Datasets:
kjh stringlengths 5 679 | ru stringlengths 5 746 | source_name_en stringclasses 19
values | source_name_ru stringclasses 19
values | domain_en stringclasses 11
values | domain_ru stringclasses 11
values | source_language stringclasses 3
values | source_url stringclasses 5
values | source_id stringclasses 5
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тӱлгӱҷек отахха кір килзе отах ээн тур кӱскеҷектең ӧргеҷек сых парыбыстырлар | Когда лисичка в шалаш вошла - шалаш пустой: мышка с сусликом убежали, оказывается. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Автоматтығ ізіктің чылдырылчатхан чаламазы уғаа пик поларға кирек, динамикалығ таарлағны сыдазар ӱчӱн. | Движущееся полотно автоматической двери должно быть достаточно жестким, чтобы выдерживать динамические нагрузки. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Улуғ той ам салтурлар туңмазын Ханҷаппаа пиріп | Теперь устраивают большой пир, отдавши девицу за Канчаппа. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Иирзер кинетін не чадых алтынаң аның ӱстӱне тайға ээзі сегірібістір. | К вечеру внезапно из-за валежника в лесу на него прыгнул хозяин тайги. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
2004 чылда 6,700,000 чағын франция тілін тӧреен тілге санирлар. | В 2004, около 6,700,000 будут считать французский из родным языком. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Паза Роберт Висдом - хайхастығ оол. | И Роберт Висдом - потрясающий парень. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Хакас чирінде нинҷе кӱргеннер, чаа тастары турғлапчалар. | В Хакасии тысячи курганов, одиночных стел и десятки так называемых чаатасов. Чаатас означает "камень войны." | Khakastarnyn posty uluglir kiktezi [Kodeks chesti khakasov]. V.M. Torosov | Хакастарның посты улуғлир киктезі [Кодекс чести хакасов]. В.М. Торосов | essay | очерк | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Кізідең пасхалалып, ӧсчеткенінің парчатханы пір дее план паза дизайн чох полча. | В отличие от человека, процесса эволюции не имеет никакого плана, дизайна. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Пӧгімі чох Чибетей Пір муххлап тапсабаан | Неукротимый Чибетей Ничего не ответил на ее слова. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Вавилонның иңзерілгені | Разрушение Вавилона | New Testament (Epistles, Revelation) | Новый Завет (Послания, Откровение) | bible | библия | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Пазағы XML-сниппеттерек <system.webServer> в web.config пӧлікке киріл парарға киректер. | Следующие XML-сниппеты должны быть помещены в секцию <system.webServer> в web.config. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Аарлығ чахсы чирінде Талалбаанда тағ халбаан | На ее дорогой, прекрасной земле Неразрушенной горы не осталось, | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Хысхы кӱннің сооғы ууҷаны тиксі орабысхан. | Холод зимнего дня окутал бабушку. | Obekelernin chollaryncha [Po dorogam predkov]. Part 2. L.I. Chebodaeva | Ӧбекелернің чолларынҷа [По дорогам предков]. Часть 2. Л.И. Чебодаева | collection of short stories and essays | сборник рассказов и очерков | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Аның, пілдістіг, мылтых поларға кирек, мылтыхтар, тізең, пістің аарлығлар. | Он должен, естественно, иметь ружье, а ружья у нас очень дорогие. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
"Америка піріктірілген Штаттарның паза Израильнең аразындағы хайызығны тыыдары диктаторлығ режимнерні хабазарын кирексібинче..." | "Укрепление отношений между Соединенными Штатами и Израилем не требует поддержки диктаторских режимов..." | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
● Ӧкіс палаа чуртаста азахха турып аларға полыс пир. Постаң пол парза, хайдағ-да тоғыс идіп пілзін, халасха тоғынып аларға оңназын. | ● Помоги сироте стать "на ноги," освоить какое-то ремесло, получить профессию, научи его зарабатывать себе на жизнь. | Khakastarnyn posty uluglir kiktezi [Kodeks chesti khakasov]. V.M. Torosov | Хакастарның посты улуғлир киктезі [Кодекс чести хакасов]. В.М. Торосов | essay | очерк | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Ах адай харайтарға пирбеен салған | Белая собака хоронить не дала. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Хоостың алтындағы чардығында - паларлар. | В нижней части картины - водоросли. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ирак правительствозы позының кӧп чон хырҷаң тирігін чазырыбызарға ниме идерге кирек полчатханын хап орта пілче. | Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Полит Иванович: Чох, сизіндірчем. | Полит Иванович: Нет, предупреждаю. | Syyn muuzi [Marali roga]. V.G. Shulbayeva | Сыын мӱӱзі [Маральи рога]. В.Г. Шулбаева | play (literature) | пьеса | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
а тоғыс... улицаларда аалда ардирға... мин сағынчам, тігі, еще, тігі, пістің прай, піди, мин чӧрчем, минің сват - худағайларым пар. | ну здесь кладбища нет у нас как будто. | Processed examples from the electronic corpus of the Khakas language | Обработанные примеры из электронного корпуса хакасского языка | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources | khakas-lang-res |
Амды мин синің чайаачы сілиине, аны піл полбинчатхан ӱчӱн не, хынминчатханыңны пілчем. | Теперь я понимаю, что ты не любишь искусство просто потому, что не понимаешь его. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Сірернің палаңар аны сығара сӱрібіскен туста минің чарадиим чох школа чирінде кӧрінмеске кирек. | Ваш ребенок не должен появляться на территории школы на период исключения без моего разрешения. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Андада ол, парып, позынаң хай-хай чабал ам даа читі айнаны хығырып, кізі істіне кіріп, анда чуртап сығадыр. Мынзы, тізең, ол кізее пастағызының хыринда улам хомай поладыр. Пу чабал тӧлнең ідӧк полар. | 45 тогда идёт и берёт с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом. | New Testament (Gospels, Acts) | Новый Завет (Евангелия, Деяния) | bible | библия | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Ол минзер кӧрібіскен, анаң хатхырыбысхан. | Он посмотрел на меня и засмеялся. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Мағаа саңай ӧӧн пілдірчеткен пір тема пар - ол венчур инвестированиезі. | Есть одна тема, которая мне представляется исключительно важной, - это венчурное инвестирование. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
<...> Хызым, хызым, хыс кізі... Я, Майраны аалдағылар ӧтіре пілчелер. | <...> Доченька, доченька, девица... Да уж, Майру в аале знают насквозь. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
- Хулас чарыннығ адына алтана, Тӱгенҷізін чахыды алып хыс. | - Сев на своего коня со спиной в сажень, Напоследок наказала богатырша. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Мин пӱӱн Эпсей холында полғам... Саас хохтирға чӧргем андар. | Я сегодня был в логу Эпсея... Ходил туда за смолой. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
* Тудылчатхан архитектуралар изерізі ӧс парған; амды кӧп арах компиляторлар хозылча, ӧӧннер изерізі алыстырыл парған. | * Увеличился список поддерживаемых архитектур; теперь включается больше компиляторов, был изменен список ядер. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Тулағазын хыс чахсы Туу тартыныбысхан | Забрало свое достойная дева Целиком опустила. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
"Хайди піс ол "нимені-де" таныхтап поларбыс? | Как мы можем определить это "нечто"? | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
- Пасха пас кӱні- 25 хосхар 2011 | - Пасхальный понедельник - 25 апреля 2011 | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Хостоҷах. Пабаң?! Мин пілбеем синің мындазын. | Хосточах. Отец?! Я не знал, что ты здесь! | Khaykhastyg chatkhan [Magic chatkhan]. I.P. Topoev | Хайхастығ чатхан [Волшебный чатхан]. И.П. Топоев | play (literature) | пьеса | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Хызыл Октябрь" кондитерскай фабриканың цеғы, конвеердегі конфеттер, шоколадты харачахтарзар ипти салары | Цех кондитерской фабрики "Красный Октябрь"; конфеты на конвейере; укладка шоколада в коробки. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Кӧзенектең уғаа сіліг кӧрім азылча (парксар) | Вид из окна симпатичный (был на парк). | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Таныҷахтың іди иртіре уустанчатханы оолахха чархастығ пілдірібісче, аннаңар хобырағын сығырбиныбысча. | То, что ветерок так сильно балуется, становится мальчику надоедливым, поэтому он перестает играть на хобырахе [музыкальный инструмент]. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
ВОЗ-тың Европа регионында инфекция чох ағырығлар проблемазы. | Проблема неинфекционных заболеваний в Европейском регионе ВОЗ. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ілдірбені клӱснең ассаң, пос пол парарзың. | Если открываешь замок ключем, обретешь личную свободу. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ол уғаа иптіг холлығ, кӧгенек, мелей, тон, тулуп таа тікчең. | Она была очень мастеровитой, шила платья, рукавицы, шубы и даже тулупы. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Хан Мирген одырып Ас чіп суғ ізіп одырған | Хан-Мирген сел, Еду ел, питье пил. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Аннаның паза Залинаның чооғынаң, чаа алнында кізілер ынағ чуртааннар, хада мал хадарғаннар. | По словам Анны и Залины, до войны села жили дружно, вместе пасли скот. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Олар кірессер нандыра хайбағынчалар паза ӧлімге тӧлеп салғаннарын кӧрчелер | Они оглядываются назад на крест и видят, что со смертью уже расплатились. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
А кем кӧрген аның харах чазын?" Ӧӧн матырның омазы драма ойынында пасха матырларның хылыхтарын кӧзідерге полысча. | А кто видел ее слезы?" Образ главной героини в драматической пьесе помогает показать характеры других героев. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Прай ол чуртас тіп адалча: кӱрезіглер, тырбахтаныстар... Часка, ырыс ӱчӱн тоозылбас-парбас улуғ харбазығ. | Всё это называется жизнью: борьба, старания... За весну, за счастье нескончаемая великая битва. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Пілдістіг, полғаны ла хайди хурудынардаңар сағыссыраан. | Уж конечно, первым делом заговорили о том, как обсушиться. | Alisanyn Khaykhastar Chirinzer chorygy [Alice in Wonderland] | Алисаның Хайхастар Чирінзер чорығы [Алиса в стране чудес] | story (literature) | повесть | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
ну - ну, ол аны... ол мында чуртаан кізі, ол аны мағат пілер. | да, она это смогла бы рассказать. | Processed examples from the electronic corpus of the Khakas language | Обработанные примеры из электронного корпуса хакасского языка | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources | khakas-lang-res |
Орыс чирде синнің пастағы хадылларының тӧстеені. | Закладка первых слоев качества на Земле русской. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Танир аймахтарын холнаң таниры (текст, текст паза хоостар) - 2 салковай. | Распознавание c ручным определением зон распознавания (текст, текст и рисунки) - 2 рубля. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Аалдағы чонның чаа тузындағы хонии улуғ чоохта хайди кӧзіділ парған? | Как в повести показан быт деревенского народа во время войны? | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Россияда чағынғы чылларда иң улуғ килкім спорт кирегі. | Самое масштабное спортивное событие в России на ближайшие годы | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Тайғаа парып, тайғада аңнап чӧрзелер, читі кізінің алтызы, кӱннің парзалар, ӧдір ле килчелер, пірсі пір дее нимее урунминчадыр. | Придя в тайгу, они стали бить в тайге зверей. Шестеро из 7 человек ходят на охоту ежедневно и всякий раз убивают, но один (седьмой) не встречает ничего. | Dialects of the Uriankhai (Soyots), Abakan Tatars and Karagas. Texts collected and translated by N.F. Katanov. St. Petersburg, 1907. (Samples of folk literature of the Turkic tribes, published by V. Radlov. - Part IX) | Наречия урянхайцев (сойотов), абаканских татар и карагасов. Тексты, собранные и переведенные Н.Ф. Катановым. Санкт-Петербург, 1907. (Образцы народной литературы тюркских племен, изданные В. Радловым. - Ч. IX) | folklore | фольклор | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
2013 чылдағы Казань городтағы XXVII Тилекейдегі чайғы универсиаданың толдырар дирекциязы. | Исполнительная дирекция XXVII Всемирной летней универсиады 2013 года в г. Казани | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Амды олаңай ла ӧрініске чабдызы нимес. | Теперь уже не просто жадность к удовольствиям. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Оларның санында Tokio Hotel ӧменің дискі полған. | Среди них несколько дисков Tokio Hotel. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
"Газпром"-да пу искірігні кизе-тоғыр хаппинчалар. | В "Газпроме" эту информацию не отрицают. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ӧменең устиры аның кӧңнін кӧдірерінең пасталча. | Управление командой начинается с ее вдохновения. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ӱртӱн айының 11 кӱнінде полған киректер соонаң чуртас саңай алыс парған. | После событий 11 сентября жизнь радикально изменилась. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ипчі кізі ӱгреністе чоохха араласпас, пазымнығ ползын. | 11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; | New Testament (Epistles, Revelation) | Новый Завет (Послания, Откровение) | bible | библия | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
- сурған ӱгренҷілерінең Иисус. | - спросил их Иисус. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Аны идер, мыны толдырар полып, тілге ле пысчаң. | Он только болтал языком, что сделает то или это. | My memoirs [collection of articles from the newspaper "Khakas chiri"/ "Khabar"]. Part 2. N.F. Troshkin | Мои воспоминания [сборник статей из газеты "Хакас чирі"/ "Хабар"]. Часть 2. Н.Ф. Трошкин | newspaper article | газетная статья | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Ирке тӧреен Иркӱлес ӧлген не кізі чіли узупча | Милый Иркюлес спит как мертвый. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
ол іҷемнің, тігі... хой хадарҷаң полған ол ипчі мында. | она мамы, это... овец пасла эта женщина. | Processed examples from the electronic corpus of the Khakas language | Обработанные примеры из электронного корпуса хакасского языка | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources | khakas-lang-res |
"Олаңай саңай, че хайхастығ тузалығ. | "Примитивно просто, но восхитительно эффективно. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Аның наукадағы айғазарға хынчатхан тоғызы - ол инновациялар, хабар технологияларынаң паза тоғыстаң устиры. | Его научные интересы лежат в области инноваций, управления информационными технологиями и управления производительностью. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ах ӧлең Арығ абахай чахсы Іҷең полған Чибетей | Благородная женщина Ах-Оленг-Арыг Матерью твоею была, Чибетей, | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Минің кӧрізімнең, пу иң орта чарадығ." | По-моему, это самый лучший план. | Alisanyn Khaykhastar Chirinzer chorygy [Alice in Wonderland] | Алисаның Хайхастар Чирінзер чорығы [Алиса в стране чудес] | story (literature) | повесть | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
А чаблағым хайдадар сыххан Ам ноо име Кирек полза - тидір - от сапчаң теерің полза - тидір - от сапчаң тееріңні сығар пиребіс - тіпчелер | А какая картошка уродилась! А теперь: "Если надо, - говорит, - сено косить, если у тебя есть, что нужно, вытащим," - говорят. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Син пілчезің сӱрдіргенімні паза иреені ханҷа сыдас парғанымны. | в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. | Examples from TIL corpus | Примеры из TIL корпус | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus | til-corpus |
Ол полғаннар: "Weekly Dispatch," "Globe," "Nonconformist," "Manchester Examiner," "Lloyd's Weekly Newspaper" и "Nottingham Mercury." | Это были: "Weekly Dispatch," "Globe," "Nonconformist," "Manchester Examiner," "Lloyd's Weekly Newspaper" и "Nottingham Mercury." | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Пу пілдістіг, ноға компьютер хыринда уғаа кӧп аймах пічіктер пар. | Это очевидно, потому что около компьютера находится невероятно огромное количество всяких бумаг. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
CMC полызиинаң BI тоғысчы орнын кӧреріне паза тӱзедеріне хорғыс чох поларының нааҷылалған функциялары. | Усовершенствованные функции безопасности для просмотра и редактирования рабочих пространств BI с помощью CMC. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Тузаланар чӧп пирілген технологияны ӧнетін сайбаан сылтаанда кӧзідімнер, амыр чоохтаза, саба пол парғаннар. | При намеренном нарушении рекомендованной технологии применения показатели получились, мягко говоря, неправильные. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Сірернің романнарыңда сірер америка культуразынаң сығыбызарға харасчазар тирге чарир бе? | Можно ли сказать, что в ваших романах вы пытаетесь выйти из американской культуры? | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Пуларның ырах чол чӧргенінеңер мағаа Тораның улуғ оолғы Оолах (Федор Иванович), минің ипчімнің пабазы-хастым апсах чоохтаан. | Об их путешествии в дальнюю дорогу мне рассказал старший сын Торы Оолах (Фёдор Иванович), отец моей жены -старик тесть. | My memoirs [collection of articles from the newspaper "Khakas chiri"/ "Khabar"]. Part 2. N.F. Troshkin | Мои воспоминания [сборник статей из газеты "Хакас чирі"/ "Хабар"]. Часть 2. Н.Ф. Трошкин | newspaper article | газетная статья | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
позырахта піс прай семьянаң город тастынзар сананаң чыларға чӧрчебіс. | по воскресеньям мы всей семьей ездим за город кататься на лыжах. | Processed examples from the electronic corpus of the Khakas language | Обработанные примеры из электронного корпуса хакасского языка | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources | khakas-lang-res |
Кибірліг этикет танығлардаң хада киліскен, хайзыларынаң хайди саналҷаңнар "хуттар чирі" кізілерге сизік пиргеннер. | Традиционный этикет сообразовывался с приметами, которыми, как считалось, "мир духов" предупреждает людей. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Аймах чылларда кін чуртағҷыларының саны ӧсчеткені алысхан. | В разные годы динамика численности населения столицы менялась. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
маринаның хараа алнында, кинодағы лента чіли, иртіпчелер аалның чуртағҷылары, кем ағаа чахсы иткен, кемнең ол кӱнніг полған. | перед мариниными глазами, словно на киноленте, промелькнули жители села, кто ей делал добро, с кем она встречалась каждый день. | Processed examples from the electronic corpus of the Khakas language | Обработанные примеры из электронного корпуса хакасского языка | multi-domain | многодоменный | kjh_ru | https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources | khakas-lang-res |
Пирчеткеннернің Чахаан нимені аларын толдырған саринаң тус факторы илееде улуғ полча. | В отношении исполнения Поставщиком Заказа на закупку фактор времени является существенно важным. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ӧзім ӧсчең тилістіг нааҷыли тимніг методикаларын табары | определение эффективных методик восстановления растительного покрова. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Хубай Хустаң паза пӱӱрдең тӧреен Хасха Хара Пӱӱр полча. Ол прай чонның малын ӱретче, кӧбізін Моол ханының малларына читче. | От Хубай Хуса и от волка рожденный Хасха Хара Пююр. Он скот всего народа уничтожает, в основном скоту Монгольского хана достается. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Теерінің сӧӧлінҷектері паза даа пасха хыдыраңнары сизіндіре синче. | Растяжки и другие неровности кожи заметно уменьшаются. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Тӧрідіп, ӧскірген оолларының аттары - Сёмен, Митрей, Антон; хыстары - Эни, Мария, Постин. | Имена их родившихся и выросших сыновей - Семён, Митрей, Антон; дочерей - Эни, Мария, Постин. | My memoirs [collection of articles from the newspaper "Khakas chiri"/ "Khabar"]. Part 1. N.F. Troshkin | Мои воспоминания [сборник статей из газеты "Хакас чирі"/ "Хабар"]. Часть 1. Н.Ф. Трошкин | newspaper article | газетная статья | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Пу саба пӧгін полған, паза аның салтарларын піс пӱӱнге читіре позыбыста сизінчебіс. | Это было ошибочное решение, и его последствия мы ощущаем на себе до сих пор. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ол, айаларын бинокль чіли тудып, тигірзер кӧрче. | Он, сложив ладони как бинокль, смотрит в небо. | Khaykhastyg chatkhan [Magic chatkhan]. I.P. Topoev | Хайхастығ чатхан [Волшебный чатхан]. И.П. Топоев | play (literature) | пьеса | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Андағ даа полза, Хоортай аға паза аалдағы чон оларға хынча паза оларны улуғлапча. | Несмотря на это, старик Хоортай и народ в аале любят их и уважают. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Япония компаниялары, кӧбізін, ахчанаң пасха прай ниме итчелер. | Японские компании, в большинстве своем, делают все, кроме денег. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Садығҷыға пу чарлағны 212.ru-да кӧр салғаннаңар чоохтап пирерге ундубаңар. | Не забудьте сообщить продавцу, что увидели это объявление на 212.ru | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Олар ікізі атыстар аразында ӧдірт салғаннар. | В ходе перестрелки оба они были убиты. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
(Пу - ипчі полчатханының артығының пірсі!) | (Это - одна из привилегий быть женщиной!) | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Мылтых пілбечеңнер ол туста. | В то время ружей еще не знали. | Dialects of the Uriankhai (Soyots), Abakan Tatars and Karagas. Texts collected and translated by N.F. Katanov. St. Petersburg, 1907. (Samples of folk literature of the Turkic tribes, published by V. Radlov. - Part IX) | Наречия урянхайцев (сойотов), абаканских татар и карагасов. Тексты, собранные и переведенные Н.Ф. Катановым. Санкт-Петербург, 1907. (Образцы народной литературы тюркских племен, изданные В. Радловым. - Ч. IX) | folklore | фольклор | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Киртініс паза киректер | Вера и дела | New Testament (Epistles, Revelation) | Новый Завет (Послания, Откровение) | bible | библия | ru | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Ол кибелістерні школада ӱгренчеткендӧк пазып пастаан. | Он эти стихотворения начал писать, еще учась в школе. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Linux паза Microsoft Windows чардыхтары пір компьютерде пір тиңе пол поларлар, анзы пользовательлерге сығарарға итчеткен операционнай системаны азар тузында таллирға чаратча. | Разделы с Linux и Microsoft Windows могут сосуществовать на одном компьютере, что позволяет пользователям выбирать во время запуска, какую операционную систему они хотят загрузить. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Че Изірені Халарларзар, тӧреен чиріне тарт киліп, мында чатыр салғаннар. | Но Изире привезли в Халары, на ее родную землю, и здесь похоронили. | School textbooks, scientific articles, literature | Школьные учебники, научные статьи, литература | education | образование | kjh | none | khakas-materials |
Чиит ипчілер Ӱстӱнзарых-Іскеркі Европадағы UNI-Садығ ӧзер улуғ проектте кӧп ниме итчелер. | Молодые женщины играют ведущую роль в большом проекте развития UNI-Торговля в юговосточной Европе. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Чарых, нимее алай ӱстӱне тӱскенҷе, пілдіртпинче. | Свет незаметен, пока не упадёт на объект или поверхность. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Ӱс кӱннең удурлаңар, казахтарға сағба читірчем. | А казахов оповещаю, чтобы встречали через три дня. | My memoirs [collection of articles from the newspaper "Khakas chiri"/ "Khabar"]. Part 1. N.F. Troshkin | Мои воспоминания [сборник статей из газеты "Хакас чирі"/ "Хабар"]. Часть 1. Н.Ф. Трошкин | newspaper article | газетная статья | kjh | https://khakas.altaica.ru | khakas-altaica-ru |
Че ол ам даа ниме идерін пілчеткенге тӧӧй. | Но он, кажется, уже знает, что нужно делать. | Examples from Yandex English-Russian Parallel Corpus (version 1.3) | Примеры из Англо-русского параллельный корпус Яндекса (версия 1.3) | multi-domain | многодоменный | ru | https://translate.yandex.ru/corpus | en-ru-ya-corpus |
Khakas-Russian Parallel Corpus
The creation of this dataset is aimed at supporting the development of natural language processing (NLP) tools and machine translation for the Khakas language, which is classified as a "Definitely Endangered" language. By providing high-quality parallel data, this project helps preserve the linguistic heritage of the Khakas people.
Dataset Structure
Data Fields
kjh: Khakas sentence.ru: Russian sentence.source_id: Short source identifier.source_name_en: Source name (English).source_name_ru: Source name (Russian).domain_en: Domain or genre of the text (English).domain_ru: Domain or genre of the text (Russian).source_language: Original language of the source text before translation (kjh- Khakas,ru- Russian,kjh_ru- uncertain whether the original was Khakas or Russian).source_url: Link to the source.
Dataset Statistics
General Statistics
- Total sentence pairs: 159,213
- Khakas words: 1,492,623
- Russian words: 1,606,769
A word is a sequence of one or more letters.
Sentence Length Distributions (in words)
Khakas Sentences:
min= 1mean= 9.4max= 156
Russian Sentences:
min= 1mean= 10.1max= 104
Source Languages (source_language)
| Source Language | Percentage |
|---|---|
Russian (ru) |
47.39% |
Khakas (kjh) |
34.21% |
Khakas or Russian (kjh_ru) |
18.40% |
Domains and Genres (domain_en)
| Domain / Genre | Percentage |
|---|---|
| multi-domain | 58.90% |
| education | 21.20% |
| bible | 5.30% |
| newspaper article | 4.19% |
| collection of short stories and essays | 3.19% |
| play (literature) | 2.53% |
| folklore | 1.84% |
| story (literature) | 1.29% |
| literature | 0.92% |
| essay | 0.36% |
| technical | 0.30% |
Source URLs (source_url)
Newly Translated Data (See Translation Process below):
https://translate.yandex.ru/corpus: 40.50%Materials provided by copyright holders and researchers: 20.72%
Pre-existing Translated Data (Cleaned and Processed):
https://khakas.altaica.ru: 20.38%https://github.com/turkic-interlingua/til-mt/tree/master/til_corpus: 14.02%https://github.com/adeshkin/khakas-language-resources: 4.37%
Translation Process
To ensure the highest level of linguistic accuracy and cultural relevance in the Khakas-Russian Parallel Corpus, a rigorous multistage translation process was established. This process was overseen by the Khakas Research Institute for Language, Literature and History (KhRILLH), with the support of the Federal Agency for Nationalities of the Russian Federation. The project brought together a team of more than 40 experts from various fields, including experienced teachers, professional journalists and academic researchers, to work together on this important project.
The translation process was divided into four main stages:
- Stage 1:
- Random Russian sentences from the Yandex English-Russian Parallel Corpus (5 to 20 words).
- These were manually translated into Khakas by translators.
- This stage covers approximately 60,000 sentences.
- Stage 2:
- Random Russian sentences from the Yandex English-Russian Parallel Corpus (5 to 20 words).
- Draft translations from Russian into Khakas were created using the
gemini-2.5-pro, and then carefully reviewed and edited by translators. - This covers approximately 5,000 sentences.
- Although this accelerated the process by a factor of two, some errors occurred.
- To avoid the phenomenon of post-editese (artificial simplification and syntactic drift towards the source language), the team moved on to Stage 3.
- Stage 3:
- Native Khakas materials (textbooks, fiction, scientific articles, newspapers), provided by copyright holders, were used.
- Draft translations from Russian into Khakas were created using
gemini-2.5-pro,gemini-3-flash-preview(which produced far fewer errors than in the Russian-to-Khakas direction), these drafts were then carefully reviewed and edited by translators. - This covers approximately 33 000 sentences. This approach has allowed us to speed up the process 4x compared to the translation from Khakas into Russian, which is usually carried out by translators.
- Stage 4 (Benchmarks):
- For creating benchmarks (flores_plus and smol), the use of AI was strictly prohibited.
- Human Translation was prioritized to completely avoid post-editese.
- These benchmarks were proofread by multiple independent editors.
Data Quality and Known Limitations
⚠️ Caution regarding alignment and incorrect translations
Please note that some sentence pairs in the dataset may not be perfectly aligned or contain incorrect translations.
Specifically, the Russian sentence may sometimes only partially translate the corresponding Khakas text.
How to identify and filter: You can usually detect and filter these anomalies by analyzing text length outliers (for example, by looking at the word count difference between the Khakas and Russian sentences).
Affected Sources: This issue is primarily found in the pre-existing datasets. These sources were collected "
as-is" and underwent only basic programmatic pre-processing without manual, sentence-by-sentence verification by our
team. The most affected source_id are:
khakas-altaica-rutil-corpuskhakas-lang-res
Source Quality Ranking
Based on our confidence in the accuracy and alignment of the sentence pairs, the sources are ranked in order of
reliability, from highest to lowest. The sources are indicated by their source_id in the table.
khakas-materials(highest confidence: strict human post-editing and verification)en-ru-ya-corpus(high confidence: manual translation or strict human post-editing)khakas-lang-res(moderate confidence: pre-existing data, basic cleaning only)khakas-altaica-ru(lower confidence: pre-existing data, higher chance of mismatches)til-corpus(lowest confidence: pre-existing data, highest chance of partial translations and mismatches)
Additional Language Information
- ISO 639-3:
kjh - ISO 15924:
Cyrl - Glottocode:
khak1248
The Khakas language (Хакас тілі) is the ethnic language of the Khakas, the indigenous population of the Republic of Khakassia located in southern Siberia. It belongs to the Siberian subsubgroup of the Turkic language family. Khakas is the result of the historical consolidation of dialects. The Kachin and Sagai dialects were chosen as the base of the Khakas literary language based on the greater number of their native speakers. Until 1917, the scientific and official literature used the names the language of the Abakan or Minusinsk Tatars, the language of the Abakan or Yenisei Turks [Донидзе, 1997, p. 459]. The appearance of the name "Khakas tili" (Khakas language) is connected with the adoption in 1917 at the II Congress of the Khakas people on the initiative of S. D. Maynagashev decided to use the ethnonym " Khakasy", which is common to all. "The Congress unanimously decided to return to the people their ancient self–name - Khakasy. The resolutions of the 1918 Uyezd Congress of Soviets confirmed the popular decision" [Кызласов, 1994, p. 8].
N. A. Baskakov attributed the Khakas language to the Eastern Hunnic branch, the Uighur group, within which it, together with Kamasin, Chulym, Shorsky, Sary-Uighur and the northern dialects of the Altaic language, forms a special Khakas subgroup [Баскаков, 1975, p. 3].
According to the All-Russian Population Census of 2020, the total number of native speakers of the Khakas language in Russia is 61,365 people, of whom approximately 44% indicated proficiency in the Khakas language as their mother tongue, which is 14% lower than the 2010 census (58%) [Borgoyakova, 2025, p. 46]. This trajectory aligns with the classification of Khakas as a “Definitely Endangered” language by UNESCO [Moseley, 2010]. Such a transition poses a significant threat to intergenerational language transfer and complicates the preservation of linguistic heritage.
References
- Донидзе Г. И. Хакасский язык //Языки мира. Тюркские языки. – 1997. – С. 459.
- Кызласов Л. Р., Кызласов И. Л. Ключевые вопросы истории хакасов //Земля Сибирская (Страницы истории и современность): сборник статей. Абакан–Москва: Эвтектика. – 1994.
- Баскаков Н. А. Грамматика хакасского языка. – Nauka, 1975. – №. 1.
- Borgoyakova T. G., Guseynova A. V. Ethnic and Linguistic Policy and Sociolinguistic Variability of Language Shift ( Example of Republic of Khakassia) //Humanities and social sciences. – 2025. – №. 3 (122). – С. 44-53.
- Moseley C. (ed.). Atlas of the World's Languages in Danger. – Unesco, 2010.
Contributors
Project Lead & Developer: Adeshkin Vasily Ivanovich, Researcher at KhRILLH, graduate of MIPT
Project Coordinator: Mainagasheva Nina Semyonovna, Director of KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
Lead Translator & Editor-in-Chief: Chebochakova Irina Maksimovna, Head of the Language Sector of KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
Click to expand the full list of Translators and Editors (50 people)
Translators and Editors:
- Abumova Olga Dmitrievna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Chebochakova Irina Maksimovna, Head of the Language Sector of KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Kirginekov Roman Gennadievich, Researcher at KhRILLH
- Kicheeva Kristina Vladimirovna, Researcher at KhRILLH
- Kyzlasov Artyom Samuilovich, Leading Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Kyzlasova Inga Ludovikovna, Associate Professor of the Department of Khakas Philology KHSU, Candidate of Philological Sciences
- Subrakova Viya Vasilyevna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Shagdurova Olga Yurievna, Leading Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
Translators:
- Abdina Raisa Petrovna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Adeshkin Vasily Ivanovich, Researcher at KhRILLH, graduate of MIPT
- Beloglazov Pyotr Egorovich, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Borgoyakova Tatiana Nikolaevna, Translator and editor of the Institute for Bible Translation, Candidate of Philological Sciences
- Burnakova Klara Nikolaevna, Senior Researcher at KhRILLH, Doctor of Philological Sciences
- Chaptykova Yulia Innokentievna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Chebodaeva Claudia Sergeevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Chebodaeva Larisa Ilyinichna, Leading Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Cheltygmashev Yuri Petrovich, Senior Editor of TV Center Khakassia
- Cheltygmasheva Larisa Viktorovna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Chertykov Anton Sergeevich, Head of the Press Service of the Askiz district Administration
- Chertykova Maria Dmitrievna, Leading researcher at KhRILLH, Doctor of Philological Sciences
- Chistobayeva Nadezhda Stepanovna, Head of the Folklore Sector of KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Chochieva Alena Sergeevna, Head of the Manuscript Collection at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Chugunekova Alyona Nikolaevna, Leading Researcher at the IGISAT of the KHSU, Doctor of Philology
- Idimesheva Irina Vasilyevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Kaidachakova Aleftina Petrovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Kazanaeva Tatiana Fedorovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Kolchikova Isolda Anatolyevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Kotyubeeva Oksana Gennadievna, Editor of the editorial department of the newspaper "Khakas Chiry", member of the Union of Journalists of Russia
- Kulumaeva Karina Vitalievna, Proofreader at the Khakas Book Publishing House
- Kyshtymova Tatiana Svyatoslavovna, Editor of the first category of the editorial department of the newspaper "Khakas Chiri"
- Mainagasheva Elsa Konstantinovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Mainagasheva Natalia Vladimirovna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Mainagasheva Nina Semyonovna, Director of KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Mamyshev Igor Filippovich, Poet, Translator, Member of the Writers' Union of Russia
- Mamysheva Elena Borisovna, Journalist, Member of the Union of Journalists of Russia
- Patachakova Zinaida Semyonovna, Teacher of Russian language and literature
- Pobyzakov Karim Valeryanovich, Khakas blogger
- Sagalakova Nadezhda Nikolaevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Sagalakova Olga Petrovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Sagatayeva Elena Petrovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Sultrekova Lavrida Mikhailovna, Teacher of the Khakas language and literature
- Syupterekova Natalia Chorievna, Deputy Editor-in-Chief of the editorial department of the newspaper "Khakas Chiry"
- Takhtarakova Marina Leonidovna, Senior librarian of the Art Literature Department of the National Library
- Todinova Inna Filippovna, Correspondent of the National Broadcasting Company GTRK Khakassia, Editor of the House of Writers of Khakassia
- Tom Sibdey Alexandrovich, Online teacher of the Khakas language, Member of the Writers' Union of Russia
- Tormozakova Nelya Vasilyevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Torokova Evgeniya Semyonovna, Senior Researcher at KhRILLH, Candidate of Philological Sciences
- Tyukpiekova Elena Yakovlevna, Teacher of the Khakas language and literature
- Tyutyubeeva Tatiana Evgenievna, Editor of the editorial department of the newspaper "Khakas Chiry"
- Ulugbasheva Olesya Illarionovna, Teacher of the Khakas language and literature
Alphabet / Character Set
For the translations, the following alphabet was used: абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяёіғңҷӧӱ.
It is strictly fixed and fully Cyrillic.
Click to expand the list of Unicode character names
'а' \u0430 CYRILLIC SMALL LETTER A
'б' \u0431 CYRILLIC SMALL LETTER BE
'в' \u0432 CYRILLIC SMALL LETTER VE
'г' \u0433 CYRILLIC SMALL LETTER GHE
'д' \u0434 CYRILLIC SMALL LETTER DE
'е' \u0435 CYRILLIC SMALL LETTER IE
'ж' \u0436 CYRILLIC SMALL LETTER ZHE
'з' \u0437 CYRILLIC SMALL LETTER ZE
'и' \u0438 CYRILLIC SMALL LETTER I
'й' \u0439 CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I
'к' \u043a CYRILLIC SMALL LETTER KA
'л' \u043b CYRILLIC SMALL LETTER EL
'м' \u043c CYRILLIC SMALL LETTER EM
'н' \u043d CYRILLIC SMALL LETTER EN
'о' \u043e CYRILLIC SMALL LETTER O
'п' \u043f CYRILLIC SMALL LETTER PE
'р' \u0440 CYRILLIC SMALL LETTER ER
'с' \u0441 CYRILLIC SMALL LETTER ES
'т' \u0442 CYRILLIC SMALL LETTER TE
'у' \u0443 CYRILLIC SMALL LETTER U
'ф' \u0444 CYRILLIC SMALL LETTER EF
'х' \u0445 CYRILLIC SMALL LETTER HA
'ц' \u0446 CYRILLIC SMALL LETTER TSE
'ч' \u0447 CYRILLIC SMALL LETTER CHE
'ш' \u0448 CYRILLIC SMALL LETTER SHA
'щ' \u0449 CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA
'ъ' \u044a CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN
'ы' \u044b CYRILLIC SMALL LETTER YERU
'ь' \u044c CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN
'э' \u044d CYRILLIC SMALL LETTER E
'ю' \u044e CYRILLIC SMALL LETTER YU
'я' \u044f CYRILLIC SMALL LETTER YA
'ё' \u0451 CYRILLIC SMALL LETTER IO
'і' \u0456 CYRILLIC SMALL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I
'ғ' \u0493 CYRILLIC SMALL LETTER GHE WITH STROKE
'ң' \u04a3 CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH DESCENDER
'ҷ' \u04b7 CYRILLIC SMALL LETTER CHE WITH DESCENDER
'ӧ' \u04e7 CYRILLIC SMALL LETTER O WITH DIAERESIS
'ӱ' \u04f1 CYRILLIC SMALL LETTER U WITH DIAERESIS
Citation
If you use this dataset in your research, please cite it as follows:
@misc{adeshkin-khakas-russian-parallel-corpus-2026,
author = {Vasily Adeshkin},
title = {Khakas-Russian Parallel Corpus},
year = {2026},
publisher = {Hugging Face},
howpublished = {\url{https://huggingface.co/datasets/adeshkin/khakas-russian-parallel-corpus}}
}
- Downloads last month
- 180