paragraph stringlengths 541 3.53k | paragraph_TH stringlengths 441 2.97k | question stringlengths 13 289 | question_TH stringlengths 10 245 | answer stringlengths 1 465 ⌀ | answer_TH stringlengths 1 427 | idx stringlengths 44 53 | label int64 0 1 | score_paragraph float64 0.78 0.97 | score_question float64 0.29 0.98 | score_answer float64 0.04 1 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did the hijackers gain entry to the cockpit ? | นักจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินกี่โมง? | 8:38 | 8:38 | {'paragraph': 129, 'question': 1494, 'answer': 7800} | 1 | 0.871867 | 0.654805 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did the hijackers gain entry to the cockpit ? | นักจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินกี่โมง? | Right after plane took off | ทันทีหลังจากเครื่องบินออกไป | {'paragraph': 129, 'question': 1494, 'answer': 7801} | 0 | 0.871867 | 0.654805 | 0.730336 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did the hijackers gain entry to the cockpit ? | นักจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินกี่โมง? | A little after 8:38 and before 8:41 | เล็กน้อยหลัง 8:38 และก่อนเวลา 8:41 น | {'paragraph': 129, 'question': 1494, 'answer': 7802} | 1 | 0.871867 | 0.654805 | 0.908243 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | The hijackers gained entry to the cockpit | จี้ได้รับเข้าห้องนักบิน | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7803} | 0 | 0.871867 | 0.89463 | 0.672602 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | Something is wrong , We are in a rapid descent . we are all over the place . " | มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เราอยู่ทั่วสถานที่ " | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7804} | 1 | 0.871867 | 0.89463 | 0.682979 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | Something was wrong | มีบางอย่างผิดปกติ | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7805} | 1 | 0.871867 | 0.89463 | 0.647311 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | They were in rapid descent and plane was all over the place | พวกเขาอยู่ในเชื้อสายอย่างรวดเร็วและเครื่องบินอยู่ทั่วสถานที่ | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7806} | 1 | 0.871867 | 0.89463 | 0.771154 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | The hijackers identity | ตัวตนจี้ | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7807} | 0 | 0.871867 | 0.89463 | 0.490616 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | We are going to crash | เรากำลังจะผิดพลาด | {'paragraph': 129, 'question': 1495, 'answer': 7808} | 0 | 0.871867 | 0.89463 | 0.673884 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:30 | 8:30 น | {'paragraph': 129, 'question': 1496, 'answer': 7809} | 0 | 0.871867 | 0.784198 | 0.964259 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:41 | 8:41 | {'paragraph': 129, 'question': 1496, 'answer': 7810} | 0 | 0.871867 | 0.784198 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:38 | 8:38 | {'paragraph': 129, 'question': 1496, 'answer': 7811} | 1 | 0.871867 | 0.784198 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | On take off | เปิดออก | {'paragraph': 129, 'question': 1497, 'answer': 7812} | 0 | 0.871867 | 0.745824 | 0.591258 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:41 | 8:41 | {'paragraph': 129, 'question': 1497, 'answer': 7813} | 0 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:44 | 8:44 | {'paragraph': 129, 'question': 1497, 'answer': 7814} | 0 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:38 | 8:38 | {'paragraph': 129, 'question': 1497, 'answer': 7815} | 1 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She knew their seat numbers and had heard them speaking | เธอรู้หมายเลขที่นั่งของพวกเขาและได้ยินพวกเขาพูด | {'paragraph': 129, 'question': 1498, 'answer': 7816} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.905454 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She did not know who they were | เธอไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร | {'paragraph': 129, 'question': 1498, 'answer': 7817} | 0 | 0.871867 | 0.720011 | 0.857704 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | Probably ISIS | น่าจะเป็น ISIS | {'paragraph': 129, 'question': 1498, 'answer': 7818} | 0 | 0.871867 | 0.720011 | 0.87049 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | He hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers | เขาจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวของพวกเขา | {'paragraph': 129, 'question': 1498, 'answer': 7819} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.788563 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She seen them and their accent | เธอเห็นพวกเขาและสำเนียงของพวกเขา | {'paragraph': 129, 'question': 1498, 'answer': 7820} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.896081 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | That the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers & one spoke poor English and the other excellent english , no mention of 3rd | ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวและอีกคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ไม่ดีและภาษาอังกฤษที่ยอดเยี่ยมอื่น ๆ | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7821} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.769053 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | The hijackers were American | จี้เป็นชาวอเมริกัน | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7822} | 0 | 0.871867 | 0.881316 | 0.659612 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English , the hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how | ชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยมจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอก็ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7823} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.85086 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | The hijackers were Middle Eastern and there seat numbers | จี้เป็นตะวันออกกลางและมีหมายเลขที่นั่ง | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7824} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.699281 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | The hi jackers demanded money | The Hi Jackers เรียกร้องเงิน | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7825} | 0 | 0.871867 | 0.881316 | 0.689603 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | They sat up front and possibly ISIS | พวกเขานั่งข้างหน้าและอาจเป็น ISIS | {'paragraph': 129, 'question': 1499, 'answer': 7826} | 0 | 0.871867 | 0.881316 | 0.828088 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Administrator for the Eastern District Superior Court | ผู้บริหารศาลสูงเขตตะวันออก | {'paragraph': 130, 'question': 1500, 'answer': 7827} | 1 | 0.923278 | 0.863355 | 0.845648 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Deni Butler | Deni Butler | {'paragraph': 130, 'question': 1500, 'answer': 7828} | 1 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Dudovitz | Dudovitz | {'paragraph': 130, 'question': 1500, 'answer': 7829} | 0 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Peck | จิก | {'paragraph': 130, 'question': 1500, 'answer': 7830} | 0 | 0.923278 | 0.863355 | 0.464039 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Scott Wheeler | Scott Wheeler | {'paragraph': 130, 'question': 1500, 'answer': 7831} | 0 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Neal Dudovitz | Neal Dudovitz | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7832} | 1 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | John Peck | John Peck | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7833} | 0 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Dudovitz | Dudovitz | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7834} | 1 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Peck | จิก | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7835} | 0 | 0.923278 | 0.81484 | 0.464039 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Neal | โอนีล | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7836} | 1 | 0.923278 | 0.81484 | 0.653507 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Scott Wheeler | Scott Wheeler | {'paragraph': 130, 'question': 1501, 'answer': 7837} | 0 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Build fences for neighbors | สร้างรั้วสำหรับเพื่อนบ้าน | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7838} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.821732 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Making accommodations and | ทำที่พักและ | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7839} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.825991 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Volunteer at the once - monthly family law clinic | Volunteer ที่คลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือน - รายเดือน | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7840} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.827432 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Apologizing to John Peck | ขอโทษ John Peck | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7841} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.704953 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Bend over backwards for reconciliation | โค้งไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7842} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.515285 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Changing his program for any reason | การเปลี่ยนโปรแกรมของเขาไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7843} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.757861 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Changing his approach | เปลี่ยนวิธีการของเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7844} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.80078 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Accommodating people who want direct services or changing his approach | รองรับผู้ที่ต้องการบริการโดยตรงหรือเปลี่ยนแนวทางของเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1502, 'answer': 7845} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.716834 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Keeping an emphasis on informing potential clients and delivering services to them | ให้ความสำคัญกับการแจ้งลูกค้าที่มีศักยภาพและส่งมอบบริการให้พวกเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7846} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.802983 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Sent personnel to staff the clinic | ส่งบุคลากรให้กับเจ้าหน้าที่คลินิก | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7847} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.817964 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | His job | งานของเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7848} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.842168 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Start a once - monthly clinic | เริ่มคลินิกรายเดือน - รายเดือน | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7849} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.780892 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Worked amazingly as a team with Deni Butler | ทำงานอย่างน่าอัศจรรย์ในฐานะทีมที่มี Deni Butler | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7850} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.930798 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Having their potential clients know about them | มีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับพวกเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7851} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.860401 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Successfully made amends to John Peck | ประสบความสำเร็จในการแก้ไข John Peck | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7852} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.908346 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Having potential clients know about him and deliver services to them | การมีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับเขาและให้บริการแก่พวกเขา | {'paragraph': 130, 'question': 1503, 'answer': 7853} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.83036 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Ending his relationship with Horner | ยุติความสัมพันธ์ของเขากับฮอร์เนอร์ | {'paragraph': 131, 'question': 1504, 'answer': 7854} | 0 | 0.904229 | 0.922158 | 0.722801 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Music career | อาชีพดนตรี | {'paragraph': 131, 'question': 1504, 'answer': 7855} | 0 | 0.904229 | 0.922158 | 0.887574 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Drugs | ยาเสพติด | {'paragraph': 131, 'question': 1504, 'answer': 7856} | 1 | 0.904229 | 0.922158 | 0.833474 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Diggler and Horner broke up | Diggler และ Horner เลิกกัน | {'paragraph': 131, 'question': 1504, 'answer': 7857} | 1 | 0.904229 | 0.922158 | 0.908469 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Addiction | การติดยาเสพติด | {'paragraph': 131, 'question': 1504, 'answer': 7858} | 1 | 0.904229 | 0.922158 | 0.642033 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Drugs | ยาเสพติด | {'paragraph': 131, 'question': 1505, 'answer': 7859} | 1 | 0.904229 | 0.943657 | 0.833474 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Money | เงิน | {'paragraph': 131, 'question': 1505, 'answer': 7860} | 0 | 0.904229 | 0.943657 | 0.823099 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | His break up with Horner | เขาเลิกกับฮอร์เนอร์ | {'paragraph': 131, 'question': 1505, 'answer': 7861} | 0 | 0.904229 | 0.943657 | 0.706397 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Drug addiction | ติดยาเสพติด | {'paragraph': 131, 'question': 1505, 'answer': 7862} | 1 | 0.904229 | 0.943657 | 0.861388 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Did Reed 's friend appear in homosexual films ? | เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่? | No | ไม่ | {'paragraph': 131, 'question': 1506, 'answer': 7863} | 0 | 0.904229 | 0.841359 | 0.940028 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Did Reed 's friend appear in homosexual films ? | เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่? | Yes | ใช่ | {'paragraph': 131, 'question': 1506, 'answer': 7864} | 1 | 0.904229 | 0.841359 | 0.887465 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | In what year did Diggler drop out of school ? | Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด | 1979 | 2522 | {'paragraph': 131, 'question': 1507, 'answer': 7865} | 0 | 0.904229 | 0.839541 | 0.543871 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | In what year did Diggler drop out of school ? | Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด | Around 1977 | ประมาณปี 1977 | {'paragraph': 131, 'question': 1507, 'answer': 7866} | 1 | 0.904229 | 0.839541 | 0.848385 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | In what year did Diggler drop out of school ? | Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด | Around 1961 | ประมาณปี 1961 | {'paragraph': 131, 'question': 1507, 'answer': 7867} | 0 | 0.904229 | 0.839541 | 0.892128 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Male model | นางแบบชาย | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7868} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.850957 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Construction worker | คนงานก่อสร้าง | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7869} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.878581 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Pornography | สื่อลามก | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7870} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.643773 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Musician | นักดนตรี | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7871} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.866904 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | TV Acting | การแสดงทีวี | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7872} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.823365 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Male Model | Male Model | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7873} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.999999 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Music | ดนตรี | {'paragraph': 131, 'question': 1508, 'answer': 7874} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.93108 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Money | เงิน | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7875} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.823099 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Fame and money | ชื่อเสียงและเงิน | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7876} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.627895 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | His failed TV show | รายการทีวีที่ล้มเหลวของเขา | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7877} | 0 | 0.904229 | 0.90991 | 0.787331 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Dropping out of school at age 16 | ออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปี | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7878} | 0 | 0.904229 | 0.90991 | 0.739419 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | The hits and publicity | ความนิยมและการประชาสัมพันธ์ | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7879} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.639595 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Fame | ชื่อเสียง | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7880} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.398246 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Box office hits | บ็อกซ์ออฟฟิศฮิต | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7881} | 0 | 0.904229 | 0.90991 | 0.653288 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Box office Hits | บ็อกซ์ออฟฟิศ Hits | {'paragraph': 131, 'question': 1509, 'answer': 7882} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.722245 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Steven Adams | Steven Adams | {'paragraph': 131, 'question': 1510, 'answer': 7883} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Diggler 's mother and father | แม่และพ่อของ Diggler> | {'paragraph': 131, 'question': 1510, 'answer': 7884} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 0.852275 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Jack Horner | Jack Horner | {'paragraph': 131, 'question': 1510, 'answer': 7885} | 1 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Steven Samuel Adams | Steven Samuel Adams | {'paragraph': 131, 'question': 1510, 'answer': 7886} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 1977 | 2520 | {'paragraph': 131, 'question': 1511, 'answer': 7887} | 0 | 0.904229 | 0.92754 | 0.633942 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 18 | 18 | {'paragraph': 131, 'question': 1511, 'answer': 7888} | 1 | 0.904229 | 0.92754 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 1979 | 2522 | {'paragraph': 131, 'question': 1511, 'answer': 7889} | 1 | 0.904229 | 0.92754 | 0.543871 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 16 | 16 | {'paragraph': 131, 'question': 1511, 'answer': 7890} | 0 | 0.904229 | 0.92754 | 1 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | June 28 | 28 มิถุนายน | {'paragraph': 132, 'question': 1512, 'answer': 7891} | 1 | 0.938938 | 0.874669 | 0.880275 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | June 30 | 30 มิถุนายน | {'paragraph': 132, 'question': 1512, 'answer': 7892} | 0 | 0.938938 | 0.874669 | 0.891662 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | October 29 | 29 ตุลาคม | {'paragraph': 132, 'question': 1512, 'answer': 7893} | 0 | 0.938938 | 0.874669 | 0.91474 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | It was cold out and people were sick | มันหนาวและผู้คนป่วย | {'paragraph': 132, 'question': 1513, 'answer': 7894} | 0 | 0.938938 | 0.914774 | 0.779309 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | Many lawmaker were indecisive | ผู้บัญญัติกฎหมายหลายคนไม่แน่ใจ | {'paragraph': 132, 'question': 1513, 'answer': 7895} | 0 | 0.938938 | 0.914774 | 0.626396 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | Lawmakers voted one by one | ฝ่ายนิติบัญญัติโหวตทีละคน | {'paragraph': 132, 'question': 1513, 'answer': 7896} | 1 | 0.938938 | 0.914774 | 0.661086 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | Each lawmaker individually addressed the chamber as they cast their vote | ผู้บัญญัติกฎหมายแต่ละคนได้กล่าวถึงหอการค้าเป็นรายบุคคลขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียง | {'paragraph': 132, 'question': 1513, 'answer': 7897} | 1 | 0.938938 | 0.914774 | 0.659266 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | Lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote | ฝ่ายนิติบัญญัติโหวตทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียง | {'paragraph': 132, 'question': 1513, 'answer': 7898} | 1 | 0.938938 | 0.914774 | 0.752545 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Who called to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government , before the new president takes office next month ? | ใครเรียกร้องให้มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า? | U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela | U.S. ผู้ช่วยรัฐมนตรีต่างประเทศเพื่อกิจการซีกโลกตะวันตก Arturo Valenzuela | {'paragraph': 132, 'question': 1514, 'answer': 7899} | 1 | 0.938938 | 0.755979 | 0.874685 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.