text
stringlengths 1
212
| audio
audioduration (s) 0.34
13
|
|---|---|
Мен бүгін еліміз үшін маңызды шешім қабылдағалы отырмын.
| |
Алдынғы
| |
жылдардағы әлеуметтік-экономикалық
| |
рақты болды.
| |
Бұл – әрине, жақсы кезең.
| |
бұл қазіргі заманға жеткіліксіз. Мен ұсынған Үшінші жаңғыру және
| |
«100 нақты қадам – Ұлт жоспары» құрылымдық реформаларды жедел жүзеге бағытталған болатын.
| |
Одан кейін қабылданған бес институционалдық реформаның
| |
толық жүзеге асырылуы шағын және орта бизнестің үлесін түбегейлі арттыруға
| |
және экономикадағы мемлекетік сектордің үлесін азайтуға,
| |
банктерді «тазартуға», соттарға және құқық қорғау жүйесіне деген сенімді арттыруға
| |
тиіс болатын.
| |
По многим направлениям экономики нашей, несмотря на принятие множества законов, решений Правительства,
| |
положительные изменения к сожалению так и не достигнуты.
| |
Рост внутренне валового продукта в основном достигается за счет сырьевых ресурсов.
| |
А мы говорим о перерабатывающих отраслях,
| |
мы говорим о том чтобы развивать малый и средний бизнес
| |
Но правительству совместно с Нацбанком так и не удалось полной мере создать
| |
реальные стимулы и инструменты для качественного роста нашей экономики.
| |
Анализ реализации госпрограмм показал, что они выполняются, но конкретных результатов
| |
по многим важным
| |
направлениям сегодня нет. Недостаточно создаётся продуктивных рабочих мест,
| |
особенно на селе. Малый и средний бизнес так и не стал драйвером роста,
| |
его развитие не стало основной задачей акимов и министров. Вы знаете что я неоднократно
| |
поручал, чтобы доходы качество жизни населения стали основным приоритетам каждого члена Правительства
| |
и каждого акима.
| |
Вы помните что два года назад мы провели конституционную реформу,
| |
и Правительство вместе с акимами получили все необходимые полномочия
| |
и независимость, чтобы решать социально-экономические вопросы и отвечать за этот участок.
| |
Приняты все необходимые государственные программы, вы это знаете
| |
и индустриальная программа, и программа инфраструктурного развития
| |
социальная программа, развитие здравоохранения образования.
| |
И выделены необходимые ресурсы для того чтобы их осуществлять.
| |
Однако, системно работа так и не была выстроена.
| |
Реальные доходы населения не увеличиваются. Доля расходов на продукты питания в бюджете семей растёт.
| |
В результате формального подхода исполнительных органов часть
| |
социально-уязвимых слоев населения не охвачена адресной социальной помощью.
| |
На всё это накладывается, прямо скажу неумение
| |
работать с населением со стороны членов Правительства, министров, акимов, выслушивать их
| |
проблемы, разъяснять проводимую работу и политику. Что же правительство делает, что министр делает
| |
В этих условиях, обдумав я, как Президент и Гарант Конституции,
| |
учитывая интересы нашего народа, принимаю следующее решение.
| |
Считаю, что Правительство должно уйти в отставку.
| |
Новое руководство Правительства должно выработать действенные шаги, по повышению уровня жизни,
| |
стимулированию экономики, реализации стратегических задач.
| |
На ближайшем съезде партии «Нұр Отан» я предложу ряд мер
| |
по усилению социальной поддержки повышению качества жизни людей.
| |
На что будут выделены немалые средства из бюджета
| |
и Национального фонда.
| |
Эти средства будут направлены на решение следующих задач: первое.
| |
Усиление социальной поддержки малообеспеченных граждан;
| |
Второе. Расширение возможностей для улучшения жилищных условий
| |
социально-уязвимых слоёв населения; третье. Будет серьезно изменена политика развития регионов.
| |
На это должны быть направлена работа Правительства акимов всех уровней.
| |
И средства, которые имеются и в Правительстве если его оптимизировать и посчитать
| |
и на местах,
| |
но тратятся не туда куда нужно. За всем этим будет установлен контроль.
| |
Подробнее об этом на съезде будет сказано, по всем направлениям, по всем пунктам.
| |
Құрметті кеңеске қатысушылар.
| |
Қадырлінді қонақтар, Еуразия жүрегіндегі ұлы дала елінде
| |
қонақжай қазақ еліне қош келіңіздер. Парламент спикерлерінің бүгінгі бас қосуының Қазақстан асты астында өткізіп отырғанына біз қуаныштымыз.
| |
Атап айтқанда осы жиынға Азия мен Еуропанің жаңа айтып кеткендей, алпыстан астам мемлекетінің делегациялары
| |
он төрт халықаралық ұйым өкілдері келіп отыр. Осы кеңестің табысты жұмыс істеуіне баршамыз мүдделіміз.
| |
Келгендеріңізге ризашылығымызды білдіреміз. Біз заң шығару органның қызыметіне зор мән береміз
| |
Қазақстан депутаттары шетелдік әріптестерменен, кең қауымды байланыс орнатып
| |
мемлекетаралық достықты нығайта түсті. Елдеріміздің жоғарғы өкілді органдарының депутаттары Еуразиядағы ынтымақтастық аясын одан әрі кеңейтеді деп сенемін
| |
Дорогие гости, известные учёные Джон Шаар однажды сказал будущее это не то куда мы идём, а то что мы создаём.
| |
Дороги следует не искать, дороги следует строить, сам процесс строительства меняет как самого творца так и его судьбу.
| |
Глубокий смысл заложенные в этой цитате во многом соотносится с историей независимого Казахстана.
| |
После распада бывшего ССР, мы чётко осознали
| |
на пространстве
| |
нового
| |
девятого по величине территории государства в мире нам нужно самим создавать своё будущее.
| |
В качестве первая президента страны
| |
мне выпала огромная честь
| |
почти тридцать лет
| |
создавать государство
| |
управлять страной под названием Республики Казахстан.
| |
Столько лет народ доверял меня вести страну по неизведанному пути.
| |
Управляя столько времени
| |
в этом году я самостоятельно принял решение о сложении полномочий. Специально принятым законом я наделён полномочиями лидера нации и первого президента
| |
что и сейчас исполняю.
| |
Оглядываясь назад,
| |
хочу сказать вам
| |
что мы с ты девятьсот девяносто первого года
| |
прошли через тяжелейшие кризисы
| |
трудности вместе с моим народом. Мы ставили перед собой самые амбициозные цели и добивались их, и
| |
мы поднимались с инфляции три тысячи процентов.
| |
Мы, экономика оказалась на нуле, все предприятия остановлены, сплошная безработица
| |
пустые прилавки магазинов, нет возможности платить пенсии, платить заработные платы.
| |
Мы прошли этот путь. Без ложной скромности хочу сказать, что нам за эти годы есть чем гордиться.
| |
Так в качестве своего главного приоритета мы определили экономический прогресс повышение благосостояния нашего населения.
| |
Построив «с нуля» рыночную экономику, сегодня Казахстан вошёл в число пятьдесят наиболее развитых государств мира.
| |
Внутренний Валовый Продукт страны вырос в восемнадцать раз.
| |
Объём экономики страны сегодня почти в два раза превышает уровень ВВП стран Центральной Азии всех стран вместе взятых.
| |
Доходы населения в долларовом выражении увеличились в девять раз, уровень бедности сокращен в десять раз,
| |
от сорока процентов до четырёх. За последние двадцать лет мы привлекли в страну триста двадцать миллиардов
| |
долларов прямых иностранных инвестиций, прочно занимая первое место по этому показателю в регионе.
| |
Накоплено около девяносто миллиардов долларов международных резервов, это запасы страны.
| |
Это помогло нам избежать рецессии во времена кризиса,
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 27