text stringlengths 0 18M |
|---|
– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговари... |
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший ... |
Конец ознакомительного фрагмента. |
Текст предоставлен ООО «Литрес». |
Прочитайте эту книгу целиком, |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом. |
Примечания |
1 |
Государь, брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу. |
2 |
хорошие принципы. |
3 |
проливать или не проливать кровь своих народов. |
4 |
Государь, брат мой. |
5 |
Москва, священный город. |
6 |
Да здравствует император! |
7 |
Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей-богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашми... |
8 |
Кого хочет погубить – лишит разума |
9 |
“Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Велич... |
(подписал) Александр”. |
10 |
Король Неаполитанский. |
11 |
Да здравствует король! |
12 |
Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю! |
13 |
Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по-своему, а по-моему. |
14 |
Очень приятно познакомиться с вами, генерал. |
15 |
Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне. |
16 |
Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество. аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу для которого титул этот еще новость. |
17 |
королевское звание имеет свои обязанности. |
18 |
Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее. |
19 |
Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству. |
20 |
Дайте мне его, я пошлю императору. |
21 |
Ваше величество! Император, государь мой. |
22 |
Дрожание моей левой икры есть великий признак. |
23 |
Всем этим он был бы обязан моей дружбе. О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование!.. О, какое прекрасное царствование |
24 |
Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец. |
25 |
честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы. |
26 |
A между тем какое прекрасное царствование |
27 |
Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю. |
28 |
святая? |
29 |
как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву. |
30 |
Быть выдранным за ухо императором. |
31 |
Ну-с, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра? |
32 |
придворным и обожателем. |
33 |
Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты. |
34 |
был занят делом приема государя. |
35 |
основою. |
36 |
глупости… к черту все дело… |
37 |
“То-то, должно быть, правильно-тактическая была война” |
38 |
Ведь я же говорил, что все дело пойдет к черту |
39 |
Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь… |
40 |
Что же касается, государь… до того человека, который присоветовал лагерь при Дриссе, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица. |
41 |
этого итальянского господина, очень хорошо! |
42 |
Тоже хорошо |
43 |
детские игрушки |
44 |
Не правда ли, ваше превосходительство? |
45 |
Ну да, что еще тут толковать? |
46 |
Сдаюсь! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.