Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
English
stringlengths
1
117k
Spanish
stringlengths
1
64.9k
comet_score
float64
0.12
0.91
It was the asbestos in here, that's what did it!
Fueron los asbestos aquí. ¡Eso es lo que ocurrió!
0.775097
I'm out of here.
Me voy de aquí.
0.87831
One time, I swear I pooped out a stick of chalk.
Una vez, juro que cagué una barra de tiza.
0.768167
And I will move, do you understand me?
Y prefiero mudarme, ¿Entiendes?
0.815816
- Thank you, my lord.
- Gracias.
0.829646
You have to help me.
Debes ayudarme.
0.883966
Fuck this!
¡Por la mierda!
0.814536
The safety and efficacy of MIRCERA therapy in other indications has not been established.
No se ha establecido la seguridad y eficacia del tratamiento con MIRCERA en otras indicaciones.
0.89024
You can stay if you want.
Así lo decidí, pueden quedarse si quieren.
0.689144
Of course, when I say 'translating an idiom,' I do not mean literal translation, rather an equivalent idiomatic expression in the target language, or any other means to convey the meaning.
Por supuesto, cuando digo 'traducir un idioma', no me refiero a la traducción literal, más bien a una expresión equivalente idiomática de la lengua final, o cualquier otro medio para transmitir el significado.
0.866349
Norman.
Norman.
0.859382
- I'm not stupid.
- Yo no soy estúpido.
0.897058
Sorry, a weird gas bubble for a sec.
Perdón, he tenido una burbuja de gas extraño un momentito
0.770726
It's uncomplicated.
Es algo sin complicaciones.
0.861243
No!
¡No!
0.865758
No.
No.
0.737313
in paragraph 2, the first subparagraph is replaced by the following:
en el apartado 2, el párrafo primero se sustituye por el texto siguiente:
0.877477
- Mm. I'll tell you something my father told me.
Te diré algo que me dijo mi padre.
0.882189
Good night, ma'am.
Esta tarde,hubo conciertos en las ciudades ocupadas.
0.340834
http://www.vodniraj.cz/bazen.asp
http://www.madeira.ji.cz/
0.352804
What?
¿Qué?
0.844785
- I'm afraid so.
Eso me temo.
0.858139
- Come on.
- Vamos.
0.835057
Now pivot as you deliver the stroke.
Ahora gira mientras propinas el golpe.
0.749618
I'm sorry.
Lo siento.
0.888917
No!
¡No!
0.865758
Of course.
Por supuesto.
0.882605
You know it's true.
Sabes que es verdad.
0.8838
Good to see you.
Me alegro de verte.
0.812967
- We don't know that.
- No lo sabemos.
0.88608
Why are you late?
¿Por qué vienes tarde?
0.874752
- All right.
- De acuerdo.
0.869696
I want answers.
Quiero respuestas.
0.898149
I am quite certain.
Estoy bastante seguro.
0.879899
Hey, Johnny.
Hola, Johnny.
0.879373
No, it's OK.
No pasa nada.
0.866116
I...
Ya...
0.807211
No dad.
No papá.
0.842994
Someone betrayed me.
Alguien me la jugó
0.532475
I, um...
Yo...
0.828964
I did.
Sí.
0.835112
It's only for one night.
Es sólo por una noche.
0.870621
C95-132/I95-143 C95-132/I95-143
C95-132/ I95-143 C95-132/ I95-143
0.720652
It's me.
Soy yo.
0.878698
No, I don't want any lessons from some up-north stranger.
No, yo no recibo lecciones... de un extranjero venido del norte.
0.769351
Well, what are we gonna do?
- Bueno, ¿qué vamos a hacer?
0.876224
Always.
Siempre.
0.866266
And then...
Y luego ...
0.845387
Three million.
- Tres millones.
0.881086
- Oh, have fun scrubbing my boxers.
- ¿Qué?
0.303642
Prepare yourself!
¡Seif!
0.532428
- Tom?
- ¿Tom?
0.865062
That was beautiful.
Eso ha sido precioso.
0.862092
It's fine.
No pasa nada.
0.870569
Evil.
El mal.
0.677283
It's business.
Son los negocios.
0.612203
3.
3 .
0.763647
Go for it.
Adelante.
0.785344
Coursework?
Tarea?
0.517901
No, stop!
No.
0.378181
You were there?
¿Estuvo allí?
0.87466
If I wasn't, you wouldn't like me.
Si no lo fuera, no te gustaría.
0.626336
- I would love that.
- Me encantaría.
0.87814
Put the weapon down.
- Arroje el arma.
0.59305
That's all I got.
Eso es todo lo que tengo.
0.872551
Hotchner.
Hotchner.
0.840447
Get out of my face.
Vete de mi vista.
0.718406
I wish...
Tal vez...
0.783374
Sire.
Sire.
0.546494
I got nothing to say.
No tengo nada que decir.
0.887702
You go.
Tú hazlo.
0.624307
2 weeks.
2 semanas
0.835718
You got the wrong guy!
¡Se equivocan de hombre!
0.587538
What will he choose, ladies and gentlemen?
¿Qué elegirá, damas y caballeros?
0.872617
It doesn't have to be.
No tiene por qué serlo.
0.842505
-Perfect.
Perfecto.
0.860525
Hey.
Hey.
0.780177
While you are in the chart, clicking with the & RMB; will bring the & kchart; settings menu which allows you to modify the parameters of the chart. Please see the & kchart; user manual to get more information on how to use & kchart;.
Cuando esté en la gráfica, al hacer clic con el & RMB; aparecerá el menú de opciones de & kchart;, que permite modificar los parámetros de la gráfica. Puede consultar el manual de usuario de & kchart; para acceder a la información relativa al uso de & kchart;.
0.847893
Enough!
¡Ya basta!
0.88729
Eritrea
Eritrea
0.85398
- All right!
- ¡Sí!
0.862201
Address European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom
Dirección European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Reino Unido
0.856711
- Yes?
- ¿Si?
0.862333
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
0.873195
- Okay.
Está bien.
0.851515
- Is that a fact?
- ¿No me diga?
0.489785
Anything to stop you taking off?
Cualquier cosa para detener se aparta ?
0.440924
I chose you.
Te elegí a ti.
0.88474
- Hi there.
- Hola.
0.876681
Are you angry with me?
¿Estás enfadado conmigo?
0.887964
Dad!
¡Papá!
0.869804
No!
¡No!
0.865758
I told you.
Se lo dije.
0.880467
Sleeping?
Durmiendo.
0.756264
- I am.
- Sí.
0.827362
Come with me.
Ven conmigo.
0.879887
Regular regular.
Normal, tirando a regular.
0.309623
I'm trying to narrow it down.
Estoy tratando de reducirlo.
0.826829
One life is just the blink of an eye.
Una vida es sólo un parpadeo.
0.86464
Excuse me.
Disculpe.
0.870062
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
9