voidful commited on
Commit
70b3e7a
·
verified ·
1 Parent(s): bd23c54

Update dataset to TW-Local-MT-Bench v2

Browse files

Replace v0 data with v2 full_2000 and core_1000 configs. Default config now points to core_1000; full_2000 is available as a named config.

.gitattributes CHANGED
@@ -59,3 +59,4 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
59
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
60
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
61
  full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.xlsx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
59
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
60
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
61
  full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.xlsx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
62
+ full/tw_localization_benchmark_v2.xlsx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
README.md CHANGED
@@ -1,5 +1,5 @@
1
  ---
2
- pretty_name: TW-Local-MT-Bench v0
3
  language:
4
  - zh
5
  - en
@@ -23,275 +23,310 @@ tags:
23
  - machine-translation
24
  - mt-benchmark
25
  - translation-evaluation
 
 
26
  - synthetic-data
27
  configs:
28
  - config_name: default
29
  data_files:
30
  - split: dev
31
- path: data/dev.jsonl
32
  - split: test
33
- path: data/test.jsonl
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
34
  ---
35
 
36
- # TW-Local-MT-Bench v0
37
 
38
- TW-Local-MT-Bench v0 is a 1,000-example synthetic benchmark for evaluating whether a translation or rewriting model can produce natural Taiwan Traditional Chinese (`zh-TW`) from English, Mainland Chinese, Hong Kong Traditional Chinese, or Cantonese-style written Chinese.
39
 
40
- The benchmark focuses on Taiwan localization rather than generic Traditional Chinese conversion. A good system must preserve the source meaning, names, numbers, dates, currencies, formatting, and register while using vocabulary, punctuation, UI wording, institutional terms, and everyday phrasing that are natural for readers in Taiwan.
41
 
42
- ## What This Dataset Tests
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
43
 
44
- Many Chinese translation systems can output Traditional Chinese characters, but still leave Mainland Chinese or Hong Kong wording in the sentence. This benchmark targets those errors directly.
 
 
45
 
46
- Examples of the intended localization behavior:
47
 
48
- - `用户` -> `使用者`
49
- - `默认` -> `預設`
50
- - `缓存` -> `快取`
51
- - `服务器` -> `伺服器`
52
- - `信息` -> `資訊`
53
- - `数据` -> `資料`
54
- - `地铁` -> `捷運`
55
- - `公交` -> `公車`
56
- - `出租车` / `的士` -> `計程車`
57
- - `外卖` -> `外送`
58
- - `身份证` / `身份證` -> `身分證`
59
- - `医保卡` -> `健保卡`
60
- - `港鐵` in Taiwan-localized transport copy -> `捷運`
61
- - `八達通` in Taiwan-localized app copy -> `悠遊卡`
62
 
63
- The reference translations were reviewed for Taiwan terminology on 2026-06-07. Public leaderboard use should still add a final Taiwan-native reviewer pass, especially for subjective style decisions.
64
 
65
- ## Dataset Summary
66
 
67
- | Property | Value |
68
  |---|---:|
69
- | Total examples | 1,000 |
70
- | Dev examples | 199 |
71
- | Test examples | 801 |
72
- | Target language | Taiwan Traditional Chinese |
73
- | Main task | Translation / localization into Taiwan Mandarin written Chinese |
74
- | Data origin | Synthetic benchmark data |
75
- | Review status | Taiwan terminology pass completed; native final sign-off recommended |
76
 
77
- ## Translation Directions
78
 
79
- | Direction | Count | Share |
80
- |---|---:|---:|
81
- | English -> Taiwan Traditional Chinese | 600 | 60% |
82
- | zh-CN -> Taiwan Traditional Chinese | 300 | 30% |
83
- | zh-Hant-HK -> Taiwan Traditional Chinese | 100 | 10% |
 
84
 
85
- ## Splits
86
 
87
- | Split | Count | Intended use |
88
- |---|---:|---|
89
- | `dev` | 199 | Prompting, sanity checks, rubric calibration, model selection |
90
- | `test` | 801 | Main reporting split |
 
 
 
 
 
 
91
 
92
- The `split` column is also retained in every row.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
93
 
94
  ## Domains
95
 
96
- The benchmark covers broad consumer, technical, professional, and public-service settings:
97
 
98
- | Domain | Count |
99
- |---|---:|
100
- | `software_it` | 92 |
101
- | `workplace_business` | 67 |
102
- | `ecommerce_product_ui` | 61 |
103
- | `zhcn_software_it` | 60 |
104
- | `zhcn_ecommerce` | 50 |
105
- | `zhcn_workplace` | 50 |
106
- | `zhcn_public_health_gov` | 50 |
107
- | `zhcn_daily_transit_food` | 50 |
108
- | `zhcn_education_media` | 40 |
109
- | `government_public_service` | 37 |
110
- | `healthcare` | 36 |
111
- | `marketing_social_media` | 35 |
112
- | `colloquial_daily_messages` | 32 |
113
- | `education` | 31 |
114
- | `food_daily_life` | 31 |
115
- | `science_research` | 28 |
116
- | `travel_transit` | 27 |
117
- | `finance_banking` | 25 |
118
- | `customer_support` | 25 |
119
- | `zhhk_daily_service` | 25 |
120
- | `legal_privacy_security` | 24 |
121
- | `gaming_entertainment` | 24 |
122
- | `news_public_information` | 23 |
123
- | `zhhk_transit` | 20 |
124
- | `zhhk_admin_housing` | 20 |
125
- | `zhhk_retail_ecommerce` | 20 |
126
- | `zhhk_worktech_media` | 15 |
127
- | `localization_meta` | 2 |
128
 
129
  ## Files
130
 
131
- The Hugging Face dataset loader uses the split JSONL files:
132
 
133
  | Path | Description |
134
  |---|---|
135
- | `data/dev.jsonl` | Dev split in JSON Lines format |
136
- | `data/test.jsonl` | Test split in JSON Lines format |
137
- | `data/dev.csv` | Dev split in CSV format |
138
- | `data/test.csv` | Test split in CSV format |
139
- | `full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.jsonl` | Full 1,000-row JSONL file |
140
- | `full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.csv` | Full 1,000-row CSV file |
141
- | `full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.xlsx` | Workbook with Examples, Summary, Rubric, Glossary, ModelCandidates, EvalPrompt, and Sources sheets |
142
- | `full/tw_localization_translation_benchmark_README.md` | Original local package README |
 
 
 
 
 
 
 
143
 
144
  ## Schema
145
 
146
- Each example contains the following fields:
147
-
148
- | Field | Type | Description |
149
- |---|---|---|
150
- | `id` | string | Stable example ID, such as `TWLOC-0001` |
151
- | `split` | string | `dev` or `test` |
152
- | `source_lang` | string | Source locale: `en-US`, `zh-CN`, or `zh-Hant-HK` |
153
- | `direction` | string | Translation direction, such as `en->zh-TW` |
154
- | `domain` | string | Domain or scenario family |
155
- | `phenomenon` | string | Main localization phenomenon tested |
156
- | `difficulty` | string/integer | Difficulty label from 1 to 5 |
157
- | `source_text` | string | Input text to translate or rewrite |
158
- | `reference_tw_zh` | string | Reference Taiwan Traditional Chinese output |
159
- | `acceptable_variants` | string | Optional acceptable alternate wording |
160
- | `must_preserve` | string | Source facts, names, symbols, numbers, or formatting that must be preserved |
161
- | `avoid_terms` | string | Row-level non-Taiwan or undesirable terms to avoid |
162
- | `locale_policy` | string | General policy for Taiwan localization in that row |
163
- | `comment` | string | Optional evaluator note |
164
- | `data_origin` | string | Data provenance marker |
165
- | `review_status` | string | Current review status |
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
166
 
167
  ## Example
168
 
169
  ```json
170
  {
171
- "id": "TWLOC-0001",
 
 
 
172
  "split": "dev",
173
- "source_lang": "en-US",
 
 
174
  "direction": "en→zh-TW",
 
175
  "domain": "software_it",
176
- "phenomenon": "natural_tech_support",
177
- "difficulty": "3",
178
  "source_text": "Users reported that the admin console keeps spinning after the latest release.",
179
  "reference_tw_zh": "使用者回報,最新版本釋出後,後台管理介面一直卡在載入中。",
180
- "acceptable_variants": "",
181
- "must_preserve": "",
182
  "avoid_terms": "用户、发布、一直转圈",
183
- "locale_policy": "使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。",
184
- "comment": "",
185
- "data_origin": "synthetic_v0_generated_for_benchmark",
186
- "review_status": "reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff"
187
  }
188
  ```
189
 
190
- ## Loading
191
-
192
- ```python
193
- from datasets import load_dataset
194
-
195
- dataset = load_dataset("voidful/zh_translation_benchmark")
196
- print(dataset)
197
- print(dataset["dev"][0])
198
- ```
199
-
200
- You can also load the split files explicitly:
201
-
202
- ```python
203
- from datasets import load_dataset
204
-
205
- dataset = load_dataset(
206
- "json",
207
- data_files={
208
- "dev": "hf://datasets/voidful/zh_translation_benchmark/data/dev.jsonl",
209
- "test": "hf://datasets/voidful/zh_translation_benchmark/data/test.jsonl",
210
- },
211
- )
212
- ```
213
-
214
  ## Recommended Inference Prompt
215
 
216
- Use the source-language-specific prompt when possible.
217
-
218
- ### English Source
219
-
220
- ```text
221
- 請將以下英文翻譯成台灣本土慣用的繁體中文。請保留專有名詞、數字、日期、貨幣、格式與語氣。請使用台灣常用詞彙與自然語序,避免中國大陸或香港用語。只輸出譯文。
222
-
223
- 來源文字:{source_text}
224
- ```
225
-
226
- ### zh-CN Source
227
-
228
- ```text
229
- 請將以下簡體中文轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原意、專有名詞、數字、日期、法規或機構名稱。請避免中國大陸用語,必要時改成台灣常見說法。只輸出譯文。
230
-
231
- 來源文字:{source_text}
232
- ```
233
-
234
- ### zh-Hant-HK Source
235
-
236
  ```text
237
- 請將以下香港繁體中文或粵語書面語轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原、專有名詞、數字、日期、法規或機構名稱。請避免香港用語,必要時改成台灣常見說法。只輸出譯文。
238
 
239
  來源文字:{source_text}
240
  ```
241
 
242
  ## Evaluation
243
 
244
- The benchmark is designed for human evaluation, LLM-assisted evaluation, or automatic comparison against `reference_tw_zh`. For leaderboard-quality results, use at least two Taiwan-native annotators on an overlap subset and adjudicate disagreements.
245
-
246
- Suggested 100-point rubric:
247
 
248
  | Dimension | Weight | What to check |
249
  |---|---:|---|
250
- | Adequacy | 35 | Meaning preservation, no omissions, no hallucinations, correct participants, dates, numbers, and negation |
251
- | Taiwan localization | 30 | Taiwan vocabulary, institutions, UI wording, punctuation, and avoidance of Mainland/HK terms |
252
- | Fluency and naturalness | 20 | Natural Taiwan Mandarin word order and register; no translationese |
253
- | Domain/style fit | 10 | Appropriate tone for software, medical, legal, government, customer support, social, academic, or casual contexts |
254
- | Format and constraint preservation | 5 | Names, numbers, units, dates, symbols, tags, placeholders, and line breaks are preserved |
255
-
256
- Suggested severity cap:
257
-
258
- - Critical adequacy error: cap total score at 60.
259
- - Safety-critical medical or legal mistranslation: cap total score at 50.
260
- - Multiple minor localization errors should accumulate rather than be treated as one error.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
261
 
262
  ## LLM-Assisted Judging Prompt
263
 
264
  ```text
265
- 你是台灣繁體中文翻譯評審。請比較來源文字、參考譯文、模型輸出。請輸出 JSON:adequacy_0_35tw_localization_0_30fluency_0_20domain_style_0_10format_0_5、total_0_100、major_errors、minor_errors、error_spans、comment。請優先懲罰語意錯誤、簡體字、中國大陸或香港用語、台灣制度名詞錯誤、數字或專有名詞改錯。
266
  ```
267
 
268
- ## Baseline Model Families to Try
269
-
270
- The workbook includes a `ModelCandidates` sheet with suggested model families and notes. Useful candidate families include:
271
-
272
- - Translation-specialized open models such as TranslateGemma and TowerInstruct
273
- - Taiwan-tuned models such as TAIDE checkpoints
274
- - General multilingual open-weight LLMs such as Qwen, Gemma, Llama, DeepSeek, and Aya
275
- - Classic MT baselines such as NLLB-200
276
-
277
- For fair comparison, keep decoding parameters fixed across models. Recommended temperature is `0` or close to `0`.
278
-
279
  ## Intended Uses
280
 
281
  This dataset is suitable for:
282
 
283
  - Taiwan-localized machine translation evaluation
284
  - Prompt testing for `zh-TW` translation systems
285
- - Comparing general LLMs against translation-specialized models
286
  - Measuring Mainland/Hong Kong terminology leakage in Traditional Chinese output
287
- - Building a human annotation workflow or internal model regression test
288
- - Creating dev/test examples for Taiwan localization pipelines
 
289
 
290
  ## Out-of-Scope Uses
291
 
292
  This dataset is not intended to be:
293
 
294
- - A complete public leaderboard without additional hidden-test protection
295
  - A substitute for professional legal, medical, or government translation review
296
  - A general-purpose Traditional Chinese corpus
297
  - Evidence that one model is broadly better at all Chinese-language tasks
@@ -299,31 +334,30 @@ This dataset is not intended to be:
299
 
300
  ## Data Creation and Review Notes
301
 
302
- This is a synthetic v0 benchmark. The examples were designed to cover targeted translation and localization phenomena rather than natural frequency in production traffic.
303
 
304
- The `reference_tw_zh` column has undergone a Taiwan terminology cleanup pass. The current review marker is:
305
 
306
  ```text
307
- reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
308
  ```
309
 
310
- This means the dataset is ready for pipeline and model-comparison work, but a public leaderboard should still use a final Taiwan-native reviewer pass and keep a private hidden test set.
311
 
312
- ## Known Limitations
 
 
 
313
 
314
- - The dataset is synthetic and may contain templated wording.
315
- - Some references have more than one acceptable Taiwan phrasing.
316
- - Domain terms can depend on product, institution, or house style.
317
- - The visible test set should not be the only basis for a public leaderboard.
318
- - Some rows intentionally include row-level `avoid_terms`; those are hints for evaluators, not extra input that should be shown to models during standard testing.
319
 
320
- ## Citation
321
 
322
- If you use this dataset, please cite it as:
323
 
324
  ```bibtex
325
- @dataset{tw_local_mt_bench_v0,
326
- title = {TW-Local-MT-Bench v0},
327
  author = {Voidful},
328
  year = {2026},
329
  publisher = {Hugging Face},
 
1
  ---
2
+ pretty_name: TW-Local-MT-Bench v2
3
  language:
4
  - zh
5
  - en
 
23
  - machine-translation
24
  - mt-benchmark
25
  - translation-evaluation
26
+ - code-mixed
27
+ - long-document
28
  - synthetic-data
29
  configs:
30
  - config_name: default
31
  data_files:
32
  - split: dev
33
+ path: data/core/dev.jsonl
34
  - split: test
35
+ path: data/core/test.jsonl
36
+ - config_name: core_1000
37
+ data_files:
38
+ - split: dev
39
+ path: data/core/dev.jsonl
40
+ - split: test
41
+ path: data/core/test.jsonl
42
+ - config_name: full_2000
43
+ data_files:
44
+ - split: dev
45
+ path: data/full/dev.jsonl
46
+ - split: test
47
+ path: data/full/test.jsonl
48
  ---
49
 
50
+ # TW-Local-MT-Bench v2
51
 
52
+ TW-Local-MT-Bench v2 is a 2,000-example synthetic benchmark for evaluating whether a translation or rewriting model can produce natural Taiwan Traditional Chinese (`zh-TW`) from English, Mainland Chinese, Hong Kong Traditional Chinese, Cantonese-style written Chinese, or code-mixed English/Chinese documents.
53
 
54
+ The benchmark focuses on Taiwan localization rather than generic Traditional Chinese conversion. A good system must preserve source facts, names, numbers, dates, currencies, Markdown, HTML tags, placeholders, URLs, email addresses, API names, product names, and document structure while using vocabulary, punctuation, UI wording, institutional terms, and everyday phrasing that are natural for readers in Taiwan.
55
 
56
+ ## Version Summary
57
+
58
+ v2 merges the earlier v0 sentence-level localization set with a v1 long-document and code-mixed localization set.
59
+
60
+ - v0: sentence-level locale-sensitive translation from English, zh-CN, and zh-Hant-HK into Taiwan Traditional Chinese.
61
+ - v1: paragraph and long-document localization with code-mixing, Markdown, placeholders, cross-paragraph terminology consistency, and broader domain coverage.
62
+ - v2: unified schema with two official views: `core_1000` and `full_2000`.
63
+
64
+ ## Configs
65
+
66
+ The default config is `core_1000`, intended for leaderboard-style reporting and fast model comparison.
67
+
68
+ ```python
69
+ from datasets import load_dataset
70
+
71
+ # Official core set: 1,000 rows, dev 200 / test 800
72
+ core = load_dataset("voidful/zh_translation_benchmark")
73
+
74
+ # Same as default, explicit name
75
+ core = load_dataset("voidful/zh_translation_benchmark", "core_1000")
76
 
77
+ # Full analysis set: 2,000 rows, dev 399 / test 1601
78
+ full = load_dataset("voidful/zh_translation_benchmark", "full_2000")
79
+ ```
80
 
81
+ ## Dataset Views
82
 
83
+ | View | Rows | Dev | Test | Recommended use |
84
+ |---|---:|---:|---:|---|
85
+ | `core_1000` | 1,000 | 200 | 800 | Main leaderboard, fast comparison, model regression tests |
86
+ | `full_2000` | 2,000 | 399 | 1,601 | Error analysis, domain breakdown, stress testing |
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
87
 
88
+ ## Direction Distribution
89
 
90
+ ### Core 1000
91
 
92
+ | Direction | Count |
93
  |---|---:|
94
+ | English -> Taiwan Traditional Chinese | 350 |
95
+ | mixed English/Chinese -> Taiwan Traditional Chinese | 300 |
96
+ | zh-CN -> Taiwan Traditional Chinese | 250 |
97
+ | zh-Hant-HK -> Taiwan Traditional Chinese | 100 |
 
 
 
98
 
99
+ ### Full 2000
100
 
101
+ | Direction | Count |
102
+ |---|---:|
103
+ | English -> Taiwan Traditional Chinese | 950 |
104
+ | zh-CN -> Taiwan Traditional Chinese | 550 |
105
+ | mixed English/Chinese -> Taiwan Traditional Chinese | 300 |
106
+ | zh-Hant-HK -> Taiwan Traditional Chinese | 200 |
107
 
108
+ ## Length Distribution
109
 
110
+ | View | Sentence | Paragraph | Long Document |
111
+ |---|---:|---:|---:|
112
+ | `core_1000` | 500 | 300 | 200 |
113
+ | `full_2000` | 1,500 | 300 | 200 |
114
+
115
+ ## What This Dataset Tests
116
+
117
+ Many systems can output Traditional Chinese characters but still leave Mainland Chinese, Hong Kong wording, or translated English workplace jargon in the sentence. This benchmark targets those errors directly.
118
+
119
+ Examples of intended localization behavior:
120
 
121
+ | Non-Taiwan or source term | Preferred Taiwan-localized handling |
122
+ |---|---|
123
+ | `用户` | `使用者` |
124
+ | `默认` | `預設` |
125
+ | `缓存` | `快取` |
126
+ | `服务器` | `伺服器` |
127
+ | `信息` | `資訊` |
128
+ | `数据` | `資料` |
129
+ | `地铁` | `捷運` in Taiwan contexts |
130
+ | `公交` | `公車` |
131
+ | `出租车` / `的士` | `計程車` |
132
+ | `外卖` | `外送` |
133
+ | `身份证` / `身份證` | `身分證` |
134
+ | `医保卡` | `健保卡` |
135
+ | `港鐵` in Taiwan-localized transport copy | `捷運` |
136
+ | `八達通` in Taiwan-localized app copy | `悠遊卡` |
137
+
138
+ v2 also tests:
139
+
140
+ - Cross-paragraph terminology consistency
141
+ - Markdown and placeholder preservation
142
+ - Code-mixed workplace text
143
+ - UI and product copy localization
144
+ - Public-service, medical, legal, finance, and customer-support register
145
+ - Whether English terms should be retained or translated in Taiwan contexts
146
 
147
  ## Domains
148
 
149
+ The full set covers 56 domains across 18 domain groups. Major domains include:
150
 
151
+ | Domain | Full count | Core count |
152
+ |---|---:|---:|
153
+ | `software_it` | 130 | 35 |
154
+ | `government_public_service` | 72 | 34 |
155
+ | `workplace_business` | 67 | 9 |
156
+ | `education` | 66 | 34 |
157
+ | `ecommerce_product_ui` | 61 | 12 |
158
+ | `zhcn_software_it` | 60 | 20 |
159
+ | `zhcn_ecommerce` | 50 | 21 |
160
+ | `zhcn_workplace` | 50 | 20 |
161
+ | `zhcn_public_health_gov` | 50 | 21 |
162
+ | `zhcn_daily_transit_food` | 50 | 22 |
163
+ | `zhcn_education_media` | 40 | 21 |
164
+ | `product_ui` | 37 | 25 |
165
+ | `cybersecurity` | 37 | 25 |
166
+ | `ecommerce` | 37 | 25 |
167
+ | `fintech_banking` | 37 | 25 |
168
+ | `insurance` | 37 | 25 |
169
+ | `healthcare_clinic` | 37 | 25 |
170
+ | `healthcare` | 36 | 7 |
171
+ | `marketing_social_media` | 35 | 9 |
172
+ | `medical_device` | 35 | 23 |
173
+ | `legal_privacy` | 35 | 23 |
174
+ | `academic_research` | 35 | 23 |
175
+ | `workplace_hr` | 35 | 23 |
176
+
177
+ Use the `domain`, `domain_group`, `domain_zh`, and `subdomain` columns for more detailed breakdowns.
 
 
 
178
 
179
  ## Files
180
 
181
+ The Hugging Face loader uses JSONL files under `data/`.
182
 
183
  | Path | Description |
184
  |---|---|
185
+ | `data/core/dev.jsonl` | Core dev split |
186
+ | `data/core/test.jsonl` | Core test split |
187
+ | `data/core/dev.csv` | Core dev split in CSV |
188
+ | `data/core/test.csv` | Core test split in CSV |
189
+ | `data/full/dev.jsonl` | Full dev split |
190
+ | `data/full/test.jsonl` | Full test split |
191
+ | `data/full/dev.csv` | Full dev split in CSV |
192
+ | `data/full/test.csv` | Full test split in CSV |
193
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_2000.csv` | Complete 2,000-row CSV |
194
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_2000.jsonl` | Complete 2,000-row JSONL |
195
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_core1000.csv` | Official core 1,000-row CSV |
196
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_core1000.jsonl` | Official core 1,000-row JSONL |
197
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2.xlsx` | Workbook with Overview, Examples_2000, Core_1000, Rubric, Locale_Policy, Glossary, Eval_Prompts, Auto_Checks, Model_Slots, and ChangeLog sheets |
198
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_manifest.json` | Manifest with counts, checksums, schema, and core selection rule |
199
+ | `full/tw_localization_benchmark_v2_README.md` | Original v2 local package README |
200
 
201
  ## Schema
202
 
203
+ Each example contains:
204
+
205
+ | Field | Description |
206
+ |---|---|
207
+ | `id` | Stable v2 ID, such as `TWLOC-V2-0001` |
208
+ | `legacy_id` | Original v0 or v1 ID |
209
+ | `version_source` | Source version: `v0` or `v1` |
210
+ | `core_1000` | Whether the row belongs to the official core set |
211
+ | `split` | `dev` or `test` |
212
+ | `source_lang` | Normalized source language bucket |
213
+ | `source_locale_raw` | Original source locale label |
214
+ | `target_lang` | Target language, `zh-TW` |
215
+ | `direction` | Translation or rewriting direction |
216
+ | `domain_group` | High-level domain group |
217
+ | `domain` | Domain label |
218
+ | `domain_zh` | Chinese domain label |
219
+ | `subdomain` | Optional subdomain |
220
+ | `genre` | Genre or text style |
221
+ | `doc_type` | Document type |
222
+ | `length_bucket` | `sentence`, `paragraph`, or `long_doc` |
223
+ | `source_len_chars` | Source length in characters |
224
+ | `target_len_chars` | Reference length in characters |
225
+ | `code_mix_level` | Code-mixing level |
226
+ | `code_mix_ratio_est` | Estimated code-mix ratio |
227
+ | `code_mix_pattern` | Code-mixing pattern |
228
+ | `context_dependency` | Required cross-segment context, if any |
229
+ | `phenomenon` | Main evaluated phenomenon |
230
+ | `phenomena_tags` | Additional phenomenon tags |
231
+ | `difficulty` | Estimated difficulty from 1 to 5 |
232
+ | `stress_axes` | Main stress-test axis |
233
+ | `source_text` | Input text |
234
+ | `reference_tw_zh` | Reference Taiwan Traditional Chinese output |
235
+ | `acceptable_variants` | Optional acceptable alternate wording |
236
+ | `must_preserve` | Terms, placeholders, URLs, Markdown, numbers, names, or formatting that must be preserved |
237
+ | `avoid_terms` | Row-level Mainland, Hong Kong, or unnatural terms to avoid |
238
+ | `locale_policy` | Taiwan localization policy for the row |
239
+ | `eval_notes` | Evaluation notes |
240
+ | `comment` | Optional comment |
241
+ | `data_origin` | Data provenance marker |
242
+ | `review_status` | Current review status |
243
+ | `dedup_hash` | Deduplication hash |
244
+ | `release_tag` | Release tag |
245
+ | `created_date` | Creation date |
246
 
247
  ## Example
248
 
249
  ```json
250
  {
251
+ "id": "TWLOC-V2-0001",
252
+ "legacy_id": "TWLOC-0001",
253
+ "version_source": "v0",
254
+ "core_1000": "TRUE",
255
  "split": "dev",
256
+ "source_lang": "en",
257
+ "source_locale_raw": "en-US",
258
+ "target_lang": "zh-TW",
259
  "direction": "en→zh-TW",
260
+ "domain_group": "technology",
261
  "domain": "software_it",
262
+ "domain_zh": "軟體與資訊技術",
263
+ "length_bucket": "sentence",
264
  "source_text": "Users reported that the admin console keeps spinning after the latest release.",
265
  "reference_tw_zh": "使用者回報,最新版本釋出後,後台管理介面一直卡在載入中。",
 
 
266
  "avoid_terms": "用户、发布、一直转圈",
267
+ "release_tag": "TW-Local-MT-Bench-v2"
 
 
 
268
  }
269
  ```
270
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
271
  ## Recommended Inference Prompt
272
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
273
  ```text
274
+ 請將以下文文件翻譯或轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原文的事實、專有名詞、數字、日期、貨幣、Markdown、HTML tag、placeholder、URL、email、SLA、KPI、API 名稱與格式若原文中英文夾雜,判斷哪些英文是產品名、程式介面、檔名、欄位名或常見縮寫而應保留,哪些只是英文工作口語而應翻成自然台灣中文。請保持全文術語一致,避免中國大陸或香港用語。只輸出譯文。
275
 
276
  來源文字:{source_text}
277
  ```
278
 
279
  ## Evaluation
280
 
281
+ Suggested 100-point human evaluation rubric:
 
 
282
 
283
  | Dimension | Weight | What to check |
284
  |---|---:|---|
285
+ | Adequacy | 30 | Source facts, conditions, negation, numbers, entities, and causality |
286
+ | Taiwan localization | 25 | Taiwan vocabulary, institutions, tone, punctuation, and document style |
287
+ | Terminology consistency | 15 | Consistent terminology across paragraphs and documents |
288
+ | Code-mix handling | 10 | Correctly keeping product/API/file/field names while translating casual English into natural Taiwan Chinese |
289
+ | Fluency and register | 10 | Natural, readable output matching customer support, legal, medical, UI, government, or casual register |
290
+ | Format and constraint preservation | 10 | Markdown, placeholders, URLs, HTML, numbers, currencies, tables, and bullets |
291
+
292
+ Suggested leaderboard reporting:
293
+
294
+ - `overall_score`
295
+ - `core_1000_score`
296
+ - `full_2000_score`
297
+ - `sentence_score`
298
+ - `paragraph_score`
299
+ - `long_doc_score`
300
+ - `code_mix_score`
301
+ - `zh_cn_to_tw_score`
302
+ - `hk_to_tw_score`
303
+ - `format_preservation_score`
304
+ - `taiwan_localization_score`
305
+ - `domain_breakdown`
306
 
307
  ## LLM-Assisted Judging Prompt
308
 
309
  ```text
310
+ 你是台灣繁體中文翻譯評審。請比較來源文字、參考譯文、模型輸出。請輸出 JSON:adequacy_0_30tw_localization_0_25terminology_consistency_0_15code_mix_handling_0_10fluency_register_0_10format_constraints_0_10、total_0_100、major_errors、minor_errors、error_spans、comment。請優先懲罰語意錯誤、簡體字、中國大陸或香港用語、台灣制度名詞錯誤、術語前後不一致、Markdown/placeholder/URL/數字或專有名詞改錯。
311
  ```
312
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
313
  ## Intended Uses
314
 
315
  This dataset is suitable for:
316
 
317
  - Taiwan-localized machine translation evaluation
318
  - Prompt testing for `zh-TW` translation systems
319
+ - Comparing open-weight or open-source LLMs on Taiwan localization
320
  - Measuring Mainland/Hong Kong terminology leakage in Traditional Chinese output
321
+ - Testing code-mixed and long-document localization
322
+ - Building human annotation workflows and internal model regression tests
323
+ - Stress-testing Markdown, placeholder, URL, and terminology preservation
324
 
325
  ## Out-of-Scope Uses
326
 
327
  This dataset is not intended to be:
328
 
329
+ - A complete public leaderboard without an additional private hidden test set
330
  - A substitute for professional legal, medical, or government translation review
331
  - A general-purpose Traditional Chinese corpus
332
  - Evidence that one model is broadly better at all Chinese-language tasks
 
334
 
335
  ## Data Creation and Review Notes
336
 
337
+ This is a synthetic benchmark intended for evaluation pipeline development, preliminary model comparison, error analysis, and rubric design.
338
 
339
+ The current review marker is:
340
 
341
  ```text
342
+ needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
343
  ```
344
 
345
+ For a public leaderboard, the recommended process is:
346
 
347
+ 1. Use `core_1000` as the main visible benchmark.
348
+ 2. Add a Taiwan-native reviewer pass before freezing the references.
349
+ 3. Keep an additional private hidden test set.
350
+ 4. Do not rely on a single reference-matching metric as the final ranking criterion.
351
 
352
+ ## Checksums
 
 
 
 
353
 
354
+ Checksums for the v2 release files are recorded in `full/tw_localization_benchmark_v2_manifest.json`.
355
 
356
+ ## Citation
357
 
358
  ```bibtex
359
+ @dataset{tw_local_mt_bench_v2,
360
+ title = {TW-Local-MT-Bench v2},
361
  author = {Voidful},
362
  year = {2026},
363
  publisher = {Hugging Face},
data/core/dev.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/core/dev.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/core/test.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/core/test.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/dev.csv DELETED
@@ -1,200 +0,0 @@
1
- id,split,source_lang,direction,domain,phenomenon,difficulty,source_text,reference_tw_zh,acceptable_variants,must_preserve,avoid_terms,locale_policy,comment,data_origin,review_status
2
- TWLOC-0001,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,natural_tech_support,3,Users reported that the admin console keeps spinning after the latest release.,使用者回報,最新版本釋出後,後台管理介面一直卡在載入中。,,,用户、发布、一直转圈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
3
- TWLOC-0006,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,release_ops,4,The rollout was paused because the cache expired unexpectedly.,因為快取意外過期,這次逐步上線已暫停。,,,灰度发布、缓存过期,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
4
- TWLOC-0011,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,tooling_term,3,Pin this issue and add a note for SRE team.,請置頂這個 issue,並留下給 SRE 團隊的備註。,請把這個 issue 釘選起來,並加上給SRE 團隊看的備註。,issue,问题、备注给,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
5
- TWLOC-0016,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,natural_tech_support,3,Users reported that the video player keeps spinning after the latest release.,使用者回報,最新版本釋出後,影片播放器一直卡在載入中。,,,用户、发布、一直转圈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
6
- TWLOC-0021,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,default_setting,2,The default setting disables push notifications on the dashboard.,儀表板的預設設定會停用推播通知。,,,默认、禁用、推送消息,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
7
- TWLOC-0026,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,natural_tech_support,3,Users reported that the login screen keeps spinning after the latest release.,使用者回報,最新版本釋出後,登入畫面一直卡在載入中。,,,用户、发布、一直转圈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
8
- TWLOC-0031,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,tech_term_ui,2,Clear the cron job and try opening the report exporter again.,請清除排程工作後,再重新開啟報表匯出工具。,,,清理缓存、打开,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
9
- TWLOC-0036,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,natural_tech_support,3,Users reported that the profile page keeps spinning after the latest release.,使用者回報,最新版本釋出後,個人資料頁一直卡在載入中。,,,用户、发布、一直转圈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
10
- TWLOC-0041,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,default_setting,2,The default setting disables push notifications on the notification center.,通知中心的預設設定會停用推播通知。,,,默认、禁用、推送消息,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
11
- TWLOC-0046,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,crash_translation,3,The app crashes when the notification center receives an empty response.,通知中心收到空白回應時,App 會閃退。,,,应用崩溃、响应,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
12
- TWLOC-0051,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,imperative_ui,2,Back up the refresh token before you reset the login screen.,重設登入畫面前,請先備份更新權杖。,,,重置、备份数据,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
13
- TWLOC-0056,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,default_setting,2,The default setting disables push notifications on the report exporter.,報表匯出工具的預設設定會停用推播通知。,,,默认、禁用、推送消息,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
14
- TWLOC-0061,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,developer_colloquial,3,Please ask data team to review the pull request before merging it.,合併前,請先讓資料團隊 review 這個 PR。,請先請資料團隊審查這個 PR,再合併。,PR,拉取请求、合并请求,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
15
- TWLOC-0066,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,software_register,2,The bug only appears in the canary environment.,這個 bug 只會出現在金絲雀環境。,,,漏洞、环境,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,台灣工程語境常保留 bug。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
16
- TWLOC-0071,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,tech_term_ui,2,Clear the cache and try opening the dashboard again.,請清除快取後,再重新開啟儀表板。,,,清理缓存、打开,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
17
- TWLOC-0076,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,debugging_term,3,"The screenshot does not include the login screen, so the bug is hard to reproduce.",截圖沒有包含登入畫面,所以這個 bug 很難重現。,,,屏幕截图、复现,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
18
- TWLOC-0081,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,ecommerce_terms,2,Enter the coupon code at checkout to get free shipping.,結帳時輸入優惠碼,即可享免運。,,,包邮、结算,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
19
- TWLOC-0086,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,number_currency,2,Your order is eligible for a NT$99 discount at checkout.,你的訂單結帳時可折抵 NT$99。,,NT$99,优惠、抵扣,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
20
- TWLOC-0091,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,commerce_policy,3,The refund will be credited to your original payment method within five business days.,退款會在五個工作天內退回原付款方式。,,,原路退回、工作日,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
21
- TWLOC-0096,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,ecommerce_terms,2,Enter the shipping fee at checkout to get free shipping.,結帳時輸入運費,即可享免運。,,,包邮、结算,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
22
- TWLOC-0101,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,retail_register,2,Please show the coupon code to the cashier before paying.,付款前請先向店員出示優惠碼。,,,收银员、买单,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
23
- TWLOC-0106,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,retail_register,2,Please show the member barcode to the cashier before paying.,付款前請先向店員出示會員條碼。,,,收银员、买单,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
24
- TWLOC-0111,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,number_currency,2,"Your order is eligible for a NT$3,500 discount at checkout.","你的訂單結帳時可折抵 NT$3,500。",,"NT$3,500",优惠、抵扣,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
25
- TWLOC-0116,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,number_currency,2,Your order is eligible for a NT$150 discount at checkout.,你的訂單結帳時可折抵 NT$150。,,NT$150,优惠、抵扣,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
26
- TWLOC-0121,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,ecommerce_terms,2,Enter the invoice carrier at checkout to get free shipping.,結帳時輸入發票載具,即可享免運。,,,包邮、结算,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
27
- TWLOC-0126,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,retail_register,2,Please show the shipping fee to the cashier before paying.,付款前請先向店員出示運費。,,,收银员、买单,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
28
- TWLOC-0131,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,taiwan_delivery,3,Choose pickup at FamilyMart if you will not be home during delivery.,如果宅配時不在家,可以選擇到全家取貨。,,,快递、便利店自提,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
29
- TWLOC-0133,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,business_risk,4,We should not promise a delivery date until the operations team confirms capacity.,在營運團隊確認人力前,我們不要承諾交付日期。,,,产能、交期,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
30
- TWLOC-0138,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,style_instruction,3,Please keep the tone professional but not too stiff.,語氣請維持專業,但不要太生硬。,,,口吻、僵硬,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
31
- TWLOC-0143,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,business_risk,4,We should not promise a delivery date until the design team confirms capacity.,在設計團隊確認人力前,我們不要承諾交付日期。,,,产能、交期,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
32
- TWLOC-0148,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,business_colloquial,3,Let's align on the launch plan before we reply to the client.,回覆客戶前,我們先對齊一下上線計畫。,,,客户、对齐下,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
33
- TWLOC-0153,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,business_colloquial,3,Let's align on the onboarding schedule before we reply to the client.,回覆客戶前,我們先對齊一下到職流程。,,,客户、对齐下,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
34
- TWLOC-0158,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,polite_request,3,Could you follow up with the finance team after the meeting?,會後可以請你跟財務團隊追蹤一下嗎?,,,跟进,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
35
- TWLOC-0163,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,office_register,2,Please send the meeting notes to the legal team by before noon.,請在中午前把會議紀錄寄給法務團隊。,,,发送、团队、早上前,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
36
- TWLOC-0168,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,taiwan_workplace_term,3,The manager asked us to prepare a one-page summary of the brand refresh.,主管請我們準備一頁的品牌改版摘要。,,,领导、一页纸,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
37
- TWLOC-0173,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,office_register,2,Please send the proposal to the design team by next week.,請在下週前把提案書寄給設計團隊。,,,发送、团队、早上前,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
38
- TWLOC-0178,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,polite_request,3,Could you follow up with the customer success team after the meeting?,會後可以請你跟客戶成功團隊追蹤一下嗎?,,,跟进,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
39
- TWLOC-0183,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,workplace_leave,2,I will take the afternoon off and check the slide deck tonight.,我下午會請假,晚上再看簡報檔。,,,请半天假、查看,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
40
- TWLOC-0188,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,business_colloquial,3,Let's align on the roadmap before we reply to the client.,回覆客戶前,我們先對齊一下產品路線圖。,,,客户、对齐下,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
41
- TWLOC-0192,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,time_format,2,The service counter is open from 8:30 a.m. to 5:00 p.m.,服務櫃台開放時間為上午 8:30 至下午 5:00。,,"8:30, 5:00",柜台、营业时间,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
42
- TWLOC-0197,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,government_portal,3,You can use the online portal for tax filing.,可透過線上系統辦理報稅。,,,网上平台,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
43
- TWLOC-0202,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,taiwan_city_service,3,"For license renewal, call 1999 or contact the motor vehicles office.",如需辦理換照,可撥打 1999 或洽監理站。,,1999,联系,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
44
- TWLOC-0207,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,government_fee,4,A processing fee may be charged for issuing your driver's license.,核發駕照可能會收取規費。,,,手续费,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
45
- TWLOC-0212,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,government_fee,4,A processing fee may be charged for issuing your library card.,核發借書證可能會收取規費。,,,手续费,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
46
- TWLOC-0217,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,government_portal,3,You can use the online portal for parking fee payment.,可透過線上系統辦理停車費繳納。,,,网上平台,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
47
- TWLOC-0222,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,clinic_instruction,2,Please arrive ten minutes early for blood pressure measurement.,請提前十分鐘到院量血壓。,,,到医院,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
48
- TWLOC-0227,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,medical_safety,4,Do not stop taking painkillers without consulting your doctor.,未諮詢醫師前,請不要自行停用止痛藥。,,,医生,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
49
- TWLOC-0232,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,medical_safety,4,Do not stop taking ointment without consulting your doctor.,未諮詢醫師前,請不要自行停用藥膏。,,,医生,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
50
- TWLOC-0237,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,medical_registration,3,I would like to make an appointment with family medicine.,我想掛家醫科的門診。,,,预约、科室,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
51
- TWLOC-0242,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,medical_naturalness,2,The patient has a rash and needs to see a doctor today.,病人有起疹子,今天需要看診。,,,就医,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
52
- TWLOC-0247,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,medical_registration,3,I would like to make an appointment with dermatology.,我想掛皮膚科的門診。,,,预约、科室,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
53
- TWLOC-0252,dev,en-US,en→zh-TW,education,campus_colloquial,3,The professor moved office hours to Wednesday afternoon.,教授把 office hour 改到週三下午。,教授把諮詢時間改到週三下午。,,办公时间,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
54
- TWLOC-0257,dev,en-US,en→zh-TW,education,credits,4,The high school program requires two credits of service learning.,高中課程規定需修兩學分的服務學習。,,,本科、学分要求,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
55
- TWLOC-0262,dev,en-US,en→zh-TW,education,taiwan_education_culture,3,The cram school offers a trial class this weekend.,補習班這個週末提供試聽課。,,,培训班、试听课?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
56
- TWLOC-0267,dev,en-US,en→zh-TW,education,taiwan_academic_term,3,I need to add machine learning before the add/drop deadline.,我需要在加退選期限前加選機器學習。,,,选课、截止日期,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
57
- TWLOC-0272,dev,en-US,en→zh-TW,education,file_term,2,Please upload the add/drop form as a PDF file.,請將加退選申請表以 PDF 檔上傳。,,PDF,文件,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
58
- TWLOC-0277,dev,en-US,en→zh-TW,education,school_roles,3,Please ask your teaching assistant to sign the lab report.,請助教在實驗報告上簽名。,,,班主任、签字,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
59
- TWLOC-0278,dev,en-US,en→zh-TW,travel_transit,hotel_terms,3,The hotel offers free luggage storage before check-in.,飯店提供入住前免費寄放行李。,,,酒店、行李寄存,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
60
- TWLOC-0283,dev,en-US,en→zh-TW,travel_transit,receipt_term,3,Please keep your receipt until you leave the parking lot.,離開停車場前,請保留收據。,,,发票? 小票,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
61
- TWLOC-0288,dev,en-US,en→zh-TW,travel_transit,time_transit,2,The last train to Taichung leaves at 11:40 p.m.,前往台中的末班車晚上 11:40 發車。,,11:40,末班列车,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
62
- TWLOC-0293,dev,en-US,en→zh-TW,travel_transit,taiwan_transit,3,Remember to tap your TPASS when you get on and off.,上下車都記得刷 TPASS。,,,刷卡进出站? 上下车打卡,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
63
- TWLOC-0298,dev,en-US,en→zh-TW,travel_transit,taiwan_transit,3,Remember to tap your iPASS when you get on and off.,上下車都記得刷一卡通。,,,刷卡进出站? 上下车打卡,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
64
- TWLOC-0300,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,restaurant_phrase,1,For here or to go?,內用還是外帶?,,,堂食、打包,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
65
- TWLOC-0305,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,food_restriction,2,Do you have vegetarian options?,請問有素食選項嗎?,,,素菜,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
66
- TWLOC-0310,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,taiwan_food_adjective,3,This dish is chewy and a little sweet.,這道菜口感 Q 彈,而且有一點甜。,這道料理口感 Q,帶一點甜味。,,有嚼劲,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
67
- TWLOC-0315,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,colloquial_naturalness,3,This scallion pancake tastes just like the one near my school.,這個蔥油餅吃起來很像我學校附近那家。,,,味道像,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
68
- TWLOC-0320,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,food_order_polite,2,Can I get braised pork rice with half sugar?,請問滷肉飯可以半糖嗎?,,,能不能给我,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
69
- TWLOC-0325,dev,en-US,en→zh-TW,food_daily_life,colloquial_naturalness,3,This hot pot tastes just like the one near my school.,這個火鍋吃起來很像我學校附近那家。,,,味道像,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
70
- TWLOC-0326,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,social_media_terms,2,The influencer will promote the group-buy campaign on LINE.,這位網紅會在 LINE 宣傳團購活動。,,,达人、推广,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
71
- TWLOC-0331,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,media_term,3,We should avoid clickbait headlines.,我們應該避免聳動標題。,,,标题党,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
72
- TWLOC-0336,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,ad_copy,3,We need a short slogan for parents.,我們需要一句給家長族群看的短標語。,,,面向,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
73
- TWLOC-0341,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,ad_copy_naturalness,2,The copy should mention that supplies are limited.,文案要提到數量有限。,,,库存有限,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
74
- TWLOC-0346,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,marketing_style,3,"Please make sticker pack sound friendly, not salesy.",請讓貼圖包聽起來親切一點,不要太像在推銷。,,,销售感,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
75
- TWLOC-0351,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,analytics_register,3,The campaign performed well among members.,這波活動在會員之間成效不錯。,,,表现良好,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
76
- TWLOC-0356,dev,en-US,en→zh-TW,news_public_information,disaster_terms,4,The city will open temporary shelters if the rain continues.,如果雨勢持續,市府將開設臨時收容所。,,,避难所、降雨,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
77
- TWLOC-0360,dev,en-US,en→zh-TW,news_public_information,news_syntax,4,No injuries were reported as of 9 p.m.,截至晚上 9 點,尚未傳出人員受傷。,,9,暂无人员伤亡,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
78
- TWLOC-0364,dev,en-US,en→zh-TW,news_public_information,news_register,2,The report shows that hospital capacity improved compared with last week.,報告顯示,醫療量能比上週改善。,,,数据显示、上星期,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
79
- TWLOC-0368,dev,en-US,en→zh-TW,news_public_information,public_alert,3,The the health department issued an alert after the cold surge.,衛生局在寒流後發布警報。,,,警示、发布,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
80
- TWLOC-0372,dev,en-US,en→zh-TW,news_public_information,public_notice,3,Residents in southern Taiwan are advised to conserve water.,建議南部地區民眾節約用水。,,,居民、节约用水?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
81
- TWLOC-0375,dev,en-US,en→zh-TW,legal_privacy_security,privacy_rights,3,You may delete your account at any time in the settings page.,你可以隨時在設定頁面刪除帳號。,,,设置页面,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
82
- TWLOC-0379,dev,en-US,en→zh-TW,legal_privacy_security,privacy_rights,3,You may turn off personalized ads at any time in the settings page.,你可以隨時在設定頁面關閉個人化廣告。,,,设置页面,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
83
- TWLOC-0383,dev,en-US,en→zh-TW,legal_privacy_security,email_marketing,3,You can unsubscribe from marketing emails without affecting your account.,你可以取消訂閱行銷電子郵件,且不會影響帳號使用。,,,退订、营销邮件,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
84
- TWLOC-0387,dev,en-US,en→zh-TW,legal_privacy_security,security_warning,2,Do not share your verification code with anyone.,請勿將驗證碼提供給任何人。,,,验证码、泄露,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
85
- TWLOC-0391,dev,en-US,en→zh-TW,legal_privacy_security,privacy_rights,3,You may request a copy of your data at any time in the settings page.,你可以隨時在設定頁面申請一份個人資料副本。,,,设置页面,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
86
- TWLOC-0395,dev,en-US,en→zh-TW,finance_banking,fee_policy,3,"The transfer fee will be waived for orders over NT$1,680.","訂單滿 NT$1,680 即免收轉帳手續費。",,"NT$1,680",手续费减免,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
87
- TWLOC-0400,dev,en-US,en→zh-TW,finance_banking,transaction_error,3,The system rejected the transaction because the balance was insufficient.,系統因餘額不足而拒絕這筆交易。,,,余额不足? 交易被拒,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
88
- TWLOC-0405,dev,en-US,en→zh-TW,finance_banking,taiwan_reimbursement,4,"For company reimbursement, attach the receipt and the tax ID number.",公司報帳請附上收據與統一編號。,,,报销、发票抬头、纳税人识别号,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
89
- TWLOC-0410,dev,en-US,en→zh-TW,finance_banking,fee_policy,3,"The handling fee will be waived for orders over NT$10,000.","訂單滿 NT$10,000 即免收手續費。",,"NT$10,000",手续费减免,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
90
- TWLOC-0415,dev,en-US,en→zh-TW,customer_support,troubleshooting,2,"If the warranty has expired, try restarting the washing machine first.",如果保固已過期,請先嘗試重新啟動洗衣機。,,,重启、设备,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
91
- TWLOC-0420,dev,en-US,en→zh-TW,customer_support,service_tone,3,We apologize for the inconvenience and will help you resolve it as soon as possible.,造成不便,我們深感抱歉,並會盡快協助你處理。,,,给您带来不便,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
92
- TWLOC-0425,dev,en-US,en→zh-TW,customer_support,customer_support,2,"I bought the laptop charger last week, but the package arrived damaged.",我上週買了筆電充電器,但包裹送達時已破損。,,,购买、问题,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
93
- TWLOC-0430,dev,en-US,en→zh-TW,customer_support,customer_support,2,"I bought the phone case last week, but the color is different from the photo.",我上週買了手機殼,但顏色和照片不同。,,,购买、问题,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
94
- TWLOC-0435,dev,en-US,en→zh-TW,gaming_entertainment,gaming_term,3,Complete the tutorial to earn a in-game coins.,完成教學關卡即可獲得遊戲幣。,,,任务、皮肤,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
95
- TWLOC-0439,dev,en-US,en→zh-TW,gaming_entertainment,patch_notes,3,The patch fixed a bug that caused players to lose progress.,這次更新修正了會導致玩家進度遺失的 bug。,,,补丁、漏洞,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
96
- TWLOC-0443,dev,en-US,en→zh-TW,gaming_entertainment,gaming_ui,2,You need to enable cross-play before the event ends.,你需要在活動結束前開啟跨平台遊玩。,,,登录、领取,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
97
- TWLOC-0447,dev,en-US,en→zh-TW,gaming_entertainment,script_localization,2,The the rhythm game update adds traditional Chinese subtitles.,音樂節奏遊戲更新後新增繁體中文字幕。,,,繁体中文? 字幕?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
98
- TWLOC-0451,dev,en-US,en→zh-TW,gaming_entertainment,gaming_ui,2,You need to claim the reward before the event ends.,你需要在活動結束前領取獎勵。,,,登录、领取,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
99
- TWLOC-0454,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,paper_review,3,"The figure is readable, but the axis labels are too small.",這張圖可以閱讀,但座標軸標籤太小。,,,图片、轴标签,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
100
- TWLOC-0458,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,research_style,3,The experiment should be repeated with an independent dataset.,這項實驗應使用獨立資料集重新進行。,,,数据集、重复,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
101
- TWLOC-0462,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,academic_term,4,We used randomized trial to estimate the treatment effect.,我們使用隨機試驗估計處理效果。,,,处理效应?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
102
- TWLOC-0466,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,academic_term,4,We used Bayesian model to estimate the treatment effect.,我們使用貝氏模型估計處理效果。,,,处理效应?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
103
- TWLOC-0470,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,stat_term,4,Report the effect size together with the mean value.,請將效果量和平均值一起報告。,,,置信区间,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
104
- TWLOC-0474,dev,en-US,en→zh-TW,science_research,technical_unit,4,The sensor resolution is below five kilowatt-hours.,感測器解析度低於五度電。,,,传感器、分辨率,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
105
- TWLOC-0477,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,idiomatic_naturalness,3,"Don't worry, I got this.",別擔心,這個我來處理。,,,我有这个,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
106
- TWLOC-0482,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,spoken_reaction,3,"I'm doomed, I forgot my wallet.",我完蛋了,我忘記帶錢包了。,,,钱包忘带了,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
107
- TWLOC-0487,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,spoken_particle,3,"Wait, my phone died?",等一下,我手機沒電喔?,,,等待、吗,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
108
- TWLOC-0492,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,spoken_reaction,3,"No way, I forgot my wallet.",真的假的,我忘記帶錢包了。,,,钱包忘带了,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
109
- TWLOC-0497,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,daily_colloquial,2,Can you save me a seat at the library?,你可以幫我在圖書館佔個位子嗎?,,,占座,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與���活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
110
- TWLOC-0498,dev,en-US,en→zh-TW,localization_meta,variant_control,3,"Use Taiwanese Mandarin, not Mainland Chinese.",請使用台灣華語,不要使用中國大陸用語。,台灣中文;台灣慣用中文,,大陆中文,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試明確風格指令。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
111
- TWLOC-0500,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,terminology,2,The file is too large to upload.,檔案太大,無法上傳。,,,文件、上传,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
112
- TWLOC-0505,dev,en-US,en→zh-TW,software_it,terminology,3,The mouse cursor disappears in full-screen mode.,滑鼠游標在全螢幕模式下會消失。,,,鼠标、全屏,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
113
- TWLOC-0515,dev,en-US,en→zh-TW,ecommerce_product_ui,taiwan_terms,4,Please enter the mobile barcode for your e-invoice.,請輸入電子發票手機條碼。,,,移动条码,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
114
- TWLOC-0522,dev,en-US,en→zh-TW,workplace_business,office_terms,3,The client asked for a revised quotation.,客戶要求提供修正版報價單。,,,客户、报价,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
115
- TWLOC-0529,dev,en-US,en→zh-TW,government_public_service,taiwan_terms,4,You can apply for a household registration transcript online.,可線上申請戶籍謄本。,,,户口本、在线,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
116
- TWLOC-0536,dev,en-US,en→zh-TW,healthcare,taiwan_terms,4,The doctor referred me to a larger hospital for further examination.,醫師轉診我到較大的醫院做進一步檢查。,,,医生、转院,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
117
- TWLOC-0557,dev,en-US,en→zh-TW,marketing_social_media,platform_terms,3,The post went viral overnight.,這則貼文一夕之間爆紅。,,,帖子、走红,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
118
- TWLOC-0570,dev,en-US,en→zh-TW,finance_banking,finance_terms,4,The ATM ate my card and displayed an error message.,ATM 吃卡,螢幕上顯示錯誤訊息。,,ATM,吞卡、屏幕,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
119
- TWLOC-0575,dev,en-US,en→zh-TW,customer_support,support_terms,3,The warranty does not cover accidental damage.,保固不涵蓋人為損壞。,,,人为损坏?,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
120
- TWLOC-0594,dev,en-US,en→zh-TW,colloquial_daily_messages,spoken,2,Let's not make this too complicated.,我們不要把這件事搞得太複雜。,,,搞复杂,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
121
- TWLOC-0601,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请点击链接完成账号验证。,請點選連結完成帳號驗證。,點擊連結,,链接、帐号,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試中國大陸科技詞彙轉成台灣常用詞。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
122
- TWLOC-0606,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请不要把管理员账号分享给外部人员。,請不要把管理員帳號分享給外部人員。,,,账号,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試中國大陸科技詞彙轉成台灣常用詞。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
123
- TWLOC-0611,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请把日志复制到U盘里。,請將記錄檔複製到隨身碟裡。,Log,,U盘、日志,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試中國大陸科技詞彙轉成台灣常用詞。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
124
- TWLOC-0616,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,登录页面加载很慢,请检查前端资源。,登入頁面載入很慢,請檢查前端資源。,登入畫面,,登录、加载,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試中國大陸科技詞彙轉成台灣常用詞。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
125
- TWLOC-0621,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请在设置页面开启推送通知。,請在設定頁面開啟推播通知。,,,设置、推送,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
126
- TWLOC-0626,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,文件夹名称不能包含特殊字符。,資料夾名稱不能包含特殊字元。,,,文件夹、字符,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
127
- TWLOC-0631,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,不要在群聊里发送个人资料。,不要在群組裡傳送個人資料。,,,群聊、发送,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
128
- TWLOC-0636,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,如果页面卡住,请刷新浏览器。,如果頁面卡住,請重新整理瀏覽器。,,,刷新,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
129
- TWLOC-0641,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请开启双重认证保护账号。,請開啟雙重驗證保護帳號。,,,认证、账号,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
130
- TWLOC-0646,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请把错误代码贴到工单里。,請將錯誤碼貼到客服工單裡。,,,工单,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
131
- TWLOC-0651,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,我们需要检查用户反馈里的重复问题。,我們需要檢查使用者回饋中的重複問題。,,,用户、反馈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
132
- TWLOC-0656,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_software_it,zhcn_tech_terms,3,请把默认语言改成繁体中文。,請將預設語言改成繁體中文。,,,默认,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣科技詞與自然產品語氣。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
133
- TWLOC-0661,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,请在结算页面输入优惠码。,請在結帳頁面輸入優惠碼。,,,结算,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、���商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
134
- TWLOC-0666,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,这张优惠券不能和会员折扣同时使用。,這張優惠券不能和會員折扣同時使用。,,,优惠券,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
135
- TWLOC-0671,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,这个尺码已经缺货。,這個尺寸已經缺貨。,,,尺码,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
136
- TWLOC-0676,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,请不要把取件码告诉陌生人。,請不要把取件碼告訴陌生人。,,,取件码,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
137
- TWLOC-0681,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,请上传付款截图供客服核对。,請上傳付款截圖供客服核對。,,,截图,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
138
- TWLOC-0686,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,运费会在结账时自动计算。,運費會在結帳時自動計算。,,,结账,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
139
- TWLOC-0691,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,门市取货需要出示身份证件。,門市取貨需要出示身分證件。,,,身份证,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
140
- TWLOC-0696,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,请在售后页面提交申请。,請在售後服務頁面送出申請。,,,提交,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
141
- TWLOC-0701,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,商品图仅供参考,请以实物为准。,商品圖僅供參考,請以實品為準。,,,实物,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
142
- TWLOC-0706,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_ecommerce,zhcn_ecommerce_terms,3,折价券过期后不能补发。,折價券過期後不能補發。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試電商、統一發票、超商取貨與台灣零售用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
143
- TWLOC-0711,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请在周五前更新项目进度。,請在週五前更新專案進度。,,,项目,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
144
- TWLOC-0716,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,报销单需要附上发票和收据。,報帳單需要附上發票和收據。,,,报销,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
145
- TWLOC-0721,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请把 PPT 发到团队群。,請把 PPT 傳到團隊群組。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
146
- TWLOC-0726,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请不要在休假期间处理非紧急工作。,請不要在休假期間處理非緊急工作。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
147
- TWLOC-0731,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,新人报到当天要完成设备领用。,新人報到當天要完成設備領用。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
148
- TWLOC-0736,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,这个议题先放到下次例会。,這個議題先放到下次例會。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
149
- TWLOC-0741,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请把客户反馈整理成三点。,請把客戶回饋整理成三點。,,,反馈,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
150
- TWLOC-0746,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,这个问题需要请工程团队协助。,這個問題需要請工程團隊協助。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
151
- TWLOC-0751,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请确认请款流程是否已经完成。,請確認請款流程是否已經完成。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
152
- TWLOC-0756,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_workplace,zhcn_workplace_terms,3,请安排同仁支援现场培训。,請安排同仁支援現場訓練。,,,培训,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣職場語域、專案、簽核、報帳等用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
153
- TWLOC-0761,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,请携带身份证和医保卡到柜台报到。,請攜帶身分證與健保卡到櫃台報到。,,,身份证、医保卡,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,generic healthcare UI localized to Taiwan,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
154
- TWLOC-0766,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,慢性病连续处方需要按时领药。,慢性病連續處方需要按時領藥。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
155
- TWLOC-0771,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,市民可以在政府服务平台申请证明。,民眾可以在政府服務平台申請證明。,,,市民,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
156
- TWLOC-0776,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,停车缴费可以使用电子支付。,停車繳費可以使用電子���付。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
157
- TWLOC-0781,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,如果资料不完整,系统会退回申请。,如果資料不完整,系統會退回申請。,,,资料,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
158
- TWLOC-0786,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,灾害警报解除前,请留在室内。,災害警報解除前,請留在室內。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
159
- TWLOC-0791,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,复诊患者可以使用快速报到机。,複診患者可以使用快速報到機。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
160
- TWLOC-0796,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,请在区公所服务时间内办理。,請在區公所服務時間內辦理。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
161
- TWLOC-0801,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,儿童疫苗接种需要监护人陪同。,兒童疫苗接種需要監護人陪同。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
162
- TWLOC-0806,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_public_health_gov,zhcn_public_health_gov_terms,4,申请结果会以电子邮件通知。,申請結果會以電子郵件通知。,,,电子邮件,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣醫療、公部門與證件用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
163
- TWLOC-0811,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,从地铁站出来后,往右走三分钟。,從捷運站出來後,往右走三分鐘。,,,地铁,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
164
- TWLOC-0816,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,这杯奶茶可以做半糖少冰吗?,這杯奶茶可以做半糖少冰嗎?,,,奶茶,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
165
- TWLOC-0821,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,这条路施工,摩托车不能进入。,這條路施工,機車不能進入。,,,摩托车,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
166
- TWLOC-0826,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,这家店的便当份量很大。,這家店的便當份量很大。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
167
- TWLOC-0831,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,请帮我加热这盒饭。,可以幫我加熱這個便當嗎?,,,盒饭,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
168
- TWLOC-0836,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,公车站牌被树挡住了。,公車站牌被樹擋住了。,,,公交,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
169
- TWLOC-0841,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,巷口那家卤肉饭今天休息。,巷口那家滷肉飯今天公休。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
170
- TWLOC-0846,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,这个汤可以外带吗?,這個湯可以外帶嗎?,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
171
- TWLOC-0851,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,我在便利店取票。,我在超商取票。,,,便利店,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
172
- TWLOC-0856,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_daily_transit_food,zhcn_daily_transit_food_terms,3,请把桌号写在点菜单上。,請把桌號寫在點菜單上。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣日常、交通、餐飲與生活用語。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
173
- TWLOC-0861,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,班主任会在家长群里发布通知。,導師會在班級家長群組裡發通知。,,,班主任、家长群,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
174
- TWLOC-0866,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,请不要把学生照片发到公开群聊。,請不要把學生照片傳到公開群組。,,,群聊,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
175
- TWLOC-0871,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,请把课件上传到学习平台。,請把課程投影片上傳到學習平台。,,,课件,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
176
- TWLOC-0876,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,请把录屏文件上传到云盘。,請把螢幕錄影檔案上傳到雲端硬碟。,,,录屏、文件,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
177
- TWLOC-0881,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,请确认字幕时间轴是否对齐。,請確認字幕時間軸是否對齊。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
178
- TWLOC-0886,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,校方会提供宿舍申请说明。,校方會提供宿舍申請說明。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
179
- TWLOC-0891,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,老师希望报告控制在五分钟内。,老師希望報告控制在五分鐘內。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
180
- TWLOC-0896,dev,zh-CN,zh-CN→zh-TW,zhcn_education_media,zhcn_education_media_terms,3,这位讲者会在线上说明研究方法。,這位講者會線上說明研究方法。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,測試台灣教育、社群媒體與學術語域。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
181
- TWLOC-0901,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_daily_service,hk_to_tw_colloquial_service,4,唔該幫我將餐點外賣。,麻煩幫我把餐點外帶。,不好意思請幫我把餐點外帶。,,唔該、外賣,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,HK 外賣在餐廳語境常對應台灣外帶。,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
182
- TWLOC-0906,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_daily_service,hk_to_tw_colloquial_service,4,冇問題,我哋可以改到聽日。,沒問題,我們可以改到明天。,,,冇、聽日,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
183
- TWLOC-0911,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_daily_service,hk_to_tw_colloquial_service,4,我遲咗五分鐘到。,我會晚到五分鐘。,,,咗,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
184
- TWLOC-0916,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_daily_service,hk_to_tw_colloquial_service,4,請問收銀處喺邊?,請問櫃台在哪裡?,請問收銀台在哪裡?,,收銀處、喺邊,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
185
- TWLOC-0921,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_daily_service,hk_to_tw_colloquial_service,4,請幫我將飲品走冰。,請幫我把飲料做成去冰。,飲料不要冰。,,走冰,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
186
- TWLOC-0926,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_transit,hk_to_tw_transit_terms,4,呢班巴士會唔會去機場?,這班公車會到機場嗎?,,,巴士、會唔會,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
187
- TWLOC-0931,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_transit,hk_to_tw_transit_terms,4,尾班車十一點半開出。,末班車十一點半發車。,,,尾班車、開出,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
188
- TWLOC-0936,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_transit,hk_to_tw_transit_terms,4,落車前請先按鐘。,下車前請先按鈴。,,,落車、按鐘,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
189
- TWLOC-0941,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_transit,hk_to_tw_transit_terms,4,如果錯過呢班車,要等十五分鐘。,如果錯過這班車,要等十五分鐘。,,,呢班,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
190
- TWLOC-0946,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_admin_housing,hk_to_tw_admin_terms,4,住戶需要到管理處登記訪客。,住戶需要到管理室登記訪客。,,,管理處,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
191
- TWLOC-0951,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_admin_housing,hk_to_tw_admin_terms,4,租約到期前一個月要通知。,租約到期前一個月要通知。,,租約,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
192
- TWLOC-0956,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_admin_housing,hk_to_tw_admin_terms,4,職員會喺三個工作天內回覆。,工作人員會在三個工作天內回覆。,,,職員、喺,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
193
- TWLOC-0961,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_admin_housing,hk_to_tw_admin_terms,4,呢份文件只供內部參考。,這份文件僅供內部參考。,,,呢份,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
194
- TWLOC-0966,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_retail_ecommerce,hk_to_tw_retail_terms,4,呢張優惠券只可以喺網上商店用。,這張優惠券只能在線上商店使用。,,,呢張、喺、網上,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
195
- TWLOC-0971,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_retail_ecommerce,hk_to_tw_retail_terms,4,呢件貨暫時冇庫存。,這件商品暫時沒有庫存。,,,呢件貨、冇,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
196
- TWLOC-0976,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_retail_ecommerce,hk_to_tw_retail_terms,4,網上付款完成後會收到確認信。,線上付款完成後會收到確認信。,,,網上,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
197
- TWLOC-0981,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_retail_ecommerce,hk_to_tw_retail_terms,4,門市自取要出示取貨碼。,門市取貨需要出示取貨碼。,,,自取,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
198
- TWLOC-0986,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_worktech_media,hk_to_tw_worktech_media_terms,4,請將檔案上載到雲端硬碟。,請將檔案上傳到雲端硬碟。,,,上載,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
199
- TWLOC-0991,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_worktech_media,hk_to_tw_worktech_media_terms,4,請同同事確認會議時間。,請和同事確認會議時間。,,,,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
200
- TWLOC-0996,dev,zh-Hant-HK,zh-Hant-HK→zh-TW,zhhk_worktech_media,hk_to_tw_worktech_media_terms,4,請將留言截圖傳俾社群小編。,請將留言截圖傳給社群小編。,,,傳俾,使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。,,synthetic_v0_generated_for_benchmark,reviewed_taiwan_terms_2026-06-07_needs_native_final_signoff
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
data/dev.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/full/dev.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/full/dev.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/full/test.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/full/test.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/test.csv DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/test.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/{tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.xlsx → tw_localization_benchmark_v2.xlsx} RENAMED
@@ -1,3 +1,3 @@
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
- oid sha256:67f27fb186fd60adc01f20937c3309fa772cab00799f84f9eae720a2f384d075
3
- size 147335
 
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:ceb7034f1da3f8e2e79b718a18bed588c684f5d9ab324901dae3d32e8ee0a5bc
3
+ size 861897
full/tw_localization_benchmark_v2_2000.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/tw_localization_benchmark_v2_2000.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/tw_localization_benchmark_v2_README.md ADDED
@@ -0,0 +1,109 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ # TW-Local-MT-Bench v2
2
+
3
+ TW-Local-MT-Bench v2 整合 v0 與 v1。v2 的目標是評估 open-weight / open-source 模型是否能將英文、簡體中文、香港繁中或中英夾雜文件,翻譯或轉寫成自然的台灣本土繁體中文。
4
+
5
+ ## 版本定位
6
+
7
+ v0 著重 locale-sensitive sentence-level translation。它提供英文、簡體中文、香港繁中到台灣中文的基礎在地化測試。
8
+
9
+ v1 著重 long-document and code-mixed localization。它加入中英夾雜、長文檔、Markdown / placeholder 保留、跨段術語一致性與更廣 domain 覆蓋。
10
+
11
+ v2 將兩者整合成統一 schema,並提供兩個官方切面:
12
+
13
+ - `full_2000`:完整整併集。共 2,000 筆。適合錯誤分析、domain breakdown、stress testing。
14
+ - `core_1000`:平衡核心集。共 1,000 筆。適合主要 leaderboard 與快速模型比較。
15
+
16
+ ## v2 資料分布
17
+
18
+ ### Full 2000
19
+
20
+ - 總數:2000
21
+ - 不重複 dedup hash:2000
22
+ - domain 數:56
23
+ - domain group 數:18
24
+
25
+ 方向:
26
+
27
+ - en→zh-TW: 950
28
+ - zh-CN→zh-TW: 550
29
+ - mixed-en/zh→zh-TW: 300
30
+ - zh-Hant-HK→zh-TW: 200
31
+
32
+ 長度:
33
+
34
+ - sentence: 1500
35
+ - paragraph: 300
36
+ - long_doc: 200
37
+
38
+ ### Core 1000
39
+
40
+ Core set 的設計原則是保留 v1 的 long-document / code-mix 壓力測試,同時從 v0 補回更密集的台灣詞彙與簡中 / 港繁轉台灣中文測試。
41
+
42
+ - 總數:1000
43
+ - split:dev 200 / test 800
44
+ - direction:en→zh-TW 350、mixed-en/zh→zh-TW 300、zh-CN→zh-TW 250、zh-Hant-HK→zh-TW 100
45
+ - length:sentence 500、paragraph 300、long_doc 200
46
+
47
+ ## Canonical schema
48
+
49
+ 每筆資料都包含:
50
+
51
+ - `id`:v2 ID。
52
+ - `legacy_id`:原 v0 或 v1 ID。
53
+ - `version_source`:來源版本,`v0` 或 `v1`。
54
+ - `core_1000`:是否屬於官方核心 1000 筆。
55
+ - `split`:dev 或 test。
56
+ - `source_lang`、`target_lang`、`direction`:語言方向。
57
+ - `domain_group`、`domain`、`domain_zh`、`subdomain`:domain metadata。
58
+ - `genre`、`doc_type`、`length_bucket`:文件型態與長度。
59
+ - `code_mix_level`、`code_mix_ratio_est`、`code_mix_pattern`:中英夾雜 metadata。
60
+ - `context_dependency`:是否需要跨段上下文、術語一致性、格式保留。
61
+ - `phenomenon`、`phenomena_tags`:評測現象。
62
+ - `difficulty`:1 到 5 的難度估計。
63
+ - `stress_axes`:此題主要測試的壓力軸。
64
+ - `source_text`:來源文本。
65
+ - `reference_tw_zh`:台灣中文參考譯文。
66
+ - `acceptable_variants`:可接受變體。
67
+ - `must_preserve`:必須保留的專有名詞、placeholder、URL、Markdown、數字等。
68
+ - `avoid_terms`:應避免的中國大陸、香港或不自然用語。
69
+ - `locale_policy`:台灣在地化原則。
70
+ - `eval_notes`、`comment`:評測注意事項。
71
+ - `review_status`:審稿狀態。
72
+
73
+ ## 建議推論 prompt
74
+
75
+ 請將以下文字或文件翻譯或轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原文的事實、專有名詞、數字、日期、貨幣、Markdown、HTML tag、placeholder、URL、email、SLA、KPI、API 名稱與格式。若原文中英文夾雜,請判斷哪些英文是產品名、程式介面、檔名、欄位名或常見縮寫而應保留,哪些只是英文工作口語而應翻成自然台灣中文。請保持全文術語一致,避免中國大陸或香港用語。只輸出譯文。
76
+
77
+ ## 建議人工評分規準
78
+
79
+ 總分 100 分。
80
+
81
+ - Adequacy:30。譯文是否保留原文事實、條件、否定、數字、實體與因果。
82
+ - Taiwan localization:25。譯文是否符合台灣常用詞彙、制度名詞、語氣、標點與文件風格。
83
+ - Terminology consistency:15。長文檔與跨段落的術語是否一致。
84
+ - Code-mix handling:10。模型是否正確判斷哪些英文應保留,哪些應翻成台灣中文。
85
+ - Fluency and register:10。譯文是否自然、可讀,並符合客服、法務、醫療、公部門、UI 等語域。
86
+ - Format and constraint preservation:10。Markdown、placeholder、URL、HTML、數字、貨幣、表格與 bullet 是否完整保留。
87
+
88
+ ## 建議 leaderboard
89
+
90
+ 主要排行榜建議使用 `core_1000`。補充分析建議使用 `full_2000`。
91
+
92
+ 建議至少報告:
93
+
94
+ - overall_score
95
+ - core_1000_score
96
+ - full_2000_score
97
+ - sentence_score
98
+ - paragraph_score
99
+ - long_doc_score
100
+ - code_mix_score
101
+ - zh_cn_to_tw_score
102
+ - hk_to_tw_score
103
+ - format_preservation_score
104
+ - taiwan_localization_score
105
+ - domain_breakdown
106
+
107
+ ## 重要限制
108
+
109
+ 這是合成 benchmark。它適合建立評測 pipeline、初步比較模型、進行錯誤分析與設計人工標註規準。若要公開 leaderboard,建議先由台灣母語審稿者完整複查 test set,並另外建立 private hidden test set。請不要把單一 reference metric 當成最終排名依據。
full/tw_localization_benchmark_v2_core1000.csv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/tw_localization_benchmark_v2_core1000.jsonl ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/tw_localization_benchmark_v2_manifest.json ADDED
@@ -0,0 +1,124 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ {
2
+ "name": "TW-Local-MT-Bench",
3
+ "version": "v2",
4
+ "created_date": "2026-06-06",
5
+ "inputs": {
6
+ "v0": "tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.csv",
7
+ "v1": "tw_localization_longdoc_benchmark_v1_1000.csv"
8
+ },
9
+ "outputs": {
10
+ "full_csv": "tw_localization_benchmark_v2_2000.csv",
11
+ "full_jsonl": "tw_localization_benchmark_v2_2000.jsonl",
12
+ "core_csv": "tw_localization_benchmark_v2_core1000.csv",
13
+ "core_jsonl": "tw_localization_benchmark_v2_core1000.jsonl",
14
+ "readme": "tw_localization_benchmark_v2_README.md",
15
+ "xlsx": "tw_localization_benchmark_v2.xlsx",
16
+ "manifest": "tw_localization_benchmark_v2_manifest.json"
17
+ },
18
+ "full_stats": {
19
+ "total": 2000,
20
+ "core": 1000,
21
+ "unique_hashes": 2000,
22
+ "domains": 56,
23
+ "domain_groups": 18,
24
+ "directions": {
25
+ "en→zh-TW": 950,
26
+ "zh-CN→zh-TW": 550,
27
+ "zh-Hant-HK→zh-TW": 200,
28
+ "mixed-en/zh→zh-TW": 300
29
+ },
30
+ "lengths": {
31
+ "sentence": 1500,
32
+ "paragraph": 300,
33
+ "long_doc": 200
34
+ },
35
+ "splits": {
36
+ "dev": 399,
37
+ "test": 1601
38
+ },
39
+ "versions": {
40
+ "v0": 1000,
41
+ "v1": 1000
42
+ }
43
+ },
44
+ "core_stats": {
45
+ "total": 1000,
46
+ "domains": 56,
47
+ "domain_groups": 18,
48
+ "directions": {
49
+ "en→zh-TW": 350,
50
+ "zh-CN→zh-TW": 250,
51
+ "zh-Hant-HK→zh-TW": 100,
52
+ "mixed-en/zh→zh-TW": 300
53
+ },
54
+ "lengths": {
55
+ "sentence": 500,
56
+ "paragraph": 300,
57
+ "long_doc": 200
58
+ },
59
+ "splits": {
60
+ "dev": 200,
61
+ "test": 800
62
+ },
63
+ "versions": {
64
+ "v0": 350,
65
+ "v1": 650
66
+ }
67
+ },
68
+ "schema": [
69
+ "id",
70
+ "legacy_id",
71
+ "version_source",
72
+ "core_1000",
73
+ "split",
74
+ "source_lang",
75
+ "source_locale_raw",
76
+ "target_lang",
77
+ "direction",
78
+ "domain_group",
79
+ "domain",
80
+ "domain_zh",
81
+ "subdomain",
82
+ "genre",
83
+ "doc_type",
84
+ "length_bucket",
85
+ "source_len_chars",
86
+ "target_len_chars",
87
+ "code_mix_level",
88
+ "code_mix_ratio_est",
89
+ "code_mix_pattern",
90
+ "context_dependency",
91
+ "phenomenon",
92
+ "phenomena_tags",
93
+ "difficulty",
94
+ "stress_axes",
95
+ "source_text",
96
+ "reference_tw_zh",
97
+ "acceptable_variants",
98
+ "must_preserve",
99
+ "avoid_terms",
100
+ "locale_policy",
101
+ "eval_notes",
102
+ "comment",
103
+ "data_origin",
104
+ "review_status",
105
+ "dedup_hash",
106
+ "release_tag",
107
+ "created_date"
108
+ ],
109
+ "core_selection_rule": [
110
+ "Include all v1 long_doc rows.",
111
+ "Include all v1 paragraph rows.",
112
+ "Include all v1 mixed-en/zh sentence rows.",
113
+ "Add stratified v0 sentence rows: 175 en→zh-TW, 125 zh-CN→zh-TW, 50 zh-Hant-HK→zh-TW.",
114
+ "Keep dev/test ratio at 200/800 in core_1000."
115
+ ],
116
+ "checksums_sha256": {
117
+ "tw_localization_benchmark_v2.xlsx": "ceb7034f1da3f8e2e79b718a18bed588c684f5d9ab324901dae3d32e8ee0a5bc",
118
+ "tw_localization_benchmark_v2_2000.csv": "3d031a0aa168afde2fbd41146487f8f57562857ce9e3b35c6498231e6cc09429",
119
+ "tw_localization_benchmark_v2_2000.jsonl": "285561ec985c2deccc782ea7ed0978c057caf76a155cf2e8d60b8c25de10cd48",
120
+ "tw_localization_benchmark_v2_core1000.csv": "8d0ba7e7e7ad21a263fbe67fa6e8aedb5412c2be42ebdbda519e6694d47c4b6c",
121
+ "tw_localization_benchmark_v2_core1000.jsonl": "ebede878474e1b7950025eba2d836929ed35ba9cced71192e1e7a8b16334906b",
122
+ "tw_localization_benchmark_v2_README.md": "481ecfd01de170a701cc7f55468c321e93ea989d1c2ff3ba5c7e9a4fc6548e35"
123
+ }
124
+ }
full/tw_localization_translation_benchmark_README.md DELETED
@@ -1,42 +0,0 @@
1
- # TW-Local-MT-Bench v0
2
-
3
- 這個套件包含 1,000 筆合成翻譯與在地化評測範例。目標是評估模型是否能把英文、簡體中文、香港繁中或粵語書面語,轉成台灣本土慣用的繁體中文。
4
-
5
- ## 資料組成
6
-
7
- - 總數:1,000 筆
8
- - 方向:
9
- - English → Taiwan Traditional Chinese:600 筆
10
- - zh-CN → Taiwan Traditional Chinese:300 筆
11
- - zh-Hant-HK → Taiwan Traditional Chinese:100 筆
12
- - Split:
13
- - dev:199 筆
14
- - test:801 筆
15
-
16
- ## 任務定義
17
-
18
- 模型需要根據 `source_text` 輸出自然的台灣繁體中文。模型必須保留原文事實、專有名詞、數字、日期、貨幣與格式。模型也必須使用台灣常用詞彙、標點、語氣、UI 文案風格與制度名詞。
19
-
20
- ## 建議推論 prompt
21
-
22
- 請將以下文字翻譯或轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原文的事實、專有名詞、數字、日期、貨幣、格式與語氣。請使用台灣常用詞彙與自然語序,避免中國大陸或香港用語。只輸出譯文。
23
-
24
- ## 建議評分規準
25
-
26
- - Adequacy:35
27
- - Taiwan localization:30
28
- - Fluency and naturalness:20
29
- - Domain/style fit:10
30
- - Format and constraint preservation:5
31
-
32
- ## 檔案說明
33
-
34
- - `tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.xlsx`:主檔。包含 Examples、Rubric、Glossary、ModelCandidates、EvalPrompt、Sources。
35
- - `tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.csv`:範例表格。
36
- - `tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.jsonl`:適合直接餵給評測 pipeline。
37
- - `tw_localization_translation_benchmark_README.md`:本說明。
38
- - `tw_localization_translation_benchmark_v0.zip`:完整壓縮包。
39
-
40
- ## 重要限制
41
-
42
- 這是 v0 合成資料集。它適合用來建立 pipeline、跑初步模型比較、設計人工標註規準。若要公開 leaderboard,建議先由台灣母語審稿者完整複查 test set,並保留一個 private hidden test set。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.csv DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
full/tw_localization_translation_benchmark_v0_1000.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff