en
stringlengths
7
437
km
stringlengths
6
517
However, Rosa will bring flooding rains across northern Mexico and the southwest U.S. over the coming days.
ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី ព្យុះ Rosa នឹងនាំជំនន់ទឹកភ្លៀងនៅភាគខាងជើងប្រទេសម៉ិកស៊ិកនិងភាគនិរតីនៃសហរដ្ឋអាមេរិក ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃខាងមុខនេះ។
Rosa had winds of 85 mph, a Category 1 Hurricane, as of 5 a.m. Eastern time Sunday, and was located 385 miles southwest of Punta Eugenia, Mexico.
ព្យុះ Rosa មានខ្យល់ក្នុងល្បឿន 85 ម៉ាយក្នុងមួយម៉ោងដែលជាប្រភេទព្យុះ Hurricane ទី 1 នៅម៉ោង 5 ព្រឹក ម៉ោងភាគខាងកើត កាលពីថ្ងៃអាទិត្យនិងបានបោកបក់ក្នុងចំងាយ 385 ម៉ាយទៅភាគនិរតីនៃ Punta Eugenia ប្រទេសម៉ិកស៊ិក។
Rosa is expected to move north on Sunday.
ព្យុះ Rosa ត្រូវបានគេរំពឹងថានឹងធ្វើដំណើរទៅភាគខាងជើង នៅថ្ងៃអាទិត្យ។
Meanwhile, a trough is beginning to take shape over the Pacific Ocean and move east toward the West Coast of the U.S. As Rosa approaches the Baja California peninsula on Monday as a tropical storm it will begin to push deep tropical moisture northward into the southwest U.S.
ទន្ទឹមនឹងនេះដែរ ល្បាយទឹកមួយកំពុងចាប់ផ្តើមលេចឡើងនៅលើមហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិកហើយផ្លាស់ទីទៅភាគខាងកើតឆ្ពោះទៅកាន់ឆ្នេរសមុទ្រខាងលិចនៃសហរដ្ឋអាមេរិក។ ខណៈពេលព្យុះ Rosa ខិតទៅជិតឧបទ្វីប Baja California កាលពីថ្ងៃចន្ទដែលជាព្យុះត្រូពិចនោះ វានឹងចាប់ផ្តើមជំរុញសំណើមត្រូពិចពោពាសទៅភាគនិរតីសហរដ្ឋអាមេរិក។
Rosa will bring up to 10 inches of rain in parts of Mexico on Monday.
ព្យុះ Rosa នឹងនាំមកនូវទឹកភ្លៀងដល់ទៅទំហំ 10 អ៊ីញនៅក្នុងតំបន់ខ្លះនៃប្រទេសម៉ិកស៊ិកកាលពីថ្ងៃចន្ទ។
Then, tropical moisture interacting with the approaching trough will create widespread heavy rainfall in the Southwest over the coming days.
បន្ទាប់មកសំណើមត្រូពិចធ្វើអន្តរកម្មជាមួយនឹងការលាយផ្សំល្បាយទឹកដែលវានឹងបង្កើតឱ្យមានជាភ្លៀងធ្លាក់ខ្លាំងនៅភាគនិរតីក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃខាងមុខនេះ។
Locally, 1 to 4 inches of rain will cause dangerous flash flooding, debris flows and possibility landslides in the desert.
នៅក្នុងតំបន់ភ្លៀងធ្លាក់ទំហំពី 1 ទៅ 4 អ៊ីញនឹងបង្កឱ្យមានគ្រោះទឹកជំនន់ដ៏គ្រោះថ្នាក់ លំហូរកំទេចកំទីនិងការបាក់ដីនៅក្នុងតំបន់វាលខ្សាច់។
Deep tropical moisture will cause rainfall rates to approach 2 to 3 inches per hour in spots, especially in parts of southern Nevada and Arizona.
សំណើមត្រូពិចពោពាស នឹងធ្វើឱ្យអត្រាទឹកភ្លៀងកើនឡើងដល់ទំហំ 2 ទៅ 3 អ៊ីញក្នុងមួយម៉ោងក្នុងចំណុចមួយ ជាពិសេសនៅតំបន់ខ្លះនៃរដ្ឋណេវាដា ភាគខាងត្បូងនិងរដ្ឋអារីហ្សូណា។
As much as 2 to 4 inches of rain is expected in parts of the Southwest, especially over much of Arizona.
គេរំពឹងថានឹងមានភ្លៀងធ្លាក់ទំហំពី 2 ទៅ 4 អ៊ីញនឹងធ្លាក់ក្នុងតំបន់ខ្លះនៃភាគនិរតី ជាពិសេសនៅលើតំបន់អារីហ្សូណា។
Flash flooding is possible with rapidly deteriorating conditions due to the scattered nature of tropical rain.
ការជន់លិចពោពាសអាចកើតមានដោយសារលក្ខខណ្ទដ៏អាក្រក់យ៉ាងឆាប់រហ័ស ដោយហេតុតែមានភ្លៀងធ្លាក់ខ្លាំងនៅតំបន់ត្រូពិច។
It would be extremely ill advised to venture out into the desert on foot with the threat of tropical rainfall.
វានឹងត្រូវបានគេផ្តល់ដំបូន្មានថាមានជំងឺធ្ងន់ធ្ងរចំពោះការផ្សងព្រេងទៅក្នុងការដើរដោយជើងនៅវាលខ្សាច់ជាមួយការគំរាមកំហែងនៃទឹកភ្លៀងត្រូពិច។
Heavy rain could cause canyons to become raging rivers and thunderstorms will bring locally gusty winds and blowing dust.
ភ្លៀងធ្លាក់ខ្លាំងអាចបណ្តាលឱ្យជ្រលងភ្នំក្លាយទៅជាទន្លេដោយមានទឹកបក់បោកហើយមានផ្គររន្ទះផ្គរលាន់នឹងនាំមកនូវខ្យល់បក់ខ្លាំងនិងធូលីបក់បោកផងដែរ។
The approaching trough will bring some locally heavy rain to parts of the Southern California coastline.
ការលាយល្បាយទឹកនឹងនាំមកនូវភ្លៀងធ្លាក់យ៉ាងខ្លាំងនៅតាមតំបន់ខ្លះនៅតាមឆ្នេរភាគខាងត្បូងនៃរដ្ឋកាលីហ្វ័រនីញ៉ា។
Rainfall totals of over half an inch are possible, which could cause minor debris flows and slick roadways.
ទឹកភ្លៀងសរុបលើសពីមួយអ៊ីញកន្លះគឺវាអាចទៅរួច ហើយអាចបណ្តាលឱ្យមានលំហូរកំទេចកំទីបន្តិចបន្តួចនិងផ្លូវរអិល។
This would be the region's first rainfall of their wet season.
នេះជាភ្លៀងធ្លាក់ដំបូងគេក្នុងតំបន់នេះសម្រាប់រដូវវស្សា។
Some scattered tropical rain showers will begin to approach Arizona late Sunday and early Monday, before the rain becomes more widespread late Monday and Tuesday.
ភ្លៀងត្រូពិកធ្លាក់រាយបាយមួយចំនួននឹងចាប់ផ្តើមធ្លាក់នៅតំបន់អារីហ្សូណានៅចុងថ្ងៃអាទិត្យនិងដើមថ្ងៃចន្ទ មុនពេលភ្លៀងមានកាន់តែច្រើននៅថ្ងៃចន្ទនិងថ្ងៃអង្គារ។
Heavy rain will spread into the Four Corners on Tuesday and last through Wednesday.
ភ្លៀងខ្លាំងនឹងលាតសន្ធឹងទៅជាបួនជ្រុង នៅថ្ងៃអង្គារនិងចុងក្រោយរហូតដល់ថ្ងៃពុធ។
October can see some intense temperature swings across the U.S. as the Arctic gets cooler, but the tropics remain quite warm.
នៅខែតុលា អាចមើលឃើញការកើនឡើងចុះនៃសីតុណ្ហភាពខ្លាំងនៅទូទាំងសហរដ្ឋអាមេរិកខណៈតំបន់អាក់ទិកមានអាកាសធាតុត្រជាក់ប៉ុន្តែតំបន់ត្រូពិកនៅតែក្តៅ។
Sometimes this leads to dramatic changes in temperature over short distances.
ជួនកាលមូលហេតុនេះ អាចនាំឱ្យមានបម្រែបម្រួលសីតុណ្ហភាពគួរអោយចាប់អារម្មណ៍ក្នុងរយៈចម្ងាយខ្លី។
There is a great example of dramatic temperature differences through the central U.S. on Sunday.
មានឧទាហរណ៏ដ៏អស្ចារ្យមួយស្តីពីភាពខុសគ្នានៃសីតុណ្ហភាពគួរអោយចាប់អារម្មណ៍នៅភាគកណ្តាលសហរដ្ឋអាមេរិកនៅថ្ងៃអាទិត្យ។
There is nearly a 20-degree temperature difference between Kansas City, Missouri, and Omaha, Nebraska, and between St. Louis and Des Moines, Iowa.
សីតុណ្ហភាពជិត 20 ដឺក្រេខុសគ្នារវាងទីក្រុងខេសសាស រដ្ឋមីសសួរី និងអូម៉ាហា រដ្ឋនេប្រាស្កានិងរវាងផ្លូវល្វីសនិងដេសម៉នេស ឡូវា។
Over the next few days, lingering summer warmth will try to build and expand again.
ក្នុងរយៈពេលពីរបីថ្ងៃខាងមុខនេះ ភាពអូសបន្លាយពេលនៃកម្តៅក្នុងរដូវក្តៅនឹងព្យាយាមកើតមាននិងពង្រីកជាថ្មីម្តងទៀត។
Much of the central and eastern U.S. is expected to see a warm start to October with widespread 80s from the Southern Plains to parts of the Northeast.
ភាគច្រើននៃតំបន់កណ្តាលនិងភាគខាងកើតសហរដ្ឋអាមេរិកត្រូវបានគេរំពឹងថានឹងចាប់ផ្តើមមានកម្តៅដល់ខែតុលាជាមួយនឹងការសាយភាយកម្តៅ 80 ដឺក្រេ រីករាលដាលពីតំបន់ទំនាបភាគខាងត្បូងទតំបន់ខ្លះនៃភាគឦសាន។
New York City could reach 80 degrees on Tuesday, which would be approximately 10 degrees above average.
ទីក្រុងញូវយ៉កអាចឈានដល់កម្តៅ 80 ដឺក្រេនៅថ្ងៃអង្គារដែលនឹងមានប្រមាណជា 10 អង្សាលើសពីមធ្យម។
Our long term climate forecast is indicating high chances for above-average temperatures for the eastern U.S. through the first half of October.
ការព្យាករណ៍អាកាសធាតុរយៈពេលវែងរបស់យើងបង្ហាញពីឱកាសខ្ពស់សម្រាប់សីតុណ្ហភាពលើសមធ្យមសម្រាប់តំបន់ភាគខាងកើតសហរដ្ឋអាមេរិករហូតដល់ពាក់កណ្តាលដើមខែតុលា។
More than 20 million people watched Brett Kavanaugh hearing
មនុស្សជាង 20 លាននាក់ បានទស្សនាការបើកសវនាការលោក Brett Kavanaugh
More than 20 million people watched Thursday's gripping testimony by Supreme Court nominee Brett Kavanaugh and the woman who accused him of a sexual assault that allegedly occurred in the 1980s, Christine Blasey Ford, on six television networks.
មនុស្សជាង 20 លាននាក់បានទស្សនាការផ្តល់កសិណសាក្សីពីសំណាក់តុលាការកំពូល បេក្ខជន Brett Kavanaugh និងស្ត្រីម្នាក់ដែលបានចោទប្រកាន់គាត់ពីបទរំលោភផ្លូវភេទដែលបានកើតឡើងក្នុងបទចោទប្រកាន់នៅទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1980 ដោយឈ្មោះ Christine Blasey Ford នៅលើបណ្តាញទូរទស្សន៍ចំនួន 6 ។
Meanwhile, the political standoff continued, with broadcasters interrupting regular programming for Friday's last-minute twist: an agreement engineered by Arizona Sen. Jeff Flake for the FBI to conduct a one-week investigation of the charges.
ទន្ទឹមនឹងនេះដែរ ការប្រឈមមុខដាក់គ្នាផ្នែកនយោបាយបានបន្ត ជាមួយនឹងអ្នកផ្សាយតាមបណ្តាញទូរទស្សន៍បានរំខានការសរសេរកម្មវិធីជាប្រចាំសម្រាប់ Friday's last-minute twist: កិច្ចព្រមព្រៀងមួយដែលបង្កើតដោយ Arizona Sen. Jeff Flake សម្រាប់ FBI ដើម្បីធ្វើការស៊ើបអង្កេតមួយសប្តាហ៍នៃការចោទប្រកាន់នេះ។
Ford told the Senate Judiciary Committee that she's 100 percent certain that Kavanaugh groped her drunkenly and tried to take off her clothes at a high school party.
Ford បានប្រាប់គណៈអង្គចៅក្រមនៃព្រឹទ្ធសភាថាគាត់ច្បាស់ 100 ភាគរយដែល Kavanaugh បានធ្វើអោយនាងស្រវឹងហើយព្យាយាមដោះសំលៀកបំពាក់របស់នាងនៅឯសាលារៀនវិទ្យាល័យមួយ។
Kavanaugh, in impassioned testimony, said he's 100 percent certain that it didn't happen.
លោក Kavanaugh នៅក្នុងការផ្តល់សក្ខីកម្មដ៏រំជើបរំជួលនេះ បាននិយាយថាគាត់ប្រាកដ 100 ភាគរយថាវាមិនកើតឡើងទេ។
It's likely that more than the 20.4 million people reported by Nielsen on Friday watched it.
វាទំនងច្រើនជាង 20,4 លាននាក់ដែល Nielsen បានរាយការណ៍កាលពីថ្ងៃសុក្រ ថាបានទស្សនាអំពីរឿងនេះ។
The company was counting average viewership on CBS, ABC, NBC, CNN, Fox News Channel and MSNBC.
ក្រុមហ៊ុននេះបានរាប់ចំនួនទស្សនិកជនជាមធ្យមនៅលើប៉ុស្តិ៍ទូរទស្សន៍ CBS, ABC, NBC, CNN, Fox News Channel និង MSNBC ។
Figures weren't immediately available for other networks that showed it, including PBS, C-SPAN and the Fox Business Network.
តួលេខនេះមិនត្រូវបានរកឃើញភ្លាមៗសម្រាប់បណ្តាញផ្សេងទៀតនោះទេ ថាបង្ហាញវា រួមទាំង PBS, C-SPAN និងបណ្តាញពាណិជ្ជកម្ម Fox ។
And Nielsen usually has some trouble measuring people who watch in offices.
ហើយជាទូទៅ Nielsen មានបញ្ហាខ្លះក្នុងការវាស់វែងចំនួនមនុស្សទស្សនានៅក្នុងការិយាល័យ។
To put that in perspective, that's an audience size similar to that for a playoff football game or the Academy Awards.
វាជាចំនួនទស្សនិកជនមួយស្រដៀងនឹងការលេងហ្គេមប្រកួតបាល់ទាតសម្រាប់ការប្រកួត​ផ្ដាច់ព្រ័ត្រ់ឬពានរង្វាន់សិក្សាដែរ។
Fox News Channel, whose opinion hosts have strongly backed Kavanaugh's appointment, led all networks with an average of 5.69 million viewers during the all-day hearing, Nielsen said.
Nielsen បាននិយាយថាប៉ុស្តិ៍ទូរទស្សន៍ Fox ដែលក្រុមអ្នកគាំទ្របានគាំទ្រយ៉ាងពេញទំហឹងចំពោះការតែងតាំង Kavanaugh បាននាំអោយបណ្តាញផ្សព្វផ្សាយទាំងអសមានអ្នកទស្សនាជាមធ្យម 5,69 លាននាក់អំឡុងពេលសវនាការពេញមួយថ្ងៃ។
ABC was second with 3.26 million viewers.
ទូរទស្សន៍ ABC ស្ថិតក្នុងលំដាប់លេខ 2 ជាមួយទស្សនិកជនមានចំនួន 3,26 លាននាក់។
CBS had 3.1 million, NBC had 2.94 million, MSNBC had 2.89 million and CNN had 2.52 million, Nielsen said.
Nielsen បាននិយាយថា CBS មាន 3,1 លាននាក់, NBC មាន 2,94 លាននាក, MSNBC មាន 2,89 លាននាក់និង CNN មាន 2,52 លាន។
Interest remained high after the hearing.
ចំណាប់អារម្មណ៍នៅតែខ្ពស់បន្ទាប់ពីសវនាការ។
Flake was the central figure in Friday's drama.
Flake គឺជាតួលេខកណ្តាលចំពោះរឿងភាគសម្រាប់ថ្ងៃសុក្រ។
After the moderate Republican's office issued a statement that he would be voting in favor of Kavanaugh, he was caught be CNN and CBS cameras Friday morning being shouted at by protesters as he tried to ride an elevator to a Judiciary Committee hearing.
បន្ទាប់ពីការិយាល័យរបស់គណបក្សសាធារណរដ្ឋនិយមបានចេញសេចក្តីថ្លែងការណ៍មួយថាលោកនឹងបោះឆ្នោតគាំទ្រលោក Kavanaugh គាត់ត្រូវបានគេថតជាប់ដោយទូរទស្សន៍ CNN និងកាមេរ៉ា CBS កាលពីព្រឹកថ្ងៃសុក្រត្រូវបានស្រែកដោយពួកអ្នកតវ៉ាខណៈដែលគាត់បានព្យាយាមជិះជណ្តើរយន្តមួយទៅសវនាការនៅគណៈកម្មការតុលាការ។
He stood with eyes downcast for several minutes as he was berated, televised live on CNN.
គាត់បានឈរជាមួយនឹងភ្នែកសំលឹងមកចំអស់រយៈពេលជាច្រើននាទីខណៈដែលគាត់ត្រូវបានគេជេរប្រទេច, ផ្សាយតាមទូរទស្សន៍ផ្សាយបន្តផ្ទាល់នៅលើទូរទស្សន៍ CNN ។
"I'm standing right here in front of you," one woman said.
ស្ត្រីម្នាក់បាននិយាយថា "ខ្ញុំកំពុងឈរនៅទីនេះនៅពីមុខអ្នក" ។
"Do you think he's telling the truth to the country?
"តើអ្នកគិតថាគាត់និយាយការពិតប្រាប់ប្រទេសនេះទេ?
He was told, "you have power when so many women are powerless.""
គាត់ត្រូវបានគេប្រាប់ថា "អ្នកមានអំណាចនៅពេលមានស្ត្រីជាច្រើនគ្មានអំណាច។
Flake said that his office had issued a statement and said, before the elevator closed, that he would have more to say at the committee hearing.
Flake បាននិយាយថាការិយាល័យរបស់គាត់បានចេញសេចក្តីថ្លែងការណ៍មួយ ហើយនិយាយថាមុនពេលជណ្តើរយន្តបានបិទគាត់នឹងនិយាយបន្ថែមទៀតនៅឯសវនាការរបស់គណៈកម្មាធិការ។
The cable and broadcast networks were all covering live hours later, when the Judiciary Committee was to vote to advance Kavanaugh's nomination to the full Senate for a vote.
បណ្តាញខ្សែកាបនិងការចាក់ផ្សាយទាំងអស់ត្រូវបានគ្របដណ្តប់នៅម៉ោងបន្តបន្ទាប់នៅពេលដែលគណៈកម្មាធិការតុលាការត្រូវបានបោះឆ្នោតដើម្បីជំរុញការតែងតាំងលោក Kavanaugh ទៅព្រឹទ្ធសភាពេញសម្រាប់ការបោះឆ្នោតមួយ។
But Flake said he would only do so with the understanding that the FBI would look into the allegations against the nominee for the next week, which minority Democrats have been urging.
ប៉ុន្ត Flake បាននិយាយថាលោកនឹងធ្វើដូច្នេះដោយការយល់ដឹងថា FBI នឹងពិនិត្យមើលការចោទប្រកាន់ប្រឆាំងនឹងបេក្ខជនឈរឈ្មោះសម្រាប់សប្តាហ៍ក្រោយដែលគណបក្សប្រជាធិបតេយ្យមានសំឡេងភាគតិចបានកំពុងទទួចសុំ។
Flake was convinced in part by conversations with his friend, Democratic Sen. Chris Coons.
Flake ត្រូវបានបញ្ចុះបញ្ចូលមួយផ្នែកដោយការសន្ទនាជាមួយមិត្តរបស់គាត់គឺ អ្នកប្រជាធិបតេយ្យ Sen. Chris Coons.។
After a conversation with Coons and several senators afterwards, Flake made his decision.
ក្រោយពីការសន្ទនាជាមួយ Coons និងសមាជិកព្រឹទ្ធសភាជាច្រើនរួចមក Flake បានធ្វើការសម្រេចចិត្តរបស់គាត់។
Flake's choice had power, because it was evident Republicans would not have the votes to approve Kavanaugh without the investigation.
ជម្រើសរបស់ Flake មានអំណាចដោយសារតែវាត្រូវបានគេមើលឃើញថាគណបក្សសាធារណរដ្ឋ នឹងមិនទទួលបានសំឡេងឆ្នោតដើម្បីអនុម័ត Kavanaugh ដោយគ្មានការស៊ើបអង្កេតឡើយ។
President Trump has opened an FBI investigation into the allegations against Kavanaugh.
លោកប្រធានាធិបតី Trump បានបើកការស៊ើបអង្កេតរបស់ FBI ទៅលើការចោទប្រកាន់ប្រឆាំងនឹងលោក Kavanaugh។
British PM May accuses critics of 'playing politics' over Brexit
នាយករដ្ឋមន្ត្រីអង់គ្លេសអាចចោទប្រកាន់អ្នករិះគន់ថា "លេងនយោបាយ" រឿង Brexit
Prime Minister Theresa May accused critics of her plans to leave the European Union of "playing politics" with Britain's future and undermining the national interest in an interview with the Sunday Times newspaper.
នាយករដ្ឋមន្ត្រី Theresa Mayប្រហែលជាចោទប្រកាន់អ្នករិះគន់ចំពោះផែនការរបស់លោកស្រី ចំពោះការចាកចេញពីសហភាពអឺរ៉ុបក្នុង “ការលេងនយោបាយ”ជាមួយអនាគតរបស់អង់គ្លេសនិងធ្វើឱ្យខូចផលប្រយោជន៍ជាតិនៅក្នុងបទសម្ភាសន៍មួយជាមួយកាសែត Sunday Times ។
Britain's Prime Minister Theresa May arrives for the Conservative Party Conference in Birmingham, Britain, September 29, 2018.
នាយករដ្ឋមន្ត្រីអង់គ្លេស Theresa May មកកាន់សន្និសីទគណបក្សអភិរក្សនៅ Birmingham ប្រទេសអង់គ្លេសថ្ងៃទី 29 ខែកញ្ញាឆ្នាំ 2018 ។
In another interview next to the one with her on the newspaper's front page, her former foreign minister Boris Johnson pressed his attack of her so-called Chequers plan for Brexit, saying a proposal that Britain and the EU should collect each other's tariffs was "entirely preposterous."
នៅក្នុងបទសម្ភាសន៍មួយទៀតក្បែរនឹងការសម្ភាសន៍នេះដែរជាមួយលោកស្រី នៅលើទំព័រមុខកាសែតអតីតរដ្ឋមន្រ្តីក្រសួងការបរទេស Boris Johnson បានដាក់ការគំរាមកំហែងដល់ផែនការត្រួតពិនិត្យរបស់លោកស្រីដែលហៅថាផែនការត្រួតពិនិត្យ Brexit ដោយនិយាយថាសំណើមួយដែលថាចក្រភពអង់គ្លេសនិងសហភាពអឺរ៉ុបគួរតែប្រមូលពន្ធរបស់គ្នាទៅវិញទៅមកគឺ "ប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត។"
Wayde Sims shooting: Police arrest suspect Dyteon Simpson in LSU player's death
ការបាញ់ប្រហារ Wayde Sims៖ ប៉ូលីសឃាត់ខ្លួនជនសង្ស័យ Dyteon Simpson នៅក្នុងការស្លាប់របស់កីឡាករ LSU
Police have arrested a suspect in the fatal shooting death of Wayde Sims, a 20-year-old basketball player at LSU.
ប៉ូលីសបានចាប់ខ្លួនជនសង្ស័យម្នាក់ក្នុងករណីបាញ់សម្លាប់លោក Wayde Sims អាយុ 20 ឆ្នាំជាអ្នកលេងបាល់បោះនៅ LSU ។
Dyteon Simpson, 20, has been arrested and booked into prison on a second-degree murder charge, the Baton Rouge Police Department said.
លោក Dyton Simpson អាយុ 20 ឆ្នាំត្រូវបានចាប់ខ្លួននិងឃុំខ្លួននៅក្នុងគុកដោយសារតែការចោទប្រកាន់ថាជាអ្នកធ្វើឃាតលើកទី 2 ។
Officials released video of the confrontation between Sims and Simpson, and police said Sims lost his glasses during the fight.
ក្រុមមន្ត្រីបានចេញផ្សាយវីដេអូនៃជម្លោះរវាង លោក Sims និងSimpson ហើយប៉ូលិសបាននិយាយថាលោក Simsបានបាត់វ៉ែនតារបស់គាត់ក្នុងពេលប្រយុទ្ធគ្នា។
Police recovered the glasses from the scene and said they found Simpson's DNA on them, CBS affiliate WAFB reports.
ប៉ូលីសបានរកឃើញវ៉ែនតាពីកន្លែងកើតហេតុនិងបាននិយាយថាពួកគេបានរកឃើញ DNA នៅលើវាដែលជារបស់ Simpson នេះបើតាមសេចកក្តីរាយការណ៍ពី CBS affiliate WAFB ។
After questioning Simpson, police said he admitted to fatally shooting Wayde.
បន្ទាប់ពីសួរចម្លើយលោក Simpson ប៉ូលិសបាននិយាយថាគាត់សារភាពថាបានបាញ់សម្លាប់ Wayde ។
His bond has been set at $350,000, the Advocate reports.
សំបុត្រធានារបស់គាត់ត្រូវបង់ 350.000 ដុល្លារ យោងតាមរបាយការណ៍តស៊ូមតិ។
The East Baton Rouge Parish Coroner's Office released a preliminary report Friday, saying the cause of death is a gunshot wound to the head into the neck.
ការិយាល័យ East Baton Rouge Parish Coroner បានចេញរបាយការណ៍បឋមមួយកាលពីថ្ងៃសុក្រដោយនិយាយថាមូលហេតុនៃការស្លាប់នេះគឺជាការបាញ់កាំភ្លើងពីក្បាលទៅនឹងក។
The department is crediting the Louisiana State Police fugitive task force, the state police crime lab, Southern University police and area citizens in assisting in the investigation leading to the arrest.
នាយកដ្ឋាននេះកំពុងទុកឲ្យក្រុមការងារកងកម្លាំងទទួលបន្ទុកចាប់ជនដែលរត់ភាសខ្លួនរបស់ប៉ូលីសរដ្ឋ Louisiana មន្ទីរឧក្រិដ្ឋកម្មប៉ូលីសរដ្ឋ ប៉ូលីស Southern University និងប្រជាពលរដ្ឋក្នុងតំបន់ដើម្បីជួយក្នុងការស៊ើបអង្កេតក្នុងការនាំទៅដល់ការចាប់ខ្លួន។
LSU athletic director Joe Alleva thanked area law enforcement for its "diligence and pursuit of justice."
លោក Joe Alleva នាយកផ្នែកកីឡាអត្តពលកម្ម LSU បានថ្លែងអំណរគុណចំពោះការអនុវត្តច្បាប់តាមតំបន់សម្រាប់ "វីរភាពនិងការស្វែងរកយុត្តិធម៌" របស់ខ្លួន។
Sims was 20 years old.
Sims មានអាយុ 20 ឆ្នាំ។
The 6-foot-6 forward grew up in Baton Rouge, where his father, Wayne, also played basketball for LSU.
ខ្សែប្រយុទ្ធ 6-foot-6 បានធំឡើងនៅ Baton Rouge ដែលឪពុករបស់គាត់ Wayne ក៏លេងបាល់បោះឱ្យ LSU ផងដែរ។
He averaged 5.6 points and 2.6 rebounds a game last season.
គាត់ទទួលបានពិន្ទុជាមធ្យម 5.6 ពិន្ទុនិង 2.6 សម្រាប់ការលោតនៅក្នុងហ្គេមមួយកាលពីរដូវកាលមុន។
On Friday morning, LSU basketball coach Will Wade said the team is "devastated" and "in shock" by Wayde's death.
នៅព្រឹកថ្ងៃសុក្រ លោក Will Wade គ្រូបង្វឹកបាល់បោះ LSU បាននិយាយថាក្រុមរបស់លោកមានការ “ស្លុត” និង “រន្ធត់” ដោយសារការស្លាប់របស់ Wayde ។
"This is what you worry about at all times," Wade said.
លោក Wade បាននិយាយថា "នេះគឺជាអ្វីដែលអ្នកព្រួយបារម្ភគ្រប់ពេល។
Volcano spews ash on Mexico City
ភ្នំភ្លើងខ្ជាកផេះនៅលើទីក្រុងម៉ិកស៊ីកូ
Ash spewing from the Popocatepetl volcano has reached the southern neighborhoods of Mexico's capital.
ផេះដែលកំពុងឆេះពីភ្នំភ្លើង Popocatepetl បានទៅដល់សង្កាត់ជាច្រើននៅភាគខាងត្បូងនៃរដ្ឋធានីម៉ិកស៊ិក។
The National Center for Disaster Prevention warned Mexicans on Saturday to stay away from the volcano after activity picked up in the crater and it registered 183 emissions of gas and ash over 24 hours.
មជ្ឈមណ្ឌលជាតិការពារមហន្តរាយបានព្រមានប្រជាជនម៉ិកស៊ិកកាលពីថ្ងៃសៅរ៍ឱ្យនៅឆ្ងាយពីភ្នំភ្លើងបន្ទាប់ពចលនាបានវិវត្តន៍នៅក្នុងរណ្តៅភ្នំភ្លើងហើយវមានកម្លាំងបញ្ចេញឧស្ម័ន 18# និងផេះក្នុងរយៈពេល 24 ម៉ោង។
The center was monitoring multiple rumblings and tremors.
មជ្ឈមណ្ឌលនេះបានកំពុងតាមដានសំឡេងខ្យល់និងការរញ្ជួយ។
Images on social media showed thin layers of ash coating car windshields in neighborhoods of Mexico City such as Xochimilco.
រូបភាពនៅលើប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមបានបង្ហាញស្រទាប់ស្តើងនៃស្រទាប់ផេះនៅលកញ្ចក់បាំងខ្យល់ឡាននៅសង្កាត់នានានៅម៉ិកស៊ិកដូចជា Xochimilco ជាដើម។
Geophysicists have noticed an increase in activity at the volcano that sits 45 miles (72 kilometers) southeast of the capital since a 7.1-magnitude earthquake rocked central Mexico in September 2017.
ក្រុមអ្នកភូគព្ភវិទូបានកត់សម្គាល់ឃើញចលនាកើនឡើងនៅភ្នំភ្លើងដែលស្ថិតនៅចម្ងាយ 72 គីឡូម៉ែត្រភាគអាគ្នេយ៍នៃរដ្ឋធានីចាប់តាំងពីការរញ្ជួយដី 7,1 រិចទ័របានរញ្ជួយនៅភាគកណ្តាលម៉ិកស៊ិកនៅខែកញ្ញាឆ្នាំ 2017 ។
The volcano known as "Don Goyo" has been active since 1994.
ភ្នំភ្លើងដែលគេស្គាល់ថា "Don Goyo" បានចាប់មានតាំងពីឆ្នាំ 1994មកម្លេះ ។
Police clash with Catalan separatists ahead of independence vote anniversary
ប៉ះទង្គិចគ្នារវាងប៉ូលិសនិងក្រុមបំបែកខ្លួនកាតាឡាន់ មុនពេលខួបបោះឆ្នោតដោយស្វ័យភាព
Six people were arrested in Barcelona on Saturday after pro-independence protesters clashed with riot police, and as thousands joined rival demonstrations to mark the first anniversary of Catalonia's polarizing vote on secession.
មនុស្សប្រាំមួយនាក់ត្រូវបានចាប់ខ្លួននៅក្នុងទីក្រុងបាសេឡូណាកាលពីថ្ងៃសៅរ៍ បន្ទាប់ពីក្រុមអ្នកតវ៉ាចង់បានឯករាជ្យបានប៉ះទង្គិចជាមួយប៉ូលិសបង្ក្រាបកុបកម្មហើយមនុស្សរាប់ពាន់នាក់បានចូលរួមបាតុកម្មដើម្បីប្រារព្ធខួបលើកទីមួយនៃការបោះឆ្នោតនយោបាយនៅ Catalonia លើការបំបែកខ្លួន។
A group of masked pro-separatists held back by riot police pelted them with eggs and hurled powder paint, creating dark clouds of dust in streets that would usually be thronged with tourists.
ក្រុមអ្នកបំបែកខ្លួនមានពាក់ម៉ាសដែលលាក់ខ្លួនដោយប៉ូលិសបង្ក្រាបកុបកម្មបានលេបថ្នាំពងនិងទម្លាក់ថ្នាំលាបម្សៅធ្វើឱ្យពពកខ្មៅងងឹតនៅតាមដងផ្លូវដែលជាធម្មតាត្រូវបានទាក់ទាញជាមួយភ្ញៀវទេសចរ។
Scuffles also broke out later in the day with police using their batons to contain the fighting.
ការប្រវាយនប្រតប់គ្នាក៏បានបំបែកចេញក្រោយពេលប៉ូលីសប្រើដំបងរបស់ពួកគេដើម្បីទប់ស្កាត់ការវាយប្រយុទ្ធគ្នា។
Over several hours pro-independence groups chanting "No forgetting, no forgiveness" faced off with unionist protesters shouting, "Long live Spain."
អស់រយៈពេលជាច្រើនម៉ោងក្រុមគាំទ្រឯករាជ្យដោយស្រែកថា«កុំភ្លេច កុំលើកលែង» ប្រឈមនឹងបាតុករសហជីពស្រែកថា«រស់នៅយូរអង្វែងអេស្ប៉ាញ»។
Fourteen people received treatment for minor injuries received in the protests, local press reported.
សារព័ត៌មានក្នុងស្រុកបានរាយការណ៍ថាមនុស្ស 14 នាក់បានរងរបួសស្រាលក្នុងការតវ៉ានេះ។
Tensions remain high in the independence-minded region a year after the October 1 referendum deemed illegal by Madrid but celebrated by separatist Catalans.
ភាពតានតឹងនៅមានកម្រិតខ្ពស់នៅក្នុងតំបន់ឯករាជ្យមួយឆ្នាំបន្ទាប់ពីការធ្វើប្រជាមតិនៅថ្ងៃទី 1 ខែតុលាដែលចាត់ទុកថាខុសច្បាប់ដោយទីក្រុងម៉ាឌ្រីដ ប៉ុន្តែត្រូវបានប្រារព្ធឡើងដោយពួកបំបែកខ្លួនកាតាឡាន។
Voters chose overwhelmingly to become independent, though turnout was low with those against secession largely boycotting the vote.
អ្នកបោះឆ្នោតបានជ្រើសរើសយ៉ាងច្រើនលើសលប់ដើម្បីក្លាយជាអ្នកឯករាជ្យទោះបីជាអ្នកទៅបោះឆ្នោតមានកម្រិតទាបក៏ដោយក៏អ្នកដែលប្រឆាំងនឹងការបំបែកខ្លួនដ៏ច្រើនពហិការនឹងការបោះឆ្នោតនេះ។
According to Catalan authorities almost 1000 people were injured last year after police tried to stop the vote going ahead at polling stations across the region in violent clashes.
យោងតាមអាជ្ញាធរកាតាឡាន នៅក្នុងការប៉ះទង្គិចគ្នាដោយហិង្ស មានមនុស្សជិត 1000 នាក់បានរងរបួសកាលពីឆ្នាំមុនក្រោយពីប៉ូលីសបានព្យាយាមបញ្ឈប់ការបោះឆ្នោតដែលកំពុងបន្តនៅស្ថានីយ៍បោះឆ្នោតនៅទូទាំងតំបន់។
Pro-independence groups had camped out overnight on Friday to prevent a demonstration in support of the national police.
ក្រុមគាំទ្រឯករាជ្យបានបោះជំរំកាលពីយប់ថ្ងៃសុក្រដើម្បីការពារការធ្វើបាតុកម្មពីការគាំទ្ររបស់់ប៉ូលីសជាតិ។
The demonstration went ahead but was forced to take a different route.
ការធ្វើបាតុកម្មបានបន្តទៅមុខ ក៏ប៉ុន្តែត្រូវបានបង្ខំឱ្យធ្វើដំណើរតាមផ្លូវផ្សេង។
Narcis Termes, 68, an electrician attending the separatist protest with his wife said he was no longer hopeful about the prospects of Catalonia gaining independence.
Narcis Termes អាយុ 68 ឆ្នាំ ជាជាងអគ្គីសនីដែលចូលរួមក្នុងការតវ៉ាបំបែកខ្លួននេះជាមួយភរិយារបស់គាត់បាននិយាយថាគាត់លែងមានសង្ឃឹមអំពីលទ្ធភាពទទួលបានឯករាជ្យកាតាឡានទៀតហើយ។
"Last year we lived through one of our best moments.
“កាលពីឆ្នាំមុន ពួកយើងបានឆ្លងកាត់គ្រាដ៏ល្អបំផុតមួយ។
I watched my parents cry with joy at being able to vote but now we are stuck," he said.
ខ្ញុំបានមើលឪពុកម្តាយខ្ញុំយំបែបត្រេកអរក្នុងការអាចបោះឆ្នោតនេះ ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងជាប់គាំង” គាត់បានមានប្រាសាសន៍។
Despite managing a vital if narrow victory in regional elections last December, Catalan pro-independence parties have struggled to retain momentum this year with many of their best known leaders either in self imposed exile or in detention awaiting trial for their role in organizing the referendum and subsequent declaration of independence.
ថ្វីបើការគ្រប់គ្រងជ័យជំនះដ៏តូចចង្អៀតមួយក្នុងការបោះឆ្នោតថ្នាក់តំបន់កាលពីខែធ្នូក៏ដោយ ក៏គណបក្សគាំទ្រឯករាជ្យរបស់កាតឡាន បានតស៊ូដើម្បីរក្សាសន្ទុះនៅឆ្នាំនេះដោយពួកមេដឹកនាំដែលគេស្គាល់ច្បាស់បំផុតរបស់ខ្លួននៅក្នុងការនិរទេសខ្លួនដោយខ្លួនឯងឬឃុំខ្លួនរង់ចាំការកាត់ក្តីសម្រាប់តួនាទីរបស់ពួកគេក្នុងការរៀបចំការធ្វើប្រជាមតិនិង ការប្រកាសឯករាជ្យជាបន្តបន្ទាប់។
Joan Puig, a 42-year-old mechanic recording the protest in support of the police on his phone, said the conflict had been stoked by politicians on both sides.
លោក Joan Puig អាយុ 42 ឆ្នាំ ជាជាងមេកានិកម្នាក់ដែលថតការតវ៉ាក្នុងការគាំទ្រប៉ូលីសនៅលើទូរស័ព្ទរបស់គាត់បាននិយាយថា ជម្លោះនេះត្រូវបានដុតដោយអ្នកនយោបាយនៃភាគីទាំងសងខាង។
"It's getting more and more tense," he said.
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "វាកាន់តែតានតឹងឡើងៗ”។
On Saturday, Oriol Junqueras, one of nine Catalan leaders in pre-trial jail since late last year, announced he would run in European Parliament elections next year.
កាលពីថ្ងៃសៅរ៍ លោក Oriol Junqueras ជាមេដឹកនាំម្នាក់ក្នុងចំណោមមេដឹកនាំកាតាឡានចំនួន 9 នាក់នៅក្នុងពន្ធនាគារមុនការកាត់ក្តីចាប់តាំងពីចុងឆ្នាំមុន បានប្រកាសថា លោកនឹងធ្វើការបោះឆ្នោតនៅសភាអឺរ៉ុបនៅឆ្នាំក្រោយ។
"Standing as a candidate for the European elections is the best way to denounce the regression in democratic values and repression we have seen from the Spanish government," he said.
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា "ការឈរឈ្មោះធ្វើជាបេក្ខជនសម្រាប់ការបោះឆ្នោតនៅសភាអឺរ៉ុបគឺជាវិធីល្អបំផុតដើម្បីបរិហាររិះគន់លើការថយចុះតម្លៃប្រជាធិបតេយ្យនិងការគាបសង្កត់ដែលយើងបានឃើញពីរដ្ឋាភិបាលអេស្ប៉ាញ" ។
Londonderry: Men arrested after house rammed by car
Londonderry: បុរសត្រូវបានចាប់ខ្លួនក្រោយផ្ទះត្រូវបានបុកដោយសារឡាន
Three men, aged 33, 34 and 39, have been arrested after a car was repeatedly rammed into a house in Londonderry.
បុរសបីនាក់មានអាយុ 33 ឆ្នាំ, 34 ឆ្នាំនិង 39 ឆ្នាំត្រូវបានចាប់ខ្លួនបន្ទាប់ពីរថយន្តមួយគ្រឿងត្រូវបានបើកបុកចូលក្នុងផ្ទះមួយនៅ Londonderry ម្តងហើយម្តងទៀត។
The incident unfolded in Ballynagard Crescent on Thursday at about 19:30 BST.
ហេតុការណ៍នេះបានកើតឡើងនៅ Ballynagard Crescent នៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ប្រហែលម៉ោង 19:30 នាទី ល្ងាច។