້ອຍ, ພາຕຣິກ ແບັງ (Patrick Blanc) ກໍ່ມັກເອົາພືດມາແຂວນໄວ້ເທິງເພດານຫ້ອງນອນ ແລະ ສອດຮາກພືດລົງໄປໃນຖັງປາ. ດ້ວຍວິທີນີ້, ພືດສີຂຽວສາມາດດູດຊຶມສານອາຫານຈາກນ້ຳທີ່ຖືກເຈືອຈາງໃນຖັງປາ ແລະ ພ້ອມກັນນັ້ນກໍ່ຊ່ວຍກຳຈັດສິ່ງເປື້ອນໃນນ້ຳ. 45 ປີຜ່ານໄປ, ສວນທີ່ຖືກອອກແບບໂດຍນັກພຶກສາສາດຝຣັ່ງຜູ້ນີ້ກໍ່ມີຂະໜາດໃຫຍ່ຂຶ້ນເລື້ອຍໆ, ແຕ່ສິ່ງດຽວທີ່ບໍ່ປ່ຽນແປງກໍ່ຄືຄວາມຮັກຂອງລາວໃນການສ້າງສັນ. ໃນນັ້ນ, ສວນແນວຕັ້ງທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນສູນການຄ້າຂອງປອກຕຸຍການັ້ນກວ້າງກວ່າສີ່ສະໜາມເຕັ້ນສະເຕັ້ນ; ສ່ວນຊິ້ນງານຂອງລາວໃນກູເວດກໍ່ມີຂະໜາດໃກ້ຄຽງກັນ. ແຕ່ສິ່ງທີ່ບັງເກີດຂຶ້ນໃໝ່ໆ ສຳລັບໂຮງແຮມ Athenaeum ໃນລອນດອນ ອາດຈະເປັນສວນແນວຕັ້ງທີ່ດຶງດູດຄວາມສົນໃຈທີ່ສຸດຈົນຮອດປັດຈຸບັນ. ນີ້ແມ່ນໂລກສີຂຽວທີ່ຕໍ່ຕ້ານກັບກຳລັງດຶງດູດຂອງໂລກ ແລະ ມີຄວາມສູງເຖິງ 8 ຊັ້ນ, ປະກອບດ້ວຍພືດ 12,000 ຕົ້ນ, ເຮັດໃຫ້ສວນ Green Park ທີ່ຢູ່ໃກ້ຄຽງຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍສີຂຽວ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຊີວິດຊີວາ. ບັງໄດ້ໃຊ້ລະບົບຂໍ້ຕໍ່ເຕັກໂນໂລຢີສູງເປັນໂຄງສ້າງພື້ນຖານ: ກອບອາລູມິນຽມທີ່ຄຸມດ້ວຍພາດສະຕິກຖືກເຊື່ອມຕໍ່ກັບຜະໜັງ, ແລ້ວມີຜ້າໄຍສັງເຄາະຊັ້ນໜຶ່ງຄຸມຢູ່ເທິງ, ເຊິ່ງຮາກຂອງພືດສາມາດສອດຕົວຜ່ານໄປໃນທິດທາງຕ່າງໆໄດ້. ລະບົບນ້ຳລົດໃຊ້ຍາດ້ວຍສານອາຫານພິເສດເພື່ອຮັກສາໃຫ້ຜ້າໄຍສັງເຄາະຢູ່ໃນສະພາບຊຸ່ມ. ສານອາຫານແບບແຫຼວນີ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນໂດຍການລອກແບບຄຸນລັກສະນະຂອງຝົນ, ທີ່ໄຫຼຍ້ອຍລົງມາຕາມຊັ້ນພືດສີຂຽວ. ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ພືດທີ່ໃຊ້ໃນສວນແນວຕັ້ງແບບນີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບການເລືອກເອົາຢ່າງລະມັດລະວັງ. ເນື່ອງຈາກກຳແພງຂອງອາຄານທັງໝົດມີຄວາມສູງແຕກຕ່າງກັນ ແລະ ສະພາບການແຕກຕ່າງກັນໄປ. ແສງເງົາທີ່ພື້ນດິນເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສທີ່ດີເລີດສຳລັບຕົ້ນຫາຍໃຈເອເຊຍທີ່ຫາຍາກ; ໃນຂະນະທີ່ຊັ້ນເທິງມີແສງແດດຫຼາຍຂຶ້ນ, ດັ່ງນັ້ນພືດທີ່ມັກຢູ່ຕາມໜ້າຜາຈຶ່ງບໍ່ຢ້ານຕໍ່ຝົນແລະລົມພະຍຸຂອງປະເທດອັງກິດ. ບັງຍັງມີຖັງປາຕັ້ງຢູ່ໃນເຮືອນຂອງລາວຈົນຮອດປັດຈຸບັນ, ແລະ ລາວກ່າວວ່າຊິ້ນງານຂອງລາວຈະສືບຕໍ່ "ຂະຫຍາຍຕົວຂຶ້ນເທິງ" ເສມີ: "ຂ້ອຍຂໍອະນຸຍາດໃຫ້ຄົນອື່ນເຮັດສວນແນວນອນ, ສ່ວນຂ້ອຍນັ້ນມີແຕ່ສວນແນວຕັ້ງໃນສາຍຕາ." (Xiao Wen)
|
lo
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
A causa dessa súbita perda de pelos deixou os veterinários perplexos, um fenómeno que afeta todas as fêmeas deste urso no jardim zoológico. Talvez se deva a uma anomalia genética, mas estes animais não parecem sofrer. Nesta época do ano, os ursos-de-óculos deveriam estar a desenvolver uma espessa camada de pêlo para manter a temperatura corporal durante o inverno. Apenas as suas grandes e poderosas patas deveriam estar desprovidas de pelos. Contudo, ao invés disso, estes ursos nativos da América do Sul começaram a sofrer erupções cutâneas, com a pele onde deveria crescer pêlo a ficar inflamada. Infelizmente, o seu aspeto desprovido de pelos atraiu numerosos visitantes, ansiosos por ver estes animais enrugados cujos únicos pelos restantes se limitam a alguns tufos no rosto. Espera-se que o jardim zoológico forneça ar quente ao recinto dos ursos-de-óculos durante o inverno, ajudando estes animais despidos de pêlo a suportar o frio intenso. (Qiu Ling)
|
pt
|
新浪科技讯 北京时间11月3日消息 据国外媒体报道,报告显示中国科研人员的学术论文数量剧增,仅次于美国。 1998年中国研究人员发表了2万篇科研论文,2008年则达到11.2万篇,数量上超过了日本、英国和德国。同期美国研究人员发表的论文数量从26.5万篇增至34万篇,增幅约为30%。 报告称中国的科研侧重于物理科学和技术,尤其是材料科学、化学和物理,有望在多个领域占主导地位,未来10年有望赶超美国。报告指出“中国在创新材料方面的研究将产生深远影响,未来使用相关技术的行业,很可能直接或间接依赖中国的研究成果”。(李敬)
|
Nachricht von Sina Technology: Peking, 3. November – Laut ausländischen Medienberichten ist die Anzahl der wissenschaftlichen Publikationen chinesischer Forscher stark angestiegen und steht nun an zweiter Stelle weltweit, direkt hinter den Vereinigten Staaten. Im Jahr 1998 veröffentlichten chinesische Forscher 20.000 wissenschaftliche Artikel, im Jahr 2008 stieg diese Zahl auf 112.000, wodurch China in der Gesamtmenge Japan, Großbritannien und Deutschland übertraf. Im gleichen Zeitraum stieg die Zahl der von US-Forschern veröffentlichten Artikel von 265.000 auf 340.000, ein Anstieg von etwa 30 Prozent.
Der Bericht stellt fest, dass die chinesische Forschung ihren Schwerpunkt auf die physikalischen Wissenschaften und die Technik legt, insbesondere auf Materialwissenschaften, Chemie und Physik, und in mehreren Bereichen eine führende Position einnehmen könnte. In den kommenden zehn Jahren bestehe die Möglichkeit, die USA zu überholen. Der Bericht weist darauf hin: „Die Forschung Chinas im Bereich innovativer Materialien wird weitreichende Auswirkungen haben. Branchen, die künftig verwandte Technologien nutzen, werden wahrscheinlich direkt oder indirekt von den Forschungsergebnissen Chinas abhängen.“ (Li Jing)
|
de
|
智利柴腾火山爆发,喷射出大量的蒸汽和火山石 柴滕火山邻近柴滕市,位于智利首都圣地亚哥以南约1200公里(760英里)。柴腾火山喷发如此突然,主要是因为它属于流纹熔岩火山。这种火山的岩浆富含二氧化硅、处于不断的流动之中,经过一段时间的能量积累后,很容易在瞬间爆发。当时,火山附近的柴滕、富塔莱乌富及帕莱纳等区市的八千多居民在智利军警的帮助下成功撤离。但是,科学家警告说,生活在其他地区流纹熔岩火山附近的人可能未必就这么幸运了。瞬间发生的火山喷发使人们没有逃生的时间,很快会将他们的家园吞噬。 根据英国《自然》杂志发表的研究报告,柴腾火山的岩浆以每秒钟3英尺(约0.9米)的速度向上喷涌,在大约4小时内从深度超过5公里的地下喷发到火山口表面。柴腾火山的巨大破坏力和爆发突然性,及其罕见程度使它成为第一个能够利用科学手段进行评估测度的流纹熔岩火山。然而,还有很多巨大的流纹熔岩火山区分布在美国的怀俄明州、加利福尼亚州和墨西哥州以及日本诸岛和新西兰的陶波火山带等地。科学家认为,尽管流纹熔岩火山喷发并不常见,研究结果对于增强对潜在活火山喷发的监控仍然具有重要的预警作用。 火山喷发是岩浆等喷出物在短时间内从火山口向地表的释放,是一种奇特的地质现象,是地壳运动的一种表现形式,大规模的火山爆发常常会给人类带来毁灭性的灾难。由于岩浆中含大量挥发成分,加之上覆岩层的围压,使这些挥发成分溶解在岩浆中无法溢出,当岩浆上升靠近地表时,压力减小,挥发成分急剧被释放出来,于是形成火山喷发。 火山喷发又可以分成气体的爆炸、喷发柱的形成和喷发柱的塌落三个阶段。所谓气体的爆炸,就是在火山喷发的孕育阶段,由于气体出溶和震群的发生,上覆岩石裂隙化程度增高,压力降低,而岩浆体内气体出溶量不断增加,岩浆体积逐渐膨胀,密度减小,内压力增大,当内压力大大超过外部压力时,在上覆岩石的裂隙密度带发生气体的猛烈爆炸,使岩石破碎,并打开火山喷发的通道,首先将碎块喷出,相继而来的就是岩浆的喷发。 气体爆炸之后,气体以极大的喷射力将通道内的岩屑和深部岩浆喷向高空,形成了高大的喷发柱。喷发柱在上升的过程中,携带着不同粒径和密度的碎屑物,这些碎屑物依着重力的大小,分别在不同高度和不同阶段塌落。(唐宁)
|
Letusan Gunung Berapi Chaitén di Chili melemparkan sejumlah besar uap dan batu vulkanik. Gunung Berapi Chaitén terletak dekat Kota Chaitén, sekitar 1200 kilometer (760 mil) di selatan ibu kota Chili, Santiago. Letusan Chaitén sangat tiba-tiba, terutama karena termasuk jenis gunung berapi lava riolitik. Magma dari jenis gunung berapi ini kaya akan silikon dioksida dan senantiasa bergerak, sehingga mudah meledak secara instan setelah akumulasi energi dalam waktu tertentu. Saat itu, lebih dari delapan ribu penduduk di wilayah kota Chaitén, Futaleufú, dan Palena yang berada di dekat gunung berapi berhasil dievakuasi dengan bantuan militer dan kepolisian Chili. Namun, para ilmuwan memperingatkan bahwa penduduk yang tinggal di dekat gunung berapi riolitik lainnya mungkin tidak seberuntung itu. Letusan gunung berapi yang terjadi secara instan tidak memberi waktu bagi penduduk untuk menyelamatkan diri, dan segera akan menghancurkan tempat tinggal mereka.
Menurut laporan penelitian yang diterbitkan dalam jurnal Nature Inggris, magma Gunung Chaitén menyembur ke atas dengan kecepatan 3 kaki (sekitar 0,9 meter) per detik, dan dalam waktu sekitar 4 jam berhasil mencapai permukaan kawah dari kedalaman lebih dari 5 kilometer di bawah tanah. Kekuatan destruktif besar, sifat letusan yang tiba-tiba, serta kelangkaannya membuat Chaitén menjadi gunung berapi riolitik pertama yang dapat dinilai dan diukur secara ilmiah. Namun, masih banyak kawasan besar gunung berapi riolitik yang tersebar di Wyoming, California, dan Meksiko di Amerika Serikat, serta di Kepulauan Jepang dan Sabuk Vulkanik Taupo di Selandia Baru. Para ilmuwan berpendapat bahwa meskipun letusan gunung berapi riolitik tidak umum terjadi, hasil penelitian ini tetap memiliki peran penting sebagai peringatan dini untuk meningkatkan pengawasan terhadap potensi letusan gunung berapi aktif.
Letusan gunung berapi adalah pelepasan magma dan material lainnya dari kawah ke permukaan bumi dalam waktu singkat, merupakan fenomena geologis yang unik dan salah satu bentuk pergerakan kerak bumi. Letusan besar gunung berapi sering kali membawa bencana yang menghancurkan bagi umat manusia. Karena magma mengandung banyak komponen volatil, ditambah tekanan dari lapisan batuan di atasnya, komponen volatil tersebut terlarut dalam magma dan tidak dapat keluar. Ketika magma naik mendekati permukaan bumi, tekanan berkurang, sehingga komponen volatil dilepaskan secara cepat, yang kemudian menyebabkan terjadinya letusan gunung berapi.
Letusan gunung berapi dapat dibagi menjadi tiga tahap: ledakan gas, pembentukan kolom letusan, dan runtuhnya kolom letusan. Ledakan gas terjadi pada tahap awal persiapan letusan gunung berapi, ketika gas mulai terlepas dan terjadi gempa-gempa kecil, retakan pada batuan di atas meningkat, tekanan menurun, sementara jumlah gas yang terlepas dari tubuh magma terus meningkat, volume magma bertambah, kepadatan berkurang, dan tekanan internal meningkat. Ketika tekanan internal jauh melampaui tekanan luar, terjadi ledakan hebat gas pada zona retakan batuan di atas, yang menghancurkan batuan dan membuka saluran letusan, pertama-tama melemparkan pecahan batuan, diikuti oleh letusan magma.
Setelah ledakan gas, gas menyemburkan puing-puing batuan dalam saluran dan magma dari kedalaman ke angkasa dengan kekuatan sangat besar, membentuk kolom letusan yang tinggi. Selama kolom letusan naik, ia membawa material puing dengan ukuran butir dan kepadatan berbeda. Material-material ini kemudian runtuh pada ketinggian dan tahap yang berbeda sesuai dengan besarnya gaya gravitasi. (Tang Ning)
|
id
|
南极发现地球最冷最干最安静地点 新浪科技讯 北京时间9月1日消息,据国外媒体报道,在寻找世界上最理想的天文台地址过程中,一支美国和澳大利亚的联合研究小组最终发现了地球上温度最低同时最为干旱和安静的地区。据悉,人类尚未在这一地区留下足迹。 为了寻找最理想的地点以拍摄天空图片,美澳研究小组将来自卫星、地面站的数据以及一项研究的气候模型数据结合在一起,对影响天文学研究的诸多因素进行评估,这些因素包括云量、温度、天空亮度、水汽、风速以及大气骚动干扰。 研究人员最终锁定了一个被称之为“Ridge A”的地区,这一区域位于地球最底端的南极大陆高原地区,海拔高度为13297英尺(约合4052米)。研究显示,Ridge A冬季平均气温为零下94华氏度(零下70摄氏度),空气中的水汽含量极低。此外,Ridge A还极端安静,说明当地的大气骚动干扰强度极小,天空中的星星显得非常明亮。此次研究发现刊登在8月31日出版的《天文学会出版物》上。 研究领导人、来自澳大利亚英国-澳大利亚实验室的威尔·桑德斯表示:“这里非常安静,几乎没有风的存在。”将所有因素综合在一起,Ridge A自然成为进行天文学观测的最理想之所。桑德斯说:“在Ridge A拍摄的天文照片清晰度至少是天文学家当前利用的最理想场所的3倍。由于天空亮度更低加之更为干燥,中型望远镜在Ridge A所能发挥的作用能够与地球上其它地区的功率最大的望远镜相提并论。” 桑德斯表示,与位于夏威夷和智利高山上当前最理想的观测地点相比,Ridge A甚至要略胜一筹。据研究人员估计,位于Ridge A的望远镜所拍摄照片的清晰度能够与天基哈勃望远镜一较高下。 (孝文)
|
পৃথিবীর সবথেকে শীতলতম, শুষ্কতম ও নিস্তব্ধতম স্থান অ্যান্টার্কটিকায় আবিষ্কৃত হয়েছে। সিনহুয়া সায়েন্স টেক নিউজের খবর অনুযায়ী, ১ সেপ্টেম্বর বেজিং সময়, বিদেশী গণমাধ্যম প্রতিবেদন করেছে যে বিশ্বের সবচেয়ে আদর্শ জ্যোতির্বিজ্ঞান পর্যবেক্ষণ স্থান খোঁজার প্রক্রিয়ায় একটি যৌথ মার্কিন-অস্ট্রেলীয় গবেষণা দল পৃথিবীর সবচেয়ে কম তাপমাত্রার, সবচেয়ে শুষ্ক এবং সবচেয়ে নিস্তব্ধ এলাকাটি খুঁজে পেয়েছে। এই এলাকায় এখনও মানুষের পদচিহ্ন পড়েনি।
আকাশের ছবি তোলার জন্য সবচেয়ে আদর্শ স্থান খুঁজতে, মার্কিন-অস্ট্রেলীয় গবেষণা দল উপগ্রহ, ভূমি-ভিত্তিক স্টেশন থেকে প্রাপ্ত তথ্য এবং একটি গবেষণার আবহাওয়া মডেলের তথ্য একত্রিত করে জ্যোতির্বিজ্ঞান গবেষণাকে প্রভাবিত করে এমন বিভিন্ন উপাদান মূল্যায়ন করেছে, যেমন মেঘের পরিমাণ, তাপমাত্রা, আকাশের উজ্জ্বলতা, জলীয় বাষ্প, বাতাসের গতি এবং বায়ুমণ্ডলীয় বিঘ্ন।
গবেষকরা অবশেষে "রিজ এ" (Ridge A) নামক একটি এলাকা চিহ্নিত করেছেন, যা পৃথিবীর সবচেয়ে দক্ষিণে অবস্থিত অ্যান্টার্কটিক মহাদেশের মালভূমিতে অবস্থিত এবং এর উচ্চতা ১৩,২৯৭ ফুট (প্রায় ৪,০৫২ মিটার)। গবেষণায় দেখা গেছে যে রিজ এ-এর শীতকালীন গড় তাপমাত্রা হল -৯৪ ডিগ্রি ফারেনহাইট (-৭০ ডিগ্রি সেলসিয়াস), এবং বায়ুতে জলীয় বাষ্পের পরিমাণ অত্যন্ত কম। এছাড়াও, রিজ এ অত্যন্ত নিস্তব্ধ, যা নির্দেশ করে যে স্থানীয় বায়ুমণ্ডলীয় বিঘ্ন খুবই কম এবং আকাশের তারা অত্যন্ত উজ্জ্বল দেখায়। এই গবেষণার ফলাফল ৩১ আগস্ট প্রকাশিত হয়েছে 'দ্য পাবলিকেশনস অফ দ্য অ্যাস্ট্রোনমিকাল সোসাইটি' জার্নালে।
অস্ট্রেলিয়ার ব্রিটিশ-অস্ট্রেলীয় ল্যাবরেটরির গবেষণা নেতা উইল স্যান্ডার্স বলেন, "এখানে খুব নিস্তব্ধ, বাতাসের প্রায় কোনো উপস্থিতি নেই।" সমস্ত উপাদান একত্রিত করলে, রিজ এ স্বাভাবিকভাবেই জ্যোতির্বিজ্ঞান পর্যবেক্ষণের জন্য সবচেয়ে আদর্শ স্থান। স্যান্ডার্স বলেন, "রিজ এ-তে তোলা জ্যোতির্বিজ্ঞান ছবির স্পষ্টতা বর্তমানে জ্যোতির্বিদদের ব্যবহৃত সবচেয়ে আদর্শ স্থানের চেয়ে কমপক্ষে ৩ গুণ বেশি। আকাশের উজ্জ্বলতা কম এবং আরও শুষ্ক হওয়ার কারণে, রিজ এ-তে একটি মাঝারি আকারের টেলিস্কোপের ক্ষমতা পৃথিবীর অন্যান্য স্থানের সবচেয়ে শক্তিশালী টেলিস্কোপের সমতুল্য হবে।"
স্যান্ডার্স বলেন, হাওয়াই এবং চিলির পাহাড়ে অবস্থিত বর্তমান সবচেয়ে আদর্শ পর্যবেক্ষণ স্থানগুলির সাথে তুলনা করলে, রিজ এ এমনকি আরও ভালো। গবেষকদের অনুমান অনুযায়ী, রিজ এ-তে অবস্থিত টেলিস্কোপের ছবির স্পষ্টতা মহাকাশ-ভিত্তিক হাবল টেলিস্কোপের সমতুল্য হবে। (শিয়াও ওয়েন)
|
bn
|
美国新一代火星车巨大的热挡板 新浪科技讯 北京时间6月29日消息,据美国宇航局太空网报道,美国宇航局的“好奇(Curiosity)”号火星车是一个汽车大小的火星遥控设备。为前往火星的探测器制造的有史以来最大的隔热板,现在已经造好,随时准备为“好奇”号保驾护航。 在被称作“好奇”号的科学实验室火星车飞往这颗红色行星的过程中,这个巨大的隔热板将用来遮住它,把进入火星大气层里的炽热挡在外面。美国洛克希德马丁公司(Lockheed Martin)日前揭开了这个隔热板的神秘面纱,该公司去年把这个火星车的圆锥形后壳交给美国宇航局。 洛克希德马丁太空系统公司(Lockheed Martin Space Systems Co。)项目经理里克·霍德说:“火星科学实验室的减速伞是飞往火星的最复杂的太空舱。设计必须考虑到它的庞大体积和重量,它是被发往这颗红色行星的最大的火星车,需要降落在火星上的精确位置上。” “好奇”号的隔热板和圆锥形后壳是有史以来在这方面最大的。它们使该火星车的外壳宽达15英尺(4.5米),比以前的火星车使用的隔热板都大,甚至比把宇航员送往月球的“阿波罗”号飞船使用的隔热板还大。用来保护火星车“机遇”号和“勇气”号的隔热板宽8.5英尺(2.6米),“阿波罗”号使用的隔热板宽不足13英尺(4米)。 这个新型火星车的大小跟一辆小型轿车一样,它在这颗红色行星上降落过程中,与火星稀薄的空气产生的摩擦力,可以使它外面的隔热板表面的温度升高到3800华氏度(2093摄氏度)。为了把高温挡在外面,这个隔热板是用一种被称作酚碳热烧蚀板(Phenolic Impregnated Carbon Ablator, PICA)的材料制成的。这是火星任务第一次使用这么大的隔热板。 酚碳热烧蚀板是由美国宇航局的艾姆斯研究中心发明的,这种材料作为美国宇航局回归地球的太空舱“星尘(Stardust)”号的隔热板,首次飞入太空。科学家利用“星尘”号太空舱收集一颗彗星的粒子,并于2006年把样本带回地球。 美国宇航局为这个新“好奇”号火星车设计了复杂的着陆程序。该火星车进入这颗红色行星的大气后,将借助一个大降落伞和把它的隔热板及后壳扔掉,以减慢下降速度,然后再利用被称作“天空起重机(Sky Crane)”的推进器慢慢下降。这个起重机将利用电缆把该车放在火星表面,然后它会飞走,最后坠毁。 “好奇”号预计将于2011年发射升空,它将扩大美国宇航局对火星的探索领域,并将有助于天文学家更好地了解这颗红色行星是否存在水。该火星车收集的数据,或许还有助于科学家弄清火星上是否存在生命,以及火星过去和现在的可居性问题。该火星车还将对这颗红色行星的气候及地质情况进行评估,为人类探索任务做准备。(孝文)
|
ថាសរារាំងកំដៅដ៏ធំជាងគេសម្រាប់យានយន្តភពអង្គារជំនាន់ថ្មីរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក
សារព័ត៌មានវិទ្យាសាស្ត្រស៊ីនហួ (Sina Tech) ៖ ព័ត៌មាននៅវេលានៅទីក្រុងប៉េក៉ិន ថ្ងៃទី29 ខែមិថុនា បានរាយការណ៍ថា យានយន្តភពអង្គារ "Curiosity" របស់អាគារអវកាសអាមេរិក (NASA) គឺជាឧបករណ៍គ្រប់គ្រងពីចម្ងាយទំហំស្មើរថ្នល់មួយលើភពអង្គារ។ ថាសរារាំងកំដៅធំជាងគេបំផុតក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ ដែលត្រូវបានផលិតសម្រាប់យានដ្ឋានទៅភពអង្គារ ឥឡូវត្រូវបានបញ្ចប់រួចរាល់ហើយ ហើយត្រៀមខ្លួនរួចជាស្រេចក្នុងការការពារយានយន្ត Curiosity ក្នុងអំឡុងពេលហោះទៅកាន់ភពអង្គារ។
ថាសរារាំងកំដៅដ៏ធំនេះនឹងគ្របដណ្តប់យានយន្ត Curiosity ក្នុងអំឡុងពេលហោះទៅកាន់ភពក្រហមនេះ ដើម្បីការពារវាពីកំដៅដ៏ខ្លាំងក្លាក្នុងអាកាសធាតុភពអង្គារ។ ក្រុមហ៊ុន Lockheed Martin បានប្រកាសបង្ហាញថាសរារាំងកំដៅនេះជាលើកដំបូង បន្ទាប់ពីក្រុមហ៊ុននេះបានផ្តល់ផ្នែកក្រោយដែលមានរូបរាងកោងជារាងស្រទាប់ឱ្យទៅអាគារអវកាសអាមេរិក (NASA) នៅឆ្នាំមុន។
លោក Rick Hord ប្រធានគម្រោងនៃក្រុមហ៊ុន Lockheed Martin Space Systems Co. បានមានប្រសាសន៍ថា៖ «ការពន្យឺតការធ្លាក់ចុះរបស់មន្ទីរពិសោធន៍វិទ្យាសាស្ត្រភពអង្គារគឺជាកញ្ចក់ការពារដែលស្មុគស្មាញជាងគេបំផុតដែលធ្លាប់បានប្រើសម្រាប់ធ្វើដំណើរទៅភពអង្គារ។ ការរចនាត្រូវតែយកចិត្តទុកដាក់លើទំហំ និងទម្ងន់ធំរបស់វា ព្រោះវាជាយានយន្តធំជាងគេដែលត្រូវបានបញ្ជូនទៅភពក្រហមនេះ ហើយត្រូវការចុះចតនៅទីតាំងជាក់លាក់មួយលើភពអង្គារ»។
ថាសរារាំងកំដៅ និងផ្នែកក្រោយដែលមានរូបរាងកោងរបស់យានយន្ត Curiosity គឺជាទម្រង់ធំជាងគេបំផុតក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ។ វាធ្វើឱ្យផ្នែកខាងក្រៅរបស់យានយន្តមានទទឹងដល់ទៅ 15 ហ្វីត (4.5 ម៉ែត្រ) ធំជាងថាសរារាំងកំដៅដែលប្រើសម្រាប់យានយន្តភពអង្គារមុនៗ ហើយថែមទាំងធំជាងថាសរារាំងកំដៅដែលប្រើក្នុងយានអវកាស Apollo ដែលបានបញ្ជូនអវកាសយានិកទៅកាន់ព្រះច័ន្ទទៀតផង។ ថាសរារាំងកំដៅសម្រាប់ការពារយានយន្ត Opportunity និង Spirit មានទទឹង 8.5 ហ្វីត (2.6 ម៉ែត្រ) ខណៈដែលថាសរារាំងកំដៅរបស់យាន Apollo មានទទឹងតិចជាង 13 ហ្វីត (4 ម៉ែត្រ)។
យានយន្តថ្មីនេះមានទំហំស្មើរថ្នល់តូចមួយ ហើយក្នុងអំឡុងពេលចុះចតលើភពក្រហម ការកកិតជាមួយអាកាសធាតុដ៏ស្តើងរបស់ភពអង្គារនឹងបង្កឱ្យកំដៅនៅផ្ទៃក្រៅនៃថាសរារាំងកំដៅឡើងដល់ 3800 ដឺក្រេហ្វារ៉ែនហៃ (2093 ដឺក្រេសែលស៊្យូស)។ ដើម្បីរារាំងកំដៅនេះ ថាសរារាំងកំដៅត្រូវបានផលិតពីសម្ភារៈមួយដែលគេស្គាល់ថា Phenolic Impregnated Carbon Ablator (PICA)។ នេះគឺជាលើកដំបូងដែលថាសរារាំងកំដៅធំបែបនេះត្រូវបានប្រើក្នុងបេសកកម្មទៅភពអង្គារ។
PICA ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយមជ្ឈមណ្ឌលអវកាស Ames របស់អាគារអវកាសអាមេរិក (NASA) ហើយសម្ភារៈនេះត្រូវបានប្រើជាលើកដំបូងក្នុងថាសរារាំងកំដៅរបស់យានអវកាស Stardust ដែលបានត្រឡប់ទៅផែនដីវិញ។ អ្នកវិទ្យាសាស្ត្របានប្រើយាន Stardust ដើម្បីប្រមូលគ្រាប់ធាតុពីផែនដីដែលជាផ្កាយឆ្លងកាត់ ហើយនាំយកវាត្រឡប់មកផែនដីនៅឆ្នាំ 2006។
អាគារអវកាសអាមេរិក (NASA) បានរចនានូវនីតិវិធីចុះចតស្មុគស្មាញសម្រាប់យានយន្តថ្មី Curiosity នេះ។ បន្ទាប់ពីយានយន្តចូលទៅក្នុងអាកាសធាតុភពអង្គារ វានឹងប្រើរបារទប់ធំមួយ និងបោះចោលថាសរារាំងកំដៅ និងផ្នែកក្រោយរបស់វា ដើម្បីបន្ថយល្បឿនធ្លាក់ចុះ បន្ទាប់មកវានឹងបន្តធ្លាក់ចុះយឺតៗដោយប្រើប្រព័ន្ធបញ្ជាដែលគេហៅថា «Sky Crane»។ ប្រព័ន្ធនេះនឹងប្រើខ្សែកាបមួយដើម្បីដាក់យានយន្តនៅលើផ្ទៃភពអង្គារ បន្ទាប់មកវានឹងហោះចេញ ហើយចុងក្រោយនឹងធ្លាក់ចុះ។
យានយន្ត Curiosity ត្រូវបានគេរំពឹងថានឹងត្រូវបានបាញ់ចេញនៅឆ្នាំ 2011 ដែលនឹងពង្រីកការស្វែងរករបស់អាគារអវកាសអាមេរិក (NASA) នៅលើភពអង្គារ និងនឹងជួយឱ្យអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រយល់ដឹងបានកាន់តែច្បាស់អំពីភាពមានទឹកលើភពក្រហមនេះ។ ទិន្នន័យដែលយានយន្តនេះប្រមូលបាន ប្រហែលជាក៏នឹងជួយឱ្យអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រដឹងថាតើភពអង្គារមានជីវិតដែរឬទេ និងអំពីលក្ខណៈសម្បត្តិអាចរស់នៅបាននៅពេលអតីត និងបច្ចុប្បន្នរបស់វា។ យានយន្តនេះក៏នឹងវាយតម្លៃអាកាសធាតុ និងលក្ខណៈភូគព្ភសាស្ត្ររបស់ភពក្រហមនេះផងដែរ ដើម្បីត្រៀមខ្លួនសម្រាប់បេសកកម្មស្វែងរករបស់មនុស្ស។ (Xiaowen)
|
km
|
新华网宜昌10月1日电 (记者江时强、吴植) 中国长江三峡集团公司中华鲟研究所1日上午发布消息说,被誉为“水中熊猫”的古老物种——中华鲟全人工繁殖首次获得成功。从此,中华鲟人工繁殖可以不再依赖稀有的野生亲鱼,这对该物种的保护具有里程碑式的意义。 鲟鱼全人工繁殖是近年来全世界鲟鱼研究的重点和难点,中华鲟全人工繁殖研究由中华鲟研究所和水利部中国科学院水工程生态研究所联合承担。通过4年研究,工作人员先后突破了人工驯养、性腺诱导和人工催产等一系列技术难关。9月30日晚,在位于三峡坝区的研究基地,中华鲟研究所养殖的子一代中华鲟个体终于成功催产并授精。 中华鲟研究所有关负责人介绍说,中华鲟全人工繁殖是以中华鲟子一代个体为研究对象,通过养殖条件的调控和特定的人工诱导技术,使雄鱼和雌鱼在人工养殖条件下发育到性成熟,并通过人工繁殖获得子二代个体。 中华鲟全人工繁殖在全球尚属空白,过去人工繁殖主要靠从长江中获得野生子一代。然而科研监测表明,近年来长江中野生中华鲟的种群数量很小。水体污染、船舶航行伤害等对中华鲟的自然繁殖构成了不利影响。因此,开展子一代中华鲟全人工繁殖技术研究,确保子二代中华鲟能够尽快繁殖成功,一直是中华鲟研究的攻关点。 中华鲟是中国现存最古老的物种之一,有1.4亿年历史,属一级野生保护动物。中华鲟生在长江,长在大海,绝大多数性成熟要15年以上,每年夏秋自长江口洄游至金沙江产卵繁殖,幼鱼长到15厘米左右后便游至大海。 1981年葛洲坝工程大江截流后,中华鲟自长江口洄游到金沙江的通道被阻断,目前科研人员发现中华鲟已在葛洲坝下游江段建立了新的产卵场。 作为国内研究中华鲟的权威机构,自1984年以来,中华鲟研究所已累计向长江、珠江放流多种规格的中华鲟500多万尾。
|
Sina News, Jüčchang, 1. října (reportéři Ťiang Šchan, Wu Čchu): V dopoledních hodinách 1. října oznámil Ústav pro výzkum Čínského jesetera při Čínské korporaci pro tři soutěsky na řece Jang-c’-ťiang, že se poprvé na světě podařilo úplně umělé rozmnožování starobylého druhu známého jako „panda vodního světa“ – čínského jesetera (Acipenser sinensis). Odteď už nebude umělé rozmnožování tohoto druhu záviset na vzácných divoce žijících rodičovských jedincích, což má pro ochranu druhu význam milníkového charakteru.
Úplné umělé rozmnožování jeseterů je v posledních letech klíčovým a obtížným výzkumným tématem v celosvětovém měřítku. Výzkum úplného umělého rozmnožování čínského jesetera vedl společně Ústav pro výzkum čínského jesetera a Ústav pro ekologii vodních staveb Čínské akademie věd a Ministerstva vodního hospodářství. Po čtyřech letech výzkumu se podařilo překonat řadu technických překážek, včetně umělého odchovu, indukce tvorby pohlavních žláz a umělé stimulace ovulace a spermie. Večer 30. září se výzkumné základně v oblasti přehradního systému Tři soutěsky podařilo u jedinců čínského jesetera první generace (F1) v chovu úspěšně vyvolat ovulaci a oplodnění.
Podle odpovědného představitele Ústavu pro výzkum čínského jesetera spočívá úplné umělé rozmnožování čínského jesetera ve výzkumu jedinců první generace (F1), kdy prostřednictvím regulace podmínek chovu a specifických technik umělé stimulace dosáhnou samec i samice pohlavní dospělosti v umělém chovu a následně je možné umělým způsobem získat jedince druhé generace (F2).
Úplné umělé rozmnožování čínského jesetera bylo dosud na celosvětové úrovni nezmapovanou oblastí. Dříve se umělé rozmnožování opíralo především o divoce žijící jedince první generace (F1) chycené v řece Jang-c’-ťiang. Výzkumné sledování však ukazuje, že populace divokých čínských jeseterů v řece Jang-c’-ťiang v posledních letech výrazně klesla. Znečištění vod a zranění způsobená plavbou lodí negativně ovlivňují přirozené rozmnožování tohoto druhu. Proto byl výzkum techniky úplného umělého rozmnožování jedinců první generace (F1) a zajištění úspěšného rozmnožení druhé generace (F2) stále hlavním cílem výzkumu čínského jesetera.
Čínský jeseter je jedním z nejstarších druhů na území Číny, jeho historie sahá 140 milionů let zpět, a je řazen mezi divoká zvířata chráněná na nejvyšší úrovni. Čínský jeseter se rodí v řece Jang-c’-ťiang, dospívá v moři a většina jedinců dosahuje pohlavní dospělosti až po více než 15 letech. Každý rok v létě a na podzim migrují dospělí jedinci z ústí řeky Jang-c’-ťiang zpět k oblasti řeky Ťin-ša-ťiang, kde se rozmnožují. Mladí jedinci o délce přibližně 15 cm se poté vydávají do moře.
Od roku 1981, kdy byl uzavřen hlavní tok při výstavbě přehrady Gečouba, byla migrační cesta čínského jesetera z ústí řeky Jang-c’-ťiang k oblasti Ťin-ša-ťiang přerušena. V současnosti vědci zjistili, že čínský jeseter vytvořil nové hnízdní oblasti v řece pod přehradou Gečouba.
Jakožto přední výzkumná instituce zabývající se čínským jeseterem v Číně již Ústav pro výzkum čínského jesetera od roku 1984 vypustil do řek Jang-c’-ťiang a Chu-ťiang více než 5 milionů jedinců čínského jesetera různých velikostí.
|
cs
|
新华网天津10月3日电 (记者周润健、蔡玉高) 3日是中秋佳节,当晚,不少百姓要“举杯邀明月”。天文专家表示,今年中秋之夜可赏月时间将超过12个小时。 天津市天文学会理事赵之珩介绍说,由于纬度不同,全国各地可赏月的时间会不同。3日,在东经120度、北纬40度的地方,月出时间是16点58分,月落时间是转天6点10分,可赏月时间为13小时12分。在东经120度、北纬20度的地方,月出时间是17点10分,月落时间转天5点53分,可赏月时间为12小时43分钟。就全国范围而言,今年中秋之夜可赏月时间将超过12个小时。 赵之珩提醒说,中秋夜,吃过团圆饭,有兴趣的公众在8点之后就可欣赏到明亮的中秋月,没有必要等到子夜时分,因为,此时的月亮虽然有细微变化,但普通百姓用肉眼是无法区分的。鉴于寒露将至,天气较凉,公众赏月时间放在3日晚8时至10时为宜。此外,由于今年的中秋是“十五的月亮十六圆”,4日晚,公众仍可一睹明月风采。
|
শিনহুয়া সংবাদদাতা, তিয়ানজিন, ৩ অক্টোবর: (সংবাদদাতা ঝৌ রুনহান, চাই ইউগাও) ৩ তারিখে চীনা লালন উৎসব, সেদিন রাতে অনেক মানুষই "চাঁদের দিকে তাকিয়ে পেয়ালা উঁচু করবেন"। জ্যোতির্বিজ্ঞানীদের মতে, এবছর লালন উৎসবের রাতে চাঁদ দেখার সময় ১২ ঘণ্টার বেশি হবে। তিয়ানজিন জ্যোতির্বিজ্ঞান সমিতির পরিষদের সদস্য ঝাও ঝিহেং বলেছেন যে, অক্ষাংশের পার্থক্যের কারণে দেশের বিভিন্ন অঞ্চলে চাঁদ দেখার সময় ভিন্ন হবে। ৩ তারিখে, পূর্ব ১২০ ডিগ্রি ও উত্তর ৪০ ডিগ্রি অক্ষাংশে, চাঁদ উঠবে ১৬:৫৮ মিনিটে এবং চাঁদ ডুববে পরদিন ৬:১০ মিনিটে, তাই চাঁদ দেখার সময় হবে ১৩ ঘণ্টা ১২ মিনিট। পূর্ব ১২০ ডিগ্রি ও উত্তর ২০ ডিগ্রি অক্ষাংশে, চাঁদ উঠবে ১৭:১০ মিনিটে এবং চাঁদ ডুববে পরদিন ৫:৫৩ মিনিটে, তাই চাঁদ দেখার সময় হবে ১২ ঘণ্টা ৪৩ মিনিট। সারা দেশের পরিসরে বিবেচনা করলে, এবছর লালন উৎসবের রাতে চাঁদ দেখার সময় ১২ ঘণ্টার বেশি হবে। ঝাও ঝিহেং সতর্ক করে দিয়ে বলেছেন, লালন উৎসবের রাতে, পরিবারের সঙ্গে রাতের খাবার খাওয়ার পর, আগ্রহী মানুষজন ৮টার পর থেকেই উজ্জ্বল লালন চাঁদ উপভোগ করতে পারবেন, মধ্যরাত পর্যন্ত অপেক্ষা করার কোনো প্রয়োজন নেই, কারণ চাঁদের এই সূক্ষ্ম পরিবর্তন সাধারণ মানুষ চোখে দেখে বুঝতে পারবেন না। হানলু (শীতের শিশির) আসন্ন হওয়ায় আবহাওয়া ঠাণ্ডা হওয়ার কারণে, ৩ তারিখের রাতে ৮টা থেকে ১০টা পর্যন্ত চাঁদ দেখা উপযুক্ত হবে। তদুপরি, যেহেতু এবছর লালন উৎসব "পনেরো তারিখের চাঁদ ষোলো তারিখে পূর্ণ", তাই ৪ তারিখের রাতেও মানুষজন উজ্জ্বল চাঁদ দেখতে পাবেন।
|
bn
|
新华网上海10月11日电(记者崔静 张建松)伴随着一声悠远雄浑的长鸣,我国唯一一艘极地考察船“雪龙”号11日上午10时许驶离位于上海浦东新区的中国极地考察专用码头,搭载着中国第26次南极考察队员启程奔赴南极。 中国第26次南极考察队由251名队员组成,包括长城站考察队员60人,中山站考察队员84人,昆仑站和格罗夫山内陆考察队员30人,南大洋考察队员13人,国际合作2人以及船员等随船人员62人,这是除1984年中国首次南极考察以来人员最多的一次,其中166名考察队员乘坐“雪龙”号从上海港出发,其余人员将在沿途登船或乘飞机前往南极。 按照计划,“雪龙”号从上海出发后,将经新西兰克赖斯特彻奇港停靠补给后,到长城站卸运物资,再经阿根廷乌斯怀亚港加油、加水补给后,到中山站卸货。在完成各项考察任务后,拟定于2010年4月10日返回上海。 中国第26次南极考察队领队袁绍宏表示,在为期近180天的考察期间内,考察队将执行59项科学考察任务,是中国南极考察历史上任务最重的一次。除执行长城站、中山站的常规科学考察和后勤保障任务外,将重点进行昆仑站和格罗夫山的内陆科学考察。 我国于2009年初在南极内陆冰盖最高点冰穹A地区建成首个南极内陆考察站昆仑站。第26次南极考察期间,考察队员将进行深冰芯钻探的前期准备工作,在昆仑站构筑深冰芯钻探的场地,同时继续开展中山站至冰穹A断面的冰川学观测、冰穹A天文台址测量和天文观测以及测绘学考察,并将完成昆仑站的二期工程,包括安装调试污水处理等设备。 南极格罗夫山哈丁山是我国设立的第一个“南极特别保护区”。第26次南极考察期间,我国科考队员将在格罗夫山地区进行第5次科学考察,对格罗夫山的暴露年龄、新生代沉积岩及其孢粉、地质构造、现代冰雪界面环境化学及生态地质学等进行研究,对格罗夫山冰下古沉积盆地进行地球物理勘探,在核心地区进行测绘,同时在格罗夫山区收集陨石。
|
Xinhua News Agency, Shanghai, 11 Okt — (Pelapor Cui Jing, Zhang Jiansong) Diiringi bunyi panjang yang dalam dan megah, kapal eksplorasi kutub satu-satunya milik China, Xuelong, berlayar meninggalkan dermaga khusus eksplorasi kutub China di Daerah Baru Pudong, Shanghai, sekitar pukul 10 pagi pada 11 Okt, membawa anggota Ekspedisi Antartika Tiongkok ke-26 berangkat menuju Antartika.
Ekspedisi Antartika Tiongkok ke-26 terdiri daripada 251 anggota, termasuk 60 anggota pasukan penyelidik Stesen Great Wall, 84 anggota pasukan penyelidik Stesen Zhongshan, 30 anggota pasukan penyelidik kawasan pedalaman stesen Kunlun dan Gunung Grove, 13 anggota pasukan penyelidik Laut Selatan, 2 anggota kerjasama antarabangsa, serta 62 kru kapal dan lain-lain anggota yang menaiki kapal. Ini merupakan misi dengan jumlah peserta terbanyak sejak ekspedisi pertama Tiongkok ke Antartika pada tahun 1984. Daripada jumlah tersebut, 166 anggota pasukan penyelidik berangkat dari pelabuhan Shanghai menaiki kapal Xuelong, manakala selebihnya akan menaiki kapal di sepanjang perjalanan atau terbang ke Antartika.
Mengikut rancangan, selepas berangkat dari Shanghai, kapal Xuelong akan berhenti di pelabuhan Christchurch, Selandia Baru, untuk pengisian semula bekalan, kemudian menuju ke Stesen Great Wall untuk membongkar kargo, seterusnya berhenti di pelabuhan Ushuaia, Argentina, untuk pengisian bahan bakar dan air sebelum menuju ke Stesen Zhongshan untuk membongkar kargo. Setelah menyelesaikan semua tugas penyelidikan, kapal dijadualkan kembali ke Shanghai pada 10 April 2010.
Ketua Ekspedisi Antartika Tiongkok ke-26, Yuan Shaohong, menyatakan bahawa dalam tempoh penyelidikan selama hampir 180 hari ini, pasukan akan melaksanakan 59 tugas penyelidikan saintifik, menjadikannya misi dengan beban tugas paling berat dalam sejarah penyelidikan Antartika Tiongkok. Selain melaksanakan tugas penyelidikan saintifik rutin dan penyelenggaraan logistik di Stesen Great Wall dan Stesen Zhongshan, fokus utama akan diberikan kepada penyelidikan saintifik pedalaman di kawasan stesen Kunlun dan Gunung Grove.
Tiongkok telah menyiapkan stesen penyelidikan pedalaman pertamanya di kawasan Dome A, titik tertinggi kubah ais pedalaman Antartika, pada awal tahun 2009, iaitu Stesen Kunlun. Semasa ekspedisi ke-26 ini, anggota pasukan akan melakukan persiapan awal untuk pengeboran teras ais dalam, membina tapak pengeboran teras ais dalam di Stesen Kunlun, sambil meneruskan pemerhatian glaciologi sepanjang profil dari Stesen Zhongshan ke Dome A, pengukuran tapak astronomi dan pemerhatian astronomi di Dome A, serta penyelidikan kartografi, dan akan menyelesaikan fasa kedua pembinaan Stesen Kunlun, termasuk pemasangan dan penyesuaian peralatan seperti sistem rawatan air sisa.
Gunung Grove di Antartika, khususnya Gunung Harding, merupakan "Kawasan Perlindungan Khas Antartika" pertama yang ditubuhkan oleh Tiongkok. Semasa ekspedisi ke-26 ini, pasukan saintis Tiongkok akan menjalankan penyelidikan saintifik kali kelima di kawasan Gunung Grove, mengkaji umur pendedahan, batuan sedimen era Neogen dan spora-spora, struktur geologi, kimia alam sekitar antara muka salji dan ais semasa, serta ekogeologi, melakukan eksplorasi geofizik terhadap kawasan bekas lembangan sedimen bawah ais di Gunung Grove, melakukan pemetaan di kawasan utama, serta mengumpul meteorit di kawasan Gunung Grove.
|
ms
|
科学家发现人类精子存在独特的“基因签名”,好似一把钥匙,能够开启卵子的受孕之锁 新浪科技讯 北京时间8月4日消息,据美国每日科学网站报道,英国科学家近日发现了人类精子独特的“基因签名”,对于开启卵子的生育能力和孕育新生命起到了关键作用。这一发现将对人们更好地了解受孕的奥秘有帮助。 在英国生物技术及生物科学研究理事会资助下,来自利兹大学的大卫•米勒和大卫•埃尔斯博士与来自布拉德福德大学的马丁•布林克沃思博士合作研究,发现精子会写下一种“基因签名”,只能被同物种的卵子所识别。精子的“基因签名”好似钥匙,只有被同物种的卵子识别,才能开启受孕之锁。精子的“基因签名”会促进受精活动发生,也能解释一个物种如何发育出独特的基因特征。埃尔斯博士说,“我们发现哺乳动物精子有‘基因签名’,对卵子的受孕和胚胎的发育至关重要。此前人们并没有发现精子有‘基因签名’,我们认为‘基因签名’存在的时间很久远。” 科研人员认为,假如没有正确的“钥匙”来开启生育能力的“锁”,要么就不能成功受精,要么即使受精,也不会正常发育。人们已经知道人类精子DNA排列组合的紊乱会导致男性不育症和受孕失败。而且这种“锁钥”机制还有更深一层的意义。它不仅能解释为什么有些其他方面健康的男性产生的精子却是不育的,也能解释不同的物种是如何进化并保持其特性的。米勒博士说:“直到现在,医学家们还在努力探究先天性男性不育症。我们的最新研究提供了一种可能的解释,为什么有些精子会存在功能障碍或者不能正常授精。” 如果精子细胞携带的DNA 没有受伤,而且伸展开的话,那么实际上它会有一米多长。为了适应精子细胞核的微小空间,精子DNA就必须要紧紧地卷到一起或排列在一起。利兹大学的研究显示,在人类和老鼠的精子中,并不是所有的DNA都按照同样的方式排列。大部分雄性方的DNA是非常紧凑的压缩在一起,同时有些DNA则排列得不那么紧密。 埃尔斯博士说:“精子细胞中有一种特定的DNA排列方式。而且我们发现,即使在不相关的有生育能力的男性中,这种排列方式也是一样的。这表明这种DNA排列方式与男性生育能力有着直接的关系。” 对精子DNA在空阔的、不太紧密的排列构造下的详细分析显示,这种DNA携带着很多关键信息,这些信息能够激活导致胚胎发育的重要基因。进一步的研究表明相同的构造存在于几个不相关的捐精者的精子中,更引人注目的是,相似的排列构造存在于老鼠的精子中。 相比于紧密排列的DNA, 空阔构造的DNA或许更容易受到诸如存在于香烟和有些抗癌药物中的破坏性毒素的伤害。正如布林克沃思博士所说:“这也许意味着,那些可能对精子产生基因损害的东西,对于胚胎发育也有着重大的影响。” 这些发现还能解释为什么近亲物种繁殖的成功例子会这么少。如果两个物种的“锁”和“钥匙”不相配,无论它们的DNA多么相似,都不会孕育后代。就象马和驴交配,有时候能够产生后代。但是因为精子和卵子无法相配,其胚胎的发育是不正常的,那么其后代几乎都是不育的。 研究小组相信相同的机制一定还在人类进化过程中发挥了重要作用。在人类早先的历史中,穴居人与现代人类共存了几千年。不排除曾发生过这两个相似物种间的交配行为,但在我们的DNA中没有发现这些行为遗留的痕迹。假如可能孕育了后代的话,那么或者他们没能存活太久,或者即使他们存活了,也不能再繁衍后代。(唐宁)
|
سائنسدانوں نے انسانی اسپرم میں ایک منفرد "جینیاتی دستخط" دریافت کیا ہے، جو ایک چابی کی طرح ہے جو انڈے کی حمل دہنی قفل کو کھول سکتی ہے۔ سینا ٹیک نیوز کی رپورٹ کے مطابق، 4 اگست بروز بیجنگ ٹائم، امریکی ویب سائٹ ڈیلی سائنس کے مطابق، حال ہی میں برطانوی سائنسدانوں نے انسانی اسپرم کا ایک منفرد "جینیاتی دستخط" دریافت کیا ہے، جو انڈے کی بارآوری صلاحیت کو فعال کرنے اور نئی زندگی کی تخلیق میں اہم کردار ادا کرتا ہے۔ اس دریافت سے حمل کے راز کو بہتر طور پر سمجھنے میں مدد ملے گی۔
برطانیہ کے بائیو ٹیکنالوجی اور بائیو سائنس ریسرچ کونسل کی مالی امداد کے تحت، لیڈز یونیورسٹی کے ڈاکٹر ڈیوڈ ملر اور ڈاکٹر ڈیوڈ ایلز نے بریڈ فورڈ یونیورسٹی کے ڈاکٹر مارٹن برِنک ورتھ کے ساتھ مشترکہ تحقیق کی، جس میں انہوں نے پتہ چلایا کہ اسپرم ایک "جینیاتی دستخط" لکھتا ہے جسے صرف اسی قسم کے انڈے پہچان سکتے ہیں۔ اسپرم کا "جینیاتی دستخط" چابی کی طرح ہے، جو صرف اسی قسم کے انڈے کی طرف سے پہچانے جانے پر ہی حمل کی قفل کھول سکتا ہے۔ اسپرم کا "جینیاتی دستخط" بارآوری کے عمل کو فروغ دیتا ہے، اور یہ بھی وضاحت کرتا ہے کہ کس طرح ایک خاص نسل اپنی منفرد جینیاتی خصوصیات کی ترقی کرتی ہے۔ ڈاکٹر ایلز کا کہنا ہے، "ہم نے دریافت کیا کہ ثالث جانوروں کے اسپرم میں 'جینیاتی دستخط' ہوتا ہے، جو انڈے کی بارآوری اور بچے کی ترقی کے لیے نہایت اہم ہے۔ اس سے قبل لوگوں کو یہ معلوم نہیں تھا کہ اسپرم میں 'جینیاتی دستخط' ہوتا ہے، اور ہمیں یقین ہے کہ یہ 'جینیاتی دستخط' بہت طویل عرصے سے موجود ہے۔"
تحقیق کاروں کا خیال ہے کہ اگر بارآوری کی قفل کو کھولنے کے لیے درست "چابی" موجود نہ ہو، تو یا تو حمل کامیاب نہیں ہو گا، یا اگر حمل ہو بھی جائے تو نارمل ترقی نہیں ہو گی۔ یہ بات جانی جاتی ہے کہ انسانی اسپرم کے ڈی این اے کی ترتیب میں خلل مردوں میں بانجھ پن اور حمل کی ناکامی کی وجہ بنتا ہے۔ اس "قفل اور چابی" کے طریقہ کار کا ایک اور گہرا مطلب بھی ہے۔ یہ نہ صرف یہ وضاحت کرتا ہے کہ کچھ دوسرے لحاظ سے صحت مند مردوں کے اسپرم بانجھ کیوں ہوتے ہیں، بلکہ یہ بھی وضاحت کرتا ہے کہ مختلف اقسام کس طرح ترقی کرتی ہیں اور اپنی خصوصیات برقرار رکھتی ہیں۔ ڈاکٹر ملر کہتے ہیں، "اب تک، طبی ماہرین مادری بانجھ پن کی وجوہات کو سمجھنے کی کوشش کر رہے تھے۔ ہماری حالیہ تحقیق اس بات کی ایک ممکنہ وضاحت فراہم کرتی ہے کہ کچھ اسپرم میں فعلاتی خرابی یا نارمل طریقے سے بارآوری نہ کرنے کی وجہ کیا ہو سکتی ہے۔"
اگر اسپرم خلیہ میں موجود ڈی این اے زخمی نہ ہو اور پھیلا ہوا ہو، تو وہ درحقیقت ایک میٹر سے زیادہ لمبا ہوتا ہے۔ اسپرم نیوکلیس کی چھوٹی جگہ میں فٹ ہونے کے لیے، اسپرم کے ڈی این اے کو انتہائی ٹانگ کر لپیٹا یا ترتیب دیا جانا ضروری ہوتا ہے۔ لیڈز یونیورسٹی کی تحقیق سے پتہ چلا ہے کہ انسانوں اور چوہوں کے اسپرم میں تمام ڈی این اے کو ایک جیسے طریقے سے ترتیب نہیں دیا جاتا۔ زیادہ تر نر جینیاتی مواد بہت ٹانگ کر کمپریس کیا جاتا ہے، جبکہ کچھ ڈی این اے کم ٹانگ کر ترتیب دیا جاتا ہے۔
ڈاکٹر ایلز کہتے ہیں، "اسپرم خلیہ میں ڈی این اے کی ایک مخصوص ترتیب ہوتی ہے۔ اور ہم نے دریافت کیا کہ غیر متعلقہ بارآور مردوں میں بھی یہ ترتیب ایک جیسی ہوتی ہے۔ اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ یہ ڈی این اے کی ترتیب مردوں کی بارآوری صلاحیت سے براہ راست تعلق رکھتی ہے۔"
کشادہ اور کم ٹانگ ترتیب والے ڈی این اے کا تفصیلی تجزیہ ظاہر کرتا ہے کہ یہ ڈی این اے بہت سی اہم معلومات رکھتا ہے، جو بچے کی ترقی کو شروع کرنے والے اہم جینز کو فعال کرنے کے قابل ہوتی ہیں۔ مزید تحقیق سے پتہ چلا کہ یہی ترتیب چند غیر متعلقہ عطیہ دہندگان کے اسپرم میں موجود ہے، اور زیادہ حیرت انگیز بات یہ ہے کہ یہی ترتیب چوہوں کے اسپرم میں بھی موجود ہے۔
ٹانگ ترتیب والے ڈی این اے کے مقابلے میں، کشادہ ترتیب والے ڈی این اے کو تمباکو اور کچھ ضد سرطان ادویات میں موجود تباہ کن زہروں جیسے عوامل کے ذریعے زیادہ نقصان پہنچ سکتا ہے۔ جیسا کہ ڈاکٹر برِنک ورتھ کہتے ہیں، "اس کا مطلب یہ بھی ہو سکتا ہے کہ وہ چیزیں جو اسپرم پر جینیاتی نقصان پہنچا سکتی ہیں، بچے کی ترقی پر بھی شدید اثر ڈال سکتی ہیں۔"
یہ دریافتیں یہ بھی وضاحت کر سکتی ہیں کہ قریبی نسلوں کے درمیان تولید کے کامیاب واقعات اتنے کم کیوں ہیں۔ اگر دو نسلوں کے "قفل" اور "چابی" مطابقت نہ رکھتے ہوں، تو چاہے ان کا ڈی این اے کتنا ہی ملتا جلتا ہو، وہ نسل نہیں دے سکتے۔ جیسے گھوڑے اور گدھے کا تولیدی عمل کبھی کبھی اولاد پیدا کر سکتا ہے۔ لیکن چونکہ اسپرم اور انڈے مطابقت نہیں رکھتے، اس لیے ان کے بچے کی ترقی نارمل نہیں ہوتی، اور ان کی اولاد تقریباً ہمیشہ بانجھ ہوتی ہے۔
تحقیقی گروپ کو یقین ہے کہ یہی طریقہ انسانی ترقی کے عمل میں بھی اہم کردار ادا کرتا رہا ہو گا۔ انسانی ابتدائی تاریخ میں، نیندرتھل انسان اور جدید انسان کئی ہزار سال تک ایک ساتھ رہے۔ ان دونوں ملتی جلتی نسلوں کے درمیان جنسی تعلقات کے امکان کو خارج نہیں کیا جا سکتا، لیکن ہمارے ڈی این اے میں ان تعلقات کے کوئی نشانات نہیں ملتے۔ اگر کوئی اولاد پیدا ہوئی بھی ہو، تو یا تو وہ زیادہ دیر تک زندہ نہیں رہی، یا پھر اگر وہ زندہ بھی رہی تو وہ نسل نہیں دے سکی۔ (ٹانگ ننگ)
|
ur
|
这种猪在出生两年后完全发育成熟,但是此时它的体重也只有65磅(29.48公斤),站立时身高大约只有14英寸(35.56 厘米)。这种迷你猪跟传统的猪不一样,它们非常干净,而且喜欢与人为伴。包括《哈利·波特》男演员鲁伯特·格林特 (Rupert Grint)在内的很多明星都在抢购这种可爱小猪。 42岁的简·克罗夫特(Jane Croft)辞掉工作,投入全部精力饲养这种迷你猪,她说:“迷你猪的需求量在飞速上升,每天我们会接到很多购买咨询电话。它们突然变得如此受欢迎,有那么多人想把它们当做宠物,着实非常令人吃惊。” 迷你猪比一只标准的农场猪要小得多,体重只有9盎司(255.15克),它们刚出生时体型大约仅有一只茶杯那么大。它们需要两年时间才能完全发育成熟,此时体重大约有40到65磅(18.14公斤到29.48公斤),身高12到16英寸(30.48厘米到40.64厘米),大约到人的膝盖。它们的寿命长达18年,不过饲养费用低,非常安静和干净是它备受欢迎的关键。 克罗夫特说:“由于迷你猪的饲养费用很低,它们是非常出色的宠物。你不必带着它们去散步,它们很少出现健康问题。它们很安静,很容易训练它们养成上厕所的习惯,一旦它们与你建立亲密关系,就会一如既往的忠诚于你。它们异常干净,从不弄乱它们的草垫,它们还非常可爱。除此以外,这种迷你猪还非常聪明,它们是位居人类、猴子和海豚之后第四聪明的动物。” 克罗夫特说:“它们确实是非常完美的宠物,我不知道为什么人们以前就没想到它们。”迷你猪最大时还没有一只拉布拉多狗大。除此以外它们还是可供过敏性人群选择的宠物。她说:“很多人对猫和狗过敏,但是人们很少对猪过敏,因为它们的皮肤跟我们的非常相似,它们有硬毛而没有软毛。我们发现有很多父母为患过敏症的孩子购买迷你猪。” 5年前克罗夫特在剑桥郡克赖斯特彻奇微型猪农场(Little Pig Farm)开始经营迷你猪饲养业。最近她有50只迷你猪,她每周工作7天,每天工作14小时,以满足人们的需求。她公司的网站每周点击率高达4000次,每天她至少接到来自世界各地的60封邮件和40通电话,其中包括来自美国、俄罗斯、西班牙,甚至澳大利亚的邮件及电话。 克罗夫特说:“我一直非常喜欢猪,我很欣赏伟人温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)援引的话:猪拥有人一样的权利。我在电视上看到迷你猪,立刻就爱上了它们。它们作为宠物是如此受欢迎,我根本无法立刻获得一只,因此我开始亲自饲养它们。我花了数月时间用来研究和寻找合适的猪,现在我终于可以全力以赴从事我梦寐以求的工作。” 这种彩色迷你猪是用微型大肚猪(Miniature Pot Bellied pig)与汤沃斯猪(Tamworths)、Kune Kunes猪和格洛斯特古老斑点猪(Gloucester Old Spot)杂交产生的。售价在195英镑到700英镑之间。它们喜欢吃好东西,喜欢很多玩具,有人甚至在它们的卧室播放经典音乐。这种小猪比欧洲被认为是世界上最小的成年猪——花生猪(Peanut)的体型还小。 这只小猪体重不足2公斤,刚刚出生12周,现在它跟克罗夫特生活在一起,与狗狗为伴,沙发是它的睡床。出生12个月后它差不多已经停止生长,身高只有12英寸(30.48厘米)。克罗夫特说:“它们非常有趣,非常随和,它们是一些令人难以置信的宠物。当你看电视时,它们会坐在你的大腿上,让你挠它们的肚子。它们甚至会用它们自己的方式与你交流,引得你长时间笑个不停。”(秋凌)
|
This type of pig reaches full maturity two years after birth, but by then it only weighs 65 pounds (29.48 kilograms) and stands about 14 inches (35.56 centimeters) tall. Unlike traditional pigs, these miniature pigs are extremely clean and enjoy human companionship. Many celebrities, including Rupert Grint, the actor from *Harry Potter*, are rushing to purchase these adorable little pigs.
Jane Croft, 42, quit her job to dedicate herself entirely to breeding these miniature pigs. She said: "The demand for miniature pigs is rising rapidly—we receive numerous inquiries every day. It's truly astonishing how suddenly they've become so popular, with so many people wanting them as pets."
Miniature pigs are much smaller than standard farm pigs, weighing only 9 ounces (255.15 grams) at birth, about the size of a teacup. They take two years to fully mature, by which time they typically weigh between 40 and 65 pounds (18.14 to 29.48 kilograms) and stand 12 to 16 inches (30.48 to 40.64 centimeters) tall—approximately knee-height for an adult human. Their lifespan can reach up to 18 years, and their low maintenance cost, quiet nature, and cleanliness are key reasons for their popularity.
Croft said: "Because miniature pigs are so inexpensive to keep, they make excellent pets. You don't need to walk them, and they rarely have health issues. They're very quiet and easily trained to use a litter box. Once they form a bond with you, they remain loyal. They're exceptionally clean, never messing up their bedding, and they're also incredibly cute. In addition, miniature pigs are highly intelligent—they rank fourth in intelligence among animals, after humans, monkeys, and dolphins."
Croft said: "They really are the perfect pets. I don't know why people didn't think of them earlier." Even at their largest, miniature pigs are no bigger than a Labrador dog. Moreover, they are suitable pets for people with allergies. She said: "Many people are allergic to cats and dogs, but few are allergic to pigs because their skin is very similar to ours, and they have coarse hair rather than fine fur. We've found many parents buying miniature pigs for their children who suffer from allergies."
Five years ago, Croft started her miniature pig breeding business at the Little Pig Farm in Christchurch, Cambridgeshire. Recently, she has had 50 miniature pigs. She works seven days a week, 14 hours a day, to meet demand. Her company's website receives up to 4,000 hits per week, and she receives at least 60 emails and 40 phone calls daily from around the world, including from the United States, Russia, Spain, and even Australia.
Croft said: "I've always loved pigs, and I appreciate the quote attributed to the great man Winston Churchill: 'Pigs have the rights of a human being.' I saw miniature pigs on television and instantly fell in love with them. They were so popular as pets that I couldn't get one immediately, so I decided to start breeding them myself. I spent months researching and searching for the right pigs, and now I'm finally able to fully commit to the job I've always dreamed of."
These colored miniature pigs are bred by crossing Miniature Pot Bellied pigs with Tamworths, Kune Kunes, and Gloucester Old Spots. They are priced between £195 and £700. They enjoy good food and many toys, and some owners even play classical music in their bedrooms. These pigs are even smaller than the Peanut pig, which is recognized in Europe as the world's smallest adult pig.
This little pig weighs less than 2 kilograms and is just 12 weeks old. It now lives with Croft, sharing her home with dogs, and uses the sofa as its bed. It will have nearly stopped growing by 12 months of age, reaching a height of just 12 inches (30.48 centimeters). Croft said: "They're extremely entertaining and easygoing—they're incredible pets. When you're watching TV, they'll sit on your lap and let you rub their bellies. They even communicate with you in their own way, making you laugh uncontrollably for long periods." (Qiu Ling)
|
en
|
“月船1号”拍摄的美国“阿波罗15号”飞船在月球表面登陆的痕迹(红框处)。 2009年,人类纪念登月40周年。不过,一些人至今质疑美国是否真的曾实现登月,甚至怀疑登月是美国国家航空航天局拍摄的科幻电影。 印度科学家2日说,印度首个月球探测器“月船1号”拍摄照片显示,美国“阿波罗15号”飞船在月球表面登陆的痕迹迄今清晰可见,足可证明美国人确曾登月。 照片为证 “月船1号”是印度首个月球探测器,今年8月底结束探月任务。 这次探月任务由印度空间研究组织负责实施。空间研究组织技术应用中心资深科学家普拉卡什·朱汗对“月船1号”拍摄的照片展开数据分析。 朱汗9月2日向公众推介他的分析结果时说,“月船1号”所摄照片显示美国“阿波罗15号”飞船在月球表面着陆的痕迹以及月球车在月球表面运动的轨迹。 “‘月船1号’上携带的高光谱摄像头拍下的照片证实‘阿波罗15号’飞船确实执行过探月任务,”朱汗说,“照片还显示宇航员操作月球车在月球表面行走的轨迹。” 朱汗说,由于月球表面尘土颜色较深,因此飞船和月球车所留痕迹相当容易分辨,“被(飞船和月球车)搅乱的月球表面尘土显得比周围尘土颜色鲜亮”。 “阿波罗15号”1971年登月,此前的1969年,“阿波罗11号”实现人类首次登月。 不过,“月船1号”没有拍摄到“阿波罗11号”飞船登月时宇航员尼尔·阿姆斯特朗的足迹。朱汗说,这是因为“月船1号”携带的摄像头分辨率较低。他认为,美国国家航空航天局发射的月球勘测轨道飞行器应该可以胜任这一拍摄任务,拍到阿姆斯特朗的脚印。 科幻电影? 美国国家航空航天局1969年至1972年共发射6艘“阿波罗”系列飞船,其中5艘成功登月。 1969年7月20日,美国宇航员阿姆斯特朗从“阿波罗11号”飞船登月舱走出,在月球表面留下人类登月的第一个脚印,实现人类登月梦想。 纪念人类登月40年之际,一些人仍认为,阿姆斯特朗乘“阿波罗11号”飞船登陆月球实际上只是国家航空航天局拍摄的一部“科幻电影”。 怀疑者认为,国家航空航天局当年在位于美国亚利桑那州的摄影棚中“大手笔地”拍摄登月场景,旨在把美国人的注意力从越南战争中转移开来。 另外,“伪造登月”或许缘于担心苏联率先抢占宇宙空间,而美国当时又不具备与之抗衡的能力。再或者,说谎只是因为拍电影比登月来得更廉价,风险更小。 为证明登月确实发生,美国国家航空航天局今年7月宣布,将于9月公布记录“阿波罗11号”飞船登月全过程的原始录像数码修复版,而这段录像的预告片已上传至国家航空航天局网站。 国家航空航天局网站还公布最近发射升空的月球勘测轨道飞行器拍摄的“阿波罗”系列飞船登月地点照片。这组照片包括“阿波罗11号”、“阿波罗14号”和“阿波罗17号”的登月地点。 探月热潮 冷战时期,美国和苏联展开探月竞赛,探月似乎只是这两国的“特权”。 进入21世纪后,多个国家相继发射月球探测器,掀起新一轮探月热潮。欧洲的月球探测器“智能1号”、日本绕月探测卫星“月亮女神”和中国“嫦娥一号”卫星相继升空。 “月船1号”是印度第一颗月球探测器,去年10月22日发射升空,原计划绕月运行两年。这一探测器8月29日与地面失去通信联系。印度空间研究组织随后宣布“月船1号”探月任务结束。但按印方说法,“月船1号”圆满完成任务。 美国两个月球探测器——月球勘测轨道飞行器、月球坑观测和传感卫星今年6月顺利升空,拉开美国“重返月球”战略计划的大幕。 这两个月球探测器负责探寻月球冰态水存在线索和勘测月球资源等。(杜鹃)
|
Stopy po přistání americké kosmické lodi Apollo 15 na povrchu Měsíce (označeno červeným rámečkem), zachycené indickou sondou Čandraján-1. V roce 2009 lidstvo připomínalo 40. výročí přistání na Měsíci. Přesto dodnes někteří lidé zpochybňují, zda Spojené státy skutečně někdy přistály na Měsíci, a dokonce se domnívají, že přistání bylo fiktivním filmem natočeným NASA.
Dva dny v září indičtí vědci uvedli, že fotografie pořízené první indickou měsíční sondou Čandraján-1 jasně ukazují stopy po přistání americké kosmické lodi Apollo 15 na měsíčním povrchu, což je dostatečný důkaz, že Američané na Měsíci skutečně byli.
Fotografie jako důkaz
Čandraján-1 byla první indická měsíční sonda, jejíž mise skončila na konci srpna tohoto roku.
Tuto misi prováděla Organizace pro výzkum vesmíru v Indii (ISRO). Starší vědecký pracovník Prakaš Džuhán z Centra pro technologické aplikace ISRO provedl analýzu dat z fotografií pořízených sondou Čandraján-1.
Dne 2. září Džuhán veřejnosti představil výsledky své analýzy a uvedl, že fotografie pořízené Čandrajánem-1 jasně ukazují stopy po přistání kosmické lodi Apollo 15 na měsíčním povrchu a také stopy po pohybu lunárního vozítka po povrchu Měsíce.
„Fotografie pořízené hyperspektrální kamerou na palubě Čandrajána-1 potvrzují, že mise Apollo 15 na Měsíci skutečně proběhla,“ řekl Džuhán. „Fotografie rovněž ukazují stopy po pohybu astronautů a lunárního vozítka po povrchu Měsíce.“
Džuhán uvedl, že protože prach na povrchu Měsíce má tmavší barvu, stopy po lodi a vozítku jsou snadno rozpoznatelné. „Prach na měsíčním povrchu, který byl rozrušen (lodí a vozítkem), je světlejší než okolní prach.“
Apollo 15 přistál na Měsíci v roce 1971. Dříve, v roce 1969, uskutečnila mise Apollo 11 první přistání lidí na Měsíci.
Čandraján-1 však nestihl pořídit snímky stop astronauta Neila Armstronga z přistání Apolla 11. Džuhán vysvětlil, že důvodem je nízké rozlišení kamer na palubě sondy Čandraján-1. Podle něj by však měla být mise NASA – Měsíční průzkumná oběžná sonda (LRO) – schopna tuto úlohu splnit a pořídit snímky Armstrongových stop.
Science fiction film?
NASA vyslala mezi lety 1969 a 1972 celkem šest kosmických lodí řady Apollo, z nichž pět úspěšně přistálo na Měsíci.
Dne 20. července 1969 americký astronaut Armstrong vystoupil z přistávacího modulu Apolla 11 a na měsíčním povrchu zanechal první lidskou stopu, čímž naplnil sen lidstva o přistání na Měsíci.
Při příležitosti 40. výročí přistání na Měsíci stále existují lidé, kteří tvrdí, že Armstrongovo přistání na Měsíci bylo ve skutečnosti pouze „sci-fi filmem“ natočeným NASA.
Skeptici se domnívají, že NASA tehdy „velkoryse“ natočila scény přistání v filmovém ateliéru v Arizoně, aby odvedla pozornost americké veřejnosti od války ve Vietnamu.
Kromě toho mohlo být „zfalšování přistání“ motivováno obavami, že Sovětský svaz by mohl být první, kdo ovládne vesmír, zatímco Spojené státy tehdy neměly schopnost tomu konkurovat. Nebo jednoduše proto, že natočení filmu bylo levnější a méně riskantní než skutečné přistání na Měsíci.
Aby dokázala, že přistání na Měsíci skutečně proběhlo, oznámila NASA v červenci tohoto roku, že v září uveřejní digitálně obnovenou verzi původního záznamu celého přistání Apolla 11, jehož ukázka byla již nahrána na webové stránky NASA.
NASA rovněž zveřejnila nejnovější fotografie míst přistání lodí řady Apollo, pořízené nedávno vypuštěnou Měsíční průzkumnou oběžnou sondou. Tato sada fotografií zahrnuje místa přistání Apolla 11, Apolla 14 a Apolla 17.
Měsíční zájem
Během studené války probíhala mezi Spojenými státy a Sovětským svazem soutěž o průzkum Měsíce, který se zdál být tehdy „privilegiem“ pouze těchto dvou zemí.
Vstupem do 21. století však několik zemí postupně vyslalo své měsíční sondy, čímž došlo k nové vlně zájmu o průzkum Měsíce. Evropská měsíční sonda SMART-1, japonská družice Kaguya a čínská sonda Chang’e-1 byly postupně vypuštěny do vesmíru.
Čandraján-1 byla první indická měsíční sonda, vypuštěná 22. října minulého roku, původně s plánem dvouleté oběžné dráhy kolem Měsíce. Sonda 29. srpna ztratila spojení se Zemí. Organizace pro výzkum vesmíru v Indii následně oznámila ukončení mise Čandrajána-1. Podle indických zdrojů však sonda splnila svůj úkol zcela úspěšně.
Dvě americké měsíční sondy – Měsíční průzkumná oběžná sonda a Měsíční pozorovací a senzorická sonda – byly v červnu tohoto roku úspěšně vypuštěny, čímž byl zahájen americký strategický plán „návratu na Měsíc“.
Tyto dvě měsíční sondy mají za úkol hledat stopy ledu ve vodě na Měsíci a mapovat měsíční zdroje. (Du Juan)
|
cs
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
Bu aniden tüy dökülmesinin nedeni veteriner hekimleri şaşkına çevirmiştir ve durum hayvanat bahçesindeki tüm dişi ayıları etkilemektedir. Muhtemelen genetik bir kusur olabilir, ancak bu hayvanlar acı çekmiyor gibi görünmektedir. Normalde bu tür andıran ayılar, kışın vücut ısılarını korumak için kalın bir tüy tabakası geliştirmelidir. Tüysüz olması gereken tek yer, büyük ve ölümcül ayakları olmalıdır. Ancak bunun aksine, Güney Amerika'ya özgü olan bu andıran ayılar döküntülere yakalanmaya başlamıştır ve tüylerin çıkması gereken bölgelerde cilt iltihaplanmıştır. Ne yazık ki, bu hayvanların kel görünümleri ziyaretçileri cezbediyor ve insanlar yalnızca yüzlerinde birkaç tüy demeti bulunan, buruşuk vücutlarına bir göz atmak istiyor. Umarım hayvanat bahçesi, tüysüz bu hayvanların soğuk kışı atlatmalarına yardımcı olmak için andıran ayı barınağına sıcak hava pompalar. (Qiu Ling)
|
tr
|
新浪科技讯 北京时间9月30日消息,据《新科学家》杂志报道,美印两国月球探测器日前发现了月球表面有水的最新证据,这不仅有助于维持登月宇航员的生存所需,还可以推动载人火星探测任务。在这种情况下,如何从月表提取液态水便成了一个十分现实的问题。美宇航局正在开发的一种微波设备有望实现这一目标。 印度“月船一号”和美宇航局“卡西尼”号和“深度撞击”等三个月球探测器发现了吸收某种波长的红外光的迹象,这表明要么是水要么是羟基的存在。羟基是一种由一个氢原子和一个氧原子构成的分子。在南北两极发现的水的信号比较低纬度发现的水信号更强烈。 太阳风质子(氢离子)与月球土壤中的氧原子结合,会不断产生这些分子。彗星撞击还可能给月球带来水。由彗星或太阳风产生的水会随时间慢慢扩散至月球南北两极的永久阴影带,科学家最近测量发现这些地带比冥王星的温度还低。美国布朗大学天文学家卡尔·佩特斯(Carle Pieters)说“一旦月球上有了水,终有一天会显露出来。”佩特斯领导的一个美宇航局研究小组为印度“月船一号”开发了很多测量仪器。 佩特斯在接受《新科学家》杂志采访时表示,迄今为止,月表的水量并不多,打个比方,棒球场那么大的一片月球土壤,可能仅有“一杯水”。不过,如果可以获取到这些水,宇航员便有了在月球上生存所需的饮用水,同时还能从中分离出氧和氢,用以制造返回地球所需的燃料。 这将大大降低航天发射成本,因为在从地球上发射航天器时,可以少加装一些燃料。在月球上生产的火箭燃料甚至可以帮助我们实施载人火星探测任务。鉴于月球引力更小,从月球表面实施火星发射任务,要比从地球上实施这种任务消耗更少的能量。位于得克萨斯州休斯敦的月球与行星研究所的研究人员保罗·斯普斯蒂说:“这将彻底改变航天飞行模式。这就好比在太空建造一条横跨大陆的铁路。” 我们如何才能获取以极少的水冰形式封存于月球土壤中的水呢?根据美宇航局马歇尔太空飞行中心的埃德温·伊斯里奇(Edwin Ethridge)和阿拉巴马大学的威廉姆·卡乌勒(William Kaukler)的研究成果,一种微波装置可以做到这一点,他们早在2006年就提出了这项技术。他们使用普通的微波炉对模拟月球土壤进行处理,将土壤温度冷却至零下150摄氏度。 接着,他们将土壤保持在真空状态下,模拟月球条件,结果发现,使用微波将土壤加热至零下50摄氏度,便会出现水冰升华现象,即从固态直接转变为水汽。这样,原本散布于土壤高压微孔中的水汽便进入到低压真空管内。在月球上,这些水汽可通过置于月球土壤上方的金属盘进行收集。据卡乌勒介绍,升华出来的水汽作为霜冻浓结于金属盘上,然后,“你可以将金属盘上的霜冻收集起来。” 在高温条件下烘焙和处理干燥月球土壤也可能会释放出氧原子和氢原子,用以制造火箭燃料或其他的用途。不过,斯普蒂斯指出,这种方法耗费的时间和精力是从月球的水资源中提取氧原子和氢原子的百倍左右,“然而,随着科学技术的不断发展,这一切会变得更简单、更划算和更快速。”(秋凌)
|
Ayon sa sina.com, sa oras ng Beijing noong Setyembre 30, ayon sa ulat ng magasing New Scientist, ang mga bagong ebidensya ng tubig sa ibabaw ng buwan ay natuklasan kamakailan ng mga lunar probe ng Estados Unidos at India. Ang pagtuklas na ito ay hindi lamang makakatulong sa pagpapanatili ng kaligtasan ng mga astronaut sa buwan, kundi maaari ring mag-udyok sa mga misyong pang-Mars na may mga astronaut. Sa ganitong sitwasyon, ang pagkuha ng tubig na likido mula sa ibabaw ng buwan ay naging isang napakarealistikong isyu. Isang kagamitang microwave na kasalukuyang binuo ng NASA ang inaasahang makakamit ang layuning ito.
Ang tatlong lunar probe—ang Chandrayaan-1 ng India, at ang Cassini at Deep Impact ng NASA—ay natuklasan ang mga palatandaan ng pagsipsip sa ilang partikular na haba ng infrared light, na nagpapahiwatig ng presensya ng tubig o hydroxyl. Ang hydroxyl ay isang molekula na binubuo ng isang hydrogen atom at isang oxygen atom. Ang mga senyales ng tubig na natuklasan sa mga rehiyon malapit sa hilaga at timog pole ay mas malakas kaysa sa mga natuklasan sa mga lugar na may mas mababang latitud.
Ang mga proton ng solar wind (mga hydrogen ion) ay patuloy na bumubuo ng mga molekulang ito sa pamamagitan ng pagsali sa mga oxygen atom sa lupa ng buwan. Maaari ring dala ng mga comet ang tubig sa buwan. Ang tubig na galing sa mga comet o solar wind ay maaaring unti-unting kumalat sa mga permanenteng anino sa mga pole ng buwan, na kamakailan ay nasukat na mas malamig pa kaysa sa temperatura ng Pluto. Sabi ni Carle Pieters, isang astronomer mula sa Brown University sa US, "Kapag may tubig na sa buwan, sa wakas ay lilitaw ito." Pinangunahan ni Pieters ang isang pangkat ng pag-aaral ng NASA na bumuo ng maraming instrumentong pagsukat para sa Chandrayaan-1 ng India.
Sinabi ni Pieters sa panayam sa magasing New Scientist na hanggang ngayon, ang dami ng tubig sa ibabaw ng buwan ay napakaliit. Halimbawa, sa isang lugar na katumbas ng laki ng isang baseball field, posibleng mayroon lamang "isang baso ng tubig" sa lupa ng buwan. Gayunpaman, kung magagawa ang pagkuha ng tubig na ito, ang mga astronaut ay magkakaroon ng inuming tubig na kinakailangan para mabuhay sa buwan, at maaari rin nilang ihiwalay ang oxygen at hydrogen para gamitin bilang pampatakbo ng mga sasakyang panghimpapawid na babalik sa Earth.
Ang pagbabagong ito ay makabubuti sa pagbabawas ng gastos sa paglulunsad ng mga sasakyang panghimpapawid, dahil maaaring bawasan ang dami ng pampatakbo na dadalhin mula sa Earth. Ang mga pampatakbo na gawa sa buwan ay maaari pang tulungan tayo sa mga misyong pang-Mars na may mga astronaut. Dahil mas mababa ang gravity sa buwan, ang paglulunsad patungong Mars mula sa buwan ay mangangailangan ng mas kaunting enerhiya kaysa sa paglulunsad mula sa Earth. Sabi ni Paul Spudis, isang mananaliksik mula sa Lunar and Planetary Institute sa Houston, Texas, "Ito ay lubos na magbabago sa paraan ng paglalakbay sa kalawakan. Parang pagtatayo ng isang riles na tumatawid sa kontinente sa kalawakan."
Paano natin makukuha ang tubig na nakakulong sa lupa ng buwan sa anyo ng napakaliit na yelo? Ayon sa pananaliksik nina Edwin Ethridge ng NASA Marshall Space Flight Center at William Kaukler ng University of Alabama, isang kagamitang microwave ang maaaring makagawa nito, isang teknolohiyang inilahad nila noong 2006. Ginamit nila ang isang karaniwang microwave oven upang gamutin ang isang simulasyon ng lupa ng buwan, na pinalamig hanggang -150 degree Celsius.
Pagkatapos, pinanatili nila ang lupa sa ilalim ng vacuum upang gayahin ang kondisyon sa buwan. Natuklasan nila na kapag pinainit ang lupa gamit ang microwave hanggang -50 degree Celsius, nangyayari ang sublimation ng yelong tubig—ang diretsong pagbabago mula sa solidong anyo patungong singaw ng tubig. Sa ganitong paraan, ang singaw ng tubig na dati ay nakakalat sa mga mikro-pores ng lupa sa ilalim ng mataas na presyon ay pumapasok sa isang mababang presyong vacuum tube. Sa buwan, ang singaw ng tubig ay maaaring makolekta gamit ang isang metal na plato na nakalagay sa itaas ng lupa. Ayon kay Kaukler, ang singaw ng tubig ay nagyeyelo at kumukondensa sa ibabaw ng metal na plato, at pagkatapos, "maaari mong tipunin ang yelong ito mula sa metal na plato."
Ang pagpainit at paggamot sa tuyong lupa ng buwan sa mataas na temperatura ay maaari ring magpalaya ng mga oxygen at hydrogen atom para gamitin bilang pampatakbo ng mga sasakyang panghimpapawid o iba pang layunin. Gayunpaman, sinabi ni Spudis na ang paraang ito ay tumatagal at nangangailangan ng humigit-kumulang isang daang beses na mas maraming oras at pagsisikap kaysa sa pagkuha ng oxygen at hydrogen mula sa mga mapagkukunan ng tubig sa buwan. "Gayunpaman, habang patuloy na umuunlad ang agham at teknolohiya, ang lahat ng ito ay magiging mas madali, mas matipid, at mas mabilis." (Qiu Ling)
|
tl
|
“海洋绿洲”号由美国皇家加勒比邮轮公司订购,总部设在挪威奥斯陆的造船业巨头ST X造船公司建造,是目前世界上最大的邮轮,长1180英尺(约合360米),宽154英尺(约合47米),高出吃水线213英尺(约合65米)。全船共有16层甲板,每层甲板上都建有客舱,客房更是多达2700间。 “海洋绿洲”号历时6年建造,耗资超过8亿英镑,可搭载6360名乘客及2160名船员。从这些数据来看,“海洋绿洲”号就刷新了多项邮轮业界的纪录。有幸踏上这个“海上巨无霸”的游客将置身一个全新的娱乐世界,或许,其中最吸引人眼球的当属称为“水上剧院”(Aqua Theatre)的圆形剧场和攀岩区。“水上剧院”白天作为游泳池使用,夜晚则成了绚丽的表演舞台。 “海洋绿洲”号邮轮拥有7个主题“社区”:中央公园、步行街、百老汇、游泳及运动中心、海上疗养和健身中心、娱乐中心、青少年活动中心。每个“社区”又包含不同寻常的元素,比如海上第一个公园,纵贯9层的滑降装置,纯手工制作的旋转木马,28个具有落地窗的多层包厢。
|
La nave da crociera "Oasis of the Seas" è stata ordinata dalla Royal Caribbean Cruises statunitense e costruita dal colosso navale STX Shipbuilding con sede ad Oslo, in Norvegia. È attualmente la nave da crociera più grande del mondo, lunga 1180 piedi (circa 360 metri), larga 154 piedi (circa 47 metri) e alta 213 piedi (circa 65 metri) al di sopra della linea di galleggiamento. La nave dispone complessivamente di 16 ponti, ognuno dei quali ospita cabine, per un totale di 2700 stanze. La costruzione dell'"Oasis of the Seas" ha richiesto sei anni e un investimento superiore agli 800 milioni di sterline, ed è in grado di trasportare fino a 6360 passeggeri e 2160 membri dell'equipaggio. Secondo questi dati, la nave ha stabilito numerosi record nel settore delle crociere. I fortunati turisti che saliranno su questo "colosso marino" si troveranno immersi in un nuovo mondo dell'intrattenimento, nel quale probabilmente gli elementi più accattivanti sono il teatro acquatico (Aqua Theatre), di forma circolare, e la zona arrampicata. Il "teatro acquatico" funge da piscina durante il giorno e si trasforma in uno splendido palcoscenico per spettacoli notturni. La nave "Oasis of the Seas" dispone di sette "quartieri" a tema: Parco Centrale, Via dello Shopping, Broadway, Centro Nuoto e Sport, Centro Benessere e Fitness in mare, Centro Intrattenimento e Centro Attività per Giovani. Ogni "quartiere" comprende elementi straordinari, come il primo parco in mare aperto, un sistema di discesa verticale su 9 ponti, una giostra realizzata interamente a mano e 28 palchi multi-livello con vetrate a tutta altezza.
|
it
|
美国航空航天局(NASA)的科学家近日发现土星周围存在一个“隐形”的巨大光环 美国航空航天局(NASA)的科学家近日发现土星周围存在一个“隐形”的巨大光环(如图),这个光环可以容纳10亿个地球。 光环能容10亿个地球 NASA喷气推进实验室称,该光环平面与土星主光环面成27度倾角,该光环内侧距离土星约595万公里,宽度约1190万公里。它的直径相当于300倍土星的直径。可容纳10亿个地球。 “这是一个超级光环。”弗吉尼亚大学航天学家安尼·沃比瑟说,光环由冰和尘埃微粒组成,它们之间的距离如此之大,“即使你站在光环上也看不清楚。”另外,土星照射到的太阳光线很少,光环反射出的可见光更少,令它难以被发现。 组成光环的尘埃温度很低,仅有零下193℃,但却散发出热辐射。NASA斯皮策太空望远镜正是捕捉到这些热辐射,才发现了这个巨大的光环。 有助揭开土卫八之谜 据报道,土星卫星“菲比”的轨道穿越该光环。科学家们认为,光环内的冰和尘埃来自于菲比与彗星的碰撞。 光环的发现可能有助于解释关于土星另一卫星土卫八的一个古老而神秘的问题。天文学家卡西尼1671年首次发现土卫八,称这个星球一面黑一面白,就像太极符号一样。新发现的光环旋转轨道与土卫八相反。科学家们推测,光环内的尘埃飞溅到土卫八表面上,形成了黑色区域。 “长久以来,航天学者一直认为菲比与土卫八表面之上的黑色物质之间存在某种联系,新发现的光环为此提供了令人信服的证据。”新光环的发现者之一、马里兰大学专家道格拉斯·汉密尔顿说。 吴智佳 实习生 刁佳丽
|
นักวิทยาศาสตร์ขององค์การบริหารการบินและอวกาศแห่งชาติ (นาซา) ได้ค้นพบวงแหวนขนาดยักษ์ที่มองไม่เห็นล้อมรอบดาวเสาร์เมื่อเร็วๆ นี้ วงแหวนที่มองไม่เห็นนี้สามารถจุโลกได้ถึง 1,000 ล้านดวง
วงแหวนที่สามารถจุโลกได้ 1,000 ล้านดวง
ตามรายงานของห้องปฏิบัติการขับดันไอพ่นของนาซา วงแหวนนี้มีระนาบเอียงทำมุม 27 องศา กับวงแหวนหลักของดาวเสาร์ โดยด้านในของวงแหวนอยู่ห่างจากดาวเสาร์ประมาณ 5.95 ล้านกิโลเมตร และมีความกว้างประมาณ 11.9 ล้านกิโลเมตร เส้นผ่านศูนย์กลางของมันเทียบเท่ากับ 300 เท่าของเส้นผ่านศูนย์กลางดาวเสาร์ สามารถจุโลกได้ถึง 1,000 ล้านดวง
"นี่คือวงแหวนยักษ์" แอนนี วอร์บิเซอร์ นักวิทยาศาสตร์ด้านอวกาศจากมหาวิทยาลัยเวอร์จิเนีย กล่าว วงแหวนนี้ประกอบด้วยอนุภาคของน้ำแข็งและฝุ่นที่อยู่ห่างกันมาก "แม้ว่าคุณจะยืนอยู่บนวงแหวน ก็ยังมองเห็นได้ไม่ชัดเจน" นอกจากนี้ แสงอาทิตย์ที่ตกกระทบดาวเสาร์มีอยู่น้อยมาก ทำให้วงแหวนสะท้อนแสงที่มองเห็นได้น้อยยิ่งกว่า จึงทำให้ยากต่อการสังเกตพบ
ฝุ่นที่ประกอบเป็นวงแหวนมีอุณหภูมิต่ำมากเพียง -193 องศาเซลเซียส แต่ยังแผ่รังสีความร้อนออกมา กล้องโทรทรรศน์อวกาศสปิตเซอร์ของนาซาสามารถตรวจจับรังสีความร้อนเหล่านี้ได้ จึงนำไปสู่การค้นพบวงแหวนขนาดใหญ่นี้
ช่วยไขปริศนาของดวงจันทร์ไออาเปตัส
รายงานระบุว่า วงโคจรของดวงจันทร์ฟีบีของดาวเสาร์ตัดผ่านวงแหวนนี้ นักวิทยาศาสตร์เชื่อว่า น้ำแข็งและฝุ่นในวงแหวนเกิดจากการชนกันระหว่างฟีบีกับดาวหาง
การค้นพบวงแหวนนี้อาจช่วยอธิบายคำถามโบราณและลึกลับเกี่ยวกับดวงจันทร์อีกดวงหนึ่งของดาวเสาร์ คือ ไออาเปตัส นักดาราศาสตร์ชื่อคาสซีนีเป็นผู้ค้นพบไออาเปตัสครั้งแรกในปี ค.ศ.1671 โดยระบุว่าพื้นผิวดวงจันทร์ดวงนี้มีด้านหนึ่งสีดำและอีกด้านหนึ่งสีขาว เหมือนสัญลักษณ์หยินหยาง วงแหวนที่เพิ่งค้นพบนี้โคจรย้อนกลับกับทิศทางการโคจรของไออาเปตัส นักวิทยาศาสตร์สันนิษฐานว่า ฝุ่นจากวงแหวนพุ่งเข้าชนพื้นผิวของไออาเปตัส จนก่อตัวเป็นบริเวณสีดำ
"มานานแล้วที่นักวิทยาศาสตร์ด้านอวกาศเชื่อว่า มีความเชื่อมโยงบางอย่างระหว่างฟีบีกับสารสีดำบนพื้นผิวของไออาเปตัส การค้นพบวงแหวนใหม่นี้จึงให้หลักฐานที่น่าเชื่อถือ" ดักลาส แฮมิลตัน ผู้เชี่ยวชาญจากมหาวิทยาลัยแมริแลนด์ หนึ่งในผู้ค้นพบวงแหวนใหม่ กล่าว
อู๋จื้อเจี้ย นักศึกษาฝึกงาน เตียวเจียลี่
|
th
|
新浪科技讯 北京时间11月3日消息 据国外媒体报道,报告显示中国科研人员的学术论文数量剧增,仅次于美国。 1998年中国研究人员发表了2万篇科研论文,2008年则达到11.2万篇,数量上超过了日本、英国和德国。同期美国研究人员发表的论文数量从26.5万篇增至34万篇,增幅约为30%。 报告称中国的科研侧重于物理科学和技术,尤其是材料科学、化学和物理,有望在多个领域占主导地位,未来10年有望赶超美国。报告指出“中国在创新材料方面的研究将产生深远影响,未来使用相关技术的行业,很可能直接或间接依赖中国的研究成果”。(李敬)
|
Синьхуа, технологический репортер, Пекин, 3 ноября — Согласно зарубежным СМИ, в докладе отмечается резкий рост количества научных статей, опубликованных китайскими исследователями, что по этому показателю вывело Китай на второе место в мире после США. В 1998 году китайские исследователи опубликовали 20 тысяч научных статей, а в 2008 году их количество достигло 112 тысяч, превысив показатели Японии, Великобритании и Германии. За тот же период число статей, опубликованных американскими исследователями, выросло с 265 тысяч до 340 тысяч, увеличившись примерно на 30%. В докладе говорится, что научно-исследовательская деятельность в Китае сосредоточена на физических науках и технологиях, особенно в области материаловедения, химии и физики, и что Китай может занять лидирующие позиции во многих областях, догнав США в течение следующих 10 лет. В документе отмечается: «Исследования Китая в области инновационных материалов окажут глубокое влияние, и отрасли, использующие соответствующие технологии в будущем, скорее всего, будут прямо или косвенно зависеть от научных достижений Китая». (Ли Цзин)
|
ru
|
新浪科技讯 北京时间11月3日消息 据国外媒体报道,报告显示中国科研人员的学术论文数量剧增,仅次于美国。 1998年中国研究人员发表了2万篇科研论文,2008年则达到11.2万篇,数量上超过了日本、英国和德国。同期美国研究人员发表的论文数量从26.5万篇增至34万篇,增幅约为30%。 报告称中国的科研侧重于物理科学和技术,尤其是材料科学、化学和物理,有望在多个领域占主导地位,未来10年有望赶超美国。报告指出“中国在创新材料方面的研究将产生深远影响,未来使用相关技术的行业,很可能直接或间接依赖中国的研究成果”。(李敬)
|
Sina Teknoloji, Pekin saatiyle 3 Kasım: Yabancı medyaya göre yapılan bir rapora göre, Çinli araştırmacıların akademik makale sayısı büyük oranda artmış olup, ABD'nin ardından ikinci sıraya yerleşmiştir. 1998 yılında Çinli araştırmacılar 20.000 bilimsel makale yayımlamışken, bu sayı 2008 yılında 112.000'e ulaşmış ve Japonya, İngiltere ve Almanya'yı geride bırakmıştır. Aynı dönemde ABD'li araştırmacıların yayımladığı makale sayısı 265.000'den 340.000'a çıkmış ve yaklaşık %30 oranında artış kaydetmiştir. Rapor, Çin'in araştırmalarında fiziksel bilimler ve teknoloji, özellikle malzeme bilimi, kimya ve fizik alanlarına odaklandığını belirterek, Çin'in gelecekte on yıl içinde ABD'yi geçerek birçok alanda öncü konuma ulaşmasının beklendiğini ifade etmektedir. Rapor ayrıca "Çin'in yenilikçi malzemeler alanındaki araştırmalarının önemli etkiler yaratması bekleniyor ve ileride bu teknolojileri kullanan sektörler büyük olasılıkla doğrudan ya da dolaylı olarak Çin'in araştırma sonuçlarına bağımlı hâle gelecek" diyerek eklemiştir. (Li Jing)
|
tr
|
新华网南京10月18日电(记者蔡玉高、刘巍巍)恐龙研究专家、中国地质科学院地质研究所研究员尤海鲁近日对记者表示,随着大量恐龙化石的发现、研究,中国已成为世界恐龙研究重要一极。尤其是“带毛恐龙”的研究,中国更是独一无二的。 恐龙研究权威、美国宾夕法尼亚大学教授彼得·道德森的统计数据显示,中国发现的恐龙化石属种数已经超过150种,位列世界第一。 恐龙是一类灭绝了的古爬行动物,距今2.2亿年到6500万年前。尤海鲁表示,作为地球陆地上已知的最大动物,恐龙是研究生物进化的最好例证。它们在地球上的突然消失,成为科学界一个难解之谜。 中国恐龙研究从1929年正式开始。尤海鲁介绍说,这一年中国最早的两属恐龙——师氏盘足龙和中国谭氏龙命名,“中国古脊椎动物学之父”杨钟健也发表了中国第一篇有关恐龙足迹的文章。 尤海鲁表示,新中国成立后,中国的恐龙研究也开始步入新的轨道。1951年在山东莱阳发现了新中国成立后第一具最完整的恐龙化石;此外还发现了完整的鹦鹉嘴龙化石、成窝的恐龙蛋以及其他类型的恐龙化石。 “上世纪70年代末到80年代,四川省自贡市发掘出上百具完整的恐龙化石骨骸,成为中国恐龙采集史上新的里程碑,中国恐龙研究进入了一个突飞猛进的时代。”尤海鲁表示,此前世界上发现的恐龙化石中很少有中侏罗世的蜥脚类恐龙,而世界上保存最好的自贡恐龙动物群则填补了这一空缺。
|
Xinhua News Agency, Nanjing, 18 Oktober (jurnalis Cai Yugao, Liu Weishuai) – Menurut pernyataan terbaru dari You Hailu, peneliti di Institut Geologi, Akademi Ilmu Pengetahuan Geologi Tiongkok yang merupakan ahli penelitian dinosaurus, dengan ditemukannya sejumlah besar fosil dinosaurus serta penelitian yang dilakukan, Tiongkok kini telah menjadi salah satu pusat utama penelitian dinosaurus di dunia. Khususnya dalam penelitian "dinosaurus berbulu", Tiongkok menempati posisi yang unik dan tak tertandingi.
Data statistik dari Peter Dodson, seorang pakar dinosaurus dan profesor di Universitas Pennsylvania, Amerika Serikat, menunjukkan bahwa jumlah genus dan spesies fosil dinosaurus yang ditemukan di Tiongkok telah melampaui 150 jenis, menempati peringkat pertama di dunia.
Dinosaurus adalah kelompok hewan reptil purba yang telah punah, hidup antara 220 juta hingga 65 juta tahun lalu. Menurut You Hailu, sebagai hewan darat terbesar yang pernah diketahui di bumi, dinosaurus merupakan contoh terbaik untuk mempelajari evolusi makhluk hidup. Kehilangan mereka yang tiba-tiba dari bumi tetap menjadi misteri yang belum terpecahkan dalam dunia ilmu pengetahuan.
Penelitian dinosaurus di Tiongkok secara resmi dimulai pada tahun 1929. You Hailu menjelaskan bahwa pada tahun tersebut dua genus dinosaurus pertama di Tiongkok, yakni Phyeosaurus youngi dan Tsintaosaurus, diberi nama; pada saat yang sama, Yang Zhongjian, yang dijuluki "bapak paleovertebrata Tiongkok", juga menerbitkan artikel pertama Tiongkok mengenai jejak dinosaurus.
You Hailu menyatakan bahwa setelah berdirinya Tiongkok baru, penelitian dinosaurus di Tiongkok mulai memasuki jalur baru. Pada tahun 1951 ditemukan fosil dinosaurus paling utuh pertama setelah berdirinya Tiongkok baru di Laiyang, Provinsi Shandong; selain itu juga ditemukan fosil lengkap dinosaurus Psittacosaurus, sarang telur dinosaurus, serta berbagai jenis fosil dinosaurus lainnya.
"Pada akhir 1970-an hingga 1980-an, lebih dari seratus kerangka dinosaurus utuh digali di Kota Zigong, Provinsi Sichuan, menjadi tonggak baru dalam sejarah pengumpulan fosil dinosaurus di Tiongkok, dan membawa penelitian dinosaurus di Tiongkok memasuki era kemajuan pesat," kata You Hailu. Sebelumnya, fosil dinosaurus sauropoda dari periode Jurassic tengah sangat jarang ditemukan di dunia, sedangkan kelompok hewan dinosaurus Zigong yang terpelihara paling baik di dunia ini berhasil mengisi celah tersebut.
|
id
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
Alasan rontoknya rambut secara tiba-tiba ini membuat para dokter hewan kebingungan, dan kondisi ini memengaruhi semua beruang betina di kebun binatang ini. Mungkin disebabkan oleh kelainan genetik, tetapi hewan-hewan tersebut tampaknya tidak merasa kesakitan. Pada waktu ini, beruang matahari yang normal seharusnya telah tumbuh bulu tebal untuk membantu menjaga suhu tubuh selama musim dingin. Bagian yang seharusnya tidak berbulu hanyalah cakar beruang besar dan mematikan mereka. Namun sebaliknya, beruang matahari asli Amerika Selatan ini mulai mengalami ruam kulit, dan kulit yang seharusnya ditumbuhi bulu justru mengalami peradangan.
Sayangnya, penampilan mereka yang botak justru menarik banyak pengunjung yang ingin melihat hewan-hewan keriput yang hanya memiliki segumpal bulu di wajahnya. Semoga pihak kebun binatang dapat mengalirkan udara hangat ke kandang beruang matahari selama musim dingin, agar membantu hewan-hewan tanpa bulu ini melewati musim dingin yang keras. (Qiu Ling)
|
id
|
目前,美国麻省理工学院和大众公司正在合力研制这款可以摆放在仪表板上的车载机器人。AIDA通过一块屏幕与驾驶者进行交流,如果驾驶者心情不好,它甚至还会表现出很同情的样子。美国麻省理工学院私人机器人小组的辛西娅·布雷泽尔表示:“我们研制的AIDA将具备察言观色的能力,能够根据面部表情以及其它线索读懂驾驶者的心情,并以一种适当的方式作出反应,与驾驶者进行情感互动同时提供信息。” AIDA通过分析驾驶者的移动方式进行工作,负责对行驶路线和目的地进行监视。研制人员表示,这款机器人能够在一周之内熟记驾驶者的家庭住址以及工作地点。不久之后,它就能引导驾驶者前往他们最喜欢的超市,建议行驶路线以避免进入交通拥堵的路段。如果燃油即将耗尽,AIDA还会在行驶途中提醒加油并推荐加油站。此外,它还能整合有关路况以及天气预报的实时信息。 美国麻省理工学院SENSEable City 实验室负责人卡尔洛·拉蒂教授表示:“AIDA让一项新的努力具体化,即能够让类似这样的大量数据变得有意义,同时利用我们的私人电子设备充当行为支持工具。研制过程中,我们向自己提出了这样一个问题,即如何设计一个能够以见多识广的好朋友身份提供导航服务的系统。”SENSEable City 实验室的阿沙夫·比德曼指出:“AIDA可以在行驶途中给予驾驶者反馈,帮助他们提高效率和安全性。” 根据研制人员的设想,随着时间的推移,AIDA将与驾驶者形成一种共生关系,他们彼此间互相学习,共同打造一个情感纽带。研制AIDA是麻省理工学院媒体实验室的私人机器人小组、SENSEable City 实验室以及大众汽车公司美国电子研究所的一个合作项目。(孝文)
|
Currently, the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and Volkswagen are jointly developing a dashboard-mounted in-car robot. AIDA communicates with drivers through a screen and can even display sympathetic expressions if the driver appears to be in a bad mood. Cynthia Breazeal from MIT's Personal Robots Group said: "Our AIDA is designed to read facial expressions and other cues to understand the driver's emotional state, and respond appropriately, engaging emotionally with the driver while providing information."
AIDA works by analyzing the driver's behavior patterns and monitors travel routes and destinations. Researchers say the robot can learn a driver's home and workplace addresses within a week. Soon after, it can guide the driver to their favorite supermarket and suggest routes to avoid traffic congestion. If fuel is running low, AIDA will remind the driver to refuel during the journey and recommend gas stations. Additionally, it can integrate real-time information about road conditions and weather forecasts.
Carlo Ratti, director of MIT's SENSEable City Lab, said: "AIDA embodies a new effort to make vast amounts of such data meaningful, using our personal electronic devices as behavioral support tools. During development, we asked ourselves how we could design a system that provides navigation services like a knowledgeable and trusted friend." Ashkan Afshar from the SENSEable City Lab pointed out: "AIDA can provide feedback to drivers during travel, helping them improve efficiency and safety."
According to the researchers' vision, over time AIDA will form a symbiotic relationship with the driver, learning from each other and building an emotional bond. The development of AIDA is a collaborative project involving MIT Media Lab's Personal Robots Group, the SENSEable City Lab, and Volkswagen's Electronics Research Laboratory in the United States. (Xiao Wen)
|
en
|
新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据英国媒体报道,乍一看,人们或许以为这是发生在拓荒前美国西部的一幕,不过这些雄壮的种马却是在英国乡村地带为争地盘而激烈争斗,确实难得一见。 这两匹科尼卡野马(konik)曾是青铜器时代驰骋在欧洲的一个史前马种的近亲,当它们在剑桥郡威肯自然保护区的沼泽地缠斗时,有人用摄像机拍下这一幕。两匹马后腿站立,用前腿互踹对方,这种颇具阳刚之气的场景在英伦三岛已多时未见。据介绍,野马在距今4000年前已在英国绝种。 威肯自然保护区面积约为325英亩,保护区牧场管理员卡罗尔·莱德劳(Carol Laidlow)说:“两匹种马这般争斗,在英国已难得一见,的确是令人心潮涌动。所有的马可能都会发生像这样的争斗,只是种马的主人通常会将它们同家养的马分开饲养,这样,由于这种行为受到控制,使得你根本看不到。” “很多时候,种马间的这种行为总给人以威武、力量之美,这就好比你在酒吧将啤酒泼到某个人的身上,他们却慑于你的威猛,连忙后退不敢上前一样。有时,种马其实只是在耍闹,享受相互间的这种打斗,但有的时候,尚是单身汉的种马无所顾忌,会对统治领地的种马提出挑战。” 威肯自然保护区共有50匹科尼卡野马,它们全部是从荷兰引进的,通过啃噬野草和芦苇,帮助保持土地的肥沃,为植物、鸟类和昆虫的生长创造机会。令人匪夷所思的是,科尼卡野马总能在草地贫瘠的土地上茁壮成长,要是在富含营养物的传统草场上生长,它们反而会走向死亡。 莱德劳补充说:“科尼卡野马属于原始品种,有极强的独立生存能力,如果你过多干涉,反而不利于它们的生存。”科尼卡野马是欧洲野马的近亲,后者是欧洲最早的野马品种之一,如今已经绝种。在大约1万年前的冰河时代末期,地球上存在三个这样的品种:欧洲野马、森林野马和亚洲野马。虽然长期以来在英国已经绝种,但欧洲野马却在欧洲森林地区存活下来,直至19世纪末期。 由于肉质鲜美,欧洲野马成为猎捕的对象,最后一匹1891年在德国慕尼黑动物园死去。绝种以前,欧洲野马同原产于波兰的科尼卡野马交配。“科尼卡”在波兰语中的意思是“小马”。20世纪30年代,德国科学家对具有欧洲野马基因的科尼卡野马进行了选择性育种,开始再次培育这种古老的马种。由于有关欧洲野马的各种神话在德国民间广为流传,这一项目得到了纳粹党的大力支持。(秋凌)
|
Sina Tech News - 14 de outubro, informações de Pequim, de acordo com relatos da mídia britânica. À primeira vista, poder-se-ia pensar que a cena se passa no antigo oeste dos Estados Unidos, mas na verdade esses vigorosos garanhões estão lutando ferozmente pelo território no interior da Grã-Bretanha, um espetáculo realmente raro. Esses dois cavalos selvagens konik, parentes próximos de uma espécie pré-histórica de cavalo que vagava pela Europa na Idade do Bronze, foram filmados enquanto travavam uma luta no pântano da Reserva Natural de Wicken, no condado de Cambridgeshire. Os dois cavalos se erguiam sobre as patas traseiras e chutavam um ao outro com as dianteiras, uma cena de intensa masculinidade raramente vista nas ilhas britânicas. Informa-se que cavalos selvagens já estavam extintos na Grã-Bretanha há cerca de 4.000 anos.
A Reserva Natural de Wicken abrange aproximadamente 131 hectares. Carol Laidlow, administradora do pasto da reserva, disse: "É raro ver dois garanhões lutando dessa maneira na Grã-Bretanha; é realmente emocionante. Todos os cavalos podem apresentar esse tipo de comportamento, mas normalmente os proprietários de garanhões os separam dos cavalos domésticos, controlando assim esse comportamento, de modo que você simplesmente não o vê."
"Muitas vezes, esse comportamento entre garanhões transmite uma beleza de força e poder, algo como jogar sua cerveja na roupa de alguém num bar e, intimidado pela sua ferocidade, a pessoa recua imediatamente. Às vezes, os garanhões estão apenas brincando, desfrutando dessa luta mútua, mas em outros momentos, garanhões solteiros e desinibidos podem desafiar o garanhão dominante do território."
A Reserva Natural de Wicken abriga um total de 50 cavalos selvagens konik, todos trazidos da Holanda, que ajudam a manter a fertilidade do solo ao pastar ervas daninhas e juncos, criando oportunidades para o crescimento de plantas, aves e insetos. Curiosamente, os cavalos konik prosperam melhor em terrenos com pastagem pobre; em campos tradicionais ricos em nutrientes, eles podem vir a morrer.
Laidlow acrescentou: "O cavalo konik é uma raça primitiva, com uma capacidade de sobrevivência extremamente independente. Se você interferir demais, acaba prejudicando sua sobrevivência." O konik é parente próximo do tarpan, um dos primeiros tipos de cavalos selvagens da Europa, que hoje está extinto. No final da era glacial, há cerca de 10 mil anos, existiam três dessas espécies no planeta: o tarpan europeu, o cavalo das florestas e o cavalo asiático. Embora extinto na Grã-Bretanha há muito tempo, o tarpan europeu sobreviveu nas regiões florestais da Europa até o final do século XIX.
Por causa da qualidade de sua carne, o tarpan europeu tornou-se alvo de caçadores; o último exemplar morreu em 1891 no zoológico de Munique, Alemanha. Antes de sua extinção, o tarpan europeu acasalou com o cavalo konik originário da Polônia. "Konik" significa "cavalo pequeno" em polonês. Na década de 1930, cientistas alemães realizaram uma seleção reprodutiva de koniks com genes do tarpan europeu, iniciando assim o esforço para recriar essa antiga raça equina. Devido à ampla difusão de mitos sobre o tarpan europeu na cultura popular alemã, o projeto recebeu forte apoio do Partido Nazista. (Qiu Ling)
|
pt
|
中新网10月25日电据新加坡《联合早报》25日报道,世界自然基金会(WWF)指出,全球每分钟有36个足球场那么大片的森林被砍伐。 该基金会周四在阿根廷首都举行的世界森林大会上,呼吁各国在2020年之前达到“净砍伐等于零”目标。 该基金会森林计划主任泰勒指出,这项呼吁反映必须迫切应付森林被大量砍伐的威胁,以照顾地球的健康。有关呼吁并不是要各国完全停止砍伐森林,而是推行森林再造措施,补充已被砍伐的森林。 它指出,砍伐森林所产生的温室气体,占全球温室气体排放量大约20%。 在阿根廷,为了种植大豆,中部及北部的森林已经被大量砍伐。根据“绿色和平”及阿根廷森林生物基金会等五个环保组织提呈的报告,阿根廷目前只剩下30%原始森林。 世界森林大会由联合国主办,来自160个国家的3500名代表集思广益,讨论如何保护森林。这次大会的结论,将为下个月的联合国气候变化峰会奠定部分基础,峰会在丹麦首都哥本哈根举行,富裕国家预料在会上设定减少温室气体排放的目标。 泰勒表示,他预期富裕国家的目标是在2020年之前,把温室气体排放量减少40%,以及提供1600亿美元(约2228亿新元)给发展中国家,协助它们把排放量减少30%。
|
Sumber: China News Network, 25 Oktober—Menurut laporan surat kabar The Straits Times Singapura pada tanggal 25, World Wide Fund for Nature (WWF) menyatakan bahwa setiap menit hutan seluas 36 lapangan sepak bola ditebang di seluruh dunia. Yayasan tersebut pada hari Kamis menyerukan kepada negara-negara di seluruh dunia agar mencapai target "penebangan bersih nol" sebelum tahun 2020, dalam Konferensi Hutan Dunia yang diselenggarakan di ibu kota Argentina, Buenos Aires.
Direktur Program Hutan yayasan tersebut, Taylor, menekankan bahwa seruan ini mencerminkan urgensi mengatasi ancaman deforestasi besar-besaran demi menjaga kesehatan bumi. Seruan ini bukan berarti menuntut negara-negara menghentikan seluruh penebangan hutan, melainkan mendorong upaya reboisasi untuk menggantikan hutan yang telah ditebang.
Yayasan tersebut juga mencatat bahwa gas rumah kaca yang dihasilkan dari penebangan hutan menyumbang sekitar 20% dari total emisi gas rumah kaca global.
Di Argentina, hutan di wilayah tengah dan utara telah ditebang secara besar-besaran untuk membuka lahan pertanian kedelai. Menurut laporan yang diserahkan oleh lima organisasi lingkungan, termasuk Greenpeace dan Yayasan Biologi Hutan Argentina, saat ini hanya tersisa 30% hutan alami di Argentina.
Konferensi Hutan Dunia diselenggarakan oleh Perserikatan Bangsa-Bangsa, dengan kehadiran 3.500 perwakilan dari 160 negara yang berkumpul untuk membahas strategi perlindungan hutan. Hasil konferensi ini akan menjadi dasar sebagian dari KTT Perubahan Iklim PBB yang akan diadakan bulan depan di Kopenhagen, ibu kota Denmark, di mana negara-negara maju diperkirakan akan menetapkan target pengurangan emisi gas rumah kaca.
Taylor menyatakan, ia memperkirakan negara-negara maju akan menargetkan pengurangan emisi gas rumah kaca sebesar 40% sebelum tahun 2020, serta menyediakan dana 160 miliar dolar AS (sekitar 228,8 miliar dolar Singapura) bagi negara berkembang untuk membantu mereka mengurangi emisi sebesar 30%.
|
id
|
新浪科技讯 北京时间10月13日消息,据美国太空网10月13日报道,美宇航局月球勘测轨道飞行器(LRO)日前向地面控制中心发回了LCROSS探测器上周连续两次撞击月球表面的图像和温度图。 月球勘测轨道飞行器携带的Diviner仪器在美宇航局LCROSS探测器及其“半人马座”火箭级撞击月球约90秒钟后,以50英里(约合80公里)的高度从撞击地点掠过,拍摄了两次撞击的红外图像。LCROSS任务旨在通过发射探测器撞击月表,在月球南极永久阴影带寻找水冰的痕迹。 美国东部时间10月9日早晨7时31分(北京时间19时31分),2.2吨重的“半人马座”火箭级撞向一个名为“凯布斯”的陨石坑。4分钟以后,“牧羊人”航天器再次给凯布斯坑以重击。撞击结束以后,Diviner从撞击点上空连续飞行8圈,以大约两小时的间隔拍摄撞击前后的温度图。Diviner能以红外光谱绘制月球表面温度图。 上周拍摄的凯布斯坑温度图显示了LCROSS探测器撞击的热量信号。LCROSS探测器在撞向月球表面前几分钟,也根据“半人马座”火箭级撞击溅起的羽状尘埃物质,对凯布斯坑进行了观测。但是,两次撞击是否产生足够多的月球尘埃物质还有待研究。科学家预测,撞击凯布斯坑可以激起最高6.2英里(约合10公里)的尘埃物质,这样一来,尘埃物质可以被太阳照亮,地面观测就能看得见。 迄今为止,使用地面望远镜和在轨哈勃太空望远镜的天文学家们尚未报告看到喷射而出的羽状物质,仅表示在确定结果之前还需要更多时间。科学家希望可以从太空和地面扫描部分羽状尘埃物质,以确定其中是否存在水冰。长期以来,科学家便认为月球南极地下隐藏有含氢物质,要是最终能确定水冰的存在,这对美宇航局而言无疑是个好消息,可以为未来载人探月任务提供潜在资源。 上个月,科学家宣布了月球存在少量水的确凿证据,它们以分子形式附着于月球土壤之上。今年6月,美宇航局“一箭双星”,同时发射了月球勘测轨道飞行器和LCROSS(月球陨坑观测和遥感卫星)。LCROSS探测任务耗资7900万美元。Diviner仪器的数据曾被用来帮助确定将凯布斯坑作为LCROSS的最终撞击地点,以采集永久阴影带极冷地区的样本。永久阴影带可以是水冰和其他冰冻挥发物的有效贮存地。(孝文)
|
Sina Noticias de Tecnología, 13 de octubre, hora de Beijing: Según informó Space.com el 13 de octubre, la nave espacial Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) de la NASA ha enviado recientemente a los centros de control terrestres imágenes y mapas térmicos de los dos impactos consecutivos del detector LCROSS sobre la superficie lunar la semana pasada. El instrumento Diviner, a bordo del orbitador lunar, sobrevoló el lugar del impacto a una altitud de unos 80 kilómetros (50 millas) aproximadamente 90 segundos después de que el detector LCROSS y su etapa superior del cohete Centauro impactaran la Luna, capturando imágenes infrarrojas de ambos impactos. La misión LCROSS tiene como objetivo buscar indicios de hielo de agua en las regiones permanentemente sombreadas del polo sur lunar mediante el impacto controlado del detector contra la superficie lunar.
A las 7:31 de la mañana del 9 de octubre, hora del este de EE.UU. (19:31 hora de Beijing), la etapa superior del cohete Centauro, que pesaba 2,2 toneladas, impactó en un cráter llamado Cabeus. Cuatro minutos después, la nave espacial "Shepherding" (Pastora) impactó nuevamente en el mismo cráter Cabeus. Tras los impactos, Diviner sobrevoló la zona durante ocho órbitas consecutivas, tomando mapas térmicos antes y después del impacto a intervalos de aproximadamente dos horas. Diviner es capaz de elaborar mapas de temperatura de la superficie lunar mediante espectros infrarrojos.
Los mapas térmicos del cráter Cabeus obtenidos la semana pasada muestran la señal térmica generada por el impacto del detector LCROSS. Minutos antes de impactar la superficie lunar, LCROSS también observó el cráter Cabeus a partir del penacho de material polvoriento expulsado por el impacto inicial del cohete Centauro. Sin embargo, aún se necesita investigar si los impactos generaron suficiente material polvoriento lunar. Los científicos predijeron que el impacto en el cráter Cabeus podría levantar polvo hasta una altura máxima de 10 kilómetros (6,2 millas), lo que permitiría que el material fuera iluminado por el Sol y visible desde observaciones terrestres.
Hasta ahora, los astrónomos que utilizan telescopios terrestres y el telescopio espacial Hubble en órbita no han reportado haber observado el penacho expulsado, indicando simplemente que necesitan más tiempo para determinar los resultados. Los científicos esperan poder escanear desde el espacio y desde la Tierra parte del penacho de polvo para determinar si contiene hielo de agua. Durante mucho tiempo, los científicos han sospechado que existen materiales que contienen hidrógeno bajo la superficie del polo sur lunar; confirmar la existencia de hielo de agua sería sin duda una excelente noticia para la NASA, ya que proporcionaría recursos potenciales para futuras misiones tripuladas a la Luna.
El mes pasado, los científicos anunciaron pruebas concluyentes de la existencia de pequeñas cantidades de agua en la Luna, presente en forma de moléculas adheridas al suelo lunar. En junio de este año, la NASA lanzó simultáneamente dos satélites en una sola misión: el Lunar Reconnaissance Orbiter y LCROSS (Satélite de Observación y Detección Remota de Cráteres Lunares). La misión LCROSS tuvo un costo de 79 millones de dólares. Los datos del instrumento Diviner se utilizaron previamente para ayudar a seleccionar el cráter Cabeus como sitio final de impacto de LCROSS, con el fin de recolectar muestras de regiones extremadamente frías ubicadas en zonas permanentemente sombreadas. Estas zonas de sombra permanente pueden actuar como depósitos eficaces para el hielo de agua y otros compuestos volátiles congelados. (Xiao Wen)
|
es
|
本报讯(记者/苏稻香通讯员/李建基)牛年国庆中秋双节同至,今年中秋月色如何?据广东天文学会预测,牛年中秋之夜,月亮位于北半球上空,月亮地平高度角为1987年以来中秋之夜之冠。同样是中秋之夜,月亮高度角今年比去年大了12度。月亮高度角大,月光穿过的大气层较薄,公众看到的月亮就会较明亮;其二是可观赏到中秋月的时间更长。在广州,今年中秋之夜可目睹到中秋月的时间长达12小时41分钟(月出至月没时间),为21世纪以来中秋夜之最。 今年中秋,十五的月亮十六圆,“外国的月亮比中国的圆”。月亮最圆时刻出现在农历八月十六(10月4日)下午14时10分(望)。我国各地都看不到最圆的中秋月,而美国和加拿大等国家可看到最圆的中秋月。从综合因素讲,我国今年农历八月十六晚上看到的月亮比农历八月十五更圆更大更亮。预计到2011年,我国中秋才会出现十五的月亮十五圆。 中秋期间何时赏月最佳?应在月上中天时。因为月上中天时,月亮高度角最大,月光穿过的大气层最薄,因而月光最亮。其二,月上中天时,月亮位于正南方向,成为名副其实的“指南针”。 中秋之夜(农历八月十五)在广州,17时25分,月亮从东方冉冉上升;23时41分,月亮升得最高,也最亮,是赏月的最佳时刻;此时,月亮高度角最大,达74度;次日清晨6时6分,秋月隐隐西落。 迎月夜(农历八月十四)最佳赏月时间是22时58分;追月夜(农历八月十七)最佳赏月时间是凌晨0时26分。 深航开通赏月专线邀乘客近距离赏月 不是嫦娥也可“奔月” 本报讯(记者/景小华通讯员/陈贤君)记者从深航24小时服务热线获悉,10月3日中秋节当日,深航还将推出赏月专线和中秋美食,旅客在机上就可以共享欢庆、温馨、难忘的国庆佳节。 中秋当天开通的赏月专线有:19:00ZH9105,广州武汉、广州西宁航班;19:40ZH9603,广州南宁航班;19:45ZH9641,广州长沙航班;19:50ZH9673,广州成都航班;20:00ZH9019,广州巴厘岛国际航班;20:20ZH9669,广州桂林航班;19:40ZH9651,广州三亚航班;19:40ZH9683,广州长沙、广州西宁航班。 中秋当天,旅客除了可以与家人乘坐深航广州始发赏月专线,近距离观赏圆月外,在机舱内还将能品尝到团圆月饼和各式水果以及地道的功夫茶,欣赏深航广州特色“西关乘务组”带来的古典扇舞。
|
Berita Harian (Pelapor/Su Daoxiang, Penyampai/Li Jiangji) - Pada Tahun Lembu, perayaan Hari Kebangsaan dan Tengah Musim Gugur tiba serentak. Bagaimanakah keadaan cahaya bulan pada musim gugur tahun ini? Menurut ramalan Persatuan Astronomi Guangdong, pada malam Tengah Musim Gugur Tahun Lembu ini, bulan akan berada di atas belahan bumi utara, dengan sudut ketinggian mendatar bulan merupakan yang tertinggi sejak tahun 1987 bagi malam Tengah Musim Gugur. Pada malam Tengah Musim Gugur yang sama, sudut ketinggian bulan tahun ini adalah 12 darjah lebih besar daripada tahun lepas. Apabila sudut ketinggian bulan lebih besar, cahaya bulan akan melalui lapisan atmosfera yang lebih nipis, maka bulan kelihatan lebih cerah kepada orang ramai; kedua, tempoh masa untuk menikmati pemandangan bulan juga lebih panjang. Di Guangzhou, tempoh masa untuk melihat bulan pada malam Tengah Musim Gugur tahun ini berlangsung selama 12 jam 41 minit (dari terbit hingga terbenam bulan), iaitu yang paling lama sejak abad ke-21.
Pada Tengah Musim Gugur tahun ini, bulan penuh pada hari keenam belas bulan kelapanan kalendar lunar ("Bulan di negara asing lebih bulat daripada di China"). Masa apabila bulan paling bulat berlaku pada petang 14:10 (masa purnama) 4 Oktober, iaitu hari keenam belas bulan kelapan kalendar lunar. Seluruh kawasan di China tidak dapat melihat bulan penuh terbabit, tetapi negara-negara seperti Amerika Syarikat dan Kanada boleh melihatnya. Secara keseluruhan, bulan yang dilihat di China pada malam hari keenam belas bulan kelapan kalendar lunar tahun ini lebih bulat, lebih besar, dan lebih cerah berbanding malam hari kelima belas. Dijangka bahawa pada tahun 2011, China akan menyaksikan fenomena bulan penuh pada hari kelima belas bulan kelapan kalendar lunar semula.
Bilakah masa terbaik untuk menikmati bulan sepanjang musim Tengah Musim Gugur? Jawapannya ialah ketika bulan berada di titik tengah langit. Ini kerana pada waktu itu, sudut ketinggian bulan mencapai maksimum, dan cahaya bulan melalui lapisan atmosfera yang paling nipis, menjadikan cahaya bulan paling terang. Kedua, apabila bulan berada di titik tengah langit, ia terletak pada arah selatan tepat, berfungsi seperti "kompas sebenar".
Pada malam Tengah Musim Gugur (hari kelima belas bulan kelapan kalendar lunar) di Guangzhou, bulan mula naik perlahan-lahan dari timur pada pukul 17:25; mencapai titik tertinggi dan paling terang pada pukul 23:41, yang merupakan masa terbaik untuk menikmati bulan; pada ketika itu, sudut ketinggian bulan mencapai maksimum iaitu 74 darjah; kemudian, bulan perlahan-lahan terbenam ke arah barat pada pukul 06:06 pagi keesokan harinya.
Masa terbaik untuk menikmati bulan pada malam menjelang Tengah Musim Gugur (hari keempat belas bulan kelapan kalendar lunar) ialah pada pukul 22:58; manakala masa terbaik pada malam mengejar bulan (hari ketujuh belas bulan kelapan kalendar lunar) ialah pada pukul 00:26 dinihari.
Shenzhen Airlines membuka laluan khas menikmati bulan, menjemput penumpang menikmati bulan dari dekat
Bukan sahaja Chang'e boleh "menuju ke bulan"
Berita Harian (Pelapor/Jing Xiaohua, Penyampai/Chen Xianjun) - Menurut talian perkhidmatan 24 jam Shenzhen Airlines, pada 3 Oktober, iaitu Hari Raya Tengah Musim Gugur, pihaknya akan melancarkan laluan khas menikmati bulan dan hidangan istimewa Tengah Musim Gugur, membolehkan para penumpang menikmati suasana gembira, mesra, dan tidak terlupakan sempena Hari Kebangsaan di atas kapal terbang.
Laluan menikmati bulan yang beroperasi pada hari Tengah Musim Gugur termasuk: 19:00 ZH9105, penerbangan Guangzhou-Wuhan, Guangzhou-Xining; 19:40 ZH9603, penerbangan Guangzhou-Nanning; 19:45 ZH9641, penerbangan Guangzhou-Changsha; 19:50 ZH9673, penerbangan Guangzhou-Chengdu; 20:00 ZH9019, penerbangan antarabangsa Guangzhou-Bali; 20:20 ZH9669, penerbangan Guangzhou-Guilin; 19:40 ZH9651, penerbangan Guangzhou-Sanya; 19:40 ZH9683, penerbangan Guangzhou-Changsha, Guangzhou-Xining.
Pada hari Tengah Musim Gugur, penumpang selain dapat menaiki laluan khas menikmati bulan dari Guangzhou yang dikendalikan oleh Shenzhen Airlines bersama keluarga untuk menikmati bulan penuh dari dekat, mereka juga boleh menikmati kuih bulan simbol persatuan keluarga, pelbagai jenis buah-buahan, serta teh tradisional Gongfu di dalam kabin, serta menyaksikan tarian kipas klasik yang dipersembahkan oleh krew kabin ciri khas Guangzhou "Kumpulan Krew Xiguan" dari Shenzhen Airlines.
|
ms
|
很多人担心衰老,但很少有人意识到,不管你的寿命多长,你身体的某些器官其实只有几周甚至几天的寿命,这是因为它们在不断进行自我更新的缘故。 肝的寿命:5个月 众所周知,由于血液供应充足,肝自我恢复和再生的能力惊人。这意味着肝把毒素排出体外的工作可以继续下去。如果你奇怪为什么就连酒鬼的肝功能有时候也会提高的话,这是因为肝细胞只有150天左右的寿命。据悉,如果患者在手术中切除了肝脏的70%,只要2个月的时间,大约90%的肝就会长出来。 心脏寿命:20年 之前人们一直以为心脏不能自我更新。但是,纽约医学院的一项研究发现,心脏上布满不断自我更新的干细胞,它们一生中至少更新2到3次,而且更新一次约需20年。 肠的寿命:2到3天 肠上分布着肠绒毛,这些肠绒毛是小的手指状的触角,可增大表面积帮助肠吸收营养。英国巴特与伦敦医院的免疫学教授汤姆·麦克唐纳德解释说,它们更新速度极快,每2到3天更新一次。 肺的寿命:2到3周 英国肺脏基金会副主席基思·普罗斯说,肺细胞不断自我更新。但是,肺有不同的细胞,它们的更新速度不同。位于肺部深处的、用来交换氧气和气体的气泡或者气囊细胞更新过程稳定,需要约1年的时间。与此同时,肺部表面的细胞必须每隔2到3周进行自我更新。 大脑的寿命:和你寿命相同 英国巴特与伦敦医院的神经外科专家约翰·瓦德莱指出,能持续终生的大多数细胞是在大脑中发现的。瓦德莱说:“我们的脑细胞约有1000亿个,出生时数量已固定,我们大脑的大部分不会随老化而自我更新。” 眼睛的寿命:和你寿命相同 眼睛是身体中为数较少的在你的生命期间不会改变的身体部分之一。眼部唯一不断更新的部位是角膜。英国视光师学院的院长罗伯·霍根表示,如果角膜受损,它能在24小时内复原。 知多D: 指甲的寿命:6到10个月 头发的寿命:3到6年 皮肤寿命:2到4周 (英国《每日邮报》)
|
Nhiều người lo lắng về sự lão hóa, nhưng ít ai nhận ra rằng bất kể tuổi thọ của bạn là bao lâu, một số cơ quan trong cơ thể thực tế chỉ tồn tại vài tuần, thậm chí vài ngày, bởi vì chúng liên tục tự làm mới.
Tuổi thọ của gan: 5 tháng
Ai cũng biết rằng do được cung cấp máu dồi dào, gan có khả năng tự phục hồi và tái tạo đáng kinh ngạc. Điều này có nghĩa là gan có thể tiếp tục công việc đào thải độc tố ra khỏi cơ thể. Nếu bạn thắc mắc tại sao đôi khi chức năng gan của những người nghiện rượu vẫn có thể cải thiện, thì đó là bởi vì các tế bào gan chỉ sống khoảng 150 ngày. Theo thông tin, nếu bệnh nhân bị cắt bỏ 70% gan trong phẫu thuật, chỉ sau khoảng 2 tháng, khoảng 90% gan sẽ mọc lại.
Tuổi thọ của tim: 20 năm
Trước đây, người ta luôn cho rằng tim không thể tự làm mới. Tuy nhiên, một nghiên cứu của Trường Y khoa New York đã phát hiện ra rằng tim chứa đầy các tế bào gốc liên tục tự làm mới, những tế bào này ít nhất được thay mới 2 đến 3 lần trong đời, và mỗi lần thay mới mất khoảng 20 năm.
Tuổi thọ của ruột: 2 đến 3 ngày
Ruột có các nhung mao ruột, những nhung mao này là các xúc tu hình ngón tay nhỏ, giúp tăng diện tích bề mặt để ruột hấp thụ chất dinh dưỡng. Giáo sư miễn dịch học Tom MacDonald tại Bệnh viện Bart và London giải thích rằng chúng được làm mới cực kỳ nhanh chóng, cứ mỗi 2 đến 3 ngày lại được thay mới một lần.
Tuổi thọ của phổi: 2 đến 3 tuần
Keith Prowse, Phó chủ tịch Quỹ Phổi Vương quốc Anh, nói rằng các tế bào phổi liên tục tự làm mới. Tuy nhiên, phổi có nhiều loại tế bào khác nhau và tốc độ làm mới của chúng cũng khác nhau. Các tế bào ở sâu bên trong phổi, là những bong bóng hoặc túi khí thực hiện trao đổi oxy và khí, có quá trình làm mới ổn định và mất khoảng 1 năm. Trong khi đó, các tế bào trên bề mặt phổi phải tự làm mới cứ mỗi 2 đến 3 tuần một lần.
Tuổi thọ của não: bằng với tuổi thọ của bạn
Chuyên gia phẫu thuật thần kinh John Wardley tại Bệnh viện Bart và London chỉ ra rằng phần lớn các tế bào có thể tồn tại suốt đời được tìm thấy trong não. Ông Wardley nói: “Chúng ta có khoảng 100 tỷ tế bào não, số lượng này đã được cố định ngay từ khi sinh ra, và phần lớn não bộ sẽ không tự làm mới theo quá trình lão hóa.”
Tuổi thọ của mắt: bằng với tuổi thọ của bạn
Mắt là một trong số ít bộ phận của cơ thể không thay đổi trong suốt cuộc đời bạn. Bộ phận duy nhất trong mắt liên tục được làm mới là giác mạc. Rob Hogan, Chủ tịch Học viện Chỉnh hình Thị lực Vương quốc Anh, cho biết nếu giác mạc bị tổn thương, nó có thể phục hồi trong vòng 24 giờ.
Biết thêm:
Tuổi thọ của móng tay: 6 đến 10 tháng
Tuổi thọ của tóc: 3 đến 6 năm
Tuổi thọ của da: 2 đến 4 tuần
(Theo Daily Mail, Anh Quốc)
|
vi
|
国际在线专稿:据德国《图片报》8月24日报道,墨西哥电视台近日公布了一条令人难以置信的消息,2007年5月在该国的一个农场内,人们在一个动物陷阱里发现了仍然活着的外星人宝宝!如今,科学家已经对此事件展开调查。 那真的是一个来自外太空的生命?还是在这件事情背后隐藏着一个大骗局? 明星主持人、同时也是一位飞碟专家的茂森在其节目中指着已经被制成标本的外星人宝宝的照片,兴奋地说:“我敢肯定这些照片都是真的!” 据称,当时农场的工作人员由于害怕,将这个外星人宝宝活活淹死。它不停地挣扎、扭动身体,还大声呼喊。农夫们尝试了3次,让其在水中待了数个小时才最终杀死它。 农场的主人是偶然间在那个偏远的地方,有了这次令人感到不可思议的重大发现。不过,直到去年年底,他才把外星人宝宝交出来,送到当地的大学进行科学研究。科学家们用核磁共振成像技术对外星人宝宝进行了DNA比较和分析工作。 如今,检测结果出来了。外星人宝宝的尸体标本不是人造的。它的身体构造与蜥蜴的非常类似(比如,它的牙齿没有牙根,可以长时间在水下生存等),不过也展现出了人类的某些特性,比如它的肢体关节构造。它的脑子很大,特别是后半部分,对人类来说,就是主管学习和记忆的脑组织比较发达。由此,科学家得出结论,这种生物是非常聪明的。 在发现外星人宝宝的地区,经常有报道说看到了不明飞行物和神秘麦田圈。因此有人怀疑,这个宝宝是外星来客造访地球之后,无意中或者带有某种意图故意留下来的。 茂森表示,农夫们曾告诉他,当时在农场里其实还有一个外星人!当它发现那个陷阱之后就逃跑了。(Zak)
|
ຂ່າວພິເສດຈາກອິນເຕີເນັດສາກົນ: ຕາມທີ່ໜັງສືພິມ Bild ຂອງເຢຍລະມັນລາຍງານເມື່ອວັນທີ 24 ສິງຫາ, ໂທລະທັດເມັກຊິໂກໄດ້ເຜີຍແຜ່ຂໍ້ມູນທີ່ໜ້າເຊື່ອຖືຍາກໃນບັນດາເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນເດືອນພຶດສະພາ 2007 ຢູ່ເຂດຟາມຂອງປະເທດ, ທີ່ຄົນພົບເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວທີ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່ໃນກັບດັກສັດ! ປັດຈຸບັນ, ນັກວິທະຍາສາດໄດ້ເລີ່ມການສືບສວນເຫດການດັ່ງກ່າວແລ້ວ.
ແມ່ນມັນແທ້ໆເປັນສິ່ງມີຊີວິດຈາກອະວະກາດນອກ? ຫຼື ສິ່ງນີ້ແມ່ນການໂກງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ຖືກຊ່ອນໄວ້ຢູ່ເບື້ອງຫຼັງ?
ຜູ້ນຳສະເໜີຊື່ດັງ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານຍານບິນຕ່າງດາວ ທ່ານ Mao Sen ໄດ້ຊີ້ໄປທີ່ຮູບຖ່າຍຂອງເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວທີ່ຖືກເຮັດເປັນຕົວຢ່າງ, ແລະ ພົບຄວາມຕື່ນເຕັ້ນກ່າວວ່າ: "ຂ້ອຍໝັ້ນໃຈວ່າຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນແທ້ຈິງ!"
ອີງຕາມຂໍ້ມູນ, ພະນັກງານຟາມຄົນໜຶ່ງເນື່ອງຈາກຄວາມຢ້ານກົວ, ໄດ້ຈົມເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວລົງໃນນ້ຳຈົນຕາຍ. ມັນດິ້ນຮົນ ແລະ ຕ້ອງສຽງຮ້ອງອອກມາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ພວກເຂົາໄດ້ລອງເຮັດຫຼາຍຮອບ, ເກືອບຈະ 3 ຄັ້ງ, ແລະ ເກັບຮັກສາມັນໄວ້ໃນນ້ຳເປັນຫຼາຍຊົ່ວໂມງກ່ອນຈະສຳເລັດການຂ້າມັນ.
ເຈົ້າຂອງຟາມຄົນດັ່ງກ່າວໄດ້ພົບກັບການຄົ້ນພົບທີ່ໜ້າອັດສະຈັນນີ້ໂດຍບັງເອີນໃນບັນດາເຂດທີ່ຫ່າງໄກ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ກ່ອນໜ້ານີ້ໃນປີກາຍ, ລາວຈຶ່ງໄດ້ສົ່ງເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວນັ້ນໃຫ້ກັບມະຫາວິທະຍາໄລທ້ອງຖິ່ນເພື່ອການຄົ້ນຄວ້າທາງວິທະຍາສາດ. ນັກວິທະຍາສາດໄດ້ນຳໃຊ້ເຕັກນິກການຖ່າຍຮູບດ້ວຍຄວາມເຂັ້ມຂົ້ນຂອງສານເຫຼັກ (MRI) ເພື່ອປຽບທຽບ ແລະ ວິເຄາະ DNA ຂອງເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວ.
ໃນປັດຈຸບັນ, ຜົນການທົດສອບໄດ້ອອກມາແລ້ວ. ຕົວຢ່າງສົບຂອງເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວນັ້ນບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ຖືກສ້າງຂຶ້ນດ້ວຍມະນຸດ. ລັກສະນະການສ້າງສັນຂອງຮ່າງກາຍມັນຄ້າຍຄືກັບງູ (ຕົວຢ່າງ, ເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີຮາກແຂ້ວ ແລະ ສາມາດຢູ່ໃນນ້ຳໄດ້ດົນເປັນເວລາດົນ), ແຕ່ກໍສະແດງໃຫ້ເຫັນລັກສະນະຂອງມະນຸດບາງຢ່າງເຊັ່ນກັນ, ຕົວຢ່າງການຈັດສັນຂອງຂໍ້ຕໍ່ຮ່າງກາຍ. ສະໝອງຂອງມັນໃຫຍ່, ໂດຍສະເພາະແມ່ນສ່ວນທ້າຍຂອງສະໝອງ, ສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຮຽນ ແລະ ຄວາມຈຳຂອງມະນຸດ. ດັ່ງນັ້ນ, ນັກວິທະຍາສາດຈຶ່ງສະຫຼຸບວ່າສິ່ງມີຊີວິດນີ້ມີຄວາມສະຫຼາດສູງ.
ໃນບັນດາເຂດທີ່ພົບເດັກນ້ອຍຕ່າງດາວ, ມັກຈະມີການລາຍງານກ່ຽວກັບຍານບິນທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ ແລະ ຮູບວົງທີ່ລຶກລັບໃນສະນັ້ນມີຄົນສົງໄສວ່າເດັກນ້ອຍຄົນນີ້ອາດຈະຖືກເຫຼົ່າຕ່າງດາວເດີນທາງມายັງໂລກ ແລ້ວຖືກປະໄວ້ໂດຍບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈ ຫຼື ມີຈຸດປະສົງໃດໜຶ່ງ.
ທ່ານ Mao Sen ໄດ້ກ່າວວ່າ, ພວກເຂົາເຈົ້າເຊື່ອວ່າມີຕ່າງດາວອີກຕົວໜຶ່ງຢູ່ໃນຟາມໃນເວລານັ້ນ! ເມື່ອມັນພົບເຫັນກັບດັກນັ້ນ, ມັນກໍ່ໄດ້ໜີໄປ. (Zak)
|
lo
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
السبب وراء هذا التساقط المفاجئ للشعر لا يزال لغزاً محيراً بالنسبة للأطباء البيطريين، ويؤثر هذا الوضع على جميع الدببات الإناث في هذه الحديقة. ربما يكون السبب هو عيب وراثي، لكن هذه الحيوانات لا تبدو وكأنها تعاني. في هذا الوقت من السنة، ينبغي أن يكون لدى دب الباندا العادي طبقة كثيفة من الفرو تساعد على الحفاظ على حرارة جسده خلال الشتاء. أما الجلد الذي ينبغي أن ينمو عليه الشعر، فيُفترض أن يكون فقط في أقدامها الضخمة والقاتلة. لكن بدلاً من ذلك، بدأ دب الباندا الأصلي من أمريكا الجنوبية يعاني من طفح جلدي، وأصبح الجلد الذي كان ينبغي أن يغطيه الشعر ملتهباً. وللأسف، فإن هيئتها الخالية من الشعر جذبت أعداداً كبيرة من الزوار، الذين يرغبون في رؤية هذه الحيوانات المتجعدة التي لا يبقى على وجوهها سوى بقع قليلة من الشعر. نأمل أن تقوم الحديقة بإدخال هواء دافئ إلى قفص دب الباندا خلال الشتاء لمساعدة هذه الحيوانات الخالية من الشعر على تجاوز البرد القارس. (تشيو لينغ)
|
ar
|
科学家拍到野生海豚将水母当球踢瞬间 当时,一只海豚一直在一只水母下方游动,而后突然用快速拍打尾巴的方式将水母“请”出水面。如此美妙绝伦的瞬间最终被生物学家的摄像机捕捉下来。在威尔士沿岸上演这一怪异的举止时,海豚最高时能够将水母抛到距水面6英尺(约合1.8米)的高度。科学家相信,海豚的这种游戏已经有数十万年历史了。这也许可以解释全世界海族馆内圈养的海豚为什么拥有高超的玩球本领。 现年23岁的海洋生物学家乔纳森·伊斯特目睹了这一奇特瞬间。他表示:“我们可以确定的是,它们玩得一定很开心。当发现漂浮的水母时,海豚就会用尾巴拍打它们。它们首先在水母下方游动,而后选择合适的时机拍打尾巴,‘踢’出一记好球。它们并不需要总是那么精确,只要击中水母,这个临时‘足球’便会自然而然地被抛出水面。” 伊斯特说:“我们在威尔士海域研究海豚已经有一段时间了,研究获得的发现远远超过我们的预期。这是一个令人难以置信的景象,也是一个难得的机会,让我们得以发现宽吻海豚生活和行为中不可思议的一面。‘踢足球’这种行为此前从未被观察到,它更多地是向我们提出问题,而不是给出答案。” 海豚尾部有一根刺,一些被尾巴击中的桶状水母最终会悲哀地死去。据悉,参与此次研究的海洋生物学家来自威尔士乡村委员会、观海基金会以及名为“北威尔士海洋意识”的组织。他们对英国体型最大的沿岸动物居民——宽吻海豚进行了研究。夏季的时候,这些海豚会前往卡迪根湾生活,繁衍并哺育下一代。(孝文)
|
Sekumpulan saintis berjaya merakam detik lumba-lumba liar menendang ubur-ubur seperti bola. Pada masa kejadian, seekor lumba-lumba terus berenang di bawah seekor ubur-ubur sebelum tiba-tiba mengangkat ubur-ubur itu ke udara dengan hentakan ekor yang pantas. Detik yang begitu menakjubkan ini akhirnya berjaya dirakam oleh kamera seorang ahli biologi. Ketika tingkah laku aneh ini berlaku di perairan pantai Wales, lumba-lumba berjaya melambungkan ubur-ubur setinggi 6 kaki (kira-kira 1.8 meter) dari permukaan air. Para saintis percaya permainan seumpama ini telah wujud selama puluhan ribu tahun pada lumba-lumba. Ini mungkin dapat menjelaskan mengapa lumba-lumba yang dipelihara di akuarium seluruh dunia mempunyai kemahiran tinggi dalam permainan bola.
Jonathan Lester, seorang ahli biologi marin berusia 23 tahun, menyaksikan detik unik ini. Beliau menyatakan: “Kita boleh pastikan bahawa mereka pasti sedang berseronok. Apabila menemui ubur-ubur yang terapung, lumba-lumba akan menepuknya dengan ekor. Mereka mula berenang di bawah ubur-ubur, kemudian memilih masa yang sesuai untuk menepuk ekor dan ‘menendang’ bola sementara tersebut. Mereka tidak perlu sentiasa tepat, cukup sekadar mengena ubur-ubur, ‘bola’ sementara ini secara semula jadinya akan terlambung ke udara.”
Lester berkata: “Kami telah lama mengkaji lumba-lumba di perairan Wales, dan penemuan yang diperoleh melebihi jangkaan kami. Ini adalah pemandangan yang luar biasa dan peluang yang jarang berlaku, membolehkan kami menyaksikan aspek kehidupan dan tingkah laku lumba-lumba paruh lebar yang sungguh menakjubkan. Tingkah laku ‘bermain bola’ ini sebelum ini tidak pernah diperhatikan, dan ia lebih banyak menimbulkan soalan daripada memberi jawapan.”
Lumba-lumba mempunyai duri pada ekornya, dan beberapa ubur-ubur silinder yang terkena ekor ini akhirnya mati dengan tragis. Diketahui bahawa ahli biologi marin yang terlibat dalam kajian ini berasal daripada Jawatankuasa Pedesaan Wales, Yayasan Sea Watch, serta organisasi yang dikenali sebagai “North Wales Marine Awareness”. Mereka mengkaji penduduk marin pantai terbesar di Britain, iaitu lumba-lumba paruh lebar. Pada musim panas, lumba-lumba ini akan berpindah ke Teluk Cardigan untuk hidup, membiak, dan membesarkan anak-anak mereka. (Xiao Wen)
|
ms
|
新浪科技讯 北京时间10月13日消息,据美国太空网10月13日报道,美宇航局月球勘测轨道飞行器(LRO)日前向地面控制中心发回了LCROSS探测器上周连续两次撞击月球表面的图像和温度图。 月球勘测轨道飞行器携带的Diviner仪器在美宇航局LCROSS探测器及其“半人马座”火箭级撞击月球约90秒钟后,以50英里(约合80公里)的高度从撞击地点掠过,拍摄了两次撞击的红外图像。LCROSS任务旨在通过发射探测器撞击月表,在月球南极永久阴影带寻找水冰的痕迹。 美国东部时间10月9日早晨7时31分(北京时间19时31分),2.2吨重的“半人马座”火箭级撞向一个名为“凯布斯”的陨石坑。4分钟以后,“牧羊人”航天器再次给凯布斯坑以重击。撞击结束以后,Diviner从撞击点上空连续飞行8圈,以大约两小时的间隔拍摄撞击前后的温度图。Diviner能以红外光谱绘制月球表面温度图。 上周拍摄的凯布斯坑温度图显示了LCROSS探测器撞击的热量信号。LCROSS探测器在撞向月球表面前几分钟,也根据“半人马座”火箭级撞击溅起的羽状尘埃物质,对凯布斯坑进行了观测。但是,两次撞击是否产生足够多的月球尘埃物质还有待研究。科学家预测,撞击凯布斯坑可以激起最高6.2英里(约合10公里)的尘埃物质,这样一来,尘埃物质可以被太阳照亮,地面观测就能看得见。 迄今为止,使用地面望远镜和在轨哈勃太空望远镜的天文学家们尚未报告看到喷射而出的羽状物质,仅表示在确定结果之前还需要更多时间。科学家希望可以从太空和地面扫描部分羽状尘埃物质,以确定其中是否存在水冰。长期以来,科学家便认为月球南极地下隐藏有含氢物质,要是最终能确定水冰的存在,这对美宇航局而言无疑是个好消息,可以为未来载人探月任务提供潜在资源。 上个月,科学家宣布了月球存在少量水的确凿证据,它们以分子形式附着于月球土壤之上。今年6月,美宇航局“一箭双星”,同时发射了月球勘测轨道飞行器和LCROSS(月球陨坑观测和遥感卫星)。LCROSS探测任务耗资7900万美元。Diviner仪器的数据曾被用来帮助确定将凯布斯坑作为LCROSS的最终撞击地点,以采集永久阴影带极冷地区的样本。永久阴影带可以是水冰和其他冰冻挥发物的有效贮存地。(孝文)
|
Sina Tech News — Berita dari Space.com pada 13 Oktober mengabarkan bahwa pesawat pengintai orbit Bulan (LRO) milik NASA baru-baru ini telah mengirimkan gambar dan peta suhu dari dua tumbukan beruntun yang dilakukan oleh pesawat penjelajah LCROSS terhadap permukaan Bulan minggu lalu ke pusat kendali bumi. Instrumen Diviner yang dibawa oleh Lunar Reconnaissance Orbiter melintas di atas lokasi tumbukan pada ketinggian sekitar 50 mil (sekitar 80 km) sekitar 90 detik setelah tumbukan pesawat LCROSS dan roket tahap "Centaur" milik NASA, serta mengambil gambar inframerah dari kedua tumbukan tersebut. Misi LCROSS bertujuan mencari jejak es air di kawasan bayangan abadi di kutub selatan Bulan dengan cara menghantamkan pesawat ke permukaan Bulan.
Pada pukul 07.31 waktu Timur AS (19.31 waktu Beijing) tanggal 9 Oktober, roket tahap "Centaur" seberat 2,2 ton menabrak kawah yang bernama "Cabeus". Empat menit kemudian, pesawat "Shepherding" kembali menghantam kawah Cabeus. Setelah tumbukan berakhir, Diviner terbang melintas delapan kali di atas lokasi tumbukan dengan interval sekitar dua jam untuk mengambil peta suhu sebelum dan sesudah tumbukan. Diviner mampu memetakan suhu permukaan Bulan dalam spektrum inframerah.
Peta suhu kawah Cabeus yang diambil minggu lalu menunjukkan sinyal panas dari tumbukan pesawat LCROSS. Beberapa menit sebelum menabrak permukaan Bulan, pesawat LCROSS juga mengamati kawah Cabeus berdasarkan debu berbentuk semburan yang terlempar akibat tumbukan roket Centaur. Namun, apakah kedua tumbukan ini menghasilkan cukup banyak material debu Bulan masih perlu diteliti lebih lanjut. Para ilmuwan memperkirakan bahwa tumbukan di kawah Cabeus dapat mengangkat debu setinggi maksimum 6,2 mil (sekitar 10 km), sehingga debu tersebut dapat terkena cahaya matahari dan terlihat dari pengamatan di Bumi.
Hingga kini, para astronom yang menggunakan teleskop darat maupun teleskop luar angkasa Hubble yang mengorbit belum melaporkan adanya pengamatan terhadap semburan material berbentuk semburan tersebut, dan hanya menyatakan bahwa perlu waktu lebih lama untuk memastikan hasilnya. Para ilmuwan berharap dapat memindai sebagian material semburan dari luar angkasa dan dari Bumi untuk menentukan apakah terdapat es air di dalamnya. Sudah lama para ilmuwan menduga bahwa terdapat zat yang mengandung hidrogen tersembunyi di bawah permukaan kutub selatan Bulan. Jika keberadaan es air akhirnya dapat dikonfirmasi, ini jelas merupakan kabar baik bagi NASA, karena dapat menyediakan sumber daya potensial bagi misi eksplorasi Bulan berawak di masa depan.
Bulan lalu, para ilmuwan mengumumkan bukti pasti adanya sejumlah kecil air di Bulan, yang melekat dalam bentuk molekul pada tanah Bulan. Pada bulan Juni tahun ini, NASA meluncurkan dua satelit sekaligus, yaitu Lunar Reconnaissance Orbiter dan LCROSS (Lunar Crater Observation and Sensing Satellite). Misi penjelajah LCROSS menelan biaya 79 juta dolar AS. Data dari instrumen Diviner sebelumnya digunakan untuk membantu menentukan kawah Cabeus sebagai lokasi tumbukan akhir LCROSS, agar dapat mengambil sampel dari wilayah yang sangat dingin di kawasan bayangan abadi. Kawasan bayangan abadi dapat menjadi tempat penyimpanan yang efektif bagi es air dan bahan volatil beku lainnya. (Xiao Wen)
|
id
|
智利柴腾火山爆发,喷射出大量的蒸汽和火山石 柴滕火山邻近柴滕市,位于智利首都圣地亚哥以南约1200公里(760英里)。柴腾火山喷发如此突然,主要是因为它属于流纹熔岩火山。这种火山的岩浆富含二氧化硅、处于不断的流动之中,经过一段时间的能量积累后,很容易在瞬间爆发。当时,火山附近的柴滕、富塔莱乌富及帕莱纳等区市的八千多居民在智利军警的帮助下成功撤离。但是,科学家警告说,生活在其他地区流纹熔岩火山附近的人可能未必就这么幸运了。瞬间发生的火山喷发使人们没有逃生的时间,很快会将他们的家园吞噬。 根据英国《自然》杂志发表的研究报告,柴腾火山的岩浆以每秒钟3英尺(约0.9米)的速度向上喷涌,在大约4小时内从深度超过5公里的地下喷发到火山口表面。柴腾火山的巨大破坏力和爆发突然性,及其罕见程度使它成为第一个能够利用科学手段进行评估测度的流纹熔岩火山。然而,还有很多巨大的流纹熔岩火山区分布在美国的怀俄明州、加利福尼亚州和墨西哥州以及日本诸岛和新西兰的陶波火山带等地。科学家认为,尽管流纹熔岩火山喷发并不常见,研究结果对于增强对潜在活火山喷发的监控仍然具有重要的预警作用。 火山喷发是岩浆等喷出物在短时间内从火山口向地表的释放,是一种奇特的地质现象,是地壳运动的一种表现形式,大规模的火山爆发常常会给人类带来毁灭性的灾难。由于岩浆中含大量挥发成分,加之上覆岩层的围压,使这些挥发成分溶解在岩浆中无法溢出,当岩浆上升靠近地表时,压力减小,挥发成分急剧被释放出来,于是形成火山喷发。 火山喷发又可以分成气体的爆炸、喷发柱的形成和喷发柱的塌落三个阶段。所谓气体的爆炸,就是在火山喷发的孕育阶段,由于气体出溶和震群的发生,上覆岩石裂隙化程度增高,压力降低,而岩浆体内气体出溶量不断增加,岩浆体积逐渐膨胀,密度减小,内压力增大,当内压力大大超过外部压力时,在上覆岩石的裂隙密度带发生气体的猛烈爆炸,使岩石破碎,并打开火山喷发的通道,首先将碎块喷出,相继而来的就是岩浆的喷发。 气体爆炸之后,气体以极大的喷射力将通道内的岩屑和深部岩浆喷向高空,形成了高大的喷发柱。喷发柱在上升的过程中,携带着不同粒径和密度的碎屑物,这些碎屑物依着重力的大小,分别在不同高度和不同阶段塌落。(唐宁)
|
La erupción del volcán Chaitén en Chile expulsó grandes cantidades de vapor y rocas volcánicas. El volcán Chaitén, cercano a la ciudad de Chaitén, se encuentra aproximadamente a 1200 kilómetros (760 millas) al sur de Santiago, la capital de Chile. La erupción del volcán Chaitén fue tan repentina principalmente porque pertenece al tipo de volcán de lava riolítica. El magma de este tipo de volcán es rico en sílice y se encuentra en constante movimiento; tras un período de acumulación de energía, puede explotar instantáneamente. En aquel momento, más de ocho mil residentes de las zonas y ciudades cercanas al volcán, como Chaitén, Futaleufú y Palena, fueron evacuados con éxito gracias a la ayuda de las fuerzas militares y policiales chilenas. Sin embargo, los científicos advierten que las personas que viven cerca de otros volcanes de lava riolítica en diferentes regiones podrían no tener tanta suerte. Una erupción volcánica instantánea no deja tiempo para escapar y rápidamente devora sus hogares.
Según un informe de investigación publicado por la revista británica Nature, el magma del volcán Chaitén ascendió a una velocidad de tres pies (aproximadamente 0,9 metros) por segundo, emergiendo desde más de cinco kilómetros de profundidad hasta la superficie del cráter en aproximadamente cuatro horas. La enorme fuerza destructiva, la repentina erupción y la rareza del volcán Chaitén lo convierten en el primer volcán de lava riolítica que puede evaluarse y medirse científicamente. No obstante, existen grandes zonas volcánicas de lava riolítica distribuidas en estados como Wyoming, California y México en Estados Unidos, así como en las islas japonesas y en la faja volcánica de Taupo en Nueva Zelanda. Los científicos consideran que, aunque las erupciones de volcanes de lava riolítica no son comunes, los resultados del estudio siguen teniendo un papel importante de advertencia para mejorar la vigilancia de posibles erupciones de volcanes activos.
La erupción volcánica es la liberación en un corto período de tiempo de magma y otras sustancias expulsadas desde el cráter hacia la superficie terrestre. Es un fenómeno geológico singular y una manifestación del movimiento de la corteza terrestre. Las grandes erupciones volcánicas suelen traer desastres devastadores para la humanidad. Debido a que el magma contiene una gran cantidad de componentes volátiles y a la presión ejercida por las rocas superiores, estos componentes volátiles permanecen disueltos en el magma sin poder escapar. Cuando el magma asciende cerca de la superficie terrestre, la presión disminuye y los componentes volátiles se liberan bruscamente, dando lugar así a la erupción volcánica.
La erupción volcánica puede dividirse en tres etapas: la explosión de gases, la formación de la columna eruptiva y el colapso de la columna eruptiva. La explosión de gases ocurre durante la fase preparatoria de la erupción volcánica. Debido a la exsolución de gases y a la ocurrencia de enjambres sísmicos, el grado de fracturación de las rocas superiores aumenta, la presión disminuye y la cantidad de gases que se separan del cuerpo magmático crece continuamente. El volumen del magma aumenta gradualmente, su densidad disminuye, y la presión interna aumenta. Cuando la presión interna supera con creces la presión externa, en las zonas con mayor densidad de fracturas de las rocas superiores se produce una explosión violenta de gases, fragmentando las rocas y abriendo el conducto de la erupción volcánica, expulsando primero fragmentos rocosos, seguidos inmediatamente por la erupción del magma.
Tras la explosión de gases, estos expulsan con gran fuerza los detritos rocosos del conducto y el magma profundo hacia la alta atmósfera, formando una alta columna eruptiva. Durante su ascenso, la columna eruptiva transporta fragmentos de diferentes tamaños y densidades, los cuales, según su peso, caen en diferentes alturas y en distintas fases. (Tang Ning)
|
es
|
新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据英国媒体报道,乍一看,人们或许以为这是发生在拓荒前美国西部的一幕,不过这些雄壮的种马却是在英国乡村地带为争地盘而激烈争斗,确实难得一见。 这两匹科尼卡野马(konik)曾是青铜器时代驰骋在欧洲的一个史前马种的近亲,当它们在剑桥郡威肯自然保护区的沼泽地缠斗时,有人用摄像机拍下这一幕。两匹马后腿站立,用前腿互踹对方,这种颇具阳刚之气的场景在英伦三岛已多时未见。据介绍,野马在距今4000年前已在英国绝种。 威肯自然保护区面积约为325英亩,保护区牧场管理员卡罗尔·莱德劳(Carol Laidlow)说:“两匹种马这般争斗,在英国已难得一见,的确是令人心潮涌动。所有的马可能都会发生像这样的争斗,只是种马的主人通常会将它们同家养的马分开饲养,这样,由于这种行为受到控制,使得你根本看不到。” “很多时候,种马间的这种行为总给人以威武、力量之美,这就好比你在酒吧将啤酒泼到某个人的身上,他们却慑于你的威猛,连忙后退不敢上前一样。有时,种马其实只是在耍闹,享受相互间的这种打斗,但有的时候,尚是单身汉的种马无所顾忌,会对统治领地的种马提出挑战。” 威肯自然保护区共有50匹科尼卡野马,它们全部是从荷兰引进的,通过啃噬野草和芦苇,帮助保持土地的肥沃,为植物、鸟类和昆虫的生长创造机会。令人匪夷所思的是,科尼卡野马总能在草地贫瘠的土地上茁壮成长,要是在富含营养物的传统草场上生长,它们反而会走向死亡。 莱德劳补充说:“科尼卡野马属于原始品种,有极强的独立生存能力,如果你过多干涉,反而不利于它们的生存。”科尼卡野马是欧洲野马的近亲,后者是欧洲最早的野马品种之一,如今已经绝种。在大约1万年前的冰河时代末期,地球上存在三个这样的品种:欧洲野马、森林野马和亚洲野马。虽然长期以来在英国已经绝种,但欧洲野马却在欧洲森林地区存活下来,直至19世纪末期。 由于肉质鲜美,欧洲野马成为猎捕的对象,最后一匹1891年在德国慕尼黑动物园死去。绝种以前,欧洲野马同原产于波兰的科尼卡野马交配。“科尼卡”在波兰语中的意思是“小马”。20世纪30年代,德国科学家对具有欧洲野马基因的科尼卡野马进行了选择性育种,开始再次培育这种古老的马种。由于有关欧洲野马的各种神话在德国民间广为流传,这一项目得到了纳粹党的大力支持。(秋凌)
|
Nachrichten von Sina Tech, Peking, 14. Oktober – Laut britischen Medienberichten könnte man beim ersten Blick meinen, eine Szene aus dem amerikanischen Wilden Westen vor sich zu haben. Doch tatsächlich kämpfen diese kräftigen Hengste in der britischen Landschaft um ihr Territorium – ein seltenes Schauspiel. Diese beiden Konik-Pferde, Verwandte einer vorgeschichtlichen Pferderasse, die einst in Europa während der Bronzezeit lebte, wurden dabei gefilmt, wie sie sich im Moor des Naturschutzgebiets Wicken in der Grafschaft Cambridgeshire bekämpften. Beide Pferde stellten sich auf die Hinterbeine und schlugen mit den Vorderbeinen aufeinander ein – eine äußerst maskuline Szene, die auf den britischen Inseln lange nicht mehr zu sehen war. Wildpferde sind in Großbritannien vor etwa 4.000 Jahren ausgestorben.
Das Naturschutzgebiet Wicken umfasst etwa 132 Hektar. Carol Laidlow, Weideverwalterin des Schutzgebiets, sagte: „Ein solcher Kampf zwischen Hengsten ist in Großbritannien heutzutage selten und wirklich beeindruckend. Alle Pferde können solche Auseinandersetzungen haben, doch Hengstbesitzer trennen sie normalerweise von den Hauspferden. Da dieses Verhalten kontrolliert wird, sieht man es einfach nicht.“
„Sehr oft vermittelt dieses Verhalten zwischen Hengsten ein Gefühl von Stärke und Kraft – ähnlich wie, wenn man in einer Kneipe einem anderen ein Bier über das Gesicht schüttet und er aus Furcht vor deiner Stärke sofort zurückweicht. Manchmal toben die Hengste nur herum und genießen den Kampf miteinander, aber manchmal fordern unverpaarte Hengste ohne Hemmungen den herrschenden Hengst heraus.“
Im Naturschutzgebiet Wicken leben insgesamt 50 Konik-Wildpferde, alle aus den Niederlanden eingeführt. Indem sie Gräser und Schilf abfressen, tragen sie dazu bei, den Boden fruchtbar zu halten und Chancen für das Wachstum von Pflanzen, Vögeln und Insekten zu schaffen. Bemerkenswert ist, dass die Konik-Pferde gerade auf nährstoffarmen Böden gedeihen; auf traditionellen, nährstoffreichen Weiden würden sie hingegen sterben.
Laidlow fügte hinzu: „Die Konik-Pferde gehören einer ursprünglichen Rasse an und besitzen starke Fähigkeiten zur Selbstversorgung. Wenn man zu stark eingreift, ist das sogar schädlich für ihr Überleben.“ Die Konik-Pferde sind Verwandte des Tarpan, einer der frühesten Wildpferderassen Europas, die heute ausgestorben ist. Am Ende der letzten Eiszeit vor etwa 10.000 Jahren gab es auf der Erde drei solcher Arten: den Tarpan, das Waldpferd und das asiatische Wildpferd. Obwohl die Tarpans in Großbritannien seit langem ausgestorben sind, überlebten sie in europäischen Waldgebieten bis zum Ende des 19. Jahrhunderts.
Wegen ihres schmackhaften Fleisches wurden Tarpans zur Jagd verfolgt; das letzte Exemplar starb 1891 im Münchner Tierpark Hellabrunn. Vor ihrem Aussterben paarten sich Tarpans mit den in Polen beheimateten Konik-Pferden. „Konik“ bedeutet auf Polnisch „kleines Pferd“. In den 1930er Jahren führten deutsche Wissenschaftler eine selektive Züchtung der Konik-Pferde durch, die Gene des Tarpan enthielten, um diese ursprüngliche Pferderasse wiederherzustellen. Da verschiedene Mythen über das Tarpan im deutschen Volk weit verbreitet waren, erhielt das Projekt starke Unterstützung durch die NSDAP. (Qiuling)
|
de
|
他说:“我经营农场经营了一辈子,以前从没看到过这种情况,我认识的人也都没见过这种鸡蛋。两个鸡蛋的形状都很完好,因此当我们发现这个‘蛋中蛋’时,感到非常吃惊。我以前见过双黄蛋,但是从没见过蛋中蛋。我把这个蛋拿给当地的农民看,他们都不敢相信眼前所见是真的。我们在网上进行搜索,发现最近日本人在一个更大的蛋里发现一个更小的蛋。” 英国自然历史博物馆的道格拉斯·拉塞尔表示,消费者见到蛋中蛋的情况非常少。他对《新科学家》杂志说:“作为自然历史博物馆蛋类收藏馆长,我见过较多怪蛋。双蛋(双黄蛋)比其他动物变异现象更加少见,因此数百年来蛋中蛋现象一直是科学家关注的对象。有关双黄蛋起源的问题,有几种不同理论。其中最可能的理论是,正常有节奏的肌肉运动促使正在发育的卵子进入输卵管,形成双蛋。”(秋凌)
|
"ကျွန်တော်ဟာ လယ်ယာစိုက်ပျိုးရေးလုပ်ငန်းကို ဘဝတစ်လျှောက်လုံး လုပ်ကိုင်ခဲ့ပေမယ့် ဒီလိုမျိုးအခြေအနေကို တစ်ခါမှမမြင်ဖူးပါဘူး၊ ကျွန်တော်သိထားတဲ့သူတွေကလည်း ဒီလိုဥမျိုးကို မမြင်ဖူးကြပါဘူး။ ဥနှစ်လုံးလုံးရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ဟာ ပြည့်စုံနေတာကြောင့် ကျွန်တော်တို့ ‘ဥထဲကို ဥ’ ကို တွေ့ရှိခဲ့တဲ့အခါ အလွန်အံ့အားသင့်ခဲ့ကြပါတယ်။ ကျွန်တော်ဟာ အဝါရောင်အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုပါတဲ့ဥကို ယခင်က တွေ့ဖူးပေမယ့် ဥထဲကို ဥကိုတော့ မတွေ့ဖူးပါဘူး။ ကျွန်တော်ဟာ ဒီဥကို ဒေသခံတောင်သူတွေဆီကို ယူပြခဲ့ပြီး သူတို့က သူတို့မျက်စိနဲ့မြင်နေရတာကို မယုံကြည်နိုင်ကြပါဘူး။ ကျွန်တော်တို့ဟာ အင်တာနက်မှာ ရှာဖွေကြည့်တဲ့အခါ ဂျပန်နိုင်ငံသားတွေဟာ ပိုကြီးတဲ့ဥတစ်လုံးအတွင်းမှာ ပိုသေးတဲ့ဥတစ်လုံးကို မကြာသေးခင်က တွေ့ရှိခဲ့တာကို တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်” ဟု သူက ပြောသည်။ ဗြိတိသျှသဘာဝသမိုင်းပြတိုက်မှ ဒေါက်တာ ဒေါက်ဂလပ်စ် ရပ်ဆယ်က စားသုံးသူများအနေနဲ့ ဥထဲကိုဥကို တွေ့ရတာဟာ အလွန်ရှားပါးတယ်လို့ ပြောပါတယ်။ သူက “သဘာဝသမိုင်းပြတိုက်ရဲ့ ဥကောက်ယူမှုဌာနရဲ့ ဥကောက်ယူမှုအကြီးအကဲအဖြစ် ကျွန်တော်ဟာ ထူးဆန်းတဲ့ဥတွေကို ပိုမိုများစွာ တွေ့ဖူးပါတယ်။ အဝါရောင်အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုပါတဲ့ဥဟာ အခြားသတ္တဝါတွေရဲ့ ပုံပျက်ခြင်းထက် ပိုရှားပါးတာကြောင့် ဥထဲကိုဥဖြစ်စဉ်ဟာ ရာစုနှစ်များစွာကြာအောင် သိပ္ပံပညာရှင်တွေရဲ့ အာရုံစိုက်မှုကို ရရှိခဲ့ပါတယ်။ အဝါရောင်အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုပါတဲ့ဥရဲ့ မူလအစအကြောင်းကို ရှင်းပြတဲ့ သီအိုရီများစွာရှိပါတယ်။ အဖြစ်နိုင်ဆုံးသီအိုရီကတော့ ပုံမှန် စည်းကမ်းရှိတဲ့ ကြွက်သားလှုပ်ရှားမှုက သန္ဓေသားဖြစ်ပေါ်လာနေတဲ့ ဥအား သားအိမ်သို့ ရောက်ရှိစေပြီး အဝါရောင်အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုပါတဲ့ဥဖြစ်ပေါ်စေတယ်” ဟု နယူးဆိုင်အန်တစ်စ် မဂ္ဂဇင်းကို ပြောသည်။ (ချိုလှိုင်)
|
my
|
这张照片中心的大坑是由阿波罗14号的“土星IVB”火箭推进器撞击月球产生的。1971年2月4日,这个推进器与月球相撞。此次撞击事件引起一场小规模“月震”,科学家利用月震数据了解月球的内部构造。相关数据是由阿波罗号宇航员放置在月球上的一个地震检波仪传回地球的。 新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据美国宇航局网站报道,1969年,阿波罗14号的“土星IVB”火箭(上级)按地面指令撞向月球,在月球表面撞出一个直径大约是35米的独特的大坑。如今美国月球勘测轨道器LRO拍摄到了这次撞击遗留的陨坑。 从照片上看,这个大坑的内部是一些明亮的土丘,周围则是喷射形成的条纹状结构。观测发现,明亮的辐射纹从撞击点发出,在月球表面延伸1.5公里。“月球勘测轨道器相机”(LROC)拍摄这张照片时,太阳在太空中位于相对较高的位置,这使得撞击点周围的反射率或称亮度出现细微差别。当阿波罗16号观测该地点时,科学家曾经注意到这次撞击产生的明暗条纹。 最近进行的月球陨坑观测与遥感卫星(LCROSS)任务撞入了凯布斯(Cabeus )陨石坑,用来探测月球的地下构造。阿波罗14号撞击月球的目的,是促使震动在月表传播,帮助科学家研究月壳的内部构造。月球陨坑观测与遥感卫星任务则通过撞击,把月球碎片抛入太空,然后利用飞船和地球上的望远镜分析这些碎片的成分。 这次阿波罗的火箭撞击时的速度是每小时5682英里(每小时9144.29公里)。在相撞时,火箭助推器组成部分重30835磅(13986.5公斤),撞击产生的能量相当于10吨TNT炸药爆炸产生的能量。1969年阿波罗12号的宇航员放置的一个地震检波仪检测到了这次震动,此次震动持续了大约3小时。而月球陨坑观测与遥感卫星撞击器----LCROSS(一枚“半人马座”火箭的上级)比“土星IVB”更小,因此它在月球表面撞出的坑更小一些。“半人马座”火箭重大约是4409磅(1 999.89公斤),撞击速度大约将是每小时5592英里(8999.45公里)。 (孝文)
|
Ang malaking butas sa gitna ng larawan ay resulta ng pagbangga ng rocket booster ng Apollo 14 na Saturn IVB sa buwan. Noong Pebrero 4, 1971, bumangga ang booster sa buwan. Ang pagbanggang ito ay nagdulot ng maliit na "buwan-lindol" o moonquake, na ginamit ng mga siyentipiko upang mas maunawaan ang panloob na istruktura ng buwan. Ang mga kaugnay na datos ay ipinadala pabalik sa Earth mula sa isang seismometer na inilagay ng mga astronaut ng Apollo sa ibabaw ng buwan.
Sinasabi ng balita mula sa SinaTech, ayon sa ulat ng website ng NASA noong Oktubre 14, na noong 1969, ang rocket booster (upper stage) ng Apollo 14 na Saturn IVB ay binangga ang buwan ayon sa utos mula sa lupa, na nag-iwan ng natatanging malaking butas na may diameter na mga 35 metro sa ibabaw nito. Ngayon, ang Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) ng Estados Unidos ay nakakuha ng larawan ng crater na iniwan ng pagbanggang ito.
Mula sa larawan, ang loob ng malaking butas ay binubuo ng ilang mapuputing burol, habang ang paligid nito ay may mga banlik na estruktura na parang guhit. Ang obserbasyon ay nagpakita na ang mapuputing radial na guhit ay lumalabas mula sa punto ng pagbangga at umaabot nang 1.5 kilometro sa ibabaw ng buwan. Ang larawan ay kuha ng Lunar Reconnaissance Orbiter Camera (LROC) kung saan mataas ang posisyon ng araw sa kalawakan, na nagpapakita ng maliliit na pagkakaiba sa reflectance o liwanag sa paligid ng punto ng impact. Noong obserbahan ng Apollo 16 ang lugar, napansin ng mga siyentipiko ang mga guhit na may iba't ibang antas ng kaliwanagan na dulot ng pagbangga.
Ang kamakailang misyon ng Lunar Crater Observation and Sensing Satellite (LCROSS) ay bumangga sa crater ng Cabeus upang imbestigahan ang ilalim ng buwan. Ang layunin ng pagbangga ng Apollo 14 sa buwan ay upang makagawa ng mga lambot na kumakalat sa ibabaw nito, upang matulungan ang mga siyentipiko na pag-aralan ang panloob na istruktura ng crust ng buwan. Samantala, ang misyon ng LCROSS ay sa pamamagitan ng pagbangga, itinapon ang mga debris ng buwan sa kalawakan, at pagkatapos ay sinuri ang komposisyon ng mga debris gamit ang sasakyang panghimpapawid at mga teleskopyo sa Earth.
Ang bilis ng pagbangga ng rocket ng Apollo ay 5,682 milya kada oras (9,144.29 km/h). Sa oras ng pagbangga, ang booster section ng rocket ay may timbang na 30,835 pounds (13,986.5 kg), at ang enerhiya ng impact ay katumbas ng pagsabog ng 10 toneladang TNT. Ang paglindol ay nadetect ng isang seismometer na inilagay ng mga astronaut ng Apollo 12 noong 1969, at tumagal ang paglindol nang mga 3 oras. Samantala, ang impactor ng LCROSS—ang upper stage ng Centaur rocket—ay mas maliit kaysa sa Saturn IVB, kaya't mas maliit ang butas na nabuo nito sa ibabaw ng buwan. Ang Centaur rocket ay may timbang na mga 4,409 pounds (1,999.89 kg), at ang bilis ng pagbangga ay mga 5,592 milya kada oras (8,999.45 km/h). (Xiao Wen)
|
tl
|
中新网10月25日电据新加坡《联合早报》25日报道,世界自然基金会(WWF)指出,全球每分钟有36个足球场那么大片的森林被砍伐。 该基金会周四在阿根廷首都举行的世界森林大会上,呼吁各国在2020年之前达到“净砍伐等于零”目标。 该基金会森林计划主任泰勒指出,这项呼吁反映必须迫切应付森林被大量砍伐的威胁,以照顾地球的健康。有关呼吁并不是要各国完全停止砍伐森林,而是推行森林再造措施,补充已被砍伐的森林。 它指出,砍伐森林所产生的温室气体,占全球温室气体排放量大约20%。 在阿根廷,为了种植大豆,中部及北部的森林已经被大量砍伐。根据“绿色和平”及阿根廷森林生物基金会等五个环保组织提呈的报告,阿根廷目前只剩下30%原始森林。 世界森林大会由联合国主办,来自160个国家的3500名代表集思广益,讨论如何保护森林。这次大会的结论,将为下个月的联合国气候变化峰会奠定部分基础,峰会在丹麦首都哥本哈根举行,富裕国家预料在会上设定减少温室气体排放的目标。 泰勒表示,他预期富裕国家的目标是在2020年之前,把温室气体排放量减少40%,以及提供1600亿美元(约2228亿新元)给发展中国家,协助它们把排放量减少30%。
|
Le 25 octobre, selon les informations du journal Lianhe Zaobao de Singapour, le Fonds mondial pour la nature (WWF) a indiqué que chaque minute, une surface de forêt équivalente à 36 terrains de football était détruite dans le monde entier. Lors du Congrès mondial des forêts qui s'est tenu jeudi à Buenos Aires, la capitale argentine, le Fonds a appelé tous les pays à atteindre d'ici 2020 l'objectif de « déforestation nette nulle ». Le directeur du programme forêts du Fonds, Taylor, a souligné que cet appel reflétait l'urgence de faire face à la menace de la déforestation massive afin de préserver la santé de la planète. Cet appel ne demande pas aux pays d'arrêter complètement l'abattage des forêts, mais de mettre en œuvre des mesures de reboisement afin de compenser les forêts déjà coupées. Le Fonds a également indiqué que les émissions de gaz à effet de serre dues à la déforestation représentaient environ 20 % des émissions mondiales totales de gaz à effet de serre. En Argentine, les forêts des régions centrale et septentrionale ont déjà été largement déboisées pour la culture du soja. Selon un rapport présenté par cinq organisations écologiques, dont Greenpeace et la Fondation argentine pour la biodiversité forestière, il ne reste actuellement en Argentine que 30 % de forêts primaires. Le Congrès mondial des forêts, organisé par les Nations Unies, réunit 3 500 représentants provenant de 160 pays afin d'échanger des idées sur la protection des forêts. Les conclusions de ce congrès poseront une partie des bases de la prochaine sommet des Nations Unies sur le changement climatique, qui se tiendra le mois prochain à Copenhague, capitale du Danemark, où les pays riches devraient fixer des objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre. Taylor a indiqué s'attendre à ce que les pays riches fixent comme objectif de réduire d'ici 2020 leurs émissions de gaz à effet de serre de 40 %, ainsi que d'apporter 160 milliards de dollars (environ 228,8 milliards de dollars singapouriens) aux pays en développement afin de les aider à réduire leurs émissions de 30 %.
|
fr
|
新浪科技讯 北京时间10月12日消息,据国外媒体报道,专家们日前在牛津大学举办的气候大会上警告说,全球海平面至少上升2米,目前看来几乎无法阻止。 德国波茨坦研究所的科学家、知名海平面专家斯坦福·拉姆斯托夫说:“海平面上升的症结在于它开始非常缓慢,但是一旦发展开了,它就变得不可遏制。我们没办法阻止海平面上升,即使我们实现了零排放也无可奈何。” 拉姆斯托夫表示,最佳结果是当气温稳定后,在几个世纪的时间里,海平面都会以一个稳定的速率上升而不会加速。大多数科学家预计,温室气体的排放至少会导致气温上升高2摄氏度,甚至更高,而上世纪地球平均温度已经升高了0.7到0.8摄氏度。拉姆斯托夫估计,即使人类能够限制地球升温不超过1.5度,那么未来几个世纪海平面仍会上升2米,到时候一些岛国就会消失。 他估计,本世纪海平面上升1米,未来300年气温会升高3度,海平面会升高5米。他说:“如果我们不努力降低地球温度,我们无法阻止海平面上升。我们需要从大气中提取二氧化碳,但是,现在我们还没办法这样做。” 科学家表示,融冰需要其自身的能量,例如,空气升温,冰越少,反射的热量也就越少,当地温度就会升高。瓦格宁根大学的皮尔·维林格说:“一旦冰活动起来的话,那就像一个转折点。冰开始活动后,就算你中止全球所有温室气体排放也无济于事。我估计,全球平均气温升高2度以上会增大格陵兰岛冰盖消融概率的50%或者50%以上,那会导致海平面上升约7米,时间只需要300年到1000年。” 最近,约190个国家的代表聚集曼谷希望尽快达成联合国主导的谈判,用更严厉的气候条约取代《京都议定书》。牛津大学的专家通过历史资料支持了他们有关海平面上升的理论。他们指出,300万年前,地球气温比现在高2到3摄氏度,海平面高25米到35米,12.2万年前,地球温度比现在高2度,海平面升高10米。维林格说:“我们目前在格陵兰岛、南极洲看到的可能是暂时的现象,但是,它可能是我们在12.2万年前看到情景的开始。” 上世纪海平面升高约20厘米,但影响却很大。拉姆斯托夫称,虽然单一的事件不能归因于气候改变,但海平面的上升让暴雨增加了,如菲律宾发生的大暴雨。他说:“当然,如果我们不曾增加这额外的几厘米,暴雨导致的洪灾可能就不会太严重。” 南安普敦大学的罗伯特·尼科尔斯指出,全球约4000万人生活在洪泛区,占全球人口的0.6%,全球财富的5%,因为那里有宝贵的资产,如机场和发电站。他相信,海岸保护会极大地减少土地和资产流失。(孝文)
|
新浪科技報道によると、10月12日の北京時間にて、外国メディアの報道によれば、専門家たちはオックスフォード大学で開催された気候会議で、世界の海面が少なくとも2メートル上昇することは、現時点ではほぼ防げないと警告した。
ドイツのポツダム研究所に所属する科学者で、著名な海面上昇の専門家であるステファン・ラムストーフは、「海面上昇の問題は、最初は非常にゆっくりと始まるが、一度動き出せば止められなくなるという点にある。たとえ我々が排出ゼロを達成したとしても、海面上昇を止めることはできない」と述べた。
ラムストーフによると、最良のシナリオでも、気温が安定した後も、数世紀にわたり海面は一定の速度で上昇し続け、加速しないということになる。多くの科学者の予測では、温室効果ガスの排出は少なくとも気温を2℃以上上昇させ、場合によってはそれ以上の上昇をもたらすと見られている。20世紀には地球の平均気温がすでに0.7~0.8℃上昇している。ラムストーフは、人類が地球の温暖化を1.5℃以内に抑えることができたとしても、今後数世紀の間に海面は依然として2メートル上昇すると推定しており、その結果、いくつかの島国が消滅する可能性があると指摘している。
彼の推定では、今世紀中に海面は1メートル上昇し、今後300年間で気温は3℃上昇し、海面は5メートル上昇するという。彼は「地球の温度上昇を抑える努力をしない限り、海面上昇を止めることはできない。我々は大気中の二酸化炭素を除去する必要があるが、現時点ではその手段を持っていない」と述べた。
科学者らによると、氷の融解にはそれ自体のエネルギーが必要であり、たとえば空気が暖かくなると、氷が少なくなるため熱の反射も少なくなり、地表の温度はさらに上昇する。ワーゲニンゲン大学のピール・ヴェーリンガーは、「氷が動き始めると、それは一つの転換点となる。氷が動き始めれば、たとえ世界中のすべての温室効果ガス排出を停止したとしても、もはや意味をなさなくなる。私は、地球の平均気温が2℃以上上昇すると、グリーンランドの氷床が融解する可能性が50%以上高まり、約300年から1000年の間に海面が約7メートル上昇すると推定している」と語った。
最近、約190カ国の代表がバンコクに集まり、《京都議定書》に代わるより厳しい気候条約を早急に締結するため、国連主導の交渉を進めることを望んでいる。オックスフォード大学の専門家たちは、過去の記録をもとに海面上昇に関する自らの理論を裏付けている。彼らは、300万年前には地球の気温が現在より2~3℃高かった時期があり、そのときの海面は現在より25~35メートル高かったと指摘している。また、12万2000年前には気温が現在より2℃高かった時期があり、そのときの海面は10メートル高かったという。ヴェーリンガーは、「現在、我々がグリーンランドや南極で見ている現象は、一時的なものかもしれないが、それは12万2000年前に我々が見た光景の始まりである可能性もある」と述べている。
20世紀には海面が約20センチメートル上昇したが、その影響は非常に大きかった。ラムストーフは、「個別の気象現象を気候変動に直接結びつけることはできないが、海面上昇は豪雨の頻度を増加させている。フィリピンで発生したような猛烈な豪雨もその一例である」と述べた。「もちろん、この数センチの追加的な海面上昇がなければ、豪雨による洪水の被害はそれほど深刻ではなかったかもしれない」と彼は付け加えた。
サウサンプトン大学のロバート・ニコルズは、世界中で約4000万人が洪水氾濫地域に住んでおり、これは世界人口の0.6%、世界の富の5%に相当すると指摘している。その地域には空港や発電所といった貴重な資産があるためである。彼は、沿岸防護対策が土地や資産の損失を大きく減少させると確信している。(こうぶん)
|
ja
|
新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据英国媒体报道,乍一看,人们或许以为这是发生在拓荒前美国西部的一幕,不过这些雄壮的种马却是在英国乡村地带为争地盘而激烈争斗,确实难得一见。 这两匹科尼卡野马(konik)曾是青铜器时代驰骋在欧洲的一个史前马种的近亲,当它们在剑桥郡威肯自然保护区的沼泽地缠斗时,有人用摄像机拍下这一幕。两匹马后腿站立,用前腿互踹对方,这种颇具阳刚之气的场景在英伦三岛已多时未见。据介绍,野马在距今4000年前已在英国绝种。 威肯自然保护区面积约为325英亩,保护区牧场管理员卡罗尔·莱德劳(Carol Laidlow)说:“两匹种马这般争斗,在英国已难得一见,的确是令人心潮涌动。所有的马可能都会发生像这样的争斗,只是种马的主人通常会将它们同家养的马分开饲养,这样,由于这种行为受到控制,使得你根本看不到。” “很多时候,种马间的这种行为总给人以威武、力量之美,这就好比你在酒吧将啤酒泼到某个人的身上,他们却慑于你的威猛,连忙后退不敢上前一样。有时,种马其实只是在耍闹,享受相互间的这种打斗,但有的时候,尚是单身汉的种马无所顾忌,会对统治领地的种马提出挑战。” 威肯自然保护区共有50匹科尼卡野马,它们全部是从荷兰引进的,通过啃噬野草和芦苇,帮助保持土地的肥沃,为植物、鸟类和昆虫的生长创造机会。令人匪夷所思的是,科尼卡野马总能在草地贫瘠的土地上茁壮成长,要是在富含营养物的传统草场上生长,它们反而会走向死亡。 莱德劳补充说:“科尼卡野马属于原始品种,有极强的独立生存能力,如果你过多干涉,反而不利于它们的生存。”科尼卡野马是欧洲野马的近亲,后者是欧洲最早的野马品种之一,如今已经绝种。在大约1万年前的冰河时代末期,地球上存在三个这样的品种:欧洲野马、森林野马和亚洲野马。虽然长期以来在英国已经绝种,但欧洲野马却在欧洲森林地区存活下来,直至19世纪末期。 由于肉质鲜美,欧洲野马成为猎捕的对象,最后一匹1891年在德国慕尼黑动物园死去。绝种以前,欧洲野马同原产于波兰的科尼卡野马交配。“科尼卡”在波兰语中的意思是“小马”。20世纪30年代,德国科学家对具有欧洲野马基因的科尼卡野马进行了选择性育种,开始再次培育这种古老的马种。由于有关欧洲野马的各种神话在德国民间广为流传,这一项目得到了纳粹党的大力支持。(秋凌)
|
Sina Tech News - 14 de octubre, hora de Pekín. Según informes británicos, a primera vista podría pensarse que la escena pertenece al antiguo oeste estadounidense, pero en realidad estos poderosos sementales están luchando ferozmente por territorio en zonas rurales del Reino Unido, un espectáculo realmente poco común. Dos caballos Konik, parientes cercanos de una especie prehistórica de caballo que galopó por Europa durante la Edad del Bronce, fueron grabados con cámaras mientras se enfrentaban en los pantanos de la Reserva Natural de Wicken, en Cambridgeshire. Los caballos se erguían sobre sus patas traseras y se golpeaban con las delanteras, una escena de gran virilidad que hace mucho tiempo no se veía en las islas británicas. Se informa que los caballos salvajes se extinguieron en el Reino Unido hace unos 4.000 años.
La Reserva Natural de Wicken abarca aproximadamente 325 acres. Carol Laidlow, administradora de pastos de la reserva, dijo: "Es raro ver en el Reino Unido una pelea así entre sementales; realmente conmueve el corazón. Todos los caballos podrían llegar a comportarse así, pero normalmente los dueños de sementales los separan de los caballos domésticos, por lo que al controlarse este comportamiento, simplemente no lo vemos".
"A menudo, este tipo de comportamiento entre sementales transmite una belleza de fuerza y poder, algo así como si en un bar le tiraras cerveza a alguien encima y, intimidado por tu ferocidad, retrocediera inmediatamente sin atreverse a acercarse. A veces, los sementales simplemente están jugando y disfrutan de estas peleas mutuas, pero otras veces, los sementales solteros, sin inhibiciones, desafían al semental dominante en el territorio".
La Reserva Natural de Wicken alberga un total de 50 caballos Konik, todos importados de los Países Bajos, que ayudan a mantener la fertilidad del suelo al pastar hierbas silvestres y juncos, creando oportunidades para el crecimiento de plantas, aves e insectos. Sorprendentemente, los caballos Konik prosperan mejor en tierras con pastizales pobres; si crecen en prados tradicionales ricos en nutrientes, terminan muriendo.
Laidlow añadió: "Los caballos Konik son una raza primitiva con una capacidad de supervivencia muy independiente; si intervienes demasiado, en realidad perjudicas su supervivencia". El caballo Konik es pariente cercano del tarpan europeo, una de las primeras razas de caballos salvajes de Europa, hoy extinta. A finales del período glacial, hace unos 10.000 años, existían tres razas de este tipo en la Tierra: el tarpan europeo, el caballo forestal y el caballo asiático. Aunque ya extinto en el Reino Unido durante mucho tiempo, el tarpan europeo sobrevivió en zonas boscosas de Europa hasta finales del siglo XIX.
Debido a la calidad de su carne, el tarpan europeo se convirtió en presa de la caza; el último ejemplar murió en 1891 en el zoológico de Múnich, Alemania. Antes de extinguirse, el tarpan europeo se apareó con el caballo Konik originario de Polonia. "Konik" significa "caballo pequeño" en polaco. En la década de 1930, científicos alemanes realizaron una cría selectiva de caballos Konik con genes del tarpan europeo, iniciando así la reproducción de esta antigua raza equina. Debido a la amplia difusión de diversos mitos sobre el tarpan europeo en la cultura popular alemana, el proyecto recibió fuerte apoyo del Partido Nazi. (Qiu Ling)
|
es
|
“海洋绿洲”号由美国皇家加勒比邮轮公司订购,总部设在挪威奥斯陆的造船业巨头ST X造船公司建造,是目前世界上最大的邮轮,长1180英尺(约合360米),宽154英尺(约合47米),高出吃水线213英尺(约合65米)。全船共有16层甲板,每层甲板上都建有客舱,客房更是多达2700间。 “海洋绿洲”号历时6年建造,耗资超过8亿英镑,可搭载6360名乘客及2160名船员。从这些数据来看,“海洋绿洲”号就刷新了多项邮轮业界的纪录。有幸踏上这个“海上巨无霸”的游客将置身一个全新的娱乐世界,或许,其中最吸引人眼球的当属称为“水上剧院”(Aqua Theatre)的圆形剧场和攀岩区。“水上剧院”白天作为游泳池使用,夜晚则成了绚丽的表演舞台。 “海洋绿洲”号邮轮拥有7个主题“社区”:中央公园、步行街、百老汇、游泳及运动中心、海上疗养和健身中心、娱乐中心、青少年活动中心。每个“社区”又包含不同寻常的元素,比如海上第一个公园,纵贯9层的滑降装置,纯手工制作的旋转木马,28个具有落地窗的多层包厢。
|
O navio "Oasis of the Seas" foi encomendado pela companhia de cruzeiros norte-americana Royal Caribbean e construído pela STX Europe, gigante da indústria naval com sede em Oslo, Noruega. É atualmente o maior cruzeiro do mundo, com 1.180 pés (aproximadamente 360 metros) de comprimento, 154 pés (cerca de 47 metros) de largura e 213 pés (aproximadamente 65 metros) acima da linha d'água. O navio possui 16 convés, todos com cabines, totalizando 2.700 acomodações. A construção do "Oasis of the Seas" levou seis anos, custou mais de 800 milhões de libras e pode transportar 6.360 passageiros e 2.160 tripulantes. Com base nesses números, o navio estabeleceu diversos recordes na indústria de cruzeiros. Os visitantes que tiverem a oportunidade de embarcar nesse "gigante dos mares" mergulharão em um novo mundo de entretenimento, destacando-se entre as atrações o teatro aquático (Aqua Theatre), um anfiteatro circular, e uma área de escalada. O "Aqua Theatre" funciona como piscina durante o dia e transforma-se, à noite, em um palco deslumbrante para apresentações. O "Oasis of the Seas" possui sete "comunidades" temáticas: Parque Central, Avenida Principal, Broadway, Centro Aquático e Esportivo, Centro de Bem-Estar Marítimo e Fitness, Centro de Entretenimento e Centro de Atividades para Jovens. Cada "comunidade" inclui elementos incomuns, como o primeiro parque marítimo do mundo, um sistema de deslizamento vertical que atravessa nove andares, um carrossel feito inteiramente à mão e 28 camarotes em múltiplos andares com janelas do chão ao teto.
|
pt
|
新浪科技讯 北京9月22日消息,据《独立报》报道,对于速度最快的单骑走天下的英国人詹姆斯·伯索皮来说,最期待的莫过于一餐家常菜。这近6个月来,他以加油站食品为食,患上了旅游者腹泻症,体重减轻了五分之一。 但他坚持下来,只用了175天,便穿越了20个国家,完成长达28968公里的自行车之旅。这意味着伯索皮每天骑车14小时。他以19天的优势打破了之前的纪录保持者马克·博蒙特。9月19日,这名来自伦敦南部巴尔哈姆市的留着乱蓬蓬胡子的31岁男子返回海德公园,被迎接他的人团团围住。 第二天(20日),他在接受媒体采访时说:“昨晚我和我的家人、我女朋友的家人在一起度过,我吃了一顿家常餐,3份咖喱饭和我爸爸做的面包。5个半月我找到什么吃什么,经常从加油站从路边买东西吃,所以,这顿饭真的太棒了。我还喝了啤酒,是Spitfire啤酒,我几乎醉倒了。” 伯索皮带着90磅的衣服、器具和露营装备骑车环游世界,经过一些世界上最危险的马路,在途中,他努力让自己不去想家中的舒适,他说:“因为想这些5个月之外的事只能击溃我的旅程。” 9月20日这天,他将这些记忆彻底留在了马路上----他享受了12小时的睡眠和周六的赖床。他说:“超过5小时的睡眠那是绝对的乐事。我不是一个早起的人,骑车后你还必须放松一会,这意味着我在过去5个半月内我每天的睡眠不超过5小时。” 伯索皮从3月开始冒险之旅,他的目标是为帕金森研究组织筹集180万英镑——约每英里100英镑。在伊朗差点被绑架,在澳大利亚曾遭到袋鼠袭击,在西澳大利亚有人透过车窗向他扔羊肉串。当然也曾遇到过不少好心人,包括有人送给他免费衣服,有人帮他修理自行车。 平均每天行驶100英里,但伯索皮目前仍需要继续他的自行车之旅,他叹了口气说:“我开始有点松懈,因此今天我必须骑车,这是我告诫自己的事。过去5个半月,我每天骑车14小时,所以,我今天下午必须骑车,可能是16公里。”(秋凌)
|
سائنس ٹیکنالوجی کی خبر کے مطابق، بیجنگ میں 22 ستمبر کو، انڈیپینڈنٹ رپورٹ کے مطابق، برطانیہ کے تیز ترین سائیکلنگ کرنے والے جیمز بیسوپی کے لیے سب سے زیادہ متوقع چیز ایک گھریلو کھانا تھا۔ تقریباً چھ ماہ تک، وہ پیٹرول پمپ کے کھانوں پر گزارا کر رہا تھا، جس کی وجہ سے اسے سفری اسہال ہو گیا تھا اور اس کا وزن پانچواں حصہ کم ہو گیا تھا۔ لیکن اس نے 175 دن میں 20 ممالک کو عبور کرتے ہوئے 28,968 کلومیٹر کا سائیکلنگ سفر مکمل کیا۔ اس کا مطلب ہے کہ بیسوپی روزانہ 14 گھنٹے سائیکل چلاتا تھا۔ اس نے پچھلے ریکارڈ رکھنے والے مارک بومونٹ کو 19 دن کے فرق سے پیچھے چھوڑ دیا۔ 19 ستمبر کو، لندن کے جنوبی بارہم کا 31 سالہ داڑھی والا شخص ہائیڈ پارک واپس آیا، جہاں اسے استقبال کرنے والوں نے گھیر لیا۔
اگلے دن (20 تاریخ) میڈیا کے ساتھ بات چیت کرتے ہوئے اس نے کہا: "کل رات میں اپنے خاندان اور میری گرل فرینڈ کے خاندان کے ساتھ گزاری، میں نے ایک گھریلو کھانا کھایا، تین سروں میں کری کے ساتھ چاول اور میرے والد کی بنی ہوئی روٹی۔ ڈیڑھ سال تک میں جو کچھ مل گیا وہی کھایا، اکثر پیٹرول پمپ یا سڑک کنارے سے کھانا خریدا، اس لیے یہ کھانا واقعی بہت عمدہ تھا۔ میں نے بیئر بھی پی، اسپائٹ فائر بیئر، میں تقریباً مست ہو گیا تھا۔"
بیسوپی نے 90 پاؤنڈ کے کپڑے، سامان اور کیمپنگ کا سامان ساتھ لے کر دنیا بھر میں سائیکلنگ کی، کچھ دنیا کی سب سے خطرناک سڑکوں سے گزرا، اور راستے میں اس نے گھر کی آرام دہ زندگی کے بارے میں سوچنے سے خود کو روکنے کی کوشش کی، اس نے کہا: "کیونکہ پانچ ماہ سے زائد عرصے کے بارے میں سوچنا صرف میرے سفر کو ناکام بنا دے گا۔"
20 ستمبر کو، اس نے ان یادوں کو مکمل طور پر سڑک پر چھوڑ دیا - اس نے 12 گھنٹے کی نیند اور ہفتہ کے دن تاخیر سے اُٹھنے کا لطف اٹھایا۔ اس نے کہا: "پانچ گھنٹے سے زائد نیند بالکل ایک لطف ہے۔ میں صبح جلدی اُٹھنے والا شخص نہیں ہوں، سائیکلنگ کے بعد آپ کو آرام بھی کرنا پڑتا ہے، اس کا مطلب ہے کہ میں نے گزشتہ ڈیڑھ سال میں روزانہ پانچ گھنٹے سے کم نیند لی ہے۔"
بیسوپی نے مارچ میں اپنے مہم کا آغاز کیا، اس کا مقصد پارکنسن ریسرچ آرگنائزیشن کے لیے 1.8 ملین پاؤنڈ اکٹھے کرنا تھا—تقریباً ہر میل کے لیے 100 پاؤنڈ۔ ایران میں اسے اغوا کرنے کی کوشش ہوئی، آسٹریلیا میں کنگرو نے حملہ کیا، مغربی آسٹریلیا میں کسی نے کار کی کھڑکی سے اس پر شیش کباب پھینکا۔ البتہ بہت سے اچھے لوگ بھی ملے، جن میں کچھ نے مفت کپڑے دیے، کچھ نے اس کی سائیکل مرمت کرنے میں مدد کی۔
روزانہ اوسطاً 100 میل کا فاصلہ طے کرنے کے باوجود، بیسوپی کو اب بھی اپنی سائیکلنگ جاری رکھنی ہے، وہ آہ بھر کر کہتا ہے: "میں تھوڑا سا ڈھیلا پڑنے لگا ہوں، اس لیے آج مجھے سائیکل چلانی ہوگی، یہ میں نے خود کو یاد دلایا ہے۔ گزشتہ ڈیڑھ سال میں میں روزانہ 14 گھنٹے سائیکل چلاتا رہا ہوں، اس لیے آج دوپہر کو مجھے سائیکل چلانی ہوگی، شاید 16 کلومیٹر کی۔" (قیو لینگ)
|
ur
|
科学家拍到野生海豚将水母当球踢瞬间 当时,一只海豚一直在一只水母下方游动,而后突然用快速拍打尾巴的方式将水母“请”出水面。如此美妙绝伦的瞬间最终被生物学家的摄像机捕捉下来。在威尔士沿岸上演这一怪异的举止时,海豚最高时能够将水母抛到距水面6英尺(约合1.8米)的高度。科学家相信,海豚的这种游戏已经有数十万年历史了。这也许可以解释全世界海族馆内圈养的海豚为什么拥有高超的玩球本领。 现年23岁的海洋生物学家乔纳森·伊斯特目睹了这一奇特瞬间。他表示:“我们可以确定的是,它们玩得一定很开心。当发现漂浮的水母时,海豚就会用尾巴拍打它们。它们首先在水母下方游动,而后选择合适的时机拍打尾巴,‘踢’出一记好球。它们并不需要总是那么精确,只要击中水母,这个临时‘足球’便会自然而然地被抛出水面。” 伊斯特说:“我们在威尔士海域研究海豚已经有一段时间了,研究获得的发现远远超过我们的预期。这是一个令人难以置信的景象,也是一个难得的机会,让我们得以发现宽吻海豚生活和行为中不可思议的一面。‘踢足球’这种行为此前从未被观察到,它更多地是向我们提出问题,而不是给出答案。” 海豚尾部有一根刺,一些被尾巴击中的桶状水母最终会悲哀地死去。据悉,参与此次研究的海洋生物学家来自威尔士乡村委员会、观海基金会以及名为“北威尔士海洋意识”的组织。他们对英国体型最大的沿岸动物居民——宽吻海豚进行了研究。夏季的时候,这些海豚会前往卡迪根湾生活,繁衍并哺育下一代。(孝文)
|
Para ilmuwan merekam detik-detik lumba-lumba liar menendang ubur-ubur seperti bola. Saat itu, seekor lumba-lumba terus berenang di bawah seekor ubur-ubur, lalu tiba-tiba menggunakan ekornya untuk memukul ubur-ubur itu hingga terlempar ke permukaan air. Momen yang sangat indah ini akhirnya berhasil direkam oleh kamera seorang ahli biologi. Saat tingkah laku aneh ini terjadi di lepas pantai Wales, lumba-lumba bahkan mampu melemparkan ubur-ubur hingga ketinggian 6 kaki (sekitar 1,8 meter) dari permukaan air. Para ilmuwan meyakini bahwa permainan semacam ini telah dilakukan lumba-lumba selama puluhan ribu tahun. Hal ini mungkin dapat menjelaskan mengapa lumba-lumba yang dipelihara di akuarium di seluruh dunia memiliki keterampilan tinggi dalam bermain bola.
Jonathan Lester, ahli biologi kelautan berusia 23 tahun, menyaksikan langsung momen yang aneh ini. Ia mengatakan: "Yang bisa kami pastikan adalah, mereka pasti sangat menikmati permainan ini. Ketika menemukan ubur-ubur yang mengapung, lumba-lumba akan memukulnya dengan ekor mereka. Mereka berenang terlebih dahulu di bawah ubur-ubur, lalu memilih momen yang tepat untuk memukul dengan ekor, menendang 'bola' secara sempurna. Mereka tidak perlu selalu tepat sasaran; selama berhasil memukul ubur-ubur, 'bola' sementara ini secara alami akan terlempar ke permukaan air."
Lester mengatakan: "Kami telah melakukan penelitian terhadap lumba-lumba di perairan Wales dalam waktu yang cukup lama, dan temuan yang kami peroleh jauh melampaui perkiraan awal. Ini adalah pemandangan yang luar biasa dan kesempatan langka yang memungkinkan kami mengungkap sisi menakjubkan dari kehidupan dan perilaku lumba-lumba mulut botak. Perilaku 'bermain sepak bola' seperti ini sebelumnya belum pernah diamati, dan lebih banyak menimbulkan pertanyaan daripada memberikan jawaban."
Lumba-lumba memiliki duri di bagian ekornya, dan beberapa ubur-ubur berbentuk tabung yang terkena pukulan ekor ini akhirnya mati secara menyedihkan. Diketahui bahwa para ahli biologi kelautan yang terlibat dalam penelitian ini berasal dari Dewan Pedesaan Wales, Yayasan Observasi Laut, serta organisasi bernama "North Wales Marine Awareness". Mereka melakukan penelitian terhadap penduduk hewan pesisir terbesar di Inggris, yaitu lumba-lumba mulut botak. Pada musim panas, lumba-lumba ini akan pergi ke Teluk Cardigan untuk hidup, berkembang biak, dan membesarkan keturunan mereka. (Xiao Wen)
|
id
|
中新网10月25日电据新加坡《联合早报》25日报道,世界自然基金会(WWF)指出,全球每分钟有36个足球场那么大片的森林被砍伐。 该基金会周四在阿根廷首都举行的世界森林大会上,呼吁各国在2020年之前达到“净砍伐等于零”目标。 该基金会森林计划主任泰勒指出,这项呼吁反映必须迫切应付森林被大量砍伐的威胁,以照顾地球的健康。有关呼吁并不是要各国完全停止砍伐森林,而是推行森林再造措施,补充已被砍伐的森林。 它指出,砍伐森林所产生的温室气体,占全球温室气体排放量大约20%。 在阿根廷,为了种植大豆,中部及北部的森林已经被大量砍伐。根据“绿色和平”及阿根廷森林生物基金会等五个环保组织提呈的报告,阿根廷目前只剩下30%原始森林。 世界森林大会由联合国主办,来自160个国家的3500名代表集思广益,讨论如何保护森林。这次大会的结论,将为下个月的联合国气候变化峰会奠定部分基础,峰会在丹麦首都哥本哈根举行,富裕国家预料在会上设定减少温室气体排放的目标。 泰勒表示,他预期富裕国家的目标是在2020年之前,把温室气体排放量减少40%,以及提供1600亿美元(约2228亿新元)给发展中国家,协助它们把排放量减少30%。
|
25 Ekim tarihli Çin Yeni Haber Ajansı'nın Singapur'daki Lianhe Zaobao gazetesinden aktardığı habere göre, Dünya Doğayı Koruma Vakfı (WWF), dünya genelinde her dakika 36 futbol sahası büyüklüğünde ormanın kesildiğini belirtti. Vakıf, Arjantin'in başkentinde Perşembe günü düzenlenen Dünya Orman Kongresi'nde, ülkeleri 2020 yılına kadar "net orman kesimi sıfır" hedefine ulaşmaya çağırdı. Vakfın Orman Programları Direktörü Taylor, bu çağrının, gezegenin sağlığı için ormanların büyük oranda yok edilme tehdidine acilen karşı konulması gerekliliğini yansıttığını söyledi. Bu çağrı, ülkelerin orman kesimini tamamen durdurmalarını değil, kesilen ormanların yerine yenilerinin dikilmesiyle ormanların yeniden oluşturulmasını amaçlamaktadır. Ormanların yok edilmesinin, küresel sera gazı emisyonlarının yaklaşık %20'sini oluşturduğunu belirtti.
Arjantin'de, soya üretimi için ülkenin orta ve kuzey bölgelerindeki ormanlar büyük ölçüde yok edildi. Greenpeace ve Arjantin Orman Biyolojisi Vakfı dahil beş çevreci kuruluşun sunduğu rapora göre, Arjantin'de orijinal ormanların sadece %30'u kalmış durumda. Birleşmiş Milletler tarafından düzenlenen Dünya Orman Kongresi'ne 160 ülkeden 3.500 temsilci katılarak ormanları koruma yolları üzerinde fikir birliği sağladı. Bu kongrenin sonuçları, gelecek ay Danimarka'nın başkenti Kopenhag'da düzenlenecek olan Birleşmiş Milletler İklim Değişikliği Zirvesi için kısmen temel oluşturacak. Zirvede, zengin ülkelerin sera gazı emisyonlarını azaltma hedefleri belirlemesi bekleniyor.
Taylor, zengin ülkelerin 2020 yılına kadar sera gazı emisyonlarını %40 oranında azaltmayı hedeflediğini ve gelişmekte olan ülkelere emisyonlarını %30 oranında azaltmaları için 160 milyar dolar (yaklaşık 222,8 milyar Singapur doları) sağlayacaklarını öngördüğünü ifade etti.
|
tr
|
新浪科技讯 北京时间7月29日消息,据英国《卫报》网站报道,美国地质调查局(USGS)近日曝光了大量反映全球变暖对北极地区带来的灾害性影响的照片。这些照片是过去十年由美国军方间谍卫星拍摄的,反应了在夏季高纬度地区大面积冰层覆盖加速融化的事实。这无疑给世人敲响了全球气候变暖的警钟。 布什担任美国总统时期,白宫曾删除科学报告中有关全球气候变暖的部分,并限制公众提及这一话题,甚至隐瞒气候变暖的证据。在布什执政期间这些照片被列为机密,直到上周白宫才曝光了这些照片。当前,美国总统奥巴马正在试图唤醒国会和美国民众采取行动去遏制因大气中二氧化碳排放量上升而导致的灾难性气候变化。 这些照片清晰地反映了全球变暖正在改变整个北极地区。这些照片显示,2007年夏季消失的海冰比2006年多100万平方公里,全球变暖正改变着北极地区的环境和气候。美国宇航局戈达德航天飞行中心的索尔森·马库斯说:“这些照片是以1:100的比例拍摄的,可以清晰地看到夏季北极的巨大图片,它让我们感到如此惊心。”并且,没有迹象表明这些消失的海冰有恢复的可能。 科学家发出警告,夏季消失的海冰造成的危害是十分巨大的。北极熊等动物利用冰架作为捕食海豹和其他海洋生物的平台,没有了冰架它们就将面临挨饿。此外,冰层可以反射太阳辐射。如果缺少了这一功能,北极圈内的海洋就会变暖。科学家还称因为缺乏资金现在已无法获取全面的气候变暖的影响。 奥巴马政府已开始采取措施来应对全球变暖。奥巴马的经济复原计划中有1亿7000万美元用于气候模型的研究。美国海洋和大气局也正试图寻求另外的3亿9000万美元增加到2010年的预算中,用于升级环境卫星,以便研究人员和政府官员获得更加准确有效的数据。
|
ຂ່າວຈາກ Sina Technology: ຕາມເວລາປັກກິ່ງ 29 ກໍລະກົດ, ອີງຕາມເວັບໄຊທ໌ໜັງສືພິມ The Guardian ຂອງອັງກິດ, ອົງການສຳຫຼວດດິນຟ້າສະຫະລັດ (USGS) ໄດ້ເຜີຍແຜ່ຮູບຖ່າຍຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນຜົນກະທົບທາງດ້ານພະຍາດຮ້າຍແຮງຈາກການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກຕໍ່ພາກຂົວໜາວ. ຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ຖືກຖ່າຍໂດຍດາວທຽມສອດແນມຂອງກອງທັບສະຫະລັດໃນໄລຍະສິບປີຜ່ານມາ, ເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຈິງທີ່ວ່ານ້ຳກ້ອນໃນເຂດລະດັບສູງໄດ້ລະລາຍໄປຢ່າງໄວວາໃນລະດູຮ້ອນ. ສິ່ງນີ້ເປັນການເຕືອນເຖິງຜົນກະທົບຈາກການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກທີ່ມີຄວາມຮຸນແຮງ. ໃນຊ່ວງທີ່ບຸດຊ໌ ເປັນປະທານາທິບໍດີຂອງສະຫະລັດ, ສານັກງານຂອງປະທານາທິບໍດີໄດ້ລຶບຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກອອກຈາກລາຍງານດ້ານວິທະຍາສາດ, ກຳນົດຂໍ້ຈຳກັດການເວົ້າເຖິງຫົວຂໍ້ນີ້ໃນສາທາລະນະ, ແລະ ເຖິງກັບບັງຄັບບັງຫຼວງຫຼັກຖານກ່ຽວກັບການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກ. ຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈັດຢູ່ໃນລະດັບລັບລະຫວ່າງການກຳກັບຂອງບຸດຊ໌, ແລະ ສານັກງານຂອງປະທານາທິບໍດີພຽງແຕ່ເຜີຍແຜ່ຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ອອກມາໃນອາທິດຜ່ານມາ. ປະທານາທິບໍດີໂອບາມາຂອງສະຫະລັດກຳລັງພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ສະພາແຫ່ງຊາດ ແລະ ປະຊາຊົນສະຫະລັດລຸກຂຶ້ນດຳເນີນການເພື່ອຢຸດຢັ້ງການປ່ຽນແປງດິນຟ້າອາກາດທີ່ຮ້າຍແຮງທີ່ເກີດຈາກການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງການປ່ອຍອາຍກາກບອນໄດອອກໄຊ (CO2) ໃນບັນຍາກາດ.
ຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຢ່າງຊັດເຈນວ່າການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກກຳລັງປ່ຽນແປງທັງໝົດຂອງພາກຂົວໜາວ. ຮູບຖ່າຍສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໃນລະດູຮ້ອນປີ 2007 ນ້ຳກ້ອນທະເລທີ່ຫາຍໄປມີຫຼາຍກວ່າປີ 2006 ເຖິງ 1 ລ້ານກິໂລແມັດຮຽບຮຽງ, ແລະ ການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກກຳລັງປ່ຽນແປງສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ດິນຟ້າອາກາດໃນພາກຂົວໜາວ. ສອລເຊັນ ມາຄັດສ ຈາກສູນບິນອາວະກາດໂກດາດຂອງ NASA ກ່າວວ່າ: "ຮູບຖ່າຍເຫຼົ່ານີ້ຖືກຖ່າຍດ້ວຍຂະໜາດສ່ວນ 1:100, ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາສາມາດເຫັນຮູບພາບໃຫຍ່ຂອງຂົວໜາວໃນລະດູຮ້ອນຢ່າງຊັດເຈນ, ແລະ ມັນເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ສຶກຢ້ານຫຼາຍ." ນອກຈາກນັ້ນ, ບໍ່ມີສັນຍານໃດໆທີ່ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່ານ້ຳກ້ອນທີ່ຫາຍໄປຈະກັບຄືນມາ.
ນັກວິທະຍາສາດໄດ້ເຕືອນວ່າຜົນກະທົບຈາກການຫາຍໄປຂອງນ້ຳກ້ອນໃນລະດູຮ້ອນນັ້ນມີຄວາມຮ້າຍແຮງຫຼາຍ. ສັດຕ່າງໆເຊັ່ນ ແມວຂົວໜາວ ໃຊ້ນ້ຳກ້ອນເປັນພື້ນທີ່ໃນການຈັບເຫຍື່ອຂອງມັນເຊັ່ນ ເຂົາກົດ ແລະ ສັດທະເລອື່ນໆ. ຖ້າຂາດນ້ຳກ້ອນ, ພວກມັນຈະປະສົບກັບຄວາມຫິວ. ນອກຈາກນັ້ນ, ນ້ຳກ້ອນຍັງສາມາດກັ້ນຮັງສີແສງຕາເວັນໄດ້. ຖ້າຂາດຄຸນສົມບັດນີ້, ທະເລພາຍໃນຂົວໜາວຈະອົບອຸ່ນຂຶ້ນ. ນັກວິທະຍາສາດຍັງກ່າວອີກວ່າ, ດ້ວຍເຫດຜົນຂາດແຄນທຶນ, ປັດຈຸບັນບໍ່ສາມາດຮັບຮູ້ຜົນກະທົບຈາກການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກໄດ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ.
ລັດຖະບານໂອບາມາໄດ້ເລີ່ມດຳເນີນມາດຕະການຕ່າງໆເພື່ອຕອບໂຕ້ກັບການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງອຸນຫະພູມໂລກ. ໃນແຜນຟື້ນຟູດ້ານເສດຖະກິດຂອງໂອບາມາ, ມີເງິນຈຳນວນ 170 ລ້ານໂດລາສະຫະລັດຖືກຈັດສັນໃຫ້ກັບການຄົ້ນຄວ້າດ້ານແບບຈຳລອງດິນຟ້າອາກາດ. ອົງການມະຫາສະຫມຸດ ແລະ ດິນຟ້າອາກາດຂອງສະຫະລັດ (NOAA) ກໍກຳລັງພະຍາຍາມຂໍເງິນເພີ່ມອີກ 390 ລ້ານໂດລາສະຫະລັດໃຫ້ເຂົ້າງົບປະມານປີ 2010 ເພື່ອປັບປຸງດາວທຽມສິ່ງແວດລ້ອມ, ເພື່ອໃຫ້ນັກຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ນັກບໍລິຫານລັດຖະບານໄດ້ຮັບຂໍ້ມູນທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນຫຼາຍຂຶ້ນ.
|
lo
|
新浪科技讯 北京时间10月19日消息,据英国《每日邮报》报道,观鸟者应该都知道西方国家的这个传说:看到一只孤单的喜鹊会有厄运。这种风险显然未能阻止那些把自己的运气与看到这种小鸟联系在一起的观鸟者观鸟的步伐,因为他们想看的是一只罕见的白化喜鹊。 作为食腐鸟,在西方国家喜鹊的名声并不好,白化喜鹊的名声就可想而知了。有人发现这只小喜鹊在英国肯特郡多佛堡周围飞来飞去,但它的双亲都很正常,都长着油光发亮的黑色羽毛。 这些照片是由英国多佛的46岁摄影爱好者布莱恩·霍普(Brian Hopper)拍到的。他说:“我刚看到时并不敢相信这是真的,它显得非常突出。在接下来的两周时间里,我一直不断返回那里,期间又看到了它,但是时间很短,根本不足以拍照。后来它又跟着父母露面了。它从头到脚全都是白色。” 英国皇家鸟类保护协会的格雷厄姆·马奇说:“这只小鸟跟其他喜鹊表现的一样好,不过它可能很想知道其他喜鹊是不是躲着它。喜鹊是一种喜欢群居、非常出类拔萃的鸟,因此它比其他喜鹊更显眼一些可能并没太大关系。” 迷信的人认为,看到一只喜鹊会走厄运,看到两只会有喜事发生。很多园丁则把它们看成是一种爱吵闹的害鸟。在繁殖季节,喜鹊会杀死鸣鸟等山鸟类的雏鸟,用来喂养自己的后代。(孝文)
|
Sina Tech News – Dne 19. října podle britského Daily Mailu platí v západních zemích mezi pozorovateli ptáků známý předsudek: spatřit samotného stračího vránu přinese smůlu. Přesto se zřejmě tento předpoklad nestal překážkou pro nadšence, kteří své štěstí spojují s pohledem na tuto malou ptáci, protože hledají vzácnou albínovou stračí vránu. Jako mrchožrouti mají stračí vrány na Západě špatnou pověst, natož pak albínové. Jednu takovou albínovou stračí vránu spatřili létající kolem Doveru v hrabství Kent ve Spojeném království, zatímco její rodiče měli zcela normální lesklé černé peří.
Fotografie byly pořízeny 46letým fotografickým nadšencem Briánem Hopperem z Doveru ve Spojeném království. Řekl: „Když jsem ji poprvé uviděl, nemohl jsem tomu uvěřit. Byla opravdu výrazná. Během následujících dvou týdnů jsem tam chodil znovu a znovu, několikrát jsem ji krátce zahlédl, ale nikdy ne dost dlouho na to, abych ji stihl vyfotit. Pak se objevila znovu spolu s rodiči. Byla zcela bílá od hlavy až k patě.“
Graham Madge ze Společnosti pro ochranu ptáků (RSPB) uvedl: „Tento mladý pták se chová stejně dobře jako ostatní stračí vrány, i když si možná klade otázku, proč se ostatní stračí vrány od něj drží dál. Stračí vrány jsou společenskými a velmi vynikajícími ptáky, takže to, že je tento jedinec nápadnější než ostatní, nemusí být pro něj zas tak velký problém.“
Podle pověrčivých lidí spatření jedné stračí vrány přinese smůlu, zatímco spatření dvou přinese štěstí. Mnozí zahradníci je naopak považují za hlučné škůdce. Během rozmnožovací sezóny stračí vrány zabíjejí mláďata zpěvných ptáků a jiných lesních ptáků, kterými pak krmit svá vlastní mláďata. (Hsiao-wen)
|
cs
|
新浪科技讯 北京时间9月18日消息,据美国媒体报道,经过数百万年的进化,植物已经掌握一些巧妙的“防身术”以抵御饥饿的动物,其中包括致命神经毒素、能够刺穿汽车轮胎的荆棘以及强大的消化酶。美国《大众机械》杂志对有毒植物研究专家艾米·斯图尔特进行了采访,以了解世界上一些最危险的植物。 斯图尔特曾撰写过《邪恶的植物:一部有关植物暴行的著作》(Wicked Plants: A Book of Botanical Atrocities),现定居美国加利福尼亚州尤里卡。在尤里卡的一个花园内,斯图尔特栽种了30多种不同类型的有毒植物。以下就是十种危险植物: 1.巨型猪笼草 巨型猪笼草学名“Nepenthes attenboroughii”,是在菲律宾维多利亚山海拔5000英尺(约合1524米)的地区发现的。这种肉食植物能够分泌一种类似花蜜的物质,引诱没有疑心的猎物主动进入一个酶和酸的“死亡之池”。一系列充满粘性的下垂主叶脉让掉入陷阱的猎物成功逃走的想法化为泡影。 巨型猪笼草的直径达到30厘米,足以捕获倒霉的啮齿类动物,但通常情况下,它们还是主要以昆虫为食。全世界共有大约600种不同类型的猪笼草,通常生活在氮缺乏的环境,为此,它们需要从腐烂的猎物尸体中获取营养物质。 2.蓖麻 蓖麻学名“Ricinus communis”,可以在任何花卉商店买到,尽管它们含有可怕的篦麻毒素。作为一名有毒植物专家,斯图尔特自然对蓖麻充满好奇,于是便在自己的“毒园”内栽种了几株蓖麻。斯图尔特表示,园丁必须小心翼翼地采集含有致命篦麻毒素的蓖麻籽以避免意外死亡。提取足够篦麻毒素制成杀人武器的过程非常复杂。2008年2月,拉斯维加斯当局曾在一个酒店房间内发现这种毒素。据悉,克格勃也曾用篦麻毒素让敌人永远闭上嘴巴。 3.水毒芹 水毒芹学名“Cicuta douglasii”,被美国农业部列为“北美地区毒性最强的植物”。水毒芹含有毒芹素,这种毒素能够破坏中枢神经,导致误食者癫痫发作(症状包括丧失意识以及肌肉剧烈收缩)并最终死亡。 与水毒芹有所不同的是,因毒死先哲苏格拉底而恶名远扬的毒芹含有毒芹碱,这种毒素能够让中毒者的呼吸系统陷入瘫痪,最终致人死亡。毒芹与水毒芹的共同点是,它们都是胡萝卜家族成员。 4.白蛇根草 白蛇根草学名“Eupatorium rugosum”。饮用曾食用白蛇根草的奶牛产下的牛奶会引发致命的“牛奶病”,美国前总统林肯的母亲南希·希克斯就是死于这种疾病。白蛇根草是一种多年生植物,其每一个部位都含有佩兰毒素(又称“白蛇根毒素”)。这是一种不饱和醇,能够导致牲畜肌肉震颤并最终致其死亡。 斯图尔特说:“19世纪,人们曾想尽一切办法查找毒死他们牲畜的元凶。”直到19世纪末20世纪初,人们才了解事情的真相,当时美国农业部发现了致死原因并立即对外公布。现在,我们仍可以在野外发现白蛇根草的踪影,但在农业产区,这种有毒植物得到严格控制,以避免牛因误食酿成悲剧。 5.舟形乌头 舟形乌头学名“Aconitum napellus”。有一次,有人问斯图尔特,什么植物才是谋杀晚宴宾客的最理想选择,认真思索之后,她给出了舟形乌头这个答案。她说:“你只要将它的根剁碎然后炖,就能获得一个杀人利器,根本无需求助于化工厂。” 舟形乌头开出紫色的花,通常栖身于后院花园内。它们含有有毒的乌头生物碱,能够导致窒息。虽然用炖舟形乌头“招待”客人是在开玩笑,但斯图尔特还是强烈建议人们,在花园内修剪这种植物时,一定要戴上手套以免发生中毒悲剧。
|
Ayon sa balita ng SinaTech noong Setyembre 18, oras sa Beijing, ayon sa ulat ng media sa Estados Unidos, matapos ang milyon-milyong taon ng ebolusyon, ang mga halaman ay nakamit na ang ilang marunong na "paraan ng pagtatanggol" upang labanan ang mga gutom na hayop, kabilang ang nakamamatay na neurotoxin, mga tinik na kayang tumusok sa gulong ng sasakyan, at malakas na digestive enzyme. Isinagawa ng Popular Mechanics ng Estados Unidos ang isang panayam kay Amy Stewart, eksperto sa nakakalason na halaman, upang malaman ang ilan sa pinakapanganib na halaman sa mundo. Si Stewart, may-akda ng aklat na "Wicked Plants: A Book of Botanical Atrocities," ay nakatira sa Eureka, California, Estados Unidos. Sa isang hardin sa Eureka, nagtanim si Stewart ng higit sa 30 uri ng iba't ibang nakakalason na halaman. Narito ang sampung uri ng mapanganib na halaman:
1. Nepenthes attenboroughii
Ang Nepenthes attenboroughii, kilala bilang "giant pitcher plant," ay natuklasan sa bundok ng Victoria sa Pilipinas, sa taas na 5,000 talampakan (humigit-kumulang 1,524 metro). Ang karniborong halaman na ito ay naglalabas ng isang substansya na katulad ng nektar upang mahikayat ang mga walang-alam na biktima na pumasok sa isang "lawang kamatayan" na puno ng enzyme at asido. Ang serye ng malalambot at nakabitin na pangunahing ugat ng dahon ay nagpapawalang-silbi sa anumang pagtatangkang pagtakas ng nahuhulog na biktima.
Ang giant pitcher plant ay may lapad na 30 sentimetro, sapat na upang mahuli ang isang suwail na rodent, bagaman karaniwan itong kumakain ng mga insekto. Mayroong humigit-kumulang 600 uri ng pitcher plant sa buong mundo, na karaniwang nabubuhay sa kapaligiran na kapos sa nitrogen, kaya kinakailangan nilang kunin ang sustansya mula sa mga nabubulok na bangkay ng kanilang biktima.
2. Ricinus communis
Ang Ricinus communis, o mas kilala bilang castor plant, ay maaaring bilhin sa anumang tindahan ng bulaklak, bagaman ito ay naglalaman ng nakakapanakit na ricin. Bilang eksperto sa nakakalason na halaman, natural lamang na si Stewart ay naging curious tungkol sa castor plant, kaya nagtanim siya ng ilang halaman nito sa kanyang "hardin ng lason." Ayon kay Stewart, dapat maging maingat ang mga hardinero sa pag-ani ng mga buto ng castor na naglalaman ng nakamamatay na ricin upang maiwasan ang aksidenteng kamatayan. Napakakumplikado ng proseso ng pagkuha ng sapat na ricin upang gawing sandata sa pagpatay. Noong Pebrero 2008, natagpuan ng mga awtoridad sa Las Vegas ang ricin sa isang hotel room. Sinasabing ginamit din ng KGB ang ricin upang patahimikin ang kanilang mga kaaway.
3. Cicuta douglasii
Ang Cicuta douglasii, kilala bilang "water hemlock," ay itinuring ng U.S. Department of Agriculture bilang "pinakalason na halaman sa Hilagang Amerika." Ang water hemlock ay naglalaman ng cicutoxin, isang lason na nakasisira sa central nervous system, na nagdudulot ng epileptic seizure (na may sintomas tulad ng pagkawala ng malay at matinding pagsasara ng kalamnan) at sa huli ay kamatayan.
Iba sa water hemlock ang karaniwang hemlock na kilala sa pagpatay sa pilosopo na si Socrates, na naglalaman ng alkaloid na coniine, isang lason na nagpapahinto sa respiratory system ng biktima at humahantong sa kamatayan. Ang magkatulad sa dalawa ay ang pagiging miyembro nila ng pamilya ng carrot.
4. Eupatorium rugosum
Ang Eupatorium rugosum, kilala bilang "white snakeroot," ay maaaring magdulot ng nakamamatay na "milk sickness" kung ang gatas ng baka na kumain nito ay mainom. Si Nancy Hanks, ina ng dating pangulo ng Estados Unidos na si Abraham Lincoln, ay namatay dahil sa karamdamang ito. Ang white snakeroot ay isang perennial plant kung saan ang bawat bahagi nito ay naglalaman ng tremetol (kilala rin bilang "laktua toxin"), isang unsaturated alcohol na nagdudulot ng panginginig ng kalamnan sa mga alagang hayop at sa huli ay kamatayan.
Ayon kay Stewart: "Noong ika-19 siglo, ginawa ng mga tao ang lahat ng paraan upang hanapin ang dahilan kung bakit namamatay ang kanilang mga alagang hayop." Hanggang sa katapusan ng ika-19 siglo at unang bahagi ng ika-20 siglo, natuklasan ng U.S. Department of Agriculture ang tunay na dahilan at agad itong ipinahayag sa publiko. Ngayon, maaari pa rin nating makita ang white snakeroot sa ligaw, ngunit sa mga agrikultural na lugar, mahigpit na kinokontrol ang halaman na ito upang maiwasan ang trahedyang dulot ng pagkain nito ng mga baka.
5. Aconitum napellus
Ang Aconitum napellus, kilala bilang "monkshood," ay isang tanong noong tinanong si Stewart kung anong halaman ang pinakamainam na gamitin para patayin ang mga bisita sa isang hapag-kainan. Matapos ang pag-iisip, binigyang sagot niya ito ng Aconitum napellus. Sabi niya: "Kailangan mo lamang i-chop ang ugat nito at lutuin, at magkakaroon ka na ng sandata sa pagpatay—hindi mo kailangang pumunta sa chemical plant."
Ang monkshood ay nagbubukad ng mga lilang bulaklak at karaniwang matatagpuan sa likod-bahay na hardin. Naglalaman ito ng nakakalason na aconitine alkaloids na maaaring magdulot ng asphyxiation. Bagaman biro lamang ang pagluluto ng monkshood para sa mga bisita, naniniguro pa rin si Stewart na ipinapayo sa mga tao na magsuot ng guwantes kapag nagtatanim o nag-aalaga ng halaman na ito sa hardin upang maiwasan ang anumang trahedya dulot ng pagkalason.
|
tl
|
新浪科技讯 6月15日消息,中国与美国古生物学者今天向公众公布了来自辽宁省四合屯义县组底部(距今1.28亿年)的4个恐龙足迹化石,这是世界上第一次发现带毛恐龙的足迹,足迹被归入似鹬龙足迹(亦译为跷脚龙足迹)。 中国地质科学院地质研究所青年学者邢立达与美国犹他州迪克西州立学院的杰瑞德D。哈里斯教授,中国地质博物馆冯向阳研究员等学者在今日出版的《地质通报》上撰文描述了该足迹标本。 据冯向阳研究员介绍,从上世纪90年代迄今,中国辽西的热河生物群发现了大量带羽毛的恐龙化石,这些发现连接了恐龙与鸟类的关系,并涉及到羽毛与飞行的起源问题,牢牢抓住了全世界古生物学家与公众的眼光。而这些有羽毛恐龙的脚部形态是什么样子的呢?却一直没有相应的恐龙足迹化石来辅证。1998年,中国地质博物馆在四合屯征集到一似鸟龙类化石与恐龙足迹化石,前者已描述为神州龙,后者则到今天才正式公诸于众。 “这批足迹约由3只恐龙留下,每个足迹平均长14厘米,可推断踩下这批足迹的恐龙体长约1.5米,这属于同时代兽脚类恐龙较为普遍的体长范围。”邢立达对记者表示。在确定恐龙的体长后,邢立达的团队仔细观察了霸王龙类的帝龙;窃蛋龙类的尾羽龙、原始祖鸟;美颌龙类的中华龙鸟、华夏颌龙、中华丽羽龙等保存有足部的同时代恐龙化石,而伤齿龙类与驰龙类则因第二趾抬起而不能形成三趾型的足迹,故不列入考虑。在诸多标本中,学者们选择了保存最佳的尾羽龙和中华龙鸟进行重建,重建的结果十分鼓舞人心,足迹化石与尾羽龙脚部极为接近。 对于此次发现的意义,专长于恐龙与恐龙足迹研究的杰瑞德D。哈里斯教授表示,根据目前统计的化石记录,似鹬龙足迹类型可能广泛存在于义县组的各种中小型兽脚类(驰龙类与伤齿龙类除外)中,这对我们重建这些恐龙的足部提供了可靠的依据。 著名古生物学家季强教授对此项研究给予高度评价:“尽管我们在义县组发现了大量恐龙化石,但恐龙足迹却是第一次发现,这是对热河生物群一个非常重要的补充!” 知识链接: 尾羽龙 是一种小型的兽脚类恐龙,约有孔雀大小,它具有类似现代鸟类的正羽,而且数个亲缘分支分类法一致地将尾羽龙归于窃蛋龙类,所以尾羽龙在刚发现时,成为鸟类演化自恐龙最明确的证据。(文星)
|
နယူးစီးရှား နည်းပညာသတင်းအရ၊ ဇွန်လ ၁၅ ရက်နေ့တွင် တရုတ်နှင့် အမေရိကန်ရှေးဟောင်းဇီဝသမားများသည် လျှို့ဝန်းပြည်နယ်ရှိ ဆီဟေစွန်းရှိ ယီကျီယန်းအုပ်စု၏ အောက်ခြေ (နှစ် ၁၂၈ သန်းခန့် ကြိုတင်) မှ မျောက်ရိုးရှိ ခြေရာလေးခုကို ယနေ့ ပြည်သူများအား ထုတ်ပြန်ကြေညာခဲ့ကြသည်။ ဤသည်မှာ မျောက်များပါသော မျောက်ရိုးများ၏ ခြေရာများကို ကမ္ဘာ့အကြိမ်ပထမဆုံး တွေ့ရှိခြင်းဖြစ်ပြီး ဤခြေရာများကို ယီးယူလိုက်ခြေရာ (အချို့က ခြေထောက်မြှောက်ခြေရာဟုလည်း ဘာသာပြန်သည်) အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်။ တရုတ် အမ်းရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ သုတေသနဦးစီးဌာနမှ လူငယ်သုတေသီ ရင်းလီဒေါ်နှင့် အမေရိကန် ယူတာပြည်နယ် ဒစ်က်စီပြည်နယ်ကောလိပ်မှ ဂျယ်ရီဒီ ဟာရစ် ပါမောက္ခ၊ တရုတ် အမ်းရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ ပြတိုက်မှ ဖုန်းရှီယန်း သုတေသီတို့အပါအဝင် သုတေသီများသည် ယနေ့ထုတ် ဂေါ်လောဂီ ဂျာနယ်တွင် ဤခြေရာများကို ဖော်ပြခဲ့ကြသည်။
ဖုန်းရှီယန်း သုတေသီ၏ ရှင်းလင်းချက်အရ ၁၉၉၀ ခုနှစ်များကစ၍ တရုတ်နိုင်ငံ လျှို့ဝန်းအနောက်ပိုင်းရှိ ရီဇ်ဂျီးယန်း ဇီဝမျိုးစိတ်အုပ်စုတွင် အမွေးအတောင်များပါသော မျောက်ရိုးများ၏ အကြွင်းအကျန် အများအပြားကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး ဤတွေ့ရှိမှုများသည် မျောက်ရိုးများနှင့် ငှက်များကြား ဆက်နွယ်မှုကို ချိတ်ဆက်ပေးကာ အမွေးအတောင်များနှင့် ပျံသန်းခြင်း၏ မူလအစကို ဆွေးနွေးမှုတွင် ပါဝင်ခဲ့ပြီး ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ ရှေးဟောင်းဇီဝသမားများနှင့် ပြည်သူများ၏ အာရုံကို ဆွဲဆောင်ထားခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် ဤအမွေးအတောင်များပါသော မျောက်ရိုးများ၏ ခြေထောက်ပုံသဏ္ဍာန်များမှာ မည်သို့ရှိသနည်း။ ဤသို့သော ခြေရာအကြွင်းအကျန်များကို အထောက်အထားအဖြစ် မတွေ့ရှိရပါ။ ၁၉၉၈ ခုနှစ်တွင် တရုတ် အမ်းရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ ပြတိုက်သည် ဆီဟေစွန်းတွင် ငှက်နှင့်ဆင်သော မျောက်ရိုးတစ်ကောင်နှင့် မျောက်ရိုးခြေရာတစ်ခုကို စုဆောင်းခဲ့ပြီး ပထမအကြွင်းအကျန်ကို ရှန်ဇော့ခ်မျောက်ရိုးအဖြစ် ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဒုတိယအကြွင်းအကျန်မှာ ယနေ့အထိ တရားဝင်ထုတ်ပြန်ခြင်း မရှိသေးပါ။
"ဤခြေရာများကို မျောက်ရိုးသုံးကောင်ခန့်က ချန်ထားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး ခြေရာတစ်ခုချင်းစီ၏ ပျမ်းမျှအလျားမှာ ၁၄ စင်တီမီတာခန့်ရှိပြီး ဤခြေရာများကို ချန်ထားခဲ့သည့် မျောက်ရိုး၏ ကိုယ်ရှိုင်းအလျားမှာ ၁.၅ မီတာခန့် ရှိသည်ဟု ခန့်မှန်းနိုင်ပြီး ဤအရွယ်အစားသည် ထိုခေတ်က သားရဲမျောက်ရိုးများ၏ ပုံမှန်အရွယ်အစားအပိုင်းအစဖြစ်သည်" ဟု ရင်းလီဒေါ်က သတင်းထောက်များအား ပြောကြားခဲ့သည်။ မျောက်ရိုး၏ ကိုယ်ရှိုင်းအရှည်ကို သတ်မှတ်ပြီးနောက် ရင်းလီဒေါ်၏ အဖွဲ့သည် တိုရစ်ရှိုနစ်မျောက်ရိုးများထဲမှ တိုရစ်ရှိုနစ်ရှိ ဒိုင်အိုမီတ်ချ်၊ အိုဗီရပ်တားရီးယစ်များထဲမှ အိုဗီပီတာရစ်၊ အိုဗီးရိုပီတာရစ်၊ ကိုမျိုင်းများထဲမှ ချီနီးရှိယားဆော်ရိုပိုဒ်၊ ဟွာရှီယာဂန်ဒွန်၊ ချီနီးရှိယားဖီလိုကိုမျိုင်း စသည့် ခြေထောက်အစိတ်အပိုင်းများပါဝင်သော ထိုခေတ်က မျောက်ရိုးများကို ဂရုတစိုက် လေ့လာခဲ့ကြသည်။ ထို့အပြင် ဒိုင်နိုနစ်များနှင့် ဒရိုမိုဆော်ရိုပိုဒ်များသည် ဒုတိယခြေထောက်ကို မြှောက်ထားသောကြောင့် သုံးခြေချောင်းပါသော ခြေရာများကို မဖြစ်စေနိုင်သောကြောင့် ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်း မပြုပါ။ နမူနာများစွာအနက် သုတေသီများသည် အကောင်းဆုံးထိန်းသိမ်းထားသော အိုဗီပီတာရစ်နှင့် ချီနီးရှိယားဆော်ရိုပိုဒ်တို့ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့ကြ
|
my
|
新浪科技讯 北京时间11月4日消息 据《每日邮报》报道,野生动物摄影师日前捕捉到大白鲨冲镜头咧嘴笑的罕见画面。从照片中看,大白鲨十分乐意在镜头前摆酷,这令我们更多想起经典卡通片《海底总动员》(Finding Nemo)中微笑大鲨鱼“布鲁斯”,而不再是史蒂文·斯皮尔伯格执导的惊悚大片《大白鲨》(Jaws)中的嗜血猛兽。 这条大白鲨体长达14英尺(约合4.3米),是潜水爱好者、野生动物摄像师阿莫斯·纳楚姆(Amos Nachoum)今年8月在墨西哥瓜达卢佩岛附近海岸拍摄到的。今年59岁的阿莫斯颇富冒险精神,经常在水中与鲨鱼一起游泳,有时为了会一会野生鲨鱼,甚至潜入深水中。 他说:“我拥有100%的安全记录。这些鲨鱼并不是我们在电影《大白鲨》中看到的凶残的动物。”尽管如此,在这张照片中,阿莫斯距离死亡太近了,对于大多数人来说都是十分危险的。幸运的是,鲨鱼是“近视眼”。据科学家介绍,通常只有在将目标身份搞错的情况下,鲨鱼才会对人展开攻击。(孝文)
|
Sina Tech News, 4 November, waktu Beijing – Menurut Daily Mail, fotografer satwa liar baru-baru ini berhasil mengabadikan gambar langka seekor hiu putih besar yang tersenyum lebar ke arah kamera. Dalam foto tersebut, hiu putih besar tampak sangat senang berpose di depan kamera, yang lebih mengingatkan kita pada hiu tersenyum "Bruce" dari film animasi klasik Finding Nemo, daripada monster haus darah dalam film horor Steven Spielberg, Jaws.
Hiu putih besar ini memiliki panjang 14 kaki (sekitar 4,3 meter), difoto oleh Amos Nachoum, penyelam dan videografer satwa liar, di dekat pulau Guadalupe, Meksiko, pada bulan Agustus tahun ini. Amos, yang berusia 59 tahun, dikenal penuh petualangan dan sering berenang bersama hiu di dalam air, bahkan terkadang menyelam jauh ke laut demi bertemu langsung dengan hiu liar.
Ia mengatakan: "Saya memiliki catatan keamanan 100%. Hiu-hiu ini bukan makhluk ganas seperti yang kita lihat dalam film Jaws." Meskipun demikian, dalam foto ini, Amos berada sangat dekat dengan kematian, suatu situasi yang sangat berbahaya bagi kebanyakan orang. Untungnya, hiu merupakan hewan yang rabun jauh. Menurut para ilmuwan, biasanya hiu hanya menyerang manusia ketika salah mengenali identitas target. (Xiao Wen)
|
id
|
贺贤土院士 新浪科技讯 北京10月31日,中国航天之父科学巨星钱学森今天在北京逝世,享年98岁。 新浪科技联合首都科学讲堂连线中国科学院院士贺贤土,贺院士表示钱老是一个非常善于发表意见的、非常直爽的、非常有真知灼见的前辈。钱老的去世,是我们国家一个非常大的损失。 贺院士在电话中表示:“钱老对国家航天的发展起到了十分重要的作用,做出了一系列的贡献。我们国家的火箭、导弹,还有核武器,他都发挥了非常大的作用。另外,钱老为国家科技的发展、国防的发展提出了很多宝贵的好的建议,经中央采纳就十几次,对我们国家国防的发展做出了重大贡献。” 贺院士还称:“钱老是非常伟大的。他在美国排除了各种各样的干扰后,回到中国,这种爱国主义精神是值得我们学习的。他毕生献身于科学事业,把这个作为他一生的追求。他在力学方面的贡献,世人都是知道的。他培养了一大批这方面的人才,为我们国家的持续发展发挥了重要作用。” 贺贤土院士,曾任核武器理论研究设计所副所长。在我国核武器研究中作出了突出成绩。作为首席科学家,领导国家"863计划"惯性约束聚变主题专家组工作,为我国形成一个独立自主的惯性约束聚变研究体系作出了重要贡献。 相关专题:钱学森逝世
|
中国の宇宙開発の父であり科学界の巨星である銭学森氏が、本日北京にて98歳で逝去された。
新浪科技は首都科学講堂と連携し、中国科学院院士の賀賢土氏に電話インタビューを行った。賀院士は、「銭先生は非常に率直で、常に的確な意見を述べることのできる、真に先見の明を持つ先輩でした。彼の逝去は、我が国にとって非常に大きな損失です」と述べた。
賀院士は電話インタビューの中で、「銭先生は我が国の宇宙開発の発展に極めて重要な役割を果たし、数々の貢献をされました。我が国のロケット、ミサイル、核兵器の分野においても、彼は非常に大きな貢献を果たしました。さらに、国家の科学技術および国防の発展に関して、多数の貴重な提言を行い、中央政府に10回以上採用され、我が国の国防発展に大きな貢献をしました」と語った。
また賀院士は、「銭先生は非常に偉大な方でした。米国においてさまざまな妨害を排除して中国に帰国されたその愛国精神は、我々が学ぶべきものです。彼は生涯を科学事業に捧げ、これを人生の目標としました。彼の力学分野における業績は、世界中で広く知られています。また、多くの優れた人材を育成し、我が国の持続的な発展に重要な役割を果たしました」と述べた。
賀賢土院士は、かつて核兵器理論研究設計所の副所長を務めた。我が国の核兵器研究において卓越した成果を上げた。首席科学者として、「863計画」の慣性閉じ込め核融合プロジェクトの専門家グループを率い、我が国が独自に慣性閉じ込め核融合研究体系を構築する上で重要な貢献を果たした。
関連特集:銭学森の逝去
|
ja
|
新浪科技讯 北京时间10月10日消息,据英国《每日邮报》报道,这是一个与我们所熟知的世界有着天壤之别的世界,不过,如果世界地图依照人口总数而非土地面积绘制,这便是各国的分布情况。 英国学者抛弃了具有500历史的传统制图法,绘制出这些令人惊讶的图像,其结果便是这幅截然不同的世界地图。下面这张地图显示了全球人口的分布状况,以及相对于人口比例每个国家的大小。中国、印度和日本因是世界上人口最多的国家之一,在新世界地图上所占的比例也很大。 英国在这张地图上变得面目全非,而澳大利亚作为世界上国土面积最大的国家之一,因人口相对较少,也被赋予极不相称的地位。单张的国家地图透露了相同的信息,伦敦、悉尼、巴黎、都柏林作为人口最稠密的地区,显得十分突出。 有趣的是,在美国地图上,知名大城市的分布更为均匀,芝加哥同纽约和洛杉矶占据了最显眼的位置。英国谢菲尔德大学的研究人员利用人口分布数据,绘制出由200张图组成的新世界地图集。该大学地理学系的研究生本杰明·亨尼格(Benjamin Hennig)参与了这项研究。他指出,新地图“可以让我们对各个国家有趣味性的认识。” 亨尼格说:“例如,阿富汗地图显示,喀布尔和其他几个城市在这个国家占据着主导地位。而在这幅新世界地图上,伦敦和其他城市则是英国最显眼的地方。”另一方面,美国的人文地理的种类更加繁多。 这些图像是利华休姆信托(Leverhulme Trust)资助的重绘世界地图项目的一部分,同时也为“世界绘图者”(Worldmapper)项目提供了有力补充。(秋凌)
|
Сина Вэйжан ақпараты. Пекин уақыты бойынша 10-шы 10-дағы хабарлама, ағылшынның Daily Mail газетінің мәліметі бойынша, бұл біз білетін әлемнен түбегейлі өзгеше әлем, дегенмен әлем картасы жер көлемі емес, халық саны бойынша сызылса, елдердің орналасуы осылай болар еді. Ағылшын оқымыстылары 500 жылдық дәстүрлі картографиялық әдісті тастап, осы әсер қалдыратын суреттерді жасады, нәтижесінде бұл түбегейлі өзгеше әлем картасы пайда болды. Төмендегі карта жер шарындағы халықтың таралуын және әрбір елдің халық санына қатысты көлемін көрсетеді. Қытай, Үндістан және Жапония әлемдегі ең көп халыққа ие елдердің бірі болғандықтан, жаңа әлем картасында олардың алатын үлесі де үлкен. Бұл картада Британия түбегейлі өзгеріп, ал Аустралия әлемдегі ең үлкен елдердің бірі болса да, салыстырмалы түрде аз халыққа ие болғандықтан, өте теңсіз орын алады. Жеке елдердің карталарында да дәл осы ақпарат беріледі, Лондон, Сидней, Париж, Дублин сияқты ең тығыз тұрғындары бар аймақтар ерекше бөлініп тұрады. Қызықтысы, Америка картасында танымал ірі қалалардың орналасуы әлдеқайда біркелкі, Чикаго Нью-Йорк пен Лос-Анджелеске тең орын алады. Шеффилд университетінің ғалымдары халықтың таралуы туралы деректерді пайдаланып, 200 картадан тұратын жаңа әлем атласын жасады. Университеттің география кафедрасының магистранты Бенджамин Хеннинг (Benjamin Hennig) бұл зерттеуге қатысты. Ол жаңа карталар «бізге әртүрлі елдер туралы қызықты түсінік береді» деп атап өтті. Хеннинг: «Мысалы, Ауғанстан картасында Кабул мен басқа да бірнеше қалалар осы елдің басым бөлігін құрайды. Ал бұл жаңа әлем картасында Лондон мен басқа қалалар Британияның ең бөлініп тұратын жерлері болып шығады». Екінші жағынан, Американың адамзат географиясы әлдеқайда көп түрлі. Бұл суреттер Леверхюльм қоры (Leverhulme Trust) қаржыландыратын «Әлем картасын қайта сызу» жобасының бір бөлігі болып табылады, сонымен қатар «Worldmapper» жобасына да қуатты қосымша болып табылады. (Цюй Лин)
|
kk
|
新华网南京10月18日电(记者蔡玉高、刘巍巍)恐龙研究专家、中国地质科学院地质研究所研究员尤海鲁近日对记者表示,随着大量恐龙化石的发现、研究,中国已成为世界恐龙研究重要一极。尤其是“带毛恐龙”的研究,中国更是独一无二的。 恐龙研究权威、美国宾夕法尼亚大学教授彼得·道德森的统计数据显示,中国发现的恐龙化石属种数已经超过150种,位列世界第一。 恐龙是一类灭绝了的古爬行动物,距今2.2亿年到6500万年前。尤海鲁表示,作为地球陆地上已知的最大动物,恐龙是研究生物进化的最好例证。它们在地球上的突然消失,成为科学界一个难解之谜。 中国恐龙研究从1929年正式开始。尤海鲁介绍说,这一年中国最早的两属恐龙——师氏盘足龙和中国谭氏龙命名,“中国古脊椎动物学之父”杨钟健也发表了中国第一篇有关恐龙足迹的文章。 尤海鲁表示,新中国成立后,中国的恐龙研究也开始步入新的轨道。1951年在山东莱阳发现了新中国成立后第一具最完整的恐龙化石;此外还发现了完整的鹦鹉嘴龙化石、成窝的恐龙蛋以及其他类型的恐龙化石。 “上世纪70年代末到80年代,四川省自贡市发掘出上百具完整的恐龙化石骨骸,成为中国恐龙采集史上新的里程碑,中国恐龙研究进入了一个突飞猛进的时代。”尤海鲁表示,此前世界上发现的恐龙化石中很少有中侏罗世的蜥脚类恐龙,而世界上保存最好的自贡恐龙动物群则填补了这一空缺。
|
Xinhua, Nankin, 18 octobre (journalistes Cai Yugao et Liu Weishuai) — Récemment, You Hailu, expert en étude des dinosaures et chercheur à l'Institut de géologie de l'Académie chinoise des sciences géologiques, a déclaré aux journalistes que grâce à la découverte et à l'étude de nombreux fossiles de dinosaures, la Chine est devenue un acteur majeur dans la recherche mondiale sur les dinosaures. En particulier dans le domaine des « dinosaures à plumes », la Chine est inégalée.
Selon les données statistiques de Peter Dodson, éminent spécialiste des dinosaures et professeur à l'Université de Pennsylvanie, le nombre de genres et d'espèces de dinosaures découverts en Chine dépasse désormais 150, ce qui place le pays au premier rang mondial.
Les dinosaures sont une classe d'anciens reptiles disparus ayant vécu entre 220 millions et 65 millions d'années avant aujourd'hui. Selon You Hailu, en tant que plus grands animaux terrestres connus ayant existé sur Terre, les dinosaures constituent l'exemple le plus probant pour l'étude de l'évolution biologique. Leur disparition soudaine de la surface de la Terre demeure une énigme scientifique non résolue.
Les recherches chinoises sur les dinosaures ont officiellement débuté en 1929. You Hailu a précisé que cette année-là, les deux premiers genres de dinosaures découverts en Chine — le Plateosaurus tientienensis et le Tanius sinensis — ont été nommés, et que Yang Zhongjian, considéré comme le « père de la paléontologie des vertébrés en Chine », a publié le premier article chinois sur les empreintes de dinosaures.
You Hailu a ajouté que, après la fondation de la Nouvelle Chine, les recherches sur les dinosaures ont commencé à emprunter une nouvelle voie. En 1951, à Laiyang, dans la province du Shandong, a été découvert le premier squelette complet de dinosaure après la fondation de la Nouvelle Chine ; par ailleurs, des fossiles complets de Psittacosaurus, des nids d'œufs de dinosaures ainsi que d'autres types de fossiles de dinosaures ont également été trouvés.
« À la fin des années 1970 et durant les années 1980, à Zigong, dans la province du Sichuan, plus d'une centaine de squelettes complets de dinosaures ont été exhumés, marquant une nouvelle étape majeure dans l'histoire de la collecte de fossiles de dinosaures en Chine, et ouvrant une ère de progrès fulgurants pour la recherche chinoise sur les dinosaures », a déclaré You Hailu. Il a ajouté que, auparavant, les dinosaures saurischiens du Jurassique moyen étaient très rares parmi les fossiles découverts dans le monde entier, mais que le gisement exceptionnellement bien préservé des dinosaures de Zigong a comblé cette lacune.
|
fr
|
很多人担心衰老,但很少有人意识到,不管你的寿命多长,你身体的某些器官其实只有几周甚至几天的寿命,这是因为它们在不断进行自我更新的缘故。 肝的寿命:5个月 众所周知,由于血液供应充足,肝自我恢复和再生的能力惊人。这意味着肝把毒素排出体外的工作可以继续下去。如果你奇怪为什么就连酒鬼的肝功能有时候也会提高的话,这是因为肝细胞只有150天左右的寿命。据悉,如果患者在手术中切除了肝脏的70%,只要2个月的时间,大约90%的肝就会长出来。 心脏寿命:20年 之前人们一直以为心脏不能自我更新。但是,纽约医学院的一项研究发现,心脏上布满不断自我更新的干细胞,它们一生中至少更新2到3次,而且更新一次约需20年。 肠的寿命:2到3天 肠上分布着肠绒毛,这些肠绒毛是小的手指状的触角,可增大表面积帮助肠吸收营养。英国巴特与伦敦医院的免疫学教授汤姆·麦克唐纳德解释说,它们更新速度极快,每2到3天更新一次。 肺的寿命:2到3周 英国肺脏基金会副主席基思·普罗斯说,肺细胞不断自我更新。但是,肺有不同的细胞,它们的更新速度不同。位于肺部深处的、用来交换氧气和气体的气泡或者气囊细胞更新过程稳定,需要约1年的时间。与此同时,肺部表面的细胞必须每隔2到3周进行自我更新。 大脑的寿命:和你寿命相同 英国巴特与伦敦医院的神经外科专家约翰·瓦德莱指出,能持续终生的大多数细胞是在大脑中发现的。瓦德莱说:“我们的脑细胞约有1000亿个,出生时数量已固定,我们大脑的大部分不会随老化而自我更新。” 眼睛的寿命:和你寿命相同 眼睛是身体中为数较少的在你的生命期间不会改变的身体部分之一。眼部唯一不断更新的部位是角膜。英国视光师学院的院长罗伯·霍根表示,如果角膜受损,它能在24小时内复原。 知多D: 指甲的寿命:6到10个月 头发的寿命:3到6年 皮肤寿命:2到4周 (英国《每日邮报》)
|
Mucha gente teme el envejecimiento, pero pocos se dan cuenta de que, independientemente de cuánto vivan, algunos órganos de su cuerpo tienen una vida útil de apenas unas semanas o incluso días, debido a que se están renovando constantemente.
Vida útil del hígado: 5 meses
Es bien sabido que, gracias al abundante suministro de sangre, el hígado posee una capacidad sorprendente de recuperación y regeneración. Esto significa que puede continuar con su trabajo de eliminar toxinas del cuerpo. Si se pregunta por qué a veces mejora la función hepática incluso en alcohólicos, es porque las células hepáticas tienen una vida útil de aproximadamente 150 días. Se informa que si a un paciente se le extirpa el 70 % del hígado durante una cirugía, en aproximadamente 2 meses se regenerará alrededor del 90 % del órgano.
Vida útil del corazón: 20 años
Anteriormente se creía que el corazón no podía renovarse por sí mismo. Sin embargo, un estudio del Colegio Médico de Nueva York descubrió que el corazón está cubierto de células madre que se renuevan constantemente, las cuales se actualizan al menos de 2 a 3 veces a lo largo de la vida, y cada renovación tarda aproximadamente 20 años.
Vida útil del intestino: 2 a 3 días
El intestino está cubierto de vellosidades intestinales, estructuras pequeñas con forma de dedos que aumentan la superficie para ayudar a absorber los nutrientes. El profesor de inmunología del Hospital Bart y de Londres, Tom MacDonald, explica que estas vellosidades se renuevan extremadamente rápido, una vez cada 2 o 3 días.
Vida útil de los pulmones: 2 a 3 semanas
Keith Prowse, vicepresidente de la Fundación Pulmonar del Reino Unido, afirma que las células pulmonares se renuevan constantemente. Sin embargo, los pulmones tienen diferentes tipos de células, y cada una se renueva a distinta velocidad. Las células de los sacos o vesículas en las profundidades de los pulmones, encargadas del intercambio de oxígeno y gases, tienen un proceso de renovación estable que requiere aproximadamente un año. Mientras tanto, las células de la superficie pulmonar deben renovarse cada 2 o 3 semanas.
Vida útil del cerebro: igual a la duración de tu vida
El experto en neurocirugía del Hospital Bart y de Londres, John Wade, señala que la mayoría de las células que duran toda la vida se encuentran en el cerebro. Wade afirma: "Tenemos aproximadamente 100.000 millones de células cerebrales, una cantidad fija desde el nacimiento, y gran parte de nuestro cerebro no se renueva por sí mismo con el envejecimiento".
Vida útil de los ojos: igual a la duración de tu vida
Los ojos son una de las pocas partes del cuerpo que no cambian durante la vida. La única parte del ojo que se renueva constantemente es la córnea. Rob Hogan, decano del Colegio de Optometristas del Reino Unido, indica que si la córnea resulta dañada, puede regenerarse en 24 horas.
Más datos:
Duración de las uñas: 6 a 10 meses
Duración del cabello: 3 a 6 años
Duración de la piel: 2 a 4 semanas
(Diario británico The Daily Mail)
|
es
|
加拿大仿生电力(Bionic Power)公司最近成功研制出了新一代的仿生能量收集机(Bionic Energy Harvester)。使用者可将该设备缚在膝关节支架上,他们所迈出的每一步都将为发电机提供动能。步行一分钟所产生的能量可供手机通话十分钟。无论是对于军队作业、野外探险还是紧急救援来说,这种便携式步行发电机都将发挥重大的作用。 研发小组组长、不列颠哥伦比亚省(British Columbia)西蒙弗雷泽大学(Simon Fraser University)的生物医学生理学和运动学教授马克斯·杜兰( Max Donelan)对《基督教科学箴言报》说,行走时膝关节产生的大量动能一直为人所忽略。步行发电机可以截获这些源源不断的能量,从而避免巨大的浪费。 仿生电力公司计划为加拿大军队6月的现场测试推出仅重两磅的精简版能量收集机。在为时两天的演习中,士兵们将携带重达30磅的一次性电池,以便为收音机、电脑、测距仪以及热像武器瞄准具(Thermal Weapon Sight,TWS)等设备充电。据杜兰介绍,一次性AA电池的单价仅为1美元,然而测试现场的电池成本高达30美元。 来自加拿大国防研究与发展部门(Defence Research and Development)的科学家埃德·安德鲁凯提斯(Ed Andrukaitis)指出,一直以来,军方都在竭尽全力减省电力方面的开支。新一代能量收集机的问世意味着军队不仅可以延长作业的时间,还可减少电池的消耗。 美国军方亦对此发明表示了浓厚的兴趣。与此同时,美国科学家也正致力于研发一种足跟冲压发电技术(heel-strike method),特制的鞋垫在受到挤压时可以驱动鞋子里的发动机。之前,亚利桑那州立大学(Arizona State University)的研究者发明了一种通过特殊挎带与发电机相连的重型背包。其功率仅为45.6毫瓦,换言之,使用者步行十分钟所产生的电能仅供手机通话一分钟。 仿生能量收集机的问世意味着战场上的士兵和身处边远哨所的救护人员可以一边行军一边充电。不过,军队并非这一发明的唯一受惠者。在卡特里娜飓风或2004年亚洲海啸之类的巨大灾害面前,紧急救援人员也需依赖便携式电力。
|
ကနေဒါနိုင်ငံရှိ ဘိုင်အိုနစ်ပါဝါ (Bionic Power) ကုမ္ပဏီသည် နောက်ဆုံးပေါ် ဘိုင်အိုနစ်စွမ်းအင်စုဆောင်းကိရိယာ (Bionic Energy Harvester) ကို အောင်မြင်စွာ ဖန်တီးနိုင်ခဲ့သည်။ အသုံးပြုသူများသည် ဤကိရိယာကို ဒူးပတ်တွင် တပ်ဆင်ပြီး သူတို့လျှောက်လှမ်းသည့် တစ်ခါတိုင်းတွင် မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ မျ
|
my
|
据英国《每日快报》23日报道,英国南极科学考察站最近在英国媒体上刊登招聘一名水暖工的广告后,超过2000名英国人纷纷争先恐后地报名,最后,现年47岁的英国布里斯托尔市水暖工人马克·格林脱颍而出,一举夺得了南极水暖工的职位。 格林将于今年11月10日飞往南极的英国哈雷研究站,并在那儿工作15个月时间。 格林接受记者采访时称,他认为这份南极水暖工的工作是“一生才有一次的机会”。 据悉,格林到英国南极科考站去工作,他必须忍受极度的寒冷和与世隔绝的孤独感,那儿除了10个科学家和其他42名后勤人员外,他最近的邻居将是一些海豹和帝王企鹅。格林已经学习了一些如何在南极生存的技能,他对未来的工作一点也不感到害怕,格林甚至计划将自己的萨克斯管带到南极去吹奏,尽管专业人士告诉他,在南极吹萨克斯管可能会非常冷,说不定还会将嘴巴冻坏。 南极水暖工的工作曾被人誉为是世界上“最爽的工作”之一,因为南极水暖工的年薪虽然只有2.3万英镑左右,低于英国居民平均收入水平,不过,工作者在南极的所有饮食、住宿甚至来回机票都是免费的,再加上南极没有任何东西可以花钱购买,也没有酒吧可以供人消费狂欢,所以南极水暖工挣来的所有薪水,几乎都可以实打实地全部储存到自己的银行账户中。·南志·
|
По сообщению британской газеты «Дейли экспресс» от 23-го числа, после того как британская научно-исследовательская станция в Антарктиде разместила в британских СМИ объявление о наборе сантехника, более 2000 жителей Великобритании поспешили подать заявки. В итоге 47-летний сантехник Марк Грин из британского города Бристоль выделился среди других и получил должность сантехника в Антарктиде.
Грин отправится в исследовательскую станцию Хэлли в Антарктиде 10 ноября этого года и будет работать там в течение 15 месяцев.
В беседе с журналистами Грин отметил, что считает работу сантехником в Антарктиде «возможностью всей жизни».
Известно, что, приступая к работе на британской антарктической научной станции, Грину придётся переносить экстремальный холод и ощущение полной изоляции. Помимо 10 учёных и 42 сотрудников вспомогательного персонала, его ближайшими соседями будут тюлени и императорские пингвины. Грин уже освоил некоторые навыки выживания в Антарктиде и совершенно не боится предстоящей работы. Он даже планирует взять с собой в Антарктиду саксофон и играть на нём, хотя специалисты предупредили его, что играть на саксофоне в Антарктиде может быть очень холодно и можно повредить рот от холода.
Работа сантехником в Антарктиде ранее считалась одной из «самых классных работ в мире». Хотя годовой оклад сантехника составляет всего около 23 000 фунтов стерлингов, что ниже среднего уровня дохода жителей Великобритании, однако все расходы на питание, проживание и даже обратные авиабилеты полностью оплачиваются. Кроме того, в Антарктиде не на что тратить деньги и нет баров, где можно было бы развлекаться и тратить деньги, поэтому практически все заработанные деньги сантехник в Антарктиде может целиком сохранить на своём банковском счёте. ·Наньчжи·
|
ru
|
本报多伦多10月15日电 (记者杜华斌)加拿大和美国科学家共同取得的一项研究成果认为,地球表面上蕴藏的一些稀有金属也许最早来自于外太空。目前岩石中所含的这些稀有金属最有可能来自于外太空的陨石雨,例如彗星和陨星等。相关文章将发表在10月18日出版的《自然·地球科学》杂志上。 地质学家长期以来一直推测,45亿年前,地球曾经是一个冰冷的含铁岩石体,由于受到巨大的外来行星撞击,产生的高热量将铁从岩石里分离出来,分离出来的铁形成了地核。参与研究工作的多伦多大学地质系教授詹姆斯·布雷南表示,地球在40多亿年前形成时,当时的极端高温一定会将岩石中所含的稀有金属成分完全分离出来,并将其沉积在地核之中。然而,现在的地表岩石中还能够探测到甚至可开采、冶炼出铂、铑等稀有贵金属。因此,科学家认为,目前岩石中所含的这些稀有金属不可能来自于地球内部的任何自然过程。 研究中,科学家重现了当时的极端压力和温度环境来模拟这一过程,他们将相似的混合物放置在高于2000摄氏度的环境中,得到了无铁岩石和铁。由于科学家在此实验中获得了不含有任何金属的岩石,他们因而推测,在当时地球形成时,也发生了相似的状况。科学家进一步推测说,某种外来因素,比如大量来自外空的物质,是目前地球表壳中含有的各种稀有金属的来源。 科学家表示,这种外太空学说还可解释为何目前在地球上有氢、碳、磷等产生生命的必需物质,这些物质在地球最初形成的极端环境中肯定不可能存在下来。科学家暗示,这些物质可能也是地球形成后的天外来客。
|
Toronto, Oktubre 15 (tagapamahayag Du Huabin) - Ayon sa isang pag-aaral na isinagawa ng mga siyentipiko mula Canada at Estados Unidos, ang ilang bihirang metal na matatagpuan sa ibabaw ng Daigdig ay maaaring orihinal na nagmula sa kalawakan. Ang mga bihirang metal na matatagpuan sa kasalukuyang mga bato ay pinaka-malamang na nagmula sa mga ulan ng meteorito mula sa kalawakan, tulad ng mga kometa at meteor. Ang kaugnay na artikulo ay ilalathala sa Nature Geoscience na inilalabas noong Oktubre 18.
Matagal nang hinu-hulaan ng mga heologo na 4.5 bilyong taon na ang nakalilipas, ang Daigdig ay isang malamig na bato na may iron, na dahil sa malakihang pagbangga ng mga imbitadong planeta, ang mataas na temperatura ay naghiwalay sa iron mula sa bato, at ang hiwalay na iron ang bumuo sa core ng Daigdig. Ayon kay Propesor James Brenan mula sa Departamento ng Heolohiya ng University of Toronto na kasali sa pananaliksik, ang napakataas na temperatura noong nabuo ang Daigdig higit sa 4 bilyong taon na ang nakalilipas ay tiyak na lubos na naghiwalay sa mga bihirang metal na sangkap sa loob ng mga bato at inilagay ang mga ito sa core ng Daigdig. Gayunpaman, sa kasalukuyan ay may natuklasang mga bihirang metal sa mga bato sa ibabaw ng lupa, na maaari pang minahin at mapakinabangan, tulad ng platinum at rhodium. Kaya't ang mga siyentipiko ay naniniwala na ang mga bihirang metal na ito sa kasalukuyang mga bato ay hindi maaaring nagmula sa anumang likas na proseso sa loob ng Daigdig.
Sa pag-aaral, ang mga siyentipiko ay muling nilikha ang matinding presyon at temperatura noong panahong iyon upang gayahin ang prosesong ito. Inilagay nila ang katulad na halo sa kapaligiran na may temperatura na higit sa 2000 degree Celsius at nakakuha ng mga bato na walang iron at iron. Dahil sa eksperimentong ito, ang mga siyentipiko ay nakakuha ng mga batong walang anumang metal, kaya't hinuha nila na ang katulad na sitwasyon ay nangyari rin noong nabuo ang Daigdig. Ang mga siyentipiko ay karagdagang nagpapalagay na ang isang panlabas na salik, tulad ng malaking dami ng materyal mula sa kalawakan, ang pinagmulan ng iba't ibang bihirang metal na matatagpuan sa kasalukuyang crust ng Daigdig.
Ipinahayag ng mga siyentipiko na ang teoryang pangkalawakan ay maaari ring magpaliwanag kung bakit mayroong mga sangkap na mahalaga sa pagbuo ng buhay tulad ng hydrogen, carbon, at phosphorus sa Daigdig ngayon, na tiyak na hindi maaaring mabuhay sa matinding kapaligiran noong unang nabuo ang Daigdig. Iminumungkahi ng mga siyentipiko na maaaring ang mga sangkap na ito ay mga panauhin mula sa kalawakan matapos mabuo ang Daigdig.
|
tl
|
本报讯(记者/苏稻香通讯员/李建基)牛年国庆中秋双节同至,今年中秋月色如何?据广东天文学会预测,牛年中秋之夜,月亮位于北半球上空,月亮地平高度角为1987年以来中秋之夜之冠。同样是中秋之夜,月亮高度角今年比去年大了12度。月亮高度角大,月光穿过的大气层较薄,公众看到的月亮就会较明亮;其二是可观赏到中秋月的时间更长。在广州,今年中秋之夜可目睹到中秋月的时间长达12小时41分钟(月出至月没时间),为21世纪以来中秋夜之最。 今年中秋,十五的月亮十六圆,“外国的月亮比中国的圆”。月亮最圆时刻出现在农历八月十六(10月4日)下午14时10分(望)。我国各地都看不到最圆的中秋月,而美国和加拿大等国家可看到最圆的中秋月。从综合因素讲,我国今年农历八月十六晚上看到的月亮比农历八月十五更圆更大更亮。预计到2011年,我国中秋才会出现十五的月亮十五圆。 中秋期间何时赏月最佳?应在月上中天时。因为月上中天时,月亮高度角最大,月光穿过的大气层最薄,因而月光最亮。其二,月上中天时,月亮位于正南方向,成为名副其实的“指南针”。 中秋之夜(农历八月十五)在广州,17时25分,月亮从东方冉冉上升;23时41分,月亮升得最高,也最亮,是赏月的最佳时刻;此时,月亮高度角最大,达74度;次日清晨6时6分,秋月隐隐西落。 迎月夜(农历八月十四)最佳赏月时间是22时58分;追月夜(农历八月十七)最佳赏月时间是凌晨0时26分。 深航开通赏月专线邀乘客近距离赏月 不是嫦娥也可“奔月” 本报讯(记者/景小华通讯员/陈贤君)记者从深航24小时服务热线获悉,10月3日中秋节当日,深航还将推出赏月专线和中秋美食,旅客在机上就可以共享欢庆、温馨、难忘的国庆佳节。 中秋当天开通的赏月专线有:19:00ZH9105,广州武汉、广州西宁航班;19:40ZH9603,广州南宁航班;19:45ZH9641,广州长沙航班;19:50ZH9673,广州成都航班;20:00ZH9019,广州巴厘岛国际航班;20:20ZH9669,广州桂林航班;19:40ZH9651,广州三亚航班;19:40ZH9683,广州长沙、广州西宁航班。 中秋当天,旅客除了可以与家人乘坐深航广州始发赏月专线,近距离观赏圆月外,在机舱内还将能品尝到团圆月饼和各式水果以及地道的功夫茶,欣赏深航广州特色“西关乘务组”带来的古典扇舞。
|
Сообщает корреспондент (Су Даосян, Ли Цзяньцзи): в год Быка двойной праздник Национального дня и Праздника середины осени совпал. Каким будет лунный свет в этот中秋? По прогнозу Астрономического общества провинции Гуандун, в ночь на中秋 луна будет находиться над северным полушарием, а угол высоты луны над горизонтом станет самым большим за все中秋с 1987 года. В этот中秋угол высоты луны на 12 градусов больше, чем в прошлом году. Чем больше угол высоты луны, тем тоньше атмосферный слой, который проходит лунный свет, и тем ярче луна будет казаться публике; во-вторых, продолжительность наблюдения за луной также увеличится. В Гуанчжоу в ночь на中秋время наблюдения за луной (от восхода до захода) составит 12 часов 41 минуту — это самый длинный период за все中秋с начала XXI века.
В этом году на中秋«луну полной увидят на шестнадцатый день», т.е. «за границей луна круглее, чем в Китае». Момент наибольшей полноты луны наступит на шестнадцатый день восьмого лунного месяца (4 октября) в 14:10 (момент полнолуния). Во всех районах Китая невозможно будет увидеть самую круглую луну中秋, зато её смогут наблюдать жители таких стран, как США и Канада. С учётом комплекса факторов, в ночь на шестнадцатый день восьмого лунного месяца по лунному календарю 2006 года луна, наблюдаемая в Китае, будет круглее, больше и ярче, чем на пятнадцатый день. Только в 2011 году в Китае наступит中秋, когда «луну полной увидят на пятнадцатый день».
Когда лучше всего наблюдать луну в период中秋? Самое подходящее время — когда луна находится в верхней кульминации. В этот момент угол высоты луны максимален, лунный свет проходит через самый тонкий слой атмосферы и, следовательно, луна кажется наиболее яркой. Во-вторых, в момент верхней кульминации луна находится строго на юге и становится настоящим «компасом».
В ночь на中秋(пятнадцатый день восьмого лунного месяца) в Гуанчжоу луна начнёт подниматься на востоке в 17:25, достигнет наивысшей точки и будет самой яркой в 23:41 — это наилучший момент для наблюдения за луной; в этот момент угол высоты луны составит 74 градуса; на следующее утро в 6:06 луна медленно зайдёт на западе.
В ночь перед中秋(четырнадцатый день восьмого лунного месяца) лучшее время для наблюдения за луной — 22:58; в ночь «погони за луной» (семнадцатый день восьмого лунного месяца) — 00:26.
Авиакомпания Shenzhen Airlines запускает специальный «маршрут наблюдения за луной» и приглашает пассажиров понаблюдать за луной вблизи
Даже если вы не Чанъэ, вы можете «слетать к луне»
Сообщает корреспондент (Цзин Сяохуа, Чэнь Сяньцзюнь): по данным круглосуточной службы поддержки Shenzhen Airlines, 3 октября, в день中秋节, авиакомпания запустит специальные «маршруты наблюдения за луной» и предложит блюда к празднику, чтобы пассажиры могли отметить вместе, тепло и незабываемо праздник Национального дня прямо на борту самолёта.
Специальные «маршруты наблюдения за луной», запускаемые в день中秋节: 19:00 рейс ZH9105, Гуанчжоу—Ухань, Гуанчжоу—Си'нин; 19:40 рейс ZH9603, Гуанчжоу—Наньнин; 19:45 рейс ZH9641, Гуанчжоу—Чанша; 19:50 рейс ZH9673, Гуанчжоу—Чэнду; 20:00 рейс ZH9019, международный рейс Гуанчжоу—Бали; 20:20 рейс ZH9669, Гуанчжоу—Гуйлинь; 19:40 рейс ZH9651, Гуанчжоу—Санья; 19:40 рейс ZH9683, Гуанчжоу—Чанша, Гуанчжоу—Си'нин.
В день中秋节пассажиры, помимо возможности полететь с семьёй на рейсах Shenzhen Airlines из Гуанчжоу и наблюдать полную луну вблизи, также смогут отведать на борту традиционные «лунные пирожки», разнообразные фрукты и настоящий китайский чай Гунфу, а также насладиться классическим танцем с веерами в исполнении гуанчжоуской бортпроводницкой группы «Сигоу».
|
ru
|
新浪科技讯 北京时间9月24日消息,据英国《泰晤士报》报道,近日,一名冲浪世界冠军经历了一次人生奇遇:当杰米-米切尔脚踩冲浪板在大海上拍摄纪录片时,突然在杰米身边的海水中冒出了数只庞然大物,原来他们在海上遇到了驼背鲸。 杰米-米切尔现年32岁,8次夺得桨叶式冲浪运动世界冠军。21日,他站立在一条5.5米长的冲浪板上在澳大利亚东海岸附近海域拍摄纪录片。正当米切尔工作时,一头顽皮的座头鲸就在米切尔几英尺的前方跃出水面。尽管座头鲸抢去了米切尔的风头,而且也令在场的人吃了一惊,但是米切尔说这次经历将令他终身难忘。 米切尔说:“我们在那一海域正在进行我们的工作,大自然站在了我们这一边。”米切尔拍摄的纪录片名为《水中人生》,正当他们紧张工作时,现场出现了四头驼背鲸。每年在这个季节,驼背鲸都会迁徙到澳大利亚北部温暖海域产仔。 这四头驼背鲸一度离米切尔他们非常近,甚至一头驼背鲸尾巴下面的条纹都能看的清清楚楚。米切尔说:“开始时我很紧张,有些害怕,因为它们真是庞然大物。”但是这几头座头鲸并没有冒犯米切尔等人的意图,只是在不到30英尺(9米)远的距离嬉戏。它们时而浮出水面,时而又沉入水中,还不时喷起高高的水柱。 “我想如果鲸鱼正好在冲浪板下面浮出水面的话,那我就麻烦大了,因此我决定划桨离开,但是鲸鱼群却跟着我。甚至还有鲸鱼在我的冲浪板下游动,真是太难以置信了。” 米切尔说:“我见过巨头鲸,鲨鱼、海豚、飞鱼等各种各样的海洋动物。但是能如此近距离地亲眼看见这些驼背鲸,真是一生难得的奇遇,令人终生难忘。” 驼背鲸可谓是海中灵物,多成对活动,性情温顺,同伴间眷恋性很强,广泛分布于太平洋、大西洋及其边缘海域。驼背鲸的背部不像其它鲸那样平直,而是向上弓起,故名“驼背鲸”。驼背鲸又被称为“弓背鲸”、“座头鲸”。驼背鲸成体平均体长雄性为12.9米,雌性为13.7米,最大记录雌性18米。体重25~35吨。(唐宁)
|
سائنس ٹائمز کی رپورٹ کے مطابق بیجنگ ٹائم 24 ستمبر کی خبر ہے کہ برطانیہ کے اخبار ٹائمز کی رپورٹ کے مطابق حال ہی میں ایک سرفر عالمی چیمپئن کو زندگی بھر کا حیرت انگیز تجربہ ہوا۔ جب جمی مچل سرفنگ بورڈ پر سمندر میں دستاویزی فلم کی عکس بندی کر رہا تھا، اچانک جمی کے قریب سمندر میں کئی بہت بڑے جانور نمودار ہوئے، جن کا پتہ چلا کہ وہ سمندر میں دھنی والے وہیل (ہم بیک وہیل) ہیں۔ جمی مچل کی عمر 32 سال ہے، جس نے آٹھ مرتبہ پیڈل سرفنگ ورلڈ چیمپئن شپ جیتی ہے۔ 21 تاریخ کو وہ آسٹریلیا کے مشرقی ساحل کے قریب 5.5 میٹر لمبے سرفنگ بورڈ پر کھڑے ہو کر دستاویزی فلم کی عکس بندی کر رہا تھا۔ جب مچل کام کر رہا تھا، اچانک چند فٹ کے فاصلے پر ایک شرارتی ہم بیک وہیل پانی کے اوپر کود آیا۔ اگرچہ ہم بیک وہیل نے مچل کی توجہ چھین لی اور موجودہ تمام افراد کو حیران کر دیا، تاہم مچل کا کہنا ہے کہ یہ تجربہ اس کے لیے یادگار ثابت ہوگا۔
مچل نے کہا: "ہم اس علاقے میں اپنا کام کر رہے تھے، اور قدرت ہمارے ساتھ تھی۔" مچل کی دستاویزی فلم کا نام "لائف ان دی واٹر" ہے، اور جب وہ مشغول کار تھے تو وہاں چار ہم بیک وہیل موجود ہو گئے۔ ہر سال اس موسم میں ہم بیک وہیل آسٹریلیا کے شمالی گرم علاقوں میں بچوں کو جنم دینے کے لیے ہجرت کرتے ہیں۔
یہ چاروں ہم بیک وہیل مچل کے بہت قریب آ گئے، یہاں تک کہ ایک وہیل کی دم کے نیچے کی لکیریں بھی واضح دکھائی دے رہی تھیں۔ مچل نے کہا: "شروع میں مجھے تشویش اور خوف محسوس ہوا، کیونکہ وہ واقعی بہت بڑے جانور ہیں۔" تاہم ان ہم بیک وہیل کا مچل اور اس کے ساتھیوں کو نقصان پہنچانے کا کوئی ارادہ نہیں تھا، وہ صرف تیس فٹ (9 میٹر) کے فاصلے پر کھیل رہے تھے۔ وہ کبھی کبھار پانی کے اوپر آتے، کبھی نیچے جاتے، اور بار بار بلند دھاریاں چھوڑتے رہے۔
"مجھے لگا کہ اگر وہیل بالکل سرفنگ بورڈ کے نیچے سے نکل آئے تو مجھے بڑی پریشانی کا سامنا ہوگا، اس لیے میں نے پیڈل لگا کر وہاں سے جانے کا فیصلہ کیا، لیکن وہیل کا جھنڈ اس کے ساتھ ساتھ چل پڑا۔ کچھ وہیل تو میرے سرفنگ بورڈ کے نیچے سے گزرے، یہ واقعی ناقابل یقین تھا۔"
مچل نے کہا: "میں نے بڑے شارک، شارک، ڈولفن، اڑنے والی مچھلی اور مختلف قسم کے سمندری جانوروں کو دیکھا ہے۔ لیکن ہم بیک وہیل کو اتنے قریب سے دیکھنا زندگی بھر میں ایک نادر تجربہ ہے، جو ہمیشہ یاد رکھا جائے گا۔"
ہم بیک وہیل سمندر کے باذوق جانور ہیں، عام طور پر جوڑے میں حرکت کرتے ہیں، مزاج میں نرم اور ایک دوسرے کے ساتھ گہرا رشتہ رکھتے ہیں، اور خلیج جنوبی، بحر اوقیانوس اور ان کے اطراف کے سمندروں میں وسیع پیمانے پر پائے جاتے ہیں۔ دیگر وہیل کی طرح ہم بیک وہیل کی پیٹھ سیدھی نہیں ہوتی بلکہ اوپر کی طرف کودی ہوتی ہے، اسی لیے اس کا نام "ہم بیک وہیل" رکھا گیا ہے۔ اسے "آرچ بیک وہیل" یا "سیٹ بیک وہیل" بھی کہا جاتا ہے۔ ہم بیک وہیل کی اوسط لمبائی نر کے لیے 12.9 میٹر اور مادہ کے لیے 13.7 میٹر ہوتی ہے، جبکہ سب سے بڑی ریکارڈ شدہ مادہ 18 میٹر لمبی ہے۔ وزن 25 سے 35 ٹن تک ہوتا ہے۔ (ٹانگ ننگ)
|
ur
|
LCROSS任务首席科学家安东尼·卡拉普雷特(Anthony Colaprete)说:“我们获得了所需解开各种疑问的数据。”据LCROSS任务项目主管丹·安德鲁斯介绍,科学家还需花一段时间对LCROSS卫星发回的数据进行分析,以确定月球上是否有水。安德鲁斯说:“LCROSS探测器的表现十分突出。” 美国东部时间10月9日晨,LCROSS卫星及其火箭级成功撞击月球表面,这次任务耗资7900万美元。美宇航局现场直播了LCROSS撞向月球南极附近一个陨石坑的场景。在撞击前数分钟,LCROSS引导火箭级“半人马座”先撞向凯布斯坑,力图溅起足够多的尘埃物质,帮助LCROSS发现月球土壤是否有水的证据。 “半人马座”火箭级在美国东部时间晨7时30分过后不久撞上月球,4分钟后,LCROSS卫星紧随其后,也撞向月球表面。LCROSS携带有分光计、近红外相机、可见光相机、可见光辐射计,可以帮助美宇航局科学家分析火箭级撞击激起的羽状尘埃物质(数量超过250公吨),以寻找水蒸汽的迹象。 据LCROSS任务副项目主管约翰·马尔米(John Marmie,)介绍,美宇航局收到的撞击实时图像没有显示羽状尘埃物质的迹象,科学家原本估计撞击会产生6公里高的羽状尘埃物质。马尔米说:“所有人的第一反应都是,‘究竟发生了什么事?’但这并不意味着我们没有获取到好的数据。” 马尔米表示,地面观测证实撞击后产生了羽状尘埃物质。在轨运行的“哈勃”太空望远镜和美宇航局月球勘测轨道飞行器均对撞击过程拍了照。与此同时,地面数百台望远镜也将镜头对准月球,希望捕捉到连续两次撞击激起的羽状尘埃物质。凯布斯坑位于月球上的永久阴影带,使得对大坑内部的观测十分困难。 美宇航局副局长洛里·贾维尔(Lori Garver)在坐落于华盛顿的新闻博物馆观看了LCROSS探测器撞击月球的盛况,她称公众对美宇航局这次任务都非常感兴趣。美宇航局还鼓励业余天文爱好者积极参与这件事。美宇航局埃姆斯研究中心的布莱恩·代伊(Brian Day)在LCROSS探测器撞月前表示:“我们认为,通过安设在后院的10英寸或更大孔径的望远镜,就能看到激起的羽状碎片。” 代伊本人就是一位业余天文爱好者,负责LCROSS任务的教育和公共宣传。具体实施LCROSS任务的埃姆斯研究中心举办了一个通宵晚会,来宾可以一边听音乐一边享受美食,在LCROSS撞击月球任务开始以后,他们又通过美宇航局的直播收看了这一不同寻常的事件。美国各地的天文观测台和业余天文爱好者俱乐部也举办了类似的活动。 代伊说:“最初的爆炸可能会被隐藏于大坑内部,但仍会有羽状尘埃物质从大坑边缘溅出来,从地球上可以看到这一幕。”之前数次太空探测任务发回的数据均发现月球土壤中有少量水的痕迹。LCROSS任务寻求获得月球上究竟有多少水的确凿证据。美宇航局表示,月球上的水可能会成为他们探索太阳系征程中的重要资源。(秋凌)
|
Nhà khoa học trưởng của nhiệm vụ LCROSS, Anthony Colaprete nói: “Chúng tôi đã thu thập được dữ liệu cần thiết để giải đáp những thắc mắc khác nhau.” Theo ông Dan Andrews, quản lý dự án LCROSS, các nhà khoa học sẽ cần thêm một thời gian để phân tích dữ liệu mà vệ tinh LCROSS gửi về nhằm xác định xem trên Mặt Trăng có nước hay không. Ông Andrews nói: “Các thiết bị thăm dò LCROSS đã hoạt động rất xuất sắc.” Vào sáng ngày 9 tháng 10 theo giờ miền Đông nước Mỹ, vệ tinh LCROSS cùng tầng tên lửa của nó đã va chạm thành công vào bề mặt Mặt Trăng, nhiệm vụ này tiêu tốn 79 triệu USD. Cơ quan Hàng không Vũ trụ Mỹ (NASA) đã trực tiếp truyền hình cảnh LCROSS đâm vào một hố va chạm gần cực Nam Mặt Trăng. Trước khi xảy ra va chạm vài phút, tên lửa đẩy giai đoạn “Centaur” do LCROSS dẫn đường đã đâm vào hố crater Cabeus trước, nhằm tạo ra lượng lớn bụi vật chất bắn tung lên, giúp LCROSS tìm kiếm bằng chứng về nước trong lớp đất Mặt Trăng.
Tầng tên lửa Centaur đâm vào Mặt Trăng ngay sau 7 giờ 30 phút sáng theo giờ miền Đông nước Mỹ, bốn phút sau đó, vệ tinh LCROSS tiếp tục đâm vào bề mặt Mặt Trăng. LCROSS mang theo các thiết bị như máy quang phổ, máy ảnh hồng ngoại gần, máy ảnh ánh sáng nhìn thấy và máy đo bức xạ ánh sáng nhìn thấy, giúp các nhà khoa học NASA phân tích đám bụi dạng vệt (với khối lượng vượt quá 250 tấn) bị khuấy lên do va chạm của tên lửa, để tìm kiếm dấu hiệu hơi nước.
Theo ông John Marmie, phó quản lý dự án LCROSS, hình ảnh trực tiếp về vụ va chạm mà NASA nhận được không cho thấy dấu hiệu của đám bụi dạng vệt mà các nhà khoa học trước đó dự kiến sẽ đạt độ cao 6 km. Ông Marmie nói: “Phản ứng đầu tiên của tất cả mọi người đều là: ‘Chuyện gì đã xảy ra vậy?’ Nhưng điều này không có nghĩa là chúng ta không thu được dữ liệu tốt.”
Ông Marmie cho biết, các quan sát từ mặt đất xác nhận rằng vụ va chạm đã tạo ra đám bụi dạng vệt. Kính viễn vọng không gian Hubble đang hoạt động trên quỹ đạo và tàu thăm dò quỹ đạo Mặt Trăng của NASA đều đã chụp ảnh quá trình va chạm. Đồng thời, hàng trăm kính viễn vọng trên mặt đất cũng đã hướng về Mặt Trăng, với hy vọng ghi lại được đám bụi dạng vệt được tạo ra từ hai lần va chạm liên tiếp. Hố Cabeus nằm trong vùng bóng tối vĩnh viễn trên Mặt Trăng, khiến việc quan sát bên trong hố rất khó khăn.
Phó Giám đốc NASA, bà Lori Garver, đã theo dõi cảnh tượng LCROSS va chạm vào Mặt Trăng tại Bảo tàng Tin tức ở Washington, bà cho biết công chúng rất quan tâm đến nhiệm vụ lần này của NASA. NASA cũng khuyến khích các nhà thiên văn nghiệp dư tích cực tham gia vào sự kiện này. Trước khi LCROSS va chạm vào Mặt Trăng, ông Brian Day thuộc Trung tâm Nghiên cứu Ames của NASA nói: “Chúng tôi cho rằng, chỉ cần dùng kính thiên văn có đường kính 10 inch hoặc lớn hơn đặt tại sân sau nhà, là có thể nhìn thấy các mảnh vỡ bắn tung lên.”
Bản thân ông Day cũng là một nhà thiên văn nghiệp dư, đồng thời phụ trách công tác giáo dục và tuyên truyền công chúng cho nhiệm vụ LCROSS. Trung tâm Nghiên cứu Ames, đơn vị thực hiện trực tiếp nhiệm vụ LCROSS, đã tổ chức một buổi tiệc xuyên đêm, khách mời vừa nghe nhạc vừa thưởng thức ẩm thực, sau khi nhiệm vụ LCROSS bắt đầu va chạm vào Mặt Trăng, họ tiếp tục theo dõi sự kiện đặc biệt này qua bản phát trực tiếp của NASA. Các đài quan sát thiên văn và các câu lạc bộ thiên văn nghiệp dư trên khắp nước Mỹ cũng tổ chức các hoạt động tương tự.
Ông Day nói: “Vụ nổ ban đầu có thể bị che khuất bên trong hố, nhưng vẫn sẽ có đám bụi dạng vệt bắn ra từ rìa hố, và có thể quan sát được từ Trái Đất.” Dữ liệu từ một số nhiệm vụ thám hiểm không gian trước đây đều phát hiện dấu hiệu của một lượng nhỏ nước trong đất Mặt Trăng. Nhiệm vụ LCROSS tìm kiếm bằng chứng xác thực về lượng nước cụ thể tồn tại trên Mặt Trăng. NASA cho biết, nguồn nước trên Mặt Trăng có thể trở thành tài nguyên quan trọng trong hành trình khám phá hệ Mặt Trời của họ. (Thu Linh)
|
vi
|
新浪科技讯 北京时间9月24日消息,据美国《大众机械》杂志报道,翻开历史,我们会发现一系列从天上掉下来的奇怪物体。在圣经时代和中世纪,人们通常认为老鼠、死蝙蝠、鱼和青蛙从天而降是一种凶兆,预示着可能发生瘟疫或者其它灾难。更有甚者认为,从天而降的动物是神赐之物。 但在解释天降“怪物”的较量中,科学最终胜出。对于很多看似无法理解的天降“怪物”事件,科学家均给出了令人信服的解释。但有些案例仍旧是不解之谜,促使亲身经历的当地人提出五花八门的理论。他们会用期待的眼光盯着天空中的云,希望上天再送上一场“肉雨”或者“高尔夫球雨”。以下是天上掉来来的十大“怪物”: 1.阿拉巴马州陨石来袭 1954年11月30日下午,美国阿拉巴马州塔拉迪加郡居民发现一个燃烧的物体(一颗陨石)从天空快速坠落。一些人报告说,在与地面撞击时,这个火球发生大爆炸。安·伊丽莎白·霍奇斯是一个不幸的人,她既没有亲眼看到这颗陨石,也没有听说过它的出现。陨石来袭时,她正在起居室内小睡。突然间,这颗重8磅(约合3.6公斤)的陨石便呼啸着穿过她的房顶而后砸向屋内的收音机,并在弹起后击中她的臀部。庆幸的是,在此次陨石袭击中,霍奇斯只受了点轻伤,并因此成为世界上第一个被记录的遭陨石袭击的人。 2.大雅茅斯天降“鱼雨” 英国天气服务部门表示,大雅茅斯是英国境内最有可能成为天降“怪物”的目的地的区域。当地的“大气稳定性”以及地处北海地区的方位成为其最容易被天降“怪物”光顾的重要因素。有时候,来自北海的冷空气与岸上的暖空气相遇后会引发“迷你龙卷风”,将海洋中的鱼类以及其它动物卷入暴风云层。2002年,大雅茅斯迎来一场“鱼雨”,大量小银鱼从天而降,虽然都已死亡,但仍然很新鲜。 3.“泥浆雨”光顾美国3州 1902年4月11日,美国伊利诺伊州发生一场大规模尘暴,其规模之大令人叹为观止。当时,这场尘暴遮住了整个天空并波及美国东部大部分地区。在抵达纽约、新泽西州、康涅狄格州以及宾夕法尼亚州时,尘暴与雨云相遇并最终以“泥浆雨”的形式降落地面。 虽然只持续了短短几分钟,但这场“泥浆雨”却引发了人们的广泛关注。当时,身在纽约芬格湖群佩恩·杨的一名《纽约时报》记者在描述这起怪异事件时写道:“街上的人身上到处都是泥点,衣服被搞得一塌糊涂。纽约奥罗拉的牧师乔治·塞维尔称,这场“泥浆雨”的锋面长度达到40英里(约合64公里),暴露在雨中的一切均未能幸免。 4.肯塔基州天上掉肉 1876年一个无云的星期五,美国肯塔基州一名农夫的妻子艾伦·克劳奇正在院子里做肥皂。突然间,一块块肉便像雨点般从天而降。《路易斯维尔商报》的一名通讯记者称:“两位男士品尝了这些肉,认为它们可能是羊肉或者鹿肉。” 同年,前化学教授L.D。卡斯坦比纳博士在《路易斯维尔医学新闻》发表文章称,唯一令人信服的解释就是一些秃鹫曾途经这一区域,它们口中的食物“逃走”后形成“肉雨”。根据科学家后来进行的分析,事情的真相可能就是卡斯坦比纳博士所说的这样。 5.俄罗斯飘起“钱雨” 1940年6月16日,俄罗斯梅斯彻拉村出现了令所有人目瞪口呆的景象,天空中居然飘起了“钱雨”,大量16世纪的古币从天而降。据分析,一场龙卷风充当了“古币运送者”的角色。对这些古币进行分析的考古学家表示,这些古币可能来自一个埋藏在地下仍未被发现的宝藏。在遭受龙卷风袭击前,这批宝藏最近已因土壤流失露出地表,并最终在龙卷风的作用下从天而降。
|
Синьхуа, наука и технологии: Пекинское время, 24 сентября. Согласно сообщению журнала Popular Mechanics, если открыть историю, можно обнаружить длинный список странных объектов, падавших с неба. В библейские времена и в Средние века люди обычно считали, что падение с неба крыс, мёртвых летучих мышей, рыб и лягушек является дурным предзнаменованием, предвещавшим возможную эпидемию или другую катастрофу. Более того, некоторые считали, что животные, падающие с неба, являются божественным даром.
Однако в борьбе за объяснение падающих с неба «чудовищ» победила наука. Учёные привели убедительные объяснения многим, казалось бы, непостижимым случаям падения «чудовищ» с неба. Но некоторые случаи остаются загадками, побуждая местных жителей, переживших их, выдвигать самые разные теории. Они с надеждой смотрят на облака, мечтая, что небо снова пошлёт им дождь из «мяса» или «гольф-мячей». Ниже приведены десять самых известных «чудовищ», падавших с неба:
1. Падение метеорита в штате Алабама
30 ноября 1954 года днём жители округа Талладега в штате Алабама увидели пылающий объект (метеорит), быстро падающий с неба. Некоторые сообщили, что при ударе о землю этот огненный шар взорвался. Энн Элизабет Ходжес оказалась несчастной женщиной, которая ни не видела метеорит, ни не слышала о нём. В момент падения метеорита она спала в гостиной. Внезапно метеорит весом в 8 фунтов (примерно 3,6 кг) пронёсся сквозь крышу её дома, врезался в радиоприёмник в комнате, отскочил и ударил её по бедру. К счастью, Ходжес получила лишь лёгкие травмы и стала первой в мире зарегистрированной жертвой падения метеорита.
2. Дождь из рыбы в Грейт-Ярмуте
Британская метеорологическая служба сообщает, что Грейт-Ярмут является районом Великобритании, наиболее подверженным падению с неба «странных объектов». «Атмосферная нестабильность» местности и её расположение в районе Северного моря являются важными факторами, делающими этот район особенно уязвимым для таких явлений. Иногда холодный воздух с Северного моря сталкивается с тёплым прибрежным воздухом, вызывая «мини-торнадо», которые поднимают рыбу и других морских животных в грозовые облака. В 2002 году Грейт-Ярмут пережил «дождь из рыбы»: с неба посыпались мелкие серебристые рыбки, которые, хотя и были мертвы, оставались свежими.
3. «Грязевой дождь» в трёх штатах США
11 апреля 1902 года в штате Иллинойс произошёл масштабный пылевой шторм невероятной силы. Этот шторм настолько затянул небо, что затронул большую часть восточной части США. Достигнув Нью-Йорка, Нью-Джерси, Коннектикута и Пенсильвании, пылевой шторм столкнулся с дождевыми облаками и в конечном итоге выпал на землю в виде «грязевого дождя».
Хотя «грязевой дождь» продолжался всего несколько минут, он привлёк широкое внимание общественности. Один корреспондент «Нью-Йорк Таймс», находившийся в Пейн-Янге, округ Фингер-Лейкс, Нью-Йорк, описывая это странное событие, писал: «Люди на улицах были покрыты грязными пятнами, их одежда была полностью испорчена». Пастор Джордж Севилл из Ороура, штат Нью-Йорк, сообщил, что фронт «грязевого дождя» имел протяжённость 40 миль (примерно 64 км), и ничто, оказавшееся под дождём, не избежало попадания.
4. Падение мяса в Кентукки
В безоблачный пятый день 1876 года жена фермера из штата Кентукки, США, Эллен Кроу, делала мыло во дворе. Внезапно куски мяса начали падать с неба, словно дождь. Корреспондент «Луисвилл коммершл джорнал» писал: «Двое мужчин попробовали это мясо и решили, что это может быть баранина или оленина».
В том же году доктор Л. Д. Кастенбина, бывший профессор химии, опубликовал в «Луисвилл медицин ньюс» статью, в которой утверждал, что единственное убедительное объяснение — это то, что над районом пролетели стервятники, и пища, которую они несли во рту, «сбежала», образовав «дождь из мяса». Согласно последующему анализу учёных, истина, возможно, именно в том, что предположил доктор Кастенбина.
5. «Дождь из денег» в России
16 июня 1940 года в деревне Мещёра в России произошло потрясающее событие: с неба пошёл «дождь из денег» — с неба падали многочисленные монеты XVI века. По мнению аналитиков, роль «перевозчика монет» сыграл смерч. Археологи, анализировавшие монеты, заявили, что они, вероятно, происходят из сокровищницы, зарытой под землёй и до сих пор не обнаруженной. Перед тем как быть подхваченными смерчем, сокровища, вероятно, обнажились на поверхности из-за вымывания почвы, и в результате действия смерча оказались разбросанными по небу.
|
ru
|
“海洋绿洲”号由美国皇家加勒比邮轮公司订购,总部设在挪威奥斯陆的造船业巨头ST X造船公司建造,是目前世界上最大的邮轮,长1180英尺(约合360米),宽154英尺(约合47米),高出吃水线213英尺(约合65米)。全船共有16层甲板,每层甲板上都建有客舱,客房更是多达2700间。 “海洋绿洲”号历时6年建造,耗资超过8亿英镑,可搭载6360名乘客及2160名船员。从这些数据来看,“海洋绿洲”号就刷新了多项邮轮业界的纪录。有幸踏上这个“海上巨无霸”的游客将置身一个全新的娱乐世界,或许,其中最吸引人眼球的当属称为“水上剧院”(Aqua Theatre)的圆形剧场和攀岩区。“水上剧院”白天作为游泳池使用,夜晚则成了绚丽的表演舞台。 “海洋绿洲”号邮轮拥有7个主题“社区”:中央公园、步行街、百老汇、游泳及运动中心、海上疗养和健身中心、娱乐中心、青少年活动中心。每个“社区”又包含不同寻常的元素,比如海上第一个公园,纵贯9层的滑降装置,纯手工制作的旋转木马,28个具有落地窗的多层包厢。
|
El Oasis of the Seas fue encargado por la naviera estadounidense Royal Caribbean y construido por STX Europe, una gran empresa naviera con sede en Oslo, Noruega. Es actualmente el crucero más grande del mundo, con una longitud de 1.180 pies (aproximadamente 360 metros), un ancho de 154 pies (aproximadamente 47 metros) y una altura de 213 pies (unos 65 metros) sobre la línea de flotación. El barco cuenta con 16 cubiertas, todas ellas con cabinas, llegando a un total de 2.700 habitaciones. La construcción del Oasis of the Seas requirió seis años de trabajo y un costo superior a las 800 millones de libras esterlinas, pudiendo transportar hasta 6.360 pasajeros y 2.160 tripulantes. Según estos datos, el Oasis of the Seas ha batido varios récords en la industria de cruceros. Los afortunados turistas que aborden esta "colosal embarcación marítima" se encontrarán en un mundo de entretenimiento completamente nuevo, entre cuyas atracciones más llamativas destaca un teatro circular denominado "Aqua Theatre" y una zona para escalada. El "Aqua Theatre" funciona durante el día como piscina y por la noche se transforma en un escenario espectacular para diversas presentaciones. El crucero Oasis of the Seas cuenta con siete "comunidades" temáticas: Parque Central, Paseo, Broadway, Centro Acuático y Deportivo, Centro de Bienestar y Fitness en el Mar, Centro de Entretenimiento y Centro para Jóvenes. Cada una de estas "comunidades" incluye elementos extraordinarios, como el primer parque marino del mundo, un sistema de deslizamiento vertical que atraviesa nueve cubiertas, un carrusel hecho completamente a mano y 28 palcos multicanal con ventanas desde el piso hasta el techo.
|
es
|
这种毛发突然掉光的原因令兽医们百思不得其解,这种情况影响着这家动物园的所有雌熊。或许是因为基因缺陷,但是这些动物似乎并不痛苦。正常的眼镜熊这时候应该长出一层厚厚的毛皮保持它们在冬天保持体温。缺乏毛发的应该只是它们巨大而致命的熊掌。但是,相反,这种原产南美洲的眼镜熊却开始患上皮疹,本该长毛的皮肤变得发炎。 不幸的是,它们光秃秃的外形却引来了众多游人,人们想要看看这些只在面部有几丛毛的全身皱巴巴的动物。希望动物园在冬天为眼镜熊馆送入暖风,帮助这些没毛的动物度过严寒。(秋凌)
|
Sebab keguguran bulu yang tiba-tiba ini membuat para doktor haiwan keliru, dan keadaan ini menjejaskan semua beruang betina di zoo ini. Mungkin disebabkan oleh kecacatan genetik, tetapi haiwan-haiwan ini kelihatan tidak menderita. Biasanya, beruang matahari pada waktu ini seharusnya mempunyai lapisan bulu yang tebal untuk mengekalkan suhu badan mereka di musim sejuk. Hanya tapak kaki beruang mereka yang besar dan berbahaya sepatutnya tidak berbulu. Namun sebaliknya, beruang matahari asal Amerika Selatan ini mula mengalami ruam, dan kulit yang sepatutnya ditumbuhi bulu menjadi keradangan. Malangnya, rupa mereka yang botak ini telah menarik ramai pelawat yang ingin melihat haiwan-haiwan yang berkedut dengan hanya segumpal bulu di wajah. Diharapkan pihak zoo akan menghantar udara panas ke kandang beruang matahari pada musim sejuk bagi membantu haiwan-haiwan tanpa bulu ini menghadapi cuaca yang dingin. (Qiu Ling)
|
ms
|
美国新一代火星车巨大的热挡板 新浪科技讯 北京时间6月29日消息,据美国宇航局太空网报道,美国宇航局的“好奇(Curiosity)”号火星车是一个汽车大小的火星遥控设备。为前往火星的探测器制造的有史以来最大的隔热板,现在已经造好,随时准备为“好奇”号保驾护航。 在被称作“好奇”号的科学实验室火星车飞往这颗红色行星的过程中,这个巨大的隔热板将用来遮住它,把进入火星大气层里的炽热挡在外面。美国洛克希德马丁公司(Lockheed Martin)日前揭开了这个隔热板的神秘面纱,该公司去年把这个火星车的圆锥形后壳交给美国宇航局。 洛克希德马丁太空系统公司(Lockheed Martin Space Systems Co。)项目经理里克·霍德说:“火星科学实验室的减速伞是飞往火星的最复杂的太空舱。设计必须考虑到它的庞大体积和重量,它是被发往这颗红色行星的最大的火星车,需要降落在火星上的精确位置上。” “好奇”号的隔热板和圆锥形后壳是有史以来在这方面最大的。它们使该火星车的外壳宽达15英尺(4.5米),比以前的火星车使用的隔热板都大,甚至比把宇航员送往月球的“阿波罗”号飞船使用的隔热板还大。用来保护火星车“机遇”号和“勇气”号的隔热板宽8.5英尺(2.6米),“阿波罗”号使用的隔热板宽不足13英尺(4米)。 这个新型火星车的大小跟一辆小型轿车一样,它在这颗红色行星上降落过程中,与火星稀薄的空气产生的摩擦力,可以使它外面的隔热板表面的温度升高到3800华氏度(2093摄氏度)。为了把高温挡在外面,这个隔热板是用一种被称作酚碳热烧蚀板(Phenolic Impregnated Carbon Ablator, PICA)的材料制成的。这是火星任务第一次使用这么大的隔热板。 酚碳热烧蚀板是由美国宇航局的艾姆斯研究中心发明的,这种材料作为美国宇航局回归地球的太空舱“星尘(Stardust)”号的隔热板,首次飞入太空。科学家利用“星尘”号太空舱收集一颗彗星的粒子,并于2006年把样本带回地球。 美国宇航局为这个新“好奇”号火星车设计了复杂的着陆程序。该火星车进入这颗红色行星的大气后,将借助一个大降落伞和把它的隔热板及后壳扔掉,以减慢下降速度,然后再利用被称作“天空起重机(Sky Crane)”的推进器慢慢下降。这个起重机将利用电缆把该车放在火星表面,然后它会飞走,最后坠毁。 “好奇”号预计将于2011年发射升空,它将扩大美国宇航局对火星的探索领域,并将有助于天文学家更好地了解这颗红色行星是否存在水。该火星车收集的数据,或许还有助于科学家弄清火星上是否存在生命,以及火星过去和现在的可居性问题。该火星车还将对这颗红色行星的气候及地质情况进行评估,为人类探索任务做准备。(孝文)
|
ເຂົ້າໜົມອົບຂະໜາດໃຫຍ່ສຳລັບຍານຄົ້ນຫາດາວອັງຄານລຸ້ນໃໝ່ຂອງສະຫະລັດ
Sina Technology News – ຕາມຂ່າວຈາກເວັບໄຊທ໌ອາວະກາດຂອງ NASA, ຍານຄົ້ນຫາດາວອັງຄານ "Curiosity" ຂອງ NASA ແມ່ນເຄື່ອງຈັກຄວບຄຸມຈາກໄລຍະໄກຂະໜາດໃຫຍ່ປານກັບລົດຍົນ. ເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດທີ່ເຄີຍຖືກຜະລິດຂຶ້ນສຳລັບຍານຄົ້ນຫາດາວອັງຄານໄດ້ຖືກສ້າງສຳເລັດແລ້ວ ແລະ ພ້ອມທີ່ຈະປ້ອງກັນ "Curiosity" ໃນລະຫວ່າງການເດີນທາງໄປຍັງດາວອັງຄານ. ເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນຂະໜາດໃຫຍ່ນີ້ຈະຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອປົກປ້ອງຍານຄົ້ນຫາວິທະຍາສາດ "Curiosity" ໃນຂະນະທີ່ມັນກຳລັງເດີນທາງໄປຍັງດາວອັງຄານສີແດງ, ເພື່ອປ້ອງກັນຄວາມຮ້ອນຈາກການເຂົ້າສູ່ຊັ້ນອາກາດຂອງດາວອັງຄານ. ບໍລິສັດ Lockheed Martin ຂອງສະຫະລັດ ໄດ້ເປີດເຜີຍເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນດັ່ງກ່າວ, ໂດຍບໍລິສັດດັ່ງກ່າວໄດ້ມອບກ້ອງເບື້ອງຫຼັງຮູບເຂົ້າໜົມຂອງຍານຄົ້ນຫາໃຫ້ກັບ NASA ໃນປີກາຍນີ້.
ຣິກ ໂຮດ, ຜູ້ຈັດການໂຄງການຂອງບໍລິສັດ Lockheed Martin Space Systems Co, ໄດ້ກ່າວວ່າ "ຫ້ອງທົດລອງວິທະຍາສາດດາວອັງຄານ ແມ່ນຍານອາວະກາດທີ່ມີຄວາມຊັບຊ້ອນທີ່ສຸດທີ່ເຄີຍຖືກສົ່ງໄປຍັງດາວອັງຄານ. ການອອກແບບຕ້ອງຄຳນຶງເຖິງຂະໜາດ ແລະ ນ້ຳໜັກຂອງມັນ, ເນື່ອງຈາກວ່າມັນເປັນຍານຄົ້ນຫາທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດທີ່ເຄີຍຖືກສົ່ງໄປຍັງດາວອັງຄານສີແດງ, ແລະ ມັນຕ້ອງລົງຈອດຢູ່ບ່ອນທີ່ແນ່ນອນໃນດາວອັງຄານ."
ເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນ ແລະ ກ້ອງເບື້ອງຫຼັງຮູບເຂົ້າໜົມຂອງ "Curiosity" ແມ່ນໃຫຍ່ທີ່ສຸດທີ່ເຄີຍມີມາ. ມັນເຮັດໃຫ້ເປືອກນອກຂອງຍານຄົ້ນຫາກວ້າງເຖິງ 15 ຟຸດ (4.5 ແມັດ), ໃຫຍ່ກວ່າເຂົ້າໜົມອົບທີ່ໃຊ້ກັບຍານຄົ້ນຫາດາວອັງຄານກ່ອນໜ້ານີ້, ແມ້ກະທັ້ງໃຫຍ່ກວ່າເຂົ້າໜົມອົບທີ່ໃຊ້ໃນຍານ Apollo ທີ່ນຳນັກບິນອາວະກາດໄປຍັງດວງຈັນ. ເຂົ້າໜົມອົບທີ່ໃຊ້ປ້ອງກັນຍານຄົ້ນຫາ Opportunity ແລະ Spirit ກວ້າງ 8.5 ຟຸດ (2.6 ແມັດ), ໃນຂະນະທີ່ເຂົ້າໜົມອົບຂອງຍານ Apollo ກວ້າງນ້ອຍກວ່າ 13 ຟຸດ (4 ແມັດ).
ຂະໜາດຂອງຍານຄົ້ນຫາໃໝ່ນີ້ໃຫຍ່ປານກັບລົດນັ່ງຂະໜາດນ້ອຍ, ແລະ ຄວາມເຄື່ອນໄຫວຂອງມັນໃນຂະນະທີ່ລົງຈອດໃນດາວອັງຄານສີແດງຈະສ້າງຄວາມເຄື່ອນໄຫວກັບອາກາດທີ່ບາງຂອງດາວອັງຄານ, ເຮັດໃຫ້ອຸນຫະພູມທີ່ພື້ນຜິວຂອງເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນຂຶ້ນເຖິງ 3800 ອົງສາຟາເຣນໄຮ (2093 ອົງສາເຊີເຊຍ). ເພື່ອປ້ອງກັນຄວາມຮ້ອນດັ່ງກ່າວ, ເຂົ້າໜົມອົບນີ້ຖືກຜະລິດຈາກວັດສະດຸທີ່ເອີ້ນວ່າ "Phenolic Impregnated Carbon Ablator (PICA)". ນີ້ແມ່ນຄັ້ງທຳອິດທີ່ເຂົ້າໜົມອົບຂະໜາດໃຫຍ່ດັ່ງກ່າວຖືກນຳໃຊ້ໃນພາລະກິດດາວອັງຄານ.
PICA ແມ່ນວັດສະດຸທີ່ຖືກພັດທະນາໂດຍສູນຄົ້ນຄວ້າ Ames ຂອງ NASA, ແລະ ຖືກນຳໃຊ້ເປັນເຂົ້າໜົມອົບໃນຍານຄົ້ນຫາ Stardust ຂອງ NASA ທີ່ກັບຄືນມາຈາກໂລກ, ເຊິ່ງເປັນຄັ້ງທຳອິດທີ່ມັນຖືກນຳໃຊ້ໃນການບິນໄປສູ່ອາວະກາດ. ນັກວິທະຍາສາດໄດ້ນຳໃຊ້ຍານຄົ້ນຫາ Stardust ເພື່ອເກັບຕົວຢ່າງຈາກດາວຫາງ ແລະ ນຳມັນກັບຄືນມາຍັງໂລກໃນປີ 2006.
NASA ໄດ້ອອກແບບຂະບວນການລົງຈອດທີ່ຊັບຊ້ອນສຳລັບຍານຄົ້ນຫາ "Curiosity" ລຸ້ນໃໝ່ນີ້. ຫຼັງຈາກທີ່ຍານຄົ້ນຫາເຂົ້າສູ່ຊັ້ນອາກາດຂອງດາວອັງຄານ, ມັນຈະໃຊ້ຮູດຕົກໃຫຍ່ ແລະ ຂວ້າງເຂົ້າໜົມອົບກັນຄວາມຮ້ອນ ແລະ ກ້ອງເບື້ອງຫຼັງອອກໄປເພື່ອຫຼຸດຄວາມໄວ, ຕໍ່ມາຈຶ່ງໃຊ້ເຄື່ອງຈັກຂັບເຄື່ອນທີ່ເອີ້ນວ່າ "Sky Crane" ເພື່ອລົງຈອດຢ່າງຊ້າໆ. ເຄື່ອງຈັກດັ່ງກ່າວຈະໃຊ້ເສັ້ນລວດເພື່ອວາງຍານຄົ້ນຫາລົງໄປທີ່ພື້ນຜິວຂອງດາວອັງຄານ, ແລ້ວຈຶ່ງບິນອອກໄປ ແລະ ຕົກລົງທ້າຍທີ່ສຸດ.
"Curiosity" ຖືກຄາດໝາຍວ່າຈະຖືກຍິງຂຶ້ນສູ່ອາວະກາດໃນປີ 2011, ມັນຈະຂະຫຍາຍຂອບເຂດການຄົ້ນຄວ້າດາວອັງຄານຂອງ NASA ແລະ ຈະຊ່ວຍໃຫ້ນັກດາລາສາດເຂົ້າໃຈດີຂຶ້ນວ່າມີນ້ຳຢູ່ໃນດາວອັງຄານສີແດງຫຼືບໍ່. ຂໍ້ມູນທີ່ຍານຄົ້ນຫາເກັບໄດ້ອາດຈະຊ່ວຍໃຫ້ນັກວິທະຍາສາດຮູ້ວ່າມີຊີວິດຢູ່ໃນດາວອັງຄານ ຫຼື ບໍ່, ແລະ ສະພາບການຢູ່ອາໄສໃນອະດີດ ແລະ ປັດຈຸບັນຂອງດາວອັງຄານ. ຍານຄົ້ນຫາດັ່ງກ່າວຍັງຈະປະເມີນສະພາບດິນຟ້າອາກາດ ແລະ ສະຖານະການທາງດິນຕ່າງໆຂອງດາວອັງຄານ, ເພື່ອກຽມພ້ອມສຳລັບການສຳຫຼວດຂອງມະນຸດໃນອະນາຄົດ. (Xiao Wen)
|
lo
|
细胞与疱囊活动。上面的图代表疱囊(左侧)与感受细胞(右侧)向电脑传回的信号。中间的图二者的电脑合成图,展示细胞接受疱囊。 新浪科技讯 北京时间10月15日消息,据国外媒体报道,丹麦科学家最近首次观察到人类活细胞交流,将极大地促进精神分裂症、亨廷顿氏病等细胞-疱囊相互作用失灵引起的疾病研究。 人类细胞彼此交流的基础是疱囊。这个内含生物材料的小球是所有数十亿个人类细胞彼此协调保持意识稳定以及身体响应的媒介。细胞与疱囊间的相互作用拥有相当的重要性,但获取相互作用的高清晰实时图像却绝非易事。 现在,丹麦哥本哈根大学的科学家已成功获取这种相互作用的第一幅高清晰实时图像,这在历史上还是第一次。 为了记录细胞-疱囊间的相互作用,研究人员打造了带有一种荧光化合物的疱囊与细胞膜,二者各携一半化合物。当二者融合在一起时,荧光化合物实现“统一”而发光。光线可被传感器探测到,电脑则负责分析光线特性以确定融合过程中疱囊的形状。 当前,这项技术只在实验室条件下取得成效。如果将同一过程应用于活有机体,传感器便将超出拙劣测量电信号的范畴,并实时获取大脑、身体自身生物化学与语言的高清晰图像。(孝文)
|
กิจกรรมของเซลล์และเวสิเคิล ภาพด้านบนแสดงสัญญาณที่ส่งกลับไปยังคอมพิวเตอร์จากเวสิเคิล (ด้านซ้าย) และเซลล์รับสัญญาณ (ด้านขวา) ภาพตรงกลางเป็นภาพคอมพิวเตอร์ที่รวมกัน แสดงให้เห็นถึงการที่เซลล์รับเวสิเคิลเข้าไป
Sina Tech News ข่าววันที่ 15 ตุลาคม เวลาปักกิ่ง ตามรายงานต่างประเทศ นักวิทยาศาสตร์ชาวเดนมาร์กได้สังเกตเห็นการสื่อสารระหว่างเซลล์มนุษย์ที่ยังมีชีวิตเป็นครั้งแรก ซึ่งจะช่วยผลักดันการศึกษาโรคต่างๆ เช่น โรคจิตเภทและโรคฮันติงตัน ที่เกิดจากการทำงานผิดปกติของการปฏิสัมพันธ์ระหว่างเซลล์กับเวสิเคิล
พื้นฐานของการสื่อสารระหว่างเซลล์มนุษย์คือเวสิเคิล ลูกกลมขนาดเล็กที่บรรจุวัสดุชีวภาพนี้เป็นตัวกลางที่ทำให้เซลล์มนุษย์หลายพันล้านเซลล์ประสานงานกันอย่างต่อเนื่อง เพื่อรักษาความมั่นคงของสติและตอบสนองของร่างกาย การปฏิสัมพันธ์ระหว่างเซลล์และเวสิเคิลมีความสำคัญอย่างยิ่ง แต่การได้มาซึ่งภาพถ่ายแบบเรียลไทม์ที่มีความละเอียดสูงนั้นเป็นเรื่องที่ทำได้ยากมาก ขณะนี้นักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยโคเปนเฮเกนในเดนมาร์กได้ประสบความสำเร็จในการถ่ายภาพเรียลไทม์ความละเอียดสูงครั้งแรกของกระบวนการปฏิสัมพันธ์ดังกล่าว ซึ่งถือเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์
เพื่อบันทึกการปฏิสัมพันธ์ระหว่างเซลล์และเวสิเคิล นักวิจัยได้ออกแบบเวสิเคิลและเยื่อหุ้มเซลล์ให้มีสารเรืองแสงชนิดพิเศษ โดยแต่ละฝ่ายมีส่วนของสารเรืองแสงครึ่งหนึ่ง เมื่อทั้งสองรวมตัวกัน สารเรืองแสงจะรวมตัวกันกลายเป็นหนึ่งเดียวและปล่อยแสงออกมา แสงนี้สามารถตรวจจับได้ด้วยเซนเซอร์ และคอมพิวเตอร์จะวิเคราะห์ลักษณะของแสงเพื่อกำหนดรูปร่างของเวสิเคิลในระหว่างกระบวนการรวมตัว
ขณะนี้เทคโนโลยีนี้ประสบความสำเร็จเฉพาะภายใต้สภาวะในห้องปฏิบัติการเท่านั้น หากสามารถประยุกต์ใช้กระบวนการเดียวกันนี้กับสิ่งมีชีวิตที่ยังมีชีวิตอยู่ เซนเซอร์จะสามารถก้าวข้ามขีดจำกัดของการวัดสัญญาณไฟฟ้าที่หยาบกร้าน และสามารถถ่ายภาพความละเอียดสูงแบบเรียลไทม์ของชีวเคมีและภาษาทางชีวภาพภายในสมองและร่างกายได้ (เสี่ยวเหวิน)
|
th
|
游客拍下北极熊妈妈背驮幼崽 新浪科技讯 北京时间10月6日消息 据英国《每日邮报》报道,近日一名游客在挪威海域拍下了一张令人忍俊不禁的照片:一只小北极熊幼崽趴在妈妈背上,不仅免遭冰水的浸泡,而且能保持体温。 小北极熊会骑在母亲的背上来防止掉入北冰洋冰冻的水中,根据科学家最新的科学研究显示,这种行为在北极熊第一次走出巢穴或者穿过开阔的水面时也能观察到。但是很少有人对这种现象进行过研究,也没有很多的照片作为证据。专家很少观察到北极熊这种罕见的行为,认为这是首次捕捉到此类照片。 游客安吉拉-普拉姆乘坐的游船在挪威斯瓦尔巴特群岛附近海域停泊时,她有幸看到并拍摄下北极熊妈妈背驮幼崽的照片。普拉姆女士说:“当时我和丈夫正在观看北极熊捕捉海豹。突然我们看到一只北极熊背驮小熊在船前游泳。幸运的是,我手头上正好有一部安放在三脚架上的照相机,我转动相机,正好拍下北极熊爬上冰面后的照片。” 北极熊生活在北冰洋冰盖上,捕食海豹。它们把家安在北冰洋周围的浮冰和岛屿上,还有相邻大陆的海岸线附近,基本呈环极分布。它们一般不会深入到更北端的地方,因为那里的浮冰太厚了,连它们的最主要猎物——海豹也无法破冰而出,没有食物,北极熊自然不会去冒险。成年北极熊擅长游泳,适应极地寒冷的气候。但是北极熊幼崽由于没有足够厚的脂肪层,因此难以抵御刺骨的冰水的侵袭,因此趴在妈妈背上不失为一个好办法。 挪威基地研究院的乔恩-阿斯博士在今年9月份的《极地生物学》杂志上撰文,介绍了北极熊这种独特的习性。他说:“这种行为使得北极熊全家得以在冰盖上四处活动。它能最大程度减少幼崽被冰水浸泡,使其免于受冻。也可能是北极熊妈妈运送不能或不愿游泳的小北极熊的一种方式。” 据悉,照片中的北极熊妈妈身上携带有GPS卫星标签,科学家发现她年纪较大,有19岁。野生北极熊的平均年龄大约为17岁。三个月前,她被观测到同两只幼崽一起活动,但是如今只剩下一只,科学家推测另一只很可能在它们转移的途中死亡。怀孕北极熊秋季时在雪堤里造窝,到来年春天会带着幼崽倾巢而出。北极熊幼崽们会和妈妈一起生活2-3年后才会独立生活。 北极熊是世界上第二大的陆地食肉动物,雄性北极熊身长大约240-260cm,体重一般为400-800公斤。而雌性北极熊体形约比雄性小一半左右,身长约190-210cm,体重约200-300公斤。到了冬季睡眠时刻到来之前,由于脂肪将大量积累,它们的体重可达500公斤。目前生活在世界上的北极熊大约有2万多只,数量相对稳定。由于全球气温的升高,北极的浮冰逐渐开始融化,北极熊昔日的家园已遭到一定程度的破坏,猎物也相应减少,另外,即便游泳技术再出色,它们也无法长时间地待在海里,日益开阔的海面更增加了它们溺弊的危险。科学家警告,由于全球变暖、北极冰面融化,到2050年地球上北极熊数量可能减少三分之二,其中阿拉斯加地区的北极熊将绝迹。(唐宁)
|
Una turista capta a una osa polar cargando a su cría a cuestas
Sina Ciencia y Tecnología - 6 de octubre, hora de Pekín - Según informó el diario británico Daily Mail, recientemente un turista captó en aguas noruegas una imagen divertida: una cría de oso polar está montada sobre la espalda de su madre, evitando así el contacto con el agua helada y conservando su temperatura corporal.
Las crías de oso polar montan sobre la espalda de su madre para evitar caer en las gélidas aguas del Océano Ártico. Según investigaciones científicas recientes, este comportamiento también puede observarse cuando los osos polares salen por primera vez de sus guaridas o cuando cruzan extensas superficies de agua. Sin embargo, este fenómeno ha sido poco estudiado y existen pocas fotografías que lo respalden. Los expertos rara vez han observado esta conducta inusual en osos polares y consideran que esta es la primera vez que se logra captar tal imagen.
Angela Plumb, turista a bordo de un crucero que navegaba cerca del archipiélago de Svalbard, en Noruega, tuvo la fortuna de observar y fotografiar a una osa polar transportando a su cría sobre la espalda. La señora Plumb dijo: "Mi esposo y yo estábamos observando cómo un oso polar cazaba focas. De repente, vimos un oso polar nadando frente al barco con una cría sobre su espalda. Afortunadamente, tenía a mano una cámara montada en un trípode. Giré la cámara a tiempo y logré captar la imagen del oso polar saliendo del agua sobre el hielo".
Los osos polares viven sobre el hielo marino del Océano Ártico, donde cazan focas. Construyen sus hogares en los témpanos flotantes y en islas del Ártico, así como cerca de las costas continentales adyacentes, distribuyéndose básicamente en una franja circumpolar. Generalmente no se adentran en zonas más septentrionales porque allí el hielo es demasiado grueso, incluso para sus principales presas —las focas—, que no pueden romperlo para salir; sin alimento, los osos polares no corren riesgos innecesarios. Los osos polares adultos son excelentes nadadores y están adaptados al clima polar extremadamente frío. Sin embargo, las crías carecen de una capa de grasa suficientemente gruesa y, por tanto, no pueden resistir el ataque del agua helada. Montarse sobre la espalda de su madre es, por ello, una estrategia eficaz.
El doctor Jon Aars, del Instituto de Investigación de Svalbard en Noruega, describió esta conducta única de los osos polares en un artículo publicado en la revista Polar Biology en septiembre de este año. Dijo: "Este comportamiento permite que toda la familia de osos polares se desplace por el hielo. Minimiza la exposición de las crías al agua helada y evita que se congelen. También podría ser una forma en que la madre transporta a sus crías cuando estas no pueden o no desean nadar".
Según se informa, la osa polar de la fotografía llevaba una etiqueta satelital GPS. Los científicos descubrieron que era mayor, con 19 años de edad. La esperanza de vida promedio de un oso polar salvaje es de aproximadamente 17 años. Hace tres meses, fue observada moviéndose junto con dos crías, pero ahora solo queda una. Los científicos sospechan que la otra cría probablemente murió durante su desplazamiento. Las osas polares preñadas construyen nidos en montículos de nieve durante el otoño y salen de ellos con sus crías a principios de primavera. Las crías permanecen con su madre entre 2 y 3 años antes de independizarse.
El oso polar es el segundo carnívoro terrestre más grande del mundo. Los machos miden aproximadamente entre 240 y 260 cm de longitud y suelen pesar entre 400 y 800 kg. Las hembras son aproximadamente la mitad de grandes que los machos, miden entre 190 y 210 cm y pesan entre 200 y 300 kg. Antes del período de inactividad invernal, cuando acumulan grandes cantidades de grasa, su peso puede alcanzar los 500 kg. Actualmente existen alrededor de más de 20.000 osos polares en el mundo, una cifra relativamente estable. Sin embargo, debido al aumento de las temperaturas globales, el hielo marino del Ártico ha comenzado a derretirse progresivamente, lo que ha destruido parcialmente el hábitat tradicional de los osos polares y reducido su disponibilidad de presas. Además, aunque su habilidad para nadar es excelente, no pueden permanecer en el agua durante períodos prolongados. La expansión creciente de las superficies de agua aumenta el peligro de ahogamiento. Los científicos advierten que, debido al calentamiento global y al derretimiento del hielo ártico, para el año 2050 la población mundial de osos polares podría reducirse en dos tercios, y que en la región de Alaska los osos polares podrían desaparecer por completo. (Tang Ning)
|
es
|
新华网北京9月25日电(记者 王立彬)国土资源部25日宣布,中国在青海省祁连山南缘永久冻土带成功钻获天然气水合物实物样品,中国成为世界上第一次在中低纬度冻土区发现天然气水合物的国家。 国土资源部总工程师张洪涛25日在此间宣布,2008年11月,国土资源部在青海省祁连山南缘永久冻土带(青海省天峻县木里镇,海拔4062米)成功钻获天然气水合物实物样品;2009年6月继续钻探,获得宝贵的实物样品,并对样品进行了室内鉴定,获得一系列原始数据。这是中国继2007年5月在南海北部钻获天然气水合物之后的又一重大突破。 据介绍,2008年11月5日发现并成功钻取的天然气水合物实物样品,具有天然气水合物所具有的独特标志,岩心表面见白色棉絮状晶体,能直接点火燃烧,岩心不断冒出气泡和水珠,伴生晶型完好的自生碳酸盐和黄铁矿,天然气水合物分解后岩心呈蜂窝状构造。在此基础上,今年6月再次钻获天然气水合物样品,经现场红外热像仪检测证实为水合物的矿层,并经当今世界上最先进的激光拉曼光谱仪检测,显示出标准的天然气水合物特征光谱曲线,其特征与墨西哥湾实物样品和中国合成样品完全一致。 首次在中国陆域发现天然气水合物,使中国成为世界上第一次在中低纬度冻土区发现天然气水合物的国家,也是继加拿大1992年在北美麦肯齐三角洲、美国2007年在阿拉斯加北坡通过国家计划钻探发现天然气水合物之后,在陆域通过钻探获得天然气水合物样品的第三个国家。这一重大突破,证明了中国冻土区存在丰富的天然气水合物资源,对认识天然气水合物成藏规律、寻找新能源具有重大意义。
|
صین نیوز ایجنسی بیجنگ، 25 ستمبر (رپورٹر وانگ لی بِن): وزارت وسائل زمین نے 25 ستمبر کو اعلان کیا کہ چین نے صوبہ چنگ ہائی کے قلیان پہاڑ کے جنوبی کنارے پر واقع مستقل مسلسل برف (پرما فراسٹ) کے علاقے میں گیس ہائیڈریٹ کا مادی نمونہ کامیابی سے حاصل کر لیا ہے، جس کے نتیجے میں چین دنیا کا پہلا ملک بن گیا ہے جس نے درمیانی اور کم عرض بلد میں واقع برفیلے علاقوں میں گیس ہائیڈریٹ کی موجودگی کی تصدیق کی ہے۔
وزارت وسائل زمین کے سربراہی انجینئر زھانگ ہونگ تاؤ نے 25 تاریخ کو اس موقع پر اعلان کیا کہ نومبر 2008 میں، وزارت وسائل زمین نے صوبہ چنگ ہائی کے قلیان پہاڑ کے جنوبی کنارے پر واقع مستقل برفیلے علاقے (چنگ ہائی صوبہ کے تِیان جون کاؤنٹی کے مو لی ٹاؤن، جس کی سطح سمندر سے بلندی 4062 میٹر ہے) میں گیس ہائیڈریٹ کا مادی نمونہ کامیابی سے حاصل کیا۔ جون 2009 میں مزید بورنگ کے ذریعے قیمتی نمونے حاصل کیے گئے، جن کی لیبارٹری میں تشخیص کی گئی اور ابتدائی ڈیٹا کا ایک سلسلہ حاصل کیا گیا۔ یہ چین کے لیے سن 2007 کے مئی میں جنوبی چین کے سمندر کے شمالی علاقے میں گیس ہائیڈریٹ کے نمونے کے حصول کے بعد ایک اور اہم کامیابی ہے۔
بتایا گیا ہے کہ 5 نومبر 2008 کو دریافت ہونے والا اور کامیابی سے نکالا گیا گیس ہائیڈریٹ کا مادی نمونہ گیس ہائیڈریٹ کی منفرد خصوصیات رکھتا ہے۔ نمونے کی سطح پر سفید رُوئی جیسے بلور دیکھے گئے، جو براہ راست آگ لگانے پر جل سکتے ہیں۔ نمونے سے مسلسل بُلبلے اور پانی کے قطرے نکلتے رہتے ہیں۔ اس کے ساتھ ساتھ اچھی شکل والے خود پیدا ہونے والے کاربونیٹ اور پائیرائٹ کی موجودگی بھی دیکھی گئی۔ گیس ہائیڈریٹ کے ٹوٹنے کے بعد نمونے کی ساخت میں چھوٹے چھوٹے چھید (چھنے جیسی ساخت) نظر آتے ہیں۔ اس کی بنیاد پر، جون 2009 میں دوبارہ بورنگ کے ذریعے گیس ہائیڈریٹ کا نمونہ حاصل کیا گیا، جس کی جانچ جدید ترین انفراریڈ تھرمل امیجنگ آلات کے ذریعے کی گئی، جس سے تصدیق ہوئی کہ یہ گیس ہائیڈریٹ کی کان کی تہ ہے۔ اس کے بعد دنیا کے سب سے جدید لیزر رامن اسپیکٹرومیٹر کے ذریعے جانچ کی گئی، جس نے گیس ہائیڈریٹ کی معیاری اسپیکٹرل لکیریں ظاہر کیں، جو میکسیکو کی خلیج کے نمونوں اور چین کے تیار کردہ نمونوں کے بالکل مطابق تھیں۔
چین کے خشکی علاقے میں پہلی بار گیس ہائیڈریٹ کی دریافت نے چین کو دنیا کا پہلا ملک بنادیا ہے جس نے درمیانی اور کم عرض بلد میں واقع برفیلے علاقوں میں گیس ہائیڈریٹ کی تصدیق کی ہے۔ یہ ملک کینیڈا کے بعد 1992 میں امریکی میک کینزی ڈیلٹا میں اور امریکہ کے بعد 2007 میں الاسکا کے شمالی سڑکوں پر قومی منصوبے کے تحت بورنگ کے ذریعے گیس ہائیڈریٹ کی دریافت کے بعد، خشکی پر بورنگ کے ذریعے گیس ہائیڈریٹ کا نمونہ حاصل کرنے والا دنیا کا تیسرا ملک بھی ہے۔ اس اہم کامیابی سے یہ ثابت ہوا ہے کہ چین کے برفیلے علاقوں میں گیس ہائیڈریٹ کے وسیع وسائل موجود ہیں، جو گیس ہائیڈریٹ کے ذخائر کی تشکیل کے قوانین کو سمجھنے اور نئی توانائی کے ذرائع تلاش کرنے کے لیے بہت اہمیت رکھتا ہے۔
|
ur
|
这张照片中心的大坑是由阿波罗14号的“土星IVB”火箭推进器撞击月球产生的。1971年2月4日,这个推进器与月球相撞。此次撞击事件引起一场小规模“月震”,科学家利用月震数据了解月球的内部构造。相关数据是由阿波罗号宇航员放置在月球上的一个地震检波仪传回地球的。 新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据美国宇航局网站报道,1969年,阿波罗14号的“土星IVB”火箭(上级)按地面指令撞向月球,在月球表面撞出一个直径大约是35米的独特的大坑。如今美国月球勘测轨道器LRO拍摄到了这次撞击遗留的陨坑。 从照片上看,这个大坑的内部是一些明亮的土丘,周围则是喷射形成的条纹状结构。观测发现,明亮的辐射纹从撞击点发出,在月球表面延伸1.5公里。“月球勘测轨道器相机”(LROC)拍摄这张照片时,太阳在太空中位于相对较高的位置,这使得撞击点周围的反射率或称亮度出现细微差别。当阿波罗16号观测该地点时,科学家曾经注意到这次撞击产生的明暗条纹。 最近进行的月球陨坑观测与遥感卫星(LCROSS)任务撞入了凯布斯(Cabeus )陨石坑,用来探测月球的地下构造。阿波罗14号撞击月球的目的,是促使震动在月表传播,帮助科学家研究月壳的内部构造。月球陨坑观测与遥感卫星任务则通过撞击,把月球碎片抛入太空,然后利用飞船和地球上的望远镜分析这些碎片的成分。 这次阿波罗的火箭撞击时的速度是每小时5682英里(每小时9144.29公里)。在相撞时,火箭助推器组成部分重30835磅(13986.5公斤),撞击产生的能量相当于10吨TNT炸药爆炸产生的能量。1969年阿波罗12号的宇航员放置的一个地震检波仪检测到了这次震动,此次震动持续了大约3小时。而月球陨坑观测与遥感卫星撞击器----LCROSS(一枚“半人马座”火箭的上级)比“土星IVB”更小,因此它在月球表面撞出的坑更小一些。“半人马座”火箭重大约是4409磅(1 999.89公斤),撞击速度大约将是每小时5592英里(8999.45公里)。 (孝文)
|
Il grande cratere al centro della foto è stato prodotto dall'impatto con la Luna del propulsore "Saturno IVB" della missione Apollo 14. Il 4 febbraio 1971 questo stadio propulsivo si è scontrato con la superficie lunare. L'evento ha generato un piccolo "terremoto lunare", i cui dati sono stati utilizzati dagli scienziati per studiare la struttura interna della Luna. I dati pertinenti sono stati trasmessi alla Terra da un sismografo posizionato sulla Luna dagli astronauti dell'Apollo.
Sina Tech News, 14 ottobre, ora di Pechino – Secondo quanto riportato dal sito della NASA, nel 1969 il razzo superiore "Saturno IVB" della missione Apollo 14 fu fatto impattare deliberatamente sulla Luna seguendo istruzioni da terra, creando un cratere unico di circa 35 metri di diametro sulla superficie lunare. Oggi l'orbiter lunare per il rilevamento e l'osservazione (LRO) ha fotografato il cratere residuo di quell'impatto.
Dall'immagine si osserva che l'interno del cratere presenta alcune collinette luminose, circondate da strutture striate formate dai materiali espulsi. Le osservazioni hanno rivelato che le striature luminose si irradiano dal punto d’impatto, estendendosi per 1,5 chilometri sulla superficie lunare. La foto è stata scattata dalla "Camera per il rilevamento lunare" (LROC) quando il Sole si trovava in una posizione relativamente alta nel cielo lunare, mettendo in evidenza lievi differenze di riflettanza, ovvero di luminosità, intorno al sito d’impatto. Quando gli astronauti dell'Apollo 16 osservarono questo luogo, i ricercatori notarono già allora le striature chiare e scure prodotte dall’impatto.
La missione recente del Satellite per l’Osservazione e il Telerilevamento dei Crateri Lunari (LCROSS), che ha colpito il cratere Cabeus, aveva lo scopo di esplorare la struttura sottostante della Luna. L’obiettivo dell’impatto del razzo dell’Apollo 14 sulla Luna era invece quello di generare onde sismiche che si propagassero attraverso la superficie, consentendo agli scienziati di studiare la struttura interna della crosta lunare. La missione LCROSS, invece, attraverso l’impatto, ha espulso detriti lunari nello spazio, analizzandone poi la composizione tramite strumenti a bordo del veicolo spaziale e telescopi terrestri.
Il razzo dell’Apollo ha colpito la Luna a una velocità di 5.682 miglia orarie (9.144,29 chilometri orari). Al momento dell’impatto, lo stadio propulsivo pesava 30.835 libbre (13.986,5 chilogrammi) e l’energia rilasciata equivaleva a quella di un’esplosione di 10 tonnellate di TNT. Il sismografo posizionato sulla Luna dagli astronauti dell’Apollo 12 nel 1969 ha registrato le onde sismiche, che sono durate circa 3 ore. Il veicolo impattante della missione LCROSS – ovvero lo stadio superiore del razzo "Centauro" – era più piccolo del Saturno IVB, e quindi ha prodotto un cratere più piccolo sulla superficie lunare. Il razzo Centauro pesava circa 4.409 libbre (1.999,89 chilogrammi) e la sua velocità d’impatto era stimata intorno a 5.592 miglia orarie (8.999,45 chilometri orari). (Xiao Wen)
|
it
|
“海洋绿洲”号由美国皇家加勒比邮轮公司订购,总部设在挪威奥斯陆的造船业巨头ST X造船公司建造,是目前世界上最大的邮轮,长1180英尺(约合360米),宽154英尺(约合47米),高出吃水线213英尺(约合65米)。全船共有16层甲板,每层甲板上都建有客舱,客房更是多达2700间。 “海洋绿洲”号历时6年建造,耗资超过8亿英镑,可搭载6360名乘客及2160名船员。从这些数据来看,“海洋绿洲”号就刷新了多项邮轮业界的纪录。有幸踏上这个“海上巨无霸”的游客将置身一个全新的娱乐世界,或许,其中最吸引人眼球的当属称为“水上剧院”(Aqua Theatre)的圆形剧场和攀岩区。“水上剧院”白天作为游泳池使用,夜晚则成了绚丽的表演舞台。 “海洋绿洲”号邮轮拥有7个主题“社区”:中央公园、步行街、百老汇、游泳及运动中心、海上疗养和健身中心、娱乐中心、青少年活动中心。每个“社区”又包含不同寻常的元素,比如海上第一个公园,纵贯9层的滑降装置,纯手工制作的旋转木马,28个具有落地窗的多层包厢。
|
Tàu "Ocean Oasis" do Công ty Tàu du lịch Royal Caribbean của Mỹ đặt hàng, do tập đoàn đóng tàu hàng đầu ST X có trụ sở tại Oslo, Na Uy xây dựng, là con tàu du lịch lớn nhất thế giới hiện nay, dài 1.180 feet (khoảng 360 mét), rộng 154 feet (khoảng 47 mét), cao 213 feet (khoảng 65 mét) so với đường nước. Toàn bộ con tàu có tổng cộng 16 tầng boong, mỗi tầng đều được xây dựng phòng ở, với tổng số lên tới 2.700 phòng khách. Tàu "Ocean Oasis" được xây dựng trong 6 năm, tiêu tốn hơn 800 triệu bảng Anh, có thể chở được 6.360 hành khách và 2.160 thành viên thủy thủ đoàn. Xét từ những con số này, tàu "Ocean Oasis" đã phá vỡ nhiều kỷ lục trong ngành công nghiệp tàu du lịch. Những du khách may mắn đặt chân lên "kỳ quan trên biển" này sẽ được đắm mình trong một thế giới giải trí hoàn toàn mới, trong đó có thể điểm đến thu hút sự chú ý nhất là rạp nước (Aqua Theatre) hình tròn và khu leo núi. Rạp nước ban ngày dùng làm hồ bơi, ban đêm trở thành sân khấu biểu diễn rực rỡ. Tàu du lịch "Ocean Oasis" sở hữu 7 "khu cộng đồng" theo chủ đề: Công viên Trung tâm, Phố đi bộ, Broadway, Trung tâm bơi lội và thể thao, Trung tâm chăm sóc sức khỏe và thể hình trên biển, Trung tâm giải trí, Trung tâm hoạt động dành cho thanh thiếu niên. Mỗi "khu cộng đồng" lại bao gồm những yếu tố phi thường khác nhau, ví dụ như công viên đầu tiên trên biển, hệ thống trượt dọc xuyên suốt 9 tầng, xe ngựa quay được làm thủ công hoàn toàn, và 28 phòng riêng nhiều tầng có cửa sổ sát sàn.
|
vi
|
新浪科技讯 北京时间10月15日消息,据英国《每日邮报》报道,今年7月,在南非海岸出现了一年一度的沙丁鱼汛,吸引了大量的海豚、鲨鱼、鲸鱼和鸟儿前来守候掠食,组成了堪称世界上最壮观的自然掠夺秀。 纽约水下摄影师詹森·赫勒也赶赴“现场”,拍到了这组惊人的照片。这名摄影师说:“身处这一掠食事件中的整个经历既令人羞愧又让人感动。那是一种充满活力而又极其兴奋的感觉,简直难以形容。甚至在进入水中前你就能感受到这一点。我们期待从天空冲向集中区域的海角塘鹅俯冲。你能感受到鸟儿撞到水面的冲击,就像小炸弹不时投向你周围一样。来自四面八方的海豚的唧唧声不绝入耳,有种梦幻般的感觉。” 35岁的赫勒从2001年开始水下摄影,他称,这是他的首次沙丁鱼汛经历。他说:“这是几年来我一直想要做的事。它是世界上最壮观的掠食事件,科学家至今对此所知甚少,它是不可预知的。上天显然眷顾我,因为在水里度过的5天中,有4天我们看到了本季最激烈的掠食事件甚至可能是近年来最激烈掠食事件中的一部分。” 与东非的水牛迁徙相比,沙丁鱼讯是沙丁鱼从南非南部冷水域北向到沿东海岸暖水域的产卵和迁徙。鱼群长4英里,宽1英里,从大洋表面清晰可见。这一行动引得食肉动物成群守侯。 多达1000只海豚从宽阔海域赶来把沙丁鱼群逼向水面。为了保护自己不受袭击,沙丁鱼形成巨大的球形叫“诱饵球”,诱饵球直径可达20米。海豚的袭击让沙丁鱼逃到水面,这时又进入塘鹅的“猎场”,像白箭一样射入海洋一样 塘鹅扑入水中,身后溅起无数白色泡沫。 接下来加入这一捕食狂热的是鲨鱼,当海豚出现在周围时它们非常兴奋。随着狂热继续,“泡沫墙”上移,这些泡沫是海豚群产生的。它们用这些泡沫诱使沙丁鱼群更加密集。沙丁鱼通常不会越过“泡沫墙”,它们挤得更紧了。这就是“泡沫撒网”,它能让海豚把沙丁鱼一网打尽。就在这场盛宴看起来要结束的时候,布氏鲸出现了,它们来收集剩余的沙丁鱼。赫勒说:“虽然看起来像一阵狂热,但实际上更像是有组织的活动。”他称自己打算在2011年和2012年重返南非再次感受沙丁鱼汛。他说:“沙丁鱼汛需要精心准备、耐心、注意力和耐力。无论从哪方面说它都是独一无二的。目前为止,沙丁鱼汛是我最独特的经历。” (孝文)
|
新浪科技報によると、北京時間10月15日、英デイリー・メール紙の報道によれば、今年7月、南アフリカ沖で年一度のサバの産卵回遊(サバの回遊)が発生し、多数のマグロ、サメ、クジラ、鳥類が捕食のために集まり、世界で最も壮観な自然の捕食ショーが繰り広げられた。
ニューヨーク在住の水中カメラマン、ジェイソン・ヘラー氏もこの現場に駆けつけ、この驚くべき写真群を撮影した。このカメラマンは、「この捕食イベントの中に身を置いた体験は、恥ずかしくもあり、感動的でもあった。それは非常に活気に満ち、極めて興奮する感覚であり、言葉では言い表せないほどだ。水中に入る前からその感覚は伝わってくる。我々は、空中から密集域めがけて急降下するケープガナー(オオハシシギ)の様子を期待していた。鳥が水面に衝突する衝撃は、まるで小さな爆弾が周囲に時折投下されるかのように感じられる。四方八方から聞こえるイルカの鳴き声は、夢のようだった」と語った。
35歳のヘラー氏は2001年から水中写真を手がけており、今回のサバの回遊が初めての経験だったという。彼は、「何年も前からやってみたかったことだ。これは世界で最も壮観な捕食イベントであり、科学者ですら未だにほとんど解明できていない。また、予測が不可能でもある。幸運にも、水中で過ごした5日間のうち4日間、今季で最も激しい、あるいは近年で最も激しい捕食イベントの一部を目撃することができた」と述べた。
東アフリカのバッファローの移動と比較されるこのサバの回遊は、南アフリカ南部の冷水域から東海岸の温水域へと北上して産卵・移動する現象である。魚群の長さは4マイル、幅は1マイルに及び、海面からも明確に確認できる。この動きに誘われ、肉食動物が群がって待ち構える。
最大1000匹のイルカが広い海域から集まり、サバの群れを海面へと追い詰める。攻撃から身を守るため、サバは直径20メートルにも達する巨大な球状の群れ(ベaitボール)を形成する。イルカの攻撃によってサバが海面に逃げ込むと、そこは今度はガナーの「狩猟場」となり、白い矢のように海中に突撃する。ガナーが水中に飛び込むと、その背後に多数の白い泡が飛び散る。
次にこの捕食の狂乱に加わるのはサメである。イルカが周囲に現れると、サメは非常に興奮する。狂乱が続く中で、「泡の壁」が上昇していく。これはイルカたちが作り出す泡の壁であり、これによってサバの群れをより密集させようとする。サバは通常、「泡の壁」を越えようとせず、さらに密に押し寄せ合う。これが「泡の網(バブルネット)」であり、イルカがサバを一網打尽にするための戦略である。この饗宴が終わりを迎えようとしたそのとき、ブリッジンクジラが現れ、残ったサバを回収する。ヘラー氏は、「一見混乱しているように見えるが、実際には組織化された行動に近い」と語った。彼は2011年と2012年に再び南アフリカを訪れ、サバの回遊を体験するつもりだと述べた。「サバの回遊には、入念な準備と忍耐、集中力、持久力が必要だ。あらゆる面で、これは唯一無二の体験だ。これまでのところ、サバの回遊は私にとって最も特別な経験だった」と語った。(こうぶん)
|
ja
|
该产品已于10月12日推出,詹姆士解释说,他在发明空气叶片干手器时获得这一灵感。空气叶片干手器的原理是迫使空气经过一个小口来“刷”干手上的水。他说:“我们注意到干手器吸引周围的大量空气。因此,我们开始考虑如何应用这一效应。我们考虑研制一个不需要旋桨或扇片的空气流动装置。三年的研发加上一年的试验,结果就是我们现在的戴森空气增加器。” 戴森空气增加器是让空气从一个1.3毫米宽、绕着圆环转动的切口里吹出来。由于空气是被强制从这一圆圈里吹出来的,通过的空气量可增到15倍,它的时速可增至35公里。詹姆士称,重要的是这种空气流动比普通风扇产生的风更平稳。他说:“它产生的空气量相当于目前市场上性能最好的风扇。我们不会说你可以得到更多空气,但是,它的质量很好。因为没有风扇片来‘切割’空气,你不会感到冲击和刺激。它通过持续的空气流让你感觉凉爽。” 这种机器分大小两类,呈金属色。原型售价199英镑。和大多数桌上风扇一样,它能转动90度,但是,与其他风扇不同的是它由变光开关控制。当然,由于没有叶片,不会覆盖尘土,或者伤到好奇儿童的手指。 空气增加器现已在特别设计商店和哈罗德商场以及塞尔福里奇百货公司具有出售,到明年年初会在其他地方出售。62岁、身价5000万英镑的詹姆士在上世纪90年代他的蒸汽吸尘器大获成功后,已经被称为英国最著名的发明家。(孝文)
|
ผลิตภัณฑ์นี้ได้เปิดตัวไปเมื่อวันที่ 12 ตุลาคม โดยเจมส์อธิบายว่า แรงบันดาลใจนี้เขาได้รับมาในขณะที่พัฒนาเครื่องเป่ามือแบบใบพัดอากาศ ซึ่งหลักการทำงานคือการใช้แรงดันอากาศผ่านช่องเล็กๆ เพื่อ "ปัด" น้ำออกจากมือ เขากล่าวว่า "เราสังเกตเห็นว่าเครื่องเป่ามือดูดอากาศรอบข้างเข้ามาจำนวนมาก ดังนั้นเราจึงเริ่มพิจารณาว่าจะนำปรากฏการณ์นี้ไปประยุกต์ใช้อย่างไร เราเริ่มคิดถึงการสร้างอุปกรณ์ที่ทำให้เกิดการไหลของอากาศโดยไม่ต้องใช้ใบพัดหรือใบมีด หลังจากวิจัยและพัฒนามา 3 ปี และทดลองอีก 1 ปี ผลลัพธ์ที่ได้คือพัดลมเพิ่มอากาศไดสันในปัจจุบันของเรา" พัดลมเพิ่มอากาศไดสันปล่อยอากาศออกมาจากช่องตัดที่มีความกว้างเพียง 1.3 มิลลิเมตร ซึ่งล้อมรอบเป็นวงกลม เนื่องจากอากาศถูกบีบให้พุ่งออกมาจากรูปร่างวงกลมนี้ ปริมาณอากาศที่ไหลผ่านจึงเพิ่มขึ้นได้ถึง 15 เท่า และสามารถเร่งความเร็วได้สูงสุดถึง 35 กิโลเมตรต่อชั่วโมง เจมส์กล่าวว่า สิ่งสำคัญคือการไหลของอากาศนี้เรียบลื่นกว่าลมที่พัดลมทั่วไปสร้างขึ้น เขากล่าวว่า "ปริมาณอากาศที่ผลิตขึ้นมานั้นเทียบเท่ากับพัดลมประสิทธิภาพสูงสุดที่มีอยู่ในท้องตลาดในปัจจุบัน เราไม่ได้บอกว่าคุณจะได้อากาศมากขึ้น แต่คุณภาพของมันดีเยี่ยม เนื่องจากไม่มีใบพัดมา 'ตัด' ลม คุณจึงไม่รู้สึกถึงแรงกระแทกหรือการระคายเคือง มันทำให้คุณรู้สึกเย็นด้วยการไหลของอากาศอย่างต่อเนื่อง" เครื่องนี้มีสองขนาด รูปลักษณ์เป็นสีโลหะ รุ่นต้นแบบมีราคา 199 ปอนด์ ส่วนการทำงานนั้นเหมือนพัดลมตั้งโต๊ะทั่วไปที่สามารถหมุนได้ 90 องศา แต่ต่างกันที่ควบคุมด้วยสวิตช์หรี่แสง แน่นอน เนื่องจากไม่มีใบพัด จึงไม่เกิดการสะสมฝุ่น และไม่เป็นอันตรายต่อนิ้วมือของเด็กที่ซุกซน พัดลมเพิ่มอากาศนี้วางจำหน่ายแล้วที่ร้านค้าที่ออกแบบเป็นพิเศษ ห้างสรรพสินค้าฮาร์ร็อดส์ และห้างเซลฟริดจ์ส และจะวางขายที่อื่นๆ ภายในต้นปีหน้า เจมส์ วัย 62 ปี ซึ่งมีทรัพย์สินมูลค่า 50 ล้านปอนด์ ได้รับการขนานนามว่าเป็นนักประดิษฐ์ที่มีชื่อเสียงที่สุดของอังกฤษ หลังจากความสำเร็จของเครื่องดูดฝุ่นไอน้ำของเขาในทศวรรษ 1990 (เสี่ยวเหวิน)
|
th
|
新浪科技讯 北京时间10月30日消息,据《每日邮报》报道,荷兰鹿特丹52岁的妇女玛格丽特·达曼(Margaret Daalman)因为肚子痛到医院就医。医生给她照X光后发现,达曼胃里有78件各式各样的叉子和汤勺。看到眼前的这一切,医生匆匆把她推进手术室,一件件把这些叉子和汤勺取出来。 一位医生说:“她可能患上了某种类型的强迫症,每次坐下来吃饭,她会无视眼前丰盛的美食,一心只想把餐具吞下去。”不过这件事并不是最近发生的,这些令人震惊的图片其实是在30年前拍摄的,不过这是本周一本荷兰医学杂志首次披露了此事。该杂志曾向读者征稿,希望能征到一些离奇的医学故事。于是荷兰锡塔德市一家医院的医生把达曼的故事寄给了该杂志。 达曼是当地一家房地产代理商的秘书,她来医院就医时告诉医生说:“我不知道为什么自己总有想把银器吞下去的冲动,对此我无能为力。”据医生透露,这并不是达曼第一次因吃餐具接受治疗。他们表示,经诊断,达曼患了一种“边缘性人格障碍”(Borderline Personality Disorder),这种疾病使她总有一股想把餐具吞下去的冲动。然而她从不吞吃刀子,至于为什么,没人能解释清楚。 经过治疗,达曼最终恢复了健康,她表示,对这种心理疾病采取的治疗方法很有效。据《精神病学在线(Pyschiatry Online)》上的一篇文章说,吞食异物是一个经常被人们谈起的话题。大家经常会谈到异食癖,患有这种心理疾病的人往往渴望吞下与食品无关的东西。这一现象被认为是一种自虐行为,但是由于这种伤害跟那些经常烧或者割伤自己的自虐患者不一样,一般伤害不太明显,因此很难诊断出来。 这篇文章说,即使知道他们患有这种疾病,但是很难避免他们使用有可能会被吞下肚子的东西。因此如果不接受精神病学治疗,这种行为很难停下来。鹿特丹的医生表示,以前他们从没听说过有人吞下那么多异物。(孝文)
|
Sina Tech News, Beijing time, October 30 — According to the Daily Mail, Margaret Daalman, a 52-year-old woman from Rotterdam, the Netherlands, went to the hospital due to stomach pain. After taking an X-ray, doctors discovered 78 various forks and spoons inside her stomach. Witnessing this scene, doctors quickly rushed her into the operating room to remove the forks and spoons one by one.
One doctor said, "She may be suffering from a type of obsessive-compulsive disorder. Every time she sits down to eat, despite the abundant food before her, she is solely focused on swallowing the cutlery." However, this incident did not happen recently. These shocking images were actually taken 30 years ago, but this week marks the first time the case has been revealed in a Dutch medical journal. The journal had invited submissions from readers, seeking unusual medical stories. A doctor from a hospital in Sittard, the Netherlands, then sent Daalman’s story to the publication.
Daalman, who worked as a secretary at a local real estate agency, told doctors upon her arrival at the hospital, "I don’t know why I always have this urge to swallow silverware. I feel powerless against it." According to doctors, this was not the first time Daalman had received treatment for eating cutlery. They stated that Daalman was diagnosed with "Borderline Personality Disorder," a condition that constantly drives her to swallow utensils. However, she never swallowed knives, and no one could explain why.
After treatment, Daalman eventually recovered and said that the psychological treatment for this condition was effective. According to an article published in Psychiatry Online, ingesting foreign objects is a frequently discussed topic. Pica, a psychological disorder, is often mentioned; people with this condition often have cravings for non-food items. This phenomenon is considered a form of self-harm, but because the injuries are usually not as obvious as those seen in self-harming patients who burn or cut themselves, it is difficult to diagnose.
The article states that even when the condition is known, it is hard to prevent patients from accessing objects that could potentially be swallowed. Therefore, without psychiatric treatment, it is difficult to stop this behavior. Doctors in Rotterdam said they had never previously heard of someone swallowing so many foreign objects. (Xiao Wen)
|
en
|
这张照片中心的大坑是由阿波罗14号的“土星IVB”火箭推进器撞击月球产生的。1971年2月4日,这个推进器与月球相撞。此次撞击事件引起一场小规模“月震”,科学家利用月震数据了解月球的内部构造。相关数据是由阿波罗号宇航员放置在月球上的一个地震检波仪传回地球的。 新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据美国宇航局网站报道,1969年,阿波罗14号的“土星IVB”火箭(上级)按地面指令撞向月球,在月球表面撞出一个直径大约是35米的独特的大坑。如今美国月球勘测轨道器LRO拍摄到了这次撞击遗留的陨坑。 从照片上看,这个大坑的内部是一些明亮的土丘,周围则是喷射形成的条纹状结构。观测发现,明亮的辐射纹从撞击点发出,在月球表面延伸1.5公里。“月球勘测轨道器相机”(LROC)拍摄这张照片时,太阳在太空中位于相对较高的位置,这使得撞击点周围的反射率或称亮度出现细微差别。当阿波罗16号观测该地点时,科学家曾经注意到这次撞击产生的明暗条纹。 最近进行的月球陨坑观测与遥感卫星(LCROSS)任务撞入了凯布斯(Cabeus )陨石坑,用来探测月球的地下构造。阿波罗14号撞击月球的目的,是促使震动在月表传播,帮助科学家研究月壳的内部构造。月球陨坑观测与遥感卫星任务则通过撞击,把月球碎片抛入太空,然后利用飞船和地球上的望远镜分析这些碎片的成分。 这次阿波罗的火箭撞击时的速度是每小时5682英里(每小时9144.29公里)。在相撞时,火箭助推器组成部分重30835磅(13986.5公斤),撞击产生的能量相当于10吨TNT炸药爆炸产生的能量。1969年阿波罗12号的宇航员放置的一个地震检波仪检测到了这次震动,此次震动持续了大约3小时。而月球陨坑观测与遥感卫星撞击器----LCROSS(一枚“半人马座”火箭的上级)比“土星IVB”更小,因此它在月球表面撞出的坑更小一些。“半人马座”火箭重大约是4409磅(1 999.89公斤),撞击速度大约将是每小时5592英里(8999.45公里)。 (孝文)
|
사진 중앙의 커다란 분화구는 아폴로 14호의 '새턴 IVB' 로켓 추진기가 달에 충돌하면서 만들어진 것이다. 1971년 2월 4일, 이 추진기는 달과 충돌했다. 이 충돌 사건은 소규모의 '달 흔들림(월진)'을 유발했으며, 과학자들은 이 월진 데이터를 활용해 달의 내부 구조를 연구했다. 관련 데이터는 아폴로 우주비행사들이 달 표면에 설치한 지진계를 통해 지구로 전송되었다.
신랑 과학기술 소식에 따르면, 북경시간 10월 14일, 미국 항공우주국(NASA) 웹사이트 보도에 따르면, 1969년 아폴로 14호의 '새턴 IVB' 로켓(상위 단계)이 지상의 지시에 따라 달 표면에 충돌해 지름 약 35미터의 독특한 대형 분화구를 만들었다. 현재 미국의 달 탐사 궤도선 LRO가 이 충돌로 남겨진 분화구를 촬영했다.
사진에서 이 대형 분화구 내부에는 밝은 언덕들이 있으며, 주변에는 분출로 인해 생긴 줄무늬 구조가 둘러싸고 있다. 관측 결과, 밝은 방사상 무늬가 충돌 지점에서 시작되어 달 표면을 따라 약 1.5km 정도 뻗어 있다. '달 탐사 궤도선 카메라(LROC)'가 이 사진을 촬영할 당시 태양은 우주에서 비교적 높은 위치에 있었기 때문에 충돌 지점 주변의 반사율, 즉 밝기의 미세한 차이를 확인할 수 있었다. 아폴로 16호가 이 지점을 관측했을 때, 과학자들은 이미 이 충돌로 인해 생긴 명암 줄무늬를 주목한 바 있다.
최근 수행된 달 분화구 관측 및 원격 탐사 위성(LCROSS) 임무는 케보스(Cabeus) 분화구에 충돌해 달의 지하 구조를 탐사했다. 아폴로 14호가 달에 충돌한 목적은 진동이 달 표면을 통해 전파되게 하여 과학자들이 달 껍질의 내부 구조를 연구하는 데 도움을 주기 위한 것이었다. 반면, 달 분화구 관측 및 원격 탐사 위성 임무는 충돌을 통해 달의 파편을 우주로 튕겨내고, 그 후 우주선과 지구의 망원경을 이용해 이 파편들의 성분을 분석하는 방식으로 진행되었다.
아폴로 로켓의 이번 충돌 속도는 시속 5682마일(시속 9144.29km)이었다. 충돌 당시 로켓 부스터 구성 부분의 무게는 30835파운드(13986.5kg)였으며, 충돌로 발생한 에너지는 TNT 폭약 10톤이 폭발할 때 발생하는 에너지와 맞먹는다. 1969년 아폴로 12호 우주비행사들이 설치한 지진계가 이 진동을 감지했으며, 진동은 약 3시간 동안 지속되었다. 반면, 달 분화구 관측 및 원격 탐사 위성 충돌 장치인 LCROSS('센타우러스' 로켓의 상위 단계)는 '새턴 IVB'보다 작기 때문에 달 표면에 만든 분화구도 더 작다. '센타우러스' 로켓의 무게는 약 4409파운드(1999.89kg)이며, 충돌 속도는 약 시속 5592마일(시속 8999.45km)에 이를 것으로 추정된다. (효문)
|
ko
|
Petman是美军仿人机器人中的佼佼者,它的职能是为美军实验防护服装。与先前机器人不同的是它无需外部支持就能站立、行走,因为他有“双腿”。波士顿动力公司承诺说:“Petman能维持平衡,灵活行动。行走、匍匐、以及应对有毒物质的一系列动作对它来说都不成问题。它还能调控自身的体温、湿度和排汗量来模拟人类生理学中的自我保护功能,从而达到最佳的测试效果。” 此前波士顿动力公司曾经为美军研制出大狗机器人,这种样子怪怪的四足机器人仿佛一只“骡子”。据悉,这种机器狗人能够在战场上发挥非常重要的作用:在交通不便的地区为士兵运送弹药、食物和其他物品。它不但能够行走和奔跑,而且还可跨越一定高度的障碍物。该机器人的动力来自一部带有液压系统的汽油发动机。 和大狗机器人一样,Petman即使受到冲撞也能保持直立。Petman的行进速度能达到每小时3.2英里(5.1公里),几乎和有血有肉的真人无异。Petman是许多机器人制造公司努力打造的双足仿真机器人之一,不过迄今还没有研制出非常接近真人的机器人。(唐宁)
|
Petman je špičkovým humanoidním robotem pro americkou armádu, jehož úkolem je testování ochranného oděvu. Na rozdíl od předchozích robotů dokáže stát a chodit bez vnější podpory, protože disponuje „oběma nohama“. Společnost Boston Dynamics slibuje: „Petman dokáže udržovat rovnováhu a pohybovat se pohyblivě. Chůze, plazení a celá řada pohybů při zacházení s toxickými látkami pro něj nejsou problém. Umí také regulovat vlastní tělesnou teplotu, vlhkost a pocení, čímž napodobuje ochranné funkce lidské fyziologie a dosahuje optimálních výsledků testování.“ Dříve již společnost Boston Dynamics vyvinula pro americkou armádu robota BigDog, čtyřnohého robota podivného vzhledu, který připomíná „osla“. Uvedlo se, že tento robotický pes může sehrát velmi důležitou roli na bojišti: přepravuje munici, jídlo a další předměty pro vojáky v oblastech s obtížným terénem. Dokáže nejen chodit a běžet, ale také překonávat překážky určité výšky. Pohonnou jednotkou robota je benzinový motor s hydraulickým systémem. Stejně jako BigDog dokáže i Petman udržet rovnováhu a zůstat ve vzpřímené poloze i po nárazu. Rychlost pohybu Petmana dosahuje 3,2 míle za hodinu (5,1 km/h), což je téměř stejné jako u skutečného člověka. Petman je jedním z mnoha dvounohých humanoidních robotů, na jejichž vývoji pracují různé robotické společnosti, avšak dosud nebyl vyvinut robot, který by se skutečnému člověku výrazně podobal. (Tang Ning)
|
cs
|
新浪科技讯 北京时间6月19日消息 据国外媒体报道,世界首个商业飞船发射基地——美国航天港即将开工建设,建成后将专门用于太空旅游等商业用途。 美国航天港将于美国时间6月19日在新墨西哥州开工建设,计划于今年底或明年完工。美国航天港将建在新墨西哥州南部沙漠地带,飞机库和航站楼占地面积总共将达9万多平米,这两大主建筑总耗资将达3100万美元。美国航天港的设计方案由美国URS公司和英国一家公司组成的联合设计小组完成,他们是从11家国际大公司胜出的。美国航天港的设计极富未来派色彩,并不很高的航天港形状像一幅绝美的日出景象。 美国航天港是一个“环境友好型”建筑综合体,对周边环境的影响将控制到最低程度。航天港很多部分都将建在地下,耸立在地面上的造型独特的主建筑与环境互相协调,从外观上看,整个航天港将与沙漠几乎浑然一体。来此参观的游客都可以获得“终极体验”。 据悉,英国太空飞行公司“维京银河”已与新墨西哥州航天港管理局(NMSA)签署协议,将成为这个航天港未来主要的承租户。“维京银河”可能会利用该航天港发射运输飞机和飞船,供太空旅游者往返于天地之间。“维京银河”负责管理这里的一切设施,包括飞机和飞船的存放,飞行前和飞行后的设施、行政办公楼和休息室的管理。美国航天港巨大的飞机库能存放2架白色骑士2运载飞机和5架太空船二号”飞机。想象一下等美国航天港建成后的美好前景令人不由地心动。航天港起降地球来往于月球、火星、木卫二等外星球的宇宙飞船,而你我都可能成为其中的乘客。(唐宁)
|
နယူးစီးရှားနည်းပညာသတင်းအရ ပြည်ပမီဒီယာများက ကမ္ဘာ့ပထမဆုံး စီးပွားဖြစ် အာကာသယာဥ်များ စတင်လွှတ်တင်မည့် အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်း ဆောက်လုပ်ရန် စတင်ပြီဖြစ်ကြောင်း ဇွန်လ ၁၉ ရက်နေ့တွင် သတင်းထုတ်ပြန်ခဲ့သည်။ အဆိုပါအာကာသဆိပ်ကမ်းကို အာကာသခရီးသွားလာမှုအပါအဝင် စီးပွားဖြစ်လုပ်ငန်းများအတွက် အသုံးပြုမည်ဖြစ်သည်။
အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်းကို ဇွန်လ ၁၉ ရက်နေ့တွင် အမေရိကန်အချိန်ဖြင့် နယူးမက္ကဆီကိုပြည်နယ်တွင် စတင်တည်ဆောက်မည်ဖြစ်ပြီး ယခုနှစ်အဆုံး (သို့) လာမည့်နှစ်အတွင်း ပြီးစီးရန် စီစဉ်ထားသည်။ အာကာသဆိပ်ကမ်းကို နယူးမက္ကဆီကို၏ တောင်ပိုင်းကန္တာရဒေသတွင် တည်ဆောက်မည်ဖြစ်ပြီး လေယာဥ်ဂူနှင့် လေဆိပ်အဆောက်အဦးတို့၏ စုစုပေါင်းဧရိယာမှာ စတုရန်းမီတာ ၉၀၀၀၀ ကျော်ရှိမည်ဖြစ်ကာ အဆိုပါအဓိကအဆောက်အဦးနှစ်ခုကို တည်ဆောက်ရန် စုစုပေါင်း ဒေါ်လာ ၃၁ သန်း ကုန်ကျမည်ဖြစ်သည်။ အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်း၏ ဒီဇိုင်းကို အမေရိကန် URS ကုမ္ပဏီနှင့် ဗြိတိသျှကုမ္ပဏီတစ်ခုတို့ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းထားသော ပူးပေါင်းဒီဇိုင်းအဖွဲ့က ရေးဆွဲခဲ့ပြီး နိုင်ငံတကာကုမ္ပဏီ ၁၁ ခုအနက်မှ ဦးဆောင်ရွေးချယ်ခံခဲ့ရခြင်းဖြစ်သည်။ အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်း၏ ဒီဇိုင်းမှာ အနာဂတ်ကို ဦးတည်သော အလွန်ထူးခြားသည့်ပုံစံရှိပြီး အဆောက်အဦး၏ အမြင့်မှာ များစွာမဟုတ်သော်လည်း အလွန်လှပသော နေထွက်ခြင်းပုံရိပ်ကဲ့သို့ ပုံဖော်ထားသည်။ အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်းသည် ပတ်ဝန်းကျင်ကို ထိခိုက်မှုအနည်းငယ်သာ ဖြစ်စေမည့် "ပတ်ဝန်းကျင်နှင့် သဟဇာတဖြစ်သော" အဆောက်အဦးစုစည်းမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ အာကာသဆိပ်ကမ်း၏ အစိတ်အပိုင်းအများစုကို မြေအောက်တွင် တည်ဆောက်မည်ဖြစ်ပြီး မြေပြင်ပေါ်တွင် ထူးခြားသောပုံစံဖြင့် ထောင်မတ်ရပ်တည်နေမည့် အဓိကအဆောက်အဦးများသည် ပတ်ဝန်းကျင်နှင့် လိုက်လျောညီထွေစွာ ပေါင်းစပ်နေမည်ဖြစ်ကာ အပြင်ဘက်မှကြည့်ပါက အာကာသဆိပ်ကမ်းတစ်ခုလုံးသည် ကန္တာရဒေသနှင့် လုံးဝပေါင်းစပ်နေသည့်ပုံ ဖြစ်ပေါ်စေမည်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာသို့ လာရောက်လည်ပတ်သည့် ဧည့်သည်များအားလုံးသည် "အဆုံးစွန်သော အတွေ့အကြုံ" ကို ရရှိမည်ဖြစ်သည်။
ဗြိတိသျှအာကာသခရီးသွားလာရေးကုမ္ပဏီ "ဗာဂင်ဂလက်တစ်" သည် နယူးမက္ကဆီကိုအာကာသဆိပ်ကမ်းအုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ (NMSA) နှင့် သဘောတူညီမှုစာချုပ်ကို လက်မှတ်ရေးထိုးပြီးဖြစ်ကာ အနာဂတ်တွင် အာကာသဆိပ်ကမ်း၏ အဓိကအငှားခံဖြစ်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း သိရသည်။ ဗာဂင်ဂလက်တစ်သည် အာကာသခရီးသည်များအတွက် ကမ္ဘာမြေနှင့် အာကာသကြား သယ်ဆောင်ပို့ဆောင်ရန် လေယာဥ်နှင့် အာကာသယာဥ်များကို အာကာသဆိပ်ကမ်းမှ စတင်လွှတ်တင်မည်ဖြစ်သည်။ ဗာဂင်ဂလက်တစ်သည် လေယာဥ်နှင့် အာကာသယာဥ်များ သိုလှောင်ခြင်း၊ ပျံသန်းမှုမတိုင်မီနှင့် ပျံသန်းပြီးနောက် အဆောက်အဦးများ၊ စီမံခန့်ခွဲရေးရုံးနှင့် အနားယူခန်းများကို စီမံခန့်ခွဲမည်ဖြစ်သည်။ အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်းရှိ ကြီးမားသော လေယာဥ်ဂူတွင် တိုက်လေယာဥ်ဖြစ်သည့် White Knight Two နှစ်စင်းနှင့် SpaceShipTwo ငါးစင်းကို သိုလှောင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ အမေရိကန်အာကာသဆိပ်ကမ်း ပြီးစီးသွားပါက ကမ္ဘာမြေမှ လ၊ မားစ်၊ ယူရိုပါ စသည့် ဂြိုဟ်များသို့ သွားလာမည့် အာကာသယာဥ်များကို စတင်လွှတ်တင်ပေးမည့်အပြင် ကျွန်ုပ်တို့တိုင်းသည် အာကာသခရီးသည်များအဖြစ် အခွင့်အလမ်းရရှိနိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်း စိတ်ကူးကြည့်မိပါက စိတ်လှုပ်ရှားမိခြင်းမှ မကင်းပေ။ (တန်နင်း)
|
my
|
新浪科技讯 北京时间10月13日消息,据美国太空网10月13日报道,美宇航局月球勘测轨道飞行器(LRO)日前向地面控制中心发回了LCROSS探测器上周连续两次撞击月球表面的图像和温度图。 月球勘测轨道飞行器携带的Diviner仪器在美宇航局LCROSS探测器及其“半人马座”火箭级撞击月球约90秒钟后,以50英里(约合80公里)的高度从撞击地点掠过,拍摄了两次撞击的红外图像。LCROSS任务旨在通过发射探测器撞击月表,在月球南极永久阴影带寻找水冰的痕迹。 美国东部时间10月9日早晨7时31分(北京时间19时31分),2.2吨重的“半人马座”火箭级撞向一个名为“凯布斯”的陨石坑。4分钟以后,“牧羊人”航天器再次给凯布斯坑以重击。撞击结束以后,Diviner从撞击点上空连续飞行8圈,以大约两小时的间隔拍摄撞击前后的温度图。Diviner能以红外光谱绘制月球表面温度图。 上周拍摄的凯布斯坑温度图显示了LCROSS探测器撞击的热量信号。LCROSS探测器在撞向月球表面前几分钟,也根据“半人马座”火箭级撞击溅起的羽状尘埃物质,对凯布斯坑进行了观测。但是,两次撞击是否产生足够多的月球尘埃物质还有待研究。科学家预测,撞击凯布斯坑可以激起最高6.2英里(约合10公里)的尘埃物质,这样一来,尘埃物质可以被太阳照亮,地面观测就能看得见。 迄今为止,使用地面望远镜和在轨哈勃太空望远镜的天文学家们尚未报告看到喷射而出的羽状物质,仅表示在确定结果之前还需要更多时间。科学家希望可以从太空和地面扫描部分羽状尘埃物质,以确定其中是否存在水冰。长期以来,科学家便认为月球南极地下隐藏有含氢物质,要是最终能确定水冰的存在,这对美宇航局而言无疑是个好消息,可以为未来载人探月任务提供潜在资源。 上个月,科学家宣布了月球存在少量水的确凿证据,它们以分子形式附着于月球土壤之上。今年6月,美宇航局“一箭双星”,同时发射了月球勘测轨道飞行器和LCROSS(月球陨坑观测和遥感卫星)。LCROSS探测任务耗资7900万美元。Diviner仪器的数据曾被用来帮助确定将凯布斯坑作为LCROSS的最终撞击地点,以采集永久阴影带极冷地区的样本。永久阴影带可以是水冰和其他冰冻挥发物的有效贮存地。(孝文)
|
Sci-Tech News della Sina: alle 13 ottobre, ora di Pechino, secondo un rapporto del sito Space.com del 13 ottobre, il Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) della NASA ha inviato a terra immagini e mappe termiche degli impatti consecutivi del 9 ottobre del Lunar Crater Observation and Sensing Satellite (LCROSS) sulla superficie lunare. Lo strumento Diviner a bordo del LRO è passato sopra il sito d’impatto a un’altezza di circa 80 chilometri (50 miglia) circa 90 secondi dopo l’impatto del LCROSS e del suo stadio del razzo Centauro, catturando immagini infrarosse dei due impatti. La missione LCROSS ha lo scopo di cercare tracce di ghiaccio d’acqua nelle regioni permanentemente in ombra del polo sud lunare attraverso l’impatto di un veicolo sonda sulla superficie lunare.
Alle 7:31 del mattino del 9 ottobre, ora dell’Est degli Stati Uniti (19:31 ora di Pechino), lo stadio del razzo Centauro, del peso di 2,2 tonnellate, ha colpito un cratere chiamato Cabeus. Quattro minuti dopo, il veicolo spaziale "Shepherd" ha colpito nuovamente il cratere Cabeus. Dopo gli impatti, Diviner ha sorvolato l’area per otto orbite consecutive, raccogliendo mappe termiche prima e dopo l’evento a intervalli di circa due ore. Diviner è in grado di mappare la temperatura della superficie lunare utilizzando lo spettro infrarosso.
Le mappe termiche del cratere Cabeus scattate la scorsa settimana mostrano il segnale termico generato dagli impatti del LCROSS. Pochi minuti prima dell’impatto sulla superficie lunare, il LCROSS ha osservato il cratere Cabeus analizzando la polvere sollevata dall’impatto del razzo Centauro. Tuttavia, rimane ancora da verificare se gli impatti abbiano sollevato una quantità sufficiente di materiale lunare. Gli scienziati avevano previsto che l’impatto su Cabeus avrebbe potuto sollevare fino a 10 chilometri (6,2 miglia) di polvere, permettendo al materiale di essere illuminato dal Sole e quindi visibile da telescopi a terra.
Finora, gli astronomi che utilizzano telescopi terrestri e il telescopio spaziale Hubble in orbita non hanno riferito di aver osservato pennacchi luminosi, dichiarando soltanto che serve ancora più tempo per determinare i risultati. Gli scienziati sperano di analizzare parte di questa polvere sollevata dallo spazio e dalla Terra per verificare la presenza di ghiaccio d’acqua. Da tempo gli scienziati ritengono che sotto la superficie del polo sud lunare siano presenti sostanze contenenti idrogeno; la conferma dell’esistenza di ghiaccio d’acqua sarebbe una notizia positiva per la NASA, poiché potrebbe fornire risorse potenziali per future missioni umane sulla Luna.
Lo scorso mese, gli scienziati hanno annunciato prove definitive dell’esistenza di piccole quantità di acqua sulla Luna, presente sotto forma di molecole legate al suolo lunare. Nel giugno di quest’anno, la NASA ha lanciato contemporaneamente, con un solo razzo, il Lunar Reconnaissance Orbiter e il LCROSS (Lunar Crater Observation and Sensing Satellite). La missione LCROSS ha avuto un costo di 79 milioni di dollari. I dati dello strumento Diviner sono stati utilizzati in precedenza per aiutare a selezionare il cratere Cabeus come sito finale d’impatto del LCROSS, al fine di raccogliere campioni da regioni estremamente fredde e permanentemente in ombra. Queste zone d’ombra permanente possono fungere da efficaci serbatoi per il ghiaccio d’acqua e altri volatili congelati. (Xiao Wen)
|
it
|
新华网北京10月4日电 (记者王立彬) 中国地质科学院有关研究发现,北美霸王龙可能起源于中国辽西等东亚地区,这与以前古生物研究界认为霸王龙是由北美迁移至亚洲的看法恰恰相反。 中国地质科学院地质研究所研究认为,最近在辽宁省喀左县发现的恐龙化石为世界最大的早白垩世霸王龙化石,被命名为“喀左中国暴龙”的这条霸王龙是新属种。 中国地质科学院地质研究所研究员姬书安说,这具新发现的早白垩世暴龙,应当是非常凶猛的大型食肉类恐龙,牙齿大而锋利,属早白垩世个体巨大霸王龙类,身长10米,仅头部就长达1米,是目前世界上已发现的最大的早白垩世霸王龙类,它的化石头骨和肠骨的特征与其他霸王龙不同,代表一新属种。 古生物专家们认为,这是中国两代古生物专家在全国各地苦苦寻找了40年的物种。40多年来,中国两代科学家只是在山东等地发现过霸王龙的牙齿等化石,而且都是晚白垩世的。以前古生物研究界总认为霸王龙是由北美迁移到亚洲的,这具化石的发现,有可能证明霸王龙起源在东亚,后发展到了北美。 据介绍,这具化石证明霸王龙类在早白垩世时身体已经向巨大化发展,由此缩小早白垩世霸王龙类与晚白垩世霸王龙科在个体大小方面的差异。喀左中国暴龙为研究霸王龙科的起源提供了珍贵材料,该新属种已显示出霸王龙科的特征,进一步论证了中国是世界上霸王龙类最主要的演化地之一。 “暴龙处于生物链顶端,数量非常少,能变成化石的更少,所以非常难找,很珍贵。”著名古生物学家董枝明说,暴龙属于恐龙中的“祖宗”类的。专家认为,喀左发现的暴龙才是霸王龙的直系祖先类型,霸王龙统治时期至少从距今1.2亿年的早白垩世就已开始,中国辽西可能是霸王龙类的真正起源地。
|
Sinohua, Peking, 4. října (reportér Wang Libin) – Výzkum provedený Čínským geologickým výzkumným ústavem zjistil, že dinosaurus Tyrannosaurus rex mohl mít původ v čínském západním Liaoningu a jiných oblastech východní Asie, což je přesný opak dosavadního názoru paleontologické komunity, podle něhož se tyranosauři původně vyvinuli v Severní Americe a odtud migrovali do Asie.
Geologický výzkumný ústav Čínského geologického výzkumného ústavu dospěl k závěru, že nedávno objevený dinosauří fosilní nález v okrese Kazuo v provincii Liao-ning představuje největší známý fosilní exemplář tyranosaura z období raného křídy. Tento jedinec byl pojmenován „Kazuo čínský tyranosaurus“ (Zhongguo tyrannus Kazuo) a jedná se o nový druh a nový rod.
Výzkumný pracovník Geologického výzkumného ústavu Čínského geologického výzkumného ústavu Ji Šuan uvedl, že tento nově objevený raně křídový tyranosaur byl velmi dravý velký masožravý dinosaurus s velkými a ostrými zuby. Patří mezi obrovské tyranosaury z období rané křídy, měřil 10 metrů v délce, přičemž samotná hlava měřila jeden metr. Je to dosud největší známý exemplář tyranosaura z období rané křídy na světě. Fosilní lebka a kyčelní kost tohoto jedince vykazují znaky odlišné od ostatních tyranosaurů, což dokládá, že se jedná o nový rod a druh.
Paleontologové považují tento nález za druh, který po dobu 40 let usilovně hledali dvě generace čínských odborníků na celém území země. Během posledních 40 let našli čínští vědci pouze zuby tyranosaurů a jiné fosilie v oblastech jako například Šan-tung, a to výhradně z období pozdní křídy. Dosud byl v paleontologické komunitě rozšířen názor, že tyranosauři migrovali z Severní Ameriky do Asie. Objev tohoto fosilního exempláře však může dokazovat, že tyranosauři svůj původ mají ve východní Asii a později se rozšířili do Severní Ameriky.
Podle informací tento fosilní nález prokazuje, že tyranosauři již v období rané křídy vykazovali tendenci k obrovským rozměrům, čímž se zmenšil rozdíl v tělesné velikosti mezi raně křídovými tyranosauridy a později se vyvinuvšími tyranosauridami z období pozdní křídy. Kazuo čínský tyranosaurus poskytuje cenný materiál pro výzkum původu čeledi Tyrannosauridae. Tento nový rod již vykazuje typické znaky čeledi Tyrannosauridae a posiluje argument, že Čína je jedním z hlavních center evoluce tyranosaurů na světě.
„Tyranosauři stáli na špičce potravního řetězce, jejich počet byl velmi nízký, a proto je ještě mnohem vzácnější, aby se z nich staly fosilie. Jsou proto velmi vzácné a cenné,“ uvedl známý paleontolog Tung Čchi-ming a dodal, že tyranosauři patří mezi „předky“ dinosaurů. Odborníci se domnívají, že tyranosaurus objevený v Kazuo je přímým předkem tyranosaura rex a že období, kdy tyranosauři vládli, zřejmě začalo již v rané křídě, před nejméně 120 miliony lety. Západní Liaoning v Číně by tedy mohl být skutečným místem původu celé skupiny tyranosaurů.
|
cs
|
新浪科技讯 北京时间6月14日消息 据英国泰晤士报网站报道 加拿大温哥华水族馆一只白鲸近日顺利产下一头白鲸幼崽,整个过程历时3个多小时。整个分娩过程被全程拍摄下来,白鲸新生命诞生过程得以呈现在人们面前。 1.新生的白鲸幼崽是“极光”的第二个幼崽 新产下的白鲸幼崽的父亲是Imaq,它是温哥华水族馆唯一的公白鲸。“极光”还有一个十三岁的女儿Qila,和一岁的外孙女Tiqa。 2.幼鲸降临世间 水族馆工作人员是在上午11时左右发现“极光”妈妈有临盆迹象,大约在6月7日中午12点40分,“小家伙”露出了尾巴;而在下午约3点39分时,伴随着一大团“血云”,幼鲸完全离开母体,降临世间。 3.六个月才可确定小鲸性别 水族馆现在并没有检查幼鲸性别,通常需要六个月的时间才可以确定小鲸是男是女。不过该水族馆的兽医师表示“小家伙”90%的可能是雌性。而一诞生之后,这个“小家伙”一直和妈妈“极光”形影不离。 4.母鲸与小鲸一刻不分离 整个生产过程历时近4小时。小白鲸一出娘胎便缓缓浮出水面吸了第一口空气,“极光”妈妈的天然母性表露无遗,她出于本能紧跟着“小家伙”,一刻不分地和小白鲸游来游去。 5.“极光”和幼崽在水中畅游 在加拿大温哥华水族馆,二十岁的白鲸“极光”和她产下的幼崽在水中畅游。”小家伙“紧贴着母亲在水中四处探索,模样可爱,惹人疼惜。 6.分娩后母幼均平安 水族馆工作人员表示,分娩后母幼均平安,不过幼鲸的死亡率可高至50%,水族馆方面会24小时密切关注“极光”妈妈和“小家伙”的状况。水族馆兽医马蒂说,“过去‘极光’已经证明自己是一个伟大的母亲,今天我们观察到她的母爱本性展露无遗。到现在她表现得太棒了。” 这只名叫“极光”的白鲸已经是祖母级了。20岁的的“极光”之前生过两胎,1995年先产下女儿Qila,它也是第一只在温哥华水族馆内诞生的白鲸,2002年她又产下Tuvaq,但这头幼鲸却在三年后猝死。 “极光”的女儿Qila在2008年产下一只白鲸幼崽,水族馆为新生小白鲸举办公开征名活动,最后命名为Tiqa。 “极光”先前与Qila和Tiqa祖孙三代同住在温哥华水族馆公开展示的加拿大极地池区,为避免干扰分娩过程,“极光”临盆前水族馆方面已将Qila与Tiqa先行隔离。白鲸“极光”怀胎15个月,终于在6月7日下午顺利产下白鲸幼崽。水族馆工作人员表示,一般而言小白鲸出生时身长约1.5公尺,体重在53到70公斤之间,它们最长会跟着母亲生活两年,但从出生6个月起逐步断奶。母鲸每隔三年生产一次,产期通常在春末夏初之际。(唐宁)
|
ក្រុមការងារផ្នែកបច្ចេកវិទ្យាស៊ីណាបានរាយការណ៍នៅវេលាថ្ងៃទី 14 ខែមិថុនាតាមពេលវេលាប៉េកាំង យោងតាមគេហទំព័ររបស់កាសែត The Times ប្រទេសអង់គ្លេស ថា សត្វវ៉ែលហ្វើពណ៌សមួយក្បាលនៅក្នុងសួនសត្វទឹកវ៉ាន់ខូវែរ ប្រទេសកាណាដា បានបង្កើតសត្វវ៉ែលហ្វើពណ៌សក្មេងមួយក្បាលដោយជោគជ័យ ដែលដំណើរការសម្ភពនេះបានបន្តអស់រយៈពេលជាងបីម៉ោង។ ដំណើរការសម្ភពទាំងមូលត្រូវបានថតទុកយ៉ាងពេញលេញ ដែលអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សអាចមើលឃើញនូវដំណើរការនៃការកើតឡើងនៃជីវិតថ្មីមួយរបស់សត្វវ៉ែលហ្វើ។
1. ក្មេងវ៉ែលហ្វើពណ៌សថ្មីគឺជាកូនទីពីររបស់ “អ័ររ៉ូរ៉ា”
កូនវ៉ែលហ្វើថ្មីនេះមានបិតាឈ្មោះ Imaq ដែលជាវ៉ែលហ្វើគោតែមួយគត់នៅក្នុងសួនសត្វទឹកវ៉ាន់ខូវែរ។ “អ័ររ៉ូរ៉ា” មានកូនស្រីម្នាក់ឈ្មោះ Qila អាយុ 13 ឆ្នាំ និងកូនចៅស្រីម្នាក់ឈ្មោះ Tiqa អាយុមួយឆ្នាំ។
2. ការកើតឡើងរបស់កូនវ៉ែលហ្វើ
បុគ្គលិកនៃសួនសត្វទឹកបានកត់សម្គាល់ឃើញសញ្ញានៃការសម្ភពរបស់ម៉ែ “អ័ររ៉ូរ៉ា” នៅពេលប្រហែល 11 នាទីព្រឹក ហើយនៅថ្ងៃទី 7 ខែមិថុនា ប្រហែលម៉ោង 12:40 នាទីថ្ងៃត្រង់ កូនវ៉ែលហ្វើបានបង្ហាញកន្ទុយរបស់វា ហើយនៅពេលប្រហែល 15:39 នាទី កូនវ៉ែលហ្វើបានចេញពីខ្លួនម្តាយដោយពេញលេញ ដោយមានពពកឈាមធំមួយហូរចេញ ហើយបានកើតមកក្នុងពិភពលោក។
3. ត្រូវការរយៈពេល 6 ខែទើបដឹងភេទកូនវ៉ែលហ្វើ
សួនសត្វទឹកមិនទាន់ពិនិត្យភេទរបស់កូនវ៉ែលហ្វើនៅឡើយ ដោយធម្មតាត្រូវការរយៈពេលប្រហែល 6 ខែទើបដឹងភេទបាន។ ទោះបីជាយ៉ាងណា គ្រូពេទ្យសត្វនៅសួនសត្វទឹកបាននិយាយថា មានប្រហែល 90% ដែលកូនវ៉ែលហ្វើនេះជាស្រី។ កូនវ៉ែលហ្វើនេះបាននៅជាប់នឹងម្តាយវា “អ័ររ៉ូរ៉ា” ដោយមិនដាច់ពីគ្នាតាំងពីកើតមក។
4. ម្តាយ និងកូនមិនដាច់ពីគ្នាសូម្បីតែមួយពេលវេលា
ដំណើរការសម្ភពបានបន្តអស់រយៈពេលប្រហែល 4 ម៉ោង។ ភ្លាមក្រោយកើត កូនវ៉ែលហ្វើតូចបានហើរឡើងផ្ទៃទឹកយឺតៗ ដើម្បីដកដង្ហើមដំបូងរបស់វា។ “អ័ររ៉ូរ៉ា” បានបង្ហាញពីសភាពធម្មជាតិនៃភាពជាម្តាយដ៏ពិតប្រាកដ ដោយដើរតាមកូនវាដោយសញ្ញាវិញ្ញាណ ហើយនៅជាប់នឹងកូនវាដោយមិនដាច់ពីគ្នា ហើយហែលទៅមកជាមួយគ្នាជារៀងរហូត។
5. “អ័ររ៉ូរ៉ា” និងកូនវ៉ែលហ្វើហែលទឹកលេង
នៅក្នុងសួនសត្វទឹកវ៉ាន់ខូវែរ ប្រទេសកាណាដា សត្វវ៉ែលហ្វើ “អ័ររ៉ូរ៉ា” អាយុ 20 ឆ្នាំ និងកូនវ៉ែលហ្វើថ្មីកើតរបស់នាងកំពុងហែលទឹកលេង។ កូនវ៉ែលហ្វើនេះនៅជាប់នឹងម្តាយវា ហើយកំពុងស្វែងយល់ពីបរិស្ថានជុំវិញ ដោយមានទិដ្ឋភាពគួរឱ្យស្រឡាញ់ និងគួរឱ្យស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំង។
6. ម្តាយ និងកូនសុខភាពល្អបន្ទាប់ពីសម្ភព
បុគ្គលិកនៃសួនសត្វទឹកបានអះអាងថា ម្តាយ និងកូនសុខភាពល្អបន្ទាប់ពីសម្ភព ទោះបីជាអត្រាស្លាប់របស់កូនវ៉ែលហ្វើអាចឡើងដល់ 50% ក៏ដោយ សួនសត្វទឹកនឹងតាមដានសុខភាពរបស់ “អ័ររ៉ូរ៉ា” និងកូនវាយ៉ាងជិតស្និទ្ធ 24 ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ។ គ្រូពេទ្យសត្វម៉ាទីបាននិយាយថា “កាលពីមុន ‘អ័ររ៉ូរ៉ា’ បានបញ្ជាក់ថា នាងគឺជាម្តាយដ៏អស្ចារ្យ ហើយថ្ងៃនេះ យើងបានឃើញនូវភាពជាម្តាយដ៏ពិតប្រាកដរបស់នាង។ រហូតមកដល់ពេលនេះ នាងបានបង្ហាញខ្លួនយ៉ាងល្អណាស់។”
សត្វវ៉ែលហ្វើ “អ័ររ៉ូរ៉ា” គឺជាសត្វវ៉ែលហ្វើម្តាយចៅរួចទៅហើយ។ សត្វវ៉ែលហ្វើ “អ័ររ៉ូរ៉ា” អាយុ 20 ឆ្នាំ បានបង្កើតកូនពីរដងរួចមកហើយ ដោយបានបង្កើតកូនស្រីឈ្មោះ Qila នៅឆ្នាំ 1995 ដែលក៏ជាសត្វវ៉ែលហ្វើក្មេងដំបូងគេដែលកើតនៅក្នុងសួនសត្វទឹកវ៉ាន់ខូវែរ ហើយនៅឆ្នាំ 2002 នាងបានបង្កើតកូនប្រុសម្នាក់ឈ្មោះ Tuvaq ប៉ុន្តែកូននោះបានស្លាប់ភ្លាមៗបន្ទាប់ពីបីឆ្នាំ។
កូនស្រីរបស់ “អ័ររ៉ូរ៉ា” ឈ្មោះ Qila បានបង្កើតកូនវ៉ែលហ្វើមួយក្បាលនៅឆ្នាំ 2008 ហើយសួនសត្វទឹកបានរៀបចំការប្រកួតឈ្មោះសាធារណៈសម្រាប់កូនវ៉ែលហ្វើថ្មីនោះ ហើយទីបំផុតបានដាក់ឈ្មោះថា Tiqa។
“អ័ររ៉ូរ៉ា” ធ្លាប់រស់នៅជាមួយកូនស្រី Qila និងកូនចៅ Tiqa ជាបីជំនាន់នៅក្នុងតំបន់បូលខាងជើងកាណាដា ដែលបើកឱ្យ
|
km
|
新华网广州10月18日电(记者梁钢华)18日上午,中国地质调查局副局长王学龙在广州正式向广州海洋地质调查局移交了“海洋六号”船舶适航证书。这标志着我国第一艘自主研制的可燃冰综合调查船正式入列,将使得我国海洋地质调查装备进入国际先进行列。 可燃冰是天然气水合物的俗称,是公认的21世纪替代能源之一。近年来,在中国地质调查局统一组织下,我国地质调查部门先后在南海北部和青海内陆采集到可燃冰实物样本,发现我国具有良好的可燃冰资源前景。 据王学龙介绍,18日入列的“海洋六号”是依据我国海域特点和海洋地质需要,由我国自主设计、建造的第一艘可燃冰综合调查船,总造价近4亿元人民币。同时,该船也是首次集地震、地质调查等多项调查功能于一体的综合地质地球物理调查船。 王学龙说,“海洋六号”采用国际先进的电力推进系统、动力定位、全回转舵桨等技术及设备,配置了深海水下遥控探测系统、深海取样分析和高分辨率地震调查系统等多种高科技调查设备。全船设计排水量4600吨,续航力1.5万海里,可在国际海域无限航区开展调查。 王学龙表示,我国自2007年5月在南海成功获得可燃冰样本后,我国成为继美国、日本、印度之后第4个开采到可燃冰的国家。以海底天然气水合物资源调查为主“海洋六号”正式投入使用,将有力地推动我国可燃冰调查乃至整个海洋地质事业的发展。
|
Çin Yeni Haber Ajansı, Guangzhou, 18 Ekim (Muhabir Liang Ganghua) 18 Ekim sabahı, Çin Jeoloji Araştırmaları Bürosu Başkan Yardımcısı Wang Xuelong, Guangzhou'da Guangzhou Deniz Jeoloji Araştırma Bürosu'na "Haiyang Liu Hao" gemisinin seyahat kabiliyeti sertifikasını resmen teslim etti. Bu, Çin'in kendi geliştirdiği ilk yanabilir buz entegre araştırma gemisinin resmi olarak hizmete girdiğini ve Çin'in deniz jeoloji araştırma ekipmanlarının uluslararası ileri düzeylere ulaştığını göstermektedir. Yanabilir buz, doğal gaz hidratının yaygın adıdır ve 21. yüzyılda kabul edilen alternatif enerji kaynaklarından biridir. Son yıllarda, Çin Jeoloji Araştırmaları Bürosu'nun birlikte düzenlediği çalışmalar kapsamında, Çin jeoloji araştırma birimleri önce Güney Çin Denizi'nin kuzeyinde ve ardından Qinghai'nin iç kesimlerinde yanabilir buz örnekleri topladı ve Çin'in bu kaynak açısından iyi bir potansiyele sahip olduğunu ortaya koydu. Wang Xuelong'un açıklamasına göre, 18 Ekim'de hizmete giren "Haiyang Liu Hao", Çin deniz bölgelerinin özelliklerine ve deniz jeoloji ihtiyaçlarına uygun olarak, Çin tarafından ilk kez kendi tasarımıyla inşa edilen bir yanabilir buz entegre araştırma gemisidir ve toplam maliyeti yaklaşık 400 milyon Çin yuanıdır. Aynı zamanda bu gemi, deprem araştırmaları ve jeolojik araştırmalar dahil olmak üzere çoklu araştırma işlevlerini bir araya getiren ilk entegre jeoloji ve jeofizik araştırma gemisidir. Wang Xuelong, "Haiyang Liu Hao" gemisinin uluslararası düzeyde gelişmiş elektrikli itiş sistemi, dinamik pozisyonlama, tam dönüşlü dümen pervane teknolojileri ve ekipmanlarını kullandığını belirtti. Derin deniz uzaktan kumandalı tespit sistemi, derin deniz örnek alma ve analiz sistemi ile yüksek çözünürlüklü deprem araştırmaları sistemi gibi çok sayıda yüksek teknolojili araştırma ekipmanı ile donatılmıştır. Geminin tasarıma göre toplam deplasmanı 4.600 tondur, menzili 15.000 deniz milidir ve uluslararası sularda sınırsız seyahat kabiliyetine sahiptir. Wang Xuelong, Çin'in Mayıs 2007'de Güney Çin Denizi'nde başarılı bir şekilde yanabilir buz örneği elde etmesiyle birlikte, ABD, Japonya ve Hindistan'ın ardından bu kaynağı çıkaran dördüncü ülke haline geldiğini ifade etti. Deniz tabanı doğal gaz hidratı kaynak araştırmalarına odaklanan "Haiyang Liu Hao" gemisinin resmi olarak hizmete girmesi, Çin'de yanabilir buz araştırmalarının ve hatta tüm deniz jeoloji çalışmalarının gelişimini güçlü bir şekilde destekleyecektir.
|
tr
|
新浪科技讯 北京时间10月15日消息,据英国《每日邮报》报道,如果不仔细看,你一定会认为它是飒飒秋风中的一片枯叶,但它实际上是一只活蹦乱跳的蜥蜴,它的伪装技术是如此高明,简直到了以假乱真的地步,看上去与一片树叶无异。伏在树枝上,这只撒旦叶尾蜥蜴和环境完美融合,要在树叶中辨认出它卷曲的身体还真不是那么容易。 与它身下的深色树叶相比,这只蜥蜴的体色为稍浅的棕色。将你的眼睛移动到画面右侧,你会看到,它茶褐色的尾巴逐渐变细,它的身体呈螺旋状。在画面左侧,你可以看到蜥蜴的头和左臂以及在体下的左腿。 这张照片是在马达加斯加岛达西贝曼特迪亚国家公园拍到的。撒旦叶尾蜥蜴可长到9厘米,生活在这个岛的中部偏东地区。这种蜥蜴能逼真地模仿干枯的树叶,可以像一片卷曲的树叶一样借助自己的叶尾卷起自己的整个身体。这种优秀的伪装技能意味着它可以“混”入马达加斯加岛雨林的自然环境中。 撒旦叶尾蜥蜴看上去好象长着“角”一样,有些品种有红眼而得名。撒旦叶尾蜥蜴的颜色为棕色或灰色,能力惊人,会把自己变成黄色、绿色、橙色和粉色。蜥蜴是马达加斯加岛上最独特的物种之一。当它们垂下头,伏在枝条上睡觉时,身体的颜色可随周围环境进行相应的调整。 这种蜥蜴白天不活动,只有被打扰时才会动起来。它们会用嘴巴和直立的尾巴对刺激做出反应。在夜间,蜥蜴会捕猎昆虫。叶尾蜥蜴家族有9个成员,体长8厘米到30厘米不等。较大的家族成员周身长有须边。当它们在盖有树枝的苔藓和青苔上休息时,你很难识别出来。 叶尾蜥蜴擅长伪装,大大的眼睛有助于这种夜间活动的动物捕食,大嘴能咬住体型较大的猎物。这种蜥蜴非常适合在原始雨林生活,它们的伪装技术极具保护性,所以我们今天仍能发现叶尾蜥蜴及其亚种。当地人对这种蜥蜴心存恐惧,称之为魔鬼。受到惊扰后,较大的蜥蜴会张开大嘴,发出吓人的嘶嘶声。(秋凌)
|
Sina Tech News — Pada tanggal 15 Oktober waktu Beijing, menurut laporan Daily Mail Inggris, jika tidak diperhatikan dengan seksama, Anda pasti akan mengira ini adalah sehelai daun kering yang bergoyang ditiup angin musim gugur. Namun kenyataannya, ini adalah seekor kadal yang masih hidup dan aktif, dengan teknik kamuflase yang begitu canggih hingga tampak sangat nyata, benar-benar tak bisa dibedakan dari daun sungguhan. Saat berbaring di atas ranting, kadal ekor-daun setan ini menyatu sempurna dengan lingkungannya, sehingga sangat sulit mengenali tubuhnya yang melengkung di antara dedaunan.
Dibandingkan dengan daun berwarna gelap di bawah tubuhnya, kadal ini memiliki warna tubuh coklat yang sedikit lebih terang. Jika Anda mengalihkan pandangan ke sisi kanan gambar, Anda akan melihat ekornya yang berwarna coklat teh semakin mengecil, sementara tubuhnya membentuk spiral. Di sisi kiri gambar, Anda dapat melihat kepala kadal, lengan kirinya, serta kaki kiri yang tersembunyi di bawah tubuh.
Foto ini diambil di Taman Nasional Andasibe-Mantadia di Pulau Madagaskar. Kadal ekor-daun setan dapat tumbuh hingga mencapai panjang 9 sentimeter, dan hidup di bagian tengah-timur pulau ini. Kadal jenis ini mampu meniru daun kering secara sangat realistis, bahkan bisa melingkarkan seluruh tubuhnya seperti daun yang menggulung, memanfaatkan ekornya yang menyerupai daun. Kemampuan kamuflase luar biasa ini memungkinkannya menyatu dengan lingkungan alami hutan hujan Madagaskar.
Kadal ekor-daun setan tampak seolah memiliki "tanduk", dan beberapa varietasnya dinamai demikian karena memiliki mata merah. Warna tubuh kadal ekor-daun setan umumnya coklat atau abu-abu, namun memiliki kemampuan luar biasa untuk mengubah warna tubuhnya menjadi kuning, hijau, oranye, atau merah muda. Kadal ini merupakan salah satu spesies paling unik di Pulau Madagaskar. Saat menundukkan kepala dan tertidur di atas ranting, warna tubuhnya dapat menyesuaikan secara dinamis dengan lingkungan sekitar.
Kadal jenis ini tidak aktif di siang hari, dan hanya bergerak jika terganggu. Mereka merespons rangsangan dengan membuka mulut dan mengangkat ekornya tegak. Di malam hari, kadal ini berburu serangga. Keluarga kadal ekor-daun terdiri dari sembilan anggota, dengan panjang tubuh berkisar antara 8 hingga 30 sentimeter. Anggota keluarga yang lebih besar memiliki tepian berjumbai di sepanjang tubuhnya. Saat beristirahat di atas lumut dan moss yang tertutup ranting, sangat sulit untuk mengenali keberadaan mereka.
Kadal ekor-daun sangat ahli dalam kamuflase; mata besar mereka membantu hewan nokturnal ini dalam berburu, sementara mulut besar memungkinkan mereka menangkap mangsa berukuran besar. Kadal ini sangat cocok hidup di hutan hujan primer, dan teknik kamuflasenya yang sangat protektif membuat kita masih bisa menemukan kadal ekor-daun dan subspesiesnya hingga saat ini. Masyarakat lokal merasa takut terhadap kadal ini dan menyebutnya sebagai iblis. Ketika terganggu, kadal yang lebih besar akan membuka mulut lebar-lebar dan mengeluarkan suara desisan yang menakutkan. (Qiu Ling)
|
id
|
美国研究机构发布报告称 长江三角洲、珠江三角洲及黄河三角洲 面临严重洪水威胁 专家反驳“地陷海升”威胁中国论 长江、珠江以及黄河三角洲是中国最富庶的经济区,但竟被耸人听闻地描述成“危险区”。 据美国媒体今晨报道,美国科罗拉多大学一份最新研究报告表明,全球33个人口密集的大型三角洲地区中,有三分之二正面临“地陷海升”(地面下陷、海平面上升)的双重威胁,而中国的长江三角洲、珠江三角洲及黄河三角洲,已“跻身”这一危机榜中最严重的一级,面临极为严重的洪水威胁。不过,国内专家并不认同这个结论。 威胁分为5等级 中国入选最危险 这份研究成果,是研究人员参照了所有三角洲地区1760-1922年的历史地图及海平面数据,并对各地三角洲卫星图像分析后得出的结论,他们根据各三角洲地区受威胁的程度将其分为5个等级——安全状态、危险较轻、危险较重、严重危险以及最危险。 在“最危险”级别中,我们可以看到中国的长江、黄河和珠江三角洲地区在其中。长江、珠江和黄河三角洲面积约为16万平方公里,人口接近1亿,不仅是中国人口居住最密集的地区,同时也是中国传统的鱼米之乡和现代经济最发达地区。 报告称,在过去10年里,全球33个较大的三角洲中,有85%遭遇过严重水灾,受影响面积达26万平方公里。 经济发展带来冲击 在《自然地球科学》期刊上发表的这份报告指出,随着人类对能源和资源的需求日益增加,各大河流上游地带纷纷建筑了水坝和引水工程等,三角洲地带成长和生存所依赖的沉淀物越来越少。与此同时,部分地带还因为石油和天然气开采,以及汲取地下水等活动,导致地面下陷的问题加剧。 另一方面,气候变暖而造成的海平面上升问题,也对三角洲地带构成极大的威胁。 报告指出,全球约有5亿人生活在三角洲地区,经济的发展给三角洲地区带来巨大的冲击,最终的结果就是导致三角洲地区的环境和人口都将遭受洪灾的威胁、湿地减少、海岸线缩短和公共设施被损坏。 编译/记者王燕 ●国内专家回应 卫星图片测量 数据不一定准确 直关注沉降问题的上海地质学会秘书长、地质学专家刘守祺先前在媒体采访中表示,3大三角洲的地面沉降问题确实很严重。数据显示,地面每下沉1毫米,所在城市就会有2亿元人民币左右的损失。 不过,他并不认同三大三角洲已濒“最危险级别”的结论。 刘守祺认为,目前中国主要是通过大量的地面观测数据测量地面下沉幅度。与此相比,通过卫星图片测量在精度方面存在很大限制,测量数据并不一定准确。 我国一直在努力缓解三角洲沉降 中国地质环境监测院副总工程师何庆成上午在接受本报采访时也表示,我国一直在通过加强人为检测、进行回灌等方式,努力缓解我国三角洲地区的沉降问题。 何庆成说,三角洲地区都属于疏散沉积平原地区,其海拔高层很低,随着地下油气的开采和水资源的抽离,地面就会出现下沉状况。我国东部三角洲地区,人口密集,油气聚集,开采力度也大,导致地质结构发生变化,所以沉降问题严重。 何庆成说,对于三角洲地区的问题,虽然人为改造不会立竿见影使问题得到改善,但目前我们能做的就是尽量避免人为开采等因素,应该顺应自然。 文/记者王燕
|
Ayon sa isang ulat mula sa isang Amerikanong institusyong pagsasaliksik, ang Delta ng Ilog Yangtze, Delta ng Ilog Pearl, at Delta ng Ilog Huanghe ay nahaharap sa matinding banta ng pagbaha. Ang mga eksperto ay tumututol sa teorya ng "lupa'y bumabagsak, dagat ay tumataas" bilang banta sa Tsina. Ang mga delta ng Ilog Yangtze, Pearl, at Huanghe ay ang pinakamayamang rehiyon sa ekonomiya ng Tsina, ngunit ito ay napakasama na ilarawan bilang "mga peligradong lugar."
Ayon sa isang ulat ng isang Amerikanong midya ngayong umaga, isang kamakailang pag-aaral ng University of Colorado sa Colorado ay nagpapakita na sa 33 mataong malalaking delta sa buong mundo, ang dalawang ikatlo ay nahaharap sa dobleng banta ng "lupa'y bumabagsak, dagat ay tumataas" (pagbagsak ng lupa at pagtaas ng antas ng dagat). Ang Delta ng Ilog Yangtze, Delta ng Ilog Pearl, at Delta ng Ilog Huanghe sa Tsina ay kasama na sa pinakamatinding antas ng krisis na ito at nahaharap sa napakalaking banta ng pagbaha. Gayunpaman, ang mga lokal na eksperto ay hindi sumasang-ayon sa konklusyon na ito.
Ang banta ay hinati sa limang antas, at ang Tsina ay nakalista sa pinakapeligroso
Ang pag-aaral na ito ay batay sa pagsusuri ng mga sinaunang mapa mula 1760 hanggang 1922 at datos sa antas ng dagat sa lahat ng mga rehiyon ng delta, pati na rin ang pagsusuri sa mga imahe ng satellite ng bawat delta. Ang mga mananaliksik ay naghati sa mga delta batay sa antas ng banta sa limang antas: ligtas, bahagyang peligro, katamtamang peligro, matinding peligro, at pinakapeligroso.
Sa antas ng "pinakapeligroso," makikita natin ang mga rehiyon ng Delta ng Ilog Yangtze, Delta ng Ilog Huanghe, at Delta ng Ilog Pearl sa Tsina. Ang kabuuang sukat ng mga delta ng Ilog Yangtze, Pearl, at Huanghe ay humigit-kumulang 160,000 km², na tinatahanan ng halos 100 milyong tao. Ito ang pinakamataong rehiyon sa Tsina, at siya ring tradisyonal na "lupain ng bigas at isda" at ang pinakamaunlad na rehiyon sa modernong ekonomiya ng bansa.
Ayon sa ulat, sa nakaraang sampung taon, 85% ng 33 malalaking delta sa buong mundo ay nagdusa ng malubhang pagbaha, na umabot sa 260,000 km² na apektadong lugar.
Ang pag-unlad ng ekonomiya ay nagdulot ng malaking epekto
Ang ulat na inilathala sa journal na "Nature Geoscience" ay nagsasaad na dahil sa patuloy na pagtaas ng pangangailangan sa enerhiya at likas na yaman, maraming presa at proyekto sa pagdadala ng tubig ang itinayo sa mga kabundukan ng mga malalaking ilog, kaya ang sedimentong kailangan ng mga delta para sa paglago at kaligtasan ay unti-unting bumababa. Kasabay nito, sa ilang lugar, ang pagmimina ng langis at natural gas, kasama ang pagsasagap ng tubig sa ilalim ng lupa, ay nagpapalala sa problema ng pagbagsak ng lupa.
Sa kabilang banda, ang pag-init ng klima na nagdudulot ng pagtaas ng antas ng dagat ay isa rin malaking banta sa mga rehiyon ng delta.
Binanggit ng ulat na humigit-kumulang 500 milyong tao sa buong mundo ang naninirahan sa mga rehiyon ng delta. Ang pag-unlad ng ekonomiya ay nagdulot ng malaking epekto sa mga delta, na magreresulta sa pagharap ng kapaligiran at populasyon sa banta ng pagbaha, pagbawas ng mga wetland, pagliit ng baybayin, at pagkasira ng mga pasilidad. Inihanda ni Wang Yan
● Tugon ng lokal na eksperto
Ang pagsukat gamit ang larawan ng satellite ay maaaring hindi tumpak
Si Liu Shouqi, sekretaryo ng Shanghai Geology Society na direktang nakabantay sa problema ng pagbagsak ng lupa, ay nagsabi sa isang panayam sa midya na ang problema ng pagbagsak ng lupa sa tatlong malalaking delta ay talagang malubha. Ayon sa datos, bawat 1 milimetro ng pagbagsak ng lupa ay nagkakaroon ng halos 200 milyong yuan na pagkalugi sa lungsod.
Gayunpaman, hindi niya kinukumpirma ang konklusyon na ang tatlong malalaking delta ay malapit nang mapabilang sa "pinakapeligrosong antas."
Ayon kay Liu Shouqi, sa kasalukuyan, ang Tsina ay pangunahing gumagamit ng malalaking datos mula sa pagsusuri sa lupa upang sukatin ang antas ng pagbagsak. Kumpara dito, ang pagsukat gamit ang mga larawan ng satellite ay may malaking limitasyon sa tumpak na pagmamasid, kaya ang mga datos ay maaaring hindi tumpak.
Ang Tsina ay patuloy na gumagawa ng paraan upang mapabagal ang pagbagsak ng delta
Si He Qingcheng, deputy chief engineer ng Chinese Institute of Geological Environment Monitoring, ay nagsabi sa panayam ngayong umaga na ang bansa ay patuloy na gumagawa ng paraan upang mapabagal ang pagbagsak ng mga rehiyon ng delta sa pamamagitan ng pagpapalakas sa pagsusuri ng gawa ng tao at pagsasagawa ng proseso ng pagpapabalik ng tubig sa ilalim ng lupa.
Ayon kay He Qingcheng, ang mga rehiyon ng delta ay mga sedimentary plain na may napakababang taas sa antas ng dagat. Habang patuloy ang pagmimina ng langis at gas at ang pagkuha ng tubig sa ilalim ng lupa, ang lupa ay patuloy na bumabagsak. Ang mga rehiyong delta sa silangan ng Tsina ay matao, may malaking deposito ng langis at gas, at mataas ang antas ng pagmimina, kaya nagdudulot ito ng pagbabago sa istraktura ng lupa, kaya malubha ang problema ng pagbagsak.
Ayon kay He Qingcheng, bagaman ang gawa ng tao ay hindi agad makapagpapabuti sa kondisyon ng mga delta, ang maaari nating gawin sa kasalukuyan ay pigilan ang mga gawaing tulad ng pagmimina na dulot ng tao, at dapat tayong sumunod sa kalikasan. Ni Wang Yan
|
tl
|
新浪科技讯 北京时间10月14日消息,据英国媒体报道,乍一看,人们或许以为这是发生在拓荒前美国西部的一幕,不过这些雄壮的种马却是在英国乡村地带为争地盘而激烈争斗,确实难得一见。 这两匹科尼卡野马(konik)曾是青铜器时代驰骋在欧洲的一个史前马种的近亲,当它们在剑桥郡威肯自然保护区的沼泽地缠斗时,有人用摄像机拍下这一幕。两匹马后腿站立,用前腿互踹对方,这种颇具阳刚之气的场景在英伦三岛已多时未见。据介绍,野马在距今4000年前已在英国绝种。 威肯自然保护区面积约为325英亩,保护区牧场管理员卡罗尔·莱德劳(Carol Laidlow)说:“两匹种马这般争斗,在英国已难得一见,的确是令人心潮涌动。所有的马可能都会发生像这样的争斗,只是种马的主人通常会将它们同家养的马分开饲养,这样,由于这种行为受到控制,使得你根本看不到。” “很多时候,种马间的这种行为总给人以威武、力量之美,这就好比你在酒吧将啤酒泼到某个人的身上,他们却慑于你的威猛,连忙后退不敢上前一样。有时,种马其实只是在耍闹,享受相互间的这种打斗,但有的时候,尚是单身汉的种马无所顾忌,会对统治领地的种马提出挑战。” 威肯自然保护区共有50匹科尼卡野马,它们全部是从荷兰引进的,通过啃噬野草和芦苇,帮助保持土地的肥沃,为植物、鸟类和昆虫的生长创造机会。令人匪夷所思的是,科尼卡野马总能在草地贫瘠的土地上茁壮成长,要是在富含营养物的传统草场上生长,它们反而会走向死亡。 莱德劳补充说:“科尼卡野马属于原始品种,有极强的独立生存能力,如果你过多干涉,反而不利于它们的生存。”科尼卡野马是欧洲野马的近亲,后者是欧洲最早的野马品种之一,如今已经绝种。在大约1万年前的冰河时代末期,地球上存在三个这样的品种:欧洲野马、森林野马和亚洲野马。虽然长期以来在英国已经绝种,但欧洲野马却在欧洲森林地区存活下来,直至19世纪末期。 由于肉质鲜美,欧洲野马成为猎捕的对象,最后一匹1891年在德国慕尼黑动物园死去。绝种以前,欧洲野马同原产于波兰的科尼卡野马交配。“科尼卡”在波兰语中的意思是“小马”。20世纪30年代,德国科学家对具有欧洲野马基因的科尼卡野马进行了选择性育种,开始再次培育这种古老的马种。由于有关欧洲野马的各种神话在德国民间广为流传,这一项目得到了纳粹党的大力支持。(秋凌)
|
新浪科技報道によると、北京時間10月14日、英メディアの報道によれば、一見すると開拓前のアメリカ西部で起こっている光景のように思えるが、実際には英国の田園地帯で、雄々しい種牡馬たちが縄張りを巡って激しく争っている珍しい場面である。
この2頭のコニック馬(konik)は、青銅器時代にヨーロッパを駆け巡っていたある旧石器時代の馬種に近縁の存在であり、ケンブリッジシャー州のワイケン自然保護区内の湿地帯で互いに激しくぶつかり合う様子がカメラに収められた。2頭の馬が後ろ足で立ち上がり、前足で互いを蹴り合うという、男性的な力強さを感じさせる光景は、英国諸島では長年にわたり見られなかったものである。野生馬は約4000年前に英国では絶滅しているとされている。
ワイケン自然保護区は約325エーカーの広さを有しており、同保護区の牧場管理者であるキャロル・レイドロウ(Carol Laidlow)氏は、「このような種牡馬同士の争いは、英国では非常に珍しく、本当に感動的な光景です。すべての馬がこうした争いをする可能性はありますが、通常、種牡馬の飼育者は家畜馬と別に飼育するため、こうした行動が抑制され、人々が目にする機会がほとんどないのです。」
「多くの場合、種牡馬同士のこうした行動は、威厳と力強さの美しさを示しています。まるでバーや店で誰かの体にビールをかけたとき、相手がその威圧感に恐れて後ずさりするようなものです。時には種牡馬は単にじゃれ合っているだけで、互いの戦いを楽しんでいるだけの場合もありますが、一方で、まだ独身の種牡馬が何も恐れず、支配的な地位にある種牡馬に挑戦することもあります。」
ワイケン自然保護区には、オランダから導入されたコニック馬が50頭おり、これらは野草や葦を食べることで土地の肥沃さを維持し、植物や鳥類、昆虫の生育に適した環境を創出している。驚くべきことに、コニック馬は栄養が乏しい痩せた草地でこそ力強く育ち、逆に栄養が豊富な従来の牧草地ではかえって死んでしまう。
レイドロウ氏は付け加えて、「コニック馬は原生種であり、非常に高い自立生存能力を持っています。あまりに人為的に干渉すると、かえって彼らの生存に悪影響を及ぼします。」コニック馬はヨーロッパの野生馬に近縁であり、ヨーロッパ野生馬はヨーロッパ最古の野生馬の一つであったが、現在はすでに絶滅している。約1万年前の氷河時代末期には、地球上にヨーロッパ野生馬、森林野生馬、アジア野生馬の3つの種が存在していた。長期間にわたり英国では絶滅していたが、ヨーロッパ野生馬はヨーロッパの森林地域では19世紀末まで存続していた。
その肉の味が優れていたため、狩猟の対象となり、最後の1頭は1891年にドイツ・ミュンヘンの動物園で死亡した。絶滅以前、ヨーロッパ野生馬はポーランド原産のコニック馬と交配していた。「コニック(konik)」という言葉はポーランド語で「小さな馬」を意味する。1930年代、ドイツの科学者たちはヨーロッパ野生馬の遺伝子を持つコニック馬を選択的に交配させ、この古代馬種の再生を試み始めた。ドイツ民間に広く伝わるヨーロッパ野生馬に関する諸神話の影響もあり、このプロジェクトはナチス党の強い支援を受けていた。(秋凌)
|
ja
|
新华网上海10月7日电(记者 张建松)记者从中国极地研究中心7日召开的新闻发布会获悉,我国第26次南极科学考察准备就绪,所有考察队员将于8日集结上海,整装待发。 据国家海洋局极地考察办公室党委书记魏文良介绍,我国第26次南极科学考察队计划于10月11日乘坐“雪龙”号极地科学考察船,从中国极地考察国内基地启程奔赴南极。考察队共有251名考察队员,是自1984年我国首次南极考察以来人员最多的一次;考察队将执行59项科学考察任务,是我国南极考察历史上任务最重的一次。 在为期180多天的考察期间内,我国科考队员除执行长城站、中山站的常规科学考察和后勤保障任务外,将重点进行昆仑站和格罗夫山的内陆科学考察。在全面开展中山站“十五”能力建设项目的同时,兼顾实施“十一五”建设任务,继续推进和完成第四次国际极地年中国行动的项目。在“雪龙”号一路远航过程中,考察队员还将沿途开展大洋考察。 据第26次南极科学考察队副领队、中国极地研究中心冰川室主任李院生介绍,我国在南极内陆冰盖之巅成功建立了昆仑站以后,今后将深入开展冰川学、天文学等方面的科学考察。第26次南极考察期间,考察队员将进行深冰芯钻探的前期准备工作,在昆仑站构筑深冰芯钻探的场地,同时继续开展中山站—Dome A断面的冰川学观测、Dome A天文台址测量和天文观测以及测绘学考察,并将完成昆仑站的二期工程,包括安装调试污水处理等设备。 南极格罗夫山哈丁山是我国设立的第一个“南极特别保护区”,我国科考队员将在格罗夫山地区进行第5次科学考察,对格罗夫山的暴露年龄、新生代沉积岩及其孢粉、地质构造、现代冰雪界面环境化学及生态地质学等进行研究,对格罗夫山冰下古沉积盆地进行地球物理勘探,在核心地区进行测绘,同时在格罗夫山收集陨石。
|
Síť Hsinchua, Šanghaj 7. října (reportér Čchang Ťien-sung) – Dne 7. října se v Čínském centru pro výzkum polárních oblastí konala tisková konference, na níž bylo oznámeno, že přípravy na 26. čínskou antarktickou vědeckou expedici jsou dokončeny. Všichni členové výpravy se 8. října shromáždí ve Šanghaji, kde se připraví k odjezdu.
Podle informací Wej Wen-liang, tajemníka Úřadu pro polární průzkum Státního oceánologického úřadu, plánuje 26. čínská antarktická vědecká expedice vyplout 11. října z domácí základny pro polární průzkum na palubě výzkumné lodi pro polární oblasti „S’-lung“ směr Antarktida. Expedice bude sestávat celkem z 251 členů, což je největší počet od první čínské antarktické výpravy v roce 1984. Tým bude plnit 59 vědeckých úkolů, což je největší počet úkolů v historii čínských antarktických expedic.
Během 180 denního průzkumu budou vědci nejen plnit běžné vědecké a logistické úkoly na stanici Čcheng-ťie a na stanici Čung-šan, ale také se zaměří na vnitrozemský výzkum na stanici Kun-lun a v oblasti pohoří Grove Mountains. Zároveň s komplexním rozvojem projektů „Pětiletého plánu č. 10“ na stanici Čung-šan budou probíhat i úkoly „Pětiletého plánu č. 11“ a bude pokračovat realizace a dokončování projektů čínské části Mezinárodního polárního roku. Během dlouhé cesty lodi „S’-lun“ budou členové expedice provádět také oceánografický výzkum po trase.
Podle Li Jüan-šenga, zástupce velitele 26. antarktické vědecké expedice a vedoucího Ústavu ledovců Čínského centra pro výzkum polárních oblastí, po úspěšném zřízení stanice Kun-lun na vrcholu ledové pokrývky Antarktidy bude nyní intenzivně rozvíjen výzkum ledovců a astronomie. Během 26. antarktické expedice se bude připravovat hlubinné vrtání do ledu, bude zřízena plocha pro vrty na stanici Kun-lun, bude pokračovat glaciologický výzkum na profilu mezi stanicí Čung-šan a Dome A, budou prováděny měření vhodnosti astronomického pozorování a astronomická pozorování v oblasti Dome A a geodetický průzkum. Zároveň bude dokončena druhá fáze výstavby stanice Kun-lun, včetně instalace a seřízení zařízení pro čištění odpadních vod.
Hardošanské hory v oblasti pohoří Grove Mountains jsou první „Antarktickou oblastí zvláštní ochrany“, kterou Čína zřídila. Vědci zde budou provádět již pátý výzkum zaměřený na stáří expozice pohoří Grove Mountains, na svrchnoprolehové usazeniny a jejich spory a pyl, geologickou stavbu, chemii prostředí na rozhraní sněhové pokrývky a ledu a ekologickou geologii. Bude proveden geofyzikální průzkum podledového proterozoického sedimentárního bazénu, bude provedeno mapování v jádrovém území a bude probíhat sběr meteoritů v oblasti pohoří Grove Mountains.
|
cs
|
游客拍下北极熊妈妈背驮幼崽 新浪科技讯 北京时间10月6日消息 据英国《每日邮报》报道,近日一名游客在挪威海域拍下了一张令人忍俊不禁的照片:一只小北极熊幼崽趴在妈妈背上,不仅免遭冰水的浸泡,而且能保持体温。 小北极熊会骑在母亲的背上来防止掉入北冰洋冰冻的水中,根据科学家最新的科学研究显示,这种行为在北极熊第一次走出巢穴或者穿过开阔的水面时也能观察到。但是很少有人对这种现象进行过研究,也没有很多的照片作为证据。专家很少观察到北极熊这种罕见的行为,认为这是首次捕捉到此类照片。 游客安吉拉-普拉姆乘坐的游船在挪威斯瓦尔巴特群岛附近海域停泊时,她有幸看到并拍摄下北极熊妈妈背驮幼崽的照片。普拉姆女士说:“当时我和丈夫正在观看北极熊捕捉海豹。突然我们看到一只北极熊背驮小熊在船前游泳。幸运的是,我手头上正好有一部安放在三脚架上的照相机,我转动相机,正好拍下北极熊爬上冰面后的照片。” 北极熊生活在北冰洋冰盖上,捕食海豹。它们把家安在北冰洋周围的浮冰和岛屿上,还有相邻大陆的海岸线附近,基本呈环极分布。它们一般不会深入到更北端的地方,因为那里的浮冰太厚了,连它们的最主要猎物——海豹也无法破冰而出,没有食物,北极熊自然不会去冒险。成年北极熊擅长游泳,适应极地寒冷的气候。但是北极熊幼崽由于没有足够厚的脂肪层,因此难以抵御刺骨的冰水的侵袭,因此趴在妈妈背上不失为一个好办法。 挪威基地研究院的乔恩-阿斯博士在今年9月份的《极地生物学》杂志上撰文,介绍了北极熊这种独特的习性。他说:“这种行为使得北极熊全家得以在冰盖上四处活动。它能最大程度减少幼崽被冰水浸泡,使其免于受冻。也可能是北极熊妈妈运送不能或不愿游泳的小北极熊的一种方式。” 据悉,照片中的北极熊妈妈身上携带有GPS卫星标签,科学家发现她年纪较大,有19岁。野生北极熊的平均年龄大约为17岁。三个月前,她被观测到同两只幼崽一起活动,但是如今只剩下一只,科学家推测另一只很可能在它们转移的途中死亡。怀孕北极熊秋季时在雪堤里造窝,到来年春天会带着幼崽倾巢而出。北极熊幼崽们会和妈妈一起生活2-3年后才会独立生活。 北极熊是世界上第二大的陆地食肉动物,雄性北极熊身长大约240-260cm,体重一般为400-800公斤。而雌性北极熊体形约比雄性小一半左右,身长约190-210cm,体重约200-300公斤。到了冬季睡眠时刻到来之前,由于脂肪将大量积累,它们的体重可达500公斤。目前生活在世界上的北极熊大约有2万多只,数量相对稳定。由于全球气温的升高,北极的浮冰逐渐开始融化,北极熊昔日的家园已遭到一定程度的破坏,猎物也相应减少,另外,即便游泳技术再出色,它们也无法长时间地待在海里,日益开阔的海面更增加了它们溺弊的危险。科学家警告,由于全球变暖、北极冰面融化,到2050年地球上北极熊数量可能减少三分之二,其中阿拉斯加地区的北极熊将绝迹。(唐宁)
|
Turista fotografa ursa polar carregando filhote nas costas
Sina Tech News, 6 de outubro, informação de Pequim — De acordo com o jornal britânico Daily Mail, recentemente um turista tirou uma foto divertida nas águas da Noruega: um filhote de urso polar está deitado nas costas da mãe, evitando assim o contato com a água gelada e mantendo sua temperatura corporal.
Os filhotes de urso polar montam nas costas da mãe para não cair nas águas congeladas do Oceano Ártico. De acordo com pesquisas científicas recentes, esse comportamento também pode ser observado quando os filhotes saem pela primeira vez do ninho ou atravessam superfícies abertas de água. No entanto, poucos estudos foram realizados sobre esse fenômeno e há poucas fotografias como evidência. Especialistas raramente observam esse comportamento incomum dos ursos polares e consideram que esta é a primeira vez que tal cena foi capturada em foto.
Angela Plumb, turista a bordo de um navio de excursão ancorado nas proximidades do arquipélago de Svalbard, na Noruega, teve a sorte de ver e fotografar uma ursa polar carregando seu filhote nas costas. A Sra. Plumb disse: "Naquele momento, eu e meu marido estávamos observando um urso polar caçando focas. De repente, vimos um urso polar nadando diante do navio com um filhote nas costas. Por sorte, eu tinha uma câmera montada num tripé à mão, girei a câmera a tempo e consegui fotografar o momento em que o urso polar subiu para a superfície do gelo."
Os ursos polares vivem nas camadas de gelo do Oceano Ártico, onde caçam focas. Eles constroem seus lares nas placas de gelo flutuante e ilhas ao redor do Oceano Ártico, bem como nas áreas costeiras dos continentes adjacentes, distribuindo-se basicamente em formato circumpolar. Geralmente não se aventuram para regiões mais ao norte, pois nesses locais o gelo flutuante é muito espesso, impedindo até mesmo suas principais presas — as focas — de quebrar o gelo para respirar; sem alimento, os ursos polares naturalmente não correm riscos desnecessários. Ursos polares adultos são excelentes nadadores e adaptam-se bem ao clima polar frio. No entanto, os filhotes, por não possuírem uma camada de gordura suficientemente espessa, têm dificuldade em resistir à água gelada; por isso, deitar-se nas costas da mãe é uma boa solução.
O Dr. Jon Aars, do Instituto de Pesquisa da Base da Noruega, publicou um artigo em setembro na revista Polar Biology descrevendo esse comportamento único dos ursos polares. Ele disse: "Esse comportamento permite que toda a família de ursos polares se movimente pela camada de gelo. Ele reduz ao máximo o contato do filhote com a água gelada, evitando hipotermia. Pode também ser uma forma da ursa transportar filhotes que não conseguem ou não querem nadar."
Informa-se que a ursa polar da foto carregava um transmissor GPS por satélite. Os cientistas descobriram que ela é idosa, com 19 anos de idade. A expectativa média de vida de ursos polares selvagens é de cerca de 17 anos. Três meses antes, ela foi observada com dois filhotes, mas agora apenas um permanece; os cientistas acreditam que o outro provavelmente morreu durante a migração. Ursas grávidas constroem seus ninhos em montes de neve no outono e saem com os filhotes pela primavera seguinte. Os filhotes vivem com a mãe por cerca de 2 a 3 anos antes de se tornarem independentes.
O urso polar é o segundo maior carnívoro terrestre do mundo. Ursos machos têm comprimento corporal de aproximadamente 240-260 cm e peso geralmente entre 400 e 800 kg. Já as fêmeas são cerca de metade menores que os machos, com comprimento de cerca de 190-210 cm e peso entre 200 e 300 kg. Antes do período de sono no inverno, devido ao acúmulo maciço de gordura, seu peso pode atingir 500 kg. Atualmente, existem cerca de 20 mil ursos polares vivendo no mundo, com número relativamente estável. No entanto, devido ao aumento da temperatura global, o gelo flutuante no Ártico tem começado a derreter gradualmente, danificando em certa medida o lar tradicional dos ursos polares e reduzindo sua oferta de alimento. Além disso, mesmo com excelente habilidade de natação, eles não conseguem permanecer no mar por longos períodos; superfícies marinhas cada vez mais amplas aumentam ainda mais o risco de afogamento. Cientistas alertam que, devido ao aquecimento global e ao derretimento do gelo no Ártico, até 2050 o número de ursos polares na Terra poderá diminuir em dois terços, com os ursos polares da região do Alasca desaparecendo completamente. (Tang Ning)
|
pt
|
科学家拍到野生海豚将水母当球踢瞬间 当时,一只海豚一直在一只水母下方游动,而后突然用快速拍打尾巴的方式将水母“请”出水面。如此美妙绝伦的瞬间最终被生物学家的摄像机捕捉下来。在威尔士沿岸上演这一怪异的举止时,海豚最高时能够将水母抛到距水面6英尺(约合1.8米)的高度。科学家相信,海豚的这种游戏已经有数十万年历史了。这也许可以解释全世界海族馆内圈养的海豚为什么拥有高超的玩球本领。 现年23岁的海洋生物学家乔纳森·伊斯特目睹了这一奇特瞬间。他表示:“我们可以确定的是,它们玩得一定很开心。当发现漂浮的水母时,海豚就会用尾巴拍打它们。它们首先在水母下方游动,而后选择合适的时机拍打尾巴,‘踢’出一记好球。它们并不需要总是那么精确,只要击中水母,这个临时‘足球’便会自然而然地被抛出水面。” 伊斯特说:“我们在威尔士海域研究海豚已经有一段时间了,研究获得的发现远远超过我们的预期。这是一个令人难以置信的景象,也是一个难得的机会,让我们得以发现宽吻海豚生活和行为中不可思议的一面。‘踢足球’这种行为此前从未被观察到,它更多地是向我们提出问题,而不是给出答案。” 海豚尾部有一根刺,一些被尾巴击中的桶状水母最终会悲哀地死去。据悉,参与此次研究的海洋生物学家来自威尔士乡村委员会、观海基金会以及名为“北威尔士海洋意识”的组织。他们对英国体型最大的沿岸动物居民——宽吻海豚进行了研究。夏季的时候,这些海豚会前往卡迪根湾生活,繁衍并哺育下一代。(孝文)
|
Bilim insanları, vahşi bottlenose yunuslarının denizanasını top gibi havaya fırlattığını görüntüledi. Bir yunus, denizanasının hemen altında yüzerek kuyruğunu hızla çırpıştı ve denizanasını suyun üzerine doğru "fırlattı". Bu olağanüstü an, biyologların kamerası tarafından son anda kaydedildi. Galler kıyılarında yaşanan bu tuhaf davranış sırasında yunuslar, denizanasını su yüzeyinin yaklaşık 6 fit (1,8 metre) üzerine kadar fırlatabildi. Bilim insanları, yunusların bu tür oyunlarının yüz binlerce yıldır süregeldiğine inanıyor. Bu durum, dünya genelindeki akvaryumlarda yaşayan yunusların neden bu kadar iyi top oynadıklarını açıklayabilir.
23 yaşındaki deniz biyoloğu Jonathan Easter bu sıra dışı anı gözlemledi. Şöyle diyor: "Kesinlikle çok eğlendiklerini söyleyebiliriz. Suda süzülen bir denizanası gördüklerinde, kuyruklarıyla onlara vuruyorlar. Önce denizanasının hemen altından geçiyor, sonra doğru zamanda kuyruklarını çırpıyor ve topa güzel bir vuruş yapıyorlar. Her zaman çok hassas olmaları gerekmiyor; denizanasına vurduklarında, bu geçici 'futbol topu' doğal olarak suyun üzerine fırlıyor."
Easter şöyle diyor: "Galler denizlerinde yunusları bir süredir inceliyoruz ve beklenenden çok daha fazla şey keşfettik. Bu inanılmaz bir manzara ve bize bottlenose yunuslarının yaşamı ve davranışları hakkında inanılmaz bir yönünü gösterme nadir bir fırsat. 'Futbol oynamak' gibi bir davranış daha önce hiç gözlemlenmemişti ve bu davranış bize daha çok soru yönelterek cevap vermekten çok daha öte gidiyor."
Yunusların kuyruğunda bir iğne bulunuyor ve kuyruk darbelerine maruz kalan bazı varil şeklindeki denizanasılar trajik bir şekilde ölüyor. Bu araştırmaya katılan deniz biyologları, Galler Kırsal Konseyi'nden, Sea Watch Vakfı'ndan ve "Kuzey Galler Deniz Farkındalığı" adlı organizasyondan geliyor. Araştırmacılar, İngiltere'nin en büyük kıyı canlısı olan bottlenose yunuslarını inceledi. Yaz mevsiminde bu yunuslar, yavrularını doğurmak ve büyutmek için Cardigan Körfezi'ne gidiyor. (Xiao Wen)
|
tr
|
新浪科技讯 北京时间11月4日消息 据《每日邮报》报道,野生动物摄影师日前捕捉到大白鲨冲镜头咧嘴笑的罕见画面。从照片中看,大白鲨十分乐意在镜头前摆酷,这令我们更多想起经典卡通片《海底总动员》(Finding Nemo)中微笑大鲨鱼“布鲁斯”,而不再是史蒂文·斯皮尔伯格执导的惊悚大片《大白鲨》(Jaws)中的嗜血猛兽。 这条大白鲨体长达14英尺(约合4.3米),是潜水爱好者、野生动物摄像师阿莫斯·纳楚姆(Amos Nachoum)今年8月在墨西哥瓜达卢佩岛附近海岸拍摄到的。今年59岁的阿莫斯颇富冒险精神,经常在水中与鲨鱼一起游泳,有时为了会一会野生鲨鱼,甚至潜入深水中。 他说:“我拥有100%的安全记录。这些鲨鱼并不是我们在电影《大白鲨》中看到的凶残的动物。”尽管如此,在这张照片中,阿莫斯距离死亡太近了,对于大多数人来说都是十分危险的。幸运的是,鲨鱼是“近视眼”。据科学家介绍,通常只有在将目标身份搞错的情况下,鲨鱼才会对人展开攻击。(孝文)
|
Nouvelles technologies Sina - 4 novembre, heure de Pékin - Selon le Daily Mail, un photographe de la faune a récemment capturé une image rare de grand requin blanc souriant en direction de l'objectif. Sur la photo, le grand requin blanc semble tout à fait disposé à poser fièrement devant l'appareil, ce qui nous fait davantage penser au requin souriant « Bruce » du dessin animé classique « Le Monde de Nemo » qu'à la créature sanguinaire du film d'horreur « Les Dents de la mer » réalisé par Steven Spielberg. Ce grand requin blanc, mesurant 14 pieds (environ 4,3 mètres) de long, a été photographié en août par le plongeur et cameraman de la faune Amos Nachoum, au large de l'île de Guadalupe, au Mexique. Âgé de 59 ans, Amos Nachoum, homme aventureux, nage fréquemment dans l'eau aux côtés de requins, allant parfois jusqu'à plonger en eaux profondes pour rencontrer des requins sauvages. Il déclare : « Je n'ai jamais eu d'accident. Ces requins ne sont pas les animaux féroces que l'on voit dans le film Les Dents de la mer. » Malgré cela, dans cette photo, Amos se trouvait extrêmement proche du danger, une situation périlleuse pour la plupart des gens. Heureusement, les requins sont « myopes ». Selon les scientifiques, ils n'attaquent l'homme qu'en cas d'erreur d'identification de leur cible. (Xiao Wen)
|
fr
|
新浪科技讯 北京时间8月23日消息,据《每日电讯报》报道,研究人员发现,过度运动像吸毒一样会上瘾,而且还会出现类似于戒毒过程中产生的脱瘾症状。 科学家认为过度运动刺激大脑产生跟海洛因等毒品引起的类似反应。突然不运动会产生跟吸毒成瘾的人戒毒时出现的症状一样:浑身发抖、满地翻滚、牙齿打战和眼皮下垂。研究人员希望有一天能利用这一发现给吸毒成瘾的人进行锻炼治疗,并治疗为了减肥进行过多运动导致的厌食症。 马萨诸塞州塔夫斯大学的罗宾·凯娜里克(Robin Kanarek)是这篇论文的联合作者,她说:“就食物摄入和生活的其他方面而言,适度是最关键的。锻炼只要不对一个人生活的其他方面产生干扰,就对身心健康有好处。但过多跑步跟吸毒行为类似。” 长期以来人们早就知道锻炼可以产生内啡肽和多巴胺,这些化学物质让人感觉更好,使人在运动后达到兴奋状态。但是心理学家凯娜里克证实,过度运动还会产生跟戒毒过程中产生的症状类似的现象。凯娜里克的科研组对一组老鼠进行了观察,其中一组老鼠在转轮上进行大量运动,好像它们对运动上瘾一样;另一组老鼠则不做运动。 然后他们根据老鼠的体重,按照比例给这些老鼠吃耐勒克松,这是一种用来对抗海洛因产生的影响的药物,尤其是服药过量的受害人常服用耐勒克松。大量运动和不做运动的两组老鼠对耐勒克松产生的反应存在很大差异。那些做大量运动的老鼠表现出严重的脱瘾症状,它们的表现跟沉迷于海洛因的老鼠的表现非常类似。而耐勒克松对不做运动的老鼠没产生任何影响。 凯娜里克表示,从大量运动的老鼠对耐勒克松的反应方式来看,它们的大脑奖励机制发生的改变,好像跟沉迷毒品的老鼠的大脑发生的变化一样。老鼠的很多神经系统特征跟人类一样,通过这项实验,他们将能对真实世界里的人类进行推断。该研究发表在《行为神经科学》杂志上。(孝文)
|
ຂ່າວຈາກ Sina Technology ກ່າວວ່າ ໃນເວລາ 8 ໂມງ 23 ໂມງຕາມເວລາປັກກິ່ງ ອີງຕາມການລາຍງານຈາກ The Daily Telegraph ນັກຄົ້ນຄວ້າພົບວ່າ ການອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍເກີນໄປ ສາມາດເຮັດໃຫ້ຕິດໄດ້ຄືກັບການເສບຢາເສບຕິດ ແລະ ຍັງສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດອາການຄ້າຍຄືກັບອາການຖອນຕົວຈາກຢາເສບຕິດ. ນັກວິທະຍາສາດຄິດວ່າ ການອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍເກີນໄປ ສາມາດກະຕຸ້ນໃຫ້ສະໝອງຜະລິດເຄມີສານທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດປະຕິກິລິຍາຄ້າຍຄືກັບຜົນຂອງຢາເຊັ່ນ ເຮໂຣອີນ. ການຢຸດອອກກຳລັງກາຍທັນທີອາດເຮັດໃຫ້ເກີດອາການຄ້າຍຄືກັບອາການຖອນຕົວຂອງຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດ: ຕົວສັ່ນ, ກ້ຽວກ່ຽວຢູ່ຕາມພື້ນ, ເຄື່ອງກ້າມເຂົ້າກັນ ແລະ ຕາລົງ. ນັກຄົ້ນຄວ້າຫວັງວ່າ ຈະສາມາດນຳໃຊ້ການຄົ້ນພົບນີ້ໃນການປິ່ນປົວຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດ ໂດຍຜ່ານການອອກກຳລັງກາຍ ແລະ ປິ່ນປົວອາການບໍ່ຢາກກິນອາຫານທີ່ເກີດຈາກການອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍເກີນໄປເພື່ອຫຼຸດນ້ຳໜັກ.
ໂຣບິນ ຄານາເລກ (Robin Kanarek) ຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ Tufts ໃນລັດ Massachusetts ເຊິ່ງເປັນຜູ້ຮ່ວມຂຽນບົດຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວ ກ່າວວ່າ: "ໃນແງ່ຂອງການກິນອາຫານ ແລະ ດ້ານອື່ນໆຂອງຊີວິດ, ຄວາມສົມດຸນແມ່ນສຳຄັນທີ່ສຸດ. ການອອກກຳລັງກາຍຈະເປັນປະໂຫຍດຕໍ່ສຸຂະພາບທາງດ້ານຮ່າງກາຍ ແລະ ຈິດໃຈ ຖ້າມັນບໍ່ໄດ້ຮົ່ມຮານດ້ານອື່ນໆຂອງຊີວິດ. ແຕ່ການວິ່ງຫຼາຍເກີນໄປ ກໍຄ້າຍຄືກັບພຶດຕິກຳການເສບຢາ."
ດົນນານມາແລ້ວ ຄົນຮູ້ວ່າການອອກກຳລັງກາຍສາມາດຜະລິດເອນດອຟິນ ແລະ ດອບາມິນ, ເຊິ່ງເປັນເຄມີສານທີ່ເຮັດໃຫ້ຮູ້ສຶກດີຂຶ້ນ ແລະ ສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນຫຼັງອອກກຳລັງກາຍ. ແຕ່ນັກຈິດຕະສາດ ຄານາເລກ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ການອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍເກີນໄປຍັງສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດອາການຄ້າຍຄືກັບອາການຖອນຕົວຈາກຢາເສບຕິດ. ທີມງານຄົ້ນຄວ້າຂອງ ຄານາເລກ ໄດ້ສັງເກດກຸ່ມໜູທີ່ແຍກອອກເປັນສອງກຸ່ມ: ກຸ່ມໜຶ່ງອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍໃນກົງລ້ອກໜູ ເໝືອນກັບມັນຕິດກັບການອອກກຳລັງກາຍ; ອີກກຸ່ມໜຶ່ງບໍ່ອອກກຳລັງກາຍ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ໜູກິນຢາ naloxone ຕາມນ້ຳໜັກຂອງມັນ, ເຊິ່ງເປັນຢາທີ່ໃຊ້ຕ້ານຜົນກະທົບຂອງເຮໂຣອີນ ໂດຍສະເພາະໃນຜູ້ຖືກອັດຕະໂນມັດ. ມີຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍໃນການຕອບສະໜອງຕໍ່ naloxone ລະຫວ່າງກຸ່ມໜູທີ່ອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍ ແລະ ກຸ່ມທີ່ບໍ່ອອກກຳລັງກາຍ. ໜູທີ່ອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍສະແດງອາການຖອນຕົວຢ່າງຮຸນແຮງ ແລະ ພຶດຕິກຳຂອງມັນຄ້າຍຄືກັບໜູທີ່ຕິດເຮໂຣອີນ. ໃນຂະນະທີ່ naloxone ບໍ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ໜູທີ່ບໍ່ອອກກຳລັງກາຍ.
ຄານາເລກ ກ່າວວ່າ ຈາກການຕອບສະໜອງຂອງໜູທີ່ອອກກຳລັງກາຍຫຼາຍຕໍ່ naloxone, ກົນໄກການໃຫ້ລາງວັນຂອງສະໝອງຂອງມັນໄດ້ປ່ຽນແປງໄປຄ້າຍຄືກັບການປ່ຽນແປງຂອງໜູທີ່ຕິດຢາເສບຕິດ. ເນື່ອງຈາກໜູມີລັກສະນະດ້ານລະບົບປະສາດຫຼາຍຢ່າງຄ້າຍຄືກັບມະນຸດ, ການທົດລອງນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ສາມາດສົມມຸດຖານກ່ຽວກັບມະນຸດໃນໂລກຈິງໄດ້. ການຄົ້ນຄວ້າດັ່ງກ່າວຖືກຕີພິມໃນວາລະສານ Behavioral Neuroscience. (Xiao Wen)
|
lo
|
据英国《每日快报》23日报道,英国南极科学考察站最近在英国媒体上刊登招聘一名水暖工的广告后,超过2000名英国人纷纷争先恐后地报名,最后,现年47岁的英国布里斯托尔市水暖工人马克·格林脱颍而出,一举夺得了南极水暖工的职位。 格林将于今年11月10日飞往南极的英国哈雷研究站,并在那儿工作15个月时间。 格林接受记者采访时称,他认为这份南极水暖工的工作是“一生才有一次的机会”。 据悉,格林到英国南极科考站去工作,他必须忍受极度的寒冷和与世隔绝的孤独感,那儿除了10个科学家和其他42名后勤人员外,他最近的邻居将是一些海豹和帝王企鹅。格林已经学习了一些如何在南极生存的技能,他对未来的工作一点也不感到害怕,格林甚至计划将自己的萨克斯管带到南极去吹奏,尽管专业人士告诉他,在南极吹萨克斯管可能会非常冷,说不定还会将嘴巴冻坏。 南极水暖工的工作曾被人誉为是世界上“最爽的工作”之一,因为南极水暖工的年薪虽然只有2.3万英镑左右,低于英国居民平均收入水平,不过,工作者在南极的所有饮食、住宿甚至来回机票都是免费的,再加上南极没有任何东西可以花钱购买,也没有酒吧可以供人消费狂欢,所以南极水暖工挣来的所有薪水,几乎都可以实打实地全部储存到自己的银行账户中。·南志·
|
Menurut laporan harian Inggris, Daily Express pada tanggal 23, setelah stasiun penelitian ilmiah Antarktika Inggris memasang iklan lowongan pekerjaan tukang leding di media-media Inggris, lebih dari 2.000 warga Inggris beramai-ramai mendaftar. Akhirnya, Mark Green, seorang tukang leding berusia 47 tahun dari kota Bristol, Inggris, berhasil terpilih dan memenangkan posisi tukang leding di Antarktika. Green akan terbang menuju Stasiun Penelitian Halley milik Inggris di Antarktika pada tanggal 10 November tahun ini, dan bekerja di sana selama 15 bulan.
Ketika diwawancarai oleh wartawan, Green mengatakan bahwa ia menganggap pekerjaan tukang leding di Antarktika ini sebagai "kesempatan sekali seumur hidup". Diketahui, saat bekerja di stasiun penelitian Antarktika Inggris, Green harus menahan dingin yang ekstrem serta rasa kesepian akibat terisolasi dari dunia luar. Di sana, selain 10 ilmuwan dan 42 staf logistik lainnya, tetangga terdekatnya hanyalah beberapa ekor anjing laut dan penguin kerajaan. Green telah mempelajari beberapa keterampilan bertahan hidup di Antarktika, dan sama sekali tidak merasa takut menghadapi pekerjaan di masa depan. Ia bahkan berencana membawa saksofonnya ke Antarktika untuk dimainkan, meskipun para ahli telah memperingatkan bahwa bermain saksofon di Antarktika bisa sangat dingin, bahkan berisiko membekukan mulutnya.
Pekerjaan tukang leding di Antarktika pernah dijuluki sebagai salah satu dari "pekerjaan paling menyenangkan di dunia". Meskipun gaji tahunan tukang leding di Antarktika hanya sekitar 23.000 poundsterling, yang lebih rendah dari tingkat pendapatan rata-rata warga Inggris, semua biaya makan, akomodasi, bahkan tiket pulang pergi sepenuhnya ditanggung. Ditambah lagi, di Antarktika tidak ada tempat untuk berbelanja dan tidak ada bar untuk hiburan atau pesta, sehingga hampir semua gaji yang diperoleh tukang leding di Antarktika dapat disimpan secara utuh ke rekening bank pribadi mereka. ·Nanzhi·
|
id
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.