id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
2,301
1PE_2_15
{ "en": "For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:", "lua": "Bualu bua disua dia Nzambi didi nunku, bua nuenu nuhuishe buhote bua bantu batshimbakane ku kuenza kuenu kua malu mimpe;" }
2,302
1PE_2_16
{ "en": "as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.", "lua": "bu badishikamine, kadi kembu badi bangata budishikaminyi buabo bu tshibuikilu tshia malu mabi; kadi mikale bu bahika ba Nzambi." }
2,303
1PE_2_17
{ "en": "Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.", "lua": "Nunemeke bantu bonso. Nunange bana benu ba ma Kilisto. Nutshine Nzambi. Nunemeke nfumu munene." }
2,304
1PE_2_18
{ "en": "Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.", "lua": "Bena mudimu, nudikokeshe kudi bakelenge benu ne ditshina dionso; kenganu kudi badi bimpe ne badi ne buhole, kadi kudi badi ne tshinyangu kabidi." }
2,305
1PE_2_19
{ "en": "For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.", "lua": "Bua muanda eu udi wa kusakidila, bikala muntu udikankamika mu kanyinganyinga bualu bua muoyo-mukese wandi kudi Nzambi hakengeye kai ne bualu." }
2,306
1PE_2_2
{ "en": "as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;", "lua": "bu bana balela katataka, nujinge mabele a meshi adi kâi ne kudinga, bua nuenu nudiundeku tô ne ku luhandu;" }
2,307
1PE_2_20
{ "en": "For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it , ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it , ye shall take it patiently, this is acceptable with God.", "lua": "Butumbi budi hanyi binuadikankamika hanuenza bualu bubi ne badi banukuma? Kadi binuadikankamika hanuenza bualu buimpe ne nudi mikenga, bualu ebu budi bua kusakidila ku mesu kua Nzambi." }
2,308
1PE_2_21
{ "en": "For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:", "lua": "Bua nuakabikidibua bua muanda eu, bualu bua Kilisto wakakenga bua bualu buenu, wakanushila tshileshilu bua nuenu numulonde mu makasa andi." }
2,309
1PE_2_22
{ "en": "who did no sin, neither was guile found in his mouth:", "lua": "Yeye kakenza bualu bubi, kabakamusangana ne didinga mukana muandi;" }
2,310
1PE_2_23
{ "en": "who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:", "lua": "hakamuhendabo, yeye kakabahenda kabidi; hakakengeye, yeye kakabakanyina, kadi wakadifila mu bianza bia udi ulumbulula biakane." }
2,311
1PE_2_24
{ "en": "who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.", "lua": "Yeye muine wakututuadila malu mabi etu mu mubidi wandi ku mutshi mutshiamakane, bua tuetu, bamane kufua ku malu mabi, tuikale ne muoyo wa ku buakane; kunuakuondahibua ku mibundabunda yandi." }
2,312
1PE_2_25
{ "en": "For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.", "lua": "Bualu bua nuakadi nuhambuka bu mikoko, kadi katataka nuakuhingana kudi Mulami ne Mutangidi wa mioyo yenu." }
2,313
1PE_2_3
{ "en": "if ye have tasted that the Lord is gracious:", "lua": "binuikala balabule ne Mukelenge udi muimpe;" }
2,314
1PE_2_4
{ "en": "unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,", "lua": "nulue kudiye ndibue didi ne muoyo, diakahidiabo kudi bantu, kadi didi disungula kudi Nzambi, ndia mushinga mukole;" }
2,315
1PE_2_5
{ "en": "ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.", "lua": "nunku nuenu kabidi, bu mabue adi ne muoyo, nuakashibua nsubu wa Nyuma, bua kuikala bakuidi ba tshijila; bua nuenu kufila milambu idi ya nyuma mitabushibue kudi Nzambi bualu bua Yesu Kilisto." }
2,316
1PE_2_6
{ "en": "Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.", "lua": "Bualu bua dî didi mu Mukanda wa Nzambi ne, Tangilai, udi nteka mu Siona dibue dinene dia mu ditumba dia nsubu, disungula ne dia mushinga mukole; Weyemena kudidi kena ufuishibua bundu." }
2,317
1PE_2_7
{ "en": "For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;", "lua": "Nunku mushinga mukole wadi udi kunudi badi bamuitabusha; kadi kudi badi kabai bamuitabusha, udi dibue diakahidiabo kudi bibaki ba nsubu, diodio diakavuishibua mutu wa ditumba;" }
2,318
1PE_2_8
{ "en": "and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.", "lua": "ne dibue dia kukumabo dikasa, ne mutunda wa dibue wa kubalenduisha: bobo badi balenduka ku dî dia Nzambi bualu bua buhidia buabo; bakatekibua ku bualu ebu kabidi." }
2,319
1PE_2_9
{ "en": "But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:", "lua": "Kadi nuenu nudi tshisamba tshisungudibua, ne bakuidi ba bukelenge, ne tshisamba tshia tshijila, bantu badi bikale ba Nzambi muine, bua nuenu nuambe bua buimpe bua Nzambi wakanubikila bua kunuhatula mu mîdima bua kunubuesha mu munya wandi wa dikema." }
2,320
1PE_3_1
{ "en": "In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;", "lua": "Muomumue, nuenu bakashi, nukokele babayenu; nunku bikala bakuabo kabai bitabusha dî dia Nzambi, nebahetebue mu bualu bua Nzambi kabai ne dî dia Nzambi, ku bienzedi bia bakashi babo:" }
2,321
1PE_3_10
{ "en": "For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:", "lua": "Bualu bua, Wasua kunanga muoyo ne kumona matuku mimpe, Akande ludimi luandi ku bubi ne mishiku yandi bua kaidingi." }
2,322
1PE_3_11
{ "en": "And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.", "lua": "Adimuke biandi ku malu mabi. Enze malu mimpe; Akebe biandi ditalala, adiunde." }
2,323
1PE_3_12
{ "en": "For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.", "lua": "Bualu bua mesu a Mukelenge adi kudi bakane, Ne matshu andi adi buashi ku milombu yabo; Kadi mpala wa Mukelenge udi mutangisha kudi benji ba malu mabi." }
2,324
1PE_3_13
{ "en": "And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good?", "lua": "Ne nganyi wanuenzela bibi, binuaya bena lukunukunu ba malu mimpe?" }
2,325
1PE_3_14
{ "en": "But even if ye should suffer for righteousness’ sake, blessed are ye : and fear not their fear, neither be troubled;", "lua": "Kadi binuakenga bualu bua buakane, nudi ne disanka; kanutshinyi kutshinyisha kuabo, kanulubakashibu mitshima yenu;" }
2,326
1PE_3_15
{ "en": "but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:", "lua": "kadi nujidile Kilisto mu mitshima yenu bu Mukelenge; nuikale badilongolola misangu yonso, bua kukudimuna dî kudi muntu yonso udi unukonka bua muanda wa ditekemena didi munda muenu; kadi nuenze nunka ne kalolo ne dishina." }
2,327
1PE_3_16
{ "en": "having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.", "lua": "Nuikale ne muoyomukese muimpe, bua, mu bualu budibo banusonguela, bobo badi bahenda bienzedi bienu bimpe binudi nʼabi mu Kilisto bafuishibue bundu." }
2,328
1PE_3_17
{ "en": "For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.", "lua": "Bua budi butambe buimpe, bikaladi disua dia Nzambi, bua mena nukenge bu benji ba malu mimpe, ne kanukengi bu benji ba malu mabi." }
2,329
1PE_3_18
{ "en": "Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;", "lua": "Bualu bua Kilisto wakafua musangu umue bua malu mabi, muntu muakane wakafuila bantu babi, bua kulua nʼetu kudi Nzambi; wakashihibua mubidi wandi, kadi wakavuishibua muoyo mu nyuma wandi;" }
2,330
1PE_3_19
{ "en": "in which also he went and preached unto the spirits in prison,", "lua": "muakayeye mu nyuma wandi kabidi, ne wakambila nyuma ya ba mu nsubu wa lukanu wa lufu bualu bua Nzambi." }
2,331
1PE_3_2
{ "en": "beholding your chaste behavior coupled with fear.", "lua": "hatangilabo bienzedi bienu bilengele bidi ne ditshina." }
2,332
1PE_3_20
{ "en": "that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:", "lua": "Bantu aba bakadi ne buhidia diambedi, hakadi lutulu lua Nzambi luindila mu matuku a Noa, hakadi kuatu bunene bilongolodibua, muakasungidibua bantu banya-banya, bantu muanda mukulu mene, mu mai:" }
2,333
1PE_3_21
{ "en": "which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;", "lua": "mai â kabidi adi tshifuanyikishi tshia adi atusungila katataka, nkubatiza mene, kembua diuvua dia manyanu a mubidi, kadi bua dikeba dia muoyo-mukese muimpe kudi Nzambi, bua dibika dia Yesu Kilisto ku lufu;" }
2,334
1PE_3_22
{ "en": "who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.", "lua": "udi ku tshianza tshia bukole tshia Nzambi, mumane kubuela mu diulu; banjelo ne makokeshi ne makole biakavuishibua ku nyima kuandi." }
2,335
1PE_3_3
{ "en": "Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;", "lua": "Didilengesha diabo kadikadi dia hamʼbidi dia kuluka kua nsuki, anyi dia kuela kua bilenge bia ngolo, anyi dia kuluata kua bivualu;" }
2,336
1PE_3_4
{ "en": "but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.", "lua": "kadi dikale dia muntu musokoma wa mu mutshima, mu bivualu bidi kabi binyanguka bia mutshima wa kalolo ne ditalala, bidi bia mushinga mukole ku mesu kua Nzambi." }
2,337
1PE_3_5
{ "en": "For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:", "lua": "Muomumue kabidi, bakashi ba tshijila ba kale bakadi batekemena Nzambi, bakadi badilengesha, bakadi bakokela babayabo;" }
2,338
1PE_3_6
{ "en": "as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.", "lua": "bu muakatumikila Sala Abalahama, mumubikile Mukelenge; unuakulua bana bandi katataka, binuenza bimpe, ne binuikala kanui nutshinyishibua ku buowa buonso." }
2,339
1PE_3_7
{ "en": "Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.", "lua": "Nuenu balume muomumue, nuikale ne bakashi benu bu mudi lungenyi luimpe, bu mudibo banutambe mubidi butekete, bu mudibo bahianyi nʼenu ba ngasa wa muoyo; bua kutendelela kuenu kakuhumbishibu." }
2,340
1PE_3_8
{ "en": "Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:", "lua": "Di dia kundekelu ne, Nuikale buonso buenu ne mutshima umue, nusambangane, nunangangane bu bana babo ba mu Kilisto, nuikale ne mitshima ya luse ne mitshima mihuekela;" }
2,341
1PE_3_9
{ "en": "not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.", "lua": "kanushintakashi bubi ku bubi anyi tshihendu ku tshihendu; kadi nushintakashangane nʼabo disanka; bua nuakabikidibua bua muanda eu, bua nuenu kuhiana disanka." }
2,342
1PE_4_1
{ "en": "Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;", "lua": "Nunku, bualu bua Kilisto wakakenga mu mubidi, nuenu nudiluatshishe ne meshi momumue; bua wakakenga mu mubidi wakumana kulekela malu mabi," }
2,343
1PE_4_10
{ "en": "according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;", "lua": "bu muakangata muntu ne muntu tshihedi, nukuatshishangane nkatshi munkatshi muenu, bu balami bimpe ba ngasa muvulangane wa Nzambi." }
2,344
1PE_4_11
{ "en": "if any man speaketh, speaking as it were oracles of God; if any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.", "lua": "Biakula muntu, akule mei bu mudiu mamba kudi Nzambi; biakuata muntu mudimu, enze bu mudi bukole buakamuha Nzambi; enze biandi bua Nzambi atumbishibue mu malu onso bua Yesu Kilisto; kudiye kuikale butumbi ne bukokeshi tô ne ku bikondo bia bikondo. Amen." }
2,345
1PE_4_12
{ "en": "Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:", "lua": "Bananga, kanukemi bua dikenga didi bu kahia munkatshi muenu diakaluila kunudi bu diteta, bu bualu buhia-buhia buakanukuata;" }
2,346
1PE_4_13
{ "en": "but insomuch as ye are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.", "lua": "kadi bualu bua nudi babanyanganyi ba makenga a Kilisto, nusanke; bua nuenu nusanke kabidi ne disanka dinene ku dibuluibua dia butumbi buandi." }
2,347
1PE_4_14
{ "en": "If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye ; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.", "lua": "Bianuhendabo bua dina dia Kilisto, nudi ne disanka; bualu bua Nyuma wa butumbi ne Nyuma wa Nzambi udi unuikila hamʼbidi henu." }
2,348
1PE_4_15
{ "en": "For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men’s matters:", "lua": "Kadi umue wenu kakengeshibu bu mushihianganyi, anyi bu muibi, anyi bu muenji wa malu mabi, anyi bu mudibueshi wa mu malu a bantu bakuabo;" }
2,349
1PE_4_16
{ "en": "but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.", "lua": "kadi biakenga muntu bu umena Kilisto, kikadi biandi ne bundu, kadi atumbisha biandi Nzambi bua dina edi." }
2,350
1PE_4_17
{ "en": "For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?", "lua": "Bualu bua tshikondo tshia dilumbuluisha kubangadi ku ba mu nsubu wa Nzambi tshiakulua, ne biadianjiladi kubanga kutudi, kunshikidilu kua badi kabai batumikila lumu luimpe lua Nzambi nekuikale tshinyi?" }
2,351
1PE_4_18
{ "en": "And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?", "lua": "Ne biasungidibua muntu muakane anu ne bualu bukole, muntu udi kai wa Nzambi ne udi mubi neamueneke kudi kunyi?" }
2,352
1PE_4_19
{ "en": "Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.", "lua": "Nunku bantu badi bakenga bu mu disua dia Nzambi bafile mioyo yabo mu kuenza kua malu mimpe kudi Mufuki udi wa kueyemenyibua." }
2,353
1PE_4_2
{ "en": "that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.", "lua": "bua nuenu kanuikadi ne muoyo kabidi mu nkuka ya bantu matuku enu atshidi mashale mu mubidi, kadi nuikale ne muoyo bu mudi disua dia Nzambi." }
2,354
1PE_4_3
{ "en": "For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:", "lua": "Bualu bua matuku mahite akakumbana bua nuenu nulonde disua dia bisamba bia bende, ne bua nuenu nuende mu tshienzenza tshia masandi, mu nkuka, mu kukuatshika kua malulu, mu manaya a bundu, mu tshingu tshia banu ba malulu, ne mu kutendelela kua mpingu mibi." }
2,355
1PE_4_4
{ "en": "wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you :", "lua": "Mu malu â badi bakema bualu bua nuenu kanuena nuenda nʼabo tô ne ku dihitshibua diodiumue dia malu manyanguka, badi banuhenda;" }
2,356
1PE_4_5
{ "en": "who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.", "lua": "bobo nebababadile malu abo kudiye udi udilongolola bua kulumbuluisha badi ne muoyo ne badi bafue." }
2,357
1PE_4_6
{ "en": "For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.", "lua": "Bua muanda eu kabidi bakambila bafue mene lumu luimpe, bua bobo balumbuluishibue bu mudibo balumbuluisha bantu badi ne mibidi, kadi bua kuikalabo ne muoyo mu nyuma bu mudi Nzambi musue." }
2,358
1PE_4_7
{ "en": "But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:", "lua": "Kadi kunshikidilu kua malu onso kudi ha buihi; nunku nuikale ne meshi majalama, ne nuikale bahole mu mitendelelu;" }
2,359
1PE_4_8
{ "en": "above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:", "lua": "ku mutu kua malu onso nuikalangane ne dinanga dikole munkatshi muenu, bualu bua dinanga didi dibuikila malu mabi a bungi;" }
2,360
1PE_4_9
{ "en": "using hospitality one to another without murmuring:", "lua": "nusankidilangane ne benyi kanui ne kutontolola;" }
2,361
1PE_5_1
{ "en": "The elders therefore among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:", "lua": "Nunku ndi nsengelela bakulu badi munkatshi muenu, ndi bianyi mukulu nʼabo, ne mumanyi wa makenga a Kilisto, ne muangatshi wa butumbi budi buamba kubuluibua, ne," }
2,362
1PE_5_10
{ "en": "And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.", "lua": "Ne Nzambi wa ngasa yonso, wakanubikila mu butumbi buandi bua tshiendelele bua mu Kilisto, hanuamana kukenga musangu muihi, yeye muine neanuakashe tshishiki, neanujadike, neanukoleshe." }
2,363
1PE_5_11
{ "en": "To him be the dominion for ever and ever. Amen.", "lua": "Bukokeshi buikale kudiye tô ne ku bikondo bia bikondo. Amen." }
2,364
1PE_5_12
{ "en": "By Silvanus, our faithful brother, as I account him , I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein.", "lua": "Nakunufundila mei makese mu bianza bia Siluano, undi mbala bu muanʼetu wa mu Kilisto udi mua kueyemenyibua, bua kunusengelela ne bua kunumanyisha ne, Eu udi ngasa mulelela wa Nzambi; nujalamemu bikole." }
2,365
1PE_5_13
{ "en": "She that is in Babylon, elect together with you , saluteth you; and so doth Mark my son.", "lua": "Wa mu Babulona, musungula nʼenu, udi unuela muoyo, ne muanʼanyi Mâko udi unuela muoyo kabidi." }
2,366
1PE_5_14
{ "en": "Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.", "lua": "Nuelangane muoyo ne kutuangana kua mishiku kua dinanga. Ditalala dikale kudi buonso buena badi mu Kilisto." }
2,367
1PE_5_2
{ "en": "Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;", "lua": "Nulame tshisumbu tshia mikoko ya Nzambi tshidi munkatshi muenu, nubalame, kanui benzeshibue ku bukole, kadi ne mitshima ya disanka bu mu disua dia Nzambi; kambualu bua kukeba biuma, kadi nuikale ne mutshima mulongolola bimpe;" }
2,368
1PE_5_3
{ "en": "neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.", "lua": "kanuikadi bu bakokeshi ba badi ku nyima kuenu, kadi nudivuishe bifuanyikishi bimpe kudi mikoko." }
2,369
1PE_5_4
{ "en": "And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.", "lua": "Ne hamueneshibue Mulami Munene, nenuangate tshifulu tshia butumbi tshidi katshi tshifubidila." }
2,370
1PE_5_5
{ "en": "Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.", "lua": "Muomumue, nuenu bansongalume, nukokele bakulumpe. E, buonso buenu nudiluatshishe ne buhuekele, bua kukuatshishangana; bualu bua Nzambi udi uhidia badi badisue, kadi udi uha badi badihuekesha ngasa." }
2,371
1PE_5_6
{ "en": "Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;", "lua": "Nunku nudihuekeshe kunshi kua tshianza tshikole tshia Nzambi, bua yeye anubandishe mu tshikondo tshiasunguleye;" }
2,372
1PE_5_7
{ "en": "casting all your anxiety upon him, because he careth for you.", "lua": "nuteke ntatu yenu yonso kudiye, bualu bua yeye udi unulubulula." }
2,373
1PE_5_8
{ "en": "Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:", "lua": "Nuikale bahote, nutabale; umena lukuna wenu, diabolo mene, udi wendakana bu nyama wa ntambue udi ukungula, ukeba bantu ba kudieye;" }
2,374
1PE_5_9
{ "en": "whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.", "lua": "numutantamene bajalame mu ditabusha dienu; bualu bua nudi bamanye ne makenga momumue adi makumbashibue mu bana benu ba mu Kilisto badi ha buloba ebu." }
2,375
1SA_10_1
{ "en": "Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?", "lua": "Hashishe Samuele wakangata mulondo wa manyi, wakâhongolola ha mutu handi, wakamutua mishiku, wakamba ne, Yehowa kakakuela manyi bua wewe wikale mukelenge ku mutu kua buhianyi buandi, anyi?" }
2,376
1SA_10_10
{ "en": "And when they came thither to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily upon him, and he prophesied among them.", "lua": "Hakafikabo ku mukuna, monai, tshisumbu tshia baprofete tshikasangila nʼandi: Nyuma wa Nzambi wakatulukila Shaula bikole, ne yeye wakamba dî dia Nzambi munkatshi muabo." }
2,377
1SA_10_11
{ "en": "And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?", "lua": "Hakatangila bantu bakadi bamumanye diambedi ne, Monai, yeye udi wamba dî dia Nzambi ne baprofete, bakakonkangana ne, Bualu ebu buakulua kudi muana wa Kishi budi tshinyi? Shaula udi munkatshi mua baprofete, anyi?" }
2,378
1SA_10_12
{ "en": "And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?", "lua": "Muena muaba au wakabakonka ne, Tatu wabo udi nganyi? Nunku dî edi diakalua bu lusumuinu ne, Shaula udi munkatshi mua baprofete, anyi?" }
2,379
1SA_10_13
{ "en": "And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.", "lua": "Hakashikisheye kuamba dî dia Nzambi, yeye wakabanda ku mukuna." }
2,380
1SA_10_14
{ "en": "And Saul’s uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were not found, we came to Samuel.", "lua": "Mansebʼa Shaula wakamuambila ne muena mudimu wandi ne, Nuakaya kudi kunyi? Wakamba ne, Ku dikeba dia nyama ya mpunda; hatuakamona ne kayena imueneka, tuakulua kudi Samuele." }
2,381
1SA_10_15
{ "en": "And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.", "lua": "Mansebʼa Shaula wakamba ne, Ndi nkusengelela ne ungambileku tshiakakuambila Samuele." }
2,382
1SA_10_16
{ "en": "And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But concerning the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.", "lua": "Shaula wakambila mansebʼandi ne. Yeye wakatujukuila ne, Nyama ya mpunda yakamueneka. Kadi yeye kakamuambila bualu bua bukelenge buakamuambila Samuele." }
2,383
1SA_10_17
{ "en": "And Samuel called the people together unto Jehovah to Mizpah;", "lua": "Samuele wakabikila bantu bua kudisangishabo kudi Yehowa ku Misepa." }
2,384
1SA_10_18
{ "en": "and he said unto the children of Israel, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:", "lua": "Yeye wakambila Bena Isalele ne, Yehowa, Nzambi wa Isalele, udi wamba ne, Nakumuka ne Isalele mu Ejipitu, nakanusungila mu bianza bia Bena Ejipitu ne mu bianza bia makelenge onso akadi anukengesha;" }
2,385
1SA_10_19
{ "en": "but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, Nay , but set a king over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.", "lua": "kadi nuenu nuakahidia Nzambi wenu udi unusungila mu makenga enu ne mu ntatu yenu lelu, nuakangambila ne, Nansha, utusungile mukelenge bua bikaleye ku mutu kuetu. Nunku numueneke ku mesu kua Yehowa ku bisamba bienu ne ku binunu bienu." }
2,386
1SA_10_2
{ "en": "When thou art departed from me to-day, then thou shalt find two men by Rachel’s sepulchre, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found; and, lo, thy father hath left off caring for the asses, and is anxious for you, saying, What shall I do for my son?", "lua": "Haumuka kundi lelu, wewe neusungile ne balume babidi ha majambu a Lakele ku Selesa ku mukata wa buloba bua Benyamina; bobo nebakuambile ne, Nyama ya mpunda îwakaya kukeba yakamueneka; mona, tatu webe wakalekela kunyingalasha mutshima bua nyama ya mpunda, udi unyingalasha mutshima bualu buebe, wamba ne, Nengenze tshinyi bua muanʼanyi wa balume?" }
2,387
1SA_10_20
{ "en": "So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.", "lua": "Samuele wakabikila bisamba bionso bia Bena Isalele ha buihi, bakasungula tshisamba tshia Benyamina." }
2,388
1SA_10_21
{ "en": "And he brought the tribe of Benjamin near by their families; and the family of the Matrites was taken; and Saul the son of Kish was taken: but when they sought him, he could not be found.", "lua": "Bakabikila tshisamba tshia Benyamina ha buihi ku meku abo ne ku meku abo: bakasungula diku dia Bena Mâteli; bakasungula Shaula, muana mulume wa Kishi. Kadi hakayabo bua kumubikila, kabakamusangana." }
2,389
1SA_10_22
{ "en": "Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.", "lua": "Nunku bakebesha Yehowa ne, Muntu mukuabo ulualua, anyi? Yehowa wakabambila ne, Monai, yeye wakadisokoka munkatshi mua bintu." }
2,390
1SA_10_23
{ "en": "And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.", "lua": "Bakaya lubilu, bakaha handi: hakimaneye munkatshi mua bantu, yeye wakafuta buonso buabo bule ku makaya ne ku mutu." }
2,391
1SA_10_24
{ "en": "And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, Long live the king.", "lua": "Samuele wakambila bantu bonso ne, Tangilai, yeye wakadi Yehowa musungule kakuena mukuabo bu yeye munkatshi mua bantu bonso. Bantu bonso bakela mbila ne, Mukelenge ikale ne muoyo!" }
2,392
1SA_10_25
{ "en": "Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house.", "lua": "Samuele wakajinguluila bantu mushindu wa bukelenge, wakafunda mu mukanda, wakauteka ku mpala kua Yehowa. Samuele wakatuma bantu bonso muntu ku nsubu wandi muntu ku nsubu wandi." }
2,393
1SA_10_26
{ "en": "And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.", "lua": "Shaula wakahingana ku nsubu kuandi ku Gibea; ne tshisumbu tshia bantu bakole bakadi Nzambi ulamakasha mitshima yabo kudiye tshiakaya nʼandi." }
2,394
1SA_10_27
{ "en": "But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.", "lua": "Kadi bantu bakuabo balembakane bakakonkangana ne, Muntu eu neatusungile munyi? Nunku bakamulengulula, kabakamuha kantu kakese. Kadi yeye wakahuwa biandi talalâ." }
2,395
1SA_10_3
{ "en": "Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the oak of Tabor; and there shall meet thee there three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:", "lua": "Hashishe bûdi nʼabu mbua kumuka ku muaba au tô ne hawafika ku mutshi wa telebinta wa ku Tabô; wewe neusangileku ne balume basatu baya ku Betele bua kutendelela Nzambi, umue mutuale bana ba mbushi basatu, mukuabo muambule mitanda ya bidia isatu, ne mukuabo muambule mulondo wa nvinyo;" }
2,396
1SA_10_4
{ "en": "and they will salute thee, and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive of their hand.", "lua": "bobo nebakuele muoyo, nebakuhe mitanda ya bidia ibidi, bûdi nʼabu mbua kuyangata ku bianza biabo." }
2,397
1SA_10_5
{ "en": "After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a band of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a timbrel, and a pipe, and a harp, before them; and they will be prophesying:", "lua": "Hashishe bûdi nʼabu mbua kuya ku mukuna wa Nzambi, kudi masalayi a Bena Peleshete; hawafika ha buihi ne musoko, neusangile ne tshisumbu tshia baprofete bafume ku mutu kua mukuna badi ne lunzenze lua nshinga dikumi ne dizele ne lushiba ne tshisanji; bobo mene nebikale bamba dî dia Nzambi." }
2,398
1SA_10_6
{ "en": "and the Spirit of Jehovah will come mightily upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.", "lua": "Nyuma wa Yehowa neakutulukile bikole, wewe newambe nʼabo dî dia Nzambi, wewe neukudimuke bu mu ntu mukuabo." }
2,399
1SA_10_7
{ "en": "And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee.", "lua": "Hashishe, halua bimanyinu ebi bionso kûdi, enza muonso mûdi mua kuenza, bualu bua Nzambi udi nʼebe." }
2,400
1SA_10_8
{ "en": "And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt-offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou tarry, till I come unto thee, and show thee what thou shalt do.", "lua": "Bûdi nʼabu mbua kudianjila ku mpala kuanyi ku Gilegala; ne mona, meme nempueke kûdi bua kufila milambu ya kuosha ha kahia ne milambu ya kuvuishila nʼai bantu ditalala; ungindileku matuku muanda mutekete ne hanalua bua kukulesha bualu bûdi ne bua kuenza." }